Papo91

Page 1

YEAR 9

EDITION 91 - WINTER 2015

EDIÇÃO DE NATAL www.facebook.com/batepapomagazine

SEGURE SUA VAGA:

EM

WOBURN ‐ MASS

ATENCAO SR.

CURSO

LEADPORTUGUÊS PAINT EM

SEGURE SUA VAGA:

www.CursoOsha.com

978.767.0630

Bate Papo Magazine 1


2

Bate Papo Magazine


Quer vender seu imóvel? A hora é agora! Os imóveis estão sendo vendidos acima do valor de avaliação!!! Nos procure ainda hoje!!! VENDA OU COMPRE SEU IMÓVEL CONOSCO.

Fez Loan Modification? Esta com o mortgage atrasado? FEZ BANKRUPTCY? Não deixe o banco tomar sua casa, nos procure hoje mesmo que compramos ela rápida, sem complicações e pagamos cash! Compramos sua propriedade nas condições que ela se encontra. Mauro J. Silva

Thiago Silva

Licensed Real Estate Agent

Licensed Real Estate Agent

msilva@c21northshore.com

tsilva@c21northshore.com

781-443-5379

680 Broadway Everett, MA 02149

I

Office: 617-389-1129

617-592-7223

I

Fax: 617-389-1211 Bate Papo Magazine 3


Fim de Ano

EDITORIAL

Final de ano é uma época de festas, de reuniões de família, de troca de presentes e de muitas comemorações. Mas é também uma época de reflexão, principalmente para nós imigrantes que estamos longe da família e precisamos contar com os amigos. Ao conversar com psicólogas que atuam na comunidade local vejo que o assunto da depressão, do isolamento e do suicídio vem sempre à tona. Por isso é cada vez mais importante para o imigrante fazer parte de um grupo, estar ligado a uma associação, ou alguma instituição de ajuda que não permita que a pessoa se sinta isolada do mundo. É preciso partipar dos eventos, frequentar um grupo, bater -papo com as pessoas, sair com amigos, não apenas ficar na monotonia de casa, trabalho e Facebook. Neste fim de ano aproveito para lembrar e agradecer a todos aqueles que fazem parte desta grande família Bate Papo Magazine e TV show. Durante esses 10 anos várias pessoas que tiram tempo para ajudar na gravação do programa de TV Bate Papo com Shirley. Agradeço a cada um dos empresários que investiram na revista, anunciando e patrocinando nossos eventos. Com seriedade e profissionalismo a Bate Papo garantiu sua presença como uma revista de prestígio em meio a tantas outras que vem e desaparecem. Para isso nós mantemos o contato diário com o nosso leitor e participamos do que acontece na comunidade. Fique você também em contato conosco através do Facebook.com/ batepapomagazine. Boas festas e feliz ano novo. Shirley Nigri Farber - Editora Publisher & Editor: Shirley Nigri Farber 781-975-1009 Marketing Director: Scott A. Farber 781-975-0482 Contributors: Lygya Maya, Leonina Heringer, Josimar Salum, Samara Muniz, Antonio Massa and Roberto Carlos. Design: Farber Marketing Inc. Trainee: David M. Farber tel: 781-975-1009 EMAIL: papoTV@msn.com Farber Marketing Inc. ADDRESS: 12 Edward Dr., Stoughton, MA 02072

4

Bate Papo Magazine

End of the Year

The end of the year is a time for parties, family gatherings, exchange of gifts and many celebrations. But it is also a time of reflection, especially for us immigrants who are away from family and need to rely on friends. When talking with psychologists who work with the local community I see that the subject of depression, isolation and suicide always comes up. Therefore it is increasingly important for the immigrant to join a group, an association or some organization so that a person does not feel isolated from the world. It is necessary to participate in events, attend a group, talk to people, go out with friends, and not just stay in the monotony of home, work and Facebook. This holiday season I take this opportunity to remember and thank all those who are part of the large Bate Papo Magazine and TV show family. During these 10 years many volunteers took time off to help in the recording of Bate Papo com Shirley TV. I thank every one of the businesses and organizations who have invested in the magazine, by advertising and sponsoring our events. With dignity and professionalism Bate Papo has secured its presence as a prestigious magazine in the midst of so many others that come and go. Therefore we maintain daily contact online with our readers and participate in what happens in the community. You can also get in touch with us through ­Facebook.com/ batepapomagazine. Happy Holidays and Happy New Year. Shirley Nigri Farber - Editor Contributing Photographers: Art & Photo Studio, Francielle Santo, Belaine DalPont, Kelly Cianflone and Helenita Morais. Articles not signed were written by the editor. Articles signed are the writer’s responsibility. No article or photo can be reproduced without written permission from the publisher. Cover Photo: Kelly Cianflone - SckyArt TO ADVERTISE CALL 781-975-1009 Português / 781-975-0482 English Farber Marketing Inc. is not responsible for the services and products offered by our advertisers.


Bate Papo Magazine 5


Watch on Comcast On Demand > Get Local > Brazilian A psicóloga Flavia Feijó trabalha desde julho no Consulado Brasileiro desenvolvendo o programa de saúde e bem estar. Segunda ela, entre os problemas mais comuns entre os imigrantes é a questão do isolamento e a dificuldade do brasileiro de pedir ajuda quanto tem um problema psicológico. A dica que ela oferece para quem tem dificuldade de se socializar, é de procurar um médico, vizinho ou amigo para conversar sobre o que está sentindo. O consulado oferece atendimento aos imigrantes e os encaminha para as instituições e profissionais de saúde. O consulado trabalha em conjunto com vários centros comunitários que oferecem orientação para os imigrantes. A intenção do consulado é justamente evitar que a situação do imigrante se agrave levando à depressão. Ela diz que é fundamental não se isolar, procurar fazer cursos, desenvolver uma atividade que dê prazer. Para marcar um horário com a pscicóloga, envie um email para: Contatosaude. boston@itamaraty.gov.br

Curta nossa página www.Facebook.com/­ batepapomagazine e fique sempre em dia com as novidades, eventos e ofertas de empregos. Para patrocinar, ajudar ou participar no nosso programa de TV, envie um email para papoTV@msn.com. O programa agora pode ser assistido nos estados de MA, CT, VT, ME e NH através do Comcast on Demand>Get Local>Brazilian

6

Bate Papo Magazine

The psychologist Flavia Feijó has worked since July at the Brazilian Consulate developing their health and wellness program. According to her, one of the most common problems among immigrants is the issue of isolation. She also said that Brazilians have a hard time asking for help when it comes to a psychological problem. For those who have difficulty in socializing, she suggests to talk about your feelings to a doctor, neighbor or friend. The consulate provides care to immigrants and refers them to the proper institutions and health professionals. The consulate works with several community centers that provide guidance for immigrants. The intention of the consulate health program is to prevent the worst situation that could lead the immigrant into a depression. She says it’s important not to isolate yourself, learn something and develop a hobby. To make an appointment with Feijo, send an email to: Contatosaude.boston@itamaraty.gov.br


