OM 48

Page 1

48

OM

OCTOBER 2019

ISSUE N. 48 - OCTOBER 2019 - COMPLIMENTARY COPY

OMNIA MAGNA. INDULGE YOUR PASSIONS

MILLA EDITORE

PHILLIPS IN ASSOCIATION WITH BACS & RUSSO

“GAME CHANGERS” JAQUET DROZ, JAEGER LECOULTRE, IVI, CASTELLO DI FIGHINE, HEINZ BECK, ED SHEERAN, SOTHEBY’S REAL ESTATE


OM48 - 0-1 - GOBBI.indd 1

28/10/19 11:17


OM48 - 0-1 - GOBBI.indd 2

28/10/19 11:17


OM48 - 2-3 - DE-BASTO.indd 1

28/10/19 11:18


OM48 - 2-3 - DE-BASTO.indd 2

28/10/19 11:18


OM48 - 4-5 - OOO.indd 4

28/10/19 11:18


outoforderwatches.com OM48 - 4-5 - OOO.indd 5

28/10/19 11:18


OM48 - 6-7 - BESILENT.indd 2

28/10/19 11:21


OM48 - 6-7 - BESILENT.indd 3

28/10/19 11:21


OM48 - 8-9 - BESILENT.indd 1

28/10/19 11:22


OM48 - 8-9 - BESILENT.indd 2

28/10/19 11:22


OM48 - 10-11 - INDUIT.indd 1

28/10/19 11:32


OM48 - 10-11 - INDUIT.indd 2

28/10/19 11:32


publisher

From the

FRANCESCA LOVES EMOTIONS!

WOLFORD

Emotions are a dominant force, powerful and meaningful. They help keep us on the right track by making sure that we are led by more than cognition and they are are the glue that holds the cells of the organism together

VENDEMMIA BY FERRAGAMO

Non potevamo non dedicargli un tributo, una storia, una copertina. Perchè lui, Marlon Brando, l’intramontabile padrino, la più grande star di Hollywood divenuto leggenda vivente per immagine e bravura, il più grande fenomeno divistico e artistico della storia del cinema, a 15 anni dalla sua scomparsa terrena, torna a far parlare di sè con un oggetto a cui ha aggiunto grande forza espressiva togliendo qualcosa, che ha custodito e plasmato a sua immagine e somiglianza come voleva il metodo Stanislavskij di cui è stato grande interprete, su cui ha lasciato una traccia indelebile che è anche garanzia di autenticità. E così, ancora una volta, Phillips in Association with Bacs & Russo, soprende tutti e porta in asta il Rolex - GMT-Master ref. 1675 indossato proprio da Brando sul set di Apocalypse Now, e che a lungo è stato dato per perso. Ma in questo numero così speciale sono tante le novità. Il rientro, di cui siamo veramente felici, di Alessandra “Trinity” Bersiani con una rubrica dedicata alla musica, l’arrivo tra le fila di OM di Valerio Michetti, che - tra le tante cose che fa nella vita - ci accompagnerà tra l’arte e la storia di Roma ed infine, ma non ultima, la nostra Monia Di Bona, filosofa, psicologa e innamorata delle buone maniere, che ci guiderà alla conquista del galateo, oggi più che mai, un perfetto sconosciuto. Quanto a me, come sempre, wish me luck! We couldn’t help but dedicate a tribute, a story, a cover. Because him, Marlon Brando, the timeless godfather, the biggest Hollywood star who became a living legend for image and skill, the greatest divist and artistic phenomenon in the history of cinema, 15 years after his earthly death, returns and makes people talk about him with an object to which he added great expressive force by removing something, which he guarded and shaped in his image and likeness as wanted by the Stanislavsky method of which he was a great interpreter, on which he left an indelible trace that is also a guarantee of Authenticity. And so, once again, Phillips in Association with Bacs & Russo, surprises everyone and auctions the Rolex - GMT-Master ref. 1675 worn by Brando on the set of Apocalypse Now, and which has long been given for lost. But in this special issue there are many novelties. The return, of which we are really happy, of Alessandra “Trinity” Bersiani with a column dedicated to music, the arrival among the ranks of OM of Valerio Michetti, whom - among the many things he does in life - will accompany us between art and the history of Rome and last, but not least, our Monia Di Bona, philosopher, psychologist and lover of good manners, whom will guide us to the conquest of etiquette, today more than ever, a perfect stranger. As for me, as always, wish me luck!

JEUX FÉLINES EARRINGS SICIS JEWELS

Francesca Romano Publisher Like us on Facebook at OMMillaEditore

12

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 12-13 - FRANCY + ETERNA.indd 12

FRANCESCA AND OM ARE PROUD TO SUPPORT

30/10/19 12:52

Kontik


13

OM48 - 12-13 - FRANCY + ETERNA.indd 13 KontikiBronze_205x275.indd 1

30/10/19 13.06.19 12:52 11:38


CONTENT

IRTUS ERSACE testi di: Fabiana Romano

92

2019 OM MAGAZINE

Il miglioramento non conosce confini. Nell'antica Roma, le donne non solo erano ammesse, ma incoraggiate a proseguire l'istruzione e a partecipare attivamente alle discussioni politiche e filosofiche con chiunque, che si trattassi di un uomo o di una donna. Profondamente ispirata da tale apertura, che ha visto l'intelletto fluire in ogni forma e dimensione, Donatella ha fatto in modo che la sua nuova linea Virtus riflettesse lo stesso spirito cominciando dal nome, Virtus come il nome dell’antica divinità romana simbolo di forza, coraggio e valore e proseguendo con una V dorata in stile barocco, applicata al centro della borsa che, integrando una serie di stili, emerge come forte richiamo all’eredità estetica del brand. Realizzata in morbida pelle di vitello, la Virtus Bag di Versace si declina dalla shopping bag, alla borsa a mano, a cintura, a spalla o la clutch da sera. La palette di colori e finiture va dai toni accesi come il turchese, il giallo, il fucsia, il rosso corallo fino a tonalità più tenui come il cammello, il marrone e il nero mentre la lavorazione della pelle varia da quella più semplice e liscia a quella trapuntata con il pattern a V. Tutti i modelli presentano una chiusura frontale a risvolto e alcuni sono caratterizzati da brillanti inserti jacquard con motivo a V ricamato in filo metallizzato. Betterment knows no boundaries. In ancient Rome, women were not only allowed, but encouraged to pursue education and fiercely participate in political and philosophical discussions with anyone around them, be it a man or a woman. Deeply inspired by such openness, which saw intellect flowing through everyone in all shapes and sizes, Donatella made sure her new Virtus line reflected the same spirit starting from the name, Virtus as the name of the ancient Roman deity symbol of strength, courage and value and continuing with a golden V in the Baroque style, applied to the center of the bag that, integrating a series of styles, emerges as a strong reference to the aesthetic heritage of the brand. Made from soft calfskin, Versace's Virtus collection features from tote bags, to shoulder bags, box clutches, saddle bags and belt bags, the new collection features a wide range of designs. The palette of colors and finishes ranges from bright tones such as turquoise, yellow, fuchsia, coral red to softest shades such as camel, brown and black while skin work varies from the simplest and smoothest to the quilted with the V pattern. All models have a lapel front closure and some feature bright Jacquard inserts with a V-pattern embroidered with metallic thread

93

F E AT U R E S Phillips in Association with Bacs & Russo: cover story Michiny Jaquet Droz Jaeger-LeCoultre Ivi Piaget Versace L.B.M. 1911 Castello di Fighine Heinz Beck Ed Sheeran Ethimo

CRISTINA CIPOLLI Laureata in Architettura a Firenze, Cristina vive e lavora a Londra. Il suo lavoro fonde la magia dell’architettura con il mondo della gioielleria, incorporando influenze e ispirazioni diverse: dall’arte, alla natura, alle tradizioni tribali e agli ornamenti delle civiltà antiche. La Sharch Collection è la sua ultima creazione.

McLaren Icon

OM SUGGESTS

femmin di celebrare la forza ntezza, c in tutta la sua brilla di Swarovs Sparkling Dance

female stre to celebrate the with in all its brilliance, kling Swarovski’s Spar Dance.

CLELIA S. JEWELLER

Clelia S. Jewellery è un raffinato br da Chiara Santilli a Roma. Clelia lav

conformità con i principi ambienta preziose. Anche il suo packaging è carta riciclata e biodegradabile. Bu

Clelia S. Jewellery is a fine jeweller designed by Chiara Santilli in Rome to work with environmentally respo in accordance with environmental terms of metals and gemstones. H

also entirely made of biodegradabl paper. Bussola Dainty charm: €420

Cristina is an Italian Architect who Graduated in Architecture in Florence, and now lives and works in London. Her work blends the magic of architecture with the world of jewellery, all the while incorporating diverse influences and inspirations: from art, to nature, tribal traditions and the adornments of ancient civilisations. The Sharch Collection is her latest creation.

Dynamiq

86

14

COLLECTION

36 44 78 82 86 88 92 98 108 112 120 124 130 132 138

2019 OM MAGAZINE

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 14-15 - SOMMARIO.indd 14

30/10/19 13:40


REGULARS Publisher’s Letter Editor’s Letter Dalla libreria di Elena When in Rome.. What’s OM MondOrologio Gentleman’s Guide Big Boys ToyZ Etiquette lessons: instructions for use OMFUG: Omnia Music For Uplifting Gourmandizers Healthy & Tasty: the recipe Mens sana.. I consigli di Erbe & Salute

ELEGANZA MASCHILE

Watch your sign Auction News

dal 1911

Phillips in Association with Bacs & Russo 96

Ale's corner For Connoisseurs Only The Vintage Lounge Scelto da Janvier

2019 OM MAGAZINE

time is love

48

time is love

48

SeenOnScreen

OM

In the window Sweet Dreams Gent's style hunter

Beauty Case

pisa orologeria boutique rolex via montenapoleone 24, milano

pisa orologeria boutique hublot via verri 7, milano

pisa orologeria flagship store via verri 7, milano

pisa orologeria boutique a. lange & söhne via verri 7, milano

pisa orologeria boutique patek philippe via verri 9, milan0

pisa orologeria boutique vacheron constantin via verri 9, milan0

pisaorologeria.com

Luxury Travel

OM48 - 0-0.indd 1

OCTOBER 2019

the leading retailer for watch lovers

Lady's style hunter

MILLA EDITORE

OCTOBER 2019 COPY ISSUE N. 48 - OCTOBER 2019 - COMPLIMENTARY

OMNIA MAGNA. INDULGE YOUR PASSIONS

30/10/19 13:31

Gourmet talk Rise your Glass Design-able On The Road Ocean Guardians Sotheby's Realty Luxury Listings

PHILLIPS IN ASSOCIATION WITH BACS & RUSSO

the leading retailer for watch lovers

pisa orologeria boutique rolex via montenapoleone 24, milano

pisa orologeria boutique hublot via verri 7, milano

pisa orologeria flagship store via verri 7, milano

pisa orologeria boutique a. lange & söhne via verri 7, milano

pisa orologeria boutique patek philippe via verri 9, milan0

pisa orologeria boutique vacheron constantin via verri 9, milan0

pisaorologeria.com

on the

MILLA EDITORE

12 18 22 24 26 28 30 32 34 42 46 47 48 50 54 58 60 64 68 70 74 76 84 90 94 100 106 116 118 122 128 136 140 142

“GAME CHANGERS” JAQUET DROZ, JAEGER LECOULTRE, IVI, CASTELLO DI FIGHINE, HEINZ BECK, ED SHEERAN, SOTHEBY’S REAL ESTATE

OM48 - 0-0.indd 2

30/10/19 13:36

COVER Phillips in Association with Bacs & Russo announces the sale of Marlon Brando’s Rolex GMT-Master, the legendary watch featured in Apocalypse Now, and hand-engraved by the actor himself – to be offered in its flagship New York auction, GAME CHANGERS, taking place on 10 December 2019.

OM48 - 14-15 - SOMMARIO.indd 15

15

30/10/19 13:40


CONTRIBUTORS

OM OMNIA MAGNA. INDULGE YOUR PASSIONS

OCTOBER 2019 | ISSUE 48 PUBLISHER Francesca Romano EDITOR-IN-CHIEF Fabiana Romano

VALERIA ABATE

In 1987, long before the fit-craze, Milena, a professional herbalist, founded “Erbe e Salute”, Associated FEI (Federation of Italian Herbalists), which in 2018 has been awarded “Herbalist of the Year”

ALESSANDRO CIANI

MAURIZIO DE SIMONE

Born and raised in Rome, he is a major player on the international vintage watch scene since the early 80s. Now based in the Los Angeles area, he's also an expert in luxury vintage collectibles and art aficionado

ART DIRECTOR Antonio Maria Taddeo

MILENA AFFINITO

A double degree in Legal & Humanistic studies, Valeria is a journalist and a writer. She has published 7 books, married the love of her life and, most of all, Vittorio's proud mom!

Born in Rome, Maurizio is a musician, biker, experimenter, traveller and collector, as well as the founder of Watchesinrome.com and has gained some 35 years of experience in the world of vintage watches

DJ, journalist, dancer, former gymnast

languages.

MONIA DI BONA

Passionate about literature, writing and travels, she holds a degree in Psychological Sciences and a master in "Galateo & Good Manners". She speaks three languages and loves to be surrounded by beauty. In all fields.

CONTRIBUTORS Valeria Abate, Milena Affinito, Alessandra Bersiani, Alessandro Ciani, Maurizio De Simone, Monia Di Bona, Francesca Favotto, Stefano Genovesi, Ludovica Gentile, Deborah Kern, Elena Lorusso, Valerio Michetti, Clemente Pignatti Morano, Adriana Zambon, Davide Zamblera PHOTOGRAPHERS Michele Roma,

versa. Davide is aJapan, watch, it cars,@JANEZ a080. cigar, Batista tired © of War" Marco byScarpa Jorge Amado PRINTI Dav @InterMedia PUKSIC,

TRANSLATIONS AB TRANSLATIONS info@abtranslations.it BRAND RELATIONS marketing@ommagazine.it

FRANCESCA FAVOTTO

STEFANO GENOVESI

Francesca writes to live and lives to write. She has a boyfriend, two cats and two blogs she keeps bustling in her spare time. Because there is one thing she never gets enough: words!

Stefano is passionate for movies, books, photography and above all watches and in 2012 he has founded the blog "Signori degli Orologi" for TGCOM24. He simply loves his dog.

LUDOVICA GENTILE

SUBSCRIPTION subscribe@ommagazine.it

She is only 13, born into art, and with a prodigious creative and visionary vein, she ia a student in love with music, poetry, painting and travelling and wants to share with OM's reaers her Millennial vision of the world.

OM MAGAZINE IS PROUDLY PUBLISHED FOUR TIMES A YEAR BY

DEBORAH KERNS After 25 years in the adv industry DJ’s was obsessing over wine and food. In discovering this world she’s learned that life must be experienced and wine is a great companion

ELENA LORUSSO

Words' lover, books' serial devouring, writer for passion and chatterbox by vocation. She loves to define herself through the characters of the books she loves. Her fav ever? "Teresa

VALERIO MICHETTI

Technical expert of Archaeological Conservation, drummer, fond of Museums, music and art in all its forms, Valerio works in the context of Rome Superintendency for Cultural Heritage and writes for passion.

Milla Editore S.r.l. cannot accept responsibility for unsolicited submissions, manuscripts and photographs. While every care is taken, prices and details are subject to change and Milla Editore S.r.l. Takes no responsibility for omissions or errors. We reserve the right to publish and edit any letters. All rights reserved. Copyright © 2019-2020 AUTORIZZAZIONE TRIBUNALE DI ROMA N. 336/2008 DEL 19/09/08

ADRIANA ZAMBON Holding a degree in Psychology Adriana started in big corporations but discovered she was fit for PR & Communications strategies. She is an expert of the yachting industry.

16

DAVIDE ZAMBLERA WHO IS NEXT?

ADVERTISING ENQUIRIES: please contact: +39 338 137 0054 marketing@ommagazine.it

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 16-17 - CONTRIBUTORS+CORUM.indd 16

31/10/19 19:49

GB_w2


17

OM48 - 16-17 - CONTRIBUTORS+CORUM.indd 17 GB_w205xh275.indd 1

31/10/19 19:49 23.10.19 11:59


editor From the

FABIANA’S favs

“MCLAREN LUXURY LUGGAGE” (SEE PAGE 130)

Due, in particolare, gli articoli che ho amato scrivere in questo numero. La cover story, ovviamente, che mi ha permesso di parlare di uno dei miei grandi amori cinematografici, colui che - insieme al suo eteno rivale Paul Newman - ha determinato il mio modo di vedere il sesso maschile e ha rappresentato un benchmark a cui tendere (facile capire, quindi, perchè sono sempre single!). Marlon Brando, il divo di Hollywood che ha rinunciato all’Oscar per protesta, riesce a palesarsi anche quando non si mostra il suo volto. Il secondo articolo, invece, è legato ad un incontro. Quello con Heinz Beck. Sì, certo, chi non sarebbe entusiasta di incontrare uno dei guru mondiali dell’alta cucina? Ma l’incontro con Heinz Beck, per me, è stato prima di tutto l’incontro con un essere umano di grandissima statura umana che mi

ha fornito una considerevole quantità di food for thoughts di cui cibarmi. Ad maiora! Two, in particular, the articles I loved writing in this issue. The cover story, of course, that allowed me to talk about one of my great cinematic loves, the one whom - along with his ethenon rival Paul Newman - determined my way of seeing the male sex and represented a benchmark to strive for (easy to understand , therefore, the reason I’m always single!). Marlon Brando, the Hollywood star who refused the Oscar in protest, manages to make an appearance even when he doesn’t show his face. The second article, on the other hand, is related to a meeting. The one with Heinz Beck. Well, easy to say, who wouldn’t be thrilled to meet one of the world’s haute cuisine gurus? But the meeting with Heinz Beck, for me, was first of all the encounter with a human being of great human stature who provided me with a considerable amount of food for thoughts. Ad maiora!

dolcegabbana.it

18

Fabiana Romano Editor-in-Chief Like us on Facebook at OMMillaEditore

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 18-19 - FAB+andreanobile.indd 18

31/10/19 19:36


WWW.ANDREANOBILE.IT 19

OM48 - 18-19 - FAB+andreanobile.indd 19

31/10/19 19:36


SUBSCRIBE Pagina 1 1 28/12/18 17:44

isa OM Magazine, thepleading time is

OM OM

45

timelifestyle is love Italian luxury

A. INDULGE

IMENTARY COPY BER 2018 - COMPL ISSUE N. 45 - JDECEM

OMNIA MAGN

magazine specialized in

48

OMNIA MAGNA. INDULGE YOUR PASSIONS

DECEMBER 2018

modern and vintage Haute

OCTOBER 2019

Horlogerie, it is your time to join the squad!

CQUINOT FLORENCE isJA

TRENDS” “THE LADY OF

pisa orologeria boutique rolex 24 leone via montenapo milano

pisa orologeria boutique patek philippe 0 via verri 9, milan

pisa orologeria flagship store via verri 7, milano

pisa orologeriat boutique hublo via verri 7, milano

pisa orologeria boutique antin vacheron const 0 via verri 9, milan

to your address every quarter. pisa orologeria boutique rolex via montenapoleone 24, milano

pisa orologeria boutique hublot via verri 7, milano

logeria.com pisaoro pisa orologeria flagship store via verri 7, milano

pisa orologeria boutique a. lange & söhne via verri 7, milano

pisa orologeria boutique patek philippe via verri 9, milan0

Simply send an email to: pisaorologeria.com

subscribe@ommagazine.it

pisa orologeria boutique vacheron constantin via verri 9, milan0

PHILLIPS IN ASSOCIATION WITH BACS & RUSSO

BI, , SERENA GOB CHIARA PISA GA, VALERIA VER GIULIA MAURO, DI, DOMITILLA DAR ZIO, NUN DI NERINA NA LEONI, DER , HIO PICC GABRIELLA SCA ONI MER OLLI, CHICHI TAMARA COM MILLA EDITORE

leading retailer for watch lovers and will be the delivered directly

MILLAEDITORE

It is easy to subscribe. lover s watch year It costs just €60ailfor er forthe the leading ret

NS

YOUR PASSIO

ISSUE N. 48 - OCTOBER 2019 - COMPLIMENTARY COPY

R.qxp_Layout

If you still do not receive

OM43 - COVE

“GAME CHANGERS” JAQUET DROZ, JAEGER LECOULTRE, IVI, CASTELLO DI FIGHINE, HEINZ BECK, ED SHEERAN, SOTHEBY’S REAL ESTATE

OM48 - 0-0.indd 2

30/10/19 13:36

Also published by MILLA EDITORE

Find the latest issues of OM MAGAZINE on issuu.com OM43 - COVER.qxp_Layout 1 28/12/18 17:44 Pagina 1

OMtime is love

47

CORUM

“LA LEGGENDA DEL MARE”

The annual subscription is €60 and includes postal charges. Subscriptions last for 12 months. Available for delivery to Italy only. FLORENCE JACQUINOT

PAUL MIRANDA

pisa orologeria boutique a. lange & söhne via verri 7, milano

pisaorologeria.com

pisa orologeria boutique patek philippe via verri 9, milan0

20 pisa orologeria boutique vacheron constantin via verri 9, milan0

“GAME CHANGERS”

pisa orologeria pisa orologeria pisa orologeria pisa orologeria PHILLIPS IN ASSOCIATION WITH BACS & RUSSO, boutique rolex flagship store boutique boutique hublot via montenapoleone 24, via verri 7, a. lange & söhne via verri HABICH, 7, BUGATTI, LA GRAZIA OBLIQUA, LEILA milano milano via verri 7, milano milano ROLEX, PIAGET, ORIS, EDOX, AVAKIAN, MANTERO 1902, ANTOLINA PARIS, pisaorologeria.com SOTHEBY’S REAL ESTATE, VILLA RIZZO RESORT & SPA

pisa orologeria boutique patek philippe via verri 9, milan0

2019 OM MAGAZINE JAQUET DROZ, JAEGER LECOULTRE, IVI,

CASTELLO DI FIGHINE, HEINZ BECK, Il turbante a sostegno della bellezza delle donne ED SHEERAN, SOTHEBY’S REAL ESTATE

pisa orologeria boutique vacheron constantin via verri 9, milan0

MILLA EDITORE

pisa orologeria flagship store via verri 7, milano

MILLA EDITORE

pisa orologeria boutique hublot via verri 7, milano

MILLA EDITORE

pisa orologeria boutique rolex via montenapoleone 24, milano

is

“HANDMADE IN ITALY” the leading retailer for watch lovers

the leading retailer for watch lovers

PHILLIPS IN ASSOCIATION WITH BACS & RUSSO, pisa orologeria pisa orologeria pisa orologeria boutique boutique hublot DS 19, JAGUAR XK rolex 140, BASELWORLD, BREITLING,flagship store via montenapoleone 24 via verri 7, via verri 7, IWC, GEORGE MICHAEL COLLECTION, DIPORTANZIO milano milano milano

pisa orologeria boutique patek philippe via verri 9, milan0

“THE LADY OF TRENDS”

pisa orologeria boutique vacheron constantin via verri 9, milan0

pisaorologeria.com

30/10/19 13:36

OM47 - 0-0.indd 2

OM48 - 20-21 - abbonamenti+OM.indd 20

CHIARA PISA, SERENA GOBBI, GIULIA MAURO, VALERIA VERGA, NERINA DI NUNZIO, DOMITILLA DARDI, GABRIELLA SCAPICCHIO, DERNA LEONI, TAMARA COMOLLI, CHICHI MERONI

deedivita.org . mantero.com

OM48 - 0-0.indd 2

MILLAEDITORE

PHILLIPS IN ASSOCIATION WITH BACS & RUSSO

the leading retailer for watch lovers

TERMS AND CONDITIONS

OM OMNIA MAGNA. INDULGE YOUR PASSIONS

MARCH 2019

ISSUE N. 47 - JUNE 2019 - COMPLIMENTARY COPY

45

OMNIA MAGNA. INDULGE YOUR PASSIONS

JUNE 2019

OCTOBER 2019

ISSUE N. 48 - OCTOBER 2019 - COMPLIMENTARY COPY

OMtime is pisa

46

OMNIA MAGNA. INDULGE YOUR PASSIONS

OMNIA MAGNA. INDULGE YOUR PASSIONS

ISSUE N. 45 - JDECEMBER 2018 - COMPLIMENTARY COPY

OM

DECEMBER 2018

48

ISSUE N. 46 - MARCH 2019 - COMPLIMENTARY COPY

time is love

25/06/19 12:54

OM46 - 0-0.indd 2

19/03/19 08:58

For international deliveries or for any other enquires please contact Milla Editore S.r.l. at: info@ommagazine.it

30/10/19 13:53

PUBB OM


LIFESTYLE

LUXURY

HERITAGE

OM MAGAZINE

TELLING TALES OF MEN AND LEGENDS REVEALING EMOTIONS THAT SCRATCH YOUR SKIN INDULGE YOUR PASSIONS

OM MAGAZINE WHERE DREAMS COME TRUE

OM48 - 20-21 - abbonamenti+OM.indd 21 PUBB OM_SINGOLA_3.indd 1

21

30/10/19 13:53 16/06/18 17:49


DALLA LIBRERIA DI ELENA

I LEONI DI SICILIA Stefania Auci Editrice Nord, €18.00 testi di: Elena Lorusso

1799 Bagnara Calabra. Paolo e Ignazio Florio, assieme al cognato, sono proprietari di una putia di spezie. Il terremoto, l’ambizione di Paolo Florio e altre vicissitudini porteranno la famiglia a Palermo per scrivere la storia di una delle dinastie più importanti d’Italia. “I LEONI DI SICILIA” di Stefania Auci da qui, da una Palermo densa di spezie e tumulti. Una famiglia, la sua storia e quella dell’Italia, in un intreccio denso e fitto di

1799 Bagnara Calabra. Paolo and Ignazio Florio, together with their brother-in-law, own a putia of spices. The earthquake, the ambition of Paolo Florio and other vicissitudes will take the family to Palermo to write the story

rimandi. La saga dei Florio, questo è il primo volume, è questo,

of one of the most important dynasties in Italy. “I LEONI DI

un simposio di italianità, delle sue caratteristiche, delle sue

SICILIA” by Stefania Auci from a Palermo full of spices and

sfumature, dei suoi dialetti e delle sue mille contraddizioni.

turmoil. A family, its history and that of Italy, in a dense

Spesso l’etichetta di italianità viene associata alla moda e ai

interweaving of re-enactries. The Florio saga, this is the first

suoi prodotti. Se c’è un settore che invece la rappresenta al

volume, a symposium of Italianness, its characteristics,

meglio è proprio quello del vino. Perché il vino è una storia di

its nuances, its dialects and its thousand contradictions.

famiglia, di tradizioni, di terra e di dialetti. E raccontare una

Often the label of Italianness is associated with fashion

storia di famiglia come quella dei Florio, significa raccontare l’Italia tutta. Rischioso? Sicuramente, ma la Auci è riuscita a farlo al meglio. Come? Attraverso la storia: un romanzo corale magistrale che intreccia la Sicilia, l’Italia e la storia di una delle famiglie più importanti del nostro Paese, troppo presto dimenticata. Attraverso i personaggi: i caratteri ti rapiscono subito, fin dalla prima riga. Ti appassioni e innamori immediatamente di Ignazio, Giuseppina e degli altri. Profondi, intensi, duri e speziati proprio come la loro terra. Attraverso la scrittura. La prosa di Stefania Auci è incredibile, lineare e sontuosa allo stesso tempo, completamente al servizio della narrazione. Racconta senza spingere la Auci, senza prevaricare la forza dei personaggi. Insomma, leggetelo, perché leggere “I Leoni di Sicilia” è un po’ come tornare a casa e mangiare il piatto dell’infanzia. Rassicurante, rotondo e che fa bene al cuore.

and its products. Although, if there is one sector that best represents it, it is the wine sector. Because wine is a story of family, traditions, land and dialects. And telling a family story like that of the Florio, means telling the story of the whole of Italy. Risky? Definitely, but Auci managed to do it at its best. How? Through history: a masterful choral novel that weaves Sicily, Italy and the story of one of the most important families of our country, too soon forgotten. Through the characters: the characters immediately kidnap you, from the first line. You immediately get in love with Ignazio, Giuseppina and others. Deep, intense, hard and spicy just like their land. Through writing. Stefania Auci’s prose is incredible, linear and sumptuous at the same time, completely at the service of storytelling. Auci tells without pushing, without overbearing the strength of the characters. In short, read it, because reading “The Lions of Sicily” is a bit like coming home and eating the dish of childhood. Reassuring, round and good for the heart.

