OM45

Page 1

45

OM

DECEMBER ­2018

ISSUE N. 45 - DECEMBER 2018­- COMPLIMENTARY COPY

OMNIA MAGNA. INDULGE YOUR PASSIONS

FLORENCE JACQUINOT is

MILLA EDITORE

“THE LADY OF TRENDS”

CHIARA PISA, SERENA GOBBI, GIULIA MAURO, VALERIA VERGA, NERINA DI NUNZIO, DOMITILLA DARDI, GABRIELLA SCAPICCHIO, DERNA LEONI, TAMARA COMOLLI, CHICHI MERONI

OM45 - 0-0.indd 2

28/12/18 19:43


OM44 - 0-1 - DE-BASTO.indd 1

15/10/18 09:30


OM44 - 0-1 - DE-BASTO.indd 2

15/10/18 09:30


OM44 - 2-3 - HANNY DEEP.indd 2

15/10/18 09:31


OM44 - 2-3 - HANNY DEEP.indd 3

15/10/18 09:31


OM44 - 4-5 - HANNY DEEP.indd 4

15/10/18 09:31


OM44 - 4-5 - HANNY DEEP.indd 5

15/10/18 09:31


OM45 - 6-7 - TERRE ALTE.indd 17

27/12/18 12:45


OM45 - 6-7 - TERRE ALTE.indd 18

27/12/18 12:45


VALERIA FERRAIOLI PER THE CORNER VIA AGRIPPINA 1 - ANZIO (RM) |TEL. 0666483984

OM45 - 10-11 - primo emporio.indd 1

27/12/18 13:01


OM45 - 10-11 - primo emporio.indd 2

27/12/18 13:01


www.thinkbelieve.it OM44 - 10-11 - THINKBELIEVE.indd 1

15/10/18 09:32


OM44 - 10-11 - THINKBELIEVE.indd 2

15/10/18 09:32


From the

publisher FASHIONMISTER by: giusy curcio

in conversation with...

GABRIELLA SCAPICCHIO Sindaco di “Le Village” by Crédit Agricole Milano

Le Village approda nel paese delle micro imprese. Pronti ad affrontare la sfida dimensionale? L’obiettivo dei Village è proprio di dare “supporto alle giovani aziende ad alto contenuto di innovazione e potenzialità di crescita”. Incentivare la crescita dell’innovazione nel territorio attraverso l’accelerazione di piccole aziende, aiutandole ad incontrare investitori e mgrandi aziende con cui lavorare sarà la nostra mission. Food, fashion, forniture e design sono gli elementi su cui puntate per amplificare la forza del made in Italy... Vogliamo puntare sulle eccellenze italiane, oltre che sui temi legati al business del nostro gruppo, come fintech e future mobility. Se sono le cose che gli italiani sanno fare meglio, perché non puntare su quello? Oltre che con le aziende, contate di stringere alleanze anche con Università e scuole di alta formazione? Abbiamo già un accordo con Università Bicocca, nostro abilitatore e ne stringeremo sicuramente altri con altri Atenei sia a Milano che nel resto dell’Italia. La scelta di una donna che viene dal marketing alla guida di questo micromondo veloce ed internazionale ci delizia. Qual è il regalo che vorrebbe trovare sotto l’albero? Vorrei un paio di regali… continuare ad avere il supporto avuto finora dai colleghi, gli sponsor del Progetto, il Consiglio di amministrazione del Village ed anche dall’ecosistema esterno, senza il quale il Village non potrebbe vivere e che il Village possa essere sempre di più un punto di riferimento dell’innovazione anche in Italia, come lo è in Francia, creando un ecosistema aperto nel quale ci sia coopetition e non competition.

OFFICINE GENERALE COAT €850, HESTRA GLOVES €150 INCOTEX TROUSERS €290, VANS SNEAKERS €66,95, TAG HEUER MONACO GULF €5.250

Da Parigi a Milano DRIES VAN NOTE SWEATER €595, BALMAIN SWEATPANTS €490, OFF-WHITE SNEAKERS €450, GUCCI SILVER CUFF €1.850, REC RJM-01 €1.095

all’insegna dell’open innovation. “Collaborare per innovare” è il pay-off del progetto italiano, che ha dato vita al Village milanese con l’idea di raggiungere poi le principali piazze del Gruppo Crédit Agricole: Parma, La Spezia, Venezia e Napoli.

FRANCESCA CHOOSES HER FAV RINGS!

SIGNET RINGS HAVE ENDURED AS AN AGELESS ACCESSORY. EMMET SMITH, FOUNDER OF MODERN, LONDON-BASED SIGNET RING DESIGN HOUSE REBUS, IS COMMITTED TO FASHIONING ONE-OF-A-KIND RINGS THAT SPEAK TO TODAY’S STYLES

From your marital status to your profession, your rings tell a lot about you. Some fingers have special meaning, while others don’t mean anything at all. Keep these associations in mind as you decide where you’ll wear your jewelry

ROBERTO COIN, PRINCESS FLOWER

ANNA SHEFFIELD, THE VICTORIAN SERPENT SUITE NO.02

OM MAGAZINE

BENVENUTI AL VILLAGE

RIGHT: JAGUAR I-PACE LEFT: RALPH LAUREN 50TH ANNIVERSARY HERITAGE TIE COLLECTION € 2.535

OM MAGAZINE

91

41

Chiudiamo il 2018 con grande soddisfazione per i risultati ottenuti e con la determinazione a fare meglio nell’anno che verrà. Il mondo cambia e alcuni cicli si chiudono definitivamente e l’addio di tanti marchi alla Fiera di Basilea - così come pure la rinuncia dei marchi indipendenti a partecipare al Salone Internazionale dell’Alta Orologeria a partire dal 2020 - ne sono la prova. Noi continuiamo a credere nella carta. Certo è più faticoso, certo richiede delle professionalità specifiche, certo ti obbliga a sostenere costi diversi, ma proprio per questo resta ancora, e sempre, il punto di approdo, il desiderata di blogger e “influencer”. Quindi permettetemi di usare l’ascendente della carta stampata per chiedervi di leggere un libro: “Ernesto il randagio” scritto da Gerardo Rossomando, un veterinario romano con un sogno. E un progetto. Il dott. Rossomando sta per chiedere al Comune di Ardea, dove risiede, un terreno in usufrutto per realizzare una struttura destinata ai cani portatori di handicap, e un alloggio con posti letto per volontari e studenti universitari che frequentano corsi attinenti alla materia. Chiunque abbia un sogno e si batta per realizzarlo, ha la mia stima e il mio rispetto. Se questo sogno è al servizio degli animali, ancora di più. Auguro a tutti buone feste, ci vediamo nel 2019. Wish me luck! We close 2018 with great satisfaction for the achievements and with the determination to do better next year. The world changes and some cycles close for good and the renounce of many brands on Baselworld as that of independent brands to participate to SIHH starting 2020, are the proof. We keep believing in paper. It is certainly it is more tiring, it certainly requires specific professionalism, it certainly forces you to face different costs, but for this reason it is, and always be, the point of landing, the desired blogger and “influencer”. So let me use the ascendant of printed paper to ask you to read a book: “Ernesto il Randagio” written by Gerardo Rossomando, a Roman veterinarian with a dream. And a project. Dr. Rossomando is going to ask the municipality of Ardea, where he resides, a land in usufruct to create a structure for handicapped dogs and accommodation with beds for volunteers and university students attending courses related to the subject. Whoever has a dream and is fighting for it, has my esteem and respect. If this dream is at the service of animals, even more so. I wish you all happy holidays, I’ll see you in 2019. Wish Me luck!

Francesca Romano Publisher Like us on Facebook at OMMillaEditore

FRANCESCA AND OM ARE PROUD TO SUPPORT

OM45 - 12-13 - FRANCY + speedometer.indd 12

28/12/18 19:46


OM45 - 12-13 - FRANCY + speedometer.indd 13

28/12/18 19:46


CONTRIBUTORS

OM OMNIA MAGNA. INDULGE YOUR PASSIONS

DECEMBER 2018 | ISSUE 45 VALERIA ABATE

ALESSANDRA BERSIANI

A double degree in Legal & Humanistic studies, Valeria is a journalist and a writer. On Saturdays you can find her at the pool. In the press room. She has published 7 books.

Drummer, composer, dancer, choreographer, journalist, freeclimber, former gymnast of the Azzurri Team, Alessandra is a watch lover, speaks four languages and writes for passion

GIUSEPPINA CURCIO

Cosmopolitan, curious and fascinated by Orient and fashion, Giusy holds a degree in Modern Languages for International Communication and writes for passion

PUBLISHER Francesca Romano EDITOR-IN-CHIEF Fabiana Romano ART DIRECTOR Antonio Maria Taddeo CONTRIBUTORS Valeria Abate, Alessandra Bersiani, Giusy Curcio, Francesca Favotto, Stefania Fiorentini, Deborah Kern, Roberta Stifini, Adriana Zambon, Davide Zamblera

FRANCESCA FAVOTTO

SARA FERRANTI

Francesca writes to live and lives to write. She has a boyfriend, two cats, a dog and two blogs she keeps bustling in her spare time. Because of words, she never gets enough.

Sara holds a Master in International Relations from the University of Bologna and is a freelance journalist also working on media relations, social media and public relations.

STEFANIA FIORENTINI

Stefania is an Ayurveda naturopath a Russian Vacuum specialist and a Cranio Sacrale massage technician. She is also the author of our new column on "beauty and wellbeing".

PHOTOGRAPHERS COVER: Stanislava Hricova, agence The M Corner EDITORIALS: Michele Roma PRINTING www.essetr.it TRANSLATIONS AB TRANSLATIONS info@abtranslations.it BRAND RELATIONS marketing@ommagazine.it SUBSCRIPTION subscribe@ommagazine.it

DEBORAH KERN

ADRIANA ZAMBON

After 25 years in the adv industry DJ’s was obsessing over wine and food. In discovering this world she’s learned that life must be experienced and wine is a great companion.

Degree in Psychology Adriana started in big corporations but discovered she was fit for PR & communications strategies. She is an expert of the yachting industry.

time is pisa 45

on the

OM

pisa orologeria boutique hublot via verri 7, milano

pisa orologeria flagship store via verri 7, milano

pisa orologeria boutique patek philippe via verri 9, milan0

pisa orologeria boutique vacheron constantin via verri 9, milan0

pisaorologeria.com

ISSUE N. 45 - DECEMBER 2018 - COMPLIMENTARY COPY

DECEMBER 2018

pisa orologeria boutique rolex via montenapoleone 24 milano

FLORENCE JACQUINOT is

“THE LADY OF TRENDS”

MILLA EDITORE

OM MAGAZINE IS PROUDLY PUBLISHED FOUR TIMES A YEAR BY

COVER

OMNIA MAGNA. INDULGE YOUR PASSIONS

the leading retailer for watch lovers

DAVIDE ZAMBLERA

Davide is Dandyism. And vice-versa. Davide is a watch, cars, cigar, champagne, wines, food, travelling and much more lover and expert. A bon vivant with that “je ne sais quoi...”

CHIARA PISA, SERENA GOBBI, GIULIA MAURO, VALERIA VERGA, NERINA DI NUNZIO, DOMITILLA DARDI, GABRIELLA SCAPICCHIO, DERNA LEONI, TAMARA COMOLLI, CHICHI MERONI

«You'll go far!» told her one day JeanClaude Biver and he was right (as usal! ed.) Florence Jacquinot is one of those ladies you notice the very moment she walks in a room. And not only for her stunning beauty. From modelling to being a community manager ante litteram, to journalist, to mannequin again. What will be next? Stay tuned!

Milla Editore S.r.l. cannot accept responsibility for unsolicited submissions, manuscripts and photographs. While every care is taken, prices and details are subject to change and Milla Editore S.r.l. Takes no responsibility for omissions or errors. We reserve the right to publish and edit any letters. All rights reserved. Copyright © 2018-2019 AUTORIZZAZIONE TRIBUNALE DI ROMA N. 336/2008 DEL 19/09/08

Find the latest issues of OM MAGAZINE on issuu.com OM43 - COVER.qxp_Layout 1 16/06/18 20:02 Pagina 1

OM42 - COVER.qxp_Layout 1 04/03/18 08:27 Pagina 1

time is pisa

OM

43

OM

42

OMNIA MAGNA. INDULGE YOUR PASSIONS

ADVERTISING ENQUIRIES: please contact: +39 338 137 0054 marketing@ommagazine.it

JUNE 2018

MARCH 2018

ISSUE N. 43 - JUNE 2018 - COMPLIMENTARY COPY

ISSUE N. 42 - MARCH 2018 - COMPLIMENTARY COPY

OMNIA MAGNA. INDULGE YOUR PASSIONS

DAYTONA ULTIMATUM

“DISCOVER!”

the leading retailer for watch lovers

Exclusive interview with

ROBERTA STIFINI

PUCCI PAPALEO

pisa orologeria flagship store via verri 7, milano

pisa orologeria boutique patek philippe via verri 9, milan0

pisaorologeria.com

pisa orologeria boutique vacheron constantin via verri 9, milan0

PARMIGIANI FLEURIER, ULYSSE NARDIN, RICHARD MILLE, TIFFANY, HAMILTON, DOXA, PRIMO EMPORIO, LES BOURDELLES DES GARÇONS,

“OM IS ON!”

MILLAEDITORE

pisa orologeria boutique hublot via verri 7, milano

MILLAEDITORE

presents

pisa orologeria boutique rolex via montenapoleone 24 milano

LUCA PAGNI, COLONNA PEVERO HOTEL, “ELIZABETH, THE LADY GHOST ”

WAITING FOR BASELWORLD 2018 GENEVA WATCH AUCTION: SEVEN 15:48, TUDOR, SPEAKE-MARIN JOHN DANDY, A. LANGE & SÖHNE GARMIN, “O ROMEO, ROMEO!”

OM MAGAZINE

OM45 - 14-15 - CONTRIBUTORS+the corner.indd 14

28/12/18 18:12


VIA AGRIPPINA 1 - ANZIO (RM) |TEL. 0666483984

OM45 - 14-15 - CONTRIBUTORS+the corner.indd 15

28/12/18 18:12


editor From the

FABIANA’S TOP 3

1

https://roxanneassoulin.com

2

www.albuslumen.com

3

https://trade-mark.com

OM45 - 16-17 - FAB+andreanobile.indd 18

“FLORENCE JAQUINOT, THE LADY OF TRENDS” (SEE PAGE 102)

L’ultimo numero del 2018, che mette al centro della scena le Donne, apre il corso dei numeri a tema che riempiranno il nostro 2019. State per catapultarvi in un universo completamente al femminile fatto di successi e di paure, di voli pindarici e cadute rovinose, di maternità sognate o vissute. E sì “son tutte belle le mamme del mondo” come la nostra Valeria (Abate n.d.r.) che è diventata mamma di Vittorio lo scorso 14 novembre (auguri di vero cuore anche a papà Marco, ovviamente!). E, quindi, in un numero così “Pink Power” non potevano mancare Chiara Pisa, Serena Gobbi, Giulia Mauro e Valeria Verga, le nostre “Signore degli Orologi”, nè Nerina di Nunzio per prendere confidenza con la dimensione food, o Domitilla Dardi per guidarci attraverso l’editorial design, o Derna Leoni per condurci alla scoperta dell’essenza dell’essere in punta dei piedi, né Tamara Comolli e le sue pietre colorate, né Gabriella Scapicchio e la sua coopetition, né Chichi Meroni e il suo concetto di stile e men che meno Florence Jacquinot, la nostra cover lady, una self made woman che ha dimostrato che “oltre le gambe c’è di più”. Una redazione di donne che celebra le donne. Il nostro 2019 parte da qua. Ad maiora! The last issue of 2018, which puts women at center stage, opens the course of the special editions which will highlight our 2019. You are about to be plunged into a completely feminine universe made of successes and fears of flights of fancy and epic fails, of dremt or lived motherhoods. And yes “All moms in the world are beautiful” and so is our Valeria (Abbadi, ed.) who delivered Vittorio on November 14th (our best whishes to “Papà Marco”,as well!). Therefore,in such a “Pink Power” issue, it was inevitable to have with us Chiara Pisa, Serena Gobbi, Giulia Mauro and Valeria Verga our “Ladies of watches” as well as Nerina di Nunzio to become “food confidential”, or Domitill Dardi to guide us through editorial design, or Derna Leoni to lead us to discover the essence of being on tiptoe, or Tamara Comolli and her colored stones, or Gabriella Scapicchio and her coopetition project, or Chichi Meroni and her concept of style and last but not least Florence Jacquinot, our cover lady, a self made woman who has shown that there is more beyond legs. A female editorial staff celebrating women. Our 2019 starts here. Ad maiora!

Fabiana Romano Editor-in-Chief Like us on Facebook at OMMillaEditore

28/12/18 19:50


WWW.ANDREANOBILE.IT OM45 - 16-17 - FAB+andreanobile.indd 19

28/12/18 17:22


CONTENTS december 2018 Regulars 12 16 22 28 31 32 34 40 48 60 64 68 76 78 80 82 88 90 96

COLLECTION

Publisher’s Letter

We meet Chichi Meroni, newly appointed curator of the Fashion Hall of the jewellery Museum of Vicenza whom, thanks to her visionary aesthetic, represents the personification of the link between design, fashion and gourmandise.

Editor’s Letter

COLLARETTE CON DECORO A FIORI DIGRADANTECOMPONENTI METALLICI DORATI, SFERE OBLUNG E SCHIACCIATE FATTE A MANO, VETRO SIMULANTE IL TOPAZIO, STRASS, E MEZZI CRISTALLI DELLO STESSO COLORE. 1965 CA

SPILLA CONCHIGLIA CON INTERNO STRASS CON GAMBO METALLO DORATO, PERLE SIMULATE, 1950 CA.

We can’t wait to...

How were selected the jewels exhibited in Vicenza?

G E N T ' S S T Y L E

LORO PIANA

H U N T E R

Leggera, ma incredibilmente morbida e calda, la sciarpa 100% cachemire è stata filata in Italia. (€445)

T H E I TA L I A N C O N N E C T I O N

88 LA SCUOLA DI ARTI E MESTIERI DI SOLOMEO

Spun in Italy from 100% cashmere, this scarf is lightweight but incredibly soft and warm. (€445)

The link between bijoux de couture and its

representation in the 7 major arts is a fundamental

SPILLA “NAUTILUS” METALLO DORATO E PAVÈ DI STRASS, 1935 CA.

theme of our exhibition. The choice of pieces was

PRADA Realizzati in Italia in metallo argentato e decorato con smalto nero e rosso. €320

the creative challenge that brought us to a search

What’s OM

Made in Italy in silver metal and decorated with black and red enamel, from silver-tone metal and decorated with black and red enamel €320

even more passionate about the link between the

jewelry and the theme we identified. One example

is the “Thunderbird” necklace made of bone, plastic, turquoise and coral that projected us among the

BRUNELLO CUCINELLI

communities of native Indios of Santo Domingo

Beauty & Wellness

L'azienda Brunello Cucinelli ha sede nel piccolo villaggio di Solomeo dove più della metà dei residenti vi lavorano, rendendola una comunità quanto un marchio. (€ 4.750)

Pueblo in New Mexico. With the crisis of the great depression, finding the finest materials for their

SPILLA “MOSCA” – PICCOLA “JELLYBELLY” IN STERLING DORATO, LUCITE E STRASS, 1943

jewelry became very hard, so in the 30s they began

OFFICINE CREATIVE Realizzata a maglia in Italia in seta

creating with semiprecious stones, Turquoise, natural

MondOrologio

bordeaux (€ 180)

elements and also recycle materials. They turned into worthless treasures elements

which were worth nothing like bakelite, vinyl

records’ fragments, bones, shells, gypsum which

MISSONI

Mens sana..

Realizzato a maglia in Italia in morbida lana e decorato con strisce caleidoscopiche irregolari. Bilancia le tonalità luminose con un quelle più scure. €750

in the Abby Aldrich Rockefeller Folk Art Museum of Colonial Williamsburg.

VERSACE Il gessato è uno dei grandi protagonisti dell'inverno 2019. Versace lo abina a stivali militari e maglioni colorati che lo trasformano in un capo di abbigliamento giovane ed audace.

What are the peculiarities of your favorite selected

Watch your sign

Among the most interesting pieces I think of the

“Bijoux de Theatre”. They are particularly rare, and

they were created, on which wonderful costume they were applied, and the actors, maybe unknown to us,

Auction News

whom have worn them. Finally, as if I was dreaming,

In Giappone sono rimasto affascinato dalle onde di Hokusai e dai dipinti dell’oceano. Un’onda può muoversi intorno agli ostacoli sul suo cammino, mantenendo intatta la propria forza e la capacità di cambiare e influenzare tutto ciò che tocca. La sua capacità di adattamento incarna il flusso della vita. L’infrangersi delle onde sulla riva, la profondità del vasto oceano, ogni goccia d’acqua diventano una cosa sola. La collezione Waves di tinyOm nasce così.

I imagine the stage from which they have dazzled the eyes of the public.

What is the style of jewelry that you prefer?

Vintage Soul

Time and my spirit choose for me. As a book calls us, so we are called by a jewel, we choose what to buy and what to keep in time. Then it happens that we

carry with us just a few pieces, sometimes only one, one especially loved, or that best fits with us.

For Connoisseurs Only

SPILLA “PLUM” STERLING E PAVE’ DI STRASS, GRANDE CRISTALLO COLOR ACQUAMARINA, 1945 CA

In Japan I was fascinated by Hokusai’s waves and paintings of the ocean. A wave can flow around obstacles in its path, and yet it possesses the strength and ability to change and affect all that it touches. Its power to adapt embodies the flow of life. The crashing of the waves on the shore, the deepness of the vast ocean, each drop of water becoming one of it. TinyOm’s Waves collection, was born this way.

In your personal collection there is a jewel that, more than any other, you like to wear?

Yes. A bracelet and two clips from the roaring ‘20s: a gift of love ... OM MAGAZINE

G I V E

T H E

COLLANA “THUNDERBIRD” REALIZZATA DALLA TRIBÙ SANTO DOMINGO – OSSO, PLASTICA, TURCHESI. 30’S

SeenOnScreen

I believe in the daily ritual of taking coffee breaks, and I look forward to that time of peace when I can unwind and relax myself from the rush of everyday life: it’s the perfect moment to meet friends, go on casual dates, and enjoy some personal time. The brand philosophy is simple: the break is less about the consumption of coffee and more about savoring - savoring that very moment in time. The Brew watch collection is designed to celebrate and capture our enjoyable coffee experiences.

Fragrances

G I F T

O F

120 PIO CESARE

Un Barolo di stile classico, di corpo ed eleganza, di struttura e armonia, con tannini soffici ed un giusto frutto, austero ma suadente. Di lunghissima vita. Viene prodotto, da sempre utilizzando uve provenienti da varie zone: da sempre la formula seguita dalle Famiglie più storiche, per produrre un Barolo che rappresenti le espressioni dei vari grandi terroirs della zona del Barolo. Matura in botte per circa 30 mesi ed in piccola parte in barriques. Pio Cesare, Barolo 2011 DOCG, €93

Bruno Giacosa, “Barolo Falletto” 2014, €210

Il Barolo Bruno Giacosa è un’istituzione delle Langhe: un vino che incarna le tradizioni e il prestigio del Piemonte. Matura per 30 mesi in botte e si esprime sfoderando un bouquet travolgente di frutta rossa e spezie. Al palato è robusto, strutturato, avvolgente e succoso, dalla trama tannica decisa. I vini dell’Azienda Agricola Falletto derivano tutti da vigneti di proprietà e sono vinificati nelle proprie cantine di Neive. Tutta questa fatica porta i vini di Giacosa a essere l’espressione di territorio e di vitigno quanto più alta possa esistere al mondo. The Barolo Bruno Giacosa is an institution of the Langhe region: a wine that embodies the traditions and prestige of Piedmont. It matures for 30 months in barrels and it expresses itself by an overwhelming bouquet of red fruit and spices. It is robust, structured and juicy at the palate, with a strong tannic texture. The wine of the Azienda Agricola Falletto derive from self owned vineyards and are vinified in the Neive’s cellars. All this effort brings the Giacosa wines to be the expression of the territiory and to reach the higher levels in the world.

Derna Leoni: Women first Gabriella Scapicchio: Benvenuti al Village Chiara Pisa: Lady Diamanti Serena Gobbi: The Perfect Spiral Giulia Mauro: Missione determinazione Valeria Verga: Di padre in figlia Florence Jaquinot: The Lady of Trends In conversation with: Nerina Di Nunzio In conversation with: Chichi Meroni In conversation with: Tamara Comolli In conversation with: Domitilla Dardi

The holiday season is a time to splurge. While many will spend their time and money on something fashionable or the latest gadget, I would like to suggest investing in something more ethereal. Something like one of the greatest wines created. And I am not talking about a Bordeaux or Champagne. I suggest you contemplate the regal Barolo, the king of wines in Italy. Barolo, an elegant and powerful wine is made exclusively from the Nebbiolo grape, a grape that is late ripening making the creation of a great wine very difficult. Relegated to the Piedmont area specifically Alba in the south-central section, Barolo conjures the flavors and aromas of tar, roses, licorice, and truffles. Austere as a young wine, Barolo requires years of aging. Production requirements are a minimum of three years before release and five years for a riserva. With this in mind, the 2015 growing season is being heralded as an outstanding vintage. So, this is the year to invest in some bottles for your cellar and as gifts. Rather than a passing fad of a gift, an amazing Barolo is a bottle that can be saved and savored years from now. A celebration yet to be. A memory in the making. Some of the great producers, namely Bruno Giacosa, Pio Cesare, Paolo Scavino, offer some of the most elegant and costly bottles, but with a top vintage many lesser known producers have exceeded expectations and have created superb offerings. My advice for this party season? Visit your neighborhood bottle shop and ask for help finding just the right Barolo that will make this the holiday to remember.