Assista também online: www.archive.org O cinegrafista Paulo Pacheco é formado em fotografia pela Boston University e proprietário da Lexus Studios junto com sua esposa Julia. Ele fundou a Associação de Fotografos Brasileiros, BRAPPAS e hoje tem filiais em varias partes do mundo. Segundo ele, a associação já treinou mais de 2000 fotógrafos nos últimos 7 anos. Ele contou que no início foi criticado por ter formado muitos fotógrafos saturando o mercado brasileiro mas ele alega que pelo menos treinou profissionais com ética e conhecimento. Ele explicou sobre direitos autorais e permissão para tirar fotos nos locais públicos e privados. Paulo contou que participou numa competição professional de cinematógrafos e seu filme tirou o primeiro lugar em Boston e 7o no mundo. Natural de Porto Alegre, ele trabalhou com marketing político antes de se mudar para os EUA. Visite www.CasamentoCinematico.com para conhecer mais o trabalho da Lexus Studios. A sexóloga Samara Muniz nasceu em Salvador e cresceu em Brasilia. Samara conta que as pessoas têm mais liberdade para fazer sexo do que para falar no assunto e isso não é bom para o relacionamento. Segundo ela, quando você fala sobre sexo com o parceiro isso ajuda as pessoas a se descobrirem e para o casal saber o que o outro gosta e não gosta. Ela reconhece que existe um tabu em relação a falar em sexo e que as pessoas têm vergonha de dizer o que sabem ou não. Samara diz que “Sexo é a expressão do que um sente pelo outro”. Ela comentou que às vezes é difícil sair da rotina casa-trabalho pois tudo no dia-a-dia afeta a relação. Por isso Samara diz que é importante ir provocando o parceiro antes de se encontrarem e para isso recomenda enviar mensagens de texto durante o dia. Contato para palestras 781856-5061 facebook.com/munizsamara

The cinematographer Paul Pacheco graduated in photography from Boston University and is the owner of Lexus Studios along with his wife Julia. He founded the Brazilian Association of Photographers, BRAPPAS, and now has branches in various parts of the world. He said the association has trained over 2,000 photographers in the last 7 years. He said that at first he was criticized for having trained too many photographers saturating the Brazilian market but he claims that at least they are trained professionals with ethics and knowledge. He explained about copyright and permission to take pictures in public and private places. Pacheco said he took part in a professional competition of cinematographers and his film got the first place in Boston and seventh in the world. Born in Porto Alegre, he worked in political marketing before moving to the US. Visit www.CasamentoCinematico.com to learn more the work of the Lexus Studios. The sexologist Samara Muniz was born in Salvador and raised in Brasilia. Samara says that people feel more at ease to have sex than to talk about it and that’s not good for the relationship. According to her, when you talk about sex with your partner that helps people to discover each other and for the couple to know what the other likes and dislikes. The psychologist recognizes that there is a taboo against talking about sex and that people are embarrassed to say what they do or do not know. Samara says “Sex is an expression of what one feels for the other.” She commented that it is sometimes difficult to get out of the everyday routine and that everything affects the relationship. Samara says it’s important to excite the partner before the meeting and she recommends sending provocative text messages during the day. Contact 781-856-5061 for lectures facebook.com/munizsamara

Bate Papo Magazine 7


photos: © NYC & Company/Marley White Statue of Liberty Por Shirley Nigri Farber Nova York é a cidade mais visitada por turistas de todo o mundo, e os brasileiros é claro estão entre eles. Mas ainda assim eu vejo que muitos dos brasileiros que moram em Boston vão para Nova York só para passar um ou dois dias e pelas fotos que vejo no Facebook eles não conhecem muito além do Times Square. Na verdade passar a noite em Nova York é caro. Um hotel três estrelas na região do Times Square custa no mínimo 150 dólares por noite. Fora isso quem viaja de carro precisa pagar no mínimo $45 por dia para estacionar. Se um casal viaja com dois filhos vai ter de desembolsar pelo menos 100 dólares para entrar em qualquer uma das famosas atrações da cidade. Para subir no observatório do Empire State Building, por exemplo, você paga $32 por adulto e

8

Bate Papo Magazine

Dicas em Nova York $26 por criança. Pensando nisso a minha dica para quem quer visitar várias atrações é usar o CityPASS (www.citypass.com). Esse passe é oferecido em várias cidades dos Estados Unidos e oferece um pacote com entradas para várias atrações resultando numa economia de mais de 70 dólares caso fosse comprar as entradas individualmente. Como eu já morei alguns anos em Nova York e já visitei todas as atrações turísticas não me interessei em ficar na fila desses locais. Mas precisava levar meu filho para os pontos que ele sempre via nos filmes. Na nossa última visita, no fim de semana de Halloween, aproveitamos para fazer uma maratona e visitar de uma vez os pontos mais conhecidos de Nova York. Demos sorte pois não pegamos filas. O Empire State Building por exemplo costuma ter fila de até duas horas, inclusive fora do prédio, o que é um problema no inverno. Os dois locais mais famosos para curtir uma vista panorâmica de 360 graus da cidade são os observatórios no topo dos 70 andares do Empire State e do Rockfeller Center - o Top of the Rock. A outra opção é no recém re-contruido World

Barcos com controle remoto no Central Park


Dicas em Nova York Trade Center, prédio mais alto da cidade com 100 andares, o One World Observatory (oneworldobservatory.com) mas é preciso reservar online. Nesta época de frio o que eu mais gosto de fazer Nova York é passar a tarde num dos vários museus e assistir aos shows da Broadway (timessquarenyc.org). Os três museus mais conhecidos da cidade estão incluídos no CityPASS. São eles: American Museum of Natural History, o Metropolitan Museum of Art e o Guggenheim Museum. O American Museum of Natural History foi escolhido como atração número 1 para visitas com crianças. Ele possui várias exposições de dinossauros, baleias e outros animais que despertam interesse das crianças além do que esse local foi o cenário do filme Uma Noite no Museu com Ben Stiller. O Metropolitan Museum of Art é o museu mais visitado de Nova York e um dos maiores do mundo e com a maior variedade de quadros dos grandes artistas do mundo. Além da enorme exposição sobre o Egito Antigo que desperta bastante interesse nas crianças, o museu conta com uma vasta coleção de obras dos mais conhecidos artistas. Prepare-se para passar várias horas. O Guggenheim Museum é a obra prima do arquiteto Frank Lloyd Wright e hospeda um grande acervo de arte moderna e contemporânea incluindo obras de Chagall, Kandinsky, Picasso e Van Gogh, além de ter sempre uma nova exposição temporária. O museu fecha às quintas-feiras. Outro museu que não está incluido no CityPASS mas vale a pena visitar é o Museu de Arte Moderna inclui as mais famosas obras de Vincent Van Gogh (The Starry Night) e Claude Monet (Water Lilies) além de Andy Warhol, Roy Lichtenstein, Henri Matisse e Brookfield Place Picasso. Entrada gratuita toda sexta de 4 as 8

Central Park

da noite, em geral a entrada é $25 para adultos e gratuita para menores de 16 anos. A Estátua da Liberdade é conhecida no mundo inteiro, foi o ponto de entrada dos imigrantes que chegavam de navio. Uma visita a estátua deve incluir também uma visita ao Museu da Imigração da Ellis Island. O passe do CityPASS inclui a visita de barco às duas ilhas. Vale destacar que o passe não inclui o ingresso para entrar dentro da estátua, para isso é necessário fazer o agendamento prévio e um pagamento em separado. Existem vários tipos de passe: um que só permite visitar a estátua do lado de fora, um que dá direito a entrar no pedestal e um que permite subir até a coroa. Veja no site http://www.nps.gov/stli/index.htm como fazer a reserva. Com o Citypass dá apenas para passear por fora da estátua. O recomendável é ir pela manhã por causa da enorme fila.

Uma Faculdade. Inúmeras Oportunidades.