22

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 22-23 - RUBRICA LIBRI + HOTEL TORTUGA.indd 22

28/10/19 10:10


23

OM48 - 22-23 - RUBRICA LIBRI + HOTEL TORTUGA.indd 23

28/10/19 10:10


di fronte al giardino di piazzale Caffarelli. Non è facile immaginare quanto Roma è tutta una grande

fosse grandiosa questa

macchina del tempo e la

costruzione che, per molti

mettiamo in moto anche

romani, è soprattutto il

quando non ce ne rendiamo

nome di una via dove risiede

conto: “Vai in Comune per

24

parte dell’amministrazione

quel documento, vai allo

di Giove Capitolino è

Era il più grande tempio

sportello X dell’ufficio Y che

difficile da individuare ad

etrusco e italico ed il suo

sta in Via del Tempio di Giove

occhio nudo ormai eppure

effetto sulla città doveva

per quel certificato”. Quante

risale al VI secolo a.C.,

essere simile a quello

volte abbiamo sentito o

era il più importante fra

del Partenone su Atene,

ora chiudono e gli impiegati

pronunciato noi stessi frasi

quelli presenti a Roma e

decisamente imponente e

vanno in ferie, mente la

del genere? Un’infinità.

probabilmente anche di

in una posizione di dominio.

storia, silente e spogliata

Bene, non stiamo solo dando

tutto lo Stato. Le dimensioni

Oggi i resti più estesi

della sua immagine più

o ricevendo informazioni

del santuario, che si

delle fondazioni, seppur

pratiche, no, a Roma

austera, resta lì, ci sorregge

estendeva nella sommità

oggettivamente scarsi

stiamo inconsapevolmente

meridionale del Campidoglio,

a seguito soprattutto

fornendo anche coordinate

erano importanti: misurava

di demolizioni di epoca

precise per un viaggio

62 metri circa in lunghezza

cristiana, si vedono

reale nella storia seppur

e 210 in larghezza, la

all’interno dei Musei

grande e meravigliosa

di fatto invisibile come

superficie della platea era di

Capitolini, mentre un lato

macchina del tempo che è

in questo caso. Il Tempio

circa 15.000 metri quadrati.

della parte posteriore è

Roma.

della nostra città. Eppure, gli uffici cambiano sede, gli sportelli dopo una certa

e ci guida nelle nostre faccende, perché è - e sarà sempre- il motore di questa

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 24-25 - RUBRICA VALERIO.indd 24

28/10/19 10:11


UNMISSABLE SPOTS IN THE ETERNAL CITY

When in Rome... testi di: valerio michetti

Rome is a great time machine and we set it in motion even

was the largest Etruscan and Italic temple and its effect on

when we do not realize it: “Go to the municipality for that

the city had to be similar to that of the Parthenon on Athens,

document, go to the X door of Y office that is in Via del Tempio

decidedly imposing and in a dominating position. Today

di Giove for that certificate�. How many times have we heard

the most extensive remains of the foundations, although

or uttered phrases like that ourselves? Infinite. Well, we are

objectively scarce as a result of demolitions of the Christian

not only giving or receiving practical information, in Rome

era, are seen inside the Capitoline Museums, while one side of

we are unknowingly also providing precise coordinates for

the back is in front of the garden of Piazzale Caffarelli. It is not

a real journey through history although in fact invisible as in

easy to imagine how great this construction was, which, for

this case. The Temple of Jupiter Capitoline is now difficult

many Romans, is above all the name of a street where part of

to locate with the naked eye and yet it dates back to the 6th

the administration of our city resides. Yet, the offices change

century BC and was the most important among those in Rome

headquarters, the doors close after working hours and the

and, probably, also of the entire state. The size of the shrine,

employees go on holiday, while history, silent and stripped of

which stretched into the southern summit of the Capitol, was

its most austere image, stays there, supports us and guides us

huge: it measured about 62 meters in length and 210 in width,

in our chores, because it is - and will always be - the engine of

the area of the audience was about 15,000 square meters. It

this great and wonderful time machine that is Rome.

25

OM48 - 24-25 - RUBRICA VALERIO.indd 25

28/10/19 10:11


W H A T’S O M testi di: Francesca Favotto

FESTA DEL CINEMA DI ROMA Il cinema è un’arte nobilissima che va celebrata appena possibile. Questo lo scopo della 14^ edizione della Festa del Cinema di Roma, che andrà in scena dal 17 al 27 ottobre 2019 presso l’Auditorium Parco della Musica nella Capitale. Il programma completo sarà reso noto a breve, ma intanto ecco qualche anticipazione: verrà consegnato il Premio alla Carriera all’attore Bill Murray, interprete di pellicole indimenticabili, come “Grand Hotel Budapest” o “Lost in translation”. Sarà presente lo scrittore Bret Easton Ellis, acclamato da pubblico e critica, che ripercorrerà la sua straordinaria carriera e racconterà il suo personale punto di vista sulla società americana contemporanea. Infine Ron Howard (regita de “Il Codice Da Vinci” e di “Rush”, tra gli altri) presenterà il documentario “Pavarotti”, nuovo personale tributo al mondo della grande musica dopo “The Beatles – Eight Days a Week”. Dal 17 al 27 ottobre 2019, Auditorium Parco della Musica, Roma Cinema is a noble art that should be celebrated as soon as possible. This is the aim of the 14th edition of the Rome Film Festival, which will be staged from 17 to 27 October 2019 at the Auditorium Parco della Musica in the Capital. The full program will be announced shortly, but in the meantime here are some anticipation: Bill Murray, who staged in unforgettable movies, such as “Grand Hotel Budapest” and “Lost in translation” is to receive the Lifetime Achievement Award. The acclaimed writer Bret Easton Ellis will be present, retracing his extraordinary career and explaying his personal point of view on contemporary American society. Finally, Ron Howard (director of “The Da Vinci Code” and “Rush”, among others) will be coming to the Eternal City to launch his “Pavarotti” documentary, a new personal tribute to the world of great music after “The Beatles – Eight Days a Week”. From 17 to 27 October 2019, Auditorium Parco della Musica, Rome.

MARY QUANT È conosciuta in tutto il mondo come colei che inventò la minigonna. Ma non fu solo questo: fu una imprenditrice di successo, icona della Swinging London, portavoce del femminismo, precorritrice di tendenze. Tutto questo è (stata) Mary Quant, una delle londinesi più famose al mondo, cui oggi – per omaggiarla - la capitale britannica dedica una mostra che vale la pena visitare. Sarà aperta fino al 16 febbraio 2020 presso il Victoria & Albert Museum, la mostra “Mary Quant”: dalle minigonne e hot pants ai collant in colori vibranti, potrete scoprire come la stilista ha lanciato una rivoluzione della moda, percorrendo il british style, ma non solo, con esposti oltre 200 capi e accessori, compresi i pezzi mai visti prima d’ora dell’archivio personale della designer. Fino al 16 febbraio 2020 Victoria & Albert Museum, Londra She is known all over the world as the one who invented the miniskirt. But it wasn’t the only thing she did: she was a successful entrepreneur, icon of Swinging London, spokesperson for feminism, forerunner of trends. This is Mary Quant, one of the most famous Londoners in the world, to whom the British capital dedicates an exhibition worth visiting. The exhibition “Mary Quant” will be open until 16 February 2020 at the Victoria & Albert Museum: from miniskirts and hot pants to tights in vibrant colors, you will discover how the designer launched a fashion revolution, walking through British style, but not only, with more than 200 pieces and accessories on display, including the never-beforeseen pieces from the designer’s personal archive. Until February 16, 2020 - Victoria & Albert Museum, London.

26

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 26-27 - WHAT'S OM.indd 26

28/10/19 10:11


TATTOO. STORIE SULLA PELLE Non lo si può più negare: i tatuaggi, oltre a essere un fenomeno di costume, sono anche una forma di arte. A essi, è dedicata la mostra “Tattoo. Storie sulla pelle”, in programma fino al 17 novembre presso il Museo M9 di Mestre, in provincia di Venezia. Un’esposizione dall’ambizioso obiettivo di esplorare la dimensione planetaria e creativa dei tatuaggi in diverse accezioni, da quella antropologica alla storica, da quella artistica alla sociale. Un vero e proprio viaggio nel tempo, indietro di millenni, partendo dalle immagini dei tatuaggi rinvenuti sulle mummie e arrivando ai lavori di tatuatori contemporanei, di cui è riconosciuto il ruolo cruciale nella diffusione della cultura del tatuaggio, dal francese Tin Tin a Yoshihito Nakano, in arte Horiyoshi III, considerato ancora oggi uno dei più celebri maestri dell’arte del tatuaggio giapponese. Fino al 17 novembre 2019 – Museo M9, Mestre (VE) it is undebiable: tattoos, in addition to being a phenomenon of costume, are also a form of art. To them os dedocated the exhibition “Tattoo. Stories on the Skin” scheduled until November 17 at the M9 Museum in Mestre, in the province of Venice. An exhibition with the ambitious goal of exploring the planetary and creative dimension of tattoos in different meanings, from anthropological to historical, from artistic to social. A real journey through time, back millennia, starting from the images of tattoos found on the mummies and coming to the works of contemporary tattoo artists, of which it is recognized the crucial role in the diffusion of tattoo culture, from the French Tin Tin to Yoshihito Nakano, aka Horiyoshi III, still considered one of the most famous masters of Japanese tattoo art. Until 17 November 2019 – M9 Museum, Mestre (VE)

TOKYO 2020 Occhi puntati sul 2020: Tokyo sarà lo scenario delle Olimpiadi dal 24 luglio al 9 agosto. Alle classiche discipline sportive, cui tutti siamo abituati ad assistere, come il ciclismo o la pallavolo, dal prossimo anno se ne affiancheranno 5 nuove, decise dal COI, il Comitato Olimpico Internazionale. Queste sono: baseball/ softball, karate, skateboarding, surfing e arrampicata sportiva. La motivazione? “I cinque sport sono una combinazione innovativa di eventi, consolidati ed emergenti, popolari in Giappone e si andranno ad aggiungere al lascito dei Giochi di Tokyo”, ha dichiarato Thomas Bach, Presidente del COI. Sarà quindi un’edizione rinnovata e rappresentativa della città ospitante. Dal 24 luglio al 9 agosto 2020, Tokyo Eyes on 2020: Tokyo will be the scenario of the Olympics from July 24 to August 9. The classic sports disciplines, which we are all used to witness, such as cycling or volleyball, from next year will be joined by 5 new ones, decided by the IOC, the International Olympic Committee. These are: baseball/softball, karate, skateboarding, surfing and sports climbing. The motivation? “The five sports are an innovative combination of established and emerging events popular in Japan and will be added to the legacy of the Tokyo Games,” said Thomas Bach, President of the IOC. It will therefore be a renewed and representative edition of the host city. From July 24 to August 9, 2020, Tokyo

27

OM48 - 26-27 - WHAT'S OM.indd 27

28/10/19 10:11


MONDOROLOGIO HAUSMANN & CO. PRESENTA PATEK PHILIPPE A ROMA Con un nuovo spazio di 130 metri quadri nel cuore di Roma, Hausmann & Co. si riconferma punto di riferimento dell’alta orologeria italiana. Lo spazio è il simbolo di un consolidamento che unisce due firme sinonimo di prestigio ed eccellenza: Patek Philippe e Hausmann & Co. La nuova Boutique accosta materiali iconici rappresentativi del corporate design del marchio con il risultato di un’atmosfera calda e accogliente, che rispecchia il concept di Patek Philippe. All’interno della Boutique uno spazio dedicato al Quick Service permette di offrire un servizio immediato al cliente che ne avesse necessità. Hausmann & Co., che celebra quest’anno al suo 225° Anniversario, è rappresentante ufficiale dei più grandi marchi dell’orologeria mondiale, con i quali comincia ad intessere i suoi rapporti già nell’Ottocento, a conferma di una credibilità ed un’autorevolezza che dura nel tempo.

EBERHARD & CO. Nello storica sede di LaChaux-de-Fonds, Eberhard & Co. ha inaugurato il suo museo per celebrare oltre 130 anni di savoir faire nell’orologeria. La cerimonia ha anche visto il ritorno dell’aquila, simbolo della Maison, sulla sommità della cupola dell’edificio. Inaugurato ufficialmente il 27 giugno il primo Museo Eberhard & Co. espone una significativa selezione dell’eredità culturale della Maison de l’Aigle. Per rendere omaggio a una storia di successo impreziosita dalla realizzazione di diversi modelli iconici, Barbara Monti, CEO di Eberhard & Co. ha individuato nella storica sede di La Chaux-de-Fonds, da 10 anni sito patrocinato da Unesco, il luogo ideale. Una sorta di ritorno alle origini che ben simboleggia la continuità con il proprio passato, uno dei punti di forza della Maison.

With a new space of 130 square meters in the heart of Rome, Hausmann & Co. is once again a reference point of high Italian watchmaking. The space is the symbol of a consolidation that unites two signatures synonymous with prestige and excellence: Patek Philippe and Hausmann & Co. The new Boutique combines iconic materials representative of the brand’s corporate design with the result of a warm and welcoming atmosphere, reflecting the concept of Patek Philippe. Inside the Boutique, a space dedicated to the Quick Service guarantees an immediate service to the customer who needs it. Hausmann & Co., which celebrates its 225th anniversary this year, is the official representative of the world’s most significant watch brands, with which it begun its relations as early as the19th century, confirming a credibility and an authority in the watch industry that lasts over time.

In the historic headquarters of La-Chaux-de-Fonds, Eberhard & Co. has opened its museum to celebrate more than 130 years of savoir faire in watchmaking. The ceremony also saw the return of the eagle, the House’s symbol, on top of the dome of the building. Officially opened on June 27, the first Eberhard & Co. Museum displays a significant selection of the cultural heritage of the Maison de l’Aigle. To pay tribute to a success story enhanced by the creation of several iconic models, Barbara Monti, CEO of Eberhard & Co. has identified in the historic headquarters of La Chaux-de-Fonds, since 10 years a site sponsored by Unesco, the ideal place. A kind of return to the origins that well symbolizes continuity with the past, one of the strengths of the House.

28

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 28-29 - MONDOROLOGIO.indd 28

28/10/19 10:11


HUBLOT Dal mese di maggio, Piazza di Spagna vanta un nuovo prestigioso indirizzo, quello della quarta boutique italiana di Hublot, già presente a Milano, Porto Cervo e Capri. La boutique, splendida espressione dei canoni del brand, esibisce il nuovo concetto architettonico Hublot che coniuga lusso e modernità, innovazione e tradizione. Questo concetto, ispirato all’Arte della Fusione, motto della Maison, privilegia materiali di alta gamma, come il marmo e l’ebano, ma anche specchi, vetro o metallo. Uno scrigno dal carattere metropolitano e tuttavia caldo e accogliente. Con i suoi 65 metri quadri, la sua calda luminosità e i suoi ricchi arredi, la prima boutique Hublot di Roma ricorda un bozzolo, un vero e proprio scrigno portagioie. Since May, Piazza di Spagna boasts a new prestigious address, that of the fourth Italian boutique of Hublot, already present in Milan, Porto Cervo and Capri. The boutique, a splendid expression of the brand’s canons, exhibits the new Hublot architectural concept that combines luxury and modernity, innovation and tradition. This concept, inspired by the Art of Fusion, the House’s motto, favours high-end materials, such as marble and ebony, but also mirrors, glass or metal. A chest with a metropolitan character and yet warm and welcoming. With its 65 square meters, warm brightness and rich furnishings, Rome’s first Hublot boutique is reminiscent of a cocoon, a real jewel box.

PISA Pisa Diamanti celebra il colore con una collezione iconica. Le montature classiche in oro bianco e oro rosa si incontrano per la prima volta con gemme colorate: smeraldi, rubini e zaffiri danno forma a giochi di luce e riflessi unici. Pisa Diamanti celebrates color with an iconic collection. The classic frames in white and rose gold meet for the first time with colored gems: emeralds, rubies and sapphires give shape to games of light and unique reflections.

29

OM48 - 28-29 - MONDOROLOGIO.indd 29

28/10/19 10:11


THE GENT’S GUIDE MONTEGRAPPA A NIGHT AT THE OPERA Sulla scia del film campione d'incassi Bohemian Rhapsody, Queen: A Night at the Opera rende omaggio al virtuosismo e alla spettacolarità del leggendario quartetto britannico. L'esuberanza della band e l'arte di copertina del suo primo album di vendita di platino brillano in ogni dettaglio di un oggetto di estrema maestria. Un’edizione limitata prodotta in 555 pezzi, in onore all’audace durata di 5 minuti e 55 secondi di Bohemian Rhapsody, al prezzo di €4.750 per la penna stilografica e €4.150

F.P. JOURNE Per il diciannovesimo anniversario del Chronomètre à Résonance, F.P.Journe propone una versione con un quadrante speciale che sarà prodotto solo per l’anno

per il roller. Ma c’è anche un’edizione più limitata per i super collezionisti: una stilografica in oro massiccio 18k in quindici pezzi, pari al numero degli album in studio della band, mentre un set di 4 di

2019. Il quadrante a ore al 3 mantiene la

roller omaggia uno dei più dotati quartetti

visualizzazione analogica su 12 ore, mentre

musicali della storia.

il quadrante al 9 visualizza un’indicazione analogica su 24 ore. I due contatori orari in argento guilloché Clous de Paris, che

In the wake of the blockbuster film Bohemian Rhapsody, Queen: A Night at

indicano le ore e i minuti, possono essere

the Opera pays tribute to the virtuosity

impostati su due fusi orari differenti.

and showmanship of the legendary

Dopo 18 anni, il Chronomètre à Résonance

British quartet. The exuberance of

rappresenta ancora oggi un grande exploit tecnico ed è considerato uno dei movimenti meccanici più precisi dell’orologeria

the band and the cover art of its first platinum sales album shine in

contemporanea.

every detail of an object of extreme

For the 20th Anniversary of the

craftsmanship. A limited edition

Chronomètre à Résonance, F.P.Journe

produced in 555 pieces, in honor of

proposes a version with a special dial that

Bohemian Rhapsody's daring 5-minute,

will be produced only during the year 2019. The hour dial at 3h maintain an analog 12 hour indication while the dial at 9h features

55-second duration, priced at €4.750 for the fountain pen and €4.150 for

for this edition an analog 24 hour indication.

the roller pen. But there's also a more

The two dials in Silver guilloche Clous de

limited edition for super collectors: a 18k

Paris indicating the hours and minutes can

gold fountain pen limited to 15-pieces,

also be set on two different time zones. The Chronomètre à Résonance is imbued with a profoundly poetic depth, and remains, 18 years later, the most precise mechanical 2019 OM MAGAZINE in contemporary watch making. 30 watch

OM48 - 30-31 - GENTS GUIDE.indd 30

equal to the number of the band's studio albums, while a set of 4 rollers pays homage to one of the most gifted musical quartets in history.

28/10/19 10:12


Eye catching suggestions for Fall

DE TOMASO P72 Per celebrare il suo sessantesimo anniversario la casa automobilistica sportiva italiane De Tomaso ha presentato la nuova Sport P72 in edizione limitata, omaggio al prototipo P70 degli anni '60. Considerata una delle più innovative aziende di costruzione di automobili che il mondo abbia mai visto, la De Tomaso è stata fondata a Modena nel 1959 dal pilota di origini argentine Alejandro de Tomaso. Il design della P72 è volutamente ispirato ad una delle antiche supercar di Alejandro De Tomaso, la P70 del 1964, auto da corsa realizzata insieme alla Shelby per partecipare alle competizioni americane della Can Am. Non si hanno informazioni tecniche. In particolare sul motore. C’è chi ipotizza si tratti di un V12 Ferrari, chi un V8 Ford. Si sa solo che la produzione è prevista in 72 esemplari (da cui il nome!) al prezzo approssimativo di € 750.000. To celebrate its 60th anniversary Italian sports car makers De Tomaso has unveiled a new limited edition P72 sports, a tribute to its 1960s P70 prototype racer. Regarded as one of the wildest car-building enterprises the world has ever seen, De Tomaso was founded in Modena in 1959 by the Argentine-born pilot Alejandro de Tomaso. he design is deliberately inspired by one of Alejandro De Tomaso's ancient supercars, the 1964 P70, a race car made with Shelby to participate in the American Can Am competitions. We don't have any technical information. In particular, the engine is unknown. Some say it is a Ferrari V12, some that it is a Ford V8. What we know is that the production is expected in 72 units(hence the name!) at an approximate price of €750,000.

31

OM48 - 30-31 - GENTS GUIDE.indd 31

28/10/19 10:12


BIG BOY Z TOY Z

BANG & OLUFSEN Bang & Olufsen presenta i suoi primi veri auricolari wireless che offrono un suono superiore, un design accattivante, materiali esclusivi e un controllo tattile intuitivo che garantiscono il controllo totale su musica, chiamate e comandi vocali. Bang & Olufsen presents its first true wireless earphones offering superior sound, beautiful design, exclusive materials and intuitive touch control on the ear-phones that gives you total control over music, calls and voice commands

BRENNAN Il Brennan B2 non è per tutti. Si tratta di un dispositivo audio di fascia alta che offre una qualità audio eccezionale. Ma prima di tutto, il B2 è la migliore esecuzione di una semplice idea che risponde a un problema reale: accedere facilmente all’intera collezione di CD con il semplice tocco di un pulsante.

32

The Brennan B2 isn’t for everyone. It’s a high-end audio device that delivers exceptional sound quality. But first and foremost, the B2 is the best execution of a simple idea that answers a real problem: easily access your entire CD collection at the touch of a button.

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 32-33 - big_boys_toys.indd 32

28/10/19 10:12


SENNHEISER Creato per gli amanti della musica che vogliono portare la loro musica nel mondo reale. MOMENTUM Wireless offre funzionalità che permettono di accedere alla musica preferita al proprio ritmo di vita. Quando li togli, la musica si ferma. Quando li rimetti, la musica ricomincia, esattamente dove l’hai interrotta. Created for the music lover that wants to take their music into the real world. The MOMENTUM Wireless offers features that allow you to access your music at your rhythm of life. When you take them off, the music stops. When you put them back on, the beat drops in, exactly where you left it.

ARC VECTOR MOTORCYCLE La Arc Vector Motorcycle ($117,00) , 100% elettrica,

SONY Sony annuncia il suo nuovo Walkman® NW-X507, che consente di sperimentare la musica multi-source con Android™ e Wi-Fi. È sufficiente accedere alle canzoni nel dispositivo tramite i servizi di streaming e download preferiti, senza compromettente la qualità del suono. Sony announces its new Walkman®, NW-ZX507, enabling you to experience multi-source music with Android™ and Wi-Fi. Simply access songs in-device via your favourite streaming and download services, without compromising on high quality sound.

presenta una tecnologia da alto di gamma. Il design monoscocca in fibra di carbonio garantisce una riduzione del peso del 20% rispetto ai competitor, la centralina elettrica da 95kW consente una velocità massima di 150 mph e va da 0-100 in 2,7 secondi. La batteria ha un’autonomia di 120 miglia in autostrada e 170 in città. The Arc Vector Motorcycle ($117,00) is a 100% electric cafe racer that features some pretty high end tech. It has a carbon fiber monocoque design and they boast a weight that’s 20% lighter than its competitors. Specs include a 95kW power plant with a top speed of 150mph. It has an incredible zero to sixty mph split of 2.7 seconds. The battery will get a 120 mile range on the highway and 170 in the city.

FERCO Ferco è orgogliosa di collaborare con FLEXOUND Augmented Audio™ per integrare i propri sedili cinematografici di lusso con questa tecnologia innovativa, progettata in Finlandia. FLEXOUND Augmented Audio™ aggiunge la sensazione di tatto all’ascolto audiovisivo. La tecnologia offre la stessa qualità del suono in ogni sedile indipendentemente dalla sua posizione nell’auditorium. Ferco is proud to partner with FLEXOUND Augmented Audio™ to integrate their luxury cinema seats with this innovative technology, designed and engineered in Finland. FLEXOUND Augmented Audio™ adds the sensation of touch to audiovisual listening. The technology offers equal sound quality in each seat regardless of its location in the auditorium.

