¡SABIOTE A LA VISTA!

Page 193

-Realmente la cultura italiana es importante, pero no lo es menos la francesa o la española, pongamos por caso. A mi juicio, el resultado depende del trabajo realizado por el respectivo equipo. -Pues confiemos en los nuestros y demos por acabada la presente sesión. Buenas noches a todos, terminó el abuelo. Pasaron los días, y a la Ferme de Sabiote acudían los jóvenes del equipo, ya con el material de estudio que habían recopilado como con trabajos terminados, los cuales, una vez revisados por Layiné, se preparaban para la aprobación por parte de Anette, Con todo ello se iba formando un libro que aunque empezó por un tomo ya se estaba acabando el segundo, pues de Sabiote se había recibido material muy valioso, de tipo históricoartístico una parte -que galantemente remitió el cronista oficial de la villa-, así como datos estadísticos, geográficos y agrícolas locales, al igual que otras materias de interés obtenidas del Ayuntamiento, de la Diputación y del Instituto de Estudios Giennenses. Asimismo, una organización cultural sabioteña, conocedora a través de las cartas de Ginés Cobo de cuanto se estaba fraguando en Ginebra, remitió artículos y publicaciones, pero, sobre todo, un completo estudio fotográfico del pueblo en general y de su recinto amurallado en particular, e igualmente del Albaicín, el barrio que, según decían, por ser el más antiguo y emblemático de la villa tanto interesa conservar en su estado originario. El treinta de abril, el material para editar los dos tomos de que constaba la obra de los sabioteños quedó presentado en la imprenta. El problema económico, que inicialmente tuvo su importancia, se resolvió con relativa facilidad, ya que los asistentes a la Ferme, y en general los españoles amigos, se volcaron para sufragar los gastos. Veinte días después, los dos libros, perfectamente editados, los presentaba orgullosamente el abuelo a los paisanos y amigos. Después, Layiné y sus compañeros los entregaron en la secretaría del colegio. Luego, a medida que se aproximaba la celebración final del concurso y la entrega de premios crecía la tensión entre los miembros de los equipos que se presentaban, así como de sus compañeros, familiares, paisanos y amigos. Además, como la prensa y la radio se habían hecho eco, la noticia se había propagado, y pocos eran los emigrantes, sobre todo de los países partícipes, que no la conocieran. Por ello se hacían pronósticos y cábalas sobre el resultado, y tanto Suiza, que había ganado el premio del primer año, como Italia el del segundo, tenían de nuevo grandes posibilidades, aunque finalmente se decía que este último país volvería a obtener el título. Por el contrario, los españoles eran menos conocidos ya que por entonces el número de inmigrantes, y en consecuencia de alumnos, no era

193


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.