Obtenha seu Associate’s Degree

Complete um Certificate Program

Torne-se um membro da Reggie Lewis Track and Athletic Center

Assista a uma apresentação no Media Arts Center

Participe de uma classe de Aprendizagem Contínua para o Crescimento Pessoal

Avance sua carreira através da Corporate and Community Education

Primavera 2015 as aulas começam dia 20 de janeiro Inscrições abertas: 4 a 22 de janeiro

Inscreva-se Agora! INSCREVA-SE ONLINE GRATUITAMENTE

www.rcc.mass.edu 617-541-5310

Bate Papo Magazine 9


9/11 Memorial

Rockfeller Center

As duas grandes vantagens do CityPASS é que você pode entrar numa fila especial e faz uma boa economia de dinheiro. Se fosse comprar cada um cada uma das entradas para as 6 atrações você deveria desembolsar quase $196 dólares para adulto e $171 para criança. O CityPASS New York custa $114 dólares e $89 para crianças e você tem 9 dias para utilizar (www.citypass.com/new-york). Outro local que precisa ser visitado em Nova York é o Central Park. Você pode aproveitar e fazer uma caminhada antes ou depois do Metropolitan Museum que fica junto ao parque ou levar as crianças para curtirem o zoológico que tem dentro do parque. Meu filho curtiu muito brincar com os barcos com controle remoto no lago. Quando se viajar com criança não adianta correr de um lugar para o outro, é preciso parar para relaxar e brincar. Outro local interessante para se caminhar é o Highline (www.thehighline.org). Uma antiga ponte por onde passava o trem que foi convertida em um jardim público com espaço para ca-

Middlesex offers 70+ degree and certificate programs and hundreds of noncredit courses. To learn more, call 1-800-818-3434 or visit www.middlesex.mass.edu 10

Bate Papo Magazine

minhada. A ponte de quase duas milhas fica em cima da 10th Avenue e vai desde a 14th Street até a 34th Street, é de graça. Eu gosto muito de passear com a minha família nos bairros italianos (Little Italy) e chineses (Chinatown), um para comer, outro para fazer compras tipo bijuterias e souvenirs. Nesses meses de inverno é bom visitar espaços aquecidos como o Eataly (eataly.com) na 5th Avenue com a 23th Street. O local inclui vários restaurantes, cafés, sorveteria e venda de produtos importados da Itália. É frequentanto tanto por moradores quanto turistas. O Brookfield Place (brookfieldplaceny.com) é um shopping center que inclui lojas de luxo, alimentos importantos da França e alguns restaurantes bem interessantes e acessíveis ao bolso. Fica localizado no Battery Park City, a beira do Hudson River. Nós fomos comer algo lá antes de visitar o 9/11 Memorial Museum que fica em frente e vem junto com o CityPass. Mais uma vez ficamos hospedados no Giraffe Hotel. O Giraffe faz parte da rede d hotéis boutique Library Hotel Collection (www.libraryhotelcollection.com) que inclui 4 hotéis de alto luxo nos melhores pontos de Manhattan. Todos os dias o hotel oferece café da manhã e happy hour com champanhe e queijos e vinhos à vontade para os hóspedes. Na cobertura do hotel tem um terraço bem agradável com um bar que abre no verão. Fotos: © NYC & Company/Marley White ou Bate Papo Magazine.

• A price you can afford • Small-class environment • Flexible schedule • Online or on campus

Highline


The 19th PALCUS Leadership Awards Gala

Honorary Chair Antonio Frias, PALCUS Chairman Fernando G. Rosa, Amb. to US Domingos Fezas Vital, Amb. to Portugal Robert Sherman, WJFD General Manager Jorge Morais, Gil Santos, Paulo Pinto (MAPS), Judge Maria AraĂşjo Kahn, Dr. Alice Clemente and Conselheiro JoĂŁo Luis Morgado Pacheco The 19th PALCUS (Portuguese American Leadership Council of the United States) Leadership Awards Gala took place at the Riverview Hudson Portuguese Club, in Hudson on October 24. Fotos: Nicholas Pessoa

PALCUS Chairman Fernando G. Rosa, Amb. to US and Mrs. Domingos Fezas Vital, Amb. to Portugal Robert Sherman and his wife, Ms. Kim Sawyer

Appreciation award presented to PALCUS Chairman Fernando Rosa by Gala Chair and PALCUS Vice-Chair Marie R. Fraley

Bate Papo Magazine 11


10 anos de Bate Papo TV show O aniversário de 10 anos do programa de TV Bate Papo com Shirley foi comemorado com um animado jantar no dia 10 de outubro no restaurante Samba West em Framingham. Convidados participaram de um sorteio e terminaram a noite na pista de dança. Após a janta foi servido um delicioso bolo preparado por Nubia Gaseta da Party Flowers em Framingham. Samara, Valeska e Denise

Perola

Josue e Helena Nascimento com os premios que ganharam no sorteio

Lilian e Leonina Heringer (colunista da Bate Papo Magazine)

Roberto Carlos, colunista da Bate Papo

Partners

In Com munity Banking

NOW OPEN IN ALLSTON! 181 Brighton Ave., Allston 617.268.0379

Money Transfer (MoneyGram) Bill payments

www.taxandrealtypro.com 12

Bate Papo Magazine

Serving Boston and beyond for over 165 years! Falamos Português Member FDIC/Member DIF


10 anos de Bate Papo TV show

casal Shirley e Scott Farber o e convidados

Luana, Simoneide (voluntária no Bate Papo com Shirley TV) e Lia

Shirley, Ana Rodrigues, marido e amigos

advogado Antonio Massa cercado por Ana e Marcia do Cambridge College

Start Your Future Now At …

BAY STATE SCHOOL OF TECHNOLOGY Learn by “HANDS ON” Training to become a DIGITAL AGE TECHNICIAN Install and Maintain Electronic Equipment including Computers and Networks

MAJOR APPLIANCE SERVICE TECHNICIAN Service and Repair All Household Major Appliances

AC/REFRIGERATION TECHNICIAN Service and Repair Air Conditioning Units & Refrigeration Systems

NEW LAPTOP COMPUTER IS INCLUDED IN TUITION, AS WELL AS CERTIFICATION PREP AND TESTING

BAY STATE SCHOOL OF TECHNOLOGY

CLASSES STARTING IN JANUARY AND EVENINGS) Classes Starting in (DAYS JANUARY

FOR A BROCHURE 1-888-828-3434 CALLCALL FOR A BROCHURE 1-888-828-3434

Day & Evening Courses Dedicated Faculty with Industry Experience Financial Aid Assistance Available to Qualified Students Job Placement Assistance Approved for Veteran’s Training Benefits

Accrediting Commission of Career Schools and Colleges

225 Turnpike St., (Rte. 138) Canton, MA 02021 For Information Visit: www.baystatetech.org

Bate Papo Magazine 13


Fotos: Art & Photo 617-388-0806

Festas e Fotos

Noivado de Jessica e Mauricio Primeiro aniversário do Enzo

Primeiro aniversário da Sophia

Sweet 15 da Rubia

Creativity. Laughter. Imagination.

Kiddie Academy® is NOW ENROLLING! Kiddie Academy® of Stoughton 1202 Washington Street Stoughton, MA 02072 781.341.2240 kiddieacademy.com/stoughton Conveniently located near the Stoughton Commuter Rail Station

All the essentials are here.

Call today to arrange a tour.

I N FA N T S • T O D D L E R S • P R E S C H O O L • P R E - K

14

Bate Papo Magazine


Fotos: Art & Photo 617-388-0806

Festas e Fotos

Casamento Fernando e Raphael Barros

Primeiro aniversĂĄrio do Leo

FamĂ­lia DaVitoria

Noivado Sabrina e Emerson

Bate Papo Magazine 15


Precisa de seguro de saúde? Vou ajudá-lo a inscrever-se!

Carlos Morais Especialista na inscrição HealthFirst Family Care Center

As inscrições estão abertas no Massachusetts Health Connector, onde pode encontrar planos de saúde e dentários de alta qualidade das principais seguradoras. A maioria das pessoas que se inscreverem qualificam-se para ajuda no pagamento do seu seguro mensalmente. 16

Bate Papo Magazine


Onde obter ajuda: Brockton

Fall River

Lynn

Worcester

Brockton Neighborhood Health Center 63 Main Street 508-559-6699

HealthFirst Family Care Center 387 Quarry Street 508-679-8111

Lynn Community Health Center 269 Union Street 781-581-3900

Health Connector Walk-in Center 146 Main Street 877-623-6765

New Bedford

Family Health Center of Worcester 26 Queens Street 508-860-7700

Good Samaritan Medical Center 235 North Pearl Street 508-427-3000 Signature Healthcare Brockton Hospital 680 Centre Street 508-941-7000

Dorchester

Saint Anne’s Hospital 795 Middle Street 508-674-5600 Charlton Memorial Hospital 363 Highland Avenue 508-679-3131 Stanley Street Treatment & Resources Inc. (Family Healthcare Center) 386 Stanley Street 508-679-5222

PACE - People Acting in Community Endeavors 166 William Street 508-999-9920 Fishing Partnership New Bedford 114 MacArthur Drive 508-991-3043

Saint Vincent Hospital 123 Summer Street 508-363-5000 Spectrum Health Systems 10 Mechanic Street 508-752-2590 ext. 5341

Optimum Labs Inc. 413 County Street 508-993-3710

Community Healthlink 162 Chandler Street 774-312-2727

Child and Family Services 543 North Street 508-984-5566 ext.317

Community Healthlink 72 Jacques Avenue 508-373-7818

Greater Lawrence Family Health Center 34 Haverhill Street 978-686-0090

Greater New Bedford Community Health Center 874 Purchase Street 508-992-6553

DotHouse Health 1353 Dorchester Avenue 617-288-3230

Greater Lawrence Family Health Center 150 Park Street 978-686-0090

New Bedford Rehabilitation Hospital 4499 Acushnet Avenue 508-207-4323

Community Healthlink Outpatient Clinic Thayer Building 12 Queen Street 508-860-1260

Harbor Health Services Inc. 250 Mount Vernon Street 617-533-2300

Lawrence General Hospital 1 General Street 978-683-4000

Harbor Health Services Inc. 398 Neponset Avenue 617-533-2300

Lowell

Southcoast Hospitals Group Street St. Luke’s Hospital 101 Page Street 508-997-1515

Bowdoin Street Health Center 230 Bowdoin Street 617-754-0100 Carney Hospital 2100 Dorchester Avenue 617-296-4000 Codman Square Health Center 637 Washington Street 617-825-9660

Harvard Street Neighborhood Health 632 Blue Hill Avenue 617-825-3400

Lawrence Greater Lawrence Community Action Council 305 Essex Street 978-681-4905

Lowell Community Health Center 161 Jackson Street 978-937-9700

Regency Family Health 50 Redfield Street 617-929-1600

Cambodian Mutual Assistance Association 120 Cross Street 978-454-6200

Upham’s Corner Health Committee, Inc. 500 Columbia Road 617-287-8000

Lowell General Hospital 295 Varnum Avenue 978-937-6000

Boston Public Health Commission 1010 Massachusetts Avenue 617-534-5050

Lawrence Cavanaugh, Independent Broker 978 Boylston Street 978-332-6904 Chibueze Chikere, Independent Broker 29 Manchester Street 617-922-6499

Inscreva-se num plano online em MAhealthconnector.org Ou obtenha ajuda gratuita pessoalmente inscrevendo-se a partir de um de nossos especialistas.

Quincy Manet Community Health Center 110 W Squantum Street 617-376-3000 South Cove Community Health Center North Quincy Clinic 435 Hancock Street 617-318-3300 Commonwealth Hematology Oncology PC 10 Willard Street 617-770-9151

Edward M Kennedy Community Health Center 631 Lincoln Street 508-854-3260 UMass Memorial Medical Center Memorial Campus 119 Belmont Street 508-334-1000 UMass Memorial Medical Center 55 Lake Avenue North 508-334-1000 UMass Memorial Medical Center Hahnemann Campus 281 Lincoln Street 508-334-1000 Rebecca Asare, Independent Broker 14 Merriweather Road 508-981-3318

South Cove Community Health Center North Quincy Clinic 88 Holmes Street 617-318-3200

Para encontrar ajuda no seu bairro, vá a MAhealthconnector.org e clique em “Help Center” (Centro de Ajuda) no topo da página inicial.

Bate Papo Magazine 17


Você quer ter sucesso? Você já deve ter ouvido essa palavra muitas vezes. Sucesso! E você quer ter sucesso de alguma maneira, certo? Mas o tempo vai passando e você se vê frustrado porque outros estão alcançando aquilo que você não consegue. Deixe eu te mostrar algo a respeito de sucesso que talvez você não saiba. Sucesso tem tudo a ver com constância. Sucesso tem a ver com fazer o que tem que ser feito, mesmo que nós não queiramos fazer. De repente a gente acorda com preguiça e sem vontade de fazer o que tem que ser feito, então decidimos fazer porque queremos ter o que desejamos. Então depois de ter realizado o que precisava ser feito, nos sentimos bem... isso é sucesso! Sucesso tem a ver com disciplina. Disciplina é fazer a mesma coisa com determinação, mesmo que os resultados não apareçam imediatamente. Disciplina é ter um alvo e perseguí-lo até o alcançar... isso é sucesso! Sucesso tem a ver com trabalho. Trabalho é arregaçar as mangas e ir à luta pelo que se quer. Mesmo que o mundo inteiro pareça estar contra

18

Bate Papo Magazine

a gente, seguimos fazendo o que deve ser feito. Não importa o que, se tem que ser feito, faça. Isso é sucesso! Sucesso tem a ver com sacrifício. Sacrificamos aquilo que nos impede de ter sucesso. Talvez algumas horas de sono, deixar de ver aquela novela ou filme que está fazendo sucesso na mídia. Prorrogar a compra daquele carro novo afim de investir no teu futuro. Fugir das baladas e das festas que não acrescentam nada para o teu sucesso. Aprender a dizer “não” para certas distrações ou certos convites. Sucesso tem a ver com automotivação. Não espere que outros te motivem. Não espere que outros façam o que você tem quer fazer. A motivação que você precisa está dentro de você mesmo. Essa motivação vem daquilo que você quer. Se você esperar que outros te motivem, provavelmente você estará cooperando com o sucesso do outro, não do seu. Famosa é aquela frase: “quem não tem prioridade, é usado na prioridade dos outros”. Priorize a você mesmo! Você quer mesmo ter sucesso? Vou te contar um segredo. Sucesso não é pra todos, nem mesmo sei se é pra você. Sucesso é pra quem está disposto a fazer mais do que tem feito, andar mais do que já andou, sofrer mais do que já sofreu. É pra alguém que não tem medo do fracasso, isso mesmo, medo do fracasso. Se você não estiver disposto a cair muitas vezes tentando, nunca vai poder se levantar e avançar. Se você observar pessoas de sucesso, verá que elas não perdem tempo com bobagens, com futilidades. Pessoas de sucesso muitas vezes enfrentam oposição, desdém e críticas. Pessoas de sucesso não vivem para agradar os outros, mas sim para atingir seus objetivos. Não desistem nunca! A força de uma pessoa de sucesso vem da persistência, da repetição, do levantar-se novamente e tentar outra vez. Uma, duas, três, mil vezes... até conseguir. Pessoas de sucesso não são medíocres. Mediocridade é andar abaixo da média, ou seja, fazer menos do que é capaz de fazer. Pessoas de sucesso dão o seu máximo! Vivem intensamente cada momento e usa todo seu conhecimento e potencial para avançar. E quanto mais avança, mais forte fica. Isso é sucesso! Pessoas de sucesso tem amigos selecionados e inimigos certos. Pessoas de sucesso andam com pessoas de sucesso! O famoso ditado vale aqui: “Ande com os sábios e se tornará um deles”. Pessoas de sucesso não cobiçam a posição dos outros, mas observam como eles fazem e procuram fazer melhor. O resultado é garantido. Sucesso! Neste Natal, desfoque um pouco do burburinho consumista e concentre –se no homem de maior sucesso que já pisou nesta terra, Jesus! Olhe para ele. Veja como viveu, como fez, como morreu e o que conquistou. Ele sim tinha um alvo, um propósito e fez o que tinha que ser feito, viveu para atingir seus objetivos e morreu por ele. Você está disposto a ter sucesso? Está mesmo? Então, tenha um alvo definido, seja perseverante, disciplinado, trabalhe com força, sofra consciente e não desista até atingir o que você se propõe alcançar. Feliz Natal Roberto Carlos Fernandes - Por Um Mundo Melhor.


fotos: Renato Castelo

We Are Boston Gala

Diretora do MONB Alejandra St.Guillen, jornalista Junot Días e o Prefeito Martin J. Walsh Vanessa Williams No dia 17 de novembro o prefeito de Boston Martin J. Walsh e o Mayor’s Office of New Bostonians (MONB) comemoraram o 10o We Are Boston Gala. O evento que todos os anos arrecada fundos para vários programas que beneficiam imigrantes da cidade foi realizado no Fairmont Copley Plaza hotel em Boston. A noite que encerrou com um grande show de Vanessa Williams, foi animada por músicos de várias nacionalidades inclusive a mexicana Veronica Robles e os brasileiros do Bloco Afrobrazil. Entre os homenageados estavam o chef Ming Tsai e o jornalista Junot Díaz.

