__MAIN_TEXT__

Page 1

*Body Rafting Explora el

La Parguera: 100% Natural

New Trends: Kiteboarding Canopy @ Full Moon

Casa del Ă rbol en Aguadilla www.praventuras.com

Nature Life

Xtreme Sports

Adventures

ECOnightlife


Joseph: Camiseta de Pac Sun $19.50 Camisa cuadros de Pac Sun $19.99 Pantalones cargo de Old Navy $29.50 Reloj Nixon The Room $217.99 Zapatos de Clarks $124.99 Patineta de The Room $217.99 Paula: Camiseta sin mangas de Lu by Lolita $12.99 Camiseta a rayas de Quiksilver Kokomo $34.50 Mahones Roxy de The Room $53.99 Zapatos Sam Edelman de La Favorita $99.99 Collar de Sears $13.99 Reloj blanco Nixon de Kokomo $89.99 Mochila de JCPenney $55.00 Jacket de Mah贸n de PacSun $49.50 Ipod庐 8gb de Radio Shack $237.99

www.plazadelcaribepr.com


N

Directora Editorial

Sylmarie González Orengo

Subdirector Juan C. Irizarry González

Gerente Editorial

O

Maylene Pérez Robles

Publicado por

JS Puerto Rico de Aventura

Director Creativo Jorge Vázquez Solís

Colaboradores

S

Jesús A. Angleró Figueroa

Ventas y Mercadeo 787.384.9802 praventuras@gmail.com

Adventure E Team

Escritores

Marivette López

Kelly M. Santaella Rubén Gómez

Omar Monzón Mayrelis Narváez Narvaez

Compañía de Parques Nacionales

Traductora / Correctora

Fotografía

Ana M. Rivera Zengotita

Christian Larry Soto Jesús A. Angleró Figueroa

Puerto Rico de Aventura es una publicación trimestral gratuita. Esta revista no se hace responsable de la información e imágenes provistas por nuestros anunciantes. Toda oferta, producto o servicio es responsabilidad total de las compañías anunciantes. Queda completamente prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación sin previa autorización escrita. El contenido de los artículos como el material fotográfico producido por nuestros colaboradores no representa necesariamente la opinión de Puerto Rico de Aventura. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.


Mensaje de la Editora / Message from the Editor Mensaje de la editora Wow…¡Gracias! Qué más puedo decir después del apoyo recibido a nuestra primera edición de Puerto Rico de Aventura. Este nuevo reto se realiza con mucho cariño por parte de

Message from the Editor

Puerto Rico pero sobre todo para que lo conserves. Cónsono

all of our workgroup, with the hope that you get to know Puerto Rico, but even more so, that you preserve it. Aligned

Mundial Forestal conocido por sus siglas en inglés como la

(FSC) that ensures that it is derived from adequate forest management.

adecuado. En esta edición, te llevamos a conocer la historia del Cañón San Cristóbal, lo nuevo en la Parguera e información sobre las modalidades del kite boarding y el downhill. Además aprenderás del Reto al Gigante, la casa del árbol en Aguadilla y la práctica de body rafting en nuestros ríos. Así que de Puerto Rico. Esperamos que disfrutes de la naturaleza, aventuras, deportes y eco vida nocturna de nuestro Puerto Rico de Aventura.

Cristóbal Canon, what’s new at the Parguera, and become will also learn about the Giants’ Challenge, the tree house in experience the Island of Puerto Rico. We hope you enjoy the nature, adventure, sports, and eco life nights of our Puerto Rico de Aventura.

Sylmarie González Orengo


Contenido de Cabras: 08 Isla Parque hermoso y lleno de historia de aves: toda una aventura 18 Observación

32

Downhill cobra vida en Puerto Rico

42

Un parque de aventuras llamado Toro Verde

hacer SNUBA 46 Yaen puedes el sur de Puerto Rico

del centro años retando enduro inicia en 48 Cañones 52 Ocho 54 ElSan al gigante Sebastián del de nuestra Tierra Pepino historia, diversión y conservación

comer y 56 Aventurar, disfrutar de la naturaleza en un mismo lugar

Night: una Puerto Rico 62 Zoo 70 experiencia Adventure Map nocturna a otro nivel

En Portada / On the Cover Redescubre La

100% 10 Parguera: al Natural

20

Kelly’s Corner ¿Tienes una casa del árbol?

26

Kiteboarding: Más alla de deslizarse en el agua

el 36 ¡Explora Body Rafting! en Luna 64 Canopy Llena Foto de Portada: Body Rafting Por: Kevin Downey “Explora” Lugar: Puerto Rico

Find This on Every Edition:

Kelly’s Corner ¿Tienes una casa del árbol?

En esta edición, Kelly aventura a una Casa del Árbol en Aguadilla. / In this edition, Kelly goes adventuring to a Tree House in Aguadilla.

68 Cuéntanos Tu Aventura: El misterioso Túnel Negro

*Body Rafting Explora el

por: José F. Aponte

En cada edición, busca la publicación de la historia de aventura de uno de nuestros fans aventureros. Envíanos tu aventura al praventuras@gmail.com / In every edition, look for the publication of a story of one of our adventurous fans. Send us your story to praventuraspr@gmail.com

La Parguera: 100% Natura l New Trends: Kiteboarding Canopy @ Full Moon

www.praventuras.co

Casa del Árbol en Aguadilla

m

Nature Life

Xtreme Sports

Adventures

ECOnightlife


EnvĂ­anos tus fotos a praventuras@gmail.com Send us your pictures to praventuras@gmail.com


Isla de Cabras

Parque hermoso y lleno de historia


Por Maylene Pérez Robles maylenepraventuras@gmail.com

P

Isla de Cabras Beautiful, and Historic Park

N

ocos de nosotros hemos tenido la oportunidad de visitar un lugar tan accesible, hermoso y lleno de historia como lo es el Parque Nacional Isla de Cabras. Este parque, administrado por la Compañía de Parques Nacionales de Puerto Rico, nos brinda el poder ver el Castillo San Felipe del Morro desde otro ángulo. Además, cuenta con facilidades recreativas tales como; gazebos, merenderos y áreas para hacer actividades así como el leprocromio y El Cañuelo.

ot many have had the opportunity to visit a place so accessible, beautiful, and full of history as found in Isla de Cabra National Park. This park, administered by the Puerto Rico National Park Company, lets us sight the San Felipe del Morro Castle from another angle. In addition, it has recreational facilities such as gazebos, snack areas, and trails where activities such as leprocromio and El Cañuelo can be accomplished.

Durante tu visita, podrás aprender mediante rotulación lo importante que fue el fortín San Juan de la Cruz comúnmente llamado “El Cañuelo” y lo interesante de su historia. Este fortín estuvo rodeado de agua y fue diseñado para sustentar guarniciones. El mismo poseía seis cañones y podía acomodar hasta 200 militares aunque como mucho solo llegaron a ocuparlo máximo 12 soldados. El trabajo de los soldados españoles consistía en defender de ataques enemigos la entrada de la bahía de San Juan y la boca del río Bayamón, creando un fuego cruzado de cañones entre el fortín y el Castillo San Felipe del Morro. Los españoles abandonaron El Cañuelo en el 1785.

During your visit, through interpretative signs, you will be able to learn the importance of the San Juan de La Cruz Fort, known as “El Cañuelo”, and its’ interesting history. This fort was once completely surrounded by water and was designed to store battle equipment and ammunitions. It had six canons and could accommodate up to 200 militaries, although at its most it was only occupied by 12 soldiers. These Spanish soldiers were in charge of defending the entrance of the San Juan Bay and the mouth of Bayamon River from the enemies by creating a crossfire between the San Felipe del Morro Castle and the fort. The Spaniards abandon El Cañuelo in 1785.

Posteriormente, en el 1877, se construyeron unas instalaciones denominadas Lazareto, en las cuales se alojaban a las personas que habían sido expuestas a enfermedades contagiosas así como las mercancías. Eventualmente, se trasladó la estación de cuarentenas y los edificios fueron reutilizados como leprocomio hasta el 1926.

Afterwards, in 1877, a facility known as Lazareto was constructed to house people who had been exposed to contagious diseases, as well as merchandises. Eventually, the quarantine station was relocated and the buildings were reused as a leprocromio until 1926.

Para más información puede visitar: http://www.parquesnacionalespr.com/ *Información obtenida por la CPNPR y por el National Park Service US Department of the Interior.

For more information visit: http://www.parquesnacionalespr.com/ *Information obtained by CPNPR and the National Park Service US Department of the Interior.

9 / praventuras.com


JesĂşs A. Anglero Figueroa


Por Juan C. Irizarry

L

a Parguera recientemente inauguró su nueva imagen ofreciendo diversión y aventura. Esto con el propósito de continuar siendo conocida por sus visitantes por su Bahía Bioluminiscente, arrecifes de corales, entre demás recursos naturales. Desde la llegada al estacionamiento se pueden observar sus renovados jardines y detalles artísticos que con muy buen gusto crean un ambiente que invita a explorar sus kioscos de artesanías, degustar antojitos gastronómicos y tararear al son de la música. Como parte de esta nueva propuesta turística se reabrieron 1.3 kilómetros de canales entre lagunas y manglares que permiten navegar ya sea en bote o en kayak desde Las Cuevas hasta La Pitahaya apreciando la diversidad de flora y fauna de este ecosistema costero. Este recorrido está a su alcance de día o de noche gracias a nuevos concesionarios de servicio que se han establecido en la Parguera. Otra alternativa que ha tomado mucho auge y le emprende en un viaje de pura adrenalina es el Kite surfing y Paddle Board. Por sus costas protegidas y fuertes vientos, La Parguera es el lugar perfecto para que usted se aventure a probar sus habilidades físicas y rete el viento en un viaje a través de las aguas cristalinas que rodean los cayos de esta zona. Para aquellos que simplemente desean pasar un día en familia o celebrar una actividad especial , puede disfrutar de la renovada Playita Rosada la cual abrió sus puertas al público luego de casi quince años de estar cerrada. Con ello, La Parguera aumenta su oferta turística para satisfacer a todos los que por años han hecho de este histórico poblado pesquero el sitio ideal para su entretenimiento.