33

OM48 - 32-33 - big_boys_toys.indd 33

28/10/19 10:12


ETIQUETTE LESSONS: INSTRUCTIONS FOR USE

FORCHETTA &PRINCIPESSE Il diabolico strumento di mollezza e perdizione Erede di Lorenzo il Magnifico, la geniale ed innovatrice Caterina De’ Medici, regina rinascimentale italiana, fu la prima persona ad usare la forchetta nei palazzi francesi dove ancora, a differenza della nobiltà italiana, era consuetudine pranzare con le mani. testi di: Monia Di Bona

“La nobile signora, seduta al centro di una lunga tavola, apre un astuccio dov’è inciso il suo stemma, estrae un curioso oggetto con tre punte metalliche acuminate, lo prende con le dita affusolate della mano destra. Infilza un pezzetto di carne che solleva con eleganza.” La dama in questione è Caterina de’ Medici, pronipote di Papa Clemente VII, ultima discendente di Lorenzo de’ Medici (detto “il Magnifico”), moglie di Enrico II d’Orléans e regina di Francia, la quale porterà un tocco di civilizzazione alla vita di corte francese. Il “curioso oggetto” sopracitato altro non è che la forchetta. In Francia le forchette, disegnate dall’italiano Benvenuto Cellini, sono state portate dalla corte della “Regina nera”, così soprannominata, in quanto figura femminile d’eccellenza: politica di prim’ordine, spregiudicata, determinata e capace di districarsi mirabilmente tra le intemperanze della corte di Francia. La Regina, quando era un’educanda quattordicenne, però, si presentava come tarchiata, bruttina, palliduccia e con gli occhi a palla e quindi venne definita sdegnosamente “mercantessa”. Per questo “la grassa bottegaia fiorentina” dotata di un vorace appetito, ma anche di gusti molto raffinati, ricorse a superstizione, magia e arte culinaria per costruire il suo successo. Ad esempio, l’apparecchiatura con i rebbi della forchetta rivolti alla tovaglia, che erano funzionali a far vedere lo stemma nobiliare francese inciso sul retro dell’impugnatura e a nascondere dall’altro lato lo stemma mediceo, fu un’accortezza di Caterina de’ Medici, per non suscitare le ire della corte e la suscettibilità del suocero Francesco I.L’esigenza della forchetta, però, non nasce come scelta razionale dettata da norme igieniche, piuttosto per risolvere situazioni di “imbarazzo” verso gli altri commensali, originate dal disagio di dover prendere il cibo con le mani nel piatto comune. I Greci usavano la kreaga (una grande forchetta con diversi denti) per togliere dal fuoco le carni degli animali sacrificati.Nelle ricche famiglie romane invece, i cibi venivano tagliati con un coltello e trattenuti per mezzo di una lingula o ligula, un attrezzo a due punte derivante dall’imboccatoio (spillone con una sola punta).Solo in seguito diventerà un oggetto di uso individuale: specialmente gli uomini arrivavano a tavola portando con sé un fodero legato alla cintura dotato di coltelli, cucchiai e di forchette, cioè quegli utensili che oggi noi conosciamo come POSATE, termine che fa riferimento al fatto che si tratta di oggetti appoggiati, posati appunto, sulla tavola. All’inizio dell’anno mille, il Doge Domenico Silvo sposò Theodora Anna Doukaina, un’eccentrica principessa bizantina nella cui cerchia imperiale la forchetta era già in uso. Raccontano i cronisti dell’epoca che, in occasione di un banchetto, “essa portava il cibo alla bocca, tagliato dagli eunuchi, servendosi di una piccola forchetta in oro a due rebbi”. Ciò suscitò scandalo e viva disapprovazione nel clero, come d’altra parte avveniva all’epoca per ogni usanza di carattere innovativo. Sulla Dogaressa fu addirittura invocata la collera divina per aver destreggiato quell’instrumentum diaboli contro cui aveva tuonato San Pier Damiani (1007-1072) nel “De Institutione monialis”. La terribile morte della giovane donna, le cui carni andarono lentamente in cancrena, fu vista come una giusta punizione divina per un così grande peccato! Tra il ‘500 ed il ‘600, col suo posto fisso sulla tavola, la forchetta comincerà a brillare al lume di candela accanto ai piatti, come una mera ostentazione di status e di potere. Tuttavia, Luigi XIV, il Re Sole (1638-1715), trovandone disdicevole l’uso, preferiva un contatto diretto con il cibo. È proprio da qui che nasce il detto “Mangiare il pollo con le mani, è da Re”, togliendo così dall’imbarazzo chi non sa usare coltello e forchetta. Per arrivare all’utilizzo diffuso della forchetta bisogna aspettare oltre la metà del ‘700, quando venne celebrato anche il famoso matrimonio con gli spaghetti (vermicelli). Sembra, infatti, che soprattutto per agevolare la presa dei “fili di pasta” nel Regno di Napoli, il ciambellano di re Ferdinando I di Borbone, tale Gennaro Spadaccini, abbia portato a quattro i rebbi della posata. Ancor prima dell’avvento della pasta, più usate erano le zuppe e per questa ragione la forchetta si trova da sola alla sinistra del piatto

34

OM MAGAZINE ed2019 il cucchiaio vicino al coltello. Ed il pranzo è servito!

OM48 - 34-35 - RUBRICA MONIA.indd 34

30/10/19 13:08


“The noble lady, sitting in the middle of a long table, opens a case where her coat of arms is engraved and extracts a curious object with three sharp metal tips, takes it with the tapered fingers of her right hand. She shoves a piece of meat ant lifts it elegantly”. The lady is Caterina de’ Medici, great- granddaughter of Pope Clement VII, the last descendant of Lorenzo de’ Medici (called “the Magnificent”), wife of Henry II d’Orléans and Queen of France, who brought a touch of civilization to the life of the French court. The aforementioned “curious object” is nothing but the fork. In France the forks, designed by the Italian Benvenuto Cellini, where brought by the “Black Queen”, nicknamed as such since she was an extraordinary female character: politician of the highest order, unscrupulous, determined and able to extricate admirably amid the inclement weather of the French court. When she was a 14 years old schoolgirl, the Queen looked stocky, ugly, pale, ball-eyed and was therefore disdainfully called “the merchant”. For this reason, the “fat Florentine shopkeeper” with a voracious appetite, but also very refined tasted, resorted to superstition, magic and culinary art to build her success. For example, the table set with the fork tips turned to the tablecloth, functional to show the noble French coat of arms engraved on the back of the handle and to hide, on the other side, the Medici coat of arms, was a carefulness of Caterina de’ Medici not to arouse the anger of Francis I, her father in law. The need for the fork, however, did not arise as a rational choice for hygiene standards, rather to solve embarrassing situations with other diners, deriving from the discomfort of having to take the food with their hands from the common dish. The Greeks used the kreaga (a large fork with several prongs) to remove the meat of sacrificed animals from the fire. In the rich Roman families, instead, the food was cut with a knife and held by means of a lingula or ligula, a two-pointed tool derived from the mouthpiece (one-pointed pin). Only later it will become an individual use tool: especially men used to carry a sheath tied to the belt equipped with knives, spoons and forks, so to say the utensils that – in Italian – are usually called “posate” since they are placed on the table. At the beginning of the year 1000, Doge Domenico Silvo, married Theodora Anna Doukaina, an eccentric Byzantine princess in whose imperial circle the fork was already in use. The chroniclers of the time tell us that, at a banquet, “she carried food to her mouth, cut by the eunuchs, using a small fork in gold with two prongs”. This aroused scandal and deep disapproval in the clergy, as it was at that time for every innovation. On the Princess was invoked the divine anger for having juggled that “instrumentum diabolic” against which thundered San Pier Damiani (1007-1072) in “De Institutione monialis”. The terrible death of the young woman, whose flesh slowly went into gangrene, was seen as the divine punishment for such a great sin! Between 1500s and 1600s, the fork begun to shine by candlelight next to the plates, like a mere ostentation of status and power. However, Louis XIV, the Sun King (1638-1715) finding its use unbecoming, preferred direct contact with food. This is why the saying “Eating chicken with your hand, is King’s way” removing those who can’t use knife and fork from embarrassment. To get to the widespread use of the fork we have to wait until the second half of 1700s, when the famous spaghetti (vermicelli) wedding was celebrated. It seems, in fact, that especially to facilitate eating “pasta wires” in the Kingdom of Naples, the Chamberlain of King Ferdinand I of Bourbon, Gennaro Spadaccini, has brought to four the number of prongs of the cutlery. Even before the advent of pasta, soups were largely used and this is the reason why the fork is located to the left of the plate, alone, while the spoon is placed next to the knife. And lunch is served!

www.accademiaitalianagalateo.it

OM48 - 34-35 - RUBRICA MONIA.indd 35

35

30/10/19 13:08


UNDER THE HAMMER

A MAN OF MANY

TALENTS

MARLON BRANDO testi di: Fabiana Romano photo di: PHILLIPS IN ASSOCIATION WITH BACS & RUSSO - MARLON BRANDO ON THE SET OF A POCALYPSE NOW, CREDIT MARY ELLEN MARK

Phillips’ flagship New York watch auction, GAME CHANGERS will offer what is undoubtedly the most important wristwatch formerly owned by Academy Award® winner Marlon Brando. An iconic Rolex GMT-Master ref. 1675, this watch was worn by Brando in Francis Ford Coppola’s Apocalypse Now, released in August 1979.

36

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 36-41- Cover_Story.indd 36

28/10/19 10:14


37

OM48 - 36-41- Cover_Story.indd 37

28/10/19 10:14


UNDER THE HAMMER

3 matrimoni, 11 figli, 40 fim, 2 Oscar di cui uno rifiutato per protesta contro lo sterminio degli Indiani d’America, 3 Golden Globe, 1 David di Donatello. A 15 anni dalla sua scomparsa, Marlon Brando resta uno degli attori più ribelli, anticonformisti, disarmanti, sensibili, contraddittori ed amati della storia di Hollywood. Un uomo complesso, sfortunato, edonista, che ha fatto della ricerca dell’amore il percorso più accidentato della sua esistenza. Nella sua vita Marlon Brando ha conosciuto il declino e la rinascita talmente tante volte, da offrire di continuo il fianco ai giornali scandalistici che si sono cibati di ogni sua debolezza, di una vita privata controversa e movimentata da infinite relazioni e sconvolta da lutti e tragedie familiari. Il 10 dicembre, a New York, Phillips in Association with Bacs & Russo, metterà in asta il Rolex GMT-MASTER ref. 1675, prodotto nel 1972 che Brando ha indossato durante le riprese di “Apocalypse Now” film girato da Francis Ford Coppola nel 1979 ed entrato nella storia del cinema mondiale forse soprattutto grazie a Marlon Brando che, con la sua interpretazione, ha reso il Colonnello Walter E. Kurtz, l’uomo dallo sguardo imperscrutabile il cui corpo sembra scolpito nel sudore e nel dolore, una vera e propria icona della degenerazione della natura umana di fronte all’orrore che un conflitto, travagliato e dissacrante come la guerra del Vietnam, ha potuto provocare. Il Rolex di Brando si presenta non solo in ottime condizioni, ma anche mai lucidato e - sul fondello - riporta l’incisione “M. Brando” realizzata dallo stesso attore grazie ad un’apposita penna elettrica. L’assenza della ghiera girevole tipica del GMT, è dovuta ad un particolare aneddoto legato alla produzione del film. Durante le riprese nelle Filippine, un membro della troupe fece notare all’attore che, dato che interpretava un colonnello dell’esercito sperduto nella jungla, il personaggio sarebbe risultato più credibile se fosse stata rimossa la ghiera dell’orologio. Marlon Brando accolse il consiglio, ma pare che abbia detto “Se il pubblico guarderà il mio orologio, vorrà dire che non starò facendo il mio lavoro di attore”. Nel 1995, in occasione della sua laurea, Marlon Brando regalò l’orologio a Petra Brando Fischer, figlia della sua assistente, da lui adottata qualche anno prima. “Questo orologio è come un carro armato. Puoi farci qualsiasi cosa e lui continuerà a funzionare. Voglio regalartelo in modo tale che tu ti possa ricordare quanto sono fiero di te”. Oggi Petra mette in asta quel dono e, una parte del ricavato della vendita all’incanto,sarà devoluto in beneficenza ad una fondazione istituita da Petra e suo marito Russel, che fornisce sostegno finanziario ai bambini che vivono in gravi difficoltà perchè vittime di abusi, negligenza, povertà o disabilità, una causa che sarebbe stata molto a cuore a Marlon Brando. Se è vero, come diceva Al Pacino che ha recitato con lui ne “Il padrino” che “recitare con lui è come recitare con Dio”, è anche vero che, ai miei occhi, il fascino immenso di Marlon Brando resta quello proiettato nell’immaginario femminile di intere generazioni di donne dalla sua interpretazione di Stanley Kowalski in “Un tram chiamato desiderio” perchè Marlon Brando era rock & roll prima che si sapesse cosa fosse il rock & roll. Marlon Brando è stato il volto, l’anima ed il cuore di una generazione di ribelli senza causa e, chiunque avrà il privilegio di indossare quell’orologio, porterà sulla pelle un po’ di questa storia.

38

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 36-41- Cover_Story.indd 38

28/10/19 10:14


39

OM48 - 36-41- Cover_Story.indd 39

28/10/19 10:14


40

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 36-41- Cover_Story.indd 40

28/10/19 10:14


UNDER THE HAMMER 3 marriages, 11 children, 40 fim, 2 Oscars, one of which declined to accept in protest against the extermination of the American Indians, 3 Golden Globes, 1 David di Donatello. 15 years after his death, Marlon Brando remains one of the most rebellious, maverick, disarming, sensitive, contradictory and beloved actors in Hollywood history. A complex, unfortunate, hedonistic man who has made the search for love the most bumpy path of his existence. In his life Marlon Brando has experienced the decline and the rebirth so many times, that he constantly offered the hip to the tabloid newspapers that have fed on his every weakness, on a controversial private life characterized by endless relationships and upset by family bereavements and tragedies. On December 10, in New York, Phillips in Association with Bacs & Russo, will auction the Rolex GMT-MASTER ref. 1675, produced in 1972 that Brando wore during the filming of “Apocalypse Now” by Francis Ford Coppola in 1979 which entered the history of world cinema perhaps mainly thanks to Marlon Brando whom, with his interpretation, made Colonel Walter E. Kurtz, the man with an inscrutable gaze and whose body seems sculpted in sweat and pain, a true icon of the degeneration of human nature facing the horror that a conflict, troubled and desecrated as the Vietnam War, has provoked. Brando’s Rolex is not only in excellent condition, but also unpolished and - on the back - bears the engraving “M. Brando” made by the actor himself with a special electric pen. The absence of the typical GMT bezel is due to a particular anecdote related to the production of the movie. During filming in the Philippines, a member of the crew pointed out to the actor that, since he played a lost army colonel in the jungle, the character would have been more believable if the watch’s dial had been removed. Marlon Brando accepted the advice, but apparently said, “If they’re looking at my watch, then I’m not doing my job as an actor.” In 1995, on the occasion of her graduation, Marlon Brando gave the watch to Petra Brando Fischer, daughter of his assistant, who he had adopted a few years earlier. “This watch is like a tank. You can do anything you want to it and it will keep on going. I want you to have it as a reminder of how proud

I am of you.” Today Petra auctions that gift and A portion of the sale proceeds will assist a charitable foundation established by Petra and her husband Russel, which will provide financial support to children who are living through serious hardship due to abuse, neglect, poverty, or disability - a cause that would would have been very important to Marlon Brando’s heart. If it is true, as Al Pacino who starred with him in “The Godfather” said that “acting with him is like acting with God”, it is also true that, in my eyes, the immense charm of Marlon Brando remains the one projected in the female imagination of entire generations of women from his performance as Stanley Kowalski in “A Streetcar Called Desire” because Marlon Brando was rock & roll before we knew what rock & roll was. Marlon Brando has been the face, soul and heart of a generation of rebels without a cause, and anyone who will have the privilege of wearing that watch will bring some of this story on their skin.

OM48 - 36-41- Cover_Story.indd 41

41

28/10/19 10:14


testi di: alessandra bersiani

Nietzsche sosteneva che la vita senza musica sarebbe un errore. Goethe consigliava di ascoltare almeno una canzone al giorno. E poi ci siamo noi di OM che abbiamo un desiderio: condividere con i nostri lettori un po’ di buona musica, quella immortale, non scontata, per orecchie raffinate. In questa nuova rubrica, andando a pescare nella mia discoteca personale, vi suggerirò un disco al mese che ritengo debba essere ascoltato almeno una volta nella vita.

OMFUG OMNIA MUSIC FOR UPLIFTING GOURMANDIZERS

Nietzsche argued that life without music would be a mistake. Goethe advised listening to at least one song a day. And then there’s us at OM with a desire: to share with our readers a bit of good music, the immortal one, the unobvious one, the one for refined ears. In this new column, drawing out of my personal record library, I will suggest an album per month that IMHO should be listened to at least once in a lifetime. Da umili origini a Freehold, New Jersey, a uno dei più grandi nomi della storia del rock, Bruce “The Boss” Springsteen ha affascinato, ed affascina, gli appassionati di musica per generazioni. From humble beginnings in Freehold, New Jersey, to one of the biggest names in rock history, Bruce “The Boss” Springsteen has captivated (and still does) music fans for generations. “Western stars”, Bruce Springsteen (2019) A dispetto del suo titolo, quest’ultimo lavoro solista di Springsteen affonda vigorosamente le radici nella sua terra natale. Già dai soli titoli dei brani si comprende che i temi trattati sono lo specchio di quell’immaginario romantico dell’America degli anni ’60 e ’70: autostrade a perdita d’occhio, deserti sconfinati, natura selvaggia, oltre all’amore

Secondo lo spirito postmoderno, David Sylvian, può

per la comunità e per il focolare. Sonorità calde, solari, spesso

essere visto come un filosofo che invalida l’identità

accompagnate da strumentazione orchestrale e soprattutto un timbro vocale del grande Bruce più maturo, forse perché più coinvolto. Consigliato anche ai non amanti del Boss. Despite its title, Springsteen’s latest solo work vigorously sinks its roots into his native land. Just reading the titles of the songs,

pur conservandola a livello di “non suono” in un rapporto travagliato tra “l’ego” e “gli altri”. According to the postmodern spirit, David Sylvian, may be seen as a philosopher invalidating identity

it is clear that the themes he deals with are the mirror of that

while preserving it at a “non-sound” level in a

romantic imagery of the America of the ’60s and ’70s: boundless

troubled relationship between the “ego” and the

motorways, immense deserts, wild nature, in addition to love

“others”.

for community and home. A warm and sunny sound, often accompanied by orchestral instrumentation and, above all, a more mature vocal timbre of the Boss, probably due to his deeper involvement. Also recommended for non-lovers of his music.

“Secrets of the beehive”, David Sylvian (1987) Se esistesse un modo di dare una forma musicale all’anima, questo quarto lavoro solista dell’ex frontman degli avanguardistici Japan ne sarebbe la migliore rappresentazione. Album poetico ma essenziale, ricco

42

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 42-43- RUBRICA TRINITY.indd 42

28/10/19 10:15


PICK ED MORSEL S ON T HE T UR N TA BL E

Miscela unica di stili, dal rock al jazz e dal rock classico al rock sinfonico, le composizioni dinamiche, varie e accattivanti del Banco sono piene di un palette sonora molto colorata. Unique blend of styles, from rock to jazz and from classical to symphonic rock, Banco’s dynamic, varied and captivating compositions are loaded with a very colourful sonor palet. “…di terra”, Banco del Mutuo Soccorso (1978) Scartabellando nell’immensa produzione del Banco, una delle maggiori band italiane di prog rock, si trova questa gemma di rara bellezza: un album interamente strumentale con arrangiamenti sinfonici che vede impegnata l’Orchestra del Conservatorio di Santa Cecilia di Roma. Arie classicheggianti e melodiche si alternano a stralci progressivi, a volte al limite della sperimentazione. In assenza di parti cantate, qui l’anima del compianto Francesco Di Giacomo si estrinseca attraverso i titoli dei 7 brani che, letti consecutivamente, formano il testo di una poesia. A voi il gusto di andarla a decifrare. Flipping through the huge production of the Banco, one of the major Italian prog rock bands, you can find this gem of rare beauty: a wholly instrumental album with symphonic arrangements involving the Orchestra of Santa Cecilia Rome Conservatory. Classical and melodic arias alternating with progressive excerpts, sometimes so close to experimentation. In the lack of vocal parts, the soul of late Francesco Di Giacomo is expressed through the titles of the 7 songs: if you read them sequentially, you will read the verses of a poem. I leave you the pleasure of discovering it.

per sottrazione, senza inutili orpelli e fortemente introspettivo, dove appare lo zampino creativo ed esecutivo del genio di Ryuichi Sakamoto, che spesso ha lavorato al fianco di Sylvian, vi si riesce a degustare al suo interno un universo infinito di sapori musicali, dalla world music al jazz, dal flamenco all’ambient. Semplicemente perfetto. Da ascoltare nel silenzio di una notte di fine estate. If there was a way to give a musical form to the soul, this fourth solo work by the former frontman of avant-garde band Japan would be the best representation. A poetic but essential album, rich by subtraction, free from unnecessary frills and strongly introspective, with the creative and executive contribution of Ryuichi Sakamoto’s genius, who often worked with Sylvian, you can taste an infinite universe of musical flavours, from world music to jazz, from flamenco to ambient. Simply perfect. To be listened to in the silence of a late summer night.

43

OM48 - 42-43- RUBRICA TRINITY.indd 43

28/10/19 10:15


44

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 44-45 - MICHINY.indd 44

28/10/19 10:16


LIQUID GLOSS Michelle Watson ha fondato MICHI a New York nel 2010 con design originali che hanno trasformato il panorama dell’activewear. È stata pioniera dell’estetica sportiva all’avanguardia con inserti in maglia posizionati ad arte, reggiseni sportivi strappy e sofisticati cut-out. Questi dettagli, ispirati alle supereroine, e ai designer europei degli anni ‘90 e alla natura, sono diventati la firma MICHI. Design, prestazioni e versatilità sono al centro di tutto ciò che MICHI fa. I prodotti, realizzati eticamente sono creati con prodotti ecologici e sostenibili Bluesign® e Oeko-Tex® prodotti biologici certificati e sono fatti per durare. Michelle Watson created MICHI in NYC in 2010 with original designs that transformed the activewear landscape. She pioneered the fashion-forward athletic wear aesthetic with artfully placed mesh inserts, strappy sports bras and sophisticated cut-outs. These details, inspired by superheroines, ‘90’s European designers and nature, have become MICHI signatures. Design, performance and versatility are at the core of everything that MICHI does. Her ethically made styles are created with eco-friendly, sustainable Bluesign® and Oeko-Tex® certified textiles and are constructed to last.

michiny.com

COLLECTION

45

OM48 - 44-45 - MICHINY.indd 45

28/10/19 10:16


R

Healthy & Tasty Recipe

Oggi vi proponiamo una ricetta a base di quinoa, ingrediente preziosissimo e ricco di proprietà nutrizionali importanti che di recente è entrata a far parte dell’alimentazione rendendola più ricca e varia. Anche se spesso in cucina viene usata come fosse un cereale, la quinoa non appartiene alla famiglia delle graminacee bensì è una

Today we propose you a recipe based on quinoa, a precious ingredient

pianta erbacea con una gran quantità di proteine vegetali (ben il

full of important nutritional properties that has recently become

14% sul volume totale), è ricca di sali minerali, in particolari ferro e

part of our diets making them richer and more varied. Although

magnesio, ed è quindi un ottimo ricostituente per recuperare nei

often used as a cereal in the kitchen, quinoa does not belong to the

momenti di stanchezza mentale e fisica.

grass family but is a herbaceous plant with a large amount of plant

Calorie a cracker: 38 kcal Ingredienti per 16 crackers: 65 g farina di riso 50 g farina di quinoa 50 ml acqua 15 ml olio di riso 1 avocado 1/2 lime 20 g semi di sesamo e di lino 3/4 gocce tabasco 4/5 foglie coriandolo fresco sale q.b. Versare le farine in una ciotola e aggiungere un generoso pizzico di sale. Unire l’olio e, poco per volta, l’acqua. Mescolare con una forchetta, poi impastare a mano. Formare un panetto, avvolgerlo nella pellicola per alimenti e riporlo in frigorifero per circa 20 minuti. Mettere nel mixer l’avocado, il succo del lime, un pizzico di sale, il tabasco e le foglie di coriandolo. Frullare il tutto fino a ottenere una crema liscia, omogenea e densa. Riporre la maionese di avocado in un vasetto di vetro ermetico, per poterla conservare in frigorifero, per qualche giorno. Stendere l’impasto su una spianatoia, tra

46

due fogli di carta da forno, girare i lembi esterni verso l’interno, riporli l’uno sopra l’altro e stendere con il matterello. Ripetere il procedimento, aiutandosi sempre con la carta da forno. Una volta steso, incidere l’impasto con una rotella formando diversi crackers, senza dividerli. Spennellare la superficie con un po’ di acqua e versare a pioggia il mix di semi. Far cuocere l’impasto in forno ventilato già caldo a 200 °C per circa 12-15 minuti, finché non avrà un colore dorato. Lasciar raffreddare e staccare i singoli crackers, seguendo le linee incise in precedenza. Si possono conservare i crackers di riso per qualche giorno in un contenitore ermetico.

protein (as much as 14% of the total volume), it is rich in mineral salts, in particular iron and magnesium, and is therefore an excellent replenishment to recover in times of mental and physical fatigue.

Calories per cracker: 38 kcal Ingredients for 16 crackers: 65g rice flour 50g quinoa flour 50ml water 15ml rice oil 1 avocado 1/2 lime 20 g sesame and flax seeds 3/4 drops tabasco 4/5 fresh coriander leaves salt q.b. Pour the flours into a bowl and add a generous pinch of salt. Combine oil and, little by little, add water. Mix with a fork, then knead by hand. Form a loaf, wrap it in food film and refrigerate for about 20 minutes. Put the avocado, lime juice, a pinch of salt, tabasco and coriander leaves in the mixer. Blend everything until smooth, homogeneous and thick. Place the avocado mayonnaise in an airtight glass jar so you can refrigerate it for a few days. Spread the dough on a baking sheet, between two

sheets of baking paper, turn the outer flaps inwards, place them on top of each other and roll out with the rolling pin. Repeat the process, always helping with baking paper. Once stretched, engrave the dough with a wheel forming several crackers, without dividing them. Brush the surface with a little water and pour the seed mix in rain. Bake the dough in a breezy oven that is already hot at 200 degrees C for about 12-15 minutes, until golden brown. Allow the individual crackers to cool and detach, following the previously engraved lines. You can store rice crackers for a few days in an airtight container.