133

PAOLO SCAVINO

text: d.j. kerns

BRUNO GIACOSA

Il Barolo è oroginario del Piemonte, in particolare nell’area centro meridionale di Alba ed evoca sapore di rosa, liquirizia e tartufo. Austero come vino giovane, il Barolo richiede anni di invecchiamento. I requisiti di produzione sono un minimo di tre anni prima della commercializzazione, che diventano cinque per una riserva. Tenendo a mente questo dato, sappiate che quella del 2015 è stata considerata una vendemmia eccezionale. Quindi questo è l’anno giusto per investire in e portare in cantina qualche buona bottiglia, o fare un regalo speciale. Piuttosto che donare una moda passeggera, una bottiglia di Barolo è un dono da assaporare nel tempo. Una promessa di celebrazione. Un ricordo in divenire. Alcuni dei grandi produttori, vale a dire Bruno Giacosa, Pio Cesare o Paolo Scavino, garantiscono alcune delle bottiglie più eleganti e costose, ma con un’annata eccezionale come il 2015, anche molti produttori meno noti hanno superato le aspettative creando un’offerta davvero superba. Il mio consiglio per queste feste? Andate nella vostra enoteca di fiducia e chiedete aiuto per trovare il Barolo giusto. Quello che renderà questo periodo, una festa da ricordare

Da una accurata, ma piccola selezione di Nebbioli dei vigneti della Cascina Ornato di proprietà della Famiglia Cesare a Serralunga d’Alba, una delle zone storicamente più prestigiose dell’intero territorio del Barolo, apprezzata per la grande struttura e longevità dei propri Barolo. Prodotto in piccola quantità, si caratterizza per potenza, struttura, concentrazione, frutto maturo e polpa, tannini morbidi. Immediato, ma di lunghissima vita. Matura in botti di rovere per circa 30 mesi e una piccola parte in barriques per i primi 18 mesi.

Per circa 21 giorni piccoli pezzetti di corteccia di China Calissaia e China Succirubra vengono posti a macerare in una piccola quantità di Barolo classico a cui si aggiunge una miscela di spezie aromatizzanti tra cui radice di genziana, rabarbaro, semi di cardamomo, arancio dolce e amaro, cannella e altri ancora, che compongono la “storica” ricetta segreta. All’estratto aromatico si aggiunge infine la giusta di Barolo “classico”. Dopo essere stato ripulito, l’infuso viene fatto riposare per 4 mesi in botte di rovere, imbottigliato e dopo un ulteriore riposo di almeno 2 mesi, diventa il famoso Barolo Chinato Pio Cesare.

Il Barolo “Bric del Fiasc” di Paolo Scavino, affinato sia in grandi botti di rovere che in barriques¸ si presenta alla vista con un bel colore rosso granato intenso. Il bouquet è complesso ed elegante, con aromi floreali di rosa e violetta, con sentori di lamponi e fragoline di bosco, di spezie come liquirizia e noce moscata. Vino robusto, dotato di grande struttura e sapidità, con tannini fini ed eleganti, è perfetto da bere in abbinamento con piatti a base di carne rossa, selvaggina, arrosti e formaggi stagionati. E’ un vino che ben si presta all’invecchiamento. Barolo equilibrato ed armonico, prodotto con un uve provenienti dal prestigioso vigneto “Cannubi” nel comune di Barolo. Grazie ad una speciale combinazione di fattori naturali e un attento lavoro in vigna, è un vino di assoluta eleganza e complessità, dal bel colore rosso granato intenso con rifessi aranciati. Il bouquet è intenso e complesso, con profumi fruttati e floreali, con note di violetta, rosa selvatica, spezie d’oriente, tabacco e liquirizia. La sua struttura armonica, lo stile classico, unitamente a eleganza e morbidezza, la lunga persistenza gusto-olfattiva, lo rendono perfetto da bere in abbinamento con piatti a base di carni rosse, petto d’anatra, selvaggina da piuma, formaggi stagionati

Il vino “Barolo Rocche dell’Annunziata Riserva” è uno dei più importanti prodotti dell’Azienda Paolo Scavino. Barolo ottenuto da uno dei vigneti più complessi ed eleganti della casa vinicola, è un vino tipico, storico e prestigioso del Comune di La Morra. Il bouquet aromatico è intenso e dominato da note di spezie e liquirizia. In bocca offre delicatezza, potenza, stile, con tannini setosi. Questo vino è l’espressione di una grande eleganza e di raffinatezza, rivelando nel finale freschezza e una dolcezza garbata.

OM MAGAZINE

125

Beauty Case Eat & Drink

COLLECTION

43

Luxury Travel MEN’S SURVIVAL KIT FOR THE PARTY SEASON

98

Your hub is a devil? For Xmas get him some Acqua Santa.Launched in 2010 the fragrance was created by perfumer Maurice Roucel for Linari. Clean and innocent like crystal-clear holy water. (100ml - €206)

FA

The CIA Con M L id SE ni ce Si R gh nc nt t R UM ra e se te 18 ec ru by ov 51 m oi ls er , is w Kie th y ith a hl at st fa bo ’s or vi ci ta sibl es al ni sk ca y in (€ l 44 w hi ) le yo u

to fill in existing wrinkles; softens facial expressions to prevent new lines and wrinkles. (€520)

IN a, AV rane SH iter hing m ea ife ot ed M e so g cr eenl lp in gr lly th he er ca to ks ifi Ev on ec ated tati than sp is rmul irri ing, d an of fo duce shav ng ng on le re hi ni si hi w soot de infu ed to ti-r af ®). le an e UM iv ol LIV (O

slee

re

The Skin Caviar Liquid Lift by La Prairie, rebuilds skin

TOOTH PASTE

Mint’ toothpaste

Marvis’s ‘Aquatic

formulated to recall

EL G

a cool sea breeze,

G

by

av

Design-able

A Natale regalategli un po’ di Acqua Santa. Lanciata nel 2010 da Linari, la fragranza è stata creata dal profumiere Maurice Roucel. Pulita, innocente e cristallina come acqua Santa. (100ml - €206)

NATURAL LIFTING

Rise your Glass Big Boys ToyZ

IL VOSTRO UOMO È UN DIAVOLO?

GENTLEMEN’S TOOLE TO FACE THE DAISY-CHAIN OF MERRYMAKING (WITHOUT LOOKING LIKE THE GRINCH)

p.

81

invigorating. (€11,50)

Ocean Guardians

is refreshing and

On The Road

sh

98 126 110 112 114 120 130 132

Made in Florence and

OM MAGAZINE

44 48 52 56 102 116 122 126 134

43

Fashion Mr.

WINE

Bruno Giacosa, “Barolo Falletto 2012, €158

24

125 36

COFFEE BREAK

Style Hunter Lui

DURANTE LE FESTIVITÀ È TEMPO DI SFOGGIARE! MENTRE MOLTI SPENDERANNO TEMPO E DENARO CON QUALCOSA DI MODA O L’ULTIMO GADGET, SUGGERISCO DI INVESTIRE IN QUALCOSA DI PIÙ “ETEREO”. QUALCOSA COME UNO DEI PIÙ GRANDI VINI CREATI. E NON STO PARLANDO DI UN BORDEAUX O DI CHAMPAGNE. VI SUGGERISCO, INVECE, IL BAROLO, IL RE DEI VINI ITALIANI. IL BAROLO, VINO ELEGANTE E POTENTE, È PRODOTTO ESCLUSIVAMENTE CON UVE NEBBIOLO, UN VITIGNO IN RITARDI DI MATURAZIONE CHE RENDE MOLTO DIFFICILE LA CREAZIONE DI UN GRANDE VINO.

Barolo Giacosa “Le Rocche Del Falletto Riserva” 2008, €490

Features

Credo nel rito quotidiano della pausa caffè, e attendo con ansia quel momento di pace quando posso rilassarmi dalla frenesia della vita quotidiana: è il momento perfetto per incontrare gli amici, fissare appuntamenti casual e dedicarsi un po’ di tempo. La filosofia del marchio è semplice: la pausa non è tanto nel consumo del caffè quanto piuttosto nell’assaporare l’attimo e gustare ogni istante di quel tempo prezioso. La collezione di orologi Brew è progettata per celebrare e catturare le nostre più piacevoli pause caffè.

Fashion Missy

Berluti's backpack 'Volume' is big enough to house both your daily essentials and overnight kit if you're going away. Made in Italy from the label's signature Venezia leather. (€2.890)

89

In the window

Style Hunter Lei

Lo zaino “Volume” di Berluti è abbastanza capiente da contenere il necessario per passare la notte fuori. Realizzato in Italia con pelle Veneziana. (€2.890)

OM MAGAZINE

123

Gentleman’s Guide

BERLUTI

Knitted in Italy from soft wool and patterned with uneven kaleidoscopic stripes. It balance the bright shades with the darker ones. €750

Pinstripe suits are one of the leading outfits of the winter 2019. Versace combines it with military boots and colorful sweaters that turn it into a young and bold piece of clothing.

JEWELLERY FOR THE SOUL

SPILLA STERLING MASCHERA DONNA CON CORONA STRASS COLOR AMBRA, 1945 CA

ORECCHINI CLIP – COPPIA PESCI METALLO DORATO, 1955

when I watch them I try to imagine the play for which

Brunello Cucinelli's workshop is based in the small Italian village of Solomeo more than half the residents work there, making it a community as much as a brand. (€4.750)

Officine Creative makes all of its shoes in Montegranaro - a medieval Italian town in Marche. (€560)

Knitted in Italy from burgundy silk (€180)

COPPIA DI “IMPALA” IN GALALITE ARGENTATA E DORATA, 20’S

SPILLA A FORMA DI STELLA IN METALLO DORATO ALL’ANTICA, STRASS E PIETRA SFACCETTATA IN VETRO BLU, PUNZONATA, 1940

have made this jewelry the stars of an exhibition

pieces?

Officine Creative produce tutte le sue scarpe in Montegranaro - una cittadina medievale nella regione Marche. (€560)

BRIONI

GROOMING chosen for you by: giusy curcio

INTENSIVE HYDRATATION PURE ROSE FLAVOUR

LIP BALM

Baxter of California’s

Hydro Salve mojito-

flavoured balm

Pure rosewater is used to obtain the natural rose flavour for this unusual and traditional mouthwash from Floris. (100ml - €40)

OM45 - 18-19 - SOMMARIO+OM.indd 20

Natura Bissé’s ‘Diamond Extreme Oil’ is an intensive hydrating treatment powered by bio-mimetic oils including Chia, Calendula and Carrot that smooths and refines the skin’s texture. (30ml - €166)

l

SCENTED PROTECTION MULTI-FUNCITIONAL La crema multi-funzioni di Shiseido, ottimizza le funzioni rivitalizzanti della pelle eliminando la secchezza e fornendo alla pelle protezione per 24 ore. (50ml - €82) Shiseido’s multi-functional cream optimises the skin’s revitalising functions, eliminating dryness while providing the skin with 24-hour moisture protection. (50ml - €82)

OM MAGAZINE

Il “Diamond Extreme Oil” di Natura Bissé è il trattamento intensivo idratante a base di oli bio-mimetici tra cui olio di chia, calendula e carota che leviga e affina la grana della pelle. (30ml - €166)

oi

D be ates ng dr so ra d hy getti der Pro s an hile un ith w ar ys w ften ir stra sed ed C 15) so ha e fu e th thos l. In s of s (€ te ru ro nt no Cit co ht d lig an d oo W

AR

BE

keeps your lips soft

ily ea es xy da 5) ‘O refr e cl ss your (€4 a is ou ne m e in g us routi in fy to re ca in sk

atti

as well as soothing Sea Lavender and Clary Sage, a natural antimicrobial (€21)

and protected from

m

ng

ur

ni

HAND BALM Haeckels’ hand balm, has been made in England with Geranium for cell repairing,

d ar

outside elements.

ea

at N

cl

E SS U ep O e’ de M ss d ’s G sé ou SIN a Bis n M ng an er ns hi ge

N

EA

(€12)

CL

IL

O

L’acqua di rosa pura dà il naturale gusto di rosa a questo inusuale colluttorio firmato da Floris. (100ml - €40)

Terre d’Hermès una formula profumata che offre protezione, morbidezza e freschezza alla pelle. (150ml - €33) Terre d’Hermès is a scented formula that offers protection, freshness and softness to the skin. (150ml - €33)

99

28/12/18 18:47

PUBB O


LIFESTYLE

LUXURY

HERITAGE

OM MAGAZINE

TELLING TALES OF MEN AND LEGENDS REVEALING EMOTIONS THAT SCRATCH YOUR SKIN INDULGE YOUR PASSIONS

OM MAGAZINE WHERE DREAMS COME TRUE

OM45 - SOMMARIO+OM.indd 21 PUBB- 18-19 OM_SINGOLA_3.indd 1

28/12/18 18:47 16/06/18 17:49


SUBSCRIBE If you still do not receive OM Magazine, the leading Italian luxury lifestyle

45

OM OMNIA MAGNA. INDULGE YOUR PASSIONS

ISSUE N. 45 - DECEMBER 2018 - COMPLIMENTARY COPY

magazine specialized in modern and vintage Haute join the squad!

DECEMBER 2018

Horlogerie, it is your time to It is easy to subscribe.

FLORENCE JACQUINOT

It costs just €50 for the year

is

“THE LADY OF TRENDS”

your address every quarter.

MILLA EDITORE

and will be delivered directly to CHIARA PISA, SERENA GOBBI, GIULIA MAURO, VALERIA VERGA, NERINA DI NUNZIO, DOMITILLA DARDI, GABRIELLA SCAPICCHIO, DERNA LEONI, TAMARA COMOLLI, CHICHI MERONI

Simply send an email to: subscribe@ommagazine.it

Also published by MILLA EDITORE

TERMS AND CONDITIONS

The annual subscription is €50 and includes postal charges. Subscriptions last for 12 months. Available for delivery to Italy only. For international deliveries or for any other enquires please contact Milla Editore S.r.l. at: info@ommagazine.it

OM MAGAZINE

OM45 - 20-21 - abbonamenti+colaneri.indd 20

28/12/18 18:16


OM45 - 20-21 - abbonamenti+colaneri.indd 21

28/12/18 18:16


WE CAN’T WAIT TO GO TO THE MOVIES

The OM team shares its fav movies of the season

Bohemian Rhapsody, il film diretto da Bryan Singer e Dexter Fletcher, è una coinvolgente celebrazione dei Queen, della loro musica e del loro leggendario frontman Freddie Mercury, che sfidò gli stereotipi e infranse le convenzioni, diventando uno degli artisti più amati al mondo.

2

1 Mary Poppins torna per aiutare la nuova generazione della famiglia Banks a ritrovare la gioia di vivere e il senso della meraviglia. Il film ha ottenuto 4 candidature a Golden Globes. Mary Poppins returns to help the new generation of the Banks family to rediscover the joy of living and the sense of wonder. The film got 4 Golden Globes nominations.

Quando Gerolamo rivela a Remi di non essere il suo vero padre e che intende portarlo all’orfanotrofio perchè non può più provvedere a lui, Vitali, un artista di strada di origine italiana che si esibisce con il cane Capi e la scimmietta Joli-Coeur, compra Remi per sottrarlo al suo destino. Vitali insegnerà al bambino a leggere e scrivere, e soprattutto a cantare in pubblico, unendo tecnica e cuore. When Jerome reveals to Remi that he is not his real father and intends to take him to the orphanage since he can no longer provide for him, Vitali, a street artist of Italian origin who performs in the company of the dog Capi and monkey Joli-Coeur, buys Remy to save him from his destiny. Vitali will teach the child to read and write, and especially to sing in public, using both technique and heart.

5

OM45 - 22-23 - new_OM_+valeria ferraioli.indd 22

Bohemian Rhapsody, the movie directed by Bryan Singer and Dexter Fletcher, is an engaging celebration of Queen, their music and their legendary frontman Freddie Mercury,who challenged stereotypes and broke conventions, becoming one of Most loved artists in the world.

4

Con “The Mule”, il premio Oscar® Eastwood torna sia dietro che davanti la macchina da presa, cosa che non accadeva dai tempi di Gran Torino del 2009, per raccontare l’incredibile storia di Leo Sharp, un novantenne che divenne un corriere della droga per il cartello messicano. With “The Mule”, Oscar Prize ® Clint Eastwood returns both behind and in front of the camera - something that has not happened since the days of Gran Torino in 2009 - to tell the incredible story of Leo Sharp, a ninety-year-old man who became a drug courier for the Mexican cartel.

3

6

“Due fratelli, soli, nell’uno la forza dell’altro, in un mondo antico e ostile sfideranno il volere implacabile degli Dei. Dal loro sangue nascerà una città, Roma, il più grande impero che la Storia ricordi. Un legame fortissimo, destinato a diventare leggenda”. “Two brothers, alone, one the strength of the other, in an ancient and hostile world will defy the implacable will of the gods. From their blood will be born a city, Rome, the greatest empire that history remembers. A very strong bond destined to become a legend. “

I tormenti interiori del pittore Vincent Van Gogh, il trasferimento ad Arles, l’esclusione dalla ‘casa gialla’ il ricovero in ospedale psichiatrico, le lettere di Gauguin e le visite di suo fratello Theo fino alla fine dei suoi giorni. The inner pain of painter Vincent Van Gogh, the transfer to Arles, the exclusion from the ‘ Yellow House ‘ the hospitalization in a psychiatric hospital, the letters of Gauguin and the visits of his brother Theo until the end of his days.

28/12/18 19:40


I CRISTALLI DI VALERIA PER THE CORNER VIA AGRIPPINA 1 - ANZIO (RM) |TEL. 0666483984

OM45 - 22-23 - new_OM_+valeria ferraioli.indd 23

28/12/18 19:40


Woman first OM MAGAZINE

OM45 - 24-27 - DERNA LEONI + baselworld.indd 24

27/12/18 11:49


text: fabiana romano

L’ispirazione per un numero di OM completamente dedicato alle Donne ci è venuta parlando con Derna Leoni. Una vita sulle punte. Una vita di successi e di cadute. Come si conviene ad una brava ballerina. Oggi che la vita inizia a cinquant’anni, Derna - da sempre modello e guida per l’universo femminile dell’infanzia e giovinezza - ha deciso di prendersi cura anche delle sue coetanee. La danza over 40 è molto più di un trend, ma anche molto più di una qualsiasi altra attività fisica. È uno “stato della mente”. È recuperare i sogni dell’infanzia senza le stesse paure, è sentirsi principesse anche senza corona, è l’incedere elegante, è un tonico per il corpo e la mente che ci permette di lavorare sul nostro equilibrio, non solo fisico, che ci insegna a respirare, che ci permette di recuperare una flessibilità che pensavamo perduta, è uno stimolo alla memoria ed è uno strumento di aggregazione tra persone che condividono una passione da poter coltivare anche fuori dallo studio di danza. E sulla base di questi principi, Derna ha composto la sua prima classe di Danza Over 40 di cui faccio parte anch’io. Quando osservo me stessa e le mie compagne allo specchio, mi trovo sempre a sorridere con grande tenerezza. Ciascuna di noi ha alle spalle percorsi e ferite, ma su quel parquet siamo tutte assorte, diligenti ed impegnate come se ci stessimo preparando per debuttare alla Scala. E anche se non accadrà mai, non saremo deluse come invece accade a chi ha un terzo della nostra età, perchè noi balliamo per noi. Io ballo per me. Perchè Derna ci ha insegnato ad apprezzare fino in fondo il valore della parola leggerezza. Che non è superficialità. E’ la capacità di elevarsi senza sentirsi superiore, è respirare per riuscire a spiccare il volo, è flettersi per tornare di nuovo più austera e regale di prima. È il coraggio di affrontare una sfida che vada oltre la nostra portata. In punta dei piedi.

25

OM45 - 24-27 - DERNA LEONI + baselworld.indd 25

27/12/18 11:49


The inspiration for a issue of OM completely dedicated to women, came to us talking with Derna Leoni. A life on tiptoe. A life of successes and falls. As you would expect from a good dancer. Today that life begins at the age of fifty, Derna - a model and guide for a certain feminine universe - has decided to take care of her peers, as well. The over-40 dance is much more of a trend, but also much more than any other physical activity. It’s a state of mind. It’s a way to recover childhood’s dreams without the same fears, it’s feeling princesses even without a crown, it’s the elegant pace, it’s a tonic for the body and mind that allows us to work on our balance, not only physical, which teaches us to breathe, which allows us to recover a flexibility that we thought lost, it’s a stimulus to memory and is a tool of aggregation between people who share a passion that can be cultivated even outside the dance studio. And based on these principles, Derna has composed her first Over-40 dance class of which I am a part, too. When I observe myself and my companions in the mirror, I always find myself smiling with great tenderness. Each of us has a history and wounds behind, but on that parquet we are all absorbed, diligent and committed as if we were preparing to debut at La Scala. And even if it is never going to happen, we will not be disappointed as if we were I third of our age, because we dance for us. I dance for myself. Because Derna has taught us to fully appreciate the value of the word lightness. That is not superficiality. It is the ability to rise without feeling superior, it is to breathe to be able to fly, it is to bent to return more austere and regal than before. It is the courage to face a challenge that goes beyond our reach. On tiptoe.

OM MAGAZINE

OM45 - 24-27 - DERNA LEONI + baselworld.indd 26

27/12/18 11:49

bsw19_ad


21 ïš» 26 MARZO W W W. B AS E LW O R L D . C O M

OM45 - 24-27 - DERNA LEONI + baselworld.indd 27 bsw19_ad_205x275_all_ce.indd 1

27

27/12/18 05.11.18 11:49 13:53


MILANO E IL CINEMA Milano, protagonista di tante pellicole indimenticabili e indimenticate. Da “Miracolo a Milano” di Vittorio De Sica fino a “Rocco e i suoi fratelli” di Luchino Visconti, la Grande Mela italiana è stata al centro di una grossa fetta di cinematografia italiana, segno di come la città sia sempre stata vista e vissuta come teatro di innovazione e amore per la cultura. La mostra “Milano e il cinema” si propone di approfondire questo rapporto, indagandone i molteplici aspetti: dalla produzione alla distribuzione attraverso i primi teatri di posa, dall’elezione a set cinematografico per eccellenza alla creazione di un vero e proprio genere locale come quello poliziesco, fino alla nascita del cosiddetto cinema industriale. Palazzo Morando, Milano - fino al 10 febbraio Milan, has long been the protagonist of many unforgettable and unforgettably movies. From “Miracle in Milan” by Vittorio De Sica to “Rocco and his brothers” by Luchino Visconti, the big Italian Apple has been at the center of a big slice of Italian cinematography, a sign of how the city has always been seen and lived as a theatre of innovation and love for culture. The exhibition “Milan and the cinema” aims to deepen this relationship, investigating the multiple aspects: from production to distribution through the first theatres of installation, from the election to movie set par excellence to the creation of a real local genre like the police-movies, to the birth of the so-called industrial cinema. Morando Palace, Milan-until February 10th

WHAT’S OM

text: francesca favotto

Per chi fa il mestiere del giornalista, dello scrittore, del fotoreporter o del musicista, questo è da sempre il premio più sognato e più ambito. Stiamo parlando del Premio Pulitzer:

For journalists, writers, photojournalists or musicians, this has always been the most dreamed and coveted prize. We are talking about the Pulitzer Prize: set up by press magnate and journalist Joseph Pulitzer, it was

istituito dal magnate della stampa e giornalista Joseph Pulitzer, fu assegnato per la prima volta nel 1917. Ancora oggi è gestito dalla Columbia University di New York. 21 sono le categorie in cui poter distinguersi, dal miglior servizio di cronaca locale fino al reportage, passando per il miglior testo di canzone: perché la comunicazione oggi sfrutta e passa attraverso molteplici canali. Negli anni passati, si sono aggiudicati il prestigioso riconoscimento il rapper Kendrick Lamar e lo scrittore Philip Roth. Chi li vincerà nel 2019?

first assigned in 1917 and is still run by Columbia University in New York. 21 categories to partecipate: from the best local news service to reportage, passing through the best song’s text: this because communication today exploits multiple channels. In the past years, the prestigious prize was awarded to rapper Kendrick Lamar and writer Philip Roth. Who will win them in 2019? New York-April 15,

New York - 15 aprile 2019

OM45 - 28-31 - WHAT'S OM.indd 28

2019

28/12/18 12:31


FASHION STORIES. CAMPARI AND STYLE

Vi sono marchi, all’apparenza distanti dal mondo della moda, che però ne hanno influenzato il corso, dettando stili e modi di fare, entrando a far parte del costume e della storia del Paese: uno di questi è Campari, bevanda alcolica dal sapore amaro e aromatico, alla base di tanti cocktail di successo, dal Negroni all’Americano, passando per lo Spritz. A questo connubio di puro lifestyle, è dedicata la mostra “Storie di moda. Campari e lo stile”, allestita presso la Galleria Campari di Milano, fino al 9 marzo: curata da Renata Molho e divisa in quattro sezioni tematiche, la mostra alterna opere provenienti dall’archivio di Galleria Campari con prestiti da case di moda, musei e fondazioni. Presenti manifesti della Belle Époque, bozzetti e abiti di Giorgio Armani, lavori pubblicitari Campari in pieno stile Sixties, un abito e accessori della linea “Balmoda” di Laura Biagiotti, omaggio al maestro futurista Giacomo Balla; e ancora, la moda di Raffaella Curiel, che nel 1986 è stata ispirata ai disegni di Fortunato Depero per Campari. Galleria Campari, Milano – fino al 9 marzo 2019 There are trademarks, apparently far from the world of fashion, that have influenced the course, dictating styles and ways of doing, becoming part of the costume and history of the country: one of these is Campari, alcoholic beverage with a bitter and aromatic flavour, at the base of many successful cocktails, from Negroni to the American, passing through the Spritz. The exhibition “Fashion Stories. Campari and Style” is dedicated to this combination of pure lifestyle. Staged at the Campari Gallery in Milan, until March 9: curated by Renata Molho and divided into four thematic sections, the exhibition alternates workarts from the archive of Galleria Campari with loans from fashion houses, museums and foundations. Posters of the Belle epoque, sketches and dresses by Giorgio Armani, Campari’s advertising works in full Sixties style, a dress and accessories of the line “Balmoda” by Laura Biagiotti, homage to the Futurist master Giacomo Balla; and again, the fashion of Raffaella Curiel, who in 1986 was inspired by the designs of Fortunato Depero for Campari . Galleria Campari, Milano – fino al 9 marzo 2019

OM45 - 28-31 - WHAT'S OM.indd 29

28/12/18 12:31


“PICASSO METAMORFOSI” L’arte a Milano è sempre di casa: in questo periodo, imperdibile è la mostra “Picasso Metamorfosi”, ospitata a Palazzo Reale. Dedicata al rapporto multiforme e fecondo che il genio spagnolo ha sviluppato, per tutta la sua straordinaria carriera, con il mito e l’antichità, si propone di esplorare da questa particolare prospettiva il suo intenso e complesso processo creativo. Il progetto, tappa milanese della grande rassegna europea triennale PicassoMéditerranée, promossa dal Musée Picasso di Parigi con altre istituzioni internazionali, presenta circa 200 opere tra lavori di Picasso e opere d’arte antica cui il grande maestro si è ispirato, provenienti dal Musée National Picasso di Parigi e da altri importanti musei europei come, tra gli altri, il Musée du Louvre di Parigi, i Musei Vaticani di Roma, il Museo Archeologico Nazionale di Napoli, il Musée Picasso di Antibes, il Musée des Beaux-Arts di Lione, il Centre Pompidou di Parigi, il Musée de l’Orangerie di Parigi, il Museu Picasso di Barcellona. Palazzo Reale, Milano - fino al 17 febbraio 2019 The art in Milan is always at home: In this period, the exhibition “Picasso Metamorphosis”, hosted in Palazzo Reale, is not to be missed. Dedicated to the multi-faceted and fruitful relationship that the Spanish genius has developed, throughout his extraordinary career, with myth and antiquity, the exhibition is aimed to explore from this particular perspective its intense and complex creative process. The project, Milan stage of the great European Triennial exhibition Picasso-Méditerranée, promoted by the Musée Picasso in Paris with other international institutions, presents about 200 works of art between Picasso’s works and ancient artworks from which the great master was inspired, coming from the Musée national Picasso in Paris and other important European museums such as, among others, the Musée du Louvre in Paris, the Vatican Museums of Rome, the National Archaeological Museum of Naples, the Musée Picasso in Antibes, the Musée des Beaux-Arts in Lyon, the Centre Pompidou in Paris, the Musée de L’Orangerie in Paris, the Museu Picasso in Barcelona. Palazzo Reale, Milan-until 17 February 2019 .