“Playita Rosada”,Lajas - Christian Larry Soto


Rediscover La Parguera: 100% Natural

L

a Parguera, better known among tourist, boat owners, and visitors for its Bioluminescent Bay, its extraordinary natural resources, its attractive cays and coral reefs that are the delight of swimmers’ and divers, recently launched its new image and adventure offer. The renovated gardens and artistic landscape catches your attention as you reach the parking, inviting you to explore local artisan booths, savor their gastronomic cuisine, hum along with the music, or even adventure in a boat or kayak trip. This new touristic proposal includes the reopening of 1.3 kilometers of channels, in the midst of lagoons and mangroves, allowing you to navigate, in boat or kayak, from the sector known as Las Cuevas to the Pitahaya, coming in close contact with the diverse flora and fauna of this coastal ecosystem. This journey is at your reach, day or night, thanks to new tour providers established in the village. Another alternative that is flourishing and embarks you on a pure adrenaline spree is Kite surfing and Paddle Boarding. Due to its protected coast and strong winds, the Parguera is the perfect place to challenge you physical abilities and defy the wind as you voyage through the clear waters that encircle the cays of this area. For those who simply desire a family picnic at the beach or celebrate a special occasion, surrounded by nature and fresh air, you have Playita Rosada. This beach has been renovated and recently reopened to the public after being closed for over fifteen years. With this, the Parguera expands its tourism offer to satisfy ALL those who for many years have selected this historical fishing village as an ideal place for their entertainment.


JesĂşs A. Anglero Figueroa


Observación de aves: toda una aventura Pájaro Bobo

Menor

Tigua y Pollu

elos

Reina Mora

Juvenil Zumbador Verde

Sergio Coló

n y José Co

Reina Mora Mach

o

Chiriria Pájaro Carpintero

Macho

lón


Bird watching: an absolute adventure

Por: Jesús A. Angleró observaciondeavespr@gmail.com

S

i crees que observar aves no es una aventura pregúntale a James Bond, ornitólogo que estudiaba las aves del Caribe y escribió el libro llamado “Birds of the West Indies”, publicado en 1936. Fue posteriormente cuando Ian Fleming, entusiasta de la observación de aves y quien usaba el libro de Bond para identificarlas, crea el famoso personaje de ciencia ficción James Bond en la novela “Casino Royale” (1953).

f you think that bird watching is not an adventure, ask James Bond, ornithologist that studied birds in the Caribbean and wrote the book entitled, Birds of the West Indies, published in 1936. It is afterwards that Ian Fleming, an enthusiastic of bird watching, who used Bond’s book for identification, creates the famous science fiction character of James Bond in the novel “Casino Royale” (1953).

Las aves forman una parte integral de nuestro ecosistema y poseen diversas funciones tales como la distribución y esparcimiento de semillas de árboles o plantas (lo cual aporta a la propagación de la vegetación en diferentes lugares ayudando a perpetuar las especies), la polinización y el control mediante la depredación de poblaciones de animales tales como insectos, mamíferos y reptiles. Mientras que las aves carroñeras se encargan de limpiar los entornos manteniendo un balance en la cadena alimentaria.

Birds are an integrated part of our ecosystem and possess diverse functions, such as, the distribution and scattering of tree and plant seeds (which contribute to the propagation of vegetation to different places helping perpetuate the species), the pollination, and as predators, help in the control of different animals such as insects, mammals, and reptiles. While scavengers birds are responsible for cleaning up our surroundings and maintaining a balance in the food web.

La observación de aves, ya sea por razón científica o personal, es una actividad que casi todo el mundo puede realizar y se puede hacer casi en cualquier lugar donde te encuentres. Cuando vamos a observar aves, la travesía se convierte en toda una aventura. Esto debido a que los caminos y accesos para llegar a los fabulosos escenarios y paisajes donde algunas especies se encuentran hacen de la experiencia una sin igual.

Bird watching, for scientific or personal purpose, is an activity that can be done almost by everyone and almost everywhere. When observing birds, your journey becomes pure adventure, as you make your way through paths and trails to reach the fabulous sceneries and landscapes where some of these species are found, making it a unique experience.

Ahora bien, si quieres experimentar una aventura diferente y sentirte como un verdadero James Bond, pues agarra tu mochila, binoculares, comestibles y lánzate a paisajes hermosos, lugares desconocidos y conoce el mundo de la naturaleza y las aves.

Therefore, if you really want a different adventure and feel like a true James Bond, pickup your backpack, binoculars, edibles, and launch yourself through beautiful landscapes, unknown places, and learn about the world of birds and nature.

Para observar aves necesitas: -binoculares, -una guía local para identificar aves, -una mochila para guardar cosas personales, -merienda -agua

To observe birds you need: -Binoculars, -a local guide to identify birds, -a backpack to place personal belongings, -snacks -water

En hábitats más complejos pudieses necesitar: -botas impermeables o de goma para entrar en ciénagas y humedales, - binoculares de mayor resolución, -pantalones largos de carga, -cámara fotográfica, -telescopio, -canoa o kayak, -vehículo cuatro por cuatro

In more complex habitats you may need: -Impermeable or rubber boots to enter mudflats or wet-lands, -high resolution binoculars, -long cargo pants, -photo camera, -telescope, -canoe or kayak, -four by four wheel vehicle

Consejos para la conservación de aves -Diseña los jardines de tu hogar sembrando plantas y árboles que atraigan aves endémicas y nativas. -Aporta a las organizaciones que protegen las aves y el medio ambiente. -Enséñales a tus hijos la importancia de las aves y la conservación de nuestro entorno natural.

Conoce las aves endémicas de Puerto Rico: /Know the endemic-Pájaro birdsBobo of Mayor, Puerto Rico:

-San Pedrito -Pájaro Carpintero de PR -Mucarito de PR, -Calandria, -Llorosa, -Reina Mora, -Reinita Mariposera, -Reinita del Bosque Enano, -Cotorra de PR,

-Comeñame, -Guabairo, -Zumbador verde de PR, -Zumbador Esmeralda, -Juí de PR, -Bienteveo -Mariquita FOR ENGLISH NAMES: AVESPR.ORG

I

Bird Conservation Tips -Design your home gardens with plants and trees that attract native and endemic birds. - Sponsor organizations that protect birds and the environment. - Teach your children the importance of birds and the conservation of our natural environment.

Libros de aves de Puerto Rico / Puerto Rico bird books: “Aves de Puerto Rico para Niños” por: Adrianne G. Tossas, Beatriz Hernández Machado y José A. Colón López “Birds of the West Indies” por: Herbert Raffaele, James Wiley, Orlando Garrido, Allan Keith y Janis Raffaele.

19 / praventuras.com


Christian Larry Soto

Kelly’s Corner:


Por Kelly Marie Santaella González

Y

o no he tenido la oportunidad de tener una casa del árbol, pero siempre las he visto en las películas y en la televisión. Me imagino que muchos niños tampoco han tenido una porque las personas ya no tienen tantos árboles en sus casas como antes. Pero si tú quieres experimentar lo divertido que es estar en una puedes visitar el Parque Colón en el pueblo de Aguadilla, queda en el área oeste de Puerto Rico. Yo pude ir y es fascinante, tiene 50 pies de altura y una vista espectacular. La casa está construida en un árbol de laurel y tiene un hermano que es un árbol de almendro. Los dos se unen y parece solo un árbol gigantesco que da mucha sombra. En la parte de abajo del árbol tienes un área para que tus papas mientras estás jugando puedan observarte, también puedes retratarte en sus bellas raíces. El Parque Colón también tiene áreas de pescar, jugar, ir a la playa o hacer un pasadía para disfrutar en familia. También puedes comprar piragua y helado. Pero recuerda que no debes tirar basura o escribir en los árboles.

Do you have a Tree House?

I

have never had the opportunity of owning a tree house; I’ve only seen them in movies and on television. I imagine not many children have had one, many houses no longer have trees in their yards now in days. But if you want to explore the joy of being in one, you may want to visit Colon Park in Aguadilla, it’s on the northwest coast of Puerto Rico. I was able to go and it’s fascinating, it is 50 feet high and has a spectacular view. The house is built on a Laurel tree and its brother is an almond tree. Both are joined as if they were one gigantic tree, also offering lots of shade. Under the tree there is a section where your parents can sit and watch you as you play, you can take lots of photos on their beautiful roots. In the park you can also fish, play, go to the beach or just enjoy a picnic with your family. You can also buy an ice cream or a snow cone. But always remember, don’t leave trash or write on the trees!

21/ praventuras.com


Christian Larry Soto


Playas con áreas boyadas aptas para bañistas según el DRNA Fuente de información: Inventario de áreas para bañistas del DRNA (Marzo, 2007)

Área Norte Puerto Nuevo, Vega Baja Balneario Cerro Gordo, Vega Alta Balneario Manuel “Nolo” Morales, Dorado Balneario Punta Salinas, Toa Baja Balneario El Escambrón, San Juan   Playita del Condado y Laguna del Condado, San Juan Ocean Park, San Juan Alambique, San Juan Casa Cuba y Pine Grove Balneario de Carolina   Vacía Talega, Loíza Peñón Brusi, Camuy Muelle de Arecibo, Arecibo

Área Este Balneario La Monserrate, Luquillo Playa Azul, Luquillo Balneario Seven Seas, Fajardo Palomino Icacos Flamenco, Culebra Balneario Sun Bay, Vieques Media Luna, Vieques

Área Sur Balneario de Patillas Balneario Punta Guilarte, Arroyo Playa Pelícano, Reserva Natural Isla Caja de Muertos, Ponce Balneario Caña Gorda, Guánica Playa Santa, Guánica Playita Rosada, Lajas

RECO RE COM MEN END DA ACI CIÓ ÓN N:: Lueg Lu egoo de de un un ev even ento to de de llu lluvi viaa N co cont NO O se ntac se re acto to co reco com conn ni mie iend ni ndaa ha ng ngún ún cu hace cerr cu er er po po de la lass pr de ag prim ag imer ua ua eras as 24 ha hast 24 ho staa pa ho pa ra ra sa sa s s da da ya ya ss qu qu e e se se ha loss foco lo hace n m ás ev coss de de in infe fecc ccio id en te s du ra ntfo ione ne s ex expo pone ners e es e pe ri od o. s rsee en en co cont ntac acto to di dire Al rect ctoo co oo qu co quee ex n n ag ag exce ua uass co cede denn lo cont ntam loss lím amin límite inad ad ite as as s s de de ba oo co ba colif ct ct lifor er er orm ia iass de mes de en es fe ente fecale tero less se roco coco se pu coss pued edee su la la ppie l, o jo s, ca sufr fr ir ir de de in in fe fecc ccio ione ness en en gastrointestina n ar iz , ga rg an ta y en fe rm les. En caso de ed ad es puede causar fie contaminación bre tifoide. crítica Pued Pu edee co cons nseg eg Monitoría de Pluir más información en el Programa de Calidad Am ayas y Notificación Pública de biental: http:// www.jca.gobier la Junta no.pr/

Área Oeste Las Salinas, Cabo Rojo Playa Combate, Cabo Rojo Playa Moja Casabe, Cabo Rojo Balneario Boquerón, Cabo Rojo Balneario de Añasco Playa Almirante, Añasco Balneario Pico de Piedra, Aguada