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 46-47 - fitness.indd 46

28/10/19 10:16


Mens sana... OM’S IDEAS AND SUGGESTIONS TO HELP YOU KEEP HEALTHY AND FIT

TREND ballet-inspired activewear Noto per la delicatezza artistica, il balletto è una ricerca intensamente fisica che richiede anche un abbigliamento sofisticato per le prestazioni. Known for delicacy and artistry, ballet is an intensely physical pursuit that requires sophisticated performance apparel.

Activ5 Cerchi maggiore flessibilità nella tua routine di fitness? Activ5 ti dà la libertà di allenarti in qualsiasi momento, ovunque con allenamenti a forza variabile e un’app complementare per il coaching. Imposta i tuoi obiettivi e intraprendi il tuo viaggio di fitness divertente, flessibile e personalizzato. Looking for more flexibility in your fitness routine? Activ5 gives you the freedom to exercise anytime, anywhere with strength-training workouts and a complimentary coaching companion app. Set your own goals and embark on your fun, flexible and personalized fitness journey.

ERES

CASHMERE WRAP SPORTS BRA Ricorda un tradizionale cache-coeur da ballo, si abbina bene anche a una t-shirt aderente o ad un jeans a vita alta (€210) Reminiscent of a traditional ballet cardigan, it would also pair well with a fitted t-shirt or highwaisted jeans.

At home sessions Il tempo è il vero lusso di questo secolo e per questa ragione, emergono sempre più opzioni di allenamento virtuale, come ClassPass Live e Our Body Electric (Obe), che ti danno la possibilità di seguire una classe dal vivo comodamente dal tuo salotto. Time is the real luxury of this century and to cope with it, more and more virtual workout options are emerging—like ClassPass Live and Our Body Electric (Obe)—which give you a chance to follow a live class from the comfort of your living room.

OM48 - 46-47 - fitness.indd 47

47

28/10/19 10:16


I CONSIGLI DI ERBE & SALUTE

MILENA MADDALENA AFFINITO, FOUNDER

STEVIA REBAUDIANA: DOLCIFICANTE NATURALE O NO? CONSIGLIATA DA DIETOLOGI E NUTRIZIONISTI, DIETRO QUESTA UMILE PIANTINA SI NASCONDE UNA STORIA CONTROVERSA, E SE HAI SPIRITO CRITICO TI RENDERAI SUBITO CONTO CHE LA SUA STORIA È COMUNE A MOLTI “PRODOTTI NATURALI”, DIETRO AI QUALI SI NASCONDONO DERIVATI CHE DI “NATURALE” NON HANNO PIÙ NULLA.

Oggi voglio raccontarvi una storia a lieto fine: le avventure della Stevia Rebaudiana Bertoni. Appartenente alla famiglia delle Compositae o Asteraceae (quella della Camomilla, per intenderci), cresce in Brasile e in Paraguay e negli anni ’80 erano già stati isolati da questa pianta 8 costituenti ad azione dolcificante ed in Giappone era usata da tempo per dolcificare a calorie zero. Le sostanze della Stevia ad azione edulcorante si chiamano “glucosidi steviolici”, hanno un elevato potere dolcificante, che varia da 40 a 300 volte più del saccarosio. A questo punto, l’interesse economico diventa enorme, perché si tratta di una molecola estratta da fonte vegetale, usata da sempre nella tradizione e quindi sicura per l’uso alimentare. Peccato però che l’autorizzazione al commercio dei suoi componenti dolcificanti sia stata negata dal Comitato Scientifico per l’Alimentazione (SCF) nel 1984, nel 1989 e nel 1999 in quanto vi erano pochi dati disponibili per valutarne la sicurezza. Le pressioni economiche (mia personale opinione), hanno fatto sì che in seguito il Comitato FAO/OMS per gli additivi alimentari (JEFCA) rivedesse la propria posizione sui glicosidi steviolici già a partire dal 2000; successivamente l’FDA ne autorizzò l’uso alimentare negli Stati Uniti (2008) e l’EFSA in Europa (2011) stabilendo una dose giornaliera ammissibile pari a 4 mg/kg peso corporeo/die. Oggi la trovate liberamente ovunque, o meglio!; trovate il dolcificante a base di Stevia Rebaudiana, che nella maggior parte dei casi contiene, oltre ai glucosidi steviolici (Rebaudoside A in primis): bicarbonato di sodio, magnesio stearato, cellulosa, mannitolo, eritritolo, lattosio, aromi naturali. Insomma, la storia di questa pianta la dice lunga sulle metodiche dell’industria alimentare: prendere un vegetale ad azione dolcificante di uso tradizionale, studiarlo e scoprire che contiene delle sostanze effettivamente a calorie zero; capire le potenzialità economiche mondiali della scoperta e iniziare l’estrazione dei glucosidi steviolici; aspettare l’autorizzazione per la messa in commercio del dolcificante che porta il NOME della pianta ma non ha più nulla di naturale! Oggi, finalmente, la Stevia è tornata nella sua forma originale: le FOGLIE essiccate!, e finalmente la trovate di nuovo in erboristeria dopo anni di oblìo. Ma quali sono le proprietà della pianta di Stevia? Contiene ferro e fibre, e alcuni studi mostrano la sua funzione di riduzione del glucosio postprandiale e dei trigliceridi. La sua alta percentuale in polifenoli la rende adatta come antiossidante per prevenire le alterazioni cardiovascolari nei pazienti diabetici. Per l’alto contenuto in fibra, possiede anche un’azione di regolazione intestinale. Niente male per un semplice dolcificante, vero?

48

https://erbeesalute.com

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 48-49 - RUBRICA MILENA.indd 48

28/10/19 10:16


RECOMMENDED BY DIETOLOGISTS AND NUTRITIONISTS, THIS HUMBLE PLANT HIDES A VERY DIVISIVE STORY AND, IF IF YOU HAVE A CRITICAL SPIRIT YOU WILL IMMEDIATELY REALIZE THAT ITS HISTORY IS COMMON TO MANY “NATURAL PRODUCTS”, BEHIND WHICH HIDE DERIVATIVES THAT NO LONGER CAN BE CONSIDERED “NATURAL” AT ALL

Today I want to tell you a story with a happy ending: the adventures of the Stevia Rebaudiana Bertoni. Belonging to the family of Compositae or Asteraceae (the one of Chamomile, to be clear), it grows in Brazil and Paraguay and in the 1980’s had already been isolated from this plant 8 constituents with sweetening action and in Japan it was always used to sweeten with zero calories. Stevia’s sweetener substances are called “steviolic glucoses”, have a high sweetener power, which varies from 40 to 300 times more than sucrose. At this point, the economic interest becomes enormous, because it is a molecule extracted from a plant source, always used in tradition and therefore safe for food use. It is a pity, however, that the authorisation to trade in its sweetening components was denied by the Scientific Committee for Food (SCF) in 1984, 1989 and 1999 because there was little data available to assess its safety. Economic pressures (my personal opinion) have led to the FAO/WHO Committee on Food Additives (JEFCA) subsequently reviewing its position on steviolic glycosis as early as 2000; the FDA then authorized its food use in the United States (2008) and EFSA in Europe (2011) establishing an eligible daily dose of 4 mg/kg body weight/die. Today you find it freely everywhere, or rather!; you will find the Stevia Rebaudiana-based sweetener, which in most cases contains, in addition to steviolic glucosides (Rebaudoside A in the first place): baking soda, stearful magnesium, cellulose, mannitol, eritritol, lactose, natural aromas. In short, the history of this plant tells a lot about the methods of the food industry: first take a vegetable of traditional use with sweetener action, study it and find that it contains zero calories substances, understand the global economic potential of the discovery and begin the extraction of Steviolic glucoses; then wait for the authorization for the commercial release of the sweetener that bears the NAME of the plant but no longer has anything natural! Today Stevia is finally back in its original form: the dried LEAVES!, and you can finally find it back in herbalism after years of oblivion. But what are the properties of this plant? It contains iron and fiber, and some studies show its function of reducing postprandial glucose and triglycerides. Its high percentage in polyphenols makes it suitable as an antioxidant to prevent cardiovascular alterations in diabetic patients. For the high fiber content, it also has helps intestinal regulation. Not bad for a simple sweetener, is it?

OM48 - 48-49 - RUBRICA MILENA.indd 49

49

28/10/19 10:16


WATCH YOUR SIGN ENJOY YOUR EDITOR’S PICK FOR EACH SIGN

GEMELLI Siate voi stessi e non lasciate che le persone intorno a voi v’influenzino troppo. Essere “originali” non è un male! OM CONSIGLIA:

“DISCOVERY GENT CHRONO” di EBEL

CANCRO Le stelle sono nella giusta posizione. Potete aspettarvi la presenza

TORO

di una nuova persona affascinante.

Vi farete in quattro

OM CONSIGLIA:

per gli altri e grazie a ciò

“RENDEZ-VOUS CELESTIAL”

avete molti buoni amici,

di JAEGER-LECOULTRE

ma a volte dovete anche pensare a voi stessi. OM CONSIGLIA: “SOLEIL DE MINUIT FLYING TOURBILLON” di CHAUMET

ARIETE In questo periodo, darai grande importanza alle relazioni e ti assicurerai che siano ben equilibrate ed armoniose. OM CONSIGLIA: MOÖN ACT ONE “STARRY

50

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 50-53 - OROSCOPO+???.indd 50

NIGHT” di LE RHÖNE

28/10/19 10:32


SCORPIONE Se il vostro sistema collaudato non funziona, sentitevi liberi di provare a cambiare, anche se all’inizio potrebbe essere spaventoso avventurarvi nell’ignoto. OM CONSIGLIA: PETITE HEURE MINUTE SMALTA CLARA HUMMING BIRD di JAQUET DROZ

BILANCIA Non trattate nessuno dall’alto in basso. Così facendo le persone potrebbero dire che siete arroganti, anche se non lo siete. Ricordatevi che le vostre azioni parlano per voi.

LEONE

OM CONSIGLIA:

Forse avete passato

RÉCITAL 23 « HOPE » di BOVET

gli ultimi giorni facendo troppo sforzi nel lavoro o in altri doveri. Non affogate da soli nei vostri pensieri. Lasciate da parte le vostre paure, rilassatevi e godetevi la vita! OM CONSIGLIA: “AJOURÉE AMVARA” di BOUCHERON

VERGINE Se vi sentite soli, non abbiate paura di compiere un passo significativo, per esempio prendere un animale domestico. OM CONSIGLIA: “ DB28 YELLOW TONES” di DE BETHUNE

OM48 - 50-53 - OROSCOPO+???.indd 51

51

28/10/19 10:32


CAPRICORNO I vostri principi morali potrebbero cambiare. Vi troverete in situazioni in cui dovrete considerare se romperli o meno. Le stelle vi stanno dicendo che potete assumervi un rischio! OM CONSIGLIA: “HERITAGE AUTOMATIC” di DELMA

SAGITTARIO Non sottovalutatevi. In voi c’è molto di più di quello che pensate. Finalmente avrete l’opportunità per provarlo! OM CONSIGLIA: “MECHANICAL HEALING CU29” di ALCHEMISTS

PESCI Avrete successo nel parlare alla gente su qualsiasi argomento. I vostri ragionamenti saranno forti e incontestabili sia al lavoro, che nella vita privata. OM SUGGESTS: “AES TOURBILLON” di STROM

ACQUARIO Potete sentire il cambiamento nell’aria. Le stelle sono finalmente nella giusta posizione e influiscono positivamente su di voi. OM CONSIGLIA:

52

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 50-53 - OROSCOPO+???.indd 52

“ALBERT” di LANG & HEYNE

28/10/19 10:32


CORUM Per più di 35 anni, il Golden Bridge di Corum ha affascinato e sedotto. Per la prima volta nella sua storia, questo pezzo emblematico è proposto con una cassa rotonda di 43 mm di diametro perfettamente indossata da Hu Bing, Global Ambassador del marchio. For more than 35 years, Corum’s Golden Bridge has both fascinated and seduced. For the first time in its accomplished history, this emblematic piece is unveiled with a round case 43 mm in diameter perfectly worn by Hu Bing, the brand’s Global Ambassador.

COLLECTION OM48 - 50-53 - OROSCOPO+???.indd 53

53

28/10/19 10:32


UPCOMING

UPCOMING! CHRISTIE’S IN ASSOCIATION WITH WHYTE’S OF DUBLIN THE ERNIE O’MALLEY COLLECTION 25 NOVEMBER 2019 | LONDON ERNIE O’MALLEY MET JACK B. YEATS IN DUBLIN AT THE HOME OF THE ART ENTHUSIAST AND HISTORIAN CONSTANTINE CURRAN IN 1937 WHERE THE TWO BECAME FRIENDS, MEETING AND CORRESPONDING REGULARLY. THE ENFOLDING NIGHT 1947 DEPICTS THREE FIGURES WALKING THROUGH A BARREN LANDSCAPE TOWARDS AN INTENSE LIGHT WHILE A FOURTH FIGURE IS SEATED IN THE FOREGROUND. THE PAINTING IS ONE OF SEVERAL EXISTENTIAL SUBJECTS THAT YEATS PAINTED IN THE LATE 1940S, AS HE APPROACHED HIS 80TH BIRTHDAY. THE COMPOSITION IS THEATRICAL, HEIGHTENED BY DRAMATIC CONTRASTS OF LIGHT AND SHADE. ESTIMATE: €500,000-700,000 ______________________________________________________________________________

London – Christie’s, in association with Whyte’s Auction House in Dublin, will offer works from The Ernie O’Malley Collection, highlighted by five paintings by Jack Butler Yeats. Comprised of 100 lots, including early sketches by Yeats and work by the artists Mainie Jellett, Evie Hone, Louis le Brocquy, Colin Middleton and Norah McGuinness, the auction will form an anthology of Irish art from the early 1900s to the 1950s. Ernie O’Malley was an experienced officer in Ireland from 1916-22 who went on to publish two books detailing his experiences. The sale and international exhibitions provide an opportunity to discover his private passion for art and the relationships he developed with artists he encountered in America and Ireland. Highlights will be on view in New York from 23 to 27 October 2019, and London from 16 to 18 November. The full pre-sale exhibition can be viewed at the Royal Dublin Society from 23 to 25 November 2019, with the auction held in the same location at 6pm on 25 November 2019.

54

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 54-57 - auction news.indd 54

28/10/19 10:33


SOLD!

PRIZE LOTS

BONHAMS IMPRESSIONIST AND MODERN ART 10 OCTOBER 2019 | LONDON

sold!

selezionati per voi da: Francesca Romano

PFERD WITH THE SIGNATURE ‘F. MARC’ (LOWER LEFT) GOUACHE, BRUSH, INK AND PENCIL ON PAPER LAID ON BOARD 36.7 X 42.9CM (14 7/16 X 16 7/8IN). EXECUTED IN 1912 ESTIMATE: £350,000-550,000 SOLD FOR £1,095,063

____________________________________________ ______________________________________________________________________________

Pferd is a large work on paper by Franz Marc depicting his most defining and symbolic motif. Realised at the height of Marc’s involvement with the Blaue Reiter group, the work issues from his celebrated series of animal paintings in which the artist synthesised his deeply spiritualised world view with radical developments in his formal language. Unseen in public for over 70 years, Pferd is also distinguished by important, early provenance and exhibition history where, since its creation in 1912, it has resided exclusively in notable private collections. The first owner of Pferd was the leading twentieth century educationalist, collector and patron of modern art, Michael Ernest Sadler. During the early decades of the 1900s, Sadler, thanks to his wife’s largesse, amassed a collection of contemporary art which was unrivalled anywhere in England during the early years of the twentieth century. The collection included works by Pablo Picasso, Amedeo Modigliani and Wassily Kandinsky, amongst many others. Sadler even owned Paul Gauguin’s highly influential painting Vision after the Sermon now at the Scottish National Gallery. Most significantly, Sadler and his son, Michael Thomas Harvey Sadler (later known as Michael Sadleir to distinguish himself from his father), became the first champions and patrons of the Blaue Reiter group in England, a cause which was nurtured by their well-documented friendship with Wassily Kandinsky and his wife and fellow member of the group, Gabriele Münter. Synthesising pure pigment and elementary form, Pferd shows Marc exploring the potential of colour and symbol to render a holistic and spiritualised vision of the world around him. The work is a tantalising example of the development of Marc’s work during the short years of the Blaue Reiter group and holds further importance as one of the few examples of German Expressionism in England during the early years of the twentieth century. With its exceptional provenance, large format and emblematic style, Pferd remains one of the most exciting works by Franz Marc to be presented to the market in recent years.

55

OM48 - 54-57 - auction news.indd 55

28/10/19 10:33


UPCOMING! ANTIQUORUM IMPORTANT MODERN & VINTAGE TIMEPIECES OCTOBER 27, 2019 | HONG KONG ROLEX REF. 118348, DAY DATE 18K YELLOW GOLD, MOTHER OF PEARL, DIAMOND AND EMERALD MADE IN CIRCA 2000-2001 ESTIMATE CHF 20,000 - 27,500 ______________________________________________________________________________

Very fine, center seconds, self-winding, water-resistant, 18K yellow gold chronometer wristwatch with diamond bezel ,diamond and mother of pearl dial with 10 emerald hours index, day and date 18K yellow gold Rolex president bracelet with concealed deployant clasp (Ref. 83208).approximately 180mm

UPCOMING! ANTIQUORUM IMPORTANT MODERN & VINTAGE TIMEPIECES OCTOBER 27, 2019 | HONG KONG ROLEX REF 18388, DAY DATE 18K YELLOW GOLD, DIAMOND AND CORAL MADE IN CIRCA 1991 ESTIMATE CHF CHF 47,500 - 60,000 ______________________________________________________________________________

Impressive, very rare and unusal , center seconds, self-winding, water-resistant, 18K yellow gold chronometer wristwatch with diamond bezel and lugs, pave dimoand set centre and coral orange or tangerine coloured enamel chapter ring divided by the gold hour markers 18K yellow gold Rolex president bracelet diamond set mid links with concealed deployant clasp 8485 , end link 55S. approximately 170mm

UPCOMING! ANTIQUORUM IMPORTANT MODERN & VINTAGE TIMEPIECES OCTOBER 27, 2019 | HONG KONG ROLEX REF. 18238, DAY DATE 18K YELLOW GOLD , DIAMOND AND BLUE ENAMEL MADE IN CIRCA 1988 ESTIMATE CHF 18,750 - 31,250 ______________________________________________________________________________

Very rare and unusal , center seconds, self-winding, water-resistant, 18K yellow gold chronometer wristwatch with pave dimoand set centre and blue enamel chapter ring divided by the gold hour markers dial 18K yellow gold Rolex president bracelet with concealed deployant clasp 8385, end links 55B.Approximately 185mm

56

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 54-57 - auction news.indd 56

28/10/19 10:34


UPCOMING! CHRISTIE’S RARE WATCHES, 11 NOVEMBER 201, SALE 17435| GENEVA PATEK PHILIPPE. SIGNED PATEK PHILIPPE & CO., GENEVA, SWITZERLAND, MOVEMENT NO. 97’589, CASE NO. 605’759, THE MOVEMENT MANUFACTURED IN 1895, THE CASE MANUFACTURED IN 1927, SOLD ON 16 JUNE 1928 ESTIMATE: CHF 3,000,000 - CHF 5,000,000 ______________________________________________________________________________

Patek Philippe. An extremely fine, historically important and unique 18K gold tonneau-shaped minute repeating wristwatch engraved with the Graves family coat-of-arms, made for Henry Graves Jr. Signed Patek Philippe & Co., Geneva, Switzerland, movement no. 97’589, case no. 605’759, the movement manufactured in 1895, the case manufactured in 1927, sold on 16 June 1928 Movement: cal. 12’’’, manual, 31 jewels, 8 adjustments, minute repeating with two polished steel hammers on two gongs activated by a slide in the band, signed Dial: solid gold, black champlevé enamel numerals, signed Case: snap on back engraved with the Graves coat-of-arms, 30.5 mm. wide, 39.5 mm. overall length, signed With: 18K gold Patek Philippe buckle, Extract from the Archives confirming the date of manufacture of the movement in 1895, encasement in 1927, and subsequent sale on 16 June 1928 Provenance Henry Graves, Jr. (1868-1953), collected by him in person at Patek Philippe in Geneva in June 1928 Gwendolen Graves Fullerton (1903-1969), his daughter Reginald H. Fullerton, Jr. (1933-2012), his grandson Sotheby’s New York, Watches from the Collection of the Late Reginald H. Fullerton, Jr. and his Grandfather Henry Graves Jr., 14 June 2012, lot 8 The Property of an Important Private Collector

UPCOMING! CHRISTIE’S RARE WATCHES, 11 NOVEMBER 201, SALE 17435| GENEVA PIAGET. A RARE AND EXTREMELY ELEGANT 18K GOLD AND TIGER'S EYE BRACELET WRISTWATCH MANUFACTURED IN 1970 ESTIMATE: CHF 20,000 - CHF 30,000 ______________________________________________________________________________

A rare and extremely elegant 18K gold and tiger’s eye bracelet wristwatch Signed Piaget, “Montre-Manchette” model, ref. 9150 D 74, case no. 190’074, movement no. 7’003’660, manufactured in 1970 Movement: cal. 9P, manual, 18 jewels, signed Dial: tiger’s eye, signed Case: oblong asymmetrical with hidden crown, back secured by four screws, 42 mm. wide, 29 mm. high, signed With: massive 18K gold Piaget “gold nugget” textured curved openwork flexible bracelet, approximate overall length 155 mm., signed

57

OM48 - 54-57 - auction news.indd 57

28/10/19 10:34


DOUBLE SIGNED A Celebration of the Finest Partnerships Between Manufacturers and Retailers testi di: Francesca Romano photo di: PHILLIPS IN ASSOCIATION WITH BACS & RUSSO

C’era una volta un mondo diverso. Un mondo in cui i paesi erano distanti e non era possibile trovare tutto, ovunque, sempre. In quel mondo, gli appassionati di orologeria, viaggiavano da un continente ad un altro per acquistare oggetti che - anche dopo tanti anni - avrebbero raccontato la storia di quei viaggi facendo rivivere, nell’immaginario di chi li aveva vissuti, luoghi, situazioni e persone. Non era inconsueto, quindi, che gli orologi più ricercati, fossero quelli che - sul quadrante - riportavano una doppia firma: quella dell’azienda produttrice, e quella del rivenditore che rappresentava, al contempo, una garanzia di qualità e serietà e che, a dirla tutta, era spesso più famoso della marca stessa. Per celebrare quel tempo, quei viaggi, quella ricerca, Phillips in Association with Bacs & Russo propone per il 9 novembre prossimo, un viaggio a ritroso nel tempo e nello spazio che ci porterà fino ai giorni nostri attraverso più di 60 meravigliosi segnatempo raccontati nell’asta: “Double Signed: A Celebration of the Finest Partnerships Between Manufacturers and Retailers”. Dall’Italia alla Germania, dalla Svizzera al Regno Unito fino ad arrivare alle Americhe, nel nostro viaggio incontreremo nomi come Tiffany & Co, Serpico y Laino, Freccero ma anche Beyer, Gübelin, Trucchi, Hausmann e Gobbi Milano, orologi per i quali la fascinazione deriva dall’accenno “discreto al loro passato glorioso, colto e mondano”. Tra gli orologi presentatati spiccano - per importanza e bellezza - tre icone di Italianità: un cronografo un calendario perpetuo Patek Philippe di altissimo pregio realizzato nel 1971 e venduto da Trucchi a Napoli. La referenza 2499 è segue la reg. 1518, il primo orologio da polso calendario perpetuo mai realizzato in serie. Dal 1951 al 1985 sono stati realizzati un totale di 349 pezzi. Si tratta dell’unico esemplare in oro rosa di cui si abbia conoscenza a firma Trucchi. Un altro monumento di italianità è l’unico cronografo Patek Philippe in oro rosa conosciuto ref. 533 con quadrante rosa a firma Hausmann, Roma. La referenza 533 è stata prodotta dal 1937 al \1957 ed è stata realizzata in un numero molto limitato di esemplari. Si stima che la produzione complessiva fosse di 350 esemplari di cui, un numero davvero esiguo incassato in oro rosa. Per concludere questo podio tricolore, citiamo un altro raro cronografo fa polso Audemars Piguet realizzato nel 1939 con firma Gobbi Milano. Si stima che tra il 1930 ed il 1962 siano stati prodotti da Audemars Piguet poco più di 300 cronografi e, secondo gli archivi della marca, sono stati solo 19 gli esemplari realizzati secondo il modello presentato e solo due sono stati venduti da Gobbi Milano.