OM45 - 28-31 - WHAT'S OM.indd 30

53RD SUPERBOWL

Ancora non si conoscono i nomi delle squadre che duelleranno per la “bowl” più ambita dello sport americano, ma già si sa che il 53° Superbowl sarà uno spettacolo. La finale del campionato di football americano, infatti, non è solo una partita, ma un vero e proprio contenitore di eventi, e sponsor, che catalizza l’attenzione del mondo intero, appassionati e non della palla ovale. Non solo sport, quindi, ma anche musica con l’attesissimo spettacolo di metà gara che quest’anno vedrà esibirsi i Maroon 5 insieme alla rapper Cardi B, non a caso, dato che Atlanta, sede del match, è la roccaforte americana della musica rap. Anche cinema, però: attesissimi, infatti, i trailer dei film 2019, tra cui l’ultima avventura degli Avengers. Uno spettacolo da non perdere, insomma, perché di spettacoli ne vanta un’infinità in un’unica indimenticabile serata. Atlanta, Usa – 3 febbraio 2019 We still don’t know the names of the teams that will duel for the most coveted “bowl” of American sport, but we already know that the 53 rd Superbowl will be a show. The final of the American Football Championship, in fact, is not only a match, but a real container of events, and sponsors, which catalyzes the attention of the whole world, enthusiasts and less enthusiasts of the oval ball. Not only sport, then, but also music with the highly anticipated mid-race show that this year will see the perform of Maroon 5 with rapper Cardi B, not by chance, since Atlanta, seat of the match, is the American stronghold of rap music. Also cinema, however: highly anticipated, in fact, the trailers of the movies that will be released in 2019, including the last adventure of the Avengers. A spectacle not to be missed, in short, because it infact boasts an infinity of shows in a single unforgettable evening. Atlanta, Usa – February 3, 2019

28/12/18 12:31


The power of heat text: stefania fiorentini

Il chiodo fisso di molte signore è una vera e propria patologia che colpisce il pannicolo adiposo sottocutaneo. La cellulite è caratterizzata in principio da edema, ossia una ritenzione di liquidi intrappolati nel tessuto, che nel tempo genera la sclerosi dello stesso. Questa patologia ha una forte componente ormonale e non necessariamente essere magre elimina il problema, sebbene mantenere il proprio peso forma sia auspicabile. In caso di cellulite, gli adipociti (cellule di grasso corporeo) si gonfiano diventando ipertrofiche e, come spesso accade, si rompono facendo fuoriuscire il grasso tra gli spazi intercellulari. Per combattere la cellulite esistono tecniche naturali e senza controindicazioni come, ad esempio, la coppettazione o vacuum-terapia, che tratta con successo il 95% dei casi. La vacuum-terapia è una tecnica antica che ebbe ampia diffusione in diversi paesi dell’Oriente per poi arrivare nell’antica Roma, ed era associata alla tecnica del salasso per aspirare il sangue cattivo e dell’iperemia permanente che riassorbiva tessuto cicatrizzante, grazie ad un aumento di leucociti e dei fermenti da questi secreti. In più aveva una considerevole azione analgesica e, come dimostrato dal conosciuto internista Vasilenko, «La Coppettazione è un metodo potente che provoca un abbassamento della pressione arteriosa e una diminuzione della frequenza del polso di circa 20 battiti al minuto immediatamente dopo l’applicazione delle coppette». Oggi la vacuum-terapia cammina di pari passo con la massoterapia mostrando la sua efficacia nel ristabilire l’equilibrio funzionale del corpo e nel miglioramento della funzione circolatoria e dell’attivazione metabolica. Con la vacuum-terapia si ottiene un incremento della cirolazione sanguigna del 400% e un incremento della produzione di collagene del 130%. Il cupping attiva i processi di combustione del corpo e la produzione di calore aumenta il metabolismo aerobico che permette un maggiore consumo dei grassi. Una tecnia benefica per il corpo e la mente perchè il drenaggio linfatico si riflette positivamente sulla psiche regalando benessere a tutto l’organismo!

The obsession of many ladies is a real pathology that affects the adipose subcutaneous panniculum. Cellulite is characterized in principle by edema, i.e. a fluid retention trapped in the tissue, which over time generates sclerosis of the same. This pathology has a strong hormonal component and not necessarily being skinny eliminates the problem, although maintaining its own ideal body weight is desirable. In case of cellulite, the adipocytes (body fat cells) swell becoming hypertrophic and, as often happens, they break by letting the fat escape between the intercellular spaces. To fight cellulite there are natural techniques without contraindications such as, for example, cupping or vacuumtherapy, which successfully treats 95% of cases. Vacuum therapy is an ancient technique that had widespread diffusion in different Oriental countries and then arrived in ancient Rome, and was associated with the technique of bloodletting to suck up the bad blood and the permanent hyperemia that reabsorbed scar tissue , thanks to an increase in leukocytes and ferments from these secreting. In addition it had a considerable analgesic action and, as demonstrated by the known internist Vasilenko, “cupping is a powerful method that causes a lowering of blood pressure and a decrease in pulse rate of about 20 beats per minute immediately after the application of the cups”. Today the vacuum therapy works along with massage therapy showing its efficacy in restoring the functional balance of the body and improving the circulatory function and of the metabolic activation. Cupping increases blood circulation by 400% and increases the production of collagen by 130%. It activates the combustion processes of the body and the production of heat increases the aerobic metabolism that allows a greater consumption of fats. A beneficial technique for both body and mind because the lymphatic drainage positively reflects on the psyche promoting an improved wellbeing to the whole organism! 31

OM45 - 28-31 - WHAT'S OM.indd 31

28/12/18 12:31


AUDEMARS PIGUET Audemars Piguet e il Montreux Jazz Festival annunciano la loro nuova partnership. Audemars Piguet è il nuovo Global Partner del Festival insieme a AccorHotels. La partnership è estesa a tutte le realtà collegate al Festival, tra cui i ristoranti Montreux Jazz Café, l’edizione giapponese del Montreux Jazz Festival e la Fondazione Montreux Jazz Artists. La Fondazione sostiene gli artisti del futuro, in particolare attraverso la Montreux Jazz Academy e i Montreux Jazz Talent Awards. Questa nuova collaborazione attesta inoltre la passione condivisa da Audemars Piguet e dal Montreux Jazz Festival per l’eccellenza e la creazione di emozioni. Audemars Piguet and the Montreux Jazz Festival announce their new partnership. Audemars Piguet is the new Global Partner of the Festival alongside AccorHotels. This partnership extends to all the Festival’s entities, including the Montreux Jazz Café restaurants, the Montreux Jazz Festival Japan and the Montreux Jazz Artists Foundation. The Foundation supports tomorrow’s artists notably through the Montreux Jazz Academy and the Montreux Jazz Talent Awards. This new collaboration testifies as well to Audemars Piguet and the Montreux Jazz Festival’s shared passion for excellence and the creation of emotions.

MONDOROLOGIO WATCHES & WONDERS MIAMI

La Fondation dell’Alta Orologeria in collaborazione con il Miami Design District Associates, hanno annunciato che la seconda edizione del Watches & Wonders Miami si terrà a Miami durante il Presidents’ Day weekend. La 3 giorni del lusso (15-17 febbraio) si espande e conta 28 maisons espositrici di orologi e gioielli distribuiti tra Palm Court e le strade circostanti del Miami Design District. The Fondation Haute Horlogerie in partnership with the Miami Design District Associates, have announced that the second edition of Watches & Wonders Miami will be held over Presidents’ Day Weekend in Miami. The 3-day weekend of luxury (February 15-17) expands to include a total of 28 exhibiting watch and jewelry maisons spread throughout Palm Court and the surrounding streets of the Miami Design District.

OM45 - 32-33 - MONDOROLOGIO.indd 32

27/12/18 11:49


RICHARD MILLE Situata al 46 East 57th Street, nel cuore di Manhattan, la flagship boutique di 390 metri quadri diventa la nona boutique Richard Mille in America e anche la sua più grande boutique nel mondo. Located at 46 East 57th Street in the heart of Manhattan, the390-square-metre flagship boutique becomes the 9th Richard Mille’s boutique in America and also its largest boutique in the whole world.

FOSSIL GROUP Fossil Group, Inc. (NASDAQ: FOSL) ha annunciato l’entrata di Beth Moeri nell’executive leadership team del gruppo in qualità di Executive Vice President, Portfolio Brands sia per gli orologi che per i gioielli. Beth Moeri porta con sé in Fossil Group 25 anni di esperienza nel ramo lifestyle, e un approccio innovativo al marketing e alla distribuzione. Fossil Group, Inc. (NASDAQ: FOSL) announced the entry of Beth Moeri to the executive leadership team of the group as executive Vice President, Portfolio Brands for both watch and jewellery. Beth Moeri brings in Fossil Group, 25 years of experience in the Lifestyle branch and an innovative approach to marketing and distribution.

OMEGA Per festeggiare il 70esimo anniversario del famoso OMEGA Seamaster nasce “From Seamaster to Seamaster” con più di 200 fotografie di 70 Seamaster unici: dal primissimo e solido modello del 1948 fino alle novità del 2018. Rizzoli International Publications $150,00 To celebrate the 70th anniversary of the famous OMEGA Seamaster, comes “From Seamaster to Seamaster” with more than 200 photographs of 70 unique Seamaster: from the very first and solid model date 1948 to the 2018 novelties. Rizzoli International Publications $150,00

OM45 - 32-33 - MONDOROLOGIO.indd 33

27/12/18 11:49


COLLECTION RIVOLUZIONARIO, NATUALE, SOSTENIBILE E MADE IN ITALY La nuova generazione di abbigliamento per lo sport e il tempo libero si ispira alla natura. Rewoolution unisce 150 anni di sapienza artigianale e lifestyle italiani all’innovazione tecnologica più all’avanguardia. La lana Merino etica, proveniente da fattorie neozelandesi con certificazione ZQ, viene lavorata negli storici stabilimenti Reda, in Piemonte, in uno dei più importanti distretti mondiali dell’industria tessile, utilizzando energie rinnovabili e processi virtuosi di riciclo e riduzione delle emissioni. Lo stile delle collezioni è studiato nell’ufficio stile Reda da designer affermati e talenti emergenti. I capi Rewoolution sono prodotti nel rispetto dell’ambiente e vestono l’avventura più contemporanea che esista: quella che riavvicina l’uomo alla natura. The new generation of sports and leisure activewear is inspired by nature. Rewoolution blends 150 years of Italian craftsmanship and lifestyle with the most advanced technological innovation. The Merino Wool from New Zealand’s ZQ Merino accredited farms, is processed in Reda’s historic establishments, in Piedmont, in one of the most important global textile districts, using renewable energy and virtuous processes by recycling and reducing emissions. The style of the collections is designed in the style Reda’s Department from well known designers and emerging talents. Rewoolution’s activewear is produced in an environmentally friendly way and dresses the most contemporary adventure of all: that reconciling man to nature.

OM45 - 34-35 - fitness.indd 34

27/12/18 11:50


Price: €239,90

lady’s ride

Progettato e disegnato specificatamente per il riding femminile, il modello Nitro Ivy è dotato di inserti in gomma Vibram.

NUOTO CHE PASSIONE! Tra i nuovi modelli della collezione di costumi Speedo A/I 2018/19 c’è la tutina Speedo HydroRaise con inserti in

Specifically designed for the female riding Nitro Ivy is equipped with Vibram rubber inserts.

neoprene per favorire il galleggiamento delle gambe e inserti in mesh per dare maggiore stabilità al tronco (€119,90) Among the new models from the Speedo F/W 2018/19 collection is the Speedo HydroRaise with neoprene inserts to promote the flotation of the legs and mesh inserts to give greater stability to the trunk (€119.90)

Mens sana...

thinking next

Price: € 169,90

La nuova Lusi di Giro è l’estrema sintesi fra fashion e tecnologia avanzata. Ricca di funzionalità, è caratterizzata da un’estetica

Cinquant’anni fa il fondatore di Fjällräven, Åke Nordin, presentò la sua prima giacca: si chiamava Greenland Jacket e fu una rivoluzione. La nuova collezione Greenland Updated combina un equipaggiamento rispettoso dell’ambiente e uno stile urban, in grado di offrire prestazioni ottimali in ambiente outdoor.

elegante ma innovativa con sistema

Fifty years ago Fjällräven’s founder, Åke Nordin, presented his first coat: it was called Greenland Jacket and it was a revolution. The new Greenland Updated collection combines an environmental friendly equipment and urban style, yet offering optimal performance in an outdoor environment.

adaptable to any situation.

“Adampt Strap”, che rende l’outfit adattabile ad ogni situazione. The new Lusi by Giro is the extreme synthesis between fashion and technology. Rich in features, it is characterized by an elegant and innovative aesthetic thank to the “Adampt Strap” system, which makes the outfits

keep me warm

Price: € 199,90

I guanti riscaldati a batteria WARMME di CAPIT utilizzano materiali innovativi, capaci di garantire il massimo comfort unito a un elegante design italiano. Battery heated gloves WARMME by CAPIT use innovative materials that can guarantee comfort combined with stylish Italian design.

35

OM45 - 34-35 - fitness.indd 35

27/12/18 11:50


in conversation with...

GABRIELLA SCAPICCHIO Sindaco di “Le Village” by Crédit Agricole Milano

Le Village approda nel paese delle micro imprese. Pronti ad affrontare la sfida dimensionale? L’obiettivo dei Village è proprio di dare “supporto alle giovani aziende ad alto contenuto di innovazione e potenzialità di crescita”. Incentivare la crescita dell’innovazione nel territorio attraverso l’accelerazione di piccole aziende, aiutandole ad incontrare investitori e mgrandi aziende con cui lavorare sarà la nostra mission. Food, fashion, forniture e design sono gli elementi su cui puntate per amplificare la forza del made in Italy... Vogliamo puntare sulle eccellenze italiane, oltre che sui temi legati al business del nostro gruppo, come fintech e future mobility. Se sono le cose che gli italiani sanno fare meglio, perché non puntare su quello? Oltre che con le aziende, contate di stringere alleanze anche con Università e scuole di alta formazione? Abbiamo già un accordo con Università Bicocca, nostro abilitatore e ne stringeremo sicuramente altri con altri Atenei sia a Milano che nel resto dell’Italia. La scelta di una donna che viene dal marketing alla guida di questo micromondo veloce ed internazionale ci delizia. Qual è il regalo che vorrebbe trovare sotto l’albero? Vorrei un paio di regali… continuare ad avere il supporto avuto finora dai colleghi, gli sponsor del Progetto, il Consiglio di amministrazione del Village ed anche dall’ecosistema esterno, senza il quale il Village non potrebbe vivere e che il Village possa essere sempre di più un punto di riferimento dell’innovazione anche in Italia, come lo è in Francia, creando un ecosistema aperto nel quale ci sia coopetition e non competition.

Da Parigi a Milano all’insegna dell’open innovation. “Collaborare per innovare” è il pay-off del progetto italiano, che ha dato vita al Village milanese con l’idea di raggiungere poi le principali piazze del Gruppo Crédit Agricole: Parma, La Spezia, Venezia e Napoli.

OM MAGAZINE

OM45 - 36-39 - LE VILLAGE+ragazza ied.indd 36

27/12/18 11:51


BENVENUTI AL VILLAGE 37

OM45 - 36-39 - LE VILLAGE+ragazza ied.indd 37

27/12/18 11:51


Le Village arrives in the country of micro-enterprises. Ready to face the dimensional challenge? The aim of Le Village is to support young companies with a high level of innovation and growth potential. Encouraging the growth of innovation in the territory through the acceleration o small companies, helping them to meet investors and large companies to work with, will be our mission. Food, fashion, furniture and design are the elements on which you aim to amplify the strength of Made in Italy... We want to focus on Italian excellence, as well as on issue related to the business of our group, such as fin tech and future mobility. If these are the things that Italians do best, why not focus on that? Along with companies, do you also aim to forge alliances with universities? We already have an agreement with Bicocca University, our “enabler” and we certainly will tighten others with other universities, both in Milan and in the rest of Italy. The choice of a woman who comes from marketing to the leadership of this fast and international MicroWorld delights us. What is the gift you would like to find under the tree? I’d actually like a couple of presents.... continuing to have the support I got so far from colleagues, project sponsors, the Board of Le Village and also from the external eco-system, without which Le Village could not exists, and also that Le Village can become – more and more – a point of reference for innovation in Italy, as it is in France, creating an open eco-system in which there is coopetition and not competition.

OM MAGAZINE

OM45 - 36-39 - LE VILLAGE+ragazza ied.indd 38

27/12/18 11:51


OBJECTS OF DESIRE SI CHIAMA “EVA” IL PRIMO SUCCESSO DI FRANCESCA BORELLI, VINCITRICE DEL “PREMIO ECCELLENZE DEL DESIGN DEL LAZIO 2018” Francesca Borelli, diplomata in Product Design a IED Roma nel 2016, si è aggiudicata il Premio Eccellenze del Design nel Lazio 2018 col suo Progetto di Tesi “Eva”. Il progetto, sviluppato in collaborazione conOluce, realtà in primo piano nel panorama internazionale dell’illuminotecnica, è consistito nella progettazione di una lampada da tavolo a luce indiretta e riflessa a LED, caratterizzata da un coperchio con asta telescopica. La lampada EVA, inserita nel catalogo della nota azienda, è stata lanciata e presentata al pubblico in occasione del Salone del Mobile 2017, riscuotendo notevole successo da parte di pubblico, stampa e addetti ai lavori. Francesca Borelli, graduated in Product Design at IED Roma in 2016, was awarded withe the Premio Eccellenze del Design nel Lazio 2018 with her thesis project “Eva”. The project, developed in collaboration with Onluce, in the fore ground of the international lightning technology, consisted in the design of a table lamp with indirect and reflected LED light characterized by a lid with telescopic rod. EVA, inserted in the famous company’s catalogue, was launched and presented to the public at Salone del Mobile 2017with considerable success by the public, press and insiders.

Courtesy Oluce, foto di A. Brusaferri

da sinistra: Francesca Borelli, Luciano Galimberti (presidente ADI) Laura Negrini (Coordinatrice Scuola DESIGN IED ROMA) - foto: R. Di Riccardis

39

OM45 - 36-39 - LE VILLAGE+ragazza ied.indd 39

27/12/18 11:51


WATCH...

TORO Hai tutte le stelle a favore. Devi solo preoccuparti di splendere più che puoi! OM CONSIGLIA: “MARGOT VELOURS” di CHRISTOPHE CLARET

ENJOY YOUR EDITOR’S PICK FOR EACH SIGN

GEMELLI sentite il bisogno di ricaricarvi, di ridedicarvi alla comunicazione e di trovarvi una qualche forma di evasione.

...YOUR SIGN CANCRO

Cambiamenti provvidenziali in vista. Bisognerà prendere al volo l’incoraggiamento del caso!

OM CONSIGLIA:

“BOYFRIEND” di FESTINA

ARIETE State attenti a non travolgere tutto in nome delle vostre ambizioni o di terzi soggetti manipolatori. OM SUGGESTS:

OM CONSIGLIA:

“BRILLIANT SKELETON

“ELEGANZA ”

JEWELRY ROSE GOLD”

di CORUM

di JACOB & CO

OM MAGAZINE

OM45 - 40-43 - OROSCOPO+BREW WATCH.indd 40

27/12/18 11:52


SCORPIONE Sfrutta tutte le occasioni e ricorda di sorridere di più. OM CONSIGLIA: “GILDA” di EBERHARD & CO.

VERGINE Qualche volta l’incertezza può portare buone cose, anche per chi ama prevedere tutto come fai tu. OM CONSIGLIA: “AIKON AUTOMATIC CHRONOGRAPH” di MAURICE LACROIX

BILANCIA Non puoi sempre piacere a tutti. Cerca di esporti

LEONE puoi contare su un’ottima

di più in amore e nel lavoro.

capacità organizzativa, ritrovata dopo

OM CONSIGLIA:

qualche anno complesso!

“MEISTER CHRONOSCOPE

OM CONSIGLIA:

TERRASSENBAU” di JUNGHANS

“GLAMOUR DOUBLE DATE” di TUDOR

41

OM45 - 40-43 - OROSCOPO+BREW WATCH.indd 41

27/12/18 11:52


CAPRICORNO Benessere ed entusiasmo per gli amici del Capricorno, che si apprestano a vivere un anno davvero speciale! OM CONSIGLIA: “FLYGRAF HERITAGE” di YEMA WATCHES

ACQUARIO A te, infatti,

i

PESCI

cambiamenti piacciono, e

State attenti a non fare

parecchio. Attenzione però agli scontri

il passo più lungo della

troppo accesi in amore

gamba. Finireste col pentirvene!

OM CONSIGLIA:

OM CONSIGLIA:

“PROSPEX COLLECTION”

“NEW CHRONOGRAPH”

di SEIKO

di LOTUS

SAGITTARIO Cosa porterà questa novità? Occasioni nuove, piccole fortune, amori improvvisi! OM CONSIGLIA: “KLEPCYS VERTICAL TOURBILLON” di CYRUS

OM MAGAZINE

OM45 - 40-43 - OROSCOPO+BREW WATCH.indd 42

27/12/18 11:52


COFFEE BREAK

Credo nel rito quotidiano della pausa caffè, e attendo con ansia quel momento di pace quando posso rilassarmi dalla frenesia della vita quotidiana: è il momento perfetto per incontrare gli amici, fissare appuntamenti casual e dedicarsi un po’ di tempo. La filosofia del marchio è semplice: la pausa non è tanto nel consumo del caffè quanto piuttosto nell’assaporare l’attimo e gustare ogni istante di quel tempo prezioso. La collezione di orologi Brew è progettata per celebrare e catturare le nostre più piacevoli pause caffè. I believe in the daily ritual of taking coffee breaks, and I look forward to that time of peace when I can unwind and relax myself from the rush of everyday life: it’s the perfect moment to meet friends, go on casual dates, and enjoy some personal time. The brand philosophy is simple: the break is less about the consumption of coffee and more about savoring - savoring that very moment in time. The Brew watch collection is designed to celebrate and capture our enjoyable coffee experiences.

COLLECTION OM45 - 40-43 - OROSCOPO+BREW WATCH.indd 43

43

27/12/18 11:52


OM45 - 44-47 - CHIARA PISA+ 1.indd 44

27/12/18 11:52

T E X T : FA B I A N A R O M A N O | P I C T U R E S : C O U R T E S Y O F T H E P R E S S O F F I C E

LADY DIAMANTI


Da settembre 2018 il secondo piano del Flagship Store di Via Verri, rinominato il “Salone dei Gioielli” si veste di una cascata di diamanti. Raccontaci come è nata questa avventura... Il progetto era in cantiere da tempo: negli ultimi anni abbiamo notato una sempre maggiore richiesta di gioielli da parte della nostra clientela. Di conseguenza ci siamo attivati per integrare alla proposta di orologi, un’offerta di alta gioielleria coerente ai nostri valori e agli spazi esistenti. In corso d’opera ci siamo resi conto quanto un progetto così importante avesse la potenzialità e necessita di potersi esprimere in uno spazio interamente dedicato e dal forte impatto. Abbiamo così deciso di trasformare il secondo piano del Flagship Store nel nuovo Salone dei Gioielli. E’ stato un lavoro compatto da parte di tutta l’azienda, dalla ricerca e selezione dei nuovi marchi al restyling della nostra linea di gioielli “Pisa Diamanti”. E questo è solo l’inizio!