ATION: RECOMMEND ION: RECOMENDAT veve d dtotohaha dede enen mm com reco is NNOOTT re 24 is it xt xt t it ne ne t en e e en ev th th ev in ng ng rain duriri er aa ra er du ater at w w AAfter of of n on io dy dy ct cti bo bo fe y y in an of ith an with actt w ntac cont co come a source actt ac be nt nt co co ey e e th os os cl cl e nc in in mee com hours si ho youu co ed henn yo ceed Whe exce od.. W at ex that peririod is pe erss th this ater wat w ng th ith ith w w duriring du or or s s of of er er at at se se w w ca ca ed ed In In in . . in es es am am as as nt se cont dise ith co us di us with w oc oc cc cc ro ro te te r. en en ve e e fe th of th its of limits cause typhoid thee lim th ination, it can critical contam h Monitoring ation in the Beac rm fo in e or vironmental m t En e You can ge ram of th og Pr on ati fic and Public Noti http://www.jca.gobierno.pr/ Quality Board:


MÁS ALLÁ QUE DESLIZARSE SOBRE EL AGUA

Por: Maylene Pérez Robles

E

l deporte del kiteboarding lo puedes practicar tanto para el disfrute personal o a nivel competitivo y consiste en usar la velocidad del viento para que impulse una chiringa la cual te deslizará sobre el agua mediante una tabla. EQUIPO Para practicar este deporte necesitas tener una de los tantos tipos de tabla que existen tales como; la tabla de truco (twin tip), la tabla direccional (para correr olas), la tabla de curso y/o de carrera (para largas distancias-course race board) y la tabla que vuela por encima del agua (foil board).

Radikal Fotos

Mientras que la chiringa (kite) depende del peso y de la velocidad del viento además del uso que le quieras dar. Por ejemplo; kite de aprendizaje, kite para correr olas, kite para hacer trucos y el kite de carreras. Las chiringas se manejan con una barra que tiene cuatro o cinco hilos y las más que se usan en Puerto Rico son las de correr olas y las de hacer trucos (freestyle). Necesitas también usar un cinturón para amarrarte el kite y hacer menos fuerza con las manos. Existen tres estilos de arnés: de cintura, de silla (con amarre entre piernas) y de chaleco.

Si deseas aprender y unirte a este dinámico deporte primero debes dominar las destrezas de vuelo del kite en la arena y luego pasarás al agua con la tabla. EVALUACIÓN DEL DEPORTE EN COMPETENCIAS En freestyle (demostración de trucos y destrezas técnicas) se evalúa el deporte en escala del 1-10 según la dificultad del truco, amplitud (el de mayor altura alcanzada) y el estilo (hacer que se vea bien fácil o sea sin esfuerzo). La carrera de curso y el boarder cross son competencias que no se evalúan, lo que importa es la posición obtenida. SIGNIFICADO DE LAS BANDERAS EN EL KITE Las banderas de diversos colores se utilizan para indicar a los corredores el inicio y la conclusión del evento entre otros significados. DESTACADOS EN EL DEPORTE DEL KITE EN PUERTO RICO Danny Álvarez (Guaynabo) patrocinado por F-ONE Iván Rodríguez (Guayama) Paulo Díaz (San Juan) Freddy Zamora (San Juan)


T

Radikal Fotos

KITEBOARDING: BEYOND GLIDING OVER WATER he sport of kiteboarding can be practiced for personal enjoyment or at a competitive level; it consists of using the winds velocity to propel a kite that will glide you over water attached to a board.

The kite type will depend on the weight and wind velocity, in addition to, the proposed used. For example: learning kite, wave running kite, freestyle kite, and race kite. Kites are controlled with a bar that has four or five strings; the most used in Puerto Rico are the wave running kite and the freestyle kite. You will also need to use a belt to tie yourself to the kite and require less use of force with your hands. There are three types of armors: waist, chair (tied between your legs) or jacket.

José Rodríguez (Pelón)

EQUIPMENT To practice this sport you will need one of the many existent types of boards such as: twin tip, directional board (run waves), course or race board (long distance), and foil board.

EVALUATION OF THIS SPORT IN CONTESTS In freestyle, the sport is evaluated in a 1-10 scale regarding the difficulty of the stunt, altitude (reached height) and style (seems effortless or easy). The course race and the boarder cross contests are not evaluated; the importance is the position obtained at the arrival point.

Radikal Fotos

If you want to learn and join this dynamic sport, first you need to show control of skills of flying a kite in sand and afterwards you move to the water on the board.

FLAG SIGNIFICANCE IN KITE Various color Flags are used to indicate runners the beginning and the end of the event, among others.

José Rodríguez (Pelón)

José Ro

(Pelón) dríguez

RECOGNIZED IN KITE SPORT IN PUERTO RICO Danny Álvarez (Guaynabo) sponsored by F-ONE Iván Rodríguez (Guayama) Paulo Díaz (San Juan) Freddy Zamora (San Juan)

27 / praventuras.com


José Rodrígue z (Pelón)

N-Punto Kiteboarding & Beach Tennis Contest Circuit took place this past June 25 and 26 at Grande Beach in Dorado. Renowned kite runs from Puerto Rico participated in the event to promote this sport among local talents.

Los ganadores del evento según las categorías establecidas fueron:

Event winners in the established categories were:

Freestyle pro 1er lugar Paulo Díaz 2do lugar Iván Rodríguez 3er lugar Freddy Zamora

Freestyle pro 1st place Paulo Díaz 2nd place Iván Rodríguez 3rd place Freddy Zamora

Freestyle amateurs (entry level) 1er lugar Kelvin Hernández 2do lugar José Rodríguez 3er lugar Miguel García

Freestyle amateurs (entry level) 1st place Kelvin Hernández 2nd place José Rodríguez 3rd place Miguel García

Boarders cross (carrera el que llegue primero según la ruta trazada) 1er lugar Freddy Zamora 2do lugar Xavi Lay (padre) 3er lugar Xavi Lay (hijo) 4to lugar Daniel Álvarez 5to lugar Orlando De Jesús 6to lugar Frank Figarella

Boarders cross (first arrival of the established route) 1st place Freddy Zamora 2nd place Xavi Lay (padre) 3rd place Xavi Lay (hijo) 4th place Daniel Álvarez 5th place Orlando De Jesús 6th place Frank Figarella

Radikal Fotos

El pasado 25 y 26 de junio se llevó a cabo en la Playa Grande de Dorado el evento “N-Punto Kiteboarding & Beach Tennis Contest Circuit”. En el evento participaron destacados corredores del kite de Puerto Rico promoviendo así este deporte entre los talentos locales.


Energy

Water

The Green Key Guest Information

Waste Management

International eco-label for tourism facilities

Our clients and we care for the environment. That's why we choose Green Key to show it! ยกNuestros clientes y nosotros nos preocupamos por el ambiente. Por eso seleccionamos "Green Key" para demostrarlo! www.opaspr.org ldiazcolon@gmail.com


Downhill cobra vida en Puerto Rico


Por Rubén O. Gómez

E

l deporte extremo del Downhill en Puerto Rico nació en el pueblo de Quebradillas y fue tanta la euforia de los corredores que el mismo ha evolucionado a través de toda la Isla. El deporte de Downhill consiste en bajar cuestas con curvas a gran velocidad en patineta larga o longboard. La vestimenta que utilizan estos atletas son trajes de cuero y protectores como el casco, rodilleras, coderas y guantes. Este deporte es considerado uno de los más peligrosos pero a su vez más excitantes para los fanáticos del mismo. En las competencias y para la seguridad de los corredores, se utilizan pacas de heno en los extremos laterales para amortiguar la caída que puedan tener algunos de los participantes. Además se recomienda a los practicantes que realicen el deporte en carreteras poco transitables para evitar colisiones. Este deporte internacional se agrupa formalmente a través de la International Gravity Sports Association (www.igsa.com), mediante la cual y desde el 1997 desarrolla eventos mundiales en Europa, Canadá, Estados Unidos y pronto esperamos que se pueda desarrollar uno en la Isla. En Puerto Rico, la organización sin fines de lucro y de base comunitaria, Pirata Surf Club es la pionera en la organización de eventos de downhill. Ejemplo de esto lo fue El Guajataca Downhill, evento que reunió sobre 10,000 personas entre locales y visitantes. Además, se encarga de organizar competencias de surfing, bodyboarding, skate, longboards, downhill, campamentos de surf, festivales entre otros con el objetivo de que nuestra juventud adquiera conciencia, respeto al océano y a las actividades al aire libre. El Pirata Surf Club también participa en actividades ambientales como recogidos de basura y reforestación en las playas de Guajataca y la playa Puerto Hermina. Otro logro notable de esta organización es la del cuerpo de voluntarios de salvavidas de la playa de Guajataca, la cual actualmente cuenta con rescatistas debidamente adiestrados y certificados. Esto gracias al esfuerzo voluntario e incansable de los quebradillanos y miembros de áreas limítrofes. Gracias también a la colaboración del señor Héctor ‘El Pájaro’ Valle, primer presidente de la organización y a los esfuerzos de sus integrantes que promueven el deporte extremo de downhill en todo Puerto Rico y en el exterior.

Downhill gains life in Puerto Rico

T

he extreme sport of Downhill started in Puerto Rico in the town of Quebradillas; it produced such an excitement among the runners that it has evolved throughout the Island. The sport of Downhill consists in going down curve hills at great velocity on longboards. These athletes use leather suits and protectors, such as, helmets, elbow protectors, and gloves. It is considered one of the most dangerous sports, but yet one of the most exciting for its fans. During contests and for the safety of the runners, hay packs are placed on laterals extreme sides to help reduce impact when runners fall. Furthermore, they highly recommended that runners use low circulation roads to avoid coalitions. This international sport is formally organized by the International Gravity Sports Association (www.igsa.com), who and since 1997, develop world events in Europe, Canada, United States, and we hope that soon on the Island. In Puerto Rico, the community based and non-profit organization, Pirata Surf Club, has leaded the way in the organization of downhill events. Example of this was the Guajataca Downhill, event that brought together around 10,000 persons, including locals and visitors. In addition, it is responsible for the organization of surfing, bodyboarding, skate, longboards, and downhill contests, surf camps, and festivals, among others; with the objective of fostering awareness, respect for the ocean, and outside activities among our youth. The Pirata Surf Club has also engaged in environmental stewardship activities such as; cleanups and re- vegetation in the Guajataca and Puerto Hermina Beaches. Another important achievement of this organization is the establishment of the Guajataca Beach Volunteer Safeguard Corp, which currently provides services with adequately trained and certified rescuers. All this has been feasible thanks to the voluntary and persistent effort of the quebradillanos and members of surrounding neighborhoods. Gratitude also to the collaboration of Mr. Héctor ‘El Pájaro’ Valle, first president of the organization and the hard work of its members that promote the extreme sport of downhill in and outside of Puerto Rico.