58

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 58-59 - RUBRICA_PHILLIPS.indd 58

31/10/19 11:02


Once upon a time there was a different world. A world where countries were far apart and everything could not be found, anywhere, anytime. In that world, watch enthusiasts traveled from one continent to another to buy objects that, even after so many years, would tell the story of those journeys reviving, in the imagination of those who had lived them, places, situations and people. It was not unusual, then, that the most sought-after watches were the ones that - on the dial - had a double signature: that of the manufacturer, and that of the retailer which represented, at the same time, a guarantee of quality and seriousness and which, to be honest, was often far more famous than the brand itself. To celebrate that time, those travels, that research, Phillips in Association with Bacs & Russo proposes on November 9th, a journey back Patek Philippe Ref. 2499 dial signed Trucchi. Estimate : in excess of EUR 1.1mio

in time and space that will take us

to the present day through over 60 wonderful timepieces in the auction: “Double Signed: A Celebration of the Finest Partnerships Between Manufacturers and Retailers”. From Italy to Germany, from Switzerland to the United Kingdom to the Americas, on our journey we will meet names such as Tiffany & Co, Serpico y Laino, Freccero but also Beyer, Gübelin, Trucchi, Hausmann and Gobbi Milano, watches for which the fascination derives from “the discreet hint of their glorious, cultured and worldly past”. Among the watches presented stand out - in importance and beauty - three icons of Italianness: An extremely fine, highly important, and possibly unique pink gold Patek Philippe perpetual calendar chronograph Reference 2499, made in 1971 and retailed by Trucchi, in Naples, Italy. The iconic reference 2499 was the successor of reference 1518, the world’s first perpetual calendar wristwatch made in series. From 1951 until 1985,

Patek Philippe Ref. 533 dial signed Hausmann & Co. Estimate : €73,200-146,000

a total of 349 pieces were made. Furthermore, it is the only known pink gold example featuring the prestigious and extremely rare “Trucchi” signature. The only publicly known pink gold Patek Philippe chronograph reference 533 with pink dial signed by Italian retailer Hausmann. Reference 533 was in production from 1937 to 1957, and was made in very restricted numbers. It is estimated that the total production was about 350 pieces, of which exceedingly small numbers were cased in pink gold. An extremely attractive and rare pink gold Audemars Piguet chronograph wristwatch, made in 1939 retailed by Gobbi-Milan. Researches indicate that little more than three hundred Audemars Piguet chronographs were produced overall between 1930 and 1962. According to the brand’s archives only 19 models like the present one were ever made, and only two were sold to Gobbi in Milan. Audemars Piguet dial signed Gobbi Milan. Estimate : €64,500-129,000

59

OM48 - 58-59 - RUBRICA_PHILLIPS.indd 59

31/10/19 11:02


MY WAY: A SUBJECTIVE VIEW OF THE WORLD OF WATCH COLLECTING testi di: Alessandro Ciani

Quando Francesca e Fabiana mi hanno chiesto di scrivere qualcosa per questo numero, mi hanno anche detto che la copertina sarebbe stata dedicata a Phillips in Association with Bacs & Russo. Ho quindi pensato di condividere con voi qualche riflessione sulle case d’asta e su come il loro ruolo influenzi il mondo degli orologi d’epoca ed il mercato. Questa è stata, tra le altre, una delle domande poste quando ho partecipato come speaker da Hodinkee l’autunno scorso e, come potete immaginare, fu abbastanza chiaro che nelle mia testa vi fossero pensieri diversi dgli scontati “Un contributo importante!”, “Così utili al mercato!” e “Una base informativa fondamentale per imparare a conoscere il valore degli orologi!” Infatti fui l’unico a suggerire una prospettiva critica, ricordando che – in linea di massima – le case d’asta non fanno altro che cercare del prodotto da vendere che costi abbastanza poco per garantirsi il proprio 25% di commissioni in un mercato in cui anche i professionisti più qualificati registrano in media un 15% di profitto, naturalmente ai danni di venditori all’oscuro dei valori di mercato, della qualità degli orologi offerti o di eventuali compratori meno preparati. Inoltre, di norma non viene effettuata alcuna analisi di mercato e gli oggetti dei loro clienti vengono messi in vendita indipendentemente dal momento o da altre circostanze estemporanee che ne potrebbero influenzare il migliore o peggiore risultato di vendita: semplicemente incrociano le dita e sperano per il meglio dato che, tanto più alta sarà l’aggiudicazione, tanto maggiore la provvigione. Vendere il più alto numero di orologi è la prima preoccupazione del dipartimento, essendo l’unico dato sui cui verrà valutata la performance ed il futuro lavorativo dei membri del team da parte della direzione. Potrei raccontare diverse storie raccapriccianti di case d’asta che hanno mandato al macello gli interessi dei propri clienti ma, che ci crediate o no, questi pochi paragrafi non hanno lo scopo di denigrarne l’operato. Di fatto le aste offrono diversi spunti positivi che vanno tenuti nella giusta considerazione. Per prima cosa, i risultati forniscono informazioni più che utili per inerpretare l’andamento del mercato e possono darci un’idea di quale sia il valore di mercato di un determinato orologio, sempre che si abbia una conoscenza di base su come interpretare le informazioni. Come venditori, le aste permettono di raggiungere un bacino di potenziali acquirenti molto più ampio, dando ai lotti una visibilità che nessun altro sistema consentirebbe, cosa che può rivelarsi determinante quando l’oggetto che si offre in vendita proviene da un’eredità, o è posseduto da quando i prezzi erano completamente diversi o si tratta di un oggetto talmente speciale che il solo mercato dei compratori professionali non sarebbe in grado di capire e di assorbire. Come compratori, potreste essere sorpresi dalle opportunità di fare veri e propri affari che le case d‘asta possono offrire. Naturlamente se il vostro obbiettivo è quello di fare un affare piuttosto che comprare un solo determinato lotto, s’intende: come facciamo noi dealers quando piazziamo un’offerta su una buona metà dei lotti in catalogo, con la speranza di riuscire a centrare due o tre acquisti al prezzo che speriamo di poter ottenere. Se pensate che il 25% di diritti di vendita applicati dalla case d’aste renda tutto troppo costoso, sbagliate: purtroppo per il venditore, è possible che tutti i vantaggi vadano a favore di chi compra. Per quanto riguarda quale sia la migliore casa d’aste sul mercato oggi, ci sono diverse variabili da considerare. Alcune sono migliori per vendere, altre per comprare, alcune ottengono risultati migliori a Ginevra, altre sono efficienti solo nel proprio paese d’origine, altre ancora vendono bene in paesi dove i concorrenti non riescono bene, o non riescono affatto. A proposito, tenete a mente che quando si vende con una casa d’aste, sarà quella giusta solo nella misura in cui lo sono l’esperto con cui trattate o il direttore del dipartimento in quel preciso momento, proprio come l’agenzia di una banca sarà quella giusta solo se quel particolare impiegato o il direttore dell’agenzia e prenderanno a cuore il vostro rapporto. E questo indipendentemente da quanti secoli di storia abbia alle spalle. Non credo questo sia il luogo adatto per condividere le mie passate esperienze con alcune tra le più importanti case d’asta sul mercato ma, visto che la copertina è dedicate a loro, ci sono un paio di cose che posso dirvi riguardo Phillips in Association with Bacs & Russo. Personalmente, con loro ho un rapporto di odio-amore. In occasione del mio intervento all’evento Hodinkee10 a cui accennavo prima, dissi che c’era forse una sola eccezione nello scenario che vede le varie case d’asta gettare I lotti in vendita senza considerazione per lo stato del mercato e senza alcuna pianificazione: sono grato di avere ora l’opportunità di poter affermare che mi riferivo a loro. Aurel Bacs è un negoziatore inflessibile e – soprattutto – un giudice molto severo quando si tratta di selezionare il miglior prodotto per le proprie vendite. So che questa può suonare come una nota positiva, ma aspettate di vederlo storcere il naso di fronte all’orologio di cui siete più orgogliosi, proprio quello che pensavate di far loro un favore per il solo fatto di essere disposti ad affidarglielo per la vendita. Credetemi, rimarrete sorpresi nello scoprire quanto sia difficile dare a questi signori un orologio da vendere che li soddisfi veramente: orologi che altre case d’asta prenderebbero senza pensarci due volte, e senza battere ciglio, purchè il prezzo di riserva che siete disposti ad accettare sia quello che funziona per loro; siate anche preparati a vedere la votra offerta momentaneamente rifiutata solo perchè il momento di mercato non è quello giusto, o perchè ve ne sono già troppe simili

60

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 60-63 - RUBRICA_CIANI.indd 60

07/11/19 12:24


nella tornata di vendite che vi interessa, e a farne le spese sareste voi per primi. Preferiranno non fare alcuna vendita, piuttosto che farne una cattiva. Cosa che, tra l’altro, è statisticamente inevitabile di tanto in tanto. Per contro, oggetti che la concorrenza potrebbe aver paura di prendere in considerazione a causa di un semplice pettegolezzo o di un qualche dettaglio tecnico che semplicemente non è in grado di capire e/o spiegare, loro potrebbero decidere di metterli in asta basandosi sulle proprie indagini e due diligence: state pur certi che se questo dovesse accadere sarà solo dopo che ogni dettaglio sia stato accuratamente verificato e nessuna domanda lasciata senza risposta. Come ho detto, lavorare con le Case d’Asta comporta qualche sfida sia per i venditori che per i compratori, e questa certamente non rappresenta un’eccezione. Per contro, questa Casa d’Aste rappresenta certamente l’eccezione per quanto riguarda l’approccio innovativo al business, la consapevolezza delle circostanze del mercato, i parametri di selezione rigidi, ma indipendenti da qualunque ingerenza esterna. Sono caratteristiche che possono rendere meno facile lavorare con loro, ma che garantiscono un alto livello di chiarezza, intenzioni inequivocabili e una due diligence nelle acquisizioni nettamente superiori agli standard del mercato. Dato che la perfezione non è di questo mondo a tutti può capitare di commettere un errore, di tanto in tanto: ma devo dire che queste persone, anche se a modo proprio, si sforzano più di altri di farne il meno possibile. Ora, io ho diversi lotti affidati alle loro cure per la vendita, e vi sono molte possibilità – che accetto apertamente – di non essere contento dei risultati. Ma questo vuole anche dire che vi potrebbe essere un buon numero di compratori che farà un affare straordinario, quindi lasciamo che sia il mercato ad avere l’ultima parola. When Francesca and Fabiana asked me to write something for this issue, they also mentioned that the magazine’s cover would feature Phillips in association with Bacs and Russo. So, the first thing I could think of was to share a couple of thoughts regarding auction houses and how their role in the world of vintage watches affects this market. It is actually a question I have been asked when invited to speak at the Hodinkee10 panel in NY last fall: and, sure enough, it turned out I could think something different from, “Very important contribution! So helpful for the market! Such a great benchmark to learn about the value of watches!”. In fact, I was the only one to offer a critical perspective, reminding everybody that - as a general rule - auction houses don’t do anything other than looking for inventory cheap enough to allow them to make a 25% commission in a market where even the highest qualified professionals average 15%. Obviously, this happens either at the expense of the unaware consignor, of the quality of the watches offered for sale, or of the unprepared buyer. Furthermore, no market analysis is generally run, and inventory is thrown out there without the slightest clue of how the particular moment or other extemporaneous circumstances may affect the results: they cross their fingers hoping for the best, since buyer’s commission will be more as the hammer prices get higher, whether the client wins or loses. Selling the highest possible percentage of the offered lots is the only true concern of the department, as this is the only thing that the board will use evaluate the performance – and employment future – of every member of the team. I have a whole collection of blood chilling stories about auction houses walking all over their own clients’ best interest just because they could but, believe it or not, these couple of paragraphs are not meant to denigrate auction houses. Public sales actually do offer some positive and interesting points as well. First, their sales’ records are public and can provide more than useful data to understand what’s going on in a market. Also, they can give us a reasonable idea of what the true market value of a watch may be, if we are provided with some basic understanding of how to read the information. They give us – as sellers - the opportunity to reach a much wider basin of potential

61

OM48 - 60-63 - RUBRICA_CIANI.indd 61

07/11/19 12:24


buyers, giving our items a much greater visibility than any other means would allow. This is a game changer if you are offering for sale something received with an estate, bought back in the day when the prices were a lot lower, or have a very, very special item that the dealer’s market is just not enough to understand and absorb. As a buyer, you will be surprised of the opportunities to make amazing deals auctions may offer. Of course, you must be chasing a bargain, rather than a specific watch: like us dealers, who put a bid on half or more items on the catalog, hoping to nail just two or three good purchases. Seriously, if you think that the 25% buyer’s premium applied by the auction house makes all their watches too expensive, you are wrong: sadly for the seller, it is very possible that advantage may fall entirely on the buyer’s side. As far as which one is the best auction house out there, there are several variables that need to be taken into consideration. First of all, some may be best to sell, others to buy; then, location: some perform better in Geneva, others are only good in their home country, others yet can sell in places where the competition can hardly sell at all. So far as selling, by the way, keep in mind that an auction house is only as good as the person who is managing the department at a specific time, just like your bank branch is all about that one employee or manager who really takes your business at heart. And that, no matters how many centuries they have been around. I don’t think this is the place where I should share the personal experiences have had in the past with some of the major auction houses out there but, since this is this issue’s cover, there are a few things I can tell you about Phillips in association with Bacs and Russo. I have a lovehate relationship with these guys. In my intervention at the Hodinkee10 panel I had mentioned that there was one exception among auction houses with a habit of throwing watches out there regardless of the market and without any marketing strategy: I am glad to have a chance to say that I was referring to them. Aurel Bacs is a very tough negotiator and – most importantly – a rigid judge when it comes to selecting the best he can get. It may sound like a totally positive note, but wait until he raises his eyebrow before the watch you’re most proud of, and that you were thinking to do them a favor just offering it. You will be surprised to learn how difficult it can be to consign a watch that really makes these guys happy, trust me: watches that most of the others will take without a second thought, in the blink of an eye, as long as the expected reserve price is right; be also prepared to see your offering turned down just because it’s simply not the right time in the market for it, or because there are already too many similar ones in the sales week your considering, and you would be the one taking the loss. They prefer not selling at all, as opposed to score a bad sale. Which, to some statistical extent, is nevertheless unavoidable every now and then. Conversely, items that some of their competitors may be fearful to include in a sale maybe because of a plain rumor or a technical detail they can’t simply understand and/or explain, they will consider and decide on based on their own internal investigation and due diligence, eventually accepting it: be assured that if the watch is accepted for a sale it’s because it checked all their boxes and no stone has been left unturned. So, Phillips in association with Bacs and Russo. As I said, dealing with auction houses in general involves certain challenges for both buyers and sellers, and this one certainly makes no exception. On the other hand, these guys make THE exception when it comes to innovative approach to the business, awareness of the existing market moment, rigid but outside influence-free lot selection parameters. All in all, prerogatives that may make dealing with them more difficult in many a way, but that certainly grant more clarity, unequivocal intentions and above market grade due diligence on all acquisitions. This said, obviously perfection is not of this world, and everyone can make a mistake every now and then: but I’ve got to say that these guys – albeit in their own way – strive to make as few as possible. Now, I have a great deal of inventory consigned with them, and the odds – that I openly accept - are that I may not be happy with the results. But that also means that a good number of buyers will have made an incredible purchase, so let the true market have the last word.

62

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 60-63 - RUBRICA_CIANI.indd 62

07/11/19 12:24


SOLD! Il “Sistema Magini” di Eberhard & Co., in una versione denominata “Mod. Mag.”, è stato uno dei protagonisti dell’asta Bolaffi del 21 ottobre ed è stato battuto al valore straordinario di 156.000 euro. Il celebre cronografo rattrapante, entrato in produzione agli inizi degli anni Quaranta, ha contribuito al successo di un’operazione dell’aviazione militare italiana e ha preso il nome dall’eroico pilota a cui era stato dato in dotazione, Publio Magini. L’orologio fu infatti al centro di un episodio poco conosciuto della Seconda guerra mondiale, il volo RomaTokyo e ritorno del 1942. The “Magini System” by Eberhard & Co., in a version called “Mod. Mag.”, was one of the protagonists of the Bolaffi auction on 21 October and was auctioned to an extraordinary value of 156,000 euros. The famous splitseconds chronograph, produced in the early 1940s, contributed to the success of an Italian military aviation operation and was named after the heroic pilot to whom it had been supplied, Publio Magini. The watch was in fact at the center of a littleknown episode of World War II, the Rome-Tokyo flight and return of 1942.

63

OM48 - 60-63 - RUBRICA_CIANI.indd 63

07/11/19 12:24


JAGUAR

E TYPE 3800 ROADSTER

FROM: ‘THE GOLDEN AGE GARAGE’ BY PAUL WHITE. FOR INFO & RESERVATIONS: INFO@MILLAEDITORE.COM

64

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 64-67 - macchina paolo.indd 64

28/10/19 10:36


65

OM48 - 64-67 - macchina paolo.indd 65

28/10/19 10:36


Che tu l’abbia definita una E-Type o una XKE, questa Jaguar è stata sicuramente l’auto più sexy degli anni ‘60. Seguì la formula Jaguar sguardi sensazionali e prestazioni sensazionali - che era stata introdotta con tanto successo con la XK120 nel 1949 che fu riformulata con vigore nel 1961. Le curve giovanili della XK120 erano maturate con la XK150, mentre la E-Type ha reso Jaguar giovane ed emozionante ancora una volta. Sostituendo la voluttuosità della ex vettura con l’eleganza della nuova. Ciò che rimaneva, tuttavia, era l’innegabile sex appeal della formula Jaguar. Come la D-Type, la nuova vettura utilizzava la costruzione monoscocca: la parte anteriore del telaio era caratterizzata da un telaio spaziale con tubi in acciaio che sostenevano il motore, le sospensioni anteriori e l’assemblaggio del cofano e del parafango incernierato, che si sollevava per fornire un

66

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 64-67 - macchina paolo.indd 66

illimitato accesso al motore.

28/10/19 10:36


Whether you referred to it as an E-Type or XKE, this Jaguar was most assuredly the sexiest car of the 1960s. It followed the Jaguar formula—sensational looks and sensational performance—which had been introduced so successfully with the XK120 in 1949 that it was restated with vigor in 1961. The youthful curves of the XK120 had matured with the XK150, while the E-Type made Jaguar young and exciting once again. Replacing the voluptuousness of the former car was the sleekness of the new one. What remained, however, was the undeniable sex appeal of the Jaguar formula. Like the D-Type, the new car used monocoque construction: The front of the chassis featured a space-frame with steel tubes that supported the engine, the front suspension, and the hinged hood and fender assembly, which lifted to provide

DISEGNATA DA MALCOLM SAYER, LA ROADSTER FU LANCIATA AD APRILE DEL 1961 DURANTE IL SALONE DELL’AUTOMOBILE DI NEW YORK. QUESTA VERSIONE APERTA FU INTRODOTTA PER ANDARE INCONTRO AI GUSTI DEL MERCATO STATUNITENSE.

virtually unlimited engine access.

67

OM48 - 64-67 - macchina paolo.indd 67

28/10/19 10:36


THE VINTAGE LOUNGE

TROPICAL testi di: Maurizio De Simone

Tropicale. Questo è il termine più ricercato tra i collezionisti di orologi vintage. Patina originale. È ciò che ogni amante del vintage ricerca per i propri oggetti del desiderio, siano essi orologi o auto d’epoca, dipinti o mobili del passato. Alcuni quadranti, a causa dell’esposizione a determinate condizione climatiche, trasformano il colore originale dei pigmenti organici, da nero a marrone, con una infinita combinazione di “nuance”, dal nocciola chiaro al dark brown. I tropicali, così vengono chiamate queste meraviglie, sono - da molto tempo ormai tra i più desiderati anche perché aggiungono alla rarità dei vintage, l’unicità del quadrante. Ogni tropicale diventa quindi un “Pièce unique” grazie alla colorazione unica del quadrante e/o dell’inserto della ghiera negli orologi sportivi. Possiamo qui vedere pubblicati alcuni dei più clamorosi esempi di orologi tropicali, esemplari che hanno raggiunto in asta dei veri e propri “world record” anche per la bellissima uniformità del colore unita alle straordinarie condizioni generali.

ROLEX SUBMARINER “BIG CROWN FOUR LINES”, REF 6638 PRODUCED IN 1957.

68

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 68-69 - RUBRICA_MAURIZIODESIMONE.indd 68

ROLEX GMT MASTER, “BAKELITE BEZEL” ALSO KNOWN AS PUSSY GALORE FROM 1958.

28/10/19 10:37


ROLEX REF 6263 PAUL NEWMAN “OYSTER SOTTO” MKI . SERIAL 2.08MILLION. THE FIRST OYSTER PAUL NEWMAN EVER PRODUCED.

TROPICAL THE FLAW THAT ADDS VALUE TO A WATCH Tropical. This is the most sought-after term among collectors of vintage watches. Original patina. It is what OMEGA “ED WHITE “ REF105-003. PRODUCED IN 1965

every vintage lover seeks for his objects of desire, watches, vintage cars, paintings or vintage furniture. Some dials, due to the exposure to certain climatic conditions, transform the original color of the organic pigments from black to brown, with an infinite combination of “nuance” from light hazelnut to dark brown, Tropical, as these wonders are called, have been – for a long time, now – among the most desired also because they add to the rarity of the vintage piece, the uniqueness of the dial. Each tropical watch becomes a “Pièce unique” thanks to the unique shades of the dial and/or of the dial insert in sport watches. We can see here published some of the most resounding examples of tropical watches, specimens that have reached

OMEGA SPEED MASTER REF 2998/2 CIRCA 1960

at auctions some “world records” quotations also for the beautiful uniformity of the color combined with the extraordinary general conditions.

69

OM48 - 68-69 - RUBRICA_MAURIZIODESIMONE.indd 69

28/10/19 10:37


S C E LT O

D A

Janvier

testi di: Stefano Genovesi

Estate 2003, vacanza in Messico. Passeggiando per Cancún finisco davanti ad un rivenditore autorizzato Rolex che proprio in quel momento stava esponendo in vetrina un Explorer I. Avevo già avuto in passato alcuni Rolex, ma mai l’Explorer I, già allora molto apprezzato. Non resisto alla tentazione di entrare per provarlo e chiedere il prezzo. Prezzo che di lì a poco scopro essere decisamente più basso che in Italia; senza dimenticare che avevo diritto al Tax Free. E beh... potete immaginare come sia finita! Pensavo che col passare degli anni mi sarei stufato, che sarebbe finito in cassetta di sicurezza o, peggio, venduto come secondo polso. Ma così non è stato, anzi! Più passavano gli anni e più mi legavo a questo segnatempo: vuoi per la dimensione della cassa (allora era in voga il 36 mm), perfetta per polsi sottili come il mio, vuoi per la sua fantastica leggibilità, vuoi per il bracciale in ottimo acciaio. Perciò, quando mi è stato chiesto di scrivere di una prova al polso di un orologio affine all’elemento terra, ho subito pensato al mio buon vecchio Explorer I. Lanciato nel 1953, l’Explorer I si distingue per l’estrema leggibilità del suo quadrante nero e i caratteristici numeri 3, 6 e 9. È un orologio creato per mostrare l’ora in qualsiasi situazione: anche in assenza di luce, gli indici e le lancette (rivestiti da una sostanza luminescente) permettono la lettura per molte ore. Non a caso è l’orologio (insieme all’Explorer II lanciato alcuni anni dopo) usato da alpinisti, speleologi ed esploratori di tutto il mondo. Io non rientro ovviamente in nessuna di queste categorie, ma devo riconoscere che spesso ho indossato questo orologio in situazioni che, avessi avuto al polso altri orologi, li avrei sicuramente tolti: mi riferisco a quando andavo a sciare, piuttosto che in bici o in altre attività sportive. Merito senza dubbio anche dell’acciaio Oystersteel sviluppato dalla Manifattura: acciaio che rientra nella famiglia degli acciai 904L, generalmente usati nell’industria aerospaziale. È un acciaio che, una volta lucidato, rimane al contempo ultraresistente e luminoso per anni, come dimostra il mio gioiellino che, a ben 16 anni dall’acquisto, è ancora in “ottima forma” come potete vedere nelle foto. Negli anni Rolex ne ha modificato dimensioni (oggi è proposto con cassa di 39 mm) e movimenti (attualmente monta il calibro 3132), ma il fascino, a mio modesto avviso, è rimasto intatto. E l’orologio che acquistai a Cancún rimarrà al mio fianco (pardon, al mio polso)

70

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 70-73 - prova al polso.indd 70

ancora per tanti anni!

28/10/19 10:37


71

OM48 - 70-73 - prova al polso.indd 71

28/10/19 10:37


72

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 70-73 - prova al polso.indd 72

28/10/19 10:37


Summer 2003, Mexico’s vacay. Walking down the streets of Cancun I end up in front of a Rolex authorized dealer which was just exhibiting in its front window an Explorer I. I had already had some Rolex in the past, but never the Explorer I, already very much appreciated among the Italian fan. I couldn’t resist the temptation to get in to try it and ask for the price. Price that I soon discovered to be decidedly lower than in Italy; not forgetting that I was entitled to tax free. And well... you can imagine how it ended! I thought that over the years I’d get tired, that it would end up in a safe or, worse, sold as a second wrist. But that was not the case, indeed! The more years passed, the more I bonded with this timepiece: maybe it is up to the size of the case (the 36 mm cas was the real hype at the time), perfect for wrists as small as mine, maybe it is up to its fantastic readability, maybe it is up to the bracelet in excellent steel. So when I was asked to write a test on the wrist of a watch similar to the ground element, I immediately thought of my good old Explorer I. Launched in 1953, the Explorer I stands out for the extreme readability of its black dial and the characteristic numbers 3, 6 and 9. It is a watch created to show the time in any situation: even in the absence of light, since the indexes and hands (coated with a luminescent substance) allow reading for many hours. It is no coincidence that the watch (along with the Explorer II launched a few years later) is used by mountaineers, cavers and explorers from all over the world. I do not, of course, fall back into any of these categories, but I must admit that I have often worn this watch in situations that, if I had other watches on my wrist, I would definitely have taken them off: I mean when I went skiing, rather than on a bike or in other sports activities. No doubt it depens also from the Oystersteel steel developed by the Manufacture: steel that is part of the 904L steel family, generally used in the aerospace industry. It is a steel that, once polished, remains both ultra-resistant and bright for years, as demonstrated by my little jewel that, 16 years after the purchase, is still in “great shape” as you can see in the pics. Over the years Rolex has changed its size (today it is proposed with a case of 39 mm) and movements (currently features the caliber 3132), but the charm, in my humble opinion, has remained intact. And the watch I bought in Cancun will remain by my side (pardon, on my wrist) for many years to come!

73

OM48 - 70-73 - prova al polso.indd 73

28/10/19 10:37


YUPPIES

‘I giovani di successo’

74

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 74-75 - seen-on-screen.indd 74

28/10/19 10:38


SEEN ON SCREEN testi di: Valeria Abate

NEL FILM CULT DEL 1986, IL REGISTA CARLO VANZINA PORTA SUL GRANDE SCHERMO TUTTI I MUST DEGLI ANNI 80: UNO SU TUTTI, L’OROLOGIO INDOSSATO SOPRA IL POLSINO DELLA CAMICIA IN THE 1986 CULT FILM, DIRECTOR CARLO VANZINA BRINGS TO THE BIG SCREEN ALL THE MUST-HAVES OF THE 80S: ONE ON ALL, THE WATCH WORN OVER THE CUFF OF HIS SHIRT

N

ella Milano da bere degli anni ‘80, Willy, Giacomo, Lorenzo e Sandro sono quattro giovani e rampanti yuppie che vivono le loro giornate nel mito dei grandi nomi della finanza. Un notaio, un dentista, un pubblicitario e un titolare di un concessionario di automobili sono i giovani “rampanti” che considerano la rivista “Capital” una sorta di Bibbia e che cercano di imitare l’avvocato Gianni Agnelli, a partire dall’orologio indossato sopra il polsino, simbolo di un’eleganza sui generis che rompe gli schemi. Orologi sempre in vista, quindi, in questa pellicola che vuole trattare con i toni della commedia di costume una sorta di fenomenologia degli yuppie, giovani “rampanti” che nelle metropoli del mondo occidentale e capitalista degli anni ‘80 trovarono velocemente una realizzazione sociale attraverso la propria professione, la ricchezza da essa derivata e l’ostentazione di vari e talvolta effimeri status symbol del tempo. Rolex è l’accessorio imprescindibile, il must irrinunciabile dei protagonisti. Ecco che possiamo notare distintamente un GMT Plexi occhio di tigre sopra il polsino della camicia di Jerry Calà, un Daytona oro da Christian De Sica mentre nella scena iniziale, durante la sua corsa, Massimo Boldi non rinuncia al suo Daytona 6263.