CHIARA PISA OM45 - 44-47 - CHIARA PISA+ 1.indd 45

Quale bisogno soddisfa l’evoluzione di “Lancette” in “Pisa Diamanti”? Siamo sempre stati precursori nel proporre alla nostra clientela un range di prodotto pensato e dedicato alla donna, e questo ha gradualmente incluso anche un’offerta selezionata di gioielleria per accogliere le richieste dei nostri clienti. Nel 2014 abbiamo fatto un’ulteriore passo in questa direzione, disegnando la collezione “Lancette”, ispirata alle nostre radici orologiere. Questa collezione – una vera e propria “capsule collection” – ci ha fornito l’esperienza necessaria per ampliare ulteriormente la nostra presenza nel mondo dei gioielli, che si è concretizzata con l’apertura del Salone dei Gioielli e la presentazione della nuova linea Pisa Diamanti. Questa collezione nasce dal nostro desiderio di esprimere in una linea di gioielli i nostri valori e la nostra visione, aggiungendo un ulteriore tocco di femminilità all’universo di Pisa Orologeria. Sei una giovane donna che vive circondata dal oggetti belli e preziosi: cosa ti piacerebbe trovare sotto l’albero? Che la crescita della clientela italiana e giovane continui anche nel 2019! E poi se c’è spazio per qualche pezzo della collezione “Liens de Seduction” di Chaumet….

27/12/18 11:52


From September 2018 the second floor of the Flagship Store in Via Verri, renamed the “Salon of Jewels” is dressed in a cascade of diamonds. Tell us how this adventure was born... The project was in the pipeline for a long time: Recently we have noticed an ever-increasing demand for ewelry from our lientele. As a result we have decided to complement the offer of watches, with a high-quality jewelry offering consistent with our existing values and spaces. While working on it we realized how such an important project had the potential and needs to be able to express itself in an entirely dedicated space and with a strong impact as well. We decided to turn the second floor of the Flagship Store into the new jewellery salon. It was a compact work of the whole company, from the search and selection of new brands to the restyling of our jewelry line “Pisa Diamanti”. And that’s just the beginning! What need meets the evolution of “Lancette” in “Pisa Diamanti”? We have always been forerunners in proposing to our customers a range of products designed and dedicated to women, and this has gradually included also a selected offer of jewellery to accommodate the requests of our customers. In 2014 we took a step further in this direction, drawing the “Lancette” collection, inspired by our watchmaking roots. This collection – a veritable “capsule collection” – has provided us with the necessary experience to further expand our presence in the world of jewellery, which has been realised with the opening of the Jewellery Salon and the presentation of the new line “Pisa Diamanti”. This collection stems from our desire to express in a line of jewellery our values and our vision, adding an additional touch of femininity to the universe of PisaOrologeria. You are a young woman who lives surrounded by beautiful and precious objects: what would you like to find under the tree? That the growth of Italian and young customers continues in 2019! And then, if there is room for some pieces of the collection “Liens de Seduction” by Chaumet...

OM45 - 44-47 - CHIARA PISA+ 1.indd 46

27/12/18 11:52


missione camouflage In collaborazione con la brand ambassador e modella dell’anno Kaia Gerber, OMEGA ha realizzato due nuovi cinturini camouflage per la linea di segnatempo De Ville Trésor 2018. Partecipando in prima persona al design dei nuovi cinturini, Kaia Gerber segue le orme della madre, Cindy Crawford, che nel 1995 aveva collaborato al re-styling dei nuovi Constellation. In collaboration with brand ambassador and model of the year Kaia Gerber, OMEGA has created two new camouflage straps for the De Ville Trésor 2018 collection. Participating first hand in the design of the new straps, Kaia Gerber follows in the footsteps of her mother, Cindy Crawford, who in 1995 had collaborated on the re-styling of the new Constellation.

COLLECTION OM45 - 44-47 - CHIARA PISA+ 1.indd 47

47

27/12/18 11:52


SERENA GOBBI OM45 - 48-51 - SERENA GOBBI + 1.indd 48

27/12/18 11:53


THE PERFECT

SPIRAL I N E V E R Y WAY «La spirale simboleggia il DNA e io sono la sesta generazione alla guida dell’azienda. La spirale di Fairytale è iconicamente in linea con la nostra identità e da lì ho iniziato il percorso creativo che mi ha condotta a realizzare una collezione che fosse riconoscibile ed identificativa della nostra storia familiare» text: fabiana romano pictures: courtesy of the press office

Serena Gobbi Milano. Nel marchio ci sono due promesse: il tuo nome, che da oltre 175 anni significa serietà competenza e qualità nel mondo dell’orologeria e Milano, la città del design e della moda. L’alta orologeria è il nostro heritage, il nostro lavoro, la nostra vita. Da più 175 anni siamo sinonimo di eccellenza, qualità e di garanzia per i nostri clienti, prima e dopo l’acquisto. La storia e la tradizione che ci portiamo dietro da sei generazioni si può toccare con mano anche all’interno del nostro storico negozio in Corso Vittorio Emanuele a Milano. Ho trovato istintivo trasporre la stessa tradizione, competenza e serietà in questa collezione di gioielli che una boutique come la nostra è giusto e naturale che abbia. Quando ho pensato di realizzare una mia collezione di gioielli non volevo che fosse completamente slegata dal mondo dell’orologeria. Da qui è nata l’idea della spirale: è una parte fondamentale nel movimento orologiero ma rappresenta anche la spirale del tempo, all’interno della quale si può leggere tutta la nostra storia e il nostro DNA. Un bellissimo simbolo sul quale ho deciso di lavorare. Per quanto riguarda il nome non poteva mancare Milano, la nostra città di appartenenza e alla quale siamo indissolubilmente legati. È passato poco più di un anno dal lancio della collezione Fairytale. Continui a credere nelle favole? Assolutamente sì: credere nelle favole ci ricorda che mai nulla è perduto, che ogni situazione, anche la più assurda e difficile, può risolversi nel migliore dei modi. Chi indossa un gioiello Fairytale è una donna che crede nei sogni e nella spirale riconosce un simbolo di eternità, espressione del sé più autentico. Allo stesso tempo ho pensato ad un oggetto ideale per una donna contemporanea che deve sentirsi sempre a suo agio e che non ha paura di comunicare la sua identità, in perfetto equilibrio tra minimalismo, linearità da un lato ed esclusività e lusso dall’altro. Per il futuro intendi rivolgerti anche all’universo maschile col tuo brand di gioielli? All’interno della collezione Fairytale sono già presenti alcuni gioielli pensati appositamente per l’uomo, come i gemelli o i bracciali. Per il nuovo anno sto già lavorando a nuove creazioni, in realtà dedicati ad entrambi i mondi, sempre con la stessa filosofia, ovvero quell’idea di “simbolo senza tempo” a cui siamo legati da sempre. I gioielli rappresentano metafore o simboli eternamente validi sia per l’uomo che per la donna. Un gioiello può essere anche espressione di una emozione, di un ricordo o semplicemente di un evento importante, perciò è e sarà sempre un regalo ricco di significato, che tu lo regali a te stesso o ad un’altra persona.

OM45 - 48-51 - SERENA GOBBI + 1.indd 49

27/12/18 11:53


Serena Gobbi Milano. There are two promises in the brand: your name, which for over 175 years means competence and quality in the world of watchmaking and Milan, the city of design and fashion. High watchmaking is our heritage, our work, our life. For more than 175 years we have been synonymous with excellence, quality and guarantee for our customers, before and after the purchase. The history and tradition that we have been carrying with us for six generations can be touched by hand even in our historic shop in Corso Vittorio Emanuele in Milan. I found natural to transpose the same tradition, competence and seriousness in this collection that a boutique like ours just has to have. When I thought about my own jewelry collection, I did not want it to be completely disconnected from the world of watchmaking. Hence the idea of the spiral was born: it is a fundamental part of the watch movement, but it also represents the spiral of time, within which we can read all our history and our DNA. A beautiful symbol on which I decided to work. As for the name Milan could not be missing, this is the city to which we belong and to which we are inextricably linked. It has been a little more than a year since the launch of the Fairytale collection. Do you still believe in fairy tales? Absolutely yes: believing in fairy tales reminds us that nothing is ever lost, that every situation, even the most absurd and difficult, can be resolved in the best way. Who wears a Fairytale jewel is a woman who believes in dreams and in the spiral recognizes a symbol of eternity, expression of the most authentic self. At the same time I thought of an ideal object for a contemporary woman who must always feel at ease and who is not afraid to communicate her identity, in perfect balance between minimalism, linearity on one side and exclusivity and luxury on the other. For the future, do you also want to turn to the men’s universe with your jewelry brand? Within the Fairytale collection there are already some jewels designed specifically for men, such as cufflinks or bracelets. For the upcoming year I am already working on new creations, actually dedicated to both worlds, always with the same philosophy, that is the idea of a “timeless symbol” to which we have always been linked. The jewels represent metaphors or symbols that are eternally true for both men and women. Jewel can also be the expression of an emotion, a memory or simply an important event, so it is and will always be a gift full of meaning, that you either give to yourself or to another person.

OM45 - 48-51 - SERENA GOBBI + 1.indd 50

27/12/18 11:53


COLLECTION

unconventional TIME Riconoscibilità, non convenzionalità ed innovazione sono le principali caratteristiche che contraddistinguono AttoVerticale, la provocazione ironica ed elegante nata da una singolare idea di Masera Design, studio di design italiano. Un orologio meccanico a carica manuale in alluminio colorato che unisce alla classicità del movimento l’irriverenza delle forme e dei colori. Recognition, unconventionality and innovation are the main features of AttoVerticale, ironic and elegant provocation born by a singular idea of Masera Design, Italian design studio. A mechanical hand-wound watch in coloured aluminium, combining the classicism of the movement with the irreverence of shapes and colours.

51

OM45 - 48-51 - SERENA GOBBI + 1.indd 51

27/12/18 11:53


text: fabiana romano | pictures: courtesy of the press office

MISSIONE DETERMINAZIONE

La prima domanda è sulla nuova avventura Rolex. Un conto è essere concessionari e un conto è una boutique monomarca. La nuova avventura con Rolex è esaltante. Nel mio lavoro da sempre sento in modo molto forte la responsabilità di rappresentare la nostra Maison, che nel 2019 celebra 225 anni di attività. Ma all’interno di questa boutique il senso di responsabilità aumenta, perché siamo diventati ambasciatori di un Marchio con risonanza mondiale e con una reputazione che non ammette sbavatura alcuna. Il seguito di attenzione e di interesse che abbiamo riscontrato nel pubblico romano è ulteriore potenziamento per l’energia che investo quotidianamente nel lavoro e, devo dire, in modo ancora più forte, che profonde l’intero team della boutique. Come si riesce a coniugare la vita familiare con quella manageriale? Come sarebbe bello dare una risposta che non sollevi alcuna tematica politico-sociale! Di fatto, le donne impegnate sul lavoro in Italia soffrono in modo evidente del disallineamento che sussiste fra le (discutibili) logiche organizzative dei servizi sociali pubblici e le esigenze lavorative dei genitori, a partire dagli orari delle scuole, che terminano prima di un qualsiasi orario lavorativo di ufficio (per non parlare di quelli del commercio). L’impegno lavorativo con continuità è purtroppo permesso solamente alle mamme che hanno una rete familiare efficiente alle spalle (parlo di nonni, ma anche di tanti papà molto impegnati nella vita domestica) oppure mezzi economici che permettano una organizzazione domestica con piano A, piano B e talvolta anche piano C! Oltre agli aspetti economici e organizzativi, la parte più rilevante è l’attitudine personale. Io ho sempre saputo che la curiosità e l’impegno intellettuale che mi connotano mi avrebbero tenuta attiva nel mondo del lavoro anche con dei bambini a casa, e non sbagliavo. Oggi i miei due bambini sono la mia gioia più grande, e fonte di energia che si rinnova ogni volta che rientro a casa la sera. E’ senza dubbio un impegno, ma anche uno stimolo a potenziare le mie capacità: maggiore efficienza e concentrazione sul lavoro, necessaria flessibilità e una mai provata prima abilità ad azzerare la tensione lavorativa a fine giornata, lasciando il posto ad allegria e tenerezza. Com’è essere Donna in un mondo come quello dell’orologeria che, a detta di tutti, è molto maschile, ma in cui le donne stanno svolgendo un ruolo sempre più importante e dinamico, sia come manager, che come clienti? Non sono molto amante delle categorie. Secondo me il successo nel mondo del lavoro deve essere legato alle competenze individuali. Chiunque raggiunga un ruolo manageriale, uomo o donna, deve avere il profilo di competenze adeguato. Certo, il mondo dell’orologeria ha la peculiarità di rivolgersi ad un pubblico di clienti finali composto storicamente in maggioranza da uomini. Questo rende, sì, più difficile per la donna affermarsi come controparte competente nella discussione, anche perché la meccanica non è considerato un campo di competenza femminile. Ma come cresce il numero di iscritte alle facoltà scientifiche, allo stesso modo anche nei nostri negozi, e nelle posizioni manageriali delle principali Maison orologiere, aumenta la presenza femminile. Con risultati che, almeno per quanto ci riguarda, sono positivi: su quattro punti vendita del Gruppo Hausmann, tre Store Manager sono donne! E posso testimoniare che è un gran piacere leggere l’espressione soddisfatta di un cliente, uomo, che vinta l’iniziale diffidenza, si sente appagato dalla discussione sugli orologi avuta con una, passatemi la definizione, giovane donna.

OM45 - 52-55 - GIULIA MAURO + 1.indd 52

27/12/18 11:53


GIULIA MAURO

OM45 - 52-55 - GIULIA MAURO + 1.indd 53

27/12/18 11:53


My first question is about the new adventure with the Rolex boutique. One thing is to be dealers but to be a monobrand store is way different. The new venture with Rolex is extremely exciting. In my work i have always strongly felt the responsibility to represent our brand, that in 2019 celebrates 225 years. But inside this boutique this feeling increases, because we have become Ambassadors of a brand with worldwide reputation that doesn’t allow any smear. The interest and attention that we found in the Roman public means a further expansion of the energy I daily invest in my job and, I must say, even more strongly, for the entire team of the boutique. How do you manage to combine professional and family life? How wonderful it would be to give an answer that does not raise any socio-political issue! In fact, women at work in Italy suffer for the obvious misalignment between the (debatable) public social services and organizational logics and the parents’ needs, starting from the school time, which ends before any office working hours (not to mention those of the trade). The working engagement is unfortunately only allowed to mothers who have an efficient family network (I mean grandparents, but also fathers very engaged in domestic life) or financial resources that allow an organization with plan A, plan B and plan C! In addition to economic and organizational aspects, the most important part is the personal attitude. I have always known that the intellectual curiosity and commitment that characterize me would have kept me active in the world of work also with children at home, and I was right. Today my two children are my greatest joy, and energy source that is renewed every time I go back home at night. It’s definitely a commitment, but also an incentive to strengthen my skills: greater efficiency and concentration at work, flexibility and a never before felt ability to voltage to zero stress at the end of the day, giving way to joy and tenderness. How does it feel to be a woman in a world like that of watchmaking, known to be very masculine, but where women are playing an increasingly important and dynamic role, both as a managers as well as customers? I’m not very fond of “categories”. I think that success in the world of work must be tied to individual skills. Whoever reaches a managerial role, man or woman, must have the appropriate skills profile. Of course, the world of watchmaking has the distinction of addressing an audience of customers historically mostly composed by men. This makes harder for women to be considered competent counterparts, because mechanics has long not been considered a women’s field of expertise. But as an increasing number of women entered the scientific faculties, similarly also happened in our stores, as well as in the leading positions of the watchmaking brands. With results that, at least as far as we are concerned, are positive: on four stores of the Hausmann Group, three Store managers are women! And I can testify that it is a great pleasure to read the satisfied expression of a male customer, who won the initial diffidence, feels appeased by discussing watches with a, allow me the definition, young woman.

OM45 - 52-55 - GIULIA MAURO + 1.indd 54

27/12/18 11:53


COLLECTION

RISING STAR Eberhard tiene il tempo di un astro nascente del rally, Bettina Biasion figlia del celebre campione. Al suo polso il nuovissimo Scafograf 100. La novità 2018 di casa Eberhard, si contraddistingue per il fondo in acciaio personalizzato con l’incisione di una stella marina stilizzata, storico disegno utilizzato dalla Maison negli anni ’50 per i propri modelli subacquei. Eberhard keeps the time to a rising star of rally, Bettina Biasion daughter of the well known champion. To her wrist the all-new Scafograf 100. The novelty 2018 of Eberhard, features a custom steel bottom with the engraving of a stylized starfish, historical design used by the Maison in the ‘50s for their diving watches. 55

OM45 - 52-55 - GIULIA MAURO + 1.indd 55

27/12/18 11:53


OM45 - 56-59 - VALERIA VERGA + 1.indd 56

T E R Z A G E N E R A Z I O N E D E L L A FA M I G L I A V E R G A , VA L E R I A È D A 1 5 A N N I A L L A D I R E Z I O N E D E L L A L U I G I V E R G A O R O L O G I D I C O R S O V E R C E L L I A M I L A N O I N A U G U R ATA N E L 1 9 9 7

D I PA D R E I N F I G L I A

VALERIA VERGA

27/12/18 11:54


text: fabiana romano pictures: courtesy of the press office

Come è stato il suo ingresso nel settore dell’orologeria? Dopo il diploma, avevo intrapreso gli studi in biotecnologie. Nel 2003 mio padre, Valerio Verga, mi chiese se avevo piacere ad intraprendere l’attività di famiglia e dirigere il negozio di Corso Vercelli. Ho accettato volentieri con l’idea di continuare a studiare, ma in breve mi sono resa conto che stare otto ore dietro ad un banco – che in realtà sono molte di più – rende impossibile seguire entrambe le attività. Nel frattempo, però, avevo scoperto che mi piaceva molto coltivare il rapporto con i clienti e, grazie all’immensa cultura orologiera di mio padre, mi si era aperto un mondo nuovo che mi ha fatto capire cos’è esattamente l’arte dell’orologeria. È vero che sono nata sotto il “segno delle lancette”, ma sapevo solo che gli orologi fanno “tic-tac”. Rolex a parte conoscevo ben poco delle altre marche e fino a quando non si conosce più in da vicino l’universo orologiero non ci si rende conto dei tanti piccoli particolari che fanno grande un’arte ed una tradizione che si tramandano da oltre due secoli. E’ così che ho iniziato la nuova avventura e mi sono appassionata a questo lavoro! Da donna manager, alla guida della Luigi Verga Orologi, come si trova a lavorare in questo ambiente che, fino a non molto anni fa, ha prevalentemente occupato figure maschili ? Personalmente, l’essere donna non mi ha mai creato problemi. L’importante è essere preparati e qualificati per condurre al meglio la propria attività. Per me è importante il rapporto umano, mettere a proprio agio il cliente, aiutarlo e consigliarlo nella scelta dell’orologio che desidera. Molti dei nostri clienti sono amici che spesso entrano in negozio anche solo per un saluto ed un caffè insieme! Trovo che essere uomo o donna non faccia alcuna differenza! Oggi comunque lo spazio delle donne in orologeria è in forte aumento. Abbiamo amministratori delegati, brand manager, stilisti ed orologiai, appartenenti al gentil sesso che occupano le rispettive posizioni con grande intelligenza e competenza. Siamo nel XXI secolo ed è giusto che anche l’orologeria non sia più una prerogativa solo maschile! Questo vale naturalmente anche per tutti gli altri settori dove ci sono donne che si distinguono con merito. Tirando le somme dei suoi 15 anni di attività, quali sono i risultati dei quali è più soddisfatta e quali sono i suoi obiettivi futuri ? Per prima cosa sono contenta di essere cresciuta nel mio lavoro, ho imparato molto e continuo ad imparare, non si finisce mai! Insieme al mio team abbiamo instaurato un ottimo rapporto con la clientela e moltissimi di loro ci seguono fin dalla prima apertura. Infine posso dire che sono molto orgogliosa di aver trovato la location adatta per ingrandire il nostro spazio. A fine 2015, abbiamo traslocato dal civico 7 al 19 di corso Vercelli. Ora il punto vendita ha due vetrine, anziché una sola luce, abbiamo un corner dedicato a Rolex ed allestito secondo le direttive di questa prestigiosa Maison svizzera, di cui siamo concessionari sin dall’inizio ed anche laboratorio autorizzato interno. Non è stato facile, ma abbiamo raggiunto l’obiettivo prefissato. Questo ci ha permesso di creare un ambiente più confortevole per i clienti e anche di ampliare la gamma delle nostre proposte. Dopo aver inserito IWC nel 2017, quest’anno abbiamo integrato il marchio Montblanc, non solo con i loro segnatempo, ma anche con gli strumenti da scrittura e la piccola pelletteria. I miei obiettivi futuri? Fare sempre meglio! Continuare a far crescere l’azienda e seguendo le orme di mio padre Valerio, un valido esempio di signorilità e di grande professionalità nel settore. So che non sarà facile, ma ci metto tutto l’impegno! Per concludere, per offrire un servizio di eccellente qualità al cliente, tengo molto alla formazione del personale che segue periodicamente corsi di aggiornamento presso le case che distribuiamo.

OM45 - 56-59 - VALERIA VERGA + 1.indd 57

27/12/18 11:54


How was your entry into the watchmaking industry? After graduation, I had undertaken studies in biotechnology. In 2003 my father, Valerio Verga, asked me if I would like to undertake the family business and manage the shop in Corso Vercelli. I gladly accepted with the idea of continuing to study, but I shortly realized that staying eight hours behind a bench – which in fact are many more – makes it impossible to follow both activities. Meanwhile, however, I had discovered that I really liked to cultivate the relationship with the customers and, thanks to the immense watchmaking culture of my father, I had discovered a new world that made me understand what exactly is the art of watchmaking. It is true that I was born under the “sign of the hands”, but I only knew that watches “tick-tock”. Rolex apart I knew very little of the other brands and until you don’t get close to the watchmaking universe you do not realize the many small details that make it a great art and tradition that have been handed down for over two centuries. That’s how I started the new adventure and I got passionate about this job! Being a lady at the lead of Luigi Verga Orologi, how is it to work in this environment that, until not long ago, has mostly occupied male figures? Personally, being a woman has never been a problem. The important thing is to be prepared and qualified to lead your business to the fullest. For me the human relationship is the most important, to put the customer at ease, to help him and to advise him in the choice of the watch. Many of our clients are friends who often come into the store just for a greeting and a coffee together! I find that being a man or a woman does not make any difference! Nowadays, however, women’s space in watchmaking is soaring. We have CEOS, brand managers, designers and watchmakers, belonging to the “fairer sex” who occupy their respective positions with great intelligence and competence. We are in the XXI century and it is right that even watchmaking is no longer a male prerogative! This is also true of course for all the other areas where there are women who stand out with merit. By pulling the sums of this 15 years of activity, what are the results of which you are most satisfied and what are your future goals? First I’m glad to have grown up in my work, I learned a lot and Icontinue to learn, it never ends! Together with my team we have established an excellent relationship with our customers and many of them have been following us since the first opening. Finally I can say that I am very proud to have found the appropriate location to enlarge our space. At the end of 2015, we moved from number 7 to 19 of Corso Vercelli. Now the store has two windows, instead of a single light, we have a corner dedicated to Rolex and set up in accordance with the guidelines of this prestigious Swiss Maison, of which we are dealers and also authorized internal laboratory. It wasn’t easy, but we’ve reached the goal. This has allowed us to create a more comfortable environment for our customers and also to expand the range of our proposals. After entering IWC in 2017, this year we have integrated the Montblanc brand, not only with their timepieces, but also with the writing instruments and small leather goods. My future goals? Always do better! Continue to grow the company and following in the footsteps of my father Valerio, a great example of elegance and professionalism in the field. I know it won’t be easy, but I’ll put all the effort into it! To conclude, to offer a high quality service to our customers, I care a lotabout the training of the staff that periodically follows refresher courses directly at the brands that we distribute.

OM45 - 56-59 - VALERIA VERGA + 1.indd 58

27/12/18 11:54


COLLECTION

committed to BLUE Per celebrare una partnership fatta di valori condivisi, H. Moser & Cie. rende omaggio a Bucherer con la creazione dell’Heritage Bucherer Blue Editions e l’Endeavour Diamonds Bucherer Blue Editions, che si aggiungono alla collezione Blue Editions lanciata dal rinomato rivenditore nel 2016. Disponibili esclusivamente presso le boutique Bucherer, questi due segnatempo sono frutto di una collaborazione basata su competenza, professionalità e rispetto reciproco. To celebrate their shared values and the connections between them, H. Moser & Cie. is now paying tribute to Bucherer by creating the Heritage Bucherer Blue Editions model and the Endeavour Diamonds Bucherer Blue Editions, which are beautiful additions to the Blue Editions collection launched by celebrated retailer in 2016. Available exclusively at Bucherer boutiques, these two timepieces are the result of a collaboration based on expertise, professionalism and mutual respect. 59

OM45 - 56-59 - VALERIA VERGA + 1.indd 59

27/12/18 11:54


ferretti_Layout 1 28/10/12 19.51 Pagina 1

UPCOMING! CHRISTIE’S CLASSIC WEEK AN ASSYRIAN GYPSUM RELIEF OF A WINGED GENIUS REIGN OF ASHURNASIRPAL II, CIRCA 883-859 BC. ESTIMATE ON REQUEST

___________________________ 27 FEBRUARY 2019 | LONDON

CHRISTIE’S IS PROMOTING A COLLECTION OF IMPRESSIONIST ART AS WELL AS DRAWINGS, SCULPTURE, ENGLISH AND EUROPEAN DECORATIVE ARTS, NOT TO MENTION 20TH CENTURY DESIGN. THE BULK OF THE COLLECTION WHICH IS BEING SOLD TO FUND A CHARITY WILL GO ON THE BLOCK IN DECEMBER. FIVE PAINTINGS FROM THE COLLECTION WILL BE HELD FOR THE LONDON SALES OF IMPRESSIONIST AND MODERN ART IN FEBRUARY. LEADING THAT SALE IS A WORK BY PAUL SIGNAC. CHRISTIE’S CLAIMS THIS IS THE

OROLOGI D’EPOCA CONCESSIONARIO UFFICIALE OFFICINE PANERAI LAbORATORIO SPECIALIzzATO OROLOGI D’EPOCA

MOST IMPORTANT WORK BY SIGNAC TO COME TO MARKET IN TWO DECADES. Le Port au Soleil couchant, Opus 236 (Saint-Tropez) (1892) è una delle prime opere dipinte da Signac a St Tropez dove si era trasferito dopo la morte del suo amico Georges Seurat. La stima dell’opera è su richiesta. Christie‘ s ritiene che questo dipinto rappresenterà il raggiungimento di un nuovo record per l’artista. Nel 2007, un acquirente rimasta segreto ha pagato 14 milioni di dollari per una delle opere di Signac. Ciò fa ritenere

www.ferrettiwatches.com

che la stima di Christie per l’opera in questione sarà tra i 12 ed i 18milioni di sterline. Le Port au soleil couchant, Opus 236 (Saint-Tropez) (1892) is one of the first works that Signac painted in St Tropez where he had gone after the

Corso Roma, 22 - Montecatini Terme PT tel. +39 0572 772 082 fax +39 0572 900 105

death of his friend Georges Seurat. The work is offered with an estimate upon request. Christie’s believes this painting will set a new record for the artist. In 2007, a buyer paid $14m for one of Signac’s works. That suggests Christie’s estimate range for the work will be £12-18m.

