Gaiety Theatre. Leith Walk

Page 1

[1] [8]

Gaiety Theatre Sí, compañeros, esta es vuestra maldición: hacer lo que os ordenen los demás. ¿Cuándo aprenderéis por vosotros mismos, cuándo pensaréis y actuaréis siguiendo vuestra intuición? No hasta que hayáis entendido los errores de la guerra, del derramamiento de sangre, del asesinato y robo legales; que toda clase de odio racial es solamente el resultado de tu ignorancia, y que (mientras tú eliges) al elegir voluntariamente esta ignorancia, te conviertes en herramienta de tus gobernadores, que son demasiado cobardes para salir a pelearse [7]. The video was recorded in the backyard where the Gaiety Theatre used to be, located in the Leith district of Edinburgh. The building was originally a church converted into the Princess Theatre in 1888. Around 1906, it was re-named Gaiety Theatre. It was running cine-variety by 1909. In 1913, dockers were gathered at Gaiety Theatre during the dockers’ strike (2) The Gaiety, and other buildings in the Kirkgate have now been demolished. The Newkirkgate Shopping Centre, built in 1965, now stands on the site

01

01

El vídeo fue grabado en el patio trasero del ya desaparecido Gaiety Theatre. Está situado en el distrito de Leith. Fue convertido en el Princess Theatre en 1888, y renombrado como Gaiety Theatre en 1906. Desde el 1909 funcionaba como sala de cine y variedades. En 1913 los estibadores se reunieron en este teatro durante la huelga de su gremio [2]. El Gaiety y otros de los edificios situados en Kirkgate ya han sido demolidos. En su lugar, desde 1965, se ha construido el Newkirkgte Shopping Centre

Not until you have learnt to understand the wrongs of war, of bloodshed, of legal murder and robbery; that all class and racial hatred is but the result of your ignorance, and that while you willfully choose this ignorance you become the easy tools of your Governors, who are too cowardly to go out and fight themselves.”[7] “Yes, fellow-workers, this is your curse-doing things at the bidding of others. When, oh, when, will you learn to be yourselves, to think for yourselves, to act for yourselves?

Gaiety Theatre CARME NOGUEIRA

Leit

Nuestra te de los eficios

[1] [8]

Leith W

CARME NOGUEIRA

Our s of th prof


05 04

Morvern Cunningham, the actress of the video, is a freelance festival and events producer. She is the director, curator and producer of grassroots visual arts organisation LeithLate, and has been the driving force behind its various projects including The Shutter Project, The Mural Project, The Leith Walkers Outdoor Exhibition, the annual LeithLate festival, and research project Leith Creative in collaboration with Citizen Curator. Morvern is also the Festival Coordinator for Glasgow Short Film Festival, Future Shorts screenings co-ordinator in both Glasgow and Edinburgh, and runs a number of site-specific film events via KinoKlub and other pop-up cinema spaces

08

The speech in the video is part of Emma Goldman’s “Address in Freedom: the effect of war on the workers” (London, 20th of February 1900). In November 1899, Goldman travelled to Europe to help organize the International Anarchist Congress in Paris. She had a growing influence in the movement in Great Britain and when she left London to go to Paris for the Anarchist Conference in 1900, there was a farewell concert in the Athenaeum Hall of London.

07

03

06 07

El texto del vídeo es parte de un discurso de Emma Goldman: “Address in Freedom, The effect of war on the workers” (Palabras en libertad. El efecto de la guerra sobre los trabajadores), Londres 20 de febrero de 1900. En Noviembre de 1899 Goldman viajó a Europa para ayudar a organizar la Conferencia Anarquista Internacional en París. Era muy popular dentro del movimiento. De hecho, cuando dejó Londres para ir a París la despidieron con un concierto en el Athenaeum Hall de Londres.

08

Morvern Cunningham, la intérprete de este vídeo, es una productora de festivales y de eventos. Es la directora, comisaria y productora de la organización LeithLate, relacionada con artes visuales; ha sido también la fuerza motriz detrás de diversos proyectos, incluyendo The Shutter Project, The Mural Project, Leith Walkers Outdoor Exhibition, el festival anual LeithLate y el proyecto de investigación Leith Creative, en colaboración con Citizen Curator. Morvern también es la coordinadora del festival de cortometrajes de Glasgow, coordinadora de la proyección de Future Shorts, en Glasgow y Edimburgo, y dirige un largo número de eventos relacionados con cine a través de KinoKlub y otros espacios temporales para la proyección de cine.

02

02

03 04

The Gaiety Theatre y la huelga pueden verse hoy en día en el mural pintado en Junction Street durante los años 80 [6] por Tim Chalk junto a Paul Grime y David Wilkinson. En esos años, después de que el puerto sufriese otra crisis, se fundó The Scottish Development Agency, un organismo creado para regenerar la ciudad. Crearon el mural a partir de un proceso colaborativo con los vecinos.

05

Madame Sorgue (nacida en Durand de Gros, 1864-1924) fue una oradora feminista anarco-sindicalista que encabezó la marcha del hambre de las mujeres en Tower Hill, en Londres, durante la huelga de los estibadores de 1912. En 1911 pasó algún tiempo en prisión. Allí sufrió la presión de los armadores, los comerciantes y las autoridades. En este período luchó para popularizar las nuevas ideas del sindicalismo francés, realizando discursos en Escocia, Inglaterra y el sur de Gales. Visitó Glasgow en varias ocasiones donde dirigió reuniones de grandes multitudes.