Fotos: Helenita Morais 781-408-9196

Jantar da CDLE

Diretora do Centro do Trabalhador Brasileiro Natalicia Tracy e amigas prestigiam o evento

Jantar da CDLE USA realizado no dia 13 de dezembro em Boston

Jantar de confraternização da CDLE (Câmara de Dirigentes Lojistas Empreendedores) USA

Bate Papo Magazine 19


MAPS Anuncia Homeageados da Gala de 2016 David Simas, conselheiro político do Presidente Barack Obama e atiOs outros três homenageados são: vista de Direitos Humanos que serviu anteriormente durante o mandato · Premio MAPS Jorge Fidalgo de Serviço Comunitário: Aminah do ex-governador de Massachusetts, Deval Patrick, receberá o premio Pilgrim, Ph.D., professora assistente de Estudos Africanos na UMass MAPS Pessoa do Ano na próxima Gala Anual da Massachusetts Alliance Boston, homenageada pelo seu trabalho premiado enquanto professora, of Portuguese Speakers (MAPS). O evento está agendado para 9 de mentora e líder comunitária/ativista. A Dra. Pilgrim, pessoa de destaabril de 2016 no Royal Sonesta Boston, em Cambridge. que na comunidade Cabo-Verdiana nos Estados Unidos é membro da “Simas é um exemplo de participação política para a comunidade Direção do CVC UNIDO. de Língua Portuguesa. Enquanto filho de imigrantes · Premio MAPS Manuel N. Coutinho Voluntário de Destaque: portugueses, trabalhadores fabris de Taunton, David Lidia Souza, de Stoughton, líder comunitária brasileira e completou uma licenciatura com grande honra e voluntária, tem mobilizado outros voluntários e ajudou na tornou-se num advogado de sucesso. Foi com muito angariação de fundos para várias campanhas da comunidade orgulho que acompanhamos o seu progresso imprese pessoas em necessidade - desde a campanha para ajudar sionante, desde a sua participação na Administração a salvar o Filipe Wolff, criança brasileira vítima de câncer. escolar de Taunton, no governo de Massachusetts, até Este ano, fundou o New England Community Center em ao seu lugar de Assistente do Presidente e Diretor do Stoughton, uma organização sem fins lucrativos dedicada à White House Office of Political Strategy and Outreaeducação, saúde, cultura e assistência social. ch,” disse Paulo Pinto, Diretor Executivo da MAPS. · Premio MAPS Álvaro Lima Empresa de Destaque: Maria Victor M. Do Couto, MMHS, de Somerville, Moreira, fundadora da Flats Mentor Farm (FMF) em LanDavid Simas será homenageado com o prémio caster, MA. Moreira, imigrante portuMAPS Mary & Manuel Rogers guesa dos Açores, ajudou dezenas de de Vida Dedicada ao Serviço imigrantes a iniciarem as suas carreiras Comunitário na gala de 2016. Do na agricultura, através da sua fazenda. Couto, um imigrante dos Açores, As co-presidentes da Gala, Patricia Portugal, foi Diretor Executivo Oliveira e Milena Mello revelaram que da MAPS em duas épocas - no está a ser pleanejada uma variedade de final da década de 70 e início de entretenimento, das diferentes culturas 80 na Cambridge Organization of dos países de Língua Portuguesa. Os Portuguese Americans (COPA), lugares podem ser já reservados, por e posteriormente, durante cerca $100 por pessoa, no website da MAPS de uma década, quando da fusão, em www.maps-inc.org e o pagamento em 1993, da COPA com a Sopode ser feito online ou ligando para o merville Portuguese-American (617) 864-7600. Lidia Souza Victor M. Do Couto League, que formou a MAPS.

GRADUATE PROGRAM IN HISTORY Master of Arts

Preschool to Grade 12 Top-tier Catholic education in an independent school atmosphere • Dedicated faculty • Outstanding Academics • A foundation in faith

Schedule your visit today! Contact our admissions office: P: 781-585-7511 ext. 338 Take a virtual tour at: sacredheartkingston.com A sponsored ministry of The Sisters of Divine Providence

20

Bate Papo Magazine

Spring 2016 Courses America Between the Wars, 1918-1941 Historical Methodology Europe, 1852-1890 Eastern Europe Since 1945 American Diplomatic History/Mexican War-WWI Seminar: Charles V/Habsburg Power, 1519-1618 Seminar: Amer Political Thought/Jackson-21st c. Medieval Church History The Civil War

Mon. Mon. Tues. Tues. Wed. Wed. Wed. Thurs. Thurs.

4:15 p.m. 7:00 p.m. 4:15 p.m. 7:00 p.m. 4:15 p.m. 4:15 p.m. 7:00 p.m. 4:15 p.m. 7:00 p.m.

REGISTRATION: November 23 to January 11 TUITION: $1,230 per three-credit course Registration takes place in person at the History Department, Room 137, The Ruane Center for the Humanities, Providence College.


Pra. Cleusa Costa, Ana Maris, diretora da Abr Ilma Paixão, Fernanda Rocha, Jorge Costa, embaixadora Glivânia Maria de Oliveira, Marcio Grau Moura, senador Jamie Eldridge, Meire Nunes, Ricardo Gomes, Tim Sieber, Wellinton Cruz e o chefe de polícia de Framingham Ken Ferguson

Festa da Rede Abr O Rede Abr Business & Community Award 2015 foi realizado no dia 21 de novembro em Cambridge. O evento de gala da rede que inclui a rádio 650 AM em Framingham, reuniu membros da comunidade brasileira, anunciantes, líderes e voluntários. Entre os homenageados estiveram os apresentadores dos programas mais populares, anúnciantes e voluntários da comunidade brasileira de todo o estado escolhidos pelos ouvintes das rádio. Foto da Capa: Frilei Brás, Meire Nunes,Fernanda Rocha, Ilma Paixão, Shirley Farber, consul Glivania Oliveira, Senador Jamie Eldridge, Tiago Batista e Eduardo Oliveira. Fotos: SckyArt (617) 394-0900.