OM MAGAZINE

OM45 - 60-63 - auction news.indd 60

27/12/18 11:54


SOLD! $1,296,500 AT BONHAMS POST-WAR & CONTEMPORARY ART MOTHER AND CHILD BY KEITH HARING

Apparsa sul mercato per la prima volta da una stimata collezione privata, “Mother and Child” è un’opera monumentale forgiata in alluminio che impiega il motivo della Madonna e del Cristo dell’iconografia paleocristiana. Haring creò solo un paio di opere scultoree monumentali prima della sua morte improvvisa e prematura nel 1990 per AIDS. Appearing on the market for the first time from an esteemed private collection, Mother and Child is a monumental work forged in aluminium that employs the motif of Madonna and Christ in early Christian iconography. Haring created only a few large scale sculptural works before his sudden and untimely death in 1990 from AIDS.

PRIZE LOTS SOLD! €1,352,400 AT CHRISTIE’S FINEST & RAREST WINES & SPIRITS THE MACALLAN 1926 60-YEAR-OLD

Dipinta dall’artista irlandese Michael Dillon, la bottiglia di Macallan 1926 60-year-old ha fatto registrare il record mondiale per una bottiglia di whisky in asta. L’etichetta, che rappresenta splendidamente la Easter Elchies House del Macallan sullo sfondo delle Highlands scozzesi, è veramente un pezzo unico. The Macallan 1926 60-Year-Old presented in a unique bottle painted by the Irish artist Michael Dillon achieved a world auction record for a bottle of whisky. The bottle, which beautifully depicts the Easter Elchies House of The Macallan against the backdrop of the Scottish Highlands, is truly one-of-a-kind

OM45 - 60-63 - auction news.indd 61

SOLD! $3.879.834 AT SOTHEBY’S PATEK PHILIPPE, REF. 2499 RETAILED BY ASPREY OF LONDON ESTIMATE: CHF 2,000,000 – 4,000,000 “The Asprey”- un Patek Philippe Perpetual Calendar Chronograph Ref. 2499 prodotto nel 1952 – è stato il top lot di un’eccezionale selezione di orologi d’epoca proposti da Sotheby’s in occasione di “Important Watches” il 13 novembre u.s. “The Asprey”, che è stato venduto per $3.879.834, aggiudicazione da record per un Patek Philippe Ref. 2499, è l’orologio più costoso venduto in asta nel 2018. “The Asprey” - a Patek Philippe perpetual calendar chronograph reference 2499 manufactured in 1952 - was the star lot of an exceptional selection of world-class vintage wristwatches offered by Sotheby’s on Nov. 13 at the “Important Watches” sale. “The Asprey”, sold for $ 3.879.834, record for a Patek Philippe Ref. 2499, is the most expensive watch auctioned in 2018 61

27/12/18 11:54


UPCOMING! SOTHEBY’S ROYAL & NOBLE - January 17, 2019 | LONDON NAPOLEON I. A GOLD AND ENAMEL IMPERIAL PRESENTATION PORTRAIT SNUFF BOX, GABRIEL-RAOUL MOREL, PARIS, 1812-1815 ESTIMATE £40,000 — 60,000 ______________________________________________________________________________

Tabacchiera rettangolare in oro e smalito Imperial, nel coperchio è inserita una miniatura di Napoleone I che indossa l’uniforme rossa e verde scura da colonnello dei Chasseurs à cheval, con la fascia, stella e distintivo dell’Ordine della Legione d’Onore e la Croce di Ferro della Lombardia. Scuola francese dopo Robert Lefebre (post 1812). A gold and enamel Imperial rectangular snuff box, the lid inset with a miniature of Napoléon I, wearing the red and dark green uniform of a colonel of the chasseurs à cheval, with the sash, star and badge of the Order of the Legion of Honour and the badge of the Iron Cross of Lombardy. French School, after Robert Lefebvre, after 1812.

UPCOMING! GOODING SCOTTSDALE 2019 MID-JANUARY 2019 | ARIZONA 1966 SHELBY 427 COBRA CHASSIS CSX3107 ESTIMATE $1,100,000 – $1,400,000 ______________________________________________________________________________

Tra le prime 260 costruite. Originariamente consegnata nel Maine, l’auto ha visto un uso limitato ed è stato nella amorevoli mani di tre collezionisti della costa occidentale per gli ultimi 30 anni. La Cobra nell’ultimo anno è stata oggetto di restauro di qualità da parte del famoso restauratore Dave Wagner di Detroit, MI. Viene presentata nella combinazione originale di colori di rosso e nero. Among the earliest of just 260 built.Originally delivered in Maine, the car saw limited use and has been in the care of three West Coast collectors for the past 30 years. The Cobra was just treated to a year-long, show-quality restoration by famed restorer Dave Wagner of Detroit, MI. It is presented in the original color combination of red over black interior.

UPCOMING! DOYLE RUSSIAN WORKS OF ART JANUARY 30, 2019 - NEW YORK RUSSIAN SILVER-GILT, CLOISONNÉ AND EN PLEIN ENAMEL BOX ESTIMATE: $90,000 - $120,000 ______________________________________________________________________________

Un magnifica scatola russa smaltata e in argento-dorato evidenzia una vasta gamma di smalti russi, Fabergé e oggetti de Vertu da una collezione privata della costa occidentale. Prodotto da Fëdor Rückert, probabilmente il più talentuoso di tutti gli artisti smaltai della Russia pre-rivoluzionaria. A magnificent Russian silver-gilt and enamel box highlights a wide range of Russian enamels, Fabergé and objets de vertu from a West Coast Private collection. Produced by Feodor Rückert, arguably the most talented of all enamel artists in pre-revolutionary Russia. OM MAGAZINE

OM45 - 60-63 - auction news.indd 62

27/12/18 11:54


PIRETTI A N T I C H I T A’

SOLD! £ 2,530,000 AT SOTHEBY’S ESTIMATE: GBP 2,000,000 - 3,000,000 Caspar David Friedrich’s LANDSCHAFT MIT GEBIRGSEE, MORGEN is an exemplary image of landscape painting of the Romantic era, expressing mood and meaning through landscape. A lone wanderer in a frock coat, dwarfed by the expanse of the lake and the mountains beyond, pauses for a moment and, leaning on his stick, takes in the vista. His lonely silhouette is counterbalanced by three upright firs, his only other company three cattle on the gently undulating pastureland. Art historian Eduard Trautscholdt has suggested the subject could be the Königssee in the Bavarian Alps, while Helmut Börsch-Supan in his catalogue raisonné of Friedrich’s oeuvre points to the similarities between the mountain range and the Eiger and Mönch peaks in the Bernese Alps, with the addition of a lake entirely of Friedrich’s imagination. Friedrich’s aesthetic must be seen in the context of his time and his own ascetic Protestant upbringing. The idea of divine creation manifesting itself in nature – of nature as a universal totality - was one being popularised by writers and critics like Tieck, Novalis, and the Schlegel brothers, themselves inspired by Kant and Schiller. For them, this response to nature was not just a passive appreciation but a creative action by which the individual could bring his own soul into communication with the universal spirit. Friedrich, too, believed that it was through the expression of the internal vision by external means that the artist could achieve a truly spiritual communication. Transcribing his inner vision using landscape imagery and a vocabulary of symbols whose meaning was suggested or extended through subtle spatial and tonal relationships was borne out by his painting method. Carus recalls how he would imagine his vision with closed eyes, then sketch the vision immediately on to bare canvas, work it up with pen and ink, before starting the underpainting Galleria Cavour, 7f 40124 Bologna - Italy +39 051 239647 fax +39 051 239678 piretti_srl@virgilio.it

63

OM45 - 60-63 - auction news.indd 63

27/12/18 11:54


CONTINENTAL S1 bentley

From: ‘THE GOLDEN AGE GARAGE’ by Paul White. For info & reservations: info@millaeditore.com OM MAGAZINE

OM45 - 64-67 - macchina paolo.indd 64

27/12/18 11:55


65

OM45 - 64-67 - macchina paolo.indd 65

27/12/18 11:55


Automobile molto lussuosa, questa Bentley fu introdotta nel 1955 sei mesi dopo la Continental S1 Coupè. Le versioni Continental presentavano un motore leggermente sintonizzato e altre alte caratteristiche prestazionali. Bentley dichiarò che la Continental era “la quattro posti più veloce del mondo”. La carrozzeria fu realizzata con ordine speciale da Park Ward. Con un motore di 4,9 litri, 6 cilindri e un cambio automatico a 4 velocità, questa vettura può raggiungere una velocità massima di 166 Kmh. Molto costosa ai suoi tempi, la Continental S! Drophead era tra le auto più esclusive dell’alta società. Furono prodotte solo 29 unità con guida a sinistra principalmente per il mercato statunitense. Bentley e Rolls hanno prodotto alcune delle migliori quattro ruote del mondo durante la loro collaborazione. Le Bentley erano essenzialmente automobili dal marchio distintivo. Erano le controparti più sportive delle Rolls contemporanee. Prova di questo è facilmente riscontrabile in tutte le storie delle due società, ma la Bentley S1 è, di sicuro, un ottimo punto di partenza. OM MAGAZINE

OM45 - 64-67 - macchina paolo.indd 66

27/12/18 11:55


A very luxury car, this Bentley was introduced in 1955 six months after the Continental S1 Coupè. The Continental versions featured a slightly tuned engine and other high performance features. Bentley claimed the Continental as ‘the fastest four-seater in the world’. The drophead bodies were provided to special order by Park Ward coachbuilder. With an engine of 4,9 litre, 6 cylinder and a 4 speed automatic, this car can reach a top speed of 166 Kmh. Very expensive at the time, the Continental S! Drophead was among the most exclusive high society’s cars. Only 29 left hand drive were produced mostly for US market. Bentley and Rolls produced some of the finest four-wheeled machines in the world during their partnership. Bentleys were essentially badge-engineered cars. They were the slightly sportier counterparts of contemporary Rolls. Proof of this can be found throughout the histories of the two companies, but the Bentley S1 is a great place to start.

THE BENTLEY S1 WAS PRODUCED FROM 1955 THROUGH 1959 DURING WHICH 3538 EXAMPLES WERE CREATED WITH 145 BEING OUTFITTED WITH CUSTOM BODIES. 431 EXAMPLES WERE BENTLEY S1 CONTINENTALS. THIRTY-FIVE OF THE BENTLEY S1’S SAT ATOP A LONG WHEELBASE.

67

OM45 - 64-67 - macchina paolo.indd 67

27/12/18 11:55


ROLEX TIME

text: valeria abate

NEL FINALE DI DIE HARD, INQUADRATURA (E RUOLO) DI

TUTTO RISPETTO PER IL ROLEX CHE INDOSSA LA MOGLIE DEL PROTAGONISTA BRUCE WILLIS AKA JOHN MCLANE: IL TERRORISTA INTERPRETATO DA ALAN RICKMAN SI

AGGRAPPA IN UN DISPERATO TENTATIVO DI SALVEZZA AL SUO OROLOGIO PRIMA DI CADERE NEL VUOTO

Tempo di Natale, tempo di regali… anche sul grande schermo. Nel film Die Hard, è proprio il regalo che riceve Holly – la moglie del protagonista, il poliziotto John McLane – a decidere la sceneggiatura finale della pellicola uscita n­el 1988. Il suo splendido Rolex Lady Datejust in acciaio e oro diventerà, pochi istanti prima dei titoli di coda, l’ultimo disperato appiglio cui affida tutte le sue speranze di salvezza il terrorista Hans Gruber interpretato da Alan Rickman. Impermeabile, sportivo ed estremamente elegante, con datario: questo lo spirito che, fin dalla sua presentazione, contraddistingue il Rolex Lady Datejust. Nel disperato tentativo di salvare la moglie, il poliziotto interpretato da Bruce Willis slaccia la chiusura del bracciale Jubilée acciaio e oro facendo precipitare dal tetto della Nakatomi Tower il nemico che si era aggrappato al polso della donna. L’orologio riceve così tutte le attenzioni dell’inquadratura per il piacere di collezionisti e appassionati che non stentano a vedere nel Rolex Lady Datejust l’archetipo del classicismo femminile.

OM MAGAZINE

OM45 - 68-69 - seen-on-screen.indd 68

27/12/18 11:56


CHRISTMAS TIME, TIME FOR GIFTS... EVEN ON THE BIG SCREEN. IN THE MOVIE DIE HARD, IT IS THE GIFT RECEIVED BY HOLLY - THE WIFE OF THE PROTAGONIST, POLICEMAN JOHN MCLANE - TO DECIDE THE FINAL SCREENPLAY OF THE MOVIE DATING BACK 1988. Her beautiful Rolex Lady Datejust in steel and gold becomes, a few moments before the final credits, the last desperate foothold to which terrorist Hans Gruber, played by Alan Rickman, entrusts all his hopes of salvation. Waterproof, sporty and extremely elegant, with date: This is the spirit that, since its presentation, has distinguished the Rolex Lady Datejust and, in the movie, is seen on Holly’s wrist. In a desperate attempt to save his wife, the policeman portrayed by Bruce Willis opens the clasp of the jubilée steel and gold bracelet letting his enemy - who had clinged to the woman’s wrist - fall from the top of Nakatomi Tower. The watch thus receives all the attentions of the framing for the pleasure of collectors and enthusiasts who easily idetify the Rolex Lady Datejust with the archetype of feminine classicism. 69

OM45 - 68-69 - seen-on-screen.indd 69

27/12/18 11:56


SIHH 2019 AUDEMARS PIGUET ROYAL OAK OFFSHORE

SWISS WATCHMAKER AUDEMARS PIGUET HAS UNVEILED THREE SELFWINDING CHRONOGRAPHS IN ALL NEW CAMOUFLAGE COLOURS AT AN EVENT TO CELEBRATE THE END OF THE SEASON AT THE ELS CLUB, SITUATED IN DUBAI’S SPORTS CITY. The blue and green models sport a stainless steel case, while the brown ceramic model is fixed to a pink gold case. The latter marks the brand’s first use of brown ceramic, which requires complex colour pigment research and a delicate manufacturing process.

GIRARD-PERREGAUX LAUREATO PERPETUAL CALENDAR THE LUXURY SPORTS LAUREATO IN COMPLICATED MODE FOR THE SIHH 2019 Appearing in this unique, all-steel and asymmetrical configuration, the Laureato Perpetual Calendar asserts its status as a watch exuding a strong, architectural presence. Its blue dial adorned with a Clous de Paris hobnail pattern, against which the white indications stand out in striking contrast, sets the final touch to this resolutely modern timepiece. The watch is powered by the calibre GP018000033, a fresh developed in-house movement.

OM MAGAZINE

OM45 - 70-75 - PRESIHH.indd 70

27/12/18 11:56


CARTIER THE SKELETON DUAL TIME ZONE TONNEAU WATCH Cartier elevates the Tonneau watch to the ranks of designer object. With this new watch, Cartier pays tribute to the Tonneau XL dual time zone model in the CPCP collection, which initially had two separate mechanisms for the home time and the second time zone. The ultimate in technical watchmaking expertise is put entirely in the service of aesthetics. Cartier has incorporated the same exacting characteristics, adapting them to the initial shape without altering it.

MONTBLANC STAR LEGACY NICOLAS RIEUSSEC CHRONOGRAPHS The new watches from this year come equipped with the MB R200 Manufacture Monopusher Chronograph, featuring as well, a dual time zone function and 72 hour power reserve.

ARMIN STROM DUAL TIME RESONANCE Dual Time Resonance shines a spotlight on Resonance: two independent movements sit side-by-side in a distinctive oval case, their regulators wedded by Armin Strom’s patented Resonance Clutch Spring performing a continually horological two-step between the dual eye-catching counter-oscillating balances

71

OM45 - 70-75 - PRESIHH.indd 71

27/12/18 11:56


JAEGER-LECOULTRE MASTER ULTRA THIN MOON ENAMEL Issued in a limited series of 100 pieces, the new Master Ultra Thin Moon Enamel proudly expresses its character in a pure and refined watchmaking style, which translates directly into a new hand-guilloché blue enamel dial, new hour-markers, a new polished moon, and a new engraved counter. Its extremely thin case in white gold (10.04 mm) conceals its engine, the Jaeger-LeCoultre Caliber 925, an automatic mechanical movement with a 70-hour power reserve.

IWC

F.P. JOURNE CHRONOMÈTRE À RÉSONANCE For the 20th Anniversary of the Chronomètre

PILOT’S WATCH TIMEZONER

à Résonance, F.P.Journe proposes a version

SPITFIRE EDITION “THE LONGEST

with a special dial that will be produced only

FLIGHT”

during the year 2019. The 2019 edition of

For over 80 years, IWC’s Pilot’s Watches have been bringing the magic of flight to all those who wear them. These prestigious watches from Schaffhausen, with their characteristic instrument design that dates back to iconic navigation watches like the Mark 11, will

the Chronomètre à Résonance is available in two versions: one with a Platinum case and white Gold dial, the other entirely in 18K 6N Gold. The two dials in Silver guilloche Clous de Paris indicating the hours and minutes can also be set on two different time zones. The Chronomètre à Résonance is imbued with a profoundly poetic depth, and remains, 18 years

also be the highlight of the Swiss luxury

later, the most precise mechanical watch in

watch manufacturer’s appearance at the

contemporary watch making.

forthcoming Salon International de la Haute Horlogerie (SIHH).

HYT H²0 »TIME IS FLUID« In a world ruled by immediacy, time is a precious commodity that no one seems to own. The H²0 »TIME IS FLUID« by HYT turns this apparent dilemma into meaningful reassurance by giving time context. This innovative timepiece accepts, visualizes and celebrates the flow of time. Never claiming to be its keeper, it uses fluid technology to turn the interplay of the past, present and future into a canvas for individualized content. Why chase time when you can make sense of it? OM MAGAZINE

OM45 - 70-75 - PRESIHH.indd 72

27/12/18 11:57


GIRARD-PERREGAUX H. MOSER & CIE. A flying tourbillon equipped with a double hairspring, designed for everyday wear, offering a 3-day power reserve, in a steel case waterresistant to 120 metres: the Pioneer Tourbillon model from H. Moser & Cie. is one of the few tourbillons which can be worn,

HERMÈS

with great elegance, in any circumstance.

CAPE COD CHAÎNE D’ANCRE

a sporty reinterpretation of the tourbillon, a resolutely

The new Cape Cod is a strong new link harbouring a

modern and contemporary version of the traditional

daring style and taking femininity on board in a subtly

complication par excellence.

H. Moser & Cie. is once again blending genres, offering

mischievous manner. On this large steel model, the “anchor chain” motif imagined by Robert Dumas in 1938 diverts watchmaking traditions by charting a course with creativity as its compass.

LAURENT FERRIER

PANERAI

GALET ANNUAL CALENDAR SCHOOL PIECE

SUBMERSIBLE CHRONO GUILLAUME NÉRY EDITION

OPALINE BLACK & WHITE

Panerai presents a new diver’s

In 2018, the Galet Annual Calendar

professional watch, strong, bold

Montre Ecole earned the award of GPHG in the Men’s Complication category. This distinction gave Laurent Ferrier the opportunity to offer a new line to this awardwinner caliber. For this edition, Laurent Ferrier was inspired by the Black and White contrast and purity of the Chess Board. Two opaline dials

and tough: a new Submersible chronograph inspired by Guillaume Néry, the french free-diving champion known internationally for the world records he has broken and for his astonishing underwater photographs

complement the current collection.

73

OM45 - 70-75 - PRESIHH.indd 73

27/12/18 11:57


ULYSSE NARDIN SLIM AND SLEEK ON THE WRIST, THE DIVER 42MM MODELS ARE DESIGNED FOR THE DEEP BUT ARE JUST AS MUCH AT HOME IN THE CITY The new Diver 42mm “threehand” fleet reinforce the relaunch of the Ulysse Nardin Diver Chronometer Collection. The concave bezel and domed sapphire glass are the same as on the 44mm models launched in September, but the timepieces now have a new, unexpected vintage look, with an uncluttered dial design, touches of retro beige, and a central second instead of a small second counter. The inspiration clearly comes from the house’s 1964 dive watch, the “Diver Le Locle”. The GPS coordinates of Le Locle, the Manufacture’s hometown since 1846, adorn the dial.

ROGER DUBUIS EXCALIBUR HURACÀN PERFORMANTE One of the most striking features of the new aggressive Roger Dubuis Excalibur Huracán Performante is its brand-new ‘engine’: the RD630 movement with its 12-degree inclined balance wheel representing the calibre signature associated with Lamborghini. Taking strong visual cues from

PIAGET

ALTIPLANO BAGUETTE-CUT ONE OF THE KEY AREAS OF SAVOIR-FAIRE ASSOCIATED WITH THE MAISON PIAGET IS THE TECHNIQUE OF GEM-SETTING. AS ONE OF THE VERY FEW TRADITIONAL WATCHMAKING MANUFACTURES

the shapes on which

WITH AN EQUALLY STRONG FOCUS ON JEWELLERY, PIAGET

the supercar is based,

IS UNIQUELY PLACED TO CREATE PIECES THAT BLEND

this timepiece notably gives pride of place to

WATCHMAKING WITH THE PRECISE SKILLS ASSOCIATED WITH

the hexagon. A versatile

WORKING IN PRECIOUS STONES.

geometrical figure used to

The 36mm Altiplano High Jewellery is an essential model in

construct the volume of the

the elegant collection of Piaget, speaking to the feminine

supercar, it appears throughout

wearer and those who appreciate classic watch proportions

the timepiece in various guises and is notably reproduced to symbolise strut bars.

alike. For the first time, it comes set with baguette diamonds on the bezel and dial, and a sunray-brushed dial in Piaget Blue, limited to an edition of 88 pieces.

OM MAGAZINE

OM45 - 70-75 - PRESIHH.indd 74

27/12/18 11:57


VACHERON CONSTANTIN LES CABINOTIERS GRANDE COMPLICATION PHOENIX Since the 18th century, Vacheron Constantin has perpetuated the tradition of the “Cabinotiers”, the name given to the prestigious and cultivated watchmakers who worked in workshops bathed in light located on the top floors of Geneva’s buildings. Vacheron Constantin continues to take on these highly technical and creative challenges within its Les Cabinotiers department, which gives rise to one-of-a-kind models intended for clients and collectors, along with specifically commissioned bespoke timepieces. Engineers, designers, watchmakers and craftsmen unite their imagination, expertise and passion in bringing this extremely refined watchmaking excellence to life, as is vividly testified by the new one-of-a-kind Les Cabinotiers Grande Complication Phoenix.

PARMIGIANI FLEURIER TORIC CHRONOMÈTRE GUILLOCHÉ DIAL IN 2017, PARMIGIANI FLEURIER UNVEILED THE TORIC CHRONOMÈTRE, A CONTEMPORARY REWORKING OF THE FIRST WATCH DESIGNED BY MICHEL PARMIGIANI. IN NOVEMBER 2018, THE BRAND REVISITED THE AESTHETICS OF THIS FLAGSHIP MODEL, INTRODUCING AN EYE-CATCHING DIAL DECORATED TO EVOKE THE SPIRAL PATTERN OF A PINE CONE. “The decoration is so captivating because it is based on the Golden Ratio. Within it, you see Fibonacci’s spirals, reproducing a harmony that is everywhere in nature.” This is how Michel Parmigiani describes the hand-guilloché dial of the new Toric Chronomètre. Its concentric pattern evokes the arrangement of the scales on a pine cone – one of the innumerable examples of the Golden Ratio seen in the natural world. 75

OM45 - 70-75 - PRESIHH.indd 75

27/12/18 11:57


ring me up!

in the window

FOUNDWELL STERING SILVER, TURQUOISE AND AGATE RING €740

Gent’s watches

GUCCI STERLING SILVER RING €290

No matter what your style is, make sure to stun in the Holiday Season

1.

Breitling - Premier Automatic Day & Date 40 with black dial

2. Autodromo - Group BS2

3.