In the “drinking Milan” of the 80s, Willy, Giacomo, Lorenzo and Sandro are four young yuppies who live their days in the myth of the big names of finance. A notary, a dentist, a publicist and a car dealer are the extremely ambitious guys who consider the magazine “Capital” some kind of Bible and who try to imitate “The Rake” Gianni Agnelli, starting from the watch worn above the cuff, symbol of a sui generis elegance that breaks the mould. Watches always in sight, therefore, in this movie that wants to deal, using the tones of the costume comedy, with the phenomenology of the yuppies, the youngsterns whom in the metropolises of the western and capitalist world of the 80s quickly found a realization through their professions, and ostentated their wealth through the ephemeral status symbols of the time. Rolex is the essential accessory, the must-have of the four protagonists. We can distinctly notice a GMT Plexi tiger’s eye over the cuff of Jerry Calà’s shirt, a gold Daytona worn by Christian De Sica while in the opening scene, during his race, Massimo Boldi does cannot make it without his Daytona 6263.

‘Visto cara con che facilità mi muovo nei parties? Ho la sincronizzazione di un batterista: con una mano bevo, con l’altra coccolo, con l’altra... no, ne ho due...’

75

OM48 - 74-75 - seen-on-screen.indd 75

28/10/19 10:38


IN THE WINDOW THE COOLEST GIFT ON THE LIST scelti per voi da: francesca romano

3

1

PISA DIAMANTI Anelli di diamanti, trilogy, solitari: Pisa Diamanti ascolta e soddisfa le esigenze di ogni donna. Attenzione alla qualità, eleganza e sobrietà rispecchiano l’anima del brand milanese e sono le fonti di ispirazione per ogni creazione. Una ricerca estetica continua che trova la sua massima espressione in un gioiello da indossare in qualsiasi occasione. www.pisaorologeria.com

JACOB & CO. Il Brilliant Skeleton Baguette è una fusione di tempo e luce - un capolavoro che combina l’ar te classica dell’orologio scheletrato e l’abilità dell’incastonatore.

DOLCE & GABBANA La pregiata collezione di gioielli maschile di Dolce &

2 76

Gabbana include una vasta

ARNOLD & SON Il Globetrotter Night, con le sue caratteristiche car tografiche e le ore del mondo, riflette l’eredità storica del

gamma di gemelli tra cui

4

questi a forma di pistola che esplodono un cuore realizzato in smalto rosso

marchio.

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 76-77 - vetrina.indd 76

28/10/19 10:38


5

8

BALENCIAGA Si chiamano ‘Crush’ e sono realizzati in Italia in lucida resina nera a forma di cuore, tempestati di cristalli scintillanti che ne delineano

URWERK

la silhouet te.

L’UR-100 SpaceTime ci por ta in un viaggio nel tempo e nello spazio, due concet ti al centro dello sviluppo del marchio dalla sua creazione.

6

CHARLES ZUBER Charles Zuber, marchio indipendente di orologi, ha appena presentato Per fos, la sua prima creazione, progettato

9

da Eric Giroud. Orologio atipico, molto 70s, con cassa di forma associata ad un calibro automatico di forma con avvolgimento a micro-rotore.

LAURA VISENTIN Per l’ar tista, l’oreficeria di ricerca rappresenta oggi l’essenza della creatività italiana, in cui trovano armonica sintesi gli aspet ti legati all’enorme bagaglio storico della tradizione orafa del Belpaese.

7

HUBLOT Per l’autunno Hublot propone lo Spirit Of Big Bang Light Blue Ceramic King Gold Diamonds con lunet ta in King Gold 18k illuminata da 50 diamanti e un’estetica total light blue, per fet to per spezzare il rigore di un look da uf ficio!

10

LYDIA COURTEILLE Dalla collezione “La vie en Rose”, strati di pizzo e fiocchi evocano la delicatezza della lingerie ispirata alle creazioni di Chantal Thomass.

OM48 - 76-77 - vetrina.indd 77

77

28/10/19 10:38


281 ANNI • •

• • • • •• • • • • • • • • • • • testi di: Francesca Romano

Fondata nel 1738, la piccola manifattura elvetica Jaquet-Droz è la seconda più antica al mondo dopo Blancpain. Nonostante il secondo gradino del podio per antichità, Jaquet Droz vanta un primato difficilmente replicabile. Fin dal 18° secolo, infatti, la manifattura si è dedicata allo sviluppo ed al perfezionamento costante di un sapere che, affondando le radici nella tradizione orologiera svizzera, da vita a creazioni che - ora come e più di allora riescono a stupire per la grande maestria tecnica ed artistica: gli automi. Profondamente legati all’orologeria, gli oggetti meccanici d’arte non sono famosi come gli orologi svizzeri, ma nascondono anch’essi ingranaggi complessi che richiedono una grande perizia nella realizzazione. Ad inventare i primi uccelli meccanici, nel 1780, fu proprio Pierre Jaquet-Droz, meccanico e orologiaio proveniente dalle montagne del Cantone di Neuchâtel. Gli uccelli canori, ad esempio, sono meccanismi sofisticati e complessi e al tempo stesso magici: quando si carica il meccanismo, la scatola musicale si apre ed esce un uccello che intona un canto melodioso mentre muove le ali e il becco per poi scomparire nuovamente nella tabacchiera una volta terminato il numero. Ma se gli uccelli esercitano un grande fascino sull’immaginario collettivo, sono sicuramente gli automi che riproducono i movimenti umani a rappresentare la forma d’arte più evoluta dei maestri della meccanica. Quelle che sembrano pregiate bambole da collezione, si animano improvvisamente grazie alla magia degli ingranaggi e sbattono le palpebre, muovono le labbra, producono suoni. Tra gli automi svizzeri più famosi ci sono quelli esposti al Museo d’arte e storia di Neuchâtel, personaggi nati a La Chaux-deFonds tra il 1768 e il 1774 dalle mani di Pierre Jaquet-Droz e di suo figlio Henri-Louis. Costruire automi richiede una progettazione meccanica minuziosa ed è un mestiere sempre più raro che la manifattura JaquetDroz perpetra nel tempo regalandoci la magia ed il fascino dell’eterno.

78

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 78-81 - JAQUET DROZ.indd 78

29/10/19 12:33


79

OM48 - 78-81 - JAQUET DROZ.indd 79

29/10/19 12:33


Founded in 1738, the small Swiss manufacturer Jaquet-Droz is the second oldest in the world after Blancpain. Despite the second position on the podium for antiquity, Jaquet Droz boasts a record that is difficult to replicate. Since the 18th century, in fact, the manufacturer has dedicated itself to the development and constant refinement of a knowledge that, having its roots in the Swiss watchmaking tradition, gives life to creations that - now as and more than ever - manage to amaze for the great mastery of technique and art: automatons. Deeply linked

80

to watchmaking, mechanical art objects are not 2019 OM MAGAZINE

OM48 - 78-81 - JAQUET DROZ.indd 80

29/10/19 12:33


as famous as Swiss watches, but they also hide complex gears that require great expertise in making. Pierre Jaquet-Droz, a mechanic and watchmaker from the mountains of the canton of Neuchatel, invented the first mechanical birds in 1780. Songbirds, for example, are sophisticated and complex mechanisms magical at the same time: when you load the mechanism, the musical box opens and comes out a bird that informs a melodious song as it moves its wings and beak and then disappears again once the number is finished. But if birds have a great fascination with the collective imagination, it is surely the automatons that reproduce human movements that represent the most evolved art form of the masters of mechanics. What look like fine collectible dolls, come suddenly alive thanks to the magic of the gears and blink their eyes, move their lips, produce sounds. Among the most famous Swiss automatons are those on display at the Museum of Art and History of Neuchatel, characters created in La Chaux-de-Fonds between 1768 and 1774 by the hands of Pierre Jaquet-Droz and his son Henri-Louis. Building automatons requires meticulous mechanical design and is an increasingly rare craft that the Jaquet-Droz manufacturer perpetrates over time giving us the magic and charm of the eternal.

OM48 - 78-81 - JAQUET DROZ.indd 81

81

29/10/19 12:33


THE UNIQUE LECOULTRE “LUCKY 13” (1962): TO BE SOLD AT PHILLIPS NEW YORK, DECEMBER 2019 Il “Lucky13” (1962) fu donato venerdì 13 aprile 1962 dalla Chicago Anti-Superstition Society e da 13 senatori americani ad un astronauta del gruppo Mercury Seven U.S. originale, per celebrare la sua storica impresa di primo astronauta americano ad aver volato in orbita intorno alla Terra. Caratterizzato dal numero 13 in corrispondenza di ogni indice, l’orologio celebrava la capsula spaziale Friendship 7, utilizzata per la missione Mercury-Atlas 6. Friendship 7 era la 13a capsula spaziale prodotta dalla McDonnell Aircraft Corp e i numeri 13 presenti sul quadrante esprimevano il chiaro rifiuto della Società di considerare il 13 come un numero sfortunato. L’esclusivo modello LeCoultre verrà battuto all’asta da Phillips New York a Dicembre 2019. The “Lucky 13” was donated by the Chicago Anti-Superstition Society alongside 13 U.S. Senators to an original Mercury Seven U.S. astronaut to commemorate his historic achievement of becoming the first American astronaut to orbit the Earth. Featuring the number 13 at every hour marker, the watch celebrated the Friendship 7 spacecraft capsule used for the Mercury-Atlas 6 mission. Friendship 7 was the 13th space capsule produced by McDonnell Aircraft Corp, and the 13s on the dial were used to illustrate the society’s rejection of the number 13 as unlucky. The unique LeCoultre “Lucky 13” (1962) will be auctioned at Phillips New York, December 2019.

82

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 81-83 - JLC.indd 82

28/10/19 11:14


SPIRIT OF UNIQUENESS Throughout its history, Jaeger-LeCoultre has been driven by the spirit of inventiveness, its expertise rewarded with more than 400 patents, and its watchmakers’ technical skills and creative imagination embodied in more than 1,200 different calibres. The LeCoultre, “Lucky 13” is a unique, historically important and unusual gold-filled time-only wristwatch with centre seconds and “Lucky 13” dial.

83

OM48 - 81-83 - JLC.indd 83

28/10/19 11:14


Laureata in Architettura a Firenze, Cristina vive e lavora a Londra. Il suo lavoro fonde la magia dell’architettura con il mondo della gioielleria, incorporando influenze e ispirazioni diverse: dall’arte, alla natura, alle tradizioni tribali e agli ornamenti delle civiltà antiche. La Sharch Collection è la sua ultima creazione.

COLLECTION

CRISTINA CIPOLLI

Cristina is an Italian Architect who Graduated in Architecture in Florence, and now lives and works in London. Her work blends the magic of architecture with the world of jewellery, all the while incorporating diverse influences and inspirations: from art, to nature, tribal traditions and the adornments of ancient civilisations. The Sharch Collection is her latest creation.

84

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 84-85 - sweet dreams.indd 84

28/10/19 10:39


VIVE LA FRANCE Ispirato al suo paese, la Francia, l’Hexa di Alexandra Khouri è un anello su ordinazione. I clienti possono creare la propria versione scegliendo sia le pietre preziose che i metalli.

OM SUGGESTS

Inspired by her own country, la France, Alexandra Khouri’s Hexa is a made to order

rza femminile di celebrare la fo ntezza, con illa br in tutta la sua Swarovski. di e Sparkling Danc

ring. Clients can create their own version by choosing both gemstone and metal

female strength to celebrate the , with in all its brilliance kling Swarovski’s Spar Dance.

sogni d’oro...

scelti per voi da: Francesca Romano

CLELIA S. JEWELLERY Clelia S. Jewellery è un raffinato brand di gioielleria creato e disegnato da Chiara Santilli a Roma. Clelia lavora con risorse ecocompatibili in conformità con i principi ambientali in termini di metalli e pietre preziose. Anche il suo packaging è interamente realizzato in carta riciclata e biodegradabile. Bussola Dainty: €420.

o the made m ot O M e sceglie in It oR

be

ned

ittis

alla tradizione artigianale greca.

nd by giann id e

MINA NOMIDOU Il Golden Ties Bracelet si ispira

aly

OM chooses fu tur

l’anello “I t’s me” d i futuroRe moto rea liz zato a mano in Italia Pre z z o: €3.800 OM cho o ses the “I t’s me” ring Mad e in Italy by futuroRe moto. Pri ce: €3,800

b ra

Clelia S. Jewellery is a fine jewellery brand created and designed by Chiara Santilli in Rome. Clelia is committed to work with environmentally responsible resources in accordance with environmental principles in terms of metals and gemstones. Her packaging is also entirely made of biodegradable, recycled brown paper. Bussola Dainty charm: €420.

Meticolosamente realizzato con perline preziose di agata nera e tessuto con cotone filato con fili metallici. Realizzato a mano ad Atene. €120. The Golden Ties Bracelet is inspired by the Greek artisanal tradition. It is meticulously beaded with black agate gemstones and is woven from cotton yarn with metallic threads. Handcrafted in Athens, Greece. €120

OM48 - 84-85 - sweet dreams.indd 85

85

28/10/19 10:39


Con la collezione Hollywood Gold la giovane designer di origine cipriota Ivi Kyratzi rende omaggio a Los Angeles, la sua città d’adozione, reinterpretando in chiave contemporanea lo stile dei gioielli della fine degli anni ’70, ’80 e dell’inizio dei ’90: IVI nasce dall’esigenza di offrire creazioni di alta qualità in termini di manifattura, materiali e di ricerca stilistica a prezzi accessibili per ogni donna. Portati da soli o abbinati insieme per uno stile deciso e grintoso, i gioielli IVI apportano un tocco fashion e seducente. Tutti i pezzi sono Made in Italy, incontestabile sinonimo di qualità e durevolezza nel tempo. With the Hollywood Gold collection, the young designer of Cypriot origin Ivi Kyratzi pays tribute to Los Angeles, her city of adoption, reinterpreting in a contemporary way the style of jewelry of the late 70s, 80s and early 90s: IVI was born from the need to offer high quality creations in terms of manufacturing, materials and stylistic research at affordable prices for every woman. Brought alone or paired together for a bold and gritty style, the IVI jewels bring a fashion and seductive touch. All the pieces are Made in Italy, unquestionable synonymous with quality and durability over time.

Ivi Kyratzi ha sempre voluto creare un marchio di gioielli dallo stile senza tempo ideale per qualsiasi look e momento della gionata. Durante il mese di Settembre 2019 ha inoltre aperto il suo primo pop-up store italiano alla Rinascente di Milano.

HOLLYWOOD IS GOLD 86

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 86-87 - IVI.indd 86

28/10/19 10:40


Ivi Kyratzi

Ivi Kyratzi has always wanted to create a jewelry brand with a timeless style ideal for any look and time of the day. During the month of September 2019 she

87 also opened her first Italian pop-up store at the Rinascente in Milan.

OM48 - 86-87 - IVI.indd 87

28/10/19 10:40


88

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 88-89 - PIAGET.indd 88

28/10/19 10:40


N AT I V E

Inspired by the mysterious curves of a breath-taking desert landscape, Golden Oasis by Piaget captures the vivid light and intense hues from dusk till dawn. It invites a captivating journey across vast desert. In celebration of nature, Golden Oasis channels life into three distinctive facets of this beckoning environment: Play of Lights, Desert Minerals and Native Bloom. Harnessing Piaget’s artisanal craftsmanship and visionary imagination, this collection bursts with energy and splendour in gold and vivid gemstone details. Olivia Palermo wears the Vegetal Laces ear cuff of the Native Bloom collection, which honours the nuances of nature’s perfect design, drawing energy from the desert flora that thrive in the face of adversity. The 18K white gold ear cuff shines with a 1.45 carat pear-shaped emerald from Colombia alongside complementing stones, all of which took over one year to source.

B L O O M

Traendo ispirazione dalle misteriose linee di un paesaggio desertico mozzafiato, Golden Oasis di Piaget cattura tutte le tonalità di luce dal tramonto all’alba ed è un invito ad intraprendere un affascinante viaggio nella vastità del deserto. Golden Oasis celebra la natura con le tre linee Play of Lights, Desert Minerals e Native Bloom. Sfruttando le competenze artigiane e la creatività di Piaget, questa collezione in oro e vivaci pietre preziose è un’esplosione di luce ed energia. Olivia Palermo indossa l’orecchino manchette Vegetal Laces della collezione Native Bloom, una celebrazione delle nuance dei design perfetti creati dalla natura che trae energia dalla flora del deserto che riesce a prosperare nonostante le avversità dell’ambiente. In oro bianco 18K l’orecchino manchette Vegetal Laces brilla grazie ad uno smeraldo della Colombia a goccia di 1,45 carati e alle gemme che lo circondano, la cui ricerca ha richiesto più di un anno.

89

OM48 - 88-89 - PIAGET.indd 89

28/10/19 10:40


PIQUADRO

Pre Fall 2019 Mens Collection

GENT'S S T Y L E

H U N T E R

T H E M A D E I N I TA LY C O N N E C T I O N

VETEMENTS

Logo-Embellished Leather Belt €690

A. TESTONI

Chunky Sneaker 90th Anniversary

90

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 90-91 - STYLE_HUNTER_LUI.indd 90

28/10/19 10:41


ARKISTAR

Kimono Slip Sneakers €179

ALANUI

Wool and Cashmere-Blend Cardigan €1.665

ALEXANDER MCQUEEN

Printed Organic Cotton-Jersey T-Shirt €195

VALSTAR

Men's Unlined Valstarino Jacket €899

SALVATORE FERRAGAMO Pre Fall 2019 Mens Collection

OM48 - 90-91 - STYLE_HUNTER_LUI.indd 91

91

28/10/19 10:41


IRTUS ERSACE testi di: Fabiana Romano

92

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 92-93 - VERSACE.indd 92

Il miglioramento non conosce confini. Nell'antica Roma, le donne non solo erano ammesse, ma incoraggiate a proseguire l'istruzione e a partecipare attivamente alle discussioni politiche e filosofiche con chiunque, che si trattassi di un uomo o di una donna. Profondamente ispirata da tale apertura, che ha visto l'intelletto fluire in ogni forma e dimensione, Donatella ha fatto in modo che la sua nuova linea Virtus riflettesse lo stesso spirito cominciando dal nome, Virtus come il nome dell’antica divinità romana simbolo di forza, coraggio e valore e proseguendo con una V dorata in stile barocco, applicata al centro della borsa che, integrando una serie di stili, emerge come forte richiamo all’eredità estetica del brand. Realizzata in morbida pelle di vitello, la Virtus Bag di Versace si declina dalla shopping bag, alla borsa a mano, a cintura, a spalla o la clutch da sera. La palette di colori e finiture va dai toni accesi come il turchese, il giallo, il fucsia, il rosso corallo fino a tonalità più tenui come il cammello, il marrone e il nero mentre la lavorazione della pelle varia da quella più semplice e liscia a quella trapuntata con il pattern a V. Tutti i modelli presentano una chiusura frontale a risvolto e alcuni sono caratterizzati da brillanti inserti jacquard con motivo a V ricamato in filo metallizzato. Betterment knows no boundaries. In ancient Rome, women were not only allowed, but encouraged to pursue education and fiercely participate in political and philosophical discussions with anyone around them, be it a man or a woman. Deeply inspired by such openness, which saw intellect flowing through everyone in all shapes and sizes, Donatella made sure her new Virtus line reflected the same spirit starting from the name, Virtus as the name of the ancient Roman deity symbol of strength, courage and value and continuing with a golden V in the Baroque style, applied to the center of the bag that, integrating a series of styles, emerges as a strong reference to the aesthetic heritage of the brand. Made from soft calfskin, Versace's Virtus collection features from tote bags, to shoulder bags, box clutches, saddle bags and belt bags, the new collection features a wide range of designs. The palette of colors and finishes ranges from bright tones such as turquoise, yellow, fuchsia, coral red to softest shades such as camel, brown and black while skin work varies from the simplest and smoothest to the quilted with the V pattern. All models have a lapel front closure and some feature bright Jacquard inserts with a V-pattern embroidered with metallic thread

28/10/19 10:41


93

OM48 - 92-93 - VERSACE.indd 93

28/10/19 10:41


DOLCE & GABBANA 94

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 94-95 - STYLE_HUNTER_LEI.indd 94

Sharp shoulders and a man’s style tailoring make up the new power suiting for Fall.

28/10/19 10:42


LADY'S S T Y L E

H U N T E R

T H E M A D E I N I TA LY C O N N E C T I O N

LORO PIANA

Cashmere turtleneck sweater€ 1.350

GIANVITO ROSSI

Glam embellished satin sandals € 1.590

VALENTINO

VLTN plissé jersey skirt €890

ALEXANDER MCQUEEN Studded leather belt € 995

PRADA

GUCCI

Embellished wool coat € 2.590

Jacquard Blazer € 1.980

CHLOÉ

Chloé C mini suede-trimmed leather bag €1.090

OM48 - 94-95 - STYLE_HUNTER_LEI.indd 95

95

28/10/19 10:42


ELEGANZA MASCHILE dal 1911

96

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 96-99 - MODA DA 4.indd 96

28/10/19 10:42


testi di: Fabiana Romano

Uno stile di vita contemporaneo, con accenni alla quotidianità rustica ma anche alla tradizione colta di L.B.M.1911, il brand italiano che nasce dalla storica maison mantovana Lubiam, sono raccontati da una serie di pezzi iconici che rileggono con gusto la storia della moda in una collezione ampia, eclettica, ricca di contenuti innovativi e proposte inedite, rivolgendosi ad un pubblico che ama giocare con lo stile e i dettagli. Filo conduttore della collezione, la morbidezza: tessuti caldi ed extra soft, come il velluto, grande protagonista della prossima stagione invernale, e sapienti connubi di lana, cotone e cashmere per un tocco soffice e gradevole. Per l’A/I 19-20 troviamo il grande ritorno dell’abito, presentato sia nei modelli più classici in lana, cotone o jersey che nella sua variante più “street” in velluto realizzati in un cocktail di colori raffinati, per una palette variopinta come un manto di foglie autunnali, fatta di tinte calde di ispirazione seventies – come mattone, senape, caffè, ambra, sabbia, cioccolato. Non mancano però anche le tonalità più fredde: i verdi bosco, le diverse intensità di grigi, e diverse nuance di blu e azzurro, tra cui spicca un delicatissimo azzurro polvere. Le collezioni L.B.M.1911 si sviluppano attorno ad un concetto di eleganza informale e raffinata, caratterizzata da forte innovazione e cura dei dettagli per prodotti di qualità assoluta realizzati, ça va sans dire, rigorosamente in Italia.

97

OM48 - 96-99 - MODA DA 4.indd 97

28/10/19 10:42


A contemporary lifestyle, with hints of the rustic everyday life but also of the cultured tradition of L.B.M.1911, the Italian brand that originates from the historic Mantuan maison Lubiam, are told by a series of iconic pieces that tastefully reread the history of fashion in a wide, eclectic collection, full of innovative contents and proposals, addressing an audience that likes to play with style and details. The main thread of the collection is softness: warm and extra soft fabrics, such as velvet, great protagonist of the upcoming winter season, and wise combinations of wool, cotton and cashmere for a soft and pleasant touch. For the F/W 19-20 we find the great return of the man’s suit, presented both in the most classic models in wool, cotton or jersey and in its more “street” variant made in velvet and in a cocktail of refined colors, for a colorful palette like a coat of autumn leaves, made of warm colors inspired by the 70s such as brick, mustard, coffee, amber, sand, chocolate. However, there are also the coldest shades: the forest greens, the different intensity of gray, and different shades of blue and light blue, among which stands out a delicate powder blue. The L.B.M.1911 collections are developed around a concept of informal and refined elegance, characterized by strong innovation and attention to detail for products of absolute quality made, ça va sans dire, strictly in Italy.

98

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 96-99 - MODA DA 4.indd 98

28/10/19 10:42


99

OM48 - 96-99 - MODA DA 4.indd 99

28/10/19 10:42


CHANEL Con la COLLEZIONE A/I 2019, Lucia Pica cambia le regole del make up, esplorando l’infinita palette di nuance tra il bianco e il nero. Ispirata ai codici della Maison e alla sua Parigi, la collezione esplora i due eterni opposti e le loro nuance: il grigio, il marrone e il bordeaux.