Raquel Souza, Carlos Pimentel, Saskea Câmara e Amaurilio Filho

Embaixadora Glivânia Maria de Oliveira, Carlos Pimentel, Eduardo Oliveira, Sergio Resende, Leandro Luís, Frilei Bras e Verena Zago

Silvio Brauná, Cecilio Abdala, Murillo Abdalla, Frilei Bras e Rogério Maria Braga

Bate Papo Magazine 21


Um Desejo Para o Ano que se Inicia Por Dr. Antonio Massa Viana Prezados leitores: nesta coluna, quero fazer uma coisa diferente. Ao invés de tratar de uma questão jurídica, como o faço aqui mensalmente, quero utilizar este espaço para refletir sobre certos aspectos do ano que passou e deste que se inicia. No início de 2015, nossa comunidade estava esperançosa em virtude do Decreto Executivo anunciado pelo Presidente Obama no final do ano anterior. O novo programa daria status legal a 5 milhões de pais e mães nos Estados Unidos. Muitos com quem eu conversei, já sorriam na expectativa de uma vida mais tranquila, com maior dignidade; muitos já sonhavam com os dias de dirigir sem precisar olhar pelo retrovisor constantemente, para verificar se a polícia vinha atrás; muitos já sentiam na pele a liberdade de poder dormir sem a apreensão de uma batida à porta no meio da noite, que viesse seguida dos passos pesados de oficiais de deportação. Infelizmente, como sabemos, o desejo não tornou-se realidade. Através de uma manobra politicamente motivada, estados conservadores conseguiram impedir a implementação do Decreto Executivo. O que se seguiu não foi menos duro: O início de uma campanha presidencial onde candidatos, como já é de praxe, decidiram usar como bode expiatório os imigrantes indocumentados, àqueles que não têm voz nas urnas, para ganho próprio. Assim começou o candidato Donald Trump com seus pedidos de uma muralha na fronteira mexicana e propostas de deportação em massa. E essa retórica de ódio, infelizmente, provavelmente continuará ano novo adentro. Claro que, num clima destes, às vezes é fácil perder perspectiva. Desacreditar que o futuro vai melhorar. Mas é justamente nestas horas que é necessário ter visão ampla e lembrar-se de nossa história. A demogogia não é coisa nova; nem tampouco é a exclusão ou discriminação contra segmentos minoritários. Mas, felizmente, a história está de nosso lado. Os negros, as mulheres, os grupos de imigrantes nos Estados Unidos - de irlandeses, aos chineses, aos italianos, aos judeutodos enfrentaram restrições e, em alguns casos, pagaram com suas vidas pela ignorância daqueles no poder. Mas, ao não desistir, ao continuar de cabeça erguida, lutando por um mundo melhor, àqueles

22

Bate Papo Magazine

que vieram antes de nossa geração alcançaram vitórias que criaram um melhor país para todos nós. E uma coisa concreta que podemos fazer, para assegurar que nossos líderes entrem na linha, é criar consciência política e participar cívicamente. A forma mais fácil, para àqueles que podem, é fazer seu registro de voto e saírem para votar nas eleições deste, nosso novo país. E mais: para aquele que já se qualifica para tornar-se cidadão - com residência permanente há cinco anos (ou três para quem está casado com um cidadão americano) - é hora de fazer sua petição para a cidadania. O processo, que hoje está demorando uma média de quatro meses, te deixará apto à votar nas eleições gerais. E muitas organizações nãogovernamentais oferecem o serviço gratuitamente, visando aumentar o número de votantes. Vamos continuar nos esmerando, mostrando com o suor de nosso trabalho do que somos feitos. Vamos continuar de cabeça erguida, com o olhar mirando a um horizonte onde este país e nosso povo continue aproximando-se mais, dia à dia, aos ideais descritos em nossa Declaração de Independência: “que todos os homens são criados iguais, dotados pelo Criador de certos direitos inalienáveis; entre eles, a vida, a liberdade e a busca da felicidade.” E vamos às urnas, para fazer valer nossa voz e calar os demagogos que tentam ganhar pontos nas costas daqueles que são mais vulneráveis. Vamos mudar o panorama político, permitindo uma reforma que possibilite que uma mãe tenha a dignidade de criar seus filhos sem medo de uma deportação. Este é meu desejo para o Ano que se inicia: uma comunidade consciente, conhecendo sua força e cumprindo com sua responsabilidade de tornar o país melhor não só para nossa geração, mas para nossos filhos e àqueles que ainda estão por vir. O Dr. Antonio Massa Viana é advogado formado pela Roger Williams University School of Law, com uma concentração em direito constitucional americano. Seu escritório está localizado em Framingham. Maiores informações através do telefone (508) 309-7177 ou www. MassaVianaLaw.com.


Festa de 15 anos da Tamara

Rhayanne e Simon

Casamento de Ingrid e Junior Aniversรกio de 1 ano da Sophia Fotos: Francielle Santo 617-470-9336

Casamento de Andreza e Elias

Bate Papo Magazine 23


Ano que termina, ano que começa Por Dr. Josimar Salum Acordei hoje cantando uma canção antiga que ouvi durante a minha infância e me dei conta que o ano está chegando ao fim. Acordei como se tivesse acordado naquele dia que os anjos apareceram nos céus de Israel dizendo: “Hoje na cidade de Davi nasceu o Messias, o Salvador e Rei.” E meu coração encheu de uma paz tão grande em saber que Deus cuidou de mim. Vejo os judeus amigos envolvidos nas luzes de sua festa de oito dias em Dezembro. Para nós finda o ano; para eles apenas começou há algumas luas atrás. Você sabia que hoje existem milhares de cristãos que preferem celebrar “Hanukah” ao Natal? Sim, é tempo de festa, de luzes, é Natal, de família, de receitas culinárias típicas, de dar presentes, de músicas especiais e neste tempo contam-se regressivamente os dias, depois as horas, e no final, os minutos e até os segundos para fechar o ano e começar outro “novinho’. Contudo, não posso deixar de ignorar que durante este ano presenciei ao meu redor e mesmo de tão longe muitas aflições e dores. Comecei o ano chorando, bem em Janeiro, quando recebi uma mensagem no “Whatsapp” de Alexandre e Giovana Canhoni (www.greaterrevival. com) praticamente logo depois de terem que sair fugindo da base com seus filhos, obreiros e tantos outros na capital do Niger para escaparem com vida dos terroristas muçulmanos instigados pelo “Boko Haram” que destruíram tudo o que tinham pelo simples fato de serem seguidores de Jesus Cristo. Chorei em Abril pelos nepaleses quando o terremoto assolou o país e ao mesmo tempo alegrei-me em saber que amigos que são missionários (www.meninasdonepal.com) estavam lá para socorrer tanta gente e com outros que viajaram ao Nepal como o missionário Mario Freitas da MAIS (www.maisnomundo.org) e ter podido ajudar a mobilizar tantos brasileiros que contribuíram para aliviar um pouco a dor inimaginável daqueles que além de perderem tudo perderam seus entes queridos. Chorei andando nas ruas de Antananarivo, capital do Madagascar em Agosto ao ver literalmente milhares e milhares de crianças perambulando nas ruas como se tivessem sido abandonadas mesmo que muitas

24

Bate Papo Magazine

delas estavam com seus pais. Chorei ao reconhecer a incapacidade de fazer alguma coisa para resolver o sofrimento desta gente linda de Deus e lembrei-me conquanto não pudesse resolver tudo, pude contribuir com a doutrina do Senhor que é livre para todos, pobres ou ricos, e me dei conta que crianças sofrendo estão seguras nos braços de Jesus. Chorei ainda com os filhos e filhas de Burundi (país da África Central) que viram seus amigos sendo assassinados por aqueles que deveriam protegê-los, vi fotografias que jamais deveria ter visto, mas não podia ignorá-las, cenas de violência contra seres humanos tão especiais, e ter que confortar amigos e queridos, quando de fato nós somos quem éramos confortados por eles, ao falarem do cuidado de Deus e da esperança que tem no fato de que o Redentor deles vive. Chorei pelos refugiados da Síria e do Iraque, indignei-me e chorei ao ver irmãos em Cristo serem degolados tanto lá quanto na Líbia por homens sem alma, os terroristas do ISIS e estupefato eu fiquei quando vi a mãe de um dos que partiram responder o que ela faria com aquele homem que matou seu filho: “Eu o recolheria em minha casa e lhe prepararia uma refeição.” Pois o perdoava e louvava a Deus porque o máximo que ele fez foi apressar o encontro de seu filho com Jesus. Entende agora a razão pela qual meu coração encheu de gratidão quando acordei hoje? Deus cuida de nós de modos e formas diferentes. Seja em meio ao mais terrível sofrimento, seja em qualquer situação, Deus cuida, porque nossa vida passa como um vapor. Enfermidade, terror e a própria morte podem destruir nosso corpo, mas não podem destruir nenhum de nós, pois aquele que faz a Vontade de Deus permanece para sempre. Jesus disse: “A vontade do Pai que me enviou é esta: Que nenhum de todos aqueles que me deu se perca, mas que o ressuscite no último dia. A vontade daquele que me enviou é esta: Que todo aquele que vê o Filho, e crê nele, tenha a vida eterna; e eu o ressuscitarei no último dia.” (João 6:39, 40) Josimar Salum é escritor, Diretor da MAIS nos Estados Unidos e Presidente da Youseph & Daniel, empresa para Income Tax, Contabilidade, Abertura e Consultoria de empresas. www.yousephdaniel.com