Moritz Grossmann - ATUM Pure M Orange

4. F.P.Journe - Octa Sport 5.

Grand Seiko - Elegance Calibro 9S65

MIANSAI STERLING SILVER CIGAR BAND RING €140

TAKAHIROMIYASHITA THESOLOIST STERLING SILVER RING €635

2JEWELS STAINLESS STEEL GUN METAL PVD TIGER EYE RING €29

OM MAGAZINE

OM45 - 76-77 - vetrina.indd 76

27/12/18 11:57


CHOPARD HAPPY HEARTS PENDANT €7.460 DAVID WEBB LEOPARD PAW BRACELET €27.560 ANITA KO PALM LEAF STUD EARRINGS €7.850

TAMARA COMOLLI, INDIA COLLECTION (POA) ANNOUSHKA SEED PENDANT €8.900 PERCOSSI PAPI MULTI-STONE EARRINGS €794 JENNIFER MEYER OPEN HEART RING €900 PERNILLE LAURIDSEN WAILANI RING €550 HALCYON DAYS MAYA BANGLE €200

Lady’s watches No matter what your style is, make sure to stun in the Holiday Season 1.

de GRISOGONO - 34mm 18-kt rose gold, stingray and diamond watch €87.800

2. VACHERON CONSTANTIN - Patrimony 36,5 mm small 18-kt white gold diamond watch €82.000 77

OM45 - 76-77 - vetrina.indd 77

27/12/18 11:57


THE GENT’S GUIDE

bentley CONTINENTAL GT La nuova Continental GT presenta linee pulite, superformed e un corpo largo e basso, che evoca un senso di velocità e presenza. Creata per una guida agile ed esaltante, la nuova Continental GT presenta un telaio innovativo come innovativa è la sua architettura elettrica. Dotata di un motore W12 biturbo di 6 litri e un un cambio doppia frizione a 8 rapporti, per cambi di marcia agevoli, veloci ed efficienti, la GT scatta da 0 a 100 orari in 3,7 secondi e tocca una velocità massima di 333 km/h. Le innovazioni che presenta la nuova Continental GT in tutta la trasmissione, la rendono il modello Bentley più avanzato mai costruito. The new Continental GT features clean lines and a wide, low body, evoking a sense of speed and presence. Created for agile, exhilarating driving, the new Continental GT is built on an innovative chassis and electrical architecture, featuring a completely new 6.0 litre W12 engine and an 8-speed dual-clutch transmission, for smooth, fast and efficient gear changes. As a result, it can accelerate from 0 to 100 km/h in 3.7 seconds and deliver a phenomenal top speed of 333 km/h. The new Continental GT features innovations throughout the drivetrain, making it the most advanced Bentley model ever built. OM MAGAZINE

OM45 - 78-79 - GENTS GUIDE.indd 78

27/12/18 11:58


Eye catching proposals for the Party Season EXCLUSIVE LUXURY PARTNERSHIP BETWEEN BENTLEY AND GRAF VON FABER-CASTELL Bentley Motors e Graf von Faber-Castell annunciano una nuova ed esclusiva partnership per il lancio di una collezione di lussuosi strumenti di scrittura e accessori che combinano alla perfezione il design senza tempo, la passione per la precisione e una straordinaria maestria artigianale. La collezione “Graf von Faber-Castell for Bentley” comprende tre serie di strumenti per la scrittura e accessori coordinati. Tutti i prodotti sono stati ideati, sviluppati e realizzati congiuntamente da Graf von FaberCastell e Bentley per riflettere il comune impegno verso le più alte espressioni di artigianato. Questo progetto rappresenta una nuova entusiasmante esperienza per il marchio di lusso tedesco, è la prima volta che Graf von Faber-Castell collabora con un partner britannico. Bentley Motors and Graf von Faber-Castell announce a new and exclusive partnership to launch a collection of luxury writing instruments and accessories that perfectly combine timeless design, passion for precision and extraordinary craftsmanship. The “Graf von Faber-Castell for Bentley” collection comprises three ranges of writing instruments and matching accessories. All products were jointly designed, developed and manufactured by Graf von Faber-Castell and Bentley to reflect their joint commitment to the highest level of craftsmanship.

THE CAME BACK OF THE HEBDOMAS CALIBER Dalla sua fondazione nel 1910, l’azienda di famiglia AEROWATCH ha realizzato, senza interruzione, orologi di alta qualità. Il calibro Hebdomas è stato sviluppato e realizzato nel 1888 dal Maestro orologiaio Irénée Aubry da Saignelégier. L’invenzione ottenne diversi premi.È con passione e orgoglio che Aerowatch ora ha ripristinato il movimento Hebdomas conservandone l’aspetto originale. Con il suo nuovo orologio da tasca Lépine Hebdomas, Aerowatch rende omaggio al ricco patrimonio e alle tradizioni orologiere Svizzere portando a nuova vita l’illustre movimento Hebdomas. Since it was founded in 1910, the familyowned AEROWATCH company has been crafting high-quality timepieces without interruption. The Hebdomas caliber was developed and crafted in 1888 by master watchmaker Irénée Aubry from Saignelégier. This invention was lauded with multiple awards. It is with passion and pride that Aerowatch has now restored the Hebdomas movement while preserving its original looks. With its new Lépine Hebdomas pocket watch, Aerowatch salutes the rich heritage of Swiss watchmaking artistry and pays tribute to traditions by breathing new life into the illustrious era of the Hebdomas movement. 79

OM45 - 78-79 - GENTS GUIDE.indd 79

27/12/18 11:58


ALEXIS MABILLE F/W 2018-19 COLLECTION

LADY'S S T Y L E

H U N T E R

Rodarte F/W 2018-19 Collection Per presentare la collezione F/W 2018-19, le sorelle Mulleavy, anziché la solita passerella, hanno optato per foto poetiche firmate da Autumn de Wilde. Le modelle raffigurate in queste immagini suggestive e che sembrano provenire da un’epoca remota, sono invece fortemente contemporanee. Alcune di loro sono “semplicemente” amiche delle stiliste, altre – invece - celebrità come Kirsten Dunst, Miranda July e Gia Coppola. I vestiti sono ricchi di romanticismo e sperimentazione e rappresentano il trionfo di lacci, la profusione di ruches e altri elementi stilistici retrò pieni di fascino e mistero. To introduce the F/W 2018-19 collection, the Mulleavy sisters, instead of the usual catwalk, have opted for the poetic photographs of Autumn de Wilde. The models portrayed in these evocative images that seem to come from a distant era, are strongly contemporary. Some of them are “simply” friends of the designers, others are celebs like Kirsten Dunst, Miranda July and Gia Coppola. The clothes are rich in romance and experimentation and they feature the triumph of laces, the profusion of ruffles and other retro stylistic elements full of charm and mystery. OM MAGAZINE

OM45 - 80-81 - STYLE_HUNTER_LEI.indd 80

27/12/18 11:58


MARIO VALENTINO

BOONTHESHOP COLLECTION PLEAT DETAIL WOOL PANTS

MRZ F/W 2018-19 COLLECTION

F/W 2018 COLLECTION

Over the knee sock boot in tessuto elastico effetto calza, con tacco scultura ottagonale bicolore. Il tessuto personalizzato avvolge la gamba spingendosi oltre il ginocchio unendo, in un solo prodotto, l’ideale sportivo e l’immaginario sensuale. (€ 570) Over the knee sock boot in elastic fabric stocking-effect with bicolor octagonal heel. The customized fabric embraces the leg over the knee, unifying in a single article an excellent sporty and sensual perception. (€ 570) 81

OM45 - 80-81 - STYLE_HUNTER_LEI.indd 81

27/12/18 11:58


chosen for you by: giusy curcio

Your breakfast, lunch and dinner wardrobe boasted by bold accessories

FASHIONMISSY

BURBERRY SHEARLING LEATHER JACKET €3.550, SAM EDELMAN AVA SUEDE ANKLE BOOTS €200, SEVENFRIDAY M2B/01 €1.290

OM MAGAZINE

OM45 - 82-87 - FASHION_MISSY.indd 82

27/12/18 11:59


TENDRESSES KNITWEAR €145, BRUNELLO CUCINELLI PANTS €1.430, STEVE MADDEN "ROME" BOOTS €155, GIVENCHY BAG €1.690, NACH "MACAU" RING € 95, CARTIER BAIGNOIRE WATCH €9.800

GANNI PINSTRIPED BLAZER €320, GANNI PINSTRIPED PANTS €220, EYTYS PLATFORM SNEAKERS €300, YEAH RIGHT NYC T-SHIRT €86, SPECTACLES SUNGLASSES €230, CHLOÉ CUFF BRACELET €420, CHARRIOL LADY MARIE-OLGA WATCH

83

OM45 - 82-87 - FASHION_MISSY.indd 83

27/12/18 11:59


CALVIN KLEIN 205W39NYC €750, FENDI ROCKOKO STRETCH-KNIT THIGH BOOTS €1.190, MAX MARA CASHMERE COAT €2.800, 2JEWELS DAYLIGHT BRACELET €24, CROMIA ESTA ROSSO €188, CHAUMET MONTRE CLASS ONE €4.150

ALEXANDER MCQUEEN BLOUSE €820, LA FEE MARABOUTÉE JUPE LONGUE BRILLANTE €99, ISABEL MARANT LEATHER BELT €380, MAISON CILENTO BORSE, VICTORIA BECKHAM LEATHER KNEE BOOTS €1.480, HALCYON DAYS BEE FRIENDSHIP BANGLE €128, HALCYON DAYS HEART BANGLE €99, PIAGET POSSESSION DIAMOND ROSE GOLD (POA)

OM MAGAZINE

OM45 - 82-87 - FASHION_MISSY.indd 84

27/12/18 11:59


FROM DUSK TILL DAWN

From florals to checks and denim, trends are in the air SILVIA TCHERASSI FABRIZIA BLOUSE €545, SAM EDELMAN OLSON SOCK BOOTS €175, LOUIS VUITTON TAMBOUR MOON DIVINE 35 €4.800

85

OM45 - 82-87 - FASHION_MISSY.indd 85

27/12/18 11:59


MICHELLE MASON DRAPED GOWN €1.050, HUNTING SEASON TULA VELVET BAG €492, ALEXANDRE BIRMAN SUEDE AND PVC SANDALS €510, BUCCELLATI GOLD DIAMOND AND TOURMALINE RING €63.000, MEMORIGIN EVOLVING BUTTERFLY €17.300

CUCCULELLI SHAHEEN FLOREALE ARMORE TULLE MINI DRESS €10.135, CHRISTIAN LOUBOUTIN ANKLE BOOTS €795, JIMMY CHOO J BOX VELVET CLUTCH €995, GINETTE NY ONYX RING €585, SUZANNE KALAN CHOKER €16.860, BACKES & STRAUSS THE PICCADILLY STEEL 40 SP €21.450

OM MAGAZINE

OM45 - 82-87 - FASHION_MISSY.indd 86

27/12/18 11:59


NILI LOTAN SILK-SATIN MAXI DRESS €695, CLAUDIA BRUSCHINI DIANA €330, GUCCI DIONYSUS GOLD, TSAVORITE AND MOTHER-OF-PEARL WATCH €15.500

GLITTERS & SEQUINS

Discover the perfect trends for your night occasions

87

OM45 - 82-87 - FASHION_MISSY.indd 87

27/12/18 11:59


G E N T ' S S T Y L E

H U N T E R

T H E I TA L I A N C O N N E C T I O N

PRADA Realizzati in Italia in metallo argentato e decorato con smalto nero e rosso. €320 Made in Italy in silver metal and decorated with black and red enamel, from silver-tone metal and decorated with black and red enamel €320

BRIONI Realizzata a maglia in Italia in seta bordeaux (€ 180) Knitted in Italy from burgundy silk (€180)

MISSONI

VERSACE Il gessato è uno dei grandi protagonisti dell'inverno 2019. Versace lo abina a stivali militari e maglioni colorati che lo trasformano in un capo di abbigliamento giovane ed audace. Pinstripe suits are one of the leading outfits of the winter 2019. Versace combines it with military boots and colorful sweaters that turn it into a young and bold piece of clothing.

Realizzato a maglia in Italia in morbida lana e decorato con strisce caleidoscopiche irregolari. Bilancia le tonalità luminose con un quelle più scure. €750 Knitted in Italy from soft wool and patterned with uneven kaleidoscopic stripes. It balance the bright shades with the darker ones. €750

OM MAGAZINE

OM45 - 88-89 - STYLE_HUNTER_LUI.indd 88

27/12/18 12:22


LORO PIANA Leggera, ma incredibilmente morbida e calda, la sciarpa 100% cachemire è stata filata in Italia. (€445)

LA SCUOLA DI ARTI E MESTIERI DI SOLOMEO

Spun in Italy from 100% cashmere, this scarf is lightweight but incredibly soft and warm. (€445)

BRUNELLO CUCINELLI L'azienda Brunello Cucinelli ha sede nel piccolo villaggio di Solomeo dove più della metà dei residenti vi lavorano, rendendola una comunità quanto un marchio. (€ 4.750)

OFFICINE CREATIVE Officine Creative produce tutte le sue scarpe in Montegranaro - una cittadina medievale nella regione Marche. (€560)

Brunello Cucinelli's workshop is based in the small Italian village of Solomeo more than half the residents work there, making it a community as much as a brand. (€4.750)

Officine Creative makes all of its shoes in Montegranaro - a medieval Italian town in Marche. (€560)

BERLUTI Lo zaino “Volume” di Berluti è abbastanza capiente da contenere il necessario per passare la notte fuori. Realizzato in Italia con pelle Veneziana. (€2.890) Berluti's backpack 'Volume' is big enough to house both your daily essentials and overnight kit if you're going away. Made in Italy from the label's signature Venezia leather. (€2.890)

89

OM45 - 88-89 - STYLE_HUNTER_LUI.indd 89

27/12/18 12:22


FASHIONMISTER by: giusy curcio

DRIES VAN NOTE SWEATER €595, BALMAIN SWEATPANTS €490, OFF-WHITE SNEAKERS €450, GUCCI SILVER CUFF €1.850, REC RJM-01 €1.095

RIGHT: JAGUAR I-PACE LEFT: RALPH LAUREN 50TH ANNIVERSARY HERITAGE TIE COLLECTION € 2.535

OM MAGAZINE

OM45 - 90-95 - FASHION_MR.indd 90

27/12/18 12:23


OFFICINE GENERALE COAT €850, HESTRA GLOVES €150 INCOTEX TROUSERS €290, VANS SNEAKERS €66,95, TAG HEUER MONACO GULF €5.250

91

OM45 - 90-95 - FASHION_MR.indd 91

27/12/18 12:23


A GENTLEMAN NEVER MAKES PROMISES HE CANNOT KEEP

KINGSMAN CARDIGAN €650 BURBERRY LEATHER HANDLE UMBRELLA €230 CUBITTS OPTICAL GLASSES €165 CHURCH’S DERBY BROGUES €440 GIULIANO MAZZUOLI “MANOMETRO” CAMOUFLAGE € 3.600

LEFT: HEDON HEROIN HELMET RIGHT: BENQ TREVOLO S PORTABLE ELECTROSTATIC BLUETOOTH SPEAKER OM MAGAZINE

OM45 - 90-95 - FASHION_MR.indd 92

27/12/18 12:23


ALTEA ROLLNECK SWEATER 290, BARENA DRAWSTRING TROUSERS €200, MASSIMO ALBA CHECKED COAT €1.740, GIVENCHY JAW SNEAKERS €650, PORSCHE DESIGN MONOBLOC ACTUATOR CHRONOTIMER FLYBACK €7.950

93

OM45 - 90-95 - FASHION_MR.indd 93

27/12/18 12:23


CARUSO VELVET TUXEDO JACKET €950 HUGO BOSS TUXEDO TROUSERS €200 SANTILLO 1970 SHIRT € 200 PAUL SMITH SILK BOW TIE €95 TOD’S DERBY SHOES €569 BULGARI OCTO FINISSIMO €

LEFT: S.T. DUPONT JAMES BOND 007 LIGHTER (€1.395) AND FOUNTAIN PEN (€1.485) RIGHT: THE CELEBRATED AND WORLD-RENOWNED BOTTLE OF MOET CHANDON ADORNED WITH A SPECIAL PERSONALISED FORMULA E LIVERY OM MAGAZINE

OM45 - 90-95 - FASHION_MR.indd 94

27/12/18 12:23


AMI DOUBLE-BREASTED WOOL BLAZER €575, OFFICINE GENERALE SLIM-FIT ROLLNECK SWEATER €195 7 FOR ALL MANKIND JEANS €220 SAINT LAURENT LUCAS PYTHON BOOTS €1.595 HUBLOT BIG BANG UNICO RED MAGIC €25.900

95

OM45 - 90-95 - FASHION_MR.indd 95

27/12/18 12:23


SHOCKING CHIC L’Interdit è un omaggio a una nuova femminilità in cui non esistono regole né divieti. Un invito a sfidare le convenzioni ed esaltare la tua unicità.Frutto dell’unione proibita di un fiore bianco e di un accordo scuro, Interdit è la luminosità audace che flirta con l’oscurità. Il lato sconvolgente dell’eleganza. Eau de Toilette 50 ml € 91,00. L’Interdit is a tribute to bold femininity in which you forbid yourself nothing and allow no rules. An invitation to defy convention and embrace your singularity. The result of a white floral cut through with dark notes l’Interdit unleashing a bold luminosity that flirts with obscurity. The shocking side of chic. Eau de Toilette 50 ml €91.00.

COLLECTION

OM MAGAZINE

OM45 - 96-97 - fashion + fragrances.indd 96

27/12/18 12:23


Scent of a

WOMAN

CHOSEN FOR YOU BY GIUSY CURCIO

Bitter, sweet, fresh yet sensual captivating scents that inspire emotions, evoque memories, enhance a woman’s personality or reveal something about FLORAIKU her and her inner world BETWEEN TWO TREES

Juliette has a Gun Mad Madame Eau de Parfum, 100ml €113,70

EAU DE PARFUM SET, 100ML €423

MICHAEL KORS SEXY RUBY BY MICHAEL KORS EAU DE PARFUM, 100ML €104,95

ORTO PARISI TERRONI EAU DE PARFUM, 50ML 158,50

CARTIER MUST DE CARTIER EAU DE PARFUM, 50ML 209,45

CHOPARD ROSE DE CAROLINE EAU DE PARFUM, 100ML €567.50

ARIANA GRANDE RED HOT SWEET LIKE CANDY Eau de Parfum, 30ML €34,95

BELLA FREUD PARFUM Close to my Heart Eau de Parfum, 50ml €114

97

OM45 - 96-97 - fashion + fragrances.indd 97

27/12/18 12:23


BEAUTY CASE OUR BEAUTIFUL #LIPSTORIES In questa stagione, Sephora

presenta in edizione limitata due nuovi set - n°22 “A little Magic” e n°51 “Festival Lights” per suoi rossetti #Lipstories... Le Millenials (e non) li ameranno! Prezzo: € 8,90 Inflamed kisses or lips in celebration? This season, Sephora presents two new limited edition set - n°22 “A little Magic” and n°51 “Festival Lights” for its #Lipstories lipsticks... The Millenials (and not) will love them! Price: €8,90

MIDNIGHT WISH COLLECTION BY DIOR

Un gel schiumogeno dalle note puramente floreali del profumo GABRIELLE CHANEL, racchiuso in un flacone identico. Il gel schiumogeno per la doccia (200ml € 47,00) avvolge il corpo con una profumazione leggera.

A ME GLI OCCHI! I 3D Eyeshadow PUPA regalano una luce multisfaccettata a effetto tridimensionale al trucco degli occhi, illuminando ed aprendo lo sguardo. (Mono 3D Eyeshadow € 17,90) The 3D Eyeshadow PUPA give a multifaceted light and a tridimensionale effect to the eye makeup, lighting and opening the gaze Pea Cosmetics UNIQA VITAMINA A FORTE €54

Melvita, Roll-on effetto giaccio contorno occhi bio 10 ml - €12,50

OM45 - 98-101 - BEAUTY+grooming.indd 98

27/12/18 12:24


GET READY FOR THE SPARKLING SEASON TOUCHES OF SHIMMER AND SPARKLE TO COMPLETE YOUR FESTIVE FINERY

MAC Prep+Prime Fix €22,50

YSL Fusion Ink Cushion Foundation €50,50

TOTAL BLACK

MARC JACOBS BEAUTY 3-Piece Le Marc Liquid Lip Crayon Collection €30

Deborah Milano presenta la Total Black Eyeliner Collection, la collezione in edizione

KIKO SPARKLING HOLIDAY LIQUID HIGHLIGHTER €9,95

limitata composta da 5 eyeliner dal colore nero intenso a lunga

BURBERRY BEAUTY Eye Color Cream Sheer Gold No.96 €30

tenuta. CAT-LINER, €11,50 SMITH & CULT Nail Polish Bridge & Tunnel €24

Bobbi Brown Long wear Weight less Foundation €37,50

BioNike Silky Touch, €15

HOURGLASS Caution Extreme Lash Mascara Ultra Black €36

OM45 - 98-101 - BEAUTY+grooming.indd 99

27/12/18 12:24


MEN’S SURVIVAL KIT FOR THE PARTY SEASON GENTLEMEN’S TOOLS TO FACE THE DAISY-CHAIN OF MERRYMAKING (WITHOUT LOOKING LIKE THE GRINCH)

FA CI

Si n

Co n

Th e

by La Prairie, rebuilds skin to fill in existing wrinkles; softens facial expressions to prevent new lines and wrinkles. (€520)

G

IN ea, AV an r g SH iter thin am e o lif re ed M e so g c een lp th avin rgr ally he s e o sh Ev cific d t on ank by spe late itati , th is rmu e irr ving nd f fo uc sha g a g o d n n re ile thi enin sio h w soo dd infu . e to ti-r eaf ®) l M an e iv VU LI (O

A M L id SE ni ce RU g nt ht c ra e se M R te 18 ec ru by ov 51 m oi ls er ,i w Ki sa th y ith eh re at s l’s fa bo vi sle tore ci t s a a ib ss ep ni l ly ca ki .( l n €4 w 4) hi le yo u

NATURAL LIFTING The Skin Caviar Liquid Lift

invigorating. (€11,50)

is refreshing and

Mint’ toothpaste

Marvis’s ‘Aquatic

a cool sea breeze,

formulated to recall

TOOTH PASTE

Made in Florence and

EL

G

ol

LIP BALM

Baxter of California’s

Hydro Salve mojito-

flavoured balm

keeps your lips soft

ss

e

in

re

ca in

us

ou

m

to

sk

and protected from

SE

a is

g

in

fy

atti

outside elements.

(€12)

S U ep O de se’ M G us é’s d o n N ss Bi n M ng a er SI a N ns hi ge y ur EA xy res clea dail ) at N ‘O ref CL r e 45 u yo e (€ tin ng ni

ea

cl m

u ro

HAND BALM Haeckels’ hand balm, has been made in England with Geranium for cell repairing, as well as soothing Sea Lavender and Clary Sage, a natural antimicrobial (€21)

OM45 - 98-101 - BEAUTY+grooming.indd 100

B

EA

IL

O

rd

l

oi

es at g n dr y tti er a dh ge d or Pr s an hile s un ith w ar n y w e ft air stra sed ed ) so u f C 15 h se f e n th tho l. I es o s (€ ro ot itru nt n C co ght d li an d oo W

RD

so

a be

27/12/18 12:24


IL VOSTRO UOMO È UN DIAVOLO? A Natale regalategli un po’ di Acqua Santa. Lanciata nel 2010 da Linari, la fragranza è stata creata dal profumiere Maurice Roucel. Pulita, innocente e cristallina come acqua Santa. (100ml - €206) Your hub is a devil? For Xmas get him some Acqua Santa.Launched in 2010 the fragrance was created by perfumer Maurice Roucel for Linari. Clean and innocent like crystal-clear holy water. (100ml - €206)

GROOMING chosen for you by: giusy curcio

INTENSIVE HYDRATATION PURE ROSE FLAVOUR L’acqua di rosa pura dà il naturale gusto di rosa a questo inusuale colluttorio firmato da Floris. (100ml - €40) Pure rosewater is used to obtain the natural rose flavour for this unusual and traditional mouthwash from Floris. (100ml - €40)

Il “Diamond Extreme Oil” di Natura Bissé è il trattamento intensivo idratante a base di oli bio-mimetici tra cui olio di chia, calendula e carota che leviga e affina la grana della pelle. (30ml - €166) Natura Bissé’s ‘Diamond Extreme Oil’ is an intensive hydrating treatment powered by bio-mimetic oils including Chia, Calendula and Carrot that smooths and refines the skin’s texture. (30ml - €166)

SCENTED PROTECTION MULTI-FUNCITIONAL La crema multi-funzioni di Shiseido, ottimizza le funzioni rivitalizzanti della pelle eliminando la secchezza e fornendo alla pelle protezione per 24 ore. (50ml - €82) Shiseido’s multi-functional cream optimises the skin’s revitalising functions, eliminating dryness while providing the skin with 24-hour moisture protection. (50ml - €82)

Terre d’Hermès una formula profumata che offre protezione, morbidezza e freschezza alla pelle. (150ml - €33) Terre d’Hermès is a scented formula that offers protection, freshness and softness to the skin. (150ml - €33)

101

OM45 - 98-101 - BEAUTY+grooming.indd 101

27/12/18 12:24


FLORENCE JACQUINOT THE LADY OF TRENDS TRA LE DONNE DEL MONDO DELL'OROLOGERIA, CE N'È UNA IL CUI GLAMOUR DISINVOLTO AFFASCINA SEMPRE. SIAMO SCIVOLATE DIETRO LE QUINTE DI UNO SHOOTING DI FLORENCE JACQUINOT, PER SAPERNE DI PIÙ. TESTO: FABIANA ROMANO FOTO: STANISLAVA HRICOVA, AGENCE THE M CORNER

In una suite del Beau-Rivage Palace, Florence Jacquinot si trucca per un servizio fotografico per il marchio di lingerie Lise Charmel e ci racconta il suo percorso orologiero. A 17 anni inizia a muovere i primi passi come modella. Straniera, arriva a Ginevra senza network e appare nel catalogo di Raymond Weil. Poi è la volta di Vacheron Constantin all'SIHH 2001 e all'SIHH 2002 sfila e posa per Piaget. Con in tasca il suo master, integra l'attività di modella con il lavoro svolto nell'agenzia digitale di Audemars Piguet dove, per tre anni, monitora la presenza dei prodotti e la notorietà della marca sul web. Una community manager ante litteram. Dopo un breve passaggio in un'agenzia di investigazioni private per la sua conoscenza del mondo del lusso, entra nel dipartimento di relazioni pubbliche internazionali di Baume & Mercier per l'SIHH 2008, e a seguire si occupa della comunicazione di Cvstos. Nel 2011 è una delle prime blogger svizzere a cui fa riferimento Cosmopolitan. Trasforma la sua esperienza orologiera in scrittura sugli orologi da donna. A JeanClaude Biver bastano pochi mesi – è nota la sua inclinazione per l'innovazione – per integrarla negli eventi stampa del marchio e per dirle “Andrai lontano!”. Il rapporto con Hublot, così come quello con Omega, si rafforza. Due marche che si riconoscono nella sua personalità forte e molto femminile e per le quali la sponteneità eclettica di una self-made woman non è un problema. Florence ci confida: “essere donna nell'orologeria è un valore aggiunto”. Secondo lei, infatti, in un'industria conosciuta per essere un punto di riferimento maschile, mostrare la propria femminilità è ben percepito perchè gli uomini si sentono più a proprio agio con donne che non giocano sullo stesso registro e, fuori da ogni competizione, sanno essere veramente affascinanti. “L'orologeria pullula di gentiluomini ed è molto più facile trovare uomini carismatici in questo settore che altrove” afferma Florence. Per quanto riguarda il suo portamento disinvolto, Florence ci spiega che è il risultato di un percorso personale: “Ho vissuto molti drammi familiari e per me la moda è diventata la migliore forma di intrattenimento. Mi piace sognare di fronte ad un bell'orologio. Risveglia le mie emozioni. Perchè ho imparato ad assaporare la vita. Ho imparato che possiamo morire domani...” Da quando ha compiuto 40 anni, Florence ha accettato le sue nuove curve, ha smesso di essere sempre a dieta ed è di nuovo ambita dalle agenzie di mannequins, soprattutto per la lingerie. Accettare il suo nuovo corpo è diventato il suo strumento di comunicazione. Il suo pubblico sui social è composto prevalentemente da donne tra i 35 e i 50 con un forte potere d'acquisto che si indentificano con la sua nuova silhouette generosa. E felice. OM MAGAZINE

OM45 - 102-105 - florence jaquinot.indd 102

27/12/18 12:25


MAQUILLAGE: FLORENCE JACQUINOT STYLIST: LISE CHARMEL WATCH: HUBLOT LOCATION: BEAU-RIVAGE PALACE LAUSANNE INSTAGRAM: @FLORENCEJACQUINOT

103

OM45 - 102-105 - florence jaquinot.indd 103

27/12/18 12:25


AMONG THE WOMEN OF THE WATCHMAKING WORLD, THERE IS ONE WHOSE CASUAL GLAMOUR ALWAYS INTRIGUES. WE SLIPPED BEHIND THE SCENES OF A PHOTO SHOOTING BY FLORENCE JACQUINOT, TO LEARN MORE.