33 / praventuras.com


Welcome to Puerto Rico

Don’t overpay for car rental. At Budget you’ll find a wide range of vehicles to satisfy your every need and your Budget; from sport utility vehicles to pickup trucks and luxury cars. Call or visit our website to find today’s best car rental deals.

Reservations 1.800.527-0700 Luis Muñoz Marín Int. Airport 787.791.0600 Aguadilla Airport 787.890.1110 Añasco 787.826.4571 Ponce Airport 787.848.0907

www.budget.com GM, Ford, Toyota, Suzuki, Mazda, Mitsubishi and Chrysler Products.

Explore Puerto Rico, our way...

When you rent from Avis you get competitive rates at a convenient locations. Our friendly associates will be waiting to provide you the service that you’ve come to expect. Aguadilla Airport

787.890.3311

L.M.M. Int. Airport 787.253.5925

Ceiba 787.885.0505

Ponce Airport 787.842.6154

Condado 787.721.4499

Sears Mayagüez Mall 787.805.5911

Gran Meliá Puerto Rico, Río Grande 787.657-0424

Sears Plaza Del Caribe, Ponce 787.290.0581

Hatillo 787.880.4225

Sears Plaza Las Américas 787.753.3080

Intercontinental Hotel 787.982.4331

Sheraton Convention Center

787.993.3633

Toll Free 1.800.331.1212 Puerto Rico 787.708.0123

GM, Ford, Toyota, Suzuki, Mazda, Mitsubishi and Chrysler Products.


Rosario Fernรกndez

Fotos por: Rosario Fernรกndez

bodyrafting!

ยกexplora el


Por Marivette López Especial para Puerto Rico de AVENTURA

“T

e conviertes en parte del agua y mientras coges la ride por las corrientes, ves una increíble película alrededor, la vegetación, el follaje, el cielo… Pones el cuerpo bien derecho, caderas arriba y para monitorear las piedras en el fondo bajas un poco un talón sólo un poquito porque los pies nunca se bajan: puedes pillarte en un colador y eso es mortal. Las manos son tus hélices…pero te puedo dar muchos trucos importantes si EXPLORAS conmigo”.

Mimi Ortiz tiene la energía de una nena aventurera y la sabiduría de una mujer inmersa en la naturaleza toda su vida. Y aunque no le gusta hablar de sus logros, esta pionera de los deportes de aventura y escaladora en Puerto Rico fue propulsora en el quien proculsora el ‘body rafting’. “El río y yo nos respetamos. Uno aprende cuándo raftearlo y cuándo dejarlo quieto porque está enfogona’o”. ¿Cómo comenzaste a ‘surfear’ ríos? “Empecé a explorar ríos con panas. Ellos brincaban de peñón en peñón. Un día decidí irme por el agua. Primero lo analicé desde afuera. Tiraba un palito en la corriente y miraba por donde flotaba, por donde se hundía. No habían cascadas así que floté boca arriba con el cuerpo derechito, pasándole por encima a las piedras en el fondo. Cogí una ride súper chillin, navegué la corriente mientras miraba lo espectacular… cañones, árboles enormes y un pájaro bello que me seguía de rama en rama”. ¿Le pusiste el nombre a ese nuevo deporte? “Un pana fue quien me dijo: ‘Loca, acabas de hacer una técnica para tripearse los ríos, usando tu cuerpo como balsa’...” Así nació el ‘body rafting’ en Puerto Rico, una modalidad acuática que requiere de técnicas con tus caderas, piernas y manos, y que Mimi enseña en sus expediciones con EXPLORA, la nueva empresa de multi-aventura en Puerto Rico. CANTAZOS Y SUSTOS En todo deporte de aventura hay peligros. Debes tener tus historias… -“Ajá. Dándome golpes feos en corrientes truqueras, pillándome en coladeras y pasando sustos en crecidas, tuve que perfeccionar la ‘técnica’ y usar equipo apropiado: siempre voy con casco, salvavidas, rodilleras, canilleras y hasta wet suit”. Mimi, quien ahora es Instructora de Rescate en Agua Rápida, estudió Ciencias Ambientales en la UPR. Es fan de la geología y la hidrología y, estudiosa de cómo se comportan las cuencas de captación en la zona del carso. Qué guillaera… “Imagínate que le vacías toda el agua a un río. ¿Qué verías? Un canal lleno de obstáculos: rocas de todos los tamaños, bancos de arena... El agua viaja con fuerza por ese curso de obstáculos y puedes aprender cómo se mueve cuando choca con ellos. Su velocidad y sus peligros te pueden ahogar fácil si no conoces la hidrodinámica del río.” En Explora aprendes sobre los ríos en el carso: superficiales y subterráneos. “Comprendes por dónde viaja el agua desde que cae en las altas montañas de la cordillera central y baja por el carso en su viaje al mar. Nos tripeamos el body rafting y nos aseguramos de enseñarte dos cosas…” ¿Cuáles? “El valor del agua limpia que debes defender en tu isla y cómo navegar el río con tu cuerpo, pero respetándolo cuando esté bien enfogona’o”.

37 / praventuras.com


¡Explore body rafting!

“Y

ou become part of the water and as you ride through the currents, you see this incredible movie around you, vegetation, foliage, the sky… you straighten your body, raise your hips, and to monitor rocks on the bottom, you lower your heels just a little because you never lower your feet: you can get caught in a strainer and that can be mortal. Your hands are your propellers… but I can give you important tricks if you Explore with me”.

Mimi Ortiz has the energy of a young adventurous kid and the knowledge of a women immerse in nature all her life. Although she doesn’t like to talk of her achievements, this pioneer of adventure sports and the first women hiker in Puerto Rico and also propelling body rafting. “The river and I have respect for each other. One learns when to raft it or leave it alone, because he is mad”. How did you start to surf a River? “I started to explore rivers with friends. They would jump from rock to rock. One day I decided to go down the waterway. First I assessed it from outside. I would throw a stick down the current and watch towards were it floated, were it sunk. There were no waterfalls, so I floated on my back with my body very straight, moving over rocks at the bottom. I got a super ride, navigated the current while I caught sight of the spectacular…canons, enormous trees, and a beautiful bird that followed me from branch to branch”. Did you name this new sport? It was a friend who told me: “Dude, you have just did a new technique to enjoy the rivers, using your body as a raft…” Rosario Fernández


That’s how body rafting was born in Puerto Rico, an aquatic modality that requires techniques with your hips, legs, and hands, and that Mimi shows in her expeditions with EXPLORA, the new multi adventure enterprise in Puerto Rico. INCIDENTS AND FRIGHTING MOMMENTS There is always some danger in all adventure sports. You should have some stories… “Aha. Getting ugly hits in tricky currents, getting tied up in strainers and scary moments during swells, I had to improve the technique and use appropriate equipment: I always use helmet, life jackets, knee and ankle protectors and even wet suit”. Mimi, who is now a Rescue Instructor for Rapid Waters, studied Environmental Science at the University of Puerto Rico. She is a Geology and Hydrology fan, and studies watershed behavior in the Karso zone. What a thrill…. “Imagine you empty a river. What would you see? A canal full of obstacles: rocks of all size, sand banks… Water travels with great force through that obstacle course and you can learn how it moves when it comes in contact with them. Its velocity and its dangers, you can drown very easily if you don’t understand the hydrodynamics of the river”.

Which? “The value of clean water: which you should defend on your Island, and how to navigate with your body in a river, respecting it when he is very mad”.

39 / praventuras.com

Rosario Fernández

In Explora you learn about rivers in the Karso: superficial and underground. “You understand how water travels, from the point where it falls in the high mountains of the Central Mountain Range and moves down through the Karso on its way to the sea. We love body rafting and we make sure you learn two things…”.


DUDE!... BE CAREFUL

· Por fa: chequea el clima. Si ha llovido, el terreno se satura y cualquier aguacero genera fuerza peligrosa. · Estudia tu cuenca. Mira un topográfico. Entiende de dónde viene el agua que recarga tu río y averigua si ha llovido ahí. La roca volcánica es impermeable: ahí crece rapidísimo. · Aunque seas un superman y el agua te llegue al tobillo, usa casco. Un golpe en la cabeza te deja a merced de la corriente. · Jelou: se llama SAL-VA-VI-DAS! > mantiene tu temperatura corporal, te protege de golpes y claro, flotas, siempre y cuando lo abroches… gracias.

· In case: Check the weather. If it has rained, soils get saturated and any additional rain produces dangerous force. · Study your watershed. Look at the topographic map. Understand where the water that recharges your river comes from and find out if it has rained. Volcanic rock is impermeable, it swells rapidly. · Even if you are superman and the water only reaches your ankles, use a helmet. A head blow leaves you at the mercy of the current. · Jelou: Means LIFEJACKET! > Keeps your body temperature, protects you from blows, and will always float for sure, if you remember to keep it buckle … Thank You.

Kevin Downey

LOK@... CUIDA’O


GUÍA DE AVENTURA ADIÉSTRATE EN SEGURIDAD Y RESCATE EN AGUA RÁPIDA SWIFT WATER RESCUE TECHNICIAN 1 10-14 AGOSTO ¿QUÉ ES?

¿CUÁNDO y DÓNDE?

El curso Técnico 1- Rescate en agua rápida es para quienes se involucren en actividades en áreas naturales, en o cerca de ríos. Énfasis en auto-rescate, rescate desde la orilla y auxilio a víctima. Se siguen los estándares de la National Fire Protection Association (NFPA).

Dos días en salón de clase y agua controlada, y dos días en prácticas de destrezas en agua en movimiento. · Miércoles 10 y Jueves 11 6pm @ Área piscina El Monte Sur, Hato Rey · Sábado 13 y Domingo 14 Todo el día @ Río Grande de Arecibo

¿QUÉ CUBRE? Natación y auto-socorro en agua en movimiento · Lectura del río · Manejo del cuerpo para negociar peligros y obstáculos en agua · Rescate a víctima en agua rápida · Técnicas con cuerdas flotantes y objetos flotantes · Cruce del agua en movimiento · Demostración de utilización de bote para auxiliar a víctima · Técnicas básicas de trabajo en equipo para rescate en ríos · Material esencial sobre hidrología para ‘leer’ hidrodinámica, clasificar los ríos y evaluar magnitud de situación para prever peores condiciones ESPACIOS LIMITADOS 787 406 1982 · 2011pros@gmail.com Puerto Rico Rescue & Outdoors School

Fotos: Edwin T. Pérez Castro - PROS

Puerto Rico Rescue & Outdoors School, Inc. es un Instituto para formación de Líderes de turismo de aventura. Ofrece seminarios en ciencias que capaciten al líder como intérprete de la naturaleza y adiestramientos de seguridad y rescate para responder ante emergencias en zonas remotas. En sus cursos y talleres de seguridad y rescate en cuevas, agua rápida y técnicas verticales, P.R.O.S. y sus Instructores siguen los estándares de National Fire Protection Association, International Mountaineering and Climbing Federation y se guían por los currículos de organizaciones como National Outdoor Leadership School, National Association for Search & Rescue y National Cave Rescue Commission.