PARTY PAGE sambawest.com

Fes ta Studde Fim io A de A rt & no d Pho o to

lda e Zi ITZ a t i qu BL Mes ANDA o r d van da B to, Eo show n e cim a d Nas omotor n o t r l Ni ano p Silv

n ido mar u Avalo e n e ord rnso do s Thode ano w Bedf a i v e Fla de fim em N sta l Spa e na f Medica

Fes de S ta de F uell im d en e e A Alex no do on L Stu ami dio A n re alizart & Ph da d oto d ia 1 0 dee propr deze iedad mbr e o

ton Bos ton e d os ito refe e Are B p o re ta W arbe na fes F y e h l s Shir rty Wal Ma

Ao c

entr o Ano Alexon do s Lam eu S in n tudi a Fe o Ar s t & ta de F Pho to im de

Party Page ĂŠ patrocinada pelo Samba West Framingham, o local ideal para realizar a sua festa

Bate Papo Magazine 25


Fotos: Be Studio (508) 298-2295 Andreia Makkas (segunda à esq.), uma das organizadoras do evento, com seu filho e voluntárias

Rosane Costa e Tania Amorim

Feira da Associação das Mulheres Empreendedoras realizada dia 8 de novembro em Framingham

Equipe de Prevenção e Educação Sobre HIV da MAPS celebra o Dia Mundial da Luta Contra a AIDS, 4 de dezembro

26

Bate Papo Magazine

Padres celebrando a missa de 25 anos da Comunidade Católica de Rockland

Parte da Diretoria da MAPS: Susan Pacheco, Antero Lomba, Antonio Massa Viana, Carmen Medeiros, Stephen Pereira, Mary Ann Lomba, Paula Coutinho, Raymond Estrella, Patricia de Oliveira, Elisa Tristán-Cheever e Paulo Pinto, Diretor Executivo.


Charles,Cibelle, Caio e Camilly

Antonella e família comemorando seu primeiro aniversário

Fotos: Be Studio (508) 298-2295

Festas e Fotos

Bianca Coghi senior picture

Vivian

If you have the DRIVE, we’ll teach you to use it!

CDL

TRAINING Let our professional instructors put you in the fast lane to an exciting new career as a Professional Driver. • Pay-As-You-Go Private Lessons! • Free No-Obligation Ride And Drive!

Tractor-trailer • Truck • Bus

(800) 675-3258 ParkerCDL.com

Mins. off RTE. 24, AVON, MA

Bate Papo Magazine 27


Essa Vida Americana .... De injeções e mudanças Leoninafortunatoheringer@hotmail.com Não sei se você, como eu, tinha pavor de tomar injeções quando era criança e corria da agulha enquanto pudesse. Eu até que gostava do cheiro do álcool soltando o foguinho azul na bandejinha e de ver o aparelho de injeção fervendo e minha mãe, a “enfermeira” do nosso córrego, tirando a seringa, dando um toque para quebrar a ampola e depois o líquido subindo. Mas, quando via a agulha, corria para o colo do meu avô, que dizia que era uma maldade aplicar injeção em criança. Depois de algum tempo desfrutando da proteção do Vovô Américo, eu Ricardo Pagiola prometia pra minha mãe que a deixaria aplicar… Mas ficava tensa olhando para a agulha e pedia pra ela esperar um pouquinho… mais um pouquinho. Outra coisa da qual tenho pavor, é de mudar. Depois de quinze anos na mesma casa, ajuntei um mundo de coisas antigas ou vintage, se preferir. A maior parte trazida por minha irmã Clarinda, seguida de presentes dos meus sobrinhos: uma Kodak 1910, outra de 1940, binóculos da Segunda Guerra Mundial, relógio… Além de coisas regionais do Brasil, como as cerâmicas de Pernambuco, carrinho de bois com boizinhos, que eu uso quando faço palestra sobre Literatura de Cordel. Ah, e tem a arca de brinquedos que começou como uma “brown bag” antes mesmo que minha filha Lorena tivesse vindo do Brasil, com bijuterias, bonecos, carrinhos, coisas ganhadas das patroas, fantasias de super heróis, polícia e outras, que todas as crianças que já passaram

28

Bate Papo Magazine

pela minha casa conhecem. Lorena, que não gosta de casa cheia, nem de antiguidades, me fez prometer que cortaria pela metade a minha mudança, mesmo porque meu apartamento agora é menor. Mas não fui capaz de me desfazer nem mesmo do que ela deixou quando se casou dois anos atrás. São quadros com fotografias, artes gráficas, desenhos, pinturas e cerâmica que fez na escola e fora da escola, tinta, papel, canetinhas, material para fazer bijuteria, que espero meus netos possam apreciar e usar junto comigo. Ok, minha injeção estava chegando perto, digo, o dia da mudança, que, para complicar, coincidiria com a vinda do meu filho Olímpio Júnior e família, do Brasil. Entretanto, tive muita ajuda das minhas irmãs Etelvina e Clarinda. E da minha melhor amiga, Marisa, que além de dirigir a caminhonete do esposo Peter e carregar mudança até mais de meia noite, voltou no dia seguinte para ajudar minhas irmãs na organização da casa, enquanto eu estava no trabalho. Sem contar que os amigos que estavam se mudando para o apartamento do qual eu estava saindo, deslotavam a van e a caminhonete do patrão deles com a sua mudança e lotavam com a minha… Até o patrão deles ajudou, carregando móveis pesados até minha casa. Fiquei tão contente que disse pra eles que assim eu estaria disposta a me mudar pelo menos uma vez ao ano (brincadeira). Dois dias depois da mudança, fomos para Nova Iorque passar três dias lá com a família do meu filho. Quando viemos para Boston, Júnior e família ficaram hospedados na casa da Lorena e Ricardo em Everett, pois eu ainda tinha coisas para arrumar. Mas passavam quase o dia inteiro na minha casa. Para distrair as crianças, Lucas, de nove anos e Ana Luísa de sete, pedi-lhes que fôssem ao basement procurar tesouros. Toda hora traziam uma coisa diferente. No sábado, tivemos uma grande reunião de família, mais de trinta pessoas, com almoço no quintal, debaixo da macieira carregada. Presentes, minha única tia do lado Fortunato ainda viva (tia Ilda) de visita `a família da filha Mariza (prima, não a amiga), e o tio Cincinato (com oitenta anos), meu único tio que mora nos Estados Unidos. Ao todo eram sete crianças, que brincavam no basement com as coisas da arca de brinquedos, de esconde-esconde, pega ladrão… Saíam correndo pela porta que dá para o driveway, e, descobri já bem tarde, pulavam a janela do meu quarto, que é baixa, passavam pela cozinha e entravam novamente no basement para repetir o percurso. Na véspera da volta do meu filho e família ao Brasil, falei com a minha neta Ana Luísa que, da próxima vez que vierem a Boston, não irão dormir na casa da tia Lorena em Everett, pois já estarei com a casa totalmente arrumada e que o basement, que está cheio, estará mais organizado, pois pretendo doar muitas coisas. “Por favor, Vó Nina, não dá nada não, que eu gosto de mistério”, ela me disse quase implorando. Lorena insiste em que tenho que me livrar das coisas, pois não demora terei netos (da sua parte, está grávida) e minha casa (incluindo o basement) tem que estar bonita para recebê-los. Caso se pareçam com a prima Ana Luísa, vão preferir os mistérios. Leonina Fortunato Heringer Para ler as memórias de infância de Leonina, visite o site http:// cidadedosvagalumes.blogspot.com.