BEAUT Y CASE

BIOPOINT Personal Extreme Repair 125m - € 9,50

scelti per voi da: Giusy Curcio

L’Occitane en Provence Vervain Scrub 200m - € 24

100

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 100-103 - BEAUTY+grooming.indd 100

FERRAGAMO PARFUMS Amo Flowerful Shower Gel 200 ml - €34 Amo Flowerful Body Lotion 200 ml - €40

28/10/19 10:43


GET READY FOR FALL THIS FALL BELIEVE IN THE TRANSFORMATIVE POWER OF MAKEUP HUDA BEAUTY Matte & Metal Melted Shadows Private Jet & Shimmering Sunset €34.65

ERBORIAN CC Dull Correct 45ml €39,90 MARIA GALLAND 5A Crème Régénératrice Cellulaire 50ml €122

ROUGE BAISER PARIS Laque à Lèvres Evidemment Vinyle €18

WELLBEING GUERLAIN Abeille Royale Double R Renew & Repair Serum €205,45

CHANTECAILLE Le Chrome Luxe Eye Duo Kenya €75,80 NARS Climax Mascara €22,90

DIOR Limited Edition Couture Longwear Nail Lacquer €26,80

VOTARY Natural Lip Oil 8ml €34.65 CHARLOTTE TILBURY Cheek To Chic Swish & Glow Blusher - Pillow Talk €40,45 101

OM48 - 100-103 - BEAUTY+grooming.indd 101

28/10/19 10:43


BEING AT YOUR BEST FOR THE NEW SEASON HOW TO BE AN OLD SCHOOL GENTLEMAN FROM HEAD TO TOE

LA MER The Regenerating Serum

In vi

LA

B

S

g (€ E 26 ora RI tin ES ) g Fa ce Sc

ru b

(€350)

(€17)

White Tea Face Wash

alm

eB

r tu

ESHAVE

S

IN

AR ois CL r M pe Su 5) 3 (€

Moisturizer (€38)

PRADA

S

RI Clinique For Men Anti-Age

Luna Rossa Deodorant

Stick €27

O ted FL tra 46) en (€ nc sh a w th

Co

ou

M

et

ol

Vi

TY AU Balm 1) E 4 B g

CLINIQUE

in OW room H S G

(€

e

ch

Ri

102

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 100-103 - BEAUTY+grooming.indd 102

28/10/19 10:43


DIOR Sauvage Parfum Eau de Parfum, 100ml €119

GROOMING scelti per voi da: Giusy Curcio

CHOPARD Garden of Kings Aigle Imperial Eau de Parfum, 100ml €297

AMOUAGE Portrayal For Him Eau de Parfum, 100ml €302

DOLCE & GABBANA K By Dolce & Gabbana Eau de Toilette, 50ml €69

OM48 - 100-103 - BEAUTY+grooming.indd 103

103

28/10/19 10:43


THANK U, NEXT

Thank u, next contiene note fruttate di pera e lampone e le affina con la delicata dolcezza della crema al cocco e l’aroma floreale dei petali di rosa. Lo zucchero macaron delicato e il muschio intenso formano la nota di fondo raffinata e irresistibile di Thank u, next, che simboleggia la sfida di una nuova era nella vita. Questo messaggio si trova anche nell’omonima canzone di Ariana Grande e si riflette anche nel flacone di Eau de Parfum, che sorge da un cuore spezzato come un fiore che sta appena iniziando a sbocciare. Thank u, next contains fruity notes of pear and raspberry and refines them with the delicate sweetness of the coconut cream and the floral aroma of rose petals. Delicate macaron sugar and intense moss form the refined and irresistible underlying note of Thank u, next, which symbolizes the challenge of a new era in life. This message is also found in Ariana Grande’s song and is also reflected in the bottle of Eau de Parfum, which rises from a broken heart like a flower that is just beginning to bloom.

104

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 104-105 - fashion + fragrances.indd 104

28/10/19 10:43


Scent of a

WOMAN scelti per voi da: Giusy Curcio

Bitter, sweet, fresh yet sensual captivating scents that inspire emotions, evoque memories, enhance a woman’s personality or reveal something about her and her inner world

JEAN PAUL GAULTIER LA BELLE EAU DE PARFUM 100ML €102,50

Lancôme Idôle eau de parfum 75mm €99

GUERLAIN MON GUERLAIN EAU DE PARFUM INTENSE 100ML €145

LAURA BIAGIOITTI FOREVER EAU DE PARFUM 100ML €69,60

GIORGIO ARMANI SÌ FIORI EAU DE PARFUM 100ML €131,95

LOUIS VUITTON COEUR BATTENT EAU DE PARFUM 100ML €210

PACO RABANNE LADY MILLION EMPIRE EAU DE PARFUM 50ML €74,45

Hermès Twilly d’Hermès Eau Poivrée, Eau de Parfum 85ml €116,95

105

OM48 - 104-105 - fashion + fragrances.indd 105

28/10/19 10:43


SÌ, VIAGGIARE ID E E E C O N S I G L I P E R U N A VA C A N Z A S U MI S U R A scelti per voi da: Francesca Romano

PALAZZO DI VARIGNANA RESORT & SPA Il Palazzo di Varignana Resort & SPA, un’autentica villa del ‘700 restituita al suo originario splendore grazie a un sapiente lavoro di restauro, domina le colline della campagna emiliana come un’esclusiva terrazza dalle seducenti vedute collinari ed i cui due ristoranti soddisfano anche i palati più esigenti. The Palazzo di Varignana Resort & SPA, an authentic 18th century villa restored to its original splendour thanks to a skilful restoration work, dominates the hills of the Emilian countryside as an exclusive terrace with seductive hillsides views and whose two restaurants can satisfy even the most discerning palates.

LAQUA CHARME & BOUTIQUE A pochi minuti da Sorrento, tra lusso e momenti benessere, si trova il boutique hotel di Chef Cannavacciuolo. Uno spazio arredato secondo i principi orientali del Feng Shui, una vetrata a parete che lascia entrare in camera l’infinità del Tirreno, un terrazzino che ti conduce direttamente alla piscina a sfioro, apoteosi dell’eleganza a picco sul mare. Close to Sorrento, between luxury and wellness moments, is Chef Cannavacciuolo’s boutique hotel. A space furnished according to the oriental principles of Feng Shui, a wall-to-wall window that lets into the room the infinity of the Tyrrhenian, a terrace that leads you directly to the infinity pool, apotheosis of elegance overlooking the sea.

106

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 106-107 - LUXURY TRAVEL.indd 106

28/10/19 10:44


LITERARY ESCAPE Il lussuoso hotel termale toscano, Bagni di Pisa, ha lanciato un nuovissimo pacchetto vacanze, il “Tuscan Literary Weekend”, appositamente progettato per i topi di biblioteca e gli intenditori letterari. La nuova offerta permetterà agli ospiti di approfondire i capolavori letterari del XIX secolo scritti da Mary Shelley. Tuscany’s luxury, fivestar spa hotel, Bagni di Pisa, has launched a brand-new threenight ‘Tuscan Literary Weekend’ holiday package, specially designed for bookworms and literary connoisseurs alike. The new offering will allow guests to delve into the 19th-century literary masterpieces written by Mary Shelley.

107

OM48 - 106-107 - LUXURY TRAVEL.indd 107

28/10/19 10:44


THE ULTIMATE

FIGHINE RETREAT

Perched on a dramatic Tuscan hill, dominating the countryside that surrounds it, historic Fighine offers breath-taking views over southern Tuscany. This small, intimate and picturesque hamlet also has the exceptionally high quality one-Michelin star Ristorante Castello di Fighine 108

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 108-111 - CASTELLO DI FIGHINE.indd 108

28/10/19 10:44


109

OM48 - 108-111 - CASTELLO DI FIGHINE.indd 109

28/10/19 10:44


testi di: Fabiana Romano photo: courtesty Castello di Fighine

In provincia di Siena, a metà strada tra Firenze e Roma, a 650 metri sul livello del mare e con una splendida vista sulla campagna circostante, si trova il Castello di Fighine affascinante borgo di origine medievale. L’intero contesto, risalente all’XI secolo e appartenente a Cosimo II Medici fino al 1610, è rimasto a lungo disabitato. Negli ultimi 16 anni, tuttavia, tutto il borgo è stato portato a un nuovo splendore grazie all’amore degli attuali proprietari, che hanno deciso di restaurarlo. Il restauro, che ha mantenuto l’autenticità e le caratteristiche tipiche del borgo medievale, è stato curato da interior designer di fama internazionale come David Mlinaric, High Henry e Federico Forquet e mentre il castello è stato utilizzato come abitazione privata, il resto degli spazi sono accessibili al pubblico e possono ospitare un totale di 34 ospiti. Ogni casa ha il suo giardino e uno spazio esterno attrezzato e Villa Melissa e Casa Janine hanno ciascuno una piscina ad uso esclusivo. Il paese è impreziosito dalla Chiesa di Pieve di San Michele Arcangelo di Fighine, un teatro, splendidi giardini ed il ristorante Castello di Fighine, ad una stella Michelin. In occasione della riapertura del 19 aprile, dopo la chiusura invernale, lo chef Heinz Beck ha presentato lo chef Francesco Soletti ed un nuovo menù che, ispirato alla tradizione toscana, sposa la sua visione della cucina moderna e sana. Il Castello di Fighine è raggiungibile grazie ad una romantica strada di campagna e si trova a soli cinque minuti di auto da San Casciano dei Bagni e dalle sue ben note terme.

110

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 108-111 - CASTELLO DI FIGHINE.indd 110

28/10/19 10:44


and Casa Janine each have a swimming pool for exclusive use. The village is embellished by the Church of Pieve di San Michele Archangelo of Fighine, a theater, beautiful gardens and Restaurant Castello di Fighine, one Michelin star. On the occasion of the reopening on April 19th, after the winter closure, chef Heinz Beck In the province of Siena, halfway between

presented chef Francesco

Florence and Rome, 650 meters above

Soletti and a new menu that,

sea level and with a wonderful view of the

inspired by the Tuscan tradition,

surrounding countryside, there is the Castle

marries his vision of modern

of Fighine fascinating village of medieval

and healthy cuisine. Fighine

origins. The entire context, dating back to

Castle is a romantic country

the 11th century and belonging to Cosimo

road and is just a five-minute

II Medici until 1610, has long remained

drive from San Casciano dei

uninhabited. In the last 16 years, however,

Bagni and its well-known spas.

the entire village has been brought to a new splendor thanks to the love of the current owners, who decided to have it restored. The restoration, which has retained authenticity and typical features of the medieval village, has been curated by internationally renowned interior designers such as David Mlinaric, High Henry and Federico Forquet and while the castle has been used as a private home, the rest of the spaces are accessible to the public and can accommodate a total of 34 guests. Each house has its own garden and an outdoor space equipped and Villa Melissa

OM48 - 108-111 - CASTELLO DI FIGHINE.indd 111

111

28/10/19 10:44


in the name of

passion

56 ANNI, UNA LAUREA HONORIS CAUSA IN BIOENERGIE NATURALI, 12 LIBRI, TRE STELLE DAL 2006. HEINZ BECK, IL GRANDE CUOCO CHE TIENE LA DISPENSA VUOTA, CI ACCOGLIE NELLE SALE DEL FAMOSO RISTORANTE LA PERGOLA DA CUI SI VEDE ROMA.

testi di: Fabiana Romano photo: @InterMedia Japan, @JANEZ PUKSIC, © Marco Scarpa

Ero arrivata con l’idea di intervistare il famoso chef sull’evoluzione del settore culinario, ma fin dalle prime battute mi rendo conto che la nostra sarà più un’amabile conversazione sulla filosofia dell’alimentazione e su come la salute sia - persino più del sapore - l’obiettivo primario dei suoi studi e delle sue creazioni. Le sue prime parole sono sulla necessità di mangiare bene ed “il giusto” per un’aspettativa di vita migliore, ma - soprattutto - imparare che mangiare bene, o meglio, significa una ricerca costante di equilibrio tra qualità delle materie prime, selezione e combinazione degli ingredienti. Una visione antroposofica del mondo, figlia delle teorie di Steiner, quella di Heinz Beck - che negli ultimi dieci anni si è occupato in modo sistematico di individuare e selezionare fornitori a km zero per una produzione agricola biodinamica ed idroponica in equilibrio con l’ecosistema. Una grande attenzione per l’uso del cibo come medicina per il corpo, oltre che per lo spirito, che lo ha portato alla realizzazione del progetto “Special Cook”, laboratori di cucina per i piccoli pazienti dell’U.O. Oncologia Pediatrica del Policlinico dell’Ospedale Gemelli di Roma in memoria del giovane chef Alessandro Narducci, così come alla ricetta del risotto con acqua di Parmigiano privo di grassi (ma con lo stesso gusto), o all’uso di pomodori nichel free grazie alla selezione di cultivar con una minor capacità di estrarre metalli dal sottosuolo. Mentre parliamo si avvicinano alcuni suoi collaboratori per fargli assaggiare delle pietanze. Le assapora attentamente e poi spiega, con garbo e fermezza, gli errori commessi. Ed è così che mi accorgo di un’altra dote di chef Beck: la sua attenzione al fattore umano. Mi spiega che alla Pergola lavorano tra sala, cucina, back office e servizi di pulizia, quasi 50 persone e che tutte - indipendentemente dal tipo di lavoro svolto - hanno in comune quattro caratteristiche fondamentali: passione, precisione, dedizione ed umiltà. Heinz Beck mi fa pensare al De architectura di Marco Vitruvio Pollione per la sua ricerca di armonia, ordine e proporzione non solo tra gli ingredienti di una ricetta, bensì nella vita e non sorprende che l’ago della bilancia sia sua moglie Teresa, con la quale ha dato vita alla Beck & Maltese Consulting, la struttura con la quale presta consulenza ad aziende come la De Cecco per la linea sughi, con cui gestisce i ristoranti in giro per il mondo da Tokyo a Taormina passando per il Portogallo, e le partnership come, ad esempio, quella con Chef Express del Gruppo Cremonini, con cui ha dato vita al ristorante “Attimi by Heinz Beck”, aperto all’interno dell’aeroporto di Roma – Fiumicino - che ha vinto il prestigioso premio “Best Restaurant in Mobility” de La Liste, e a Milano Citylife. Tra i ristoranti di cui si occupa la Beck & Maltese Consulting troviamo il Ristorante Castello di Fighine, decisamente fuori dalle latitudini della cucina di tendenza, premiato con una stella Michelin. Osservo quest’uomo garbato che è stato definito “l’ottavo Re di Roma” mentre porge un gelato allo stecco a mia figlia Ludovica e poi a me e nella mente riecheggiano i passi del suo libro in cui afferma che - qualunque sia la ricetta - ciò che trasforma un piatto semplicissimo in un capolavoro è la passione. Quella passione che gli si legge negli occhi mentre esplora i nostri volti alla ricerca di quella sorpresa e di quell’emozione che solo essere al cospetto di un’opera d’arte, può provocare.

112

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 112-115 - HEINZ BECK.indd 112

07/11/19 12:30


113

OM48 - 112-115 - HEINZ BECK.indd 113

07/11/19 12:30


“I think an artist is anybody who does something well, like if you cook well.” Andy Warhol

114

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 112-115 - HEINZ BECK.indd 114

07/11/19 12:30


56 years old, an Honoris Cause degree in Natural Bioenergy, 12 books, three-Michelin stars since 2006. Heinz Beck, the great chef who keeps the pantry empty, welcomes us in the hall of the famous restaurant La Pergola from which you can see Rome. I came up with the idea of interviewing the famous chef about the evolution of the culinary industry, but from the very beginning I realized that ours would have been more of an amiable conversation about the philosophy of nutrition and how health is - even more than flavor - the primary goal of his studies and his creations. His first words are about the need to eat well and “right” for a better life expectancy, but above all - learning that eating well, or eating better, means a constant search for balance between raw material quality, selection and ingredients’ combination. An anthroposom vision of the world, derived from Steiner’s theories, that of Heinz Beck - whom in the last ten years has been systematically involved in identifying and selecting suppliers at zero miles for agricultural hydrodynamics and hydroponics productions in balance with the ecosystem. A great attention to the use of food as a medicine for the body, as well as for the spirit, which led him to the realization of the project “Special Cook”, cooking workshops for small patients of the U.S. O. Pediatric Oncology of the Polyclinic of the Gemelli Hospital in Rome in memory of the young chef Alessandro Narducci, as well as the recipe of risotto with Parmesan water fat free (but with the same taste), or the use of nickel free tomatoes thanks to the selection of cultivars with a lower ability to extract metals from ground. As we speak, some of his collaborators approach him to let him taste some recepies. He savors them carefully and then explains, with grace and firmness, the mistakes that gave been made. And that’s how I notice another dowry of chef Beck: his attention to the human factor. He explains to me that at La Pergola work in the restaurant, kitchen, back office and cleaning services, almost 50 people and that all - regardless of the type of work done - have in common four fundamental characteristics: passion, precision, dedication and humility. Heinz Beck makes me think of Marco Vitruvio Pollione’s De architectura for his search for harmony, order and proportion not only among the ingredients of a recipe, but in life and it is not surprising that the needle of the scale is his wife Teresa, with whom he gave birth to the Beck & Maltese Consulting, the company with which he advises companies such as De Cecco for the sauce line, with which he manages restaurants around the world from Tokyo to Taormina via Portugal, and partnerships such as the one with Chef Express of Gruppo Cremonini, with whom he gave birth to the restaurant “Attimi by Heinz Beck”, opened inside the Rome – Fiumicino airport - which won the prestigious award “Best Restaurant in Mobility” of La Liste, and in Milan Citylife. Among the restaurants that Beck & Maltese Consulting manage, is the Castello di Fighine Restaurant, decidedly out of the latitudes of trendy cuisine, awarded with a Michelin star. I observe this polite man who has been called “the eighth King of Rome” while he hands an ice cream stick to my daughter Ludovica and then to me and in my mind echo the words of his book in which he states that - whatever the recipe - what turns a very simple dish into a masterpiece is passion. That passion that is read in his eyes as he explores our faces in search of that surprise and that emotion that only being in the presence of a work of art, can provoke.

115

OM48 - 112-115 - HEINZ BECK.indd 115

07/11/19 12:30


G O U R M E T TA L K T H E

L U S T

TEA TIME Pierre Marcolini, fondatore dell’omonima “Maison”, coltiva da oltre vent’anni la sua esperta maestria artigianale. È uno dei pochi cioccolatieri ad arrostire le sue fave di cacao. Al fine di portare alla luce le migliori fave di cacao, siano esse Criollo, Trinitario, Nacional o Forastero, perlustra personalmente il pianeta per approvviggionarsi direttamente dai coltivatori in diversi paesi. Controlla personalmente ogni fase del processo produttivo. Questo autunno Pierre Marcoli esplora un ingrediente di eccezionale delicatezza: il tè trasformando l’ora del tè in una forma d’arte. Pierre Marcolini, founder of the “Maison” of the same name, has been cultivating his expert craftsmanship and knowledge of the process from bean to bar for over two decades. He is one of the few chocolatiers to roast his cocoa beans himself. In order to unearth the finest cocoa beans, be they Criollo, Trinitario, Nacional or Forastero, he scours the planet himself to source them directly from growers in a range of countries. He personally controls every stage of the production process. This fall he explores an ingredient of exceptional delicacy: tea transforming tea time in an art form.

116

O F

T H E

S E A S O N

La prestigiosa Cuvée Hommage à William Deutz Millesimé 2010 è un Blanc de Noirs 100% Pinot Nero, con una peculiarità: è stato il primo Champagne Deutz “Pure Ay”, poichè le uve provengono esclusivamente dai due storici vigneti del fondatore. Nato per celebrare i 150 anni della Maison di Ay è stato prodotto in una “Limited edition” di sole 6.000 bottiglie, caratterizzata da una etichetta particolarmente innovativa e d’impatto rispetto ai visual tradizionali degli Champagne. The prestigious Cuvée Hommage à William Deutz Millesimé 2010 is a Blanc de Noirs 100% Pinot Noir, with a peculiarity: it was the first Champagne Deutz “Pure Ay”, as the grapes come exclusively from the founder’s two historic vineyards. Born to celebrate 150 years of the House of Ay it was produced in a “Limited edition” of only 6,000 bottles, characterized by a particularly innovative and impactful label compared to the traditional visuals of Champagne. Qualità e carattere, per una lager belga dallo stile unico che non passa inosservato: arriva in Italia Estaminet, nuova super premium a bassa fermentazion con un grado alcolico pari a 5,2%. I riconoscimenti internazionali si uniscono al fascino della leggenda che avvolge il nome del brand: Si narra che nel XVI secolo, quando l’esercito spagnolo cattolico occupò il Benelux e parte del Nord della Francia, i soldati spagnoli erano spesso alla ricerca di taverne in cui trascorrere un po’ di tempo in compagnia di belle ragazze, con buone bevande e cibo appetitoso. Così il termine “Esta minetta”, che significa “ci sono della ragazze”, è presto diventato una frase in codice per indicare le migliori taverne da frequentare, ed è oggi il nome della pils super premium. Quality and character, for a Belgian lager with a unique style that does not go unnoticed: Estaminet arrives in Italy, a new premium low fermentation with an alcohol level of 5.2%. The international awards are combined with the charm of the legend that envelops the name of the brand: It is said that in the XVI century, when the Spanish Catholic army occupied the Benelux and part of northern France, Spanish soldiers were often looking for taverns to spend time with beautiful girls, good drinks and appetizing food. So the term “Esta minetta”, which means “there are girls”, soon became a codephrase to indicate the best tavernas to attend, and is today the name of the super premium pils

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 116-117 - eat & drink.indd 116

28/10/19 11:42


TASTEFULLY ITALIAN! S.Pellegrino festeggia 120 anni con una speciale bottiglia che prende ispirazione dai diamanti per rendere omaggio ai momenti che le persone amano cenando insieme. I diamanti, come i ricordi più belli, durano per sempre e per S.Pellegrino, i momenti migliori sono quelli che riuniscono le persone attorno ad un tavolo.

O M A P P R O V E D

HAWAII CLOSE TO ROME

S.Pellegrino has unveiled a special 120th anniversary bottle that takes inspiration from diamonds to pay homage to the moments people enjoy while dining together. Diamonds, like the best memories, last forever and for S.Pellegrino, the best moments are those that bring people together around a table.

Ad Anzio, per gustare il poke hawaiano, food trend che arriva direttamente dalla West Coast americana e che nasce come piatto povero della cucina hawaiana, l’appuntamento è da Rafiki. Imperdibili anche i cocktail che, giocando tra ingredienti e colorazioni, ricordano l’eccentrica e colorata cultura Hawaiana. In Anzio, to enjoy Hawaiian poke, a food trend that comes directly from the American West Coast and that is born as a poor dish of Hawaiian cuisine, the appointment is at Rafiki’s. Also don’t miss the cocktails that, playing between ingredients and colors, are reminiscent of the eccentric and colorful Hawaiian culture.

AND THE WINNER IS! Marco Reitano, Chef Sommelier del ristorante La Pergola è stato decretatoMiglior Sommelier dalla rivista Food and Travel , che gli ha conferito l’ambito premio il 4 Ottobre alla Cena di Gala degli Awards 2019 Food and Travel Italia. Marco Reitano è da ben venticinque anni Chef Sommelier a La Pergola, e la cantina del ristorante è il suo fiore all’occhiello con le 75.000 bottiglie e 3.500 etichette dal valore inestimabile. Marco Reitano, Chef Sommelier of the restaurant La Pergola was decreedBest Sommelier by Food and Travel Magazine, which awarded him the coveted award on October 4th at the Gala Dinner of the 2019 Food and Travel Italy Awards. Marco Reitano has been Chef Sommelier in La Pergola for twenty-five years, and the restaurant’s wine cellar is his flagship with 75,000 bottles and 3,500 labels of priceless value.

117

OM48 - 116-117 - eat & drink.indd 117

28/10/19 11:42


RISE YOUR GLASS

I VINI DELL DI testi di: D.J Kerns

Nell’arte e nella scienza della coltivazione dell’uva e

In the art and science of growing grapes and making

della produzione del vino, il terroir è l’ambiente che lo

wine, terroir is the environment that makes it what

rende ciò che è. Un microclima e una topografia così

it is. A micro climate and topography so distinct that

distinta che la luce del sole, la nebbia mattutina e le

sunlight, morning fog and afternoon breezes, the bees

brezze pomeridiane, le api e i fiori, possono cambiare

and flowers, the whole of it can so change one hectare

da un ettaro ad un altro dando caratteri unici che si trasferiscono dalla vigna al bicchiere. Terroir è ciò che rende “Champagne” lo Champagne. Una posizione così distinta che le sue bollicine potranno sì essere copiate, ma mai duplicate. Terroir è molto più che la classificazione delle denominazioni, anche se la classificazione crea un limite geografico unico

from another that the fruit imparts unique subtleties that make it to the winery, winemaker and, inevitably, the glass. Terroir is what makes ChampagneChampagne. A location so distinct its bubbles may be copied but never duplicated. Terroir is more than the appellation classification, even though the

insieme alle qualifiche di qualità. In parole povere,

classification creates a unique geographic boundary

terroir è ampiamente territoriale come la geografia

along with quality qualifications. In simple terms,

che delinea l’Italia e che è alla base di tutto ciò che è

terroir is broadly territorial like the geography that

made in Italy. Così, sono tante le caratteristiche che

outlines Italy and is the basis for what is an Italian. So

possono applicarsi e che, all’interno della categoria

many other characteristics may also apply. And within

ampia dei territori, fanno sì che un romano sia un

in the broad category lies the unique territories and

romano e di un siciliano, un siciliano. Le differenze

characteristics that make a Roman a Roman and a

all’interno di un terroir possono essere talmente

Sicilian a Sicilian. So extreme the differences can be in

estreme da far sì che un vigneto possa produrre

terroir that one vineyard can produce much different

vini molto diversi rispetto a quello vicino. Basta

wines than the neighboring vineyard. Just consider

considerare le diverse sottozone del Chianti. Sono tutte miscele di Sangiovese, ma ciascuna ha uno stile unico che deriva dal suo terroir così abbiamo i Colli Senesi, le Colline Pisane, i Montalbano ed i Colli Aretini. Tutti, praticamente, fatti con la stessa uva. Tutti invecchiati 6 mesi. Tutti fatti a mano secondo l’enologo, ma soggetti ai dettami del proprio terroir. In quel posto che chiamiamo casa, quindi, alziamo un

the different subzones of Chianti. All are blends of the Sangiovese grape, with each unique style attributed to its terroir. For instance; Colli Senesi, Colline Pisane, Montalbano and Colli Aretini. All basically the same grape. All aged 6 months. All hand crafted according to the winemaker, but subject to the dictates of their home land—their terroir. To that place we call home,

bicchiere e brindiamo alle caratteristiche del territorio let us raise a glass. To the attributes both tamed and caressed by the vintner into the wine that best che ogni viticoltore incorpora nel proprio vino per

118

esprimere al meglio la tradizione, ed offrire al mondo

expresses and lives up to its heritage while delivering

l’essenza e la personalità del suo luogo di origine.

the personality of its place in the world.