Un Parque de Aventuras llamado

Toro Verde


Por Christian Soto

S

i estas en busca de una aventura extrema o si eres amante de la adrenalina, Toro Verde es el lugar perfecto para ti. Este asombroso parque ecoturístico se encuentra ubicado entre las montañas de Orocovis, municipio del centro de la Isla. La impresionante vista panorámica y el auténtico viaje por nuestros campos te harán experimentar el turismo de Puerto Rico. El parque consiste de recorridos de tiroliano (ziplines), descenso en soga (rappelling) y puentes colgantes, los cuales puedes experimentar en un sólo día de diversión y aventura inolvidable. Para los primerizos en aventuras extremas pueden disfrutar desde pocas distancias y medianas alturas al comienzo del recorrido. Tal vez sentirás el temblar de las piernas, por el simple hecho de desconocer lo enfrentado, pero de seguro una vez sobrepases ese miedo y comiences a deslizarte por los tirolianos (zipline), la sensación de libertad y todos esos miedos serán cosa del pasado. Ya para esto serás uno de muchos en busca de más adrenalina continuando con el deseo de tirarte una y otra vez. Una de las características que hace grandioso este parque es el hecho de poder estar en armonía con la naturaleza desde cualquier rincón del mismo ya que podrás apreciar grandes vistas, escuchar el sonido del río y disfrutar de la fauna y la flora que habita en el lugar. Entre las exigencias del parque se encuentra el velar por la seguridad de los usuarios. Para esto utilizan equipo de primera calidad, además, de que todos los guías son expertos en lo que hacen brindando la seguridad que necesites. Los guías también son locales del pueblo de Orocovis quienes dominan los datos turísticos y aportan al aprendizaje de la aventura. En fin, el parque de aventuras Toro Verde brinda una de las mejores experiencias eco turísticas en Puerto Rico, con hermosas vistas y contacto directo con la naturaleza, donde podrás encontrar el aventurero que hay en ti.

43 / praventuras.com


An Adventure Park named Toro Verde

I

f you are on a search for adventure or just simply an adrenaline lover, Toro Verde (Green Bull) is the perfect place for you. This surprising ecotourism park is located between the mountains of the municipality of Orocovis in the center of the Island. You live out Puerto Rico’s tourism as you experience its impressive panoramic view and travel along our country roads. The park consists of runs through ziplines, rappelling, and hanging bridges, which you can carry out in a sole day of unforgettable adventure and diversion. For beginners in extreme adventure there are short distance and medium height journeys. You might feel your feet shaking, maybe due to having to deal with the unknown, but after overcoming this fear and starting to slide though the zipline, and experiencing the sensation of freedom, all these fears become part of the past. At this point, you will become one of many seeking for more adrenaline and wanting to try it over and over again. One of the characteristics that make this park sensational, is the fact that, you come in contact with nature at every corner, appreciating great views, listening to the sound of the river, and enjoying the flora and fauna that inhabit the place. The park is required to see to the security of all their users. To accomplish this they use high quality equipment, in addition to, having expert and well trained guides providing the assurance you need. Guides are locals from the municipality of Orocovis who are knowledgeable with cultural facts that supplement your adventure. Ultimately, adventure park Toro Verde is one of the best ecotourism experiences in Puerto Rico, with beautiful views and hands on contact with nature, you are sure to find the adventurer within you.


Ya puedes hacer SNUBA en el sur de Puerto Rico

C

uando uando pensamos pensamos en en el el pueblo pueblo de de Salinas, Salinas, lo lo primero primero que que nos nos viene viene aa la la mente mente es es su su excelente excelente gastronomía. gastronomía. Esto Esto debido debido aa la la gran gran cantidad cantidad de restaurantes en el área y el el famoso famoso mojo mojo isleño, isleño, el el cual cual es es parte parte de de su su cognomento cognomento como como pueblo. pueblo. Pero Pero puedes puedes también también disfrutar disfrutar de de la la vida vida marina marina que que tiene tiene este este interesante interesante municipio utilizando las las nuevas nuevas tendencias tendencias del del SNUBA SNUBA (Surface (Surface Nexus Nexus Underwater Underwater Breathing Breathing Apparatus). Apparatus). El El SNUBA SNUBA es es un un híbrido híbrido del del snorkeling snorkeling yy el el buceo, buceo, donde donde tienes tienes la la oportunidad oportunidad de de respirar respirar debajo debajo del del agua agua como como si si estuvieras estuvieras buceando pero pero no no llevas llevas el el tanque tanque en en la la espalda. espalda. Solo Solo tienes tienes la la careta, careta, las chapaletas, el tubo (snorkel) yy un un arnés arnés de de nilón nilón en en tu tu cuerpo cuerpo que que te te ayuda ayuda aa aguantar aguantar el el regulador regulador (por (por donde donde respiras respiras debajo debajo del del agua) agua) el el cual cual está está conectado conectado aa un un tanque tanque que que se se encuentra encuentra flotando flotando en en la la superficie superficie de de una una balsa. balsa. Con Con este este equipo equipo podrás podrás bajar bajar unos unos 20 20 pies pies de de profundidad profundidad yy tener tener un un disfrute disfrute pleno pleno del del arrecife. arrecife. Uno de los arrecifes que se visitan es llamado Media Media Luna. Luna. Este Este arrecife arrecife comienza comienza aa unos unos seis seis pies pies de de profundidad profundidad hasta hasta 56 56 pies pies aproximadamente, aproximadamente, siendo siendo una una excelente excelente ubicación ubicación para para toda toda la la familia. familia. La La gran gran diversidad diversidad de de vida vida marina marina yy corales corales vivos vivos te te harán harán descubrir descubrir los los tesoros tesoros del del mar mar tales tales como; como; el el poder poder presenciar presenciar manatíes, manatíes, manta manta rayas, rayas, damiselas, damiselas, variedad variedad de de peces peces ángeles ángeles entre entre muchos muchos otros. otros. Entre Entre las las actividades actividades que que se se pueden pueden realizar realizar para para el el disfrute disfrute de de la la vida vida marina marina del del área área yy todo todo su su ecosistema ecosistema son: son: snorkeling snorkeling yy buceo. buceo. Además Además podrás podrás disfrutar disfrutar de de los los canales canales de de mangles, mangles, islitas islitas y los bellos atardeceres atardeceres del del área área convirtiéndose convirtiéndose en en un un rinconcito rinconcito de de encanto encanto para para los los amantes amantes de de la la aventura aventura yy la la naturaleza. naturaleza. Así Así que que para para aquellos aquellos que que no no lo lo sepan sepan Salinas Salinas tiene tiene una una biodiversidad biodiversidad marina marina increíble increíble donde donde ahora ahora la la podrás podrás descubrir descubrir yy explorar. explorar. Para Para conocer conocer más más acerca acerca de de SNUBA SNUBA yy otras otras actividades actividades visita: visita: www.aquaadventurepr.com www.aquaadventurepr.com

SNUBA within reach in the South of Puerto Rico

W

hen hen we we think think of of the the municipality municipality of of Salinas Salinas the the first first that that arises arises to to our our mind mind isis its its gastronomic gastronomic excellence, excellence, mainly, mainly, due due to to the the extensive extensive amount amount of of restaurants restaurants and and its its famous famous “mojo “mojo isleño”, isleño”, part part of of the the town’s town’s slogan. slogan. However However itit also also offers offers within within your your reach, reach, the the opportunity opportunity of of experiencing experiencing its its magnificent magnificent underwater underwater known known as as SNUBA SNUBA (Surface (Surface Nexus Nexus Underwater Underwater Breathing Breathing Apparatus). Apparatus).

SNUBA SNUBA is is aa hybrid hybrid between between snorkeling snorkeling and and diving, diving, where where non non divers divers can can breathe breathe underwater, underwater, as as ifif they they were were diving, diving, without without carrying carrying aa dive dive tank. tank. You You wear wear your your mask, mask, fins, fins, snorkel, snorkel, and and aa nylon nylon armor armor that that holds holds your your regulator regulator that that is is connected connected to to aa tank tank located located on on aa floating floating barge barge at at the the surface. surface. With With this this equipment equipment you you may may reach reach 20 20 feet feet of of depth depth and and truly truly experience experience aa coral coral reef. reef. Media Media Luna Luna is is one one of of the the most most visited visited reefs. reefs. This This shallow shallow reef reef starts starts at at about about six six feet feet and and goes goes down down to to 56 56 feet, feet, ideal ideal location location for for all all of of the the family. family. You You can can discover discover aa great great diversity diversity of of marine marine life life and and live live corals, corals, as as wells wells as, as, other other sea sea treasures treasures that that include include sightings sightings of of manatees, manatees, rays, rays, damsels damsels and and aa variety variety of of angel angel fishes, fishes, among among others. others. Other Other activities activities such such as as snorkeling snorkeling and and diving diving are are also also available available to to help help you you explore explore all all the the ecosystems ecosystems and and marine marine life found found in in this this area. area. You You can can also also enjoy enjoy navigating navigating through through its its mangrove mangrove channels, channels, cays, cays, and and the the beautiful beautiful sun sun settings settings of of the the area, area, making making this this aa perfect perfect spot spot for for adventure adventure and and nature nature lovers. lovers. So So make make note note that that Salinas Salinas has has an an incredible incredible marine marine biodiversity biodiversity that that is is now now at at your your reach reach to to discover discover and and explore. explore. To To learn learn more more about about SNUBA SNUBA and and other other activities activities visit: visit: www.aquaadventurepr.com www.aquaadventurepr.com


Ca単ones del Centro, de Nuestra Tierra , Historia, diversion y conservacion


Por: Sylmarie González, Omar Monzón, Mayrelis Narváez y Maylene Pérez

E

ntre los pueblos de Barranquitas y Aibonito en el centro de la Cordillera Central donde se ubican los ríos Aibonito, Piñonas y Usabón, a una profundidad de más de 700 pies se encuentra el Cañón de San Cristóbal. El Cañón tiene una extensión aproximada de nueve kilómetros de largo y quinientos pies de ancho cuyas vistas de formaciones geológicas son maravillosas además de ser acompañadas por una gran diversidad de flora y fauna. En este paraíso tropical se pueden realizar diferentes actividades tales como caminatas, descenso en cuerdas (rappelling) y disfrutar de un día de río entre saltos desde cascadas a charcas. La visita al Cañón tiene diversas rutas que dependerán del grado de dificultad que le indiquen y el tiempo del recorrido. Así que cuando vaya asegúrese de seleccionar lo adecuado según su condición física le permita. Entre algunos de los parajes que podrá disfrutar se encuentran: el Charco Azul, el salto La Cabra (que de mirarlo entenderán que sólo las cabras pueden subir por esas grandes rocas), la Cascada La Niebla (la cual dicen que debe su nombre a la apariencia que adquiere cuando el río crece y arropa gran parte del área) y la vereda Rompe Alma a la cual el nombre se le queda corto porque se te rompe literalmente algo más que el alma. En resumen, la experiencia de ir al Cañón es de mucha adrenalina y hay que vivirla aunque sea una sola vez. Algo de historia… Este bello lugar era utilizado como vertedero de los pueblos cercanos desde el 1954 hasta el 1974. Evidencia de esto lo puedes observar durante el recorrido donde se encuentran metales fundidos y otros equipos. Para el 1914, las aguas de este cañón fueron utilizadas para mover dos hidroturbinas que generaban electricidad para el pueblo de Aibonito. El Cañón de San Cristóbal es el más grande de la región del Caribe y tiene la mayor cantidad de cascadas en toda la Isla además de ser las más altas en caída libre de hasta 240 pies. Un cañón es una formación topográfica que consiste de un paso estrecho y profundo entre las montañas. Sus paredes son

de roca escarpada y por su fondo casi siempre transcurre una corriente de agua. El Fideicomiso de Conservación de Puerto Rico mantiene 1,252 cuerdas del Cañón como área protegida. Cañón Las Bocas: Más allá del Cañón San Cristóbal Comúnmente en Puerto Rico cuando escuchamos la palabra cañón pensamos en el Cañón de San Cristóbal. Sin embargo, entre los municipios de Comerío y Barranquitas existe también una formación conocida como el Cañón Las Bocas, lugar que desea ser conservado por una organización de base comunitaria llamada el Comité Pro Reserva Natural Cañón Las Bocas. La propuesta de convertir este espacio geográfico en reserva natural responde a su importancia en la generación de bienes y servicios de los ecosistemas para los puertorriqueños. Los cuerpos de agua que se desplazan por tan compleja topografía generan dos millones de galones diarios de los cuales el 50% del agua obtenida es tratada en la planta de filtración Las Bocas para el consumo humano. Los bosques secundarios localizados en el Cañón, remueven miles de toneladas de bióxido de carbono, sirven de esponja evitando inundaciones en terrenos aguas abajos además de ser refugio para especies nativas de flora y fauna tales como el tachuelo, ceboruquillo, lagarto verde, lagartijo pigmeo, boa puertorriqueña y la paloma sabanera. Estas últimas dos especies designadas en peligro de extinción. El Cañón Las Bocas se ubica en una de las formaciones cársticas dispersas y entre las más antiguas de Puerto Rico. Son los farallones de roca caliza los que adornan el paisaje así como la presencia de cuevas y poblaciones de murciélagos. En las aventuras guiadas al Cañón podrás visitar un imponente árbol de ceiba denominado como la Ceiba Acostada, bañarte en la Cascada Grande de aproximadamente 200 pies de altura y llevar a cabo la observación en el Valle de las Mariposas. Durante el recorrido nocturno se enfatiza la observación del insecto el cucubano. En fin, otro lugar más para irnos de aventura y conservar lo nuestro.

49 / praventuras.com


Canyons from the Center of Our Earth History, diversion and conservation

B

etween the towns of Barranquitas and Aibonito, in the midst of the Central Mountain Range, where Aibonito, Piñonas and Usabón rivers interface, at an approximate depth of 700 feet, San Cristobal Canyon is found. The estimated extension of the canyon is nine kilometers in length and five hundred feet wide, all along which, views of its amazing geological formations are accompanied by a great diversity of flora and fauna. In this tropical paradise you can carry out a diverse number of activities, such as, walks, rappelling, or taking pleasure of a day at the river between waterfalls, cascades, and pools. The Canyon can be accessed from different routes depending on the level of difficulty desired and the length of time for your expedition. So, when you decide to visit the Canyon, make sure you select an option appropriate to your physical conditions. Among some of the stops that you will be able to enjoy are: Charco Azul (Blue Pool), salto Cabra (Goat Waterfall, when you sight it you will understand why only goats can climb those huge rocks), Cascada La Niebla ( The Fog Cascade, they say that its name is derived from the appearance it takes when the river grows and covers a great part of the area) and the trail Rompe alma (Break your soul trail), whose name literally falls short because it actually breaks more than your soul. In summary, the experience of visiting the Canyon is high adrenaline and you should live it, at least once. Some history…. This beautiful place was used as a waste dump site by various neighboring towns from 1954 till 1974. During your journey you find evidence of melted metals and other equipment. During 1914, the waters from this Canyon were used to move two hydro-turbines that generated electricity for the Municipality of Aibonito. San Cristobal Canyon is the largest in the Caribbean Region and has the greatest number of cascades island wide, in addition of being the highest free falling cascades, reaching up to 240 feet. A canyon is a topographic formation, which consists of a narrow and deep passage between the mountains.

Its walls are form by scraper rock and almost always a current of water moves across the bottom. The Puerto Rico Conservation Trust maintains 1,252 acres of the Canyon as a protected area. Las Bocas Canyon: Beyond San Cristóbal Canyon Commonly, in Puerto Rico when we hear the word canyon we think of the San Cristobal Canyon. However, between the municipalities of Comerio and Barranquitas there is also a formation known as Las Bocas Canyon, place that wants to be conserved by a community base organization named Comité Pro Reserva Natural Cañón Las Bocas (Pro Canyon Las Bocas Natural Reserve Committee).The proposal to designate this geographic space as a natural reserve is in response of the importance of this ecosystem in the generation of goods and services to the Puerto Rican public. The bodies of water that pass through this complex topography generate daily two million gallons of water, of which 50% is treated in Las Bocas filtration plant for human consumption. The secondary forests found in the Canyon, help remove thousands of tons of carbon dioxide, function as sponges preventing floods in lower lands, in addition to, serving as refuge to native species of flora and fauna, such as, the tachuelo, ceboruquillo, green lizard, pigmy lizard, Puerto Rican boa and the pigeon paloma sabanera. The last two, designated as endangered species. Las Bocas Canyon is located in one of karstic formation and among the oldest in Puerto Rico. The limestone cliffs decorate the landscape, as well as, the presence of caves and bat populations. During guided adventures to the Canyon, you can visit the imposing ceiba tree referred to as the Ceiba Acostada (Lay down Ceiba), bathe in the Gran Cascade of an approximate height of 200 feet, and wonder through Butterfly Valley. During the night tour, emphasis is placed on the sighting of the cucubano, a glowing insect. Well then, another special place for adventure and conservation


Jesús A. Anglero Figueroa

Recomendaciones para la aventura en el Cañón -Ir con personal capacitado y con experiencia previa. -Utilizar siempre las reglas básicas de seguridad para usted y su familia. -Llevar meriendas y agua. -Vestir ropa cómoda. -Llevar cámara fotográfica. -Llevar bolsas de basura para disponer lo que se con suma. -Evite ascender por piedras sueltas o limosas. -Cuidar los recursos naturales “deja las pisadas y llévate solo los recuerdos”.

Recommendations for adventure at the Canyon - Go with competent and experience personnel. - Always use basic security rules for you and your family. - Take snacks and water. - Dress comfortably. - Take a photo camera. - Take garbage bags to dispose of all your trash. - Avoid descending through loose or slippery rocks. - Take care of the natural resources “leave your footprints and take away only your memories”.


Ocho Años Retando al

GIGANTE

Por Sylmarie González Orengo

C

on un innovador concepto se presentó este año nuevamente el Reto Al Gigante, una carrera que combina varias disciplinas de deportes extremos y aventuras. Los competidores de toda la Isla tuvieron la oportunidad de experimentar un día de pura acción y adrenalina por el hermoso paisaje de los campos de la ciudad del gigante dormido en Adjuntas. El evento comenzó con una caminata campo traviesa, subiendo cerros y montañas y apreciando los bellos rincones y ríos que se encuentran en el camino de ocho kilómetros. Al arribar a la meta se encontraba un personal para comenzar el reto en bicicleta de montaña por 20 kilómetros para llegar al Lago Las Garzas donde la aventura consistía en cruzar el lago por dos kilómetros en kayak y nado por cincuenta yardas. Era idóneo el poder refrescar el cuerpo a esta etapa de la carrera cuando la adrenalina había aumentado entre los participantes. Al terminar regresaban a su bicicleta de

montaña para atravesar el próximo reto que era un tiroliano (zipline) de 250 pies de largo cruzando el Río Las Garzas a unos 90 pies de altura. Luego descendían (rappelling) por cuerdas hasta llegar al lecho del río para montarse nuevamente en su bicicleta de montaña y regresar al lugar de partida, el Parador Villas de Sotomayor. En las facilidades del parador se concluyó el último reto: el tiro al blanco. En ese reto había que realizar tres tiros en dos minutos para finalizar la mega aventura. Al llegar a la meta habían cumplido el reto de una ruta de 30 kilómetros de pura adrenalina. La carrera podía realizarse en pareja o en categoría individual. Esta carrera es organizada por la compañía de excursiones EcoSur quienes tienen toda la razón en tener como lema que la aventura al aire libre es todo un estilo de vida. Este es el octavo año que se celebra la misma y cada día son más los aficionados que incursionan en este evento.


Eight Years Challenging the Giant

C

hallenging the Giant was presented yet again this year as an innovative concept; this race combines various disciplines of extreme sports and adventure. Competitors from all over the Island have the opportunity of experiencing a full day of action and adrenalin, through the most beautiful sceneries of the countryside’s of the town of the sleeping Giant, Adjuntas. The event begins with an open field hike, climbing through hills and mountains, while grasping the beautiful spots and rivers that are encountered along the eight kilometer course. Once arriving at the goal, you are met by personnel that will start you on the 20 kilometer mountain bicycle challenge to reach Las Garzas Lake, from which you initiate a two kilometer kayak course and fifty yards of swimming; an ideal body refreshment for the participants at this stage of the race where their adrenalin has rapidly increased. Once on land again, you return to your mountain bike to complete the next challenge that consists of a 250 feet long zip line journey across Las Garzas river at a height of 90 feet. Afterwards, you descend via rappelling to the bottom of the lake to yet again, get on your mountain bike and return to the point of departure, Parador Villas de Sotomayor. On the facilities of the Parador, the last challenge is completed: target practice. This mega adventure ends once you have executed three shots in two minutes. On arrival at the goal, you have completed the Challenge of 30 kilometers of pure adrenalin. This race can be entered in the categories of couples or individuals. The race is organized by EcoSur, an excursion company, who fittingly have as a slogan that outdoor adventure is a way of life. This is their eighth year of holding this event that is daily drawing the interest of new adventurers.