Fotos: Helenita Morais 781-408-9196

Lilian Majeski (ao centro) comemorou o seu aniversรกrio cercada de amigas no Clube Portugues de Lowell no dia 29 de outubro. O evento contou com uma palestra da sexรณloga Samara Muniz

Aniversรกrio da Lilian Majeski

Luana, Helenita, Lia, Shirley, Lilian e filha, Leila e Simoneide

Cleuza Cardoso, proprietรกria do salรฃo do Clube Portugues de Lowell ofereceu um delicioso jantar

Bate Papo Magazine 29


Imigrantes e Saúde mental Por Samara Muniz Muitos não estão notando o quanto estão adoecendo. Vejo que a saúde mental dos imigrantes está cada vez sendo posta de lado. E o problema é que as pessoas não percebem que estão descuidando da saúde mental. O primeiro passo é porque o brasileiro já está fora do seu país e da sua cultura, tendo que se reafirmar em um país que não é dele. Tendo que aderir uma cultura nova e ao mesmo tempo manter a sua própria cultura. E quando não, se reafirmar dentro da sua própria comunidade, como alguém capaz de sair do seu país e superar suas limitações. Pode não parecer, mas visto de fora, os imigrantes parecem viver boa parte nas extremidades. E essas extremidades causam ansiedade e estresse. As pessoas vivem esgotadas, cansadas e o velho discurso para tudo “sem tempo”. Essa falta de tempo e o excesso do trabalho que vai aumentado não só o estresse, mas trazendo o adoecimento. O indivíduo se sente esgotado mentalmente ao ponto de sentir no corpo, como constantes dores musculares, ou dores de cabeça, insônia, e ou baixa imunidade. E como esses sintomas aparecem no corpo, eles não se dão conta que é a psiquê pedindo ajuda. Tem um velho ditado dentro da psicologia que diz: “Quando a boca cala, o corpo fala”. E o corpo em sua maioria é o termômetro do que ocorre dentro de nós. E como o brasileiro vive em seus próprios desafios a todo momento, o ato de parar e cuida de si, para muitos é sinal de fraqueza. Mas o que não se percebe, que a fraqueza é não se perceber. Que não são frases de livro de autoajuda que irão mudar seu estado de saúde mental, mas sim parar e procurar um profissional que o oriente. E essas orientações não são mágicas. Nada se resolve em uma consulta ou duas. E até o próprio tratamento é trabalhar sua ansiedade. É ter paciência para voltar a se perceber. Apesar de muitos afirmarem que se conhecem muito bem e que não precisa de ajuda, a verdade é, que muitos andas nas sombras de seus próprios sentimentos que estão abandonados, porém estão lá, vivos e latentes, pulsando e mandando sintomas para você parar e perceber que eles existem. Não é à toa, que cada vez se ver mais casos de depressão ou até mesmo suicídio. E isso é sempre uma surpresa na comunidade. Mas quantas pessoas estão escondendo seus sintomas ao seu lado e você não percebe? O fato de você está em um país de fora, em uma cultura que não é a sua, já é um alerta que provavelmente você precise de ajuda. E ajuda não significa apenas para aqueles que estão com sintomas, mas ajuda para evitar que o sintoma chegue. A psicoterapia as vezes é igual uma vacina. Você precisa ser vacinado para evitar ter alguns tipos de doenças. Assim é na psicologia, você precisa fortalecer suas potencialidades para evitar adoecimentos futuros. Um bom profissional também saberá o tempo de tratamento que você precisa. Alguns podem passar por um mês de tratamento, outros precisam de mais tempo. Tudo depende de como você está por dentro e do seu engajamento no processo psicoterápico. No momento que você separa um tempo para se cuidar, automaticamente, está cuidando da sua família e das suas demais redes sociais, pois quando você muda – acredite - suas atitudes mudam nos seus ambientes. Cuidar da saúde mental é o maior ato de bravura para sua mente, corpo, família e para sua vida social. Procure um profissional de sua saúde de sua confiança. Samara Muniz é psicóloga e sexóloga www.facebook.com/munizsamara, www.samaramuniz.com

ACOMPANHE www.facebook.com/batepapomagazine.com E FIQUE LIGADO NO QUE ACONTECE NA COMUNIDADE: NOTÍCIAS, EVENTOS e OFERTAS DE EMPREGO. Para anunciar ligue 781-975-1009 30

Bate Papo Magazine

Apoio ao Imigrante Attorney’s General office 617-727-2200 Defesa do consumidor hotline 617-727-8400 disputas com empregador e defesa do consumidor. Centro do Imigrante Brasileiro www.immigrantcenter.org 14 Harvard Ave - 2nd Floor, Allston MA 02134 tel: 617-783-8001 Massachusetts Alliance of Portuguese Speakers (MAPS) 1046 Cambridge St, Cambridge MA 02139 www.maps-inc.org, tel: 617-864-7600 Grupo Mulher Brasileira www.verdeamarelo.org, 697 Cambridge St, Brighton. tel: 617-202-5775 Consulado do Brasil em Boston www.consulatebrazil.org 175 Purchase Street, Boston, MA 02110 tel: 617-542-4000. Consulado de Portugal em Boston 617-536-8740 Consulado de Cabo Verde em Boston tel: 617-353-1446 Federation for Children with Special Needs oferece ajuda aos pais e crianças com deficiência mental ou física 617-236-7210 ext 329 (Rhea em portugues) www.fcsn.org Health Care for All - 1-800-274-4232, opção 3 para português. ajuda a aplicar para plano de saúde mesmo sem documentação Centro do Imigrante New Bedford - 508-996-8113 (Helena) Casa do Trabalhador do Metrowest 24 Union Avenue 19, Framingham, MA 508- 532-0575 Centro Bom Samaritano (Igreja Católica) Contato: Sr. Manoel Basilio - Tel.: 508-628-3721 Central do Trabalhador Imigrante Brasileiro 129 Concord St # suite 24 # Framingham, MA 01702 Tel: 978-648-1283 www.ctibus.org A New Day - Formerly Womensplace Crisis Center (Gisela Lopes) 950 W Chestnut Street, Brockton, MA 02301 Phone: 508-588-2045 x 27 , Hotline: 508-588-8255 OASIS Organization - prevenção contra o uso de drogas 110 Rockland Street, Stoughton 781-888-1134 (Cecilia) Aliança Da Primeira Infância, Framingham, 508-782-6932 BRACE em Framingham; 560 Waverly St, fone (508) 628-0360 New England Community Center 753 Washington St, Stoughton, 781-436-3190.

2 and


Bate Papo Magazine 31


PRICE RITE PLAZA

Você tem filhos pequenos, ou está gravida? Signature Healthcare oferece aos seus pacientes

Babe-e-News Um boletim eletrônico oferecendo diversas informações e recursos durante a gravidez e a infância da criança.

✓ Disponível em vários idiomas

32

✓ Mandamos informações semanalmente para o seu correio eletrónico (e-mail), tornando-o accessivel ao seu cellular (smartphone), tablet ou computador.

MySignatureCare.org/obgyn Bate Papo Magazine

Junte-se a nós Signature Healthcare e aproveite está grande opportunidade na sua próxima consulta.

✓ As informações dadas semanalmente

serão úteis e relevantes a data do parto ou a data do nascimento da criança


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.