OM MAGAZINE

OM45 - 102-105 - florence jaquinot.indd 104

27/12/18 12:25


In a suite of the Beau-Rivage Palace, Florence Jacquinot makes up for a photo shoot for the lingerie brand Lise Charmel and tells us about her watchmaking path. At the age of 17 she took her first steps as a model. Foreign, she arrives in a Geneva without network and appears in Raymond Weil's catalogue. Then it is the turn of Vacheron Constantin at SIHH 2001 and at SIHH 2002 goes down the runway and poses for Piaget. With her master in her pocket, she integrates the modeling activity with the work done in Audemars Piguet's digital agency where, for three years, she monitors products' presence and brand reputation on the web. A community manager ante litteram. After working briefly in a private investigation agency for her knowledge of the luxury world, she joined Baume & Mercier's International Public Relations Department for SIHH 2008 and afterwords she gets in charge of Cvstos' communication. In 2011 she is one of the first Swiss bloggers to whom Cosmopolitan refers. She transforms her watchmaking experience into writing about women's watches. It takes only a few months to Jean-Claude Biver – his inclination for innovation is well known – to integrate her into the press events of the brand and to tell her: "You'll go far!". The relationship with Hublot, as well as the one with Omega, strengthens. Two brands that recognize themselves in her strong yet very feminine personality and for which the eclectic spontaneity of a self-made woman is not a problem. Florence confides me "Being a woman in watchmaking is an added value". According to her, in fact, in an industry known to be a male reference point, showing her femininity is well perceived because men feel more at ease with women who do not play on the same register and, out of every competition, they can be really fascinating. “Watchmaking is teeming with gentlemen and it is much easier to find charismatic men in this field than elsewhere” Florence says. With regard to her nonchalant attitude Florence explains that it is the result of a personal journey: “I have lived many family dramas and for me fashion has become the best for of entertainment. I like to dream in front of a nice watch. It awakens my emotions. Because I learned to savor life. I learned that we can die tomorrow...” Since she turned 40, Florence has accepted her new shape, stopped being on a diet and she is again coveted by mannequins' agencies, especially for lingerie. Accepting her new body has become her communication tool. Her audience on the socials, is predominantly composed by women aged between 35 and 50 with a strong purchasing power that identify with her new generous and happy silhouette. 105

OM45 - 102-105 - florence jaquinot.indd 105

27/12/18 12:25


Converse e Miley Cyrus collaborano nuovamente per una collezione, di abbigliamento, calzature e accessori, con lo scopo di incoraggiare e rafforzare una dichiarazione di indipendenza e self-empowerment femminile. In occasione del nuovo singolo di Mark Ronson con Miley Cyrus “Nothing Breaks Like A Heart”, questa nuova collezione celebra la continua evoluzione di Miley come donna. Converse and Miley Cyrus team up again for a clothing, footwear and accessories collection with the aim of encouraging and strengthening a declaration of independence and women’s self-empowerment. On the occasion of the new single by Mark Ronson with Miley Cyrus “Nothing Breaks like A Heart”, this new collection celebrates the continued evolution of Miley as a woman.

OM MAGAZINE

OM45 - 106-109 - 3+ 1.indd 106

27/12/18 12:25


girlZ

just wanna have

FUN!

107

OM45 - 106-109 - 3+ 1.indd 107

27/12/18 12:25


Pepe Jeans London presenta la sua capsule collection TAKE ME BACKSTAGE, una linea di abiti satinati, pieni di paillette e vestitini in eco-pelle, un look chic per creare il proprio outfit per le Feste! Pepe Jeans London presents its capsule collection TAKE ME BACKSTAGE, a line of satin clothes, full of paillette and eco-leather dress, a chic inspiration to create your own outfit for the Holiday Season!

OM MAGAZINE

OM45 - 106-109 - 3+ 1.indd 108

27/12/18 12:26


take me BACKSTAGE

109

OM45 - 106-109 - 3+ 1.indd 109

27/12/18 12:26


Sì, viaggiare... Idee e consigli per una vacanza su misura

VILLA CRESPI, ORTA S. GIULIO Dimora storica in stile moresco, risalente a fine Ottocento, Villa Crespi nasce come abitazione privata. Oggi hotel 5 stelle lusso ospita il ristorante 2 stelle Michelin dello Chef Antonino Cannavacciuolo. Nel 2012 Villa Crespi entra nella famiglia Relais et Châteaux. Historic Moorish-style dwelling, dating back from the late 19th century, it was born as a private mansion. Today it is a 5 star luxury hotel hosting the 2 Michelin-star restaurant of Chef Antonino Cannavacciuolo. In 2012 Villa Crespi became a Relais et Châteaux hotel.

GROTTA GIUSTI, MONSUMMANO TERME (PT) Una villa ottocentesca riportata al suo pieno splendore con cura e attenzione assoluta a ogni particolare. Al suo interno un tesoro inaspettato, una grotta unica e meravigliosa, una fonte termale, un lago sotterraneo caldo e profondo e sale spettacolari, dalla temperatura regolata come in un organismo. Al Resort Grotta Giusti si torna in contatto con la natura. A XIX century villa restored to its full splendor with care and attention to details. Inside an unexpected treasure: a unique and wonderful cave, a thermal source, a deep and warm underground lake and spectacular halls, with temperature regulated as in an organism. At Grotta Giusti Resort you get back in touch with nature. OM MAGAZINE

OM45 - 110-111 - LUXURY TRAVEL.indd 110

27/12/18 12:26


HOTEL EDEN, ROME

QUELLENHOF LUXURY RESORT LAZISE, LAGO DI GARDA Da primavera 2019 fiorisce la dolce vita sul Lago di Garda: il 28 febbraio apriranno le porte del nuovissimo Quellenhof Luxury Resort Lazise, primo 5 stelle sulla sponda veneta di uno dei più bei laghi del nord Italia.

From Spring 2019 the Dolce Vita blooms on Lake Garda. On February 28 will open the doors of the new Quellenhof Luxury Resort Lazise, the first 5 starts hotel on the Venetian side of one of the most beautiful lakes in northern Italy

In occasione delle festività, l’Hotel Eden, parte di Dorchester Collection, tutti i weekend dalle ore 15.00 alle ore 18.00, ospiterà presso il lounge bar La Libreria il “Festive Afternoon Tea con un tocco italiano”. Nel cuore di Roma si potrà gustare il tè pomeridiano della tradizione secolare inglese, con un sapore italiano a cura dell’Executive chef Fabio Ciervo. It surely is the most epic cruise ever. If On the occasion of the Festivities, Hotel Eden, member of Dorchester Collection, will host – during the week end from 3 to 6 pm – at the lounge bar “La Libreria” the “Festive Afternoon Tea with an Italian twist”. In the heart of Rome you will enjoy the afternoon tea of the secular English tradition with an Italian flavour by the Executive Chef Fabio Ciervo. 111

OM45 - 110-111 - LUXURY TRAVEL.indd 111

27/12/18 12:26


ON THE ROAD

text: davide zamblera

THE NEW PORSCHE 718 T – DRIVING PLEASURE Con la 718 T, Porsche ha trasferito il disegno purista deòlla 911T del 1968 alla sua gamma di auto sportive a due posti. Il nuovo modello nella gamma Boxter e Cayman combina il motore 220 kW (300 PS) flat turbo a quattro cilintri con una particolare esperienza emozionale di guida. Il prezzo della Porsche 718 Cayman T parte da € 63.047 mentre la 718 Boxster T da € 65.070. With the 718 T, Porsche has transferred the puristic design of the 1968 911 T to its range of two-seater sports cars. The new model in the Boxster and Cayman ranges combines the 220 kW (300 PS) turbo four-cylinder flat engine with a particularly emotional driving experience. The Porsche 718 Cayman T costs from €63,047 and the 718 Boxster T from €65,070.

OM MAGAZINE

OM45 - 112-113 - on the road.indd 112

27/12/18 12:27


YZFR1 GYTR 20°, YAMAHA Per celebrare 20 anni di supremazia di YZFR1 nella tecnologia Superbike, Yamaha ha realizzato una nuova moto, che richiama la grafica rossa e bianca del primissimo modello del 1998. La YZFR1 GYTR 20° Anniversario sarà realizzata in soli 20 esemplari ed è una moto nata per essere guidata in pista e non può essere omologata per l’utilizzo su strada. To celebrate 20 years of YZFR1 supremacy in Superbike technology, Yamaha has created a new bike, which recalls the red and white graphics of the very first model date 1998. The YZFR1 GYTR 20th anniversary will be made in just 20 specimens and is a motorbike born to be driven on the track and not to be approved for use on the road.

MERCEDES BENZ GLE 45 YEARS OF PASSAT Per 45 anni la Passat è stata proiettata verso il futuro. Presentata nel 1973, fino a ora Volkswagen ha costruito più di 29 milioni di Passat. Il 2019 vedrà l’arrivo di una nuova evoluzione del modello di maggior successo della sua categoria. For 45 years Passat has been projected into the future. Presented in 1973, until now Volkswagen has built more than 29 million of Passat. In 2019 will be introduced a new evolution of the most successful model of its category.

La nuova Mercedes Benz GLE non è solo eccezionalmente dinamica e più confortevole su strada, ma anche più più ruggente che mai fuori dai sentieri battuti. Grazie alla sua tecnologia avanzata, la GLE è anche il primo SUV della sua classe certificato in conformità con la norma Euro 6D. The new Mercedes Benz GLE is not only exceptionally dynamic and more comfortable on the road, it is also more competent off the beaten track than ever before. Thanks to its enhanced technology the GLE is also the first SUV in its class certified in accordance with the Euro 6D standard. 113

OM45 - 112-113 - on the road.indd 113

27/12/18 12:27


Ocean guardians

text: adriana zambon

OM MAGAZINE

OM45 - 114-115 - ocean guardians.indd 114

27/12/18 12:27


I

l 72 metri Tankoa Solo non è solamente uno yacht splendido, grazie alle linee esterne disegnate da Francesco Paszkowski e agli interni di Margherita Casprini, interior lead designer dell’FPD studio; è anche uno degli yacht tecnicamente più avanzati grazie alla sua carena, opera del Professor Ruggiero. Il 72 metri Tankoa Solo, oltre a essere uno degli yacht più efficienti nella storia recente, è un superyacht hig-tech, eco-friendly e incredibilmente ben equpaggiato. Con Solo, Tankoa Yachts si conferma espressione dell’eccelenza Italiana. The 72 meters Tankoa Solo is not only a splendid yacht, thanks to the external lines designed by Francesco Paszkowski and the interiors by Margherita Casprini, interior lead designer of FPD studio, it is also one of the most technically advanced yachts thanks to its hull, by Professor Ruggiero. The 72 meters Tankoa Solo, besides being one of the most efficient yachts in recent history, is a high-tech, ecofriendly and amazingly well equipped yacht. With Solo, Tankoa Yachts confirms being the expression of Italian excellence.

115

OM45 - 114-115 - ocean guardians.indd 115

27/12/18 12:27


“ERO UN AVVOCATO, POI HO SCOPERTO IL MARKETING, E MI HA CAMBIATO LA VITA”

NERINA DI NUNZIO

“SONO UNA GRANDE APPASSIONATA DI VIAGGI, SCRITTURA E ARTE, UN AMORE EREDITATO DA MIA MADRE E DA MIO ZIO, CHE FACEVA PARTE DALLA SCUOLA DI PIAZZA DEL POPOLO CON SCHIFANO”

TESTO: FABIANA ROMANO FOTO: ANTONIO CAMA

OM MAGAZINE

OM45 - 116-119 - NERINA DI NUNZIO.indd 116

27/12/18 12:28


117

OM45 - 116-119 - NERINA DI NUNZIO.indd 117

27/12/18 12:28


Chi è Nerina di Nunzio? Ripenso a un’immagine: i bersaglieri che corrono, all’Eur, non lontano dal palazzo dove abitavo da piccola. Io e mio padre affacciati alla finestra. Fuori è giugno, il mese in cui sono nata, sotto il segno dei gemelli. Dopo la laurea in Giurisprudenza e l’esperienza d’avvocato, m’imbatto nel marketing, ovvero la “scienza del buon senso”, una scoperta che, a livello lavorativo, mi ha decisamente cambiato la vita. Ragazza madre, e senza il completo consenso dei miei genitori, scelgo di abbandonare il percorso precedente per diventare un marketing manager. Da lì le esperienze, intense e formative, presso realtà prestigiose come Tim, Poste Italiane e Gambero Rosso. A quest’ultima esperienza, in particolare, approdo dopo l’incontro con Marinella Viglione e Luigi Salerno, una conoscenza bellissima e casuale. Una delle cose in cui credo di più nella vita è la relazione tra le persone. Sono infine una grande appassionata di viaggi, scrittura e arte, un amore ereditato da mia madre e da mio zio, che faceva parte dalla Scuola di Piazza del Popolo con Schifano. Come nasce Food Confidential? Avevo da poco perso mio padre, che per me è stato un vero e proprio un faro, un esempio. Era infatti un uomo curiosissimo, intraprendente, amante della filosofia e della musica, e mi ha insegnato l’importanza di essere se stessi. Dopo anni trascorsi in azienda, infatti, decido nuovamente di cambiare strada, di intraprendere la carriera imprenditoriale e di fondare una società che è fondamentalmente un progetto aperto, come ricordato nel suo manifesto. Una casa editrice che vuole svelare l’inaudito e l’inatteso attraverso una serie di canali multimediali e un linguaggio semplice e comprensibile. Ma Food Confidential è anche una realtà che prende in considerazione gli individui e le loro caratteristiche, tentando di valorizzarli al meglio attraverso lo storytelling. Ogni domenica porti i segreti del buon cibo Made in Italy in TV... Sì, sono autrice e conduttrice di una rubrica televisiva, in onda ogni domenica alle 10.50 su La7, all’interno di Gustibus. Il titolo è Food Confidential – I segreti del cibo e, proprio come accade con la mia attività lavorativa quotidiana, si tratta di un’esperienza che mi consente di mettermi continuamente alla ricerca di storie interessanti da raccontare a chi ascolta. In ogni puntata, allora, propongo al pubblico una storia pescata all’interno del ricco e vasto serbatoio delle nostre regioni. Territori speciali che offrono sempre spunti insostituibili per la narrazione delle bellezze del Paese, specie quelle nascoste. Qual è la cosa che preferisci del tuo ruolo di Direttore dell’Istituto Europeo di Design di Roma? Ormai sono Direttore dello Ied di Roma dal 2016, la prima donna dopo molti anni. Nel corso di questo lungo percorso ho scoperto che ciò che preferisco, oltre alla possibilità di interazione col territorio e i suoi centri di cultura - un dialogo, mi sento di dire, necessario - è la multidisciplinarietà. Mi appassiona l’idea di mettere assieme le idee e le fantasie dei nostri giovani, che frequentano con tanto entusiasmo e curiosità i corsi delle quattro scuole di Design, Moda, Comunicazione e Arti Visive. Con un unico e solo scopo finale: quello di raccontare la società contemporanea seconda una prospettiva trasversale. OM MAGAZINE

OM45 - 116-119 - NERINA DI NUNZIO.indd 118

27/12/18 12:28


Who is Nerina di Nunzio? I think back to an image: The Bersaglieri who run, at Eur, not far from the building where I lived as a child. My dad and I are looking out the window.It is June, the month in which I was born, under the sign of Gemini. After graduating in law and the experience as a lawyer, I run into marketing, or the�Science of Common Sense�, a discovery that has definitely changed my life. Single parent, and without the complete consent of my parents, I chose to abandon the previous path to become a marketing manager. From there the experiences, intense and formative, within prestigious realities such as TIM, Poste Italiane and Gambero Rosso. I landed to this last experience, after meeting Marinella Viglione and Luigi Salerno, a beautiful and casual acquaintance. One of the things I believe most in life is the relationship between people. I am finally greatly passionate about traveling, writing and art, a love inherited from my mother and my uncle, whom belonged to the school of Piazza del Popolo with Schifano. How is Food Confidential born? I had recently lost my father, whom was a real lighthouse, an example to me. He was, in fact, a very curious man, resourceful, fond of philosophy and music and taught me the importance of being oneself. After years spent in the company, in fact, I decided to change again, to undertake the entrepreneurial career and to found a company that is basically an open project, as recalled in its manifesto. A publishing company that wants to unravel the unheard and the unexpected through a series of multimedia channels and a simple and understandable language. But Food Confidential is also a reality that takes into account individuals and their characteristics, trying to make the most of them through storytelling. Every Sunday you bring the secrets of the good Made in Italy food on TV... Yes, I am the author and presenter of a TV column, airing every Sunday at 10:50 on La7 during Gustibus. The title is Food Confidential – the secrets of food and, just as it happens with my daily work, it is an experience that allows me to continually look for interesting stories to the listeners. In every episode, then, I tell to the public a story caught inside the rich and vast tank of our regions. Special territories that always offer irreplaceable ideas for the narration of the

beauties

of

the

country, especially the hidden ones. What is your favorite thing about your role as director of the IED in Rome? I have been director of IED Roma from 2016, the first woman after many years. During this long journey I discovered that what I prefer, in addition to the possibility of interaction with the territory and its centers of culture, a necessary dialogue, is multidisciplinary. I am very excited by the idea of putting together the ideas and fantasies of our students, who attend with such enthusiasm and curiosity the courses of our four schools of Design, Fashion, Communication and Visual Arts. With on and only final goal: that of recounting contemporary society through a transverse perspective. 119

OM45 - 116-119 - NERINA DI NUNZIO.indd 119

27/12/18 12:28


G I V E

T H E

G I F T

O F

WINE DURANTE LE FESTIVITÀ È TEMPO DI SFOGGIARE! MENTRE MOLTI SPENDERANNO TEMPO E DENARO CON QUALCOSA DI MODA O L’ULTIMO GADGET, SUGGERISCO DI INVESTIRE IN QUALCOSA DI PIÙ “ETEREO”. QUALCOSA COME UNO DEI PIÙ GRANDI VINI CREATI. E NON STO PARLANDO DI UN BORDEAUX O DI CHAMPAGNE. VI SUGGERISCO, INVECE, IL BAROLO, IL RE DEI VINI ITALIANI. IL BAROLO, VINO ELEGANTE E POTENTE, È PRODOTTO ESCLUSIVAMENTE CON UVE NEBBIOLO, UN VITIGNO IN RITARDI DI MATURAZIONE CHE RENDE MOLTO DIFFICILE LA CREAZIONE DI UN GRANDE VINO. text: d.j. kerns

BRUNO GIACOSA

Barolo Giacosa “Le Rocche Del Falletto Riserva” 2008, €490

Bruno Giacosa, “Barolo Falletto 2012, €158

Bruno Giacosa, “Barolo Falletto” 2014, €210

Il Barolo Bruno Giacosa è un’istituzione delle Langhe: un vino che incarna le tradizioni e il prestigio del Piemonte. Matura per 30 mesi in botte e si esprime sfoderando un bouquet travolgente di frutta rossa e spezie. Al palato è robusto, strutturato, avvolgente e succoso, dalla trama tannica decisa. I vini dell’Azienda Agricola Falletto derivano tutti da vigneti di proprietà e sono vinificati nelle proprie cantine di Neive. Tutta questa fatica porta i vini di Giacosa a essere l’espressione di territorio e di vitigno quanto più alta possa esistere al mondo. The Barolo Bruno Giacosa is an institution of the Langhe region: a wine that embodies the traditions and prestige of Piedmont. It matures for 30 months in barrels and it expresses itself by an overwhelming bouquet of red fruit and spices. It is robust, structured and juicy at the palate, with a strong tannic texture. The wine of the Azienda Agricola Falletto derive from self owned vineyards and are vinified in the Neive’s cellars. All this effort brings the Giacosa wines to be the expression of the territiory and to reach the higher levels in the world.

Il Barolo è oroginario del Piemonte, in particolare nell’area centro meridionale di Alba ed evoca sapore di rosa, liquirizia e tartufo. Austero come vino giovane, il Barolo richiede anni di invecchiamento. I requisiti di produzione sono un minimo di tre anni prima della commercializzazione, che diventano cinque per una riserva. Tenendo a mente questo dato, sappiate che quella del 2015 è stata considerata una vendemmia eccezionale. Quindi questo è l’anno giusto per investire in e portare in cantina qualche buona bottiglia, o fare un regalo speciale. Piuttosto che donare una moda passeggera, una bottiglia di Barolo è un dono da assaporare nel tempo. Una promessa di celebrazione. Un ricordo in divenire. Alcuni dei grandi produttori, vale a dire Bruno Giacosa, Pio Cesare o Paolo Scavino, garantiscono alcune delle bottiglie più eleganti e costose, ma con un’annata eccezionale come il 2015, anche molti produttori meno noti hanno superato le aspettative creando un’offerta davvero superba. Il mio consiglio per queste feste? Andate nella vostra enoteca di fiducia e chiedete aiuto per trovare il Barolo giusto. Quello che renderà questo periodo, una festa da ricordare

OM MAGAZINE

OM45 - 120-121 - rise-your-glass.indd 120

27/12/18 12:29


PIO CESARE

Un Barolo di stile classico, di corpo ed eleganza, di struttura e armonia, con tannini soffici ed un giusto frutto, austero ma suadente. Di lunghissima vita. Viene prodotto, da sempre utilizzando uve provenienti da varie zone: da sempre la formula seguita dalle Famiglie più storiche, per produrre un Barolo che rappresenti le espressioni dei vari grandi terroirs della zona del Barolo. Matura in botte per circa 30 mesi ed in piccola parte in barriques. Pio Cesare, Barolo 2011 DOCG, €93

The holiday season is a time to splurge. While many will spend their time and money on something fashionable or the latest gadget, I would like to suggest investing in something more ethereal. Something like one of the greatest wines created. And I am not talking about a Bordeaux or Champagne. I suggest you contemplate the regal Barolo, the king of wines in Italy. Barolo, an elegant and powerful wine is made exclusively from the Nebbiolo grape, a grape that is late ripening making the creation of a great wine very difficult. Relegated to the Piedmont area specifically Alba in the south-central section, Barolo conjures the flavors and aromas of tar, roses, licorice, and truffles. Austere as a young wine, Barolo requires years of aging. Production requirements are a minimum of three years before release and five years for a riserva. With this in mind, the 2015 growing season is being heralded as an outstanding vintage. So, this is the year to invest in some bottles for your cellar and as gifts. Rather than a passing fad of a gift, an amazing Barolo is a bottle that can be saved and savored years from now. A celebration yet to be. A memory in the making. Some of the great producers, namely Bruno Giacosa, Pio Cesare, Paolo Scavino, offer some of the most elegant and costly bottles, but with a top vintage many lesser known producers have exceeded expectations and have created superb offerings. My advice for this party season? Visit your neighborhood bottle shop and ask for help finding just the right Barolo that will make this the holiday to remember.

PAOLO SCAVINO Da una accurata, ma piccola selezione di Nebbioli dei vigneti della Cascina Ornato di proprietà della Famiglia Cesare a Serralunga d’Alba, una delle zone storicamente più prestigiose dell’intero territorio del Barolo, apprezzata per la grande struttura e longevità dei propri Barolo. Prodotto in piccola quantità, si caratterizza per potenza, struttura, concentrazione, frutto maturo e polpa, tannini morbidi. Immediato, ma di lunghissima vita. Matura in botti di rovere per circa 30 mesi e una piccola parte in barriques per i primi 18 mesi.

