
5 minute read
Осигуряване на социална дистанция5
from bestpractices
ОСИГУРЯВАНЕ НА СОЦИАЛНА ДИСТАНЦИЯ
Осигуряване на дистанция между масите в обектите за хранене от най-малко 1.5 м (спазват се препоръките на МЗ). Една маса се ползва най-много от 4 човека или членовете на едно семейство. Не позволявайте клиентите да местят и събират маси. В плувните басейни - разстоянието между два чадъра, измерено от центъра на чадърите, в площите на открито около басейните, да бъде най-малко 5 м, а когато единият чадър се ползва от повече от двама члена на семейство, минимум 8 м; един чадър да се ползва от не повече две лица или членовете на едно семейство. (Тези изисквания може да се променят според актуалната заповед на МЗ) Не се допуска работата на водни атракциони, вкл. и такива за деца (към момента на издаване на Наръчника) На плажовете – следете актуалните разпоредби на МЗ за организацията на плажовете Поставяне на указателни бариери на местата, на които е необходимо. При възможност да се ползва опцията „предварителна резервация“. Поставяне на плексигласови прегради и др. бариери и физически разделители, напр. на рецепция в хотела. Осигуряване на социална дистанция между персонала и клиентите, доколкото това е възможно и използване на предпазни средства от персонала. Направете технологиите Ваш приятел. Използването на колкото се може повече дигитални решения намалява директния контакт, напр. мобилни приложения за резервация и поръчка, безконтактни плащания (пост терминалите подлежат на дезинфекция след всяко ползване). Активна комуникация с клиентите чрез уебсайт на заведението, чрез социалните мрежи и медии, e-mail маркетинг (взети мерки в борбата с COVID-19, актуално работно време, споделяне на меню, предлагане на ваучери, игри с награди, Life style ориентирани теми и др.), изпращане на SMS, аудио съобщения към гостите. Публикуване на рецепти – потърсете помощта на МЕТРО с продукти собствена марка.
Advertisement
2 m.
1,5 m. 2 m.
1,5 m. <10
<10
<PREPARA LAS MESAS justo antes de la reserva o monta la mesa delante del cliente el menaje esté expuesto el menor tiempo posible. se desinfecte tras cada uso. para que < < Minimiza el número de camareros que interactúan con el/la clienta. Limita el contacto entre camareros/as y clientes/as. PREPARA LAS MESAS justo antes de la reserva o monta la mesa delante del cliente para que el menaje esté expuesto el menor tiempo posible. < < Habilita toda forma de COBRO CONTACLESS. El pago con tarjeta o dispositivos móviles debe ser siempre la primera opción. Si no fuera posible, se recomienda centralizar los cobros en Minimiza el número de camareros que interactúan con el/la clienta. Limita el contacto entre camareros/as y clientes/as. < efectivo en un único trabajador y con algún tipo de soporte (bandeja, vaso o similar) para evitar posibles contaminaciones. Habilita toda forma de COBRO CONTACLESS. El pago con tarjeta o dispositivos móviles debe ser siempre la primera opción. Si no fuera posible, se recomienda centralizar los cobros en < Evita decoraciones innecesarias. efectivo en un único trabajador y con algún tipo de soporte (bandeja, vaso o similar) para evitar posibles contaminaciones. < < USA PAPELERAS Y CUBOS DE BASURA CON TAPA Y APERTURA MEDIANTE EL PIE para evitar el contacto, y ASIGNA CUBOS DE BASURA DE USO ESPECÍFICO PARA LOS EPI (siempre mantener la Evita decoraciones innecesarias. < tapa bien cerrada). USA PAPELERAS Y CUBOS DE BASURA CON TAPA Y APERTURA MEDIANTE EL PIE para evitar el contacto, y ASIGNA CUBOS DE BASURA DE USO ESPECÍFICO PARA LOS EPI (siempre mantener la
DISTANCIAMIENTO tapa bien cerrada).

<Establece AFOROS MÁXIMOS que permitan garantizar el distanciamiento físico. DISTANCIAMIENTO < < • Строга организация при настаняване, за да не се получава струпване на Actualiza los planos y configuraciones del comedor, rediseñando la distribución de mesas para garantizar la distancia de dos metros entre ellas. Establece AFOROS MÁXIMOS que permitan garantizar el distanciamiento físico. < < чакащи на опашка един до друг клиенти. • В лоби зоната също важат правилата за спазване на дистанция, отдалечеAsegura la distancia de 1,5 METROS ENTRE COMENSALES o establece, en su defecto, barreras físicas. Podrás flexibilizar los requerimientos anteriores cuando los comensales sean parte Actualiza los planos y configuraciones del comedor, rediseñando la distribución de mesas para garantizar la distancia de dos metros entre ellas. < < ност на масите, избягване струпването на хора. • Осигуряване на дистанция между клиентите от поне 1.5 м на опашката пред/в ресторанта, пред тоалетната, на рецепция и т.н. Маркировки по пода и други указващи знаци са препоръчителни. de una unidad de convivencia y lo soliciten expresamente. Limita las agrupaciones de clientes a un MÁXIMO DE 10 PERSONAS por mesa. Asegura la distancia de 1,5 METROS ENTRE COMENSALES o establece, en su defecto, barreras físicas. Podrás flexibilizar los requerimientos anteriores cuando los comensales sean parte de una unidad de convivencia y lo soliciten expresamente. < < • Определете максималния брой хора, допустими на едно място. • Организирайте график за изхранване в ресторанта на хотела на смени. Organiza las RESERVAS DE UNA FORMA ESCALONADA. Evita que los y las clientas acudan a la misma hora, permitiendo así el distanciamiento físico entre diferentes reservas. Limita las agrupaciones de clientes a un MÁXIMO DE 10 PERSONAS por mesa. < < • Препоръчително е престой в обекта за хранене до 2 ч. • Без седящи места по барове и гишета. Delimita las zonas de espera. Recepción de pedidos, entrada a las salas. Se debe organizar la espera evitando la aglomeración y cruces de clientes. Se recomienda que se señalice Organiza las RESERVAS DE UNA FORMA ESCALONADA. Evita que los y las clientas acudan a la misma hora, permitiendo así el distanciamiento físico entre diferentes reservas. < • Ако има възможност, входът и изходът да бъдат различни. • По възможност осигуряване на еднопосочно движение la distancia de seguridad en el suelo o de forma similar, y que existan paneles/cartelería explicativos del procedimiento de recogida. Delimita las zonas de espera. Recepción de pedidos, entrada a las salas. Se debe organizar la espera evitando la aglomeración y cruces de clientes. Se recomienda que se señalice < < • Ако територията на хотела позволява, могат да се организират зони за семейства, като се определят постоянни зони за конкретно семейство с шезлонги на плажа или басейна. • Пътека, обозначена с въжета, помага на всеки да отиде към шезлонга си, без да се смесва с останалите почиващи. En barra, deberán establecerse las posiciones a ocupar por el cliente o grupos de clientes en barra de forma que se eviten aglomeraciones y se garantice la distancia de seguridad entre los mismos. la distancia de seguridad en el suelo o de forma similar, y que existan paneles/cartelería explicativos del procedimiento de recogida. En barra, deberán establecerse las posiciones a ocupar por el cliente o grupos de clientes en barra de forma que se eviten aglomeraciones y se garantice la distancia de seguridad entre • На плажа и басейна е необходимо да се разшири обслужването, като храната и los mismos. напитките се доставят от персонала до шезлонгите, за да се избегнат опашките пред бара.
БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНИТЕ