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 118-119 - rise-your-glass.indd 118

28/10/19 10:46


LLE TERRE DI AREZZO Terroir è la parola francese usata per indicare l’unicità e l’importanzadel luogo di coltivazione

Terroir is the French word to indicate the uniqueness and importance of the place where 119 grapes are grown OM48 - 118-119 - rise-your-glass.indd 119

28/10/19 10:46


Ed Sheeran X Heinz Tomato Ketchup

Tattoo Edition Heinz, leader mondiale nella produzione di salse, per festeggiare il suo 150° compleanno usa il tatuaggio di Ed Sheeran per un ketchup limited edition: si chiama “Ed Sheeran X Heinz Tomato Ketchup, Tattoo Edition”. Il cantante è notoriamente grandissimo fan del ketchup Heinz tanto da essersi tatuato la riproduzione di una bottiglietta. Sono 150 le bottiglie disponibili in tutto il mondo, tutte autografate da Ed Sheeran in persona. Ogni bottiglia, inoltre, è racchiusa in una speciale cassa acustica da collezione. Ed Sheeran X Heinz Tomato Ketchup Tattoo Edition è stata mostrata per la prima volta alla Casa d’Aste di Christie’s a Londra, nel corso di un’asta di beneficienza che ha raccolto denaro a favore delle associazioni East Anglia’s Children’s Hospices (EACH) – scelta da Ed in persona – e Rise Against Hunger – partner storico di Heinz. Nel corso dell’evento, è stato raccolto un ammontare di £3.650 attraverso la vendita di 3 bottiglie della limited edition e in particolare, una è stata venduta al valore di £1.500: la bottiglia di ketchup più costosa in assoluto al mondo. Heinz, the world leader in sauce production, uses Ed Sheeran’s tattoo for a limited edition ketchup to celebrate its 150th birthday: it’s called “Ed Sheeran X Heinz Tomato Ketchup, Tattoo Edition”. The singer is a famous fan of Heinz ketchup, so much to have a tattoo of a bottle. There are 150 bottles available worldwide, all signed by Ed Sheeran himself. Each bottle is also enclosed in a special collectible acoustic case. Ed Sheeran X Heinz Tomato Ketchup Tattoo Edition was first shown at Christie’s Auction House in London, during a charity auction that raised money for East Anglia’s Children’s Hospices (EACH) associations – chosen by Ed in person – and Rise Against Hunger – Heinz’s historical partner. During the event, a sum of £3,650 was raised through the sale of 3 bottles of the limited edition and in particular, one was sold for £1,500: the most expensive ketchup bottle in the world

120

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 120-121 - ed sheeran.indd 120

28/10/19 10:46


121

OM48 - 120-121 - ed sheeran.indd 121

28/10/19 10:46


WALLPAPAER La carta da parati è un elemento di design incredibile (e sottovalutato!) Che può aggiungere immediatamente colore, personalità e arte al tuo spazio. Wallpaper is an incredible (and underrated!) design element that can instantly add color, personality, and art to your space.

122

DESIGN-ABLE 2019 OM MAGAZINE

OM48 - 122-123 - DESIGN.indd 122

28/10/19 10:46


3

1

2

1. JONATHAN ADLER - BUFFET HARLEQUIN 2. SOANE BRITAIN - VENUS LOVESEAT 3. FARA - ASTERIA CHANDELIER 4. PATRCIA URQUIOLA - GOGAN SOFA 5. ROCHE BOBOIS - CONVERSATION PILLOW 6. JIMMIE MARTIN - NAUGHTY ANGEL STATUE 7. DELICARTIS - MOLLY ARMCHAIR 8 PARDO - PATTERN OVAL DINING TABLE

4

Objects of

DESIRE Le forme, i colori e le ispirazioni dell’interior design giocano con la mescolanza di stili e coniugano sapientemente sacro e profano per un arredamento sempre più personalizzato. E personalizzabile.

7

5 6

8 123

OM48 - 122-123 - DESIGN.indd 123

28/10/19 10:46


testi di: Fabiana Romano

THE RELAX ESSENCE

ALLAPERTO 124

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 124-127 - ARTICOLO DESIGN.indd 124

28/10/19 10:48


125

OM48 - 124-127 - ARTICOLO DESIGN.indd 125

28/10/19 10:48


Con la collezione Allaperto, Ethimo insieme a Matteo Thun e Antonio Rodriguez, racconta scenari emozionanti e del tutto inediti nel design dedicato agli esterni. Il nome stesso evoca immagini di vita en plein air e richiama alla mente nuove possibilità di relax. Gli arredi della collezione Allaperto creano layout esclusivi, emozionali, con un’attenzione particolare alla valorizzazione del rapporto con l’ambiente che li ‘ospita’, luoghi di charme in cui vivere momenti di puro relax. Allaperto è innovazione tecnologica, lavorazione artigianale, invenzione tipologica e versatilità. Una proposta multiforme, quindi, che racchiude i canoni di funzionalità, estetica e comfort richiesti agli arredi destinati agli spazi outdoor. La creatività trae ispirazione dalla natura, i quattro diversi mood sono concepiti come interpretazioni di ambienti speciali da personalizzare con diversi lifestyle. Oggetti dall’aspetto poliedrico e dalla molteplice identità danno quindi vita a una collezione di arredi caratterizzati da uno spirito ludico e dinamico, da reinventare ogni giorno lasciando libero spazio alla propria immaginazione ed emozione per creare ambienti unici. Ethimo con Allaperto va oltre il suo stile mediterraneo, con un approccio sempre più appassionato al design contemporaneo. Gli arredi cambiano aspetto con ironia, mantenendo l’essenza che li ha generati. Arredi raffinati quindi che combinano stile e durata per un ambiente esterno unico, speciale, che accentua le sensazioni e l’atmosfera di ‘calore’ che si respira negli spazi indoor. With the Allaperto collection, Ethimo, together with Matteo Thun and Antonio Rodriguez, tells exciting stories, new to outdoor furniture design.Allaperto is a dynamic, versatile collection. It adapts like the leading actor to its stage, confirming that sophisticated, elegant allure that only perfect equilibrium of shape, volume, colour and unique details manages to create, a synaesthesia that has always made Ethimo creations stand out. The pieces in the Allaperto collection create exclusive, exciting layouts, with special attention to enhancement of the relationship with their surroundings, charming locations that are perfect for pure relaxation. Allaperto is technological innovation, craftsmanship, inventiveness and versatility. A multi-faceted range therefore, which embraces the canons of function, aesthetics and comfort required from outdoor furnishings. Allaperto takes Ethimo beyond its Mediterranean style, with an increasingly more passionate approach to contemporary design. Furnishings undergo an ironic change of appearance, preserving the essence of their creators. Refined furniture that combines style and durability for unique, special outdoor areas that emphasise the ‘cosy’ mood and sensation felt indoors.

126

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 124-127 - ARTICOLO DESIGN.indd 126

28/10/19 10:48


127

OM48 - 124-127 - ARTICOLO DESIGN.indd 127

28/10/19 10:48


ON THE ROAD CENTENARIO BENTLEY: 100 ANNI STRAORDINARI Bentley presenta due nuove versioni dei modelli Continental GT e GT Convertible di terza generazione. Entrambi i modelli montano un motore a benzina V8 biturbo da 4 litri di nuova generazione, che eroga 550 CV e 770 Nm di coppia per un’esperienza di guida vivace e coinvolgente in una vettura dal lusso raffinato e dotata di tecnologie all’avanguardia. Bentley introduced two new versions of its 3rd generation Continental GT and GT Convertible models. Both V8 models are equipped with a new-generation and powerful V8 petrol engine 4.0-litre, twinturbocharged engine developing 542 bhp (550 PS) and 568 lb.ft (770 Nm) of torque to ensure a lively and engaging drive that complements the unparalleled levels of luxury and cutting-edge technology.

128

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 128-129 - on the road.indd 128

28/10/19 10:49


VOLVO Volvo presenta il restyling della XC90, il SUV di grandi dimensioni e ammiraglia della Casa svedese. Oltre ad aggiornarsi nel look e nei contenuti, la nuova Volvo XC90 arricchisce la gamma di una nuova motorizzazione elettrificata “B” che riduce i consumi del 15% . Volvo has introduced a series of upgrades for the seven-seat XC90, making its flagship luxury SUV an even more appealing proposition with new styling details, additional equipment, upgrades to petrol-electric plug-in versions which reduces emissions by 15%.

JAGUAR F-PACE 300 SPORT Jaguar presenta due versioni “special editions” per la sua pluripremiata F-PACE: la performante 300 SPORT e l’esclusiva Chequered Flag. Veloce e performante, la 300 SPORT è disponibile con due varianti propulsive abbinate alla trazione integrale AWD, il 2.0 litri benzina Ingenium e il 3.0 litri V6 diesel, entrambe da 300 CV. La versione benzina eroga una coppia di 400 Nm, accelera da 0 a 100 km/h in 6,1 secondi e raggiunge una velocità massima di 233 km/h*. Jaguar introduces F-PACE 300 SPORT and Chequered Flag special editions. Powered to perform, the 300 SPORT comes with a choice of two 300PS AWD engine options; the 2.0-litre Ingenium petrol and 3.0-litre V6 diesel. The former has 400Nm of torque and can accelerate from 0-100km/h in 6.1 seconds (0-60mph in 5.8 seconds) on its way to a top speed of 233km/h (145mph).

OM48 - 128-129 - on the road.indd 129

129

28/10/19 10:49


MCLAREN UNVEILS NEW

CUSTOM MADE LUXURY LUGGAGE

McLaren ha lanciato un set di bagagli in pelle di lusso progettato appositamente per adattarsi al vano portabagagli della sua vettura sportiva GT. Progettato dalla divisione McLaren Special Operations (MSO) dell’azienda, il set su misura comprende una custodia per indumenti, una borsa per il fine settimana, una borsa da cabina e una borsa da golf full-size. Ognuna di queste può essere realizzata nelle tonalità progettate per abbinare le opzioni interne disponibili con l’auto sportiva da £163.000. I clienti possono scegliere tra tre colori di pelle - Pioneer Black, Luxe Black e Luxe Porcelain - mentre è possibile scegliere tra varie opzioni di colore per le cuciture per adattarsi alle altre opzioni della vettura scegliendo tra finitura in Namaka Blue, Burnished Copper o Veridian Green. McLaren has launched a luxury leather luggage set designed specifically to fit in the load bay of its GT sports car. Designed by the company’s McLaren Special Operations (MSO) division, the bespoke set includes a garment case, weekend bag, cabin bag and full-size golf club bag. Each of these can be specified in shades that are designed to match the interior options available with the £163,000 sports car. Buyers can choose between three leather colours (Pioneer Black, Luxe Black and Luxe Porcelain) while there’s a choice of stitching and piping colours designed to complement the car’s other options. That means you can have the bags trimmed with Namaka Blue, Burnished Copper or Veridian Green.

130

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 130-131 - ARTICOLO bagagli mclaren.indd 130

28/10/19 10:49


131

OM48 - 130-131 - ARTICOLO bagagli mclaren.indd 131

28/10/19 10:49


FLYING MADE EASY

Intuitive. Ergonomic. Beautifully simple.

L’A5 reinventa l’aviazione ricreativa e garantisce un’euforia di volo come mai prima d’ora. I Light Sport Aircraft sono destinati ai piloti che volano principalmente per piacere e sono facili, leggeri e a basso costo operativo. The A5 reinvents recreational aviation, and lets you bring the exhilaration of flight to life like never before. The Light Sport Aircraft are targeted to pilots who primarily fly for recreation and are designed to be easy, lightweight, and have low operating costs. 132

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 132-135 - ARTICOLO Aereo.indd 132

30/10/19 12:59


133

OM48 - 132-135 - ARTICOLO Aereo.indd 133

30/10/19 12:59


L’innovativo ICON A5 Light Sport Aircraft garantisce avventure un tempo considerate impossibili con i tradizional veicoli aerei. L’A5 attinge alla più pura essenza dell’aviazione, portando ai passeggeri l’incredibile libertà e l’avventura del volo personale. Il pluripremiato ICON A5 è un anfibio Light Sport Aircraft (LSA) che permette un comodo atterraggio o decollo su una pista improvvisata come può essere una striscia d’erba remota o persino in mare aperto. È pensato per coloro che desiderano vivere il mondo senza ostacoli dai confini tipici della terra e del mare. L’incredibile versatilità dell’A5 lo contraddistingue. Il sistema alale dell’aereo consente di caricarlo su un rimorchio, o di essere incluso come aggiunta preziosa a qualsiasi flotta di tender su uno yacht. L’A5 è a leggero e occupa circa tanto spazio come il posto auto di un SUV. L’ICON A5 è una miscela senza soluzione di continuità di arte e scienza che scatena avventure di una vita. Volare in stile A5 significa creare ricordi indimenticabili ed esplorare alcune delle migliori destinazioni del pianeta in un modo completamente nuovo. The groundbreaking ICON A5 Light Sport Aircraft unlocks adventures once thought impossible with traditional water or airborne vehicles. The A5 taps into the purest essence of aviation, bringing people the incredible freedom and adventure of personal flight. The awardwinning ICON A5 is an amphibious Light Sport Aircraft (LSA) that’s as comfortable landing or taking off on a runway as it is on a remote grass strip or the open water. It’s built for those who crave to experience the world in a way unencumbered by the typical confines of land and sea. The A5’s incredible versatility sets it apart. The plane’s wingfold system enables it to be loaded onto a trailer and launched or recovered from a marina, or to be included as a valued addition to any tender fleet on a yacht. The A5 is low weight and takes up about as much room as an SUV parking spot. The ICON A5 is a seamless blend of art and science that unleashes adventures of a lifetime. Sport flying in the A5 is about creating unforgettable memories and exploring some of the best destinations on the planet in an entirely new way.

134

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 132-135 - ARTICOLO Aereo.indd 134

30/10/19 12:59


135

OM48 - 132-135 - ARTICOLO Aereo.indd 135

30/10/19 12:59


MY SEVERIN°S – 55M T-LINE Il nuovo 55m fa parte della piattaforma tradizionale di Baglietto (la T-Line). Design e artigianalità italiani riconoscibili in tutto il mondo, massima attenzione al cliente e qualità manifatturiera, si uniscono a tecnologia e prestazioni all’avanguardia, per un cantiere capace di garantire una produzione media annua di 3/4 nuove imbarcazioni all’anno.

The new 55m is part of Baglietto’s traditional platform (the T-Line). Italian design and craftsmanship recognisable all over the world, maximum customer attention and manufacturing quality, combine with state-of-the-art technology and performance, for a construction site capable of guaranteeing an average annual production of 3/4 new boats per year.

OCE A N GUA R DI A NS testi di: Adriana Zambon

SIRENA 88 Il principale cantiere navale turco Sirena Yachts ha lanciato il suo progetto di punta, Sirena 88, che ha debuttato lo scorso settembre al Cannes Yachting Festival 2019. Il progetto di 26,81 metri, è il più grande yacht mai costruito dal cantiere. Turkish leading shipyard Sirena Yachts has launched its flagship project, the Sirena 88, which debutted last September at the Cannes Yachting Festival 2019. The 26.81 metre project, is the largest yacht ever built by the yard.

M/Y VANADIS M/Y Vanadis, quarta imbarcazione della famiglia Fuoriserie di CCN, presentata in anteprima mondiale al Cannes Yachting Festival 2019 è il primo motor yacht Made in Italy certificato ‘’Hybrid Power’’ dal Lloyd’s Register. MY Vanadis, the fourth boat of the Fuoriserie family of CCN, presented as a world premiere at the Cannes Yachting Festival 2019 is the first Made in Italy motor yacht certified ‘’Hybrid Power’’ by Lloyd’s Register.

136

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 136-137 - ocean guardians.indd 136

28/10/19 10:50


OCEANIS 30.1 Semplice da navigare ma vivace al timone, l’Oceanis 30.1 assicura scoperte ed emozioni. Laghi, riviere, uscite lungo la costa o avventure d’altura: questo piccolo cruiser smart e robusto possiede un profilo che apre su un’infinita varietà di programmi. The Oceanis 30.1 is easy to sail but lively to helm and promises new experiences and thrills. This robust little smart cruiser is small enough to trail, opening up endless possibilities for sailing on lakes and rivers, as well as coastal sailing and high sea adventures.

137

OM48 - 136-137 - ocean guardians.indd 137

28/10/19 10:50


OCE AN GUARDIANS

DYNAMIQ PRESENTS LIMITED GTT 135 CARAT EDITION Dynamiq ha sviluppato un’edizione speciale della sua GTT 135 con un sorprendente tema d’oro rivolto al mercato mediorientale. Lo scafo della limitata GTT 135 CARAT è dipinto con un esclusivo Royal Gold e i bagni presentano accessori in oro di Serdaneli. Le attrezzature di fascia alta includono un fenomenale sistema musicale Steinway Lyngdorf. Naturalmente, il sistema di aria condizionata è specifico per il caldo clima mediorientale e anche i motori MAN sono dotati di teste a cilindro placcate in oro.

138

2019

Dynamiq has developed a special edition of its GTT 135 with a striking gold theme aimed at the Middle Eastern market. The hull of the limited GTT 135 CARAT edition is painted an exclusive Royal Gold and the bathrooms feature gold accessories by Serdaneli. High-end equipment includes a phenomenal Steinway Lyngdorf music system. Naturally, the air conditioning system is specified for the hot Middle OM MAGAZINE Eastern climate and even the MAN engines come with gold-plated cylinder heads.

OM48 - 138-139 - yacht.indd 138

28/10/19 10:50


139

OM48 - 138-139 - yacht.indd 139

28/10/19 10:50


LUXURY PROPERTIES

“LA TERRA NON APPARTIENE ALL’UOMO, È L’UOMO CHE APPARTIENE ALLA TERRA.” Dalla Lettera del Capo Indiano Seattle al Presidente Usa Franklin Pierce La Terra è, senza dubbio, il bene più prezioso di cui l’Umanità dispone. Culla di ogni specie vivente e al tempo stesso fonte, purtroppo non inesauribile, di risorse per le nostre attività. Il Pianeta in cui viviamo, parafrasando un proverbio dei Nativi Americani, andrebbe fatto fruttare, più che essere sfruttato. Tema mai come oggi all’ordine del giorno sotto diversi punti di vista. In queste battaglie, ideologiche e non, l’agricoltura con i suoi derivati riveste un ruolo da protagonista. Un ciclo agricolo più attento è infatti sicuramente fattibile e si comincia anche a parlare della possibilità di inglobarlo nelle zone industriali dismesse di grandi centri urbani grazie alla creazione di fattorie verticali. Questa soluzione, se adottata su larga scala, cambierà sicuramente lo scenario immobiliare delle città in cui viviamo con proposte sempre più green ed ecosostenibili. Nelle campagne continueremo a trovare casali e tenute. Centri a conduzione familiare che, ancora oggi, fanno sognare turisti provenienti da ogni parte del mondo, testi di: Clemente Pignatti Morano MANAGING PARTNER ITALY SOTHEBY ’S INTERNATIONAL REALTY

convincendoli, molto spesso, ad acquistare proprietà che hanno ancora il sapore della tradizione. Soprattutto in Toscana, patria indiscussa della produzione vinicola ma anche di frutteti e oliveti. Tra le tante proposte del nostro portfolio in questa zona, attualmente proponiamo una splendida proprietà a Montepulciano, con 84 ettari di terreno tra seminativo, boschi e campi di girasole. Un casale rustico in Maremma, con 5 ettari da cui si ricava olio biologico di qualità. Una tenuta in provincia di Firenze con vista spettacolare sulla Certosa, vigneto e un vasto assortimento di piante e alberi da frutto. Infine, una spaziosa casa di campagna vicino a Siena con lago privato e 750 piante di olivo. WWW.ITALY - SOTHEBYSREALTY.COM

SIENA

140

2019 OM MAGAZINE

OM48 - 140-141 - sotheby's.indd 140

28/10/19 10:51


MONTEPULCIANO

MAREMMA

The Earth is, without a doubt, the most precious asset that Humanity has. Cradle of every living species and - at the same time - source, unfortunately not inexhaustible, of resources for our activities. The planet in which we live, to paraphrase a Native American proverb, should be made to fruition, rather than to be exploited. It is a subject that is on the agenda in many respects. In these battles, ideological and not, agriculture with its derivatives plays a leading role. A more careful agricultural cycle is certainly feasible and we are also beginning to talk about the possibility of enlarging it in the disused industrial areas of large urban centres thanks to the creation of vertical farms. This solution, if adopted on a large scale, will certainly change the real estate scenario of the cities in which we live with increasingly green and eco-friendly proposals. In the countryside we will continue to find farmhouses and estates. Family-run centers that, even today, make tourists from all over the world dream, convincing them, very often, to buy properties that still taste like tradition. Especially in Tuscany, the undisputed home of wine production but also of orchards and olive groves. Among the many proposals of our portfolio in this area, we currently propose a beautiful property in Montepulciano, with 84 hectares of land between arable, woods and sunflower fields. A rustic farmhouse in Maremma, with 5 hectares from which quality organic oil is obtained. An estate in the province of Florence with spectacular views of the Certosa, vineyard and a wide assortment of fruit plants and trees. Finally, a spacious FIRENZE

country house near Siena with private lake and 750 olive plants.

141

OM48 - 140-141 - sotheby's.indd 141

28/10/19 10:51


LUXURY LISTINGS The latest news from international realtors all around the globe

È in vendita la straordinaria villa degli stilisti Dolce & Gabbana a Stromboli Stromboli, un luogo semplice che vuole rimanere tale, dove lo straordinario si rivela in ogni minimo dettaglio di questa esclusiva villa Dolce&Gabbana. Sull’incontaminata isola di Stromboli, in Sicilia, dove il maestoso vulcano è protagonista di scenari mozzafiato, è in vendita la straordinaria villa dei celebri stilisti Domenico Dolce e Stefano Gabbana. Massima espressione di esclusività e ricercatezza, questa splendida dimora, una delle poche che gode di accesso diretto al mare, esternamente rispecchia il tipico stile isolano, rivela tutta la sua personalità negli interni e nelle spaziose terrazze a picco sul mare, grazie all’inconfondibile stile Dolce&Gabbana.

On the unspoiled island of Stromboli in Sicily, where the majestic volcano is the protagonist of breathtaking scenery, the extraordinary villa of the famous designers Domenico Dolce and Stefano Gabbana is on sale. Maximum expression of exclusivity and sophistication, this beautiful abode, one of the few that enjoys direct access to the sea, externally reflects the typical island style, reveals all its personality in the interiors and spacious terraces overlooking the sea, thanks to the unmistakable Dolce&Gabbana style.

OM MAGAZINE

OM48 - 142-145 - real_estate.indd 142

28/10/19 10:09


SAN FRANCISCO I premiati architetti Dumican Mosey, Durkin Inc. Builders e DZine Interiors si sono riuniti per creare un capolavoro unico nel suo genere an Nob Hill’s con 4 livelli di perfezione architettonica e progettuale completa di 4 camere da letto, 3 sale da bagno, e 2 bagni di servizio. Questa residenza innegabilmente lussuosa con finiture di altissima qualità e caratteristiche tecnologiche è a pochi istanti dai negozi alla moda e ristoranti di Hyde Street, Grace Cathedral e Huntington Park. Prezzo: € 13.556.203 Award winning architects Dumican Mosey, Durkin Inc. Builders and DZine Interiors came together to create a one-of-a-kind masterpiece in Nob Hill’s with 4 levels of architectural and design perfection complete with 4 bedrooms, 3 full bathrooms, 2 half bathrooms. This undeniably luxurious residence with the highest quality finishes and technological features is just moments to the hip shops and restaurants on Hyde Street, Grace Cathedral and Huntington Park. Price: € 13.556.203

ELOÚNDA, GRECIA Bellissima villa fronte mare con vista sulla costa della baia di Mirabello. Questa affascinante casa si adatta perfettamente a coloro che sono alla ricerca di una proprietà sul lungomare unica, area esclusiva, sicurezza, privacy e uno stile di vita indoor-outdoor incredibilmente equilibrato. Prezzo: € 3.800.000 Beautiful beachfront villa overlooking the coast of Mirabello Bay. This charming home perfectly fits for those looking for a unique waterfront property, exclusive area, security, privacy and an incredibly balanced indoor-outdoor lifestyle. Price. € 3,800,000 143

OM48 - 142-145 - real_estate.indd 143

28/10/19 10:09


DREAM BIG

Castello di Oliveto Attribuito a Brunelleschi da Massimo

Attributed to Brunelleschi

Ricci, tra i maggiori esperti d’architettura

by Massimo Ricci, one

brunelleschiana, il castello sarebbe

of the leading experts

stato edificato durante i primi anni della

in Brunelleschian

costruzione della cupola del Duomo di

architecture, the castle

Firenze, nel 1424. Il castello fa parte di

would have been built

una tenuta che comprende anche 25

during the first years of

case coloniche, un borgo con una villa

the construction of the

settecentesca e una cappella nel bosco,

dome of the Cathedral of

per un totale di circa 35mila metri quadrati

Florence, in 1424. The castle is part of an estate that also includes

di interni e 1.200 ettari di terreni agricoli –

25 farmhouses, a village with an 18th-century villa and a chapel in

vigneti e oliveti – e boschivi. Tra le curiosità

the woods, for a total of about 35,000 square meters of interiors

che hanno segnato la sua storia, il castello

and 1,200 hectares of farmland – vineyards and olive groves – and

ha ospitato i papi Leone X, Clemente VII e

woodland. Among the curiosities that have marked its history,

Paolo III Farnese. Anche Lorenzo Il Magnifico,

the castle has hosted the popes Leo X, Clement VII and Paul III

il Granduca di Toscana Ferdinando III e il Re

Farnese. Lorenzo Il Magnifico, Grand Duke of Tuscany Ferdinand III

d’Italia Vittorio Emanuele III trascorsero

and King of Italy Victor Emmanuel III also spent part of their time

parte del loro tempo in questo maniero.

in this manor.

OM MAGAZINE

OM48 - 142-145 - real_estate.indd 144

28/10/19 10:09


YOUR ITALIAN PROPERTIES OUR INTERNATIONAL EXPERTISE

Milan | Lake Como | Turin | Rome | Florence | Lake Garda | Porto Cervo italy@sothebysrealty.it | +39 02 8707 8300 | italy-sothebysrealty.com 145

OM48 - 142-145 - real_estate.indd 145

28/10/19 10:09


time is love

OCTOBER 2019

48

pisa orologeria boutique rolex via montenapoleone 24, milano

pisa orologeria boutique hublot via verri 7, milano

pisa orologeria flagship store via verri 7, milano

pisa orologeria boutique a. lange & sรถhne via verri 7, milano

pisa orologeria boutique patek philippe via verri 9, milan0

pisa orologeria boutique vacheron constantin via verri 9, milan0

pisaorologeria.com

OM48 - 0-0.indd 1

30/10/19 13:31

MILLA EDITORE

the leading retailer for watch lovers


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.