Madame Sorgue (born Durand de Gros, 1864-1924) was a feminist, anarcho-syndicalist orator who headed the women’s hunger march on Tower Hill in London during the 1912 dockers’ strike. In 1911, she spent some time in prison, where she was under considerable pressure from the ship-owners, merchants and the authorities. During this period, she did much to popularise the new ideas of French syndicalism, speaking in Scotland, England and south Wales. She visited Glasgow on several occasions where she addressed mass meetings. The Gaiety Theatre and the strike are featured in a mural painted in 1986 [6] by Tim Chalk at the gable end of a building in North Junction Street, after another dock crisis. Tim Chalk, Paul Grime and David Wilkinson got funds from the Scottish Development Agency, an organisation created to regenerate the city and painted the mural after a participatory process.

La huelga de los estibadores de Leith [3] tuvo lugar de junio a agosto de 1913. Duró siete semanas e involucró a cuatro mil trabajadores. Fue ampliamente seguido por la prensa y provocó un parón total en el barrio de Leith. El NUDL (National Union of Dock Labourers) solicitaba el aumento de un centavo por hora en la tarifa diaria, un aumento de las tarifas de trabajo a destajo por “carga sucia” y el final de la jornada los sábados a la una de la tarde. También exigían el fin de la contratación a trabajadores no pertenecientes a ningún sindicato. The Leith Dock Employers Association (La asociación de contratistas del puerto de Leith) no estaba dispuesta a aceptar estas peticiones, y con la ayuda de la Federación Naviera contrataron 450 “trabajadores libres” (scabs) para trabajar en el puerto durante la primera semana de huelga. Los alojaron en barcos de la compañía, en el Lady Jocely y The Paris. Inicialmente los desplazaron desde Berwick, Cardiff, Liverpool, Middlesborough y Newcastle. Después de traer a 150 trabajadores más desde Manchester, el número de hombres llegó a 600. Se les dio protección por la policía de Edimburgo y Leith, ayudados además por 150 policías de Glasgow, Lanarkshir, Lothians y Aberdeen. A principios de julio se produjo lo que se describió como una “epidemia de huelgas” con mujeres trabajadoras que también se unieron al parón. Los trabajadores marchaban con un pan pintado de verde, simbolizando el moho, y un cartel que rezaba, “nuestra parte de los beneficios”. The Leith Observer llegó a comentar: “Todo esto ha producido una situación sin precedentes no sólo en la historia de Leith, sino en cualquier parte del país.[4] El 4 de agosto, el diputado George Barnes señaló la brutalidad policial en Leith durante un debate en la Cámara de los Comunes, su falta de moderación y la mala decisión de reclutar nuevos trabajadores para cubrir las bajas. En las pancartas se leía: “Huelga de los estibadores de Leith – Protestamos contra el uso de las fuerzas armadas de la corona para ayudar a los contratistas. Estamos aquí para reclamar un salario digno”. Madam Sorgue [5], la conocida anarco-sindicalista francesa, también dio varios discursos durante estos días. El 14 de agosto, James O’Connor Kessack informó en una reunión masiva que tuvo lugar en el Gaiety Theatre, de que otros 300 hombres llegaban a cubrir sus puestos desde Newcastle. Aconsejados por el el NUDL, el grupo votó por amplia mayoría finalizar la huelga. Fue una sorpresa para muchos, que no imaginaban un final tan inesperado. Los estibadores volvieron a trabajar en las mismas condiciones que antes, y los trabajadores que los habían sustituido dejaron sus puestos. La huelga se cubre en cuatro páginas del libro “Red Scotland”, un libro escrito por William Kenefick en el 2007 que, explora el ascenso y la caída de la izquierda en Escocia de 1887 a 1932.

The Leith dockers’ strike [3] took place from June to August 1913. It was a 7-week dispute that involved 4,000 workers. It was widely reported by the press and brought Leith port to a standstill. The National Union of Dock Labourers (NUDL) union requested a rise of a penny per hour on the day rate, an increase in piecework rates for handling ‘dirty cargo’ and a one o’clock stop on Saturday. They also demanded the end to employment of non-union labour. The Leith Dock Employers Association was unwilling to concede and with the assistant of the Shipping Federation, they brought in 450 ‘free labourers’ (scabs) to the port within the first week of the strike. They housed them in company ships The Lady Jocelyn and The Paris. They were drawn initially from Berwick, Cardiff, Liverpool, Middlesborough and Newcastle. They increased to 600 when a further 150 men were brought in from Manchester. They were protected by the Edinburgh and Leith police forces with the aid of 150 policemen from Glasgow, Lanarkshire, the Lothians and Aberdeen. In early July, there was what is described as a “strike epidemic”, with female rope-workers also going on strike. The staff marched with a loaf of bread painted green to represent mould and a placard that read: “Our share of the profits”. This led the Leith Observer to remark: “All of this has brought about a state of matters unprecedented not only in the history of Leith, but in any part of the country.” [4] The 4th of August, in George Barnes MP raised the issue of police brutality in Leith during a debate in the House of Commons. He remarked on the lack of restraint and noted the unsuitability of putting new recruits into the situation. There was speeches and Madam Sorgue [5], the French anarcho-syndicalist, also spoke. On 14th of August, James O’ Connor Kessack informed at a mass meeting of dockers held at Gaiety Theatre that another 300 men were coming from Newcastle. On advice of the NUDL, the meeting voted by a large majority to end the strike. However, it came as a surprise to all who didn’t expect it to end so suddenly. The dockers returned to work on the same conditions as before but the scabs now had to leave. The strike is covered in four pages of “Red Scotland”, a book written by William Kenefick in 2007 that explains the ascent and fall of the left in Scotland from 1887 to 1932.

06


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.