Eco Atletas Ganadores / Eco Athletes Winners Individual / Single

Duo/ Team

Luis A. Santiago

Team Iron Body

3:54:24

Carlos PĂŠrez Gabriel PĂŠrez 4:08:12

Gustavo Veray

Team Gladiators

4:27:45

Rubildo Lopez Daniel (Chester) Torres 4:18:56

Juan Cruz

Team Hell Boys

4:58:20

Gustavo Colberg Normando Duran 4:42:00


Por: Alejandro Díaz Email: Solo4x4offroad@gmail.com

L

as aventuras del 4x4 comenzaron para el año 1979 en donde se realizó el primer enduro en el pueblo de San Sebastián del Pepino organizado por la familia Jiménez. Para aquella época comenzaron a participar del 4x4 el Sr. Pedro Power del pueblo de San Lorenzo y la familia Pietri del pueblo de Ciales entre otras familias. Hoy en día el 4x4 en Puerto Rico ha sido de gran auge ya que se ha convertido en toda una aventura extrema desarrollando diferentes categorías: el enduro, el off road, el dragueo en la arena, el circuito de obstáculos y otras variantes dentro de lo que es la competencia. Además, en estos últimos años han surgido las llamadas corridas del off road por ejemplo las realizadas por los grupos Chinchorreo Challenge y las Corridas de Primera Hora y CORE, Ironman entre otras. Estos grupos se reúnen en diferentes puntos de la Isla y de ahí parten en rutas donde atraviesan diversas furnias (terrenos peñascosos) y montañas rocosas. Se realizan también corridas por rutas urbanas las cuales les llaman las “rutas del chinchorreo” de calle. Mientras los diferentes grupos de jeep en la isla realizan los llamados “Jeep Show”, en donde se exhiben una gran variedad de vehículos 4x4 y dan orientaciones del uso y manejo de éstos.

The Endure kicks off in “San Sebastián del Pepino”

T

he 4x4 adventures began in 1979, year in which the Jimenez Family organized the first endure in the municipality of San Sebastián del Pepino. Mr. Pedro Power from the town of San Lorenzo and the Pietri Family from Ciales, among other families, were the first participants at that time. Today, the 4x4 extreme adventure has attained a great boom in Puerto Rico resulting in the development of different categories such as: the endure, the off road, the sand dredging, the obstacle circuit, along with other variants, within the competition. What’s more, during these last years the so call off road pursuits have been taking place organized by groups as; the Chinchorreo Challenge, the Primera Hora y CORE Pursuits, and Ironman, among others. These groups meet at different points of the Island and together set off on routes across gravel terrains and Rocky Mountains. Urban pursuits are also carried out and known as street Chinchorreo routes. Concurrently, different Jeep Groups on the Island organize Jeep Shows, where a great variety of 4 x 4 vehicles are exhibited and information on their use and maintenance is provided.


Aventurar, comer y disfrutar de la naturaleza en un mismo lugar Por Sylmarie González Orengo

E

l gozar de la naturaleza es una pasión y que tal si la combinamos con buena comida y aventuras sería un lugar bien especial. Ahora en el restaurante temático Vaca Brava podrás disfrutar de esto y mucho más. Ya por el norte o sur por donde comiences tu aventura disfrutaras de paisajes de flora que te harán relajarte completamente. Al llegar veras que el ambiente gira alrededor de un rancho campesino que, rodeado de árboles y bordeado por el río Manatí te transportan del ajetreo cotidiano al contacto directo con la naturaleza. Allí, al cruzar el río los niños pueden pasear en pony, mientas al otro lado los adultos pueden refrescarse en El Bebedero de la Vaca y las chicas irse de shopping al suvenir shop y los artesanos locales. La creatividad culinaria hace que Vaca Brava sea un restaurante único en todo Puerto Rico. Los platos, tienen la intención de unir a la familia y amistades mientras disfrutan de los alrededores y su naturaleza. Su oferta gastronómica se especializa en diferentes cortes de carne de vaca, aves y pescado. La idea de este peculiar concepto nace de la joven pareja dueña del lugar que buscaban reunir a sus amistades para compartir. Los platos comenzaron a desarrollarse para compartir y ser exageradamente grandes en posición y sabor. Así mismo el nombre creativo de los mismos, puedes deleitarte con la Vaca Acosta, consiste de dos libras de sirloin sobre papas fritas con una deliciosa salsa de setas y queso parmesano o la Vaca Arropá , un churrasco o sirloin arropado de paella valenciana en un calderito acompañado de tostones. Otro de los favoritos lleva por nombre Pablo Mármol que son unas costillas inmensas que verá servidas de forma vertical. Y si buscas otra opción, piense en la Vaca Ensarta, un churrasco relleno de chorizo, cubierto de tocineta, acompañado con nachos con queso y salsa de setas. Sus postres a su vez son toda una experiencia desde el Fajazo, un mouse de chocolate con cheesecake en el fondo decorado con mantecado y flautas rellenas de más cheesecake. Otras delicias de este dulce menú incluyen: Vaca Pinta, Vaca Lechera, que son dos pedazos de cheesecake -uno original y otro de chocolateservidos con helado y crema batida. No importa la selección, se le garantiza que finalizara satisfecho y con una nueva experiencia en su vida.


All in a same location: Adventure, dinning, and nature enjoyment

T

aking pleasure in nature is a passion, but if you combine it with good dining and adventure, all in one location, it is genius. In the thematic restaurant Vaca Brava you will be able to benefit from this and much more. Regardless from where you start your adventure, from the south or from the north, you will take joy of a completely relaxing floral landscape as a prelude to your destiny. Upon arrival, you are encountered with country ranch style restaurant, surrounded by trees and bordered by the Manati River, instantly you are transported from your daily bustle to a direct contact with nature. On site, at the river crossing, children are offered pony rides while adults can select between refreshments at the local bar, El Bebedero de la Vaca, shopping at the souvenir shop or supporting local artisans. Its culinary creativity sets Vaca Brava restaurant as a one of its kind in Puerto Rico. There plates are intended to join family and friends as they take pleasure of the environment and its scenery. Their gastronomic offer specializes in diverse meat cuts from cattle, poultry, and fish. The idea of this spectacular concept was born, as the young couple and owners were looking for a way to bring together their friends. Their plates started with exaggerated portions to be shared. This gave way to some of the creative names of their plates, such as, Vaca Acostá, which consist of two pounds of sirloin steak over a stack of fried potatoes topped with a delicious mushroom and parmesan cheese sauce, or Vaca Arropá, a rump or sirloin steak covered with Valencia paella in small kettle accompanied with fried plantains. Another of the favorites takes for name, Pablo Mármol, after Fred from the Flintstones, a huge stack of ribs serves in vertical form. If you are seeking other options, you may want to try Vaca Ensartá, a rump steak stuffed with sausage, covered with bacon and served with cheese and mushroom nachos. Their desserts are also an exquisite delight, you must try their Fajazo, a cheese cake topped with chocolate mousse and decorated with ice cream and flutes filled with yet more cheese cake. Other sweet delights on this menu include: Vaca Pinta and Vaca Lechera, which consist of two pieces of cheese cake – one original and one chocolate- served with ice cream and whip cream. No matter what you select, total satisfaction and a new life experience is guaranteed.

57 / praventuras.com


3

1 2 4 1. Reloj NIXON

Diamonds

el look | para aventurero de él

5

2. Reloj Metal CH|para el look

Diamonds

aventurero de ella

3. Cámara Go Pro

grabar los recuerdos de aventuras extremas |para

Bora Bora 4. Dry Dock

Kokomo

proteger del agua | para tus efectos personales

5. Gorrita kaki |

PLAYERO

para protegerte del Sol

sombrero 6. Peter Grimm Hat | práctico impermeable PLAYERO

7

6

7. Sanuk Flip Flop |sandalias a

PLAYERO

prueba de agua

8. Bumper sticker

PLAYERO

8

calzado

9. Fila Skele Toes EZ Slide|ergonómico para estar en

Foot Locker

contacto con la naturaleza

10. Gafas Costa, Green Glass | con lente

Sunglass Station

polarizado

11. Gafas Costa. Blue Glass | con lente

Sunglass Station

11

9

polarizado

10


“TU VIDA EN EQUILIBRIO” Fomenta un mejor estilo de vida, salud, bienestar y buen vestir a través del estímulo y desarrollo de una comunicación efectiva ofrecida por un equipo multidisciplinario de profesionales

NO PIERDAS NINGUNA DE  NUESTRAS EDICIONES

A L A BÚS CPUESTO  N STAS  EN UR VI  TI. E   E D CA DE CER


Una experiencia nocturna a otro nivel Por: Sylmarie González Orengo

E

l zoológico Dr. Juan A. Rivero en Mayagüez ha sido, por años, uno de los lugares preferidos para realizar excursiones de escuelas, campamentos y pasadías familiares. Pero, ¿te imaginas explorar el zoológico de noche, con la emoción de usar linternas y ver a los animales en otro ámbito? Es esa experiencia la que se convierte en una de las más memorables de la vida. La emoción de los niños invade el zoológico cuando asocian los animales con los dibujos animados de sus películas favoritas, así como, cuando esperan en algarabía para darle de comer a los camellos. Este entusiasmo se acrecienta con los sonidos de los animales exóticos que se unen con el cantar de los coquíes, lo que llena el lugar con un aire enigmático. Puedes hacer el recorrido por el zoológico con el uso de audífonos y escuchar la narración interpretativa de la excursión, tanto en español como en inglés. Entre los animales más excitantes que toman vida durante esta aventura se encuentran los: tigres, hipopótamos, rinocerontes, elefantes, jirafas, entre otros. La instalación también cuenta con un teatro al aire libre donde proyectan una película animada y puedes deleitarte con meriendas, algodón y palomitas de maíz. Ya sea en familia, en pareja, con amistades o simplemente solo, no puedes dejar pasar esta maravillosa oportunidad.

Conoce que... El zoológico de Puerto Rico tuvo sus inicios en el año 1954 y lleva el nombre de su primer director, el Dr. Juan A. Rivero, investigador y profesor universitario. El Dr. Rivero ha explorado los lugares más remotos de las selvas venezolanas; ha descrito más de 100 especies nuevas de anfibios, incluyendo coquíes puertorriqueños; ha escrito 17 libros, 104 artículos científicos y más de 300 artículos de divulgación cultural.


ZOO NIGHT A night experience at a whole different level

D

r. Juan A. Rivero Zoo in Mayagüez has been, for years, one of the favorite places for school trips, summer camps, and family visits. But, can you imagine exploring the zoo at night, with the thrill of using lanterns and watching the animals in a totally different ambiance? This experience turns into one of life’s most memorable moments. Children emotions invade the zoo, as they associate the animals with the cartoon characters of their favorite movies, or when they raise a fuss waiting to feed the camels. This enthusiasm is build up with the sound of the exotic animals which, in turn, merge with the singing of the coquí; surrounding the place with an enigmatic air. You can tour the zoo while using headphones and listening to the interpretative narrative, in Spanish or in English. Among the most vibrant animals that come to life during this night adventure are the: tigers, hippopotamus, rhinos, elephants, giraffes, among others. While the outdoor theatre projects an animated movie, kids and families are offered snacks, sugar candy and popcorn. Whether it’s with family, that special someone, friends or just by yourself, you can’t miss this marvelous opportunity.

Did you know … The Puerto Rico Zoo opened in 1954 and was named after its first director, Dr. Juan A. Rivero, investigator and university professor. Dr. Rivero has explored the most remote places within the Venezuelan jungle; has described over 100 new amphibian species, including the Puerto-Rican coquís; and has written 17 books, 104 scientific articles, and over 300 cultural articles.

63 / praventuras.com


Luna Llena Canopy en


Por Giovanny Sanjurjo

P

uerto Rico cuenta con una nueva actividad de aventura traída por Unique Outdoor Experience (UOE), para todos esos amigos aventureros, los cuales piensan que lo han hecho todo. UOE les trae “Canopy Full Moon” @ Floriham TreeTop Adventure en Canóvanas, excursión de “canopy tour” bajo la luz de la luna llena y actividad que se realiza solamente 5 días al mes (durante el periodo de luna llena). “Canopy Full Moon” consiste en una travesía en donde el participante se mueve a través de la copa de los árboles utilizando equipo especializado tales como: silla (arnés), poleas, guantes y casco para el disfrute y seguridad de todos. Durante el recorrido se puede apreciar el sonido melodioso del coquí y el observar el espectáculo ofrecido por el cucubano el cual lamentablemente por la contaminación lumínica ya pocos conocemos. La actividad tiene una duración de aproximadamente 4 horas (dependiendo del tamaño del grupo y las habilidades de los participantes) desde que se comienza con la orientación, el colocar los equipos, la caminata y el estar de regreso al punto de partida. Esta experiencia es para todos los que quieran disfrutar lo lindo de la naturaleza y nuestra Isla desde otra perspectiva, el cual lo es la noche. Te garantizamos que es una experiencia ÚNICA.

Canopy in Full Moon

N

ow in Puerto Rico a new adventure activity created by Unique Outdoor Experience (UOE), intended for all those friend adventurers who think they have done it all. UOE offers “Canopy Full Moon” @ Floriham TreeTop Adventure in Canóvanas, a canopy tour expedition under the luminous of the full moon; an activity only available five (5) days a month during full moon events. “Canopy Full Moon” consists of using specialized equipment such as armor chairs, pulleys, gloves, and helmets, all to ensure the security and enjoyment of participants, to travel along the canopy of the trees. During your journey you will appreciate the melodious sound of the native Puerto Rican frog known as the “coqui” and watch the spectacle offered by the “cucubano”, a glowing insect that unfortunately due to luminic contamination is unknown to many. The activity has an approximately duration of four hours (dependant on the size of the group and participant skills) which includes: instructions and overview, fitting of the equipment, a field walk, and the return to your point of departure. This is an experience for all those who are attracted to taking pleasure in the splendor of nature and our Island from another perspective: moon nights. We guarantee that it is an UNIQUE experience.

65 / praventuras.com


TODO COMIENZA AQUÍ www.prgoldsgym.com (787) 641-0020/0021


CuĂŠntanos Tu Aventura

El misterioso TĂşnel Negro


Por José F. Aponte

E

n una de mis muchas aventuras mis amigos y yo decidimos visitar el área oeste de Puerto Rico buscando cerca del túnel de Guajataca un lugar que se le conoce como el Túnel Negro. Este túnel está localizado en terrenos privados, sin embargo, solicitamos el debido permiso para poder entrar. Anteriormente había escuchado de este túnel, por lo que me di a la tarea de buscar información y fotos. Las direcciones de cómo llegar fueron provistas por unos locales del área. Entonces nos dimos a la tarea de visitar este lugar tan misterioso y poco conocido. Luego de haberlo encontrado, lo cual fue toda una misión cumplida, reafirmé la gran cantidad de lugares hermosos que hay en nuestra isla. Este túnel representa para mí uno de esos lugares que me faltaba por visitar. Aquí no tan solo se proyecta historia, sino que también se remonta a la época de la caña, el café, el ferrocarril y la industrialización pero lo que resalta es la flora y fauna y el color turquesa único del Río Guajataca. Pasando por el río nos percatamos que el mismo tenía una soga, la cual era irresistible no arrojarte al agua, acción que hicimos varias veces. Todos podemos visitar estos lugares siempre y cuando los conservemos y respetemos ya que el propósito es conocerlos y crear el menor impacto posible a la naturaleza. Si tu deseo de aventura es tan apasionado como el de nosotros te invitamos que hagas un grupo y promuevas el turismo interno a un nivel de diversión, conservación y respeto. Muy importante: solo deja tus huellas y llévate los recuerdos en tu mente y fotos. Todos salimos para pasarla bien pero siempre debes conocer tus limitaciones y dejarte llevar por lo correcto, si no se puede visitar el lugar por condiciones del tiempo debemos entender que mañana es otro día. Espero que les despierte el deseo de visitar algún lugar que siempre han querido compartir con amistades. Haz tu grupo como nosotros y nos encontraremos en algún rincón de la isla.

The mystery of the Black Tunnel

D

uring one of my many adventures, my friends and I decided to visit the west coast of the Island searching for, near the tunnel of Guajataca, a place known as the Black Tunnel. This tunnel is located on private lands; therefore we requested the required permits to enter the area. I had previously heard of this tunnel; so I set out on the task of seeking for information and photos. Directions of how to reach the place were offered by locals of the area. That’s when we decided to visit such a mysterious and hardly known place. After finding the place, which was a mission accomplished, I reaffirmed that our Island has many beautiful places. This tunnel represented one of those places which I had left to visit. At this place, not only can you project in history, but you can also revert to the sugar cane, coffee, train, and the industrialization era; however, what stands out is the flora and fauna and the turquoise color typical to the Guajataca River. Going by the River we became aware that it had a rope, which made it irresistible to launch ourselves into the water, action that we repeated various times. We can all visit these places as long as we conserve and have respect for our surroundings; the objective is to learn while creating minimum impact to the area. If your desire for adventure is as passionate as ours, assemble a group and promote on island tourism at a level of conservation, respect and enjoyment. Most important: only leave your footprints and take away your memories and photos. We all want go out to have fun, but it is important to know your limitations and listen to what is correct, if weather conditions are not the best, tomorrow is another day. I hope I have awakened in you the desire to visit some place that you have always wanted to share with friends. Put together your group as we have, and we will probably meet at some corner of this beautiful Island.

Envíanos tus aventuras a praventuras@gmail.com Send us your stories to praventuras@gmail.com


Isabela 13

4

Camuy

Hatillo

Arecibo

Quebradillas

3

Barceloneta

Aguadilla

Vega Baja Manatí

Moca Aguada

9

Florida

San Sebastián

Rincón

Vega A

Ciales

Co Morovis

Nara

Lares

Añasco

Utuado

Las Marías 11

5 Orocovis

Jayuya

Mayagüez

10

Bar

Maricao Adjuntas 8

Hormigueros

Cabo Rojo

San Germán

Sabana Grande

Coamo Peñuelas

Lajas

2

Mona Isla de MOna

Villalba

Yauco

Guánica

Guayanilla

Juana Diaz

Ponce Santa Isabel

Caja de Muertos

Leyenda | Symbols Bandera Azul Playa/Marina Blue Flag Beach/Marina Playa Beach Marina Seaport Aereopuerto Airport Interstate Autopista Expressway Carretera Road Bosque Forest Destinos Puerto Rico deAventura Puerto Rico de Aventura Destinations

www.praventuras.com

6


N San Juan 1

Dorado Toa Baja

Alta

Levittown

Loiza

Cataño

Bayamón

Toa Alta

Guaynabo

orozal

Carolina

O

12

Rio Grande

Canóvanas

E

Luquillo

Trujillo Alto Fajardo

anjito Aguas Buenas

Comerío

rranquitas 7

6

Caguas

Ceiba

Gurabo Juncos

San Lorenzo

Cidra

Naguabo

Las Piedras

Humacao

Aibonito

S

Culebra

Vieques

Cayey

Yabucoa

Patillas Salinas

Maunabo

Guayama Arroyo

1

2 3

4 5 6 7

8 9

10 11 12 13

Isla de Cabras: Parque hermoso y lleno de historia p.08 Redescubre la Parguera: 100% al Natural p.10 Kelly’s Corner: ¿Tienes una casa del árbol? p.20 Downhill cobra vida en Puerto Rico p.32 Un parque de aventuras llamado Toro Verde p.42 Ya puedes hacer SNUBA en el sur de Puerto Rico p.46 Cañones del Centro de nuestra Tierra, historia, diversión y conservación p.48 Ocho años retando al Gigante p.52 El enduro inicia en San Sebastián del Pepino p.54 Aventurar, comer y disfrutar de la naturaleza en un mismo lugar p.56 Zoo Night: una experiencia nocturna a otro nivel p.62 Canopy en Luna llena p.64 Cuéntanos tu aventura: El misterioso túnel negro p.68


“Charco Azúl” - Jesús A. Anglero Figueroa

e b i r c s b u S / e t e b í r c s Sub o www.praventuras.com Go t

l.co m i a m g @ s a r u t praven 02 (787) 384-98


To Be Continued...

Pr贸xima Edici贸n Pr贸xima Edici贸n

Rock Climbing

Foto por: Aventuras Tierra Adentro


Aventuras

Sinc9e87 1

Tierra Adentro

Chosen by NATIONAL GEOGRAPHIC as one of the World’s Greatest Trips

www.aventuraspr.com

787-766-0470


Profile for Puerto Rico de Aventura

Puerto Rico de Aventura - Agosto  

Segunda edición de Puerto Rico de Aventura

Puerto Rico de Aventura - Agosto  

Segunda edición de Puerto Rico de Aventura

Advertisement