Per circa 21 giorni piccoli pezzetti di corteccia di China Calissaia e China Succirubra vengono posti a macerare in una piccola quantità di Barolo classico a cui si aggiunge una miscela di spezie aromatizzanti tra cui radice di genziana, rabarbaro, semi di cardamomo, arancio dolce e amaro, cannella e altri ancora, che compongono la “storica” ricetta segreta. All’estratto aromatico si aggiunge infine la giusta di Barolo “classico”. Dopo essere stato ripulito, l’infuso viene fatto riposare per 4 mesi in botte di rovere, imbottigliato e dopo un ulteriore riposo di almeno 2 mesi, diventa il famoso Barolo Chinato Pio Cesare.

Il Barolo “Bric del Fiasc” di Paolo Scavino, affinato sia in grandi botti di rovere che in barriques¸ si presenta alla vista con un bel colore rosso granato intenso. Il bouquet è complesso ed elegante, con aromi floreali di rosa e violetta, con sentori di lamponi e fragoline di bosco, di spezie come liquirizia e noce moscata. Vino robusto, dotato di grande struttura e sapidità, con tannini fini ed eleganti, è perfetto da bere in abbinamento con piatti a base di carne rossa, selvaggina, arrosti e formaggi stagionati. E’ un vino che ben si presta all’invecchiamento. Barolo equilibrato ed armonico, prodotto con un uve provenienti dal prestigioso vigneto “Cannubi” nel comune di Barolo. Grazie ad una speciale combinazione di fattori naturali e un attento lavoro in vigna, è un vino di assoluta eleganza e complessità, dal bel colore rosso granato intenso con rifessi aranciati. Il bouquet è intenso e complesso, con profumi fruttati e floreali, con note di violetta, rosa selvatica, spezie d’oriente, tabacco e liquirizia. La sua struttura armonica, lo stile classico, unitamente a eleganza e morbidezza, la lunga persistenza gusto-olfattiva, lo rendono perfetto da bere in abbinamento con piatti a base di carni rosse, petto d’anatra, selvaggina da piuma, formaggi stagionati

Il vino “Barolo Rocche dell’Annunziata Riserva” è uno dei più importanti prodotti dell’Azienda Paolo Scavino. Barolo ottenuto da uno dei vigneti più complessi ed eleganti della casa vinicola, è un vino tipico, storico e prestigioso del Comune di La Morra. Il bouquet aromatico è intenso e dominato da note di spezie e liquirizia. In bocca offre delicatezza, potenza, stile, con tannini setosi. Questo vino è l’espressione di una grande eleganza e di raffinatezza, rivelando nel finale freschezza e una dolcezza garbata.

121

OM45 - 120-121 - rise-your-glass.indd 121

27/12/18 12:29


THE ART of JEWELRY

Incontriamo Chichi Meroni, di recente nominata curatrice della Sala della Moda del Museo del Gioiello di Vicenza la quale, grazie alla sua estetica visionaria, rappresenta la personificazione del legame tra design, moda e gourmandise. text: fabiana romano pictures: courtesy of the press office

Come sono stati selezionati i gioielli esposti a Vicenza? Il legame tra il bijoux de couture e la sua rappresentazione nelle 7 arti maggiori è il tema fondante della nostra mostra. La scelta dei pezzi è stata, quindi la sfida creativa che ci ha portato ad una ricerca ancor più appassionata sul legame tra i bijoux ed il tema da noi individuato. Ne è un esempio La collana “Thunderbird” in osso, plastica, turchesi e coralli che ci ha proiettato tra le comunità degli Indios nativi del Pueblo Santo Domingo nel New Mexico. Con la crisi della Grande Depressione, reperire i materiali più pregiati per i loro gioielli divenne solo un ricordo, perciò iniziarono a creare negli anni ’30 gioielli con pietre semipreziose, vi unirono turchesi ed elementi naturali ed anche materiali di recupero. Essi trasformarono in tesoro elementi di per sé anche privi di valore come la bachelite, frammenti di dischi in vinile, osso, conchiglie, gesso che hanno fatto di questi gioielli i protagonisti di una mostra nell’ Abby Aldrich Rockefeller Folk Art Museum of Colonial Williamsburg. Quali sono le peculiarità dei pezzi selezionati a lei più cari? Certo, tra i pezzi più interessanti penso ai bijoux de Theatre. Sono oggetti particolarmente rari, e quando li osservo cerco di immaginare per quale pièce teatrale sono stati creati, su quale meraviglioso costume furono applicati, e quale attore di teatro, a noi sconosciuto li avrà indossati. Infine come in un sogno immagino il palcoscenico da cui avranno abbagliato gli occhi del pubblico. Qual è lo stile di gioiello che preferisce? Il momento e il mio spirito scelgono per me. Come un libro ci chiama, così ci chiama un bijoux, scegliamo cosa acquistare e cosa conservare nel tempo. Poi capita che portiamo sempre con noi alcuni pezzi, a volte uno solo, uno particolarmente amato, o che meglio si accompagna a noi. Nella sua collezione personale c’è un gioiello che, più degli altri, ama indossare? Sì. Un bracciale e due clip anni ‘20: un dono d’amore...

OM MAGAZINE

OM45 - 122-125 - CHICHI MERONI + SWEET DREAMS.indd 122

27/12/18 12:32


123

OM45 - 122-125 - CHICHI MERONI + SWEET DREAMS.indd 123

27/12/18 12:32


We meet Chichi Meroni, newly appointed curator of the Fashion Hall of the jewellery Museum of Vicenza whom, thanks to her visionary aesthetic, represents the personification of the link between design, fashion and gourmandise. How were selected the jewels exhibited in Vicenza? The link between bijoux de couture and its representation in the 7 major arts is a fundamental theme of our exhibition. The choice of pieces was the creative challenge that brought us to a search even more passionate about the link between the jewelry and the theme we identified. One example is the “Thunderbird” necklace made of bone, plastic, turquoise and coral that projected us among the communities of native Indios of Santo Domingo Pueblo in New Mexico. With the crisis of the great depression, finding the finest materials for their jewelry became very hard, so in the 30s they began creating with semiprecious stones, Turquoise, natural elements and also recycle materials. They turned into worthless treasures elements which were worth nothing like bakelite, vinyl records’ fragments, bones, shells, gypsum which have made this jewelry the stars of an exhibition in the Abby Aldrich Rockefeller Folk Art Museum of Colonial Williamsburg. What are the peculiarities of your favorite selected pieces? Among the most interesting pieces I think of the “Bijoux de Theatre”. They are particularly rare, and when I watch them I try to imagine the play for which they were created, on which wonderful costume they were applied, and the actors, maybe unknown to us, whom have worn them. Finally, as if I was dreaming, I imagine the stage from which they have dazzled the eyes of the public.

SPILLA CONCHIGLIA CON INTERNO STRASS CON GAMBO METALLO DORATO, PERLE SIMULATE, 1950 CA.

SPILLA “NAUTILUS” METALLO DORATO E PAVÈ DI STRASS, 1935 CA.

SPILLA “MOSCA” – PICCOLA “JELLYBELLY” IN STERLING DORATO, LUCITE E STRASS, 1943

SPILLA A FORMA DI STELLA IN METALLO DORATO ALL’ANTICA, STRASS E PIETRA SFACCETTATA IN VETRO BLU, PUNZONATA, 1940

ORECCHINI CLIP – COPPIA PESCI METALLO DORATO, 1955

What is the style of jewelry that you prefer? Time and my spirit choose for me. As a book calls us, so we are called by a jewel, we choose what to buy and what to keep in time. Then it happens that we carry with us just a few pieces, sometimes only one, one especially loved, or that best fits with us. In your personal collection there is a jewel that, more than any other, you like to wear? Yes. A bracelet and two clips from the roaring ‘20s: a gift of love ...

COLLARETTE CON DECORO A FIORI DIGRADANTECOMPONENTI METALLICI DORATI, SFERE OBLUNG E SCHIACCIATE FATTE A MANO, VETRO SIMULANTE IL TOPAZIO, STRASS, E MEZZI CRISTALLI DELLO STESSO COLORE. 1965 CA

COPPIA DI “IMPALA” IN GALALITE ARGENTATA E DORATA, 20’S

SPILLA STERLING MASCHERA DONNA CON CORONA STRASS COLOR AMBRA, 1945 CA

SPILLA “PLUM” STERLING E PAVE’ DI STRASS, GRANDE CRISTALLO COLOR ACQUAMARINA, 1945 CA

COLLANA “THUNDERBIRD” REALIZZATA DALLA TRIBÙ SANTO DOMINGO – OSSO, PLASTICA, TURCHESI. 30’S

OM MAGAZINE

OM45 - 122-125 - CHICHI MERONI + SWEET DREAMS.indd 124

27/12/18 12:32


COLLECTION

JEWELLERY FOR THE SOUL

In Giappone sono rimasto affascinato dalle onde di Hokusai e dai dipinti dell’oceano. Un’onda può muoversi intorno agli ostacoli sul suo cammino, mantenendo intatta la propria forza e la capacità di cambiare e influenzare tutto ciò che tocca. La sua capacità di adattamento incarna il flusso della vita. L’infrangersi delle onde sulla riva, la profondità del vasto oceano, ogni goccia d’acqua diventano una cosa sola. La collezione Waves di tinyOm nasce così. In Japan I was fascinated by Hokusai’s waves and paintings of the ocean. A wave can flow around obstacles in its path, and yet it possesses the strength and ability to change and affect all that it touches. Its power to adapt embodies the flow of life. The crashing of the waves on the shore, the deepness of the vast ocean, each drop of water becoming one of it. TinyOm’s Waves collection, was born this way. 125

OM45 - 122-125 - CHICHI MERONI + SWEET DREAMS.indd 125

27/12/18 12:32


TAMARA COMOLLI text: fabiana romano pictures: courtesy of the press office

Come nasce il suo amore per la gioielleria e cosa l’ha spinta a farne una professione? Tutto è nato dalla mia infinita passione per le pietre preziose! I colori e le origini delle gemme mi hanno sempre affascinata, come anche il fatto che siano così rare. Sono figlia di un imprenditore che ha viaggiato per il mondo con la propria famiglia, e così la mia mentalità internazionale e la voglia di cogliere le influenze delle tante e diverse culture, mi hanno portata a maturare uno sguardo aperto ai vari gusti della gioielleria e il modo di indossarla. Inoltre, sono sempre stata attratta da come il lusso viene espresso. La mia mentalità gipsy voleva interpretare l’alta gioielleria in un modo più casual. La mamma permetteva a me e mia sorella di creare i nostri personali design a partire dai cimeli di famiglia, o dai gioielli che non voleva più indossare. E mio padre mi portava pendenti d’oro da tutti i suoi viaggi, così ho iniziato a collezionarli come charm. Da giovane donna, ho continuato a creare i miei gioielli personali. Anche quando ho dato inizio al mio business, ho continuato a disegnare. All’età di 29 anni ho trovato la fiducia per avviare la mia attività – una decisione che devo in parte a tutte le donne che mi hanno incoraggiata con il loro amore per i pezzi che avevo creato e che indossavo a quel tempo. OM MAGAZINE

OM45 - 126-129 - TAMARA COMOLLI + SWEET DREAMS.indd 126

27/12/18 12:31


colors!

ALL ABOUT

Le sue collezioni sono caratterizzate dalla presenza del colore. Quali sono i colori e le pietre preferite?

Amo gli Zaffiri e le Tormaline! Semplicemente perché sono disponibili in una

vasta gamma di colori, così inusuali. Ogni singola gemma è un tesoro unico e raro. Non molti sanno che gli Zaffiri esistono anche in rosa, arancio e giallo. Il modo in cui combino questi colori inconsueti nelle mie Color Stories ha fatto conoscere il brand per il suo approccio non convenzionale verso l’alta

gioielleria. Nessuno utilizzava le pietre dalle sfumature off-color prima che noi iniziassimo a farlo. Nel frattempo sono state creare oltre 30 combinazioni di colore. Amo le gemme per la loro unicità! I diamanti sono la scelta più ovvia nell’alta gioielleria, ma io amo interpretarli in un look casual che si può portare tutti i giorni. I gioielli di Tamara Comolli si lasciano ammirare per il loro look informale e si fondono con la personalità di chi li indossa. Qual è il segreto del “Casual Luxury”? Tutto è guidato dalla profonda convinzione che le persone debbano essere libere di essere come sono…il che significa sentirsi a proprio agio, non recitare

L’INCESSANTE RICERCA DI TAMARA COMOLLI GUIDATA DALLA PASSIONE PER LE GEMME PIÙ RARE HA TROVATO NEL DIASPRO MARINO (OCEAN JASPER) UN PORTAVOCE NATURALE IN GRADO DI ESPRIMERE OGNI SFACETTATURA DEL DNA DEL BRAND. UN CASUAL-LUXURY CHE EMERGE DALLE PROFONDITÀ TERRESTRI E MARINE.

un ruolo, non vestirsi per l’occasione, ma semplicemente essere naturali e se stessi. L’alta gioielleria può certamente essere indossata in modo causal. Uno stile di vita moderno, libero da dress code stretti, consente di avere un certo livello di lusso individuale, in cui solo chi lo indossa sa quanto sia davvero prezioso il gioiello che sta portando. Le donne vogliono esprimere la propria personalità in modo informale. Io lo chiamo un passo oltre il lusso. Ad esempio, io indosso il mio pendente con diamanti preferito – la foglia Snowflakes – su un cordoncino di pelle sottile, non su una catena d’oro. La prima boutique è stata aperta la scorsa estate a Forte dei Marmi e adesso il brand approda nel cuore di Milano... si parte alla conquista del Belpaese? L’Italia è il paese della moda, dei gioielli, del buon cibo e della dolce vita. Dove se non qui, il nostro brand avrebbe potuto sentirsi più a proprio agio, con il suo spirito casual chic, la voglia di stare all’aria aperta, i colori che risplendono sulla pelle abbronzata? In qualche modo, sento che se conquistassimo l’Italia, conquisteremmo il mondo. Tra l’altro, poiché molti dei miei gioielli sono fatti

LA COLLEZIONE PROPONE ANELLI, BRACCIALI E COLLANE. GLI ANELLI, REALIZZATI CON L’ORO NEI SUOI TRE COLORI - BIANCO, ROSA E GIALLO - VALORIZZANO LA PIETRA, PROTAGONISTA SULLA MANO COME UN GRANDE SOLITARIO, INCORNICIATO DA UNA FILA DI DIAMANTI BROWN.

a Milano, il sigillo di qualità made in Italy è diventato parte integrante del credo del brand. Quando ho visitato Forte dei Marmi è stato amore a prima vista! La sua amosfera e l’allure così speciale sono in perfetta armonia con il nostro approccio casual luxury. Sapevo da subito che il nostro viaggio in Italia sarebbe iniziato da qui, e sì, continuerà sicuramente! 127

OM45 - 126-129 - TAMARA COMOLLI + SWEET DREAMS.indd 127

27/12/18 12:31


“The biggest challenge for a designer is to create a wide variety of designs, but at the same time not to repeat them” How was your love for jewelry born and what drove you to make a profession out of it? It all started with my endless passion for gemstones! Their colors and origins have always intrigued me, as well as the fact that they are so rare. Growing up as the daughter of a casino founder who travelled the world with his family, my international mindset and openness to the influences of many cultures opened my eyes for different tastes in jewelry and ways of wearing it. In addition, I was always fascinated by how luxury is expressed. My “gypsy mindset” wanted to interpret high-end jewelry in a more casual way. Our mother allowed my sister and me to create our own designs out of her heirlooms or from jewels she did not want to wear any more. And my father brought me golden pendants from all his trips, so I started to collect them as charms. As a young woman I kept on creating my own jewelry. Even when I started my business career, I carried on designing. At the age of 29, I got the confidence to start my own business – a decision I partly owe to all the women who encouraged me with their love of the pieces I had created and was wearing at the time. Your collections are characterized by the presence of color. Which are your favorite colours GLI ORECCHINI CHANDELIER PAISLEY, TRIPUDIO DI PIETRE E DI GEMME, EVOCANO UN MOOD RETRÒ SAPIENTEMENTE REINTERPRETATO DAGLI ABBINAMENTI DELLE COLOR STORIES PIÙ INTRIGANTI CHE INCARNANO ALLA PERFEZIONE LO SPIRITO CASUAL-LUXURY CELEBRATO DAL BRAND

and stones? I love Sapphires and Tourmalines! Simply because they come in broad color ranges that are so unusual. Every single gemstone is a unique and rare treasure. Not many know that Sapphires come in pink, orange and yellow. Combining these unusual colors in my socalled “Color Stories” made my brand well known for its unconventional approach to fine jewelry. Nobody was using my beloved “off-color” gemstone shades before we started it. In the meantime, over 30 varied color combinations have been created. I love gems for their uniqueness! Diamonds are the more obvious choice in high-end jewelry, but I love to interpret them in a casual look you can wear in day-to-day situations. Tamara Comolli’s jewels make themselves admire for their informal look and they fuse together with the personality of the person who wears them. Which is the secret for

LA COLLEZIONE PAISLEY SI ISPIRA AD UNA FIGURA PROVENIENTE DALLA CULTURA INDIANA. IL PAISLEY È SIMBOLO DI AMORE E UNITÀ. IL “SINGOLO” È PROTAGONISTA DI DELIZIOSI STUD ED È DISPONIBILE NELLE TRE VERSIONI DELL’ORO.

“Casual Luxury”? This is driven by a profound belief that people should be free to be as they want to be... meaning being at ease, not role playing, not “dressing for the occasion” but just being natural and themselves. Fine jewelry can definitely be worn casually. A modern lifestyle free of strict dress codes allows a certain level of individual luxury where only the wearer knows how precious the jewelry she is wearing really is. Women want to express their individuality in an informal way. I call this “a step beyond luxury.” For example, I wear my favorite diamond pendant – the Snowflakes leaf - on a thin leather cord, not on a golden chain. The first boutique has been opened last Summer in Forte dei Marmi and now the brand arrives at the heart of Milan…are you starting the “conquest” of Italy? Italy is the country of fashion, jewelry, fine food and dolce vita. Where else could our brand fit better with its spirit of casual chic, outdoor appeal and gorgeous colors on tanned skin?

NEGLI ORECCHINI 3PAISLEY, LO STUD RACCONTA DIFFERENTI COLOR STORIES. TOTAL BRACK O TOTAL WHITE DELLE COLOR STORIES BELUGA (ONICE NERA) E EMPIRE (COGOLONG BIANCO) O LE VARIOPINTE WILDBERRY (AMETISTE E TORMALINE); CAMEL (PIETRA DI LUNA DI DIVERSE SFUMATURE) O BREEZE (COGOLONG E TURCHESE).

In some ways, I feel that if we conquer Italy, we conquer the world. On a side note, as many of my pieces are handmade in Milan, the quality seal “made in Italy” has become an integral part of the brand credo. When I first visited Forte dei Marmi, it was love at first sight! Its atmosphere and special flair are a perfect match for our casual luxury approach. I knew right away that our Italian journey would start right here, and yes, it will continue for sure!

OM MAGAZINE

OM45 - 126-129 - TAMARA COMOLLI + SWEET DREAMS.indd 128

27/12/18 12:31


COLLECTION

STYLISH XMAS

Avvolta in un tessuto rosso drappeggiato da Patti Wilson, Gisele Bundchen è fotografata da Luigi + Iango per la campagna di Natale 2018 del marchio di gioielli brasiliano Vivara. Styled by Patti Wilson in a red draped fabric, Gisele Bundchen is lensed by Luigi + Iango for Brazilian jewelry brand Vivara’s Christmas 2018 campaign.

129

OM45 - 126-129 - TAMARA COMOLLI + SWEET DREAMS.indd 129

27/12/18 12:31


BIG BOYZ TOYZ Bowers & Wilkins debutta con la nuova edizione della Serie 600, il sistema HiFi che combina prestazioni audio di alto livello con un prezzo accessibile composto da quattro diffusori e tre subwoofer: ideale per gli appassionati del vinile ma anche per coloro che desiderano migliorare la propria esperienza audio surround casalinga . Bowers & Wilkins debuts with the new edition of the 600 series, the HiFi system that combines high-levels of audio performance with an affordable price and consisting of four loudspeakers and three subwoofer: ideal for vinyl enthusiasts but also for those who wish to improve their home surround sound experience. Il giradischi Attaché di GPO è un prodotto dal sapore vintage ma con un’anima tecnologica moderna. GPO è il marchio inglese specializzato nel produrre dispositivi elettronici contemporanei con un nostalgico gusto retro. The GPO attaché is a product with a vintage flavour but with a modern technological core. GPO is an English brand specializing in producing contemporary electronic devices with a nostalgic retro taste.

Google Home Mini è un altoparlante smart con l’Assistente Google integrato ed è sempre al tuo fianco, ogni volta che ne hai bisogno. Google Home Mini is a smart speaker with the built-in Google Assistant and is always by your side, whenever you need it Tutti gli smartphone sono identici e sono prodotti in milioni, ma ora si può costruire il proprio smartphone: BELLPERRE Unique. Il marchio di lusso BELLPERRE presenta un telefono di lusso che bilancia durata, le prestazioni tecniche e le conoscenze europee: l’ultimo accessorio di moda nella tecnologia di lusso. All smartphones look the same, and are mass-produced by but now you can build your, one of a kind, smartphone: BELLPERRE Unique. Luxury phone brand BELLPERRE uncovers an exquisite luxury phone that perfectly balances durability, technical performance and European savoir-faire: the ultimate fashion accessory in luxury tech. OM MAGAZINE

OM45 - 130-131 - big_boys_toys.indd 130

27/12/18 12:32


NATALE IN SELLA Realizzata completamente in Italia negli stabilimenti di Cambiago, la C64 è l’ultimo gioiello della tradizione Colnago. Una bici con congiunture super performante realizzata con la migliore fibra di carbonio, un telaio unico al mondo. Made entirely in Italy in the factories of Cambiago, the C64 is the last jewel of the Colnago tradition. A bike with super-performing conjunctures made with the best carbon fibre, a unique chassis in the world.

WATCH WINDER Cloud watch winder di Boco Do Lobo controlla il ritmo in modo perfetto per dare all’orologio che ospita una vita più lunga. Con un design ispirato alla legge di attrazione di Newton, questo carica orologi è un pezzo d’arte. Cloud watch winder by Boco Do Lobo controls the rhythm in a perfect way in order to give the watch it harbors a longer life. With a design inspired by Newton’s Law of attraction, this watch winder is a art piece.

131

OM45 - 130-131 - big_boys_toys.indd 131

27/12/18 12:32


DESIGN-ABLE

FASHION LOVER Per quella persona speciale nella vostra vita che ha una passione per la moda, un pezzo irriverente della collezione McQueen Collection è la scelta ottimale. In omaggio al famoso fashion designer, i capolavori di questa collezione, fatti a mano e con particolari impressionanti che li fanno sembrare una scultura, combinano il meglio dell’audacia e del lusso. For that special person in your life that has an eye for fashion, an irreverent piece from the dramatic McQueen Collection is a great choice. An homage to the late fashion designer, the masterpieces in this collection, handcrafted and with impressive details that make it look like a sculpture, combine the best of boldness and luxury

OM MAGAZINE

OM45 - 132-133 - DESIGN.indd 132

27/12/18 12:33


M

K

y

d ge tbri gh ni n uphols ria te r nd

This bathtub combines Ibiza marble and wood and is inspired in the ancient city of Petra where buildings are directly carved to stone cliffs. The black gloss look of the wood matching the different shades of white turn this piece in one everlasting exclusive visual experience.

Armchai rb ian dr y w on own ith M o sh

PETRA BY MAISON VALENTINA Questa vasca che unisce marmo e legno di Ibiza, si ispira all’antica città di Petra, dove gli edifici sono direttamente scolpiti nelle scogliere. Il look nero lucido del legno a cui si abinano le diverse tonalità di bianco fa di questo pezzo un’esperienza visiva esclusiva e senza tempo.

Objects of

DESIRE Robust and uniquely irregular, the new Golden Rock dining table resembles the shape of the natural element in which it was inspired. This sophisticated creation has been recently created in gold leaf, achieving a more extravagant and luxurious look, perfect to gather the family around it and celebrate the Christmas eve

OLYMPUS | FIREPIT BY FOOGO L’approccio audace nei materiali e nel design di questo prodotto è legato al grande Monte Olimpo, casa degli dei greci che abitavano in palazzi favolosi di marmo e oro. La sua struttura rafforzata rende l’Olimpo firepit uno spettacolo, che ci riporta al grande incendio della torcia Athenas, conosciuta anche come fiamma olimpica. The bold approach in both materials and design to this product is related to the big Mount Olympus, home of the greek gods who dwelt in fabulous palaces of marble and gold. Its strengthened structure make the Olympus Firepit a sight to seen, taking us back to the great fire of the Athenas torch, also known as the Olympic Flame.

133

OM45 - 132-133 - DESIGN.indd 133

27/12/18 12:33


OM MAGAZINE

OM45 - 134-137 - DOMITILLA DARDI+1.indd 134

28/12/18 19:41


NAPOLI È

EDIT

DOMITILLA DARDI, CURATRICE E STORICA DEL DESIGN, CI RACCONTA IL PROGETTO IDEATO CON EMILIA PETRUCCELLI E CHE, DAL 6 AL 9 GIUGNO 2019, TRASFORMERÀ NAPOLI NELLA CAPITALE MONDIALE DEL DESIGN EDITORIALE by: fabiana romano

135

OM45 - 134-137 - DOMITILLA DARDI+1.indd 135

28/12/18 19:41


Cos’è EDIT Napoli? È la prima fiera dedicata nello specifico al design “editoriale”, ovvero quello costituito in egual misura da un solido impegno imprenditoriale e da scelte curatoriali precise: qualità d’esecuzione, originalità del pensiero e valore del territorio d’appartenenza. E’ un progetto che nasce molto al femminile, vero? Sì perché queste due anime del design editoriale sono quelle di Emilia Petruccelli e mia, che abbiamo pensato a questo format. Emilia è un’imprenditrice che è nel mondo del design retail da più di dieci anni, con una formazione da ingegnere e un passato da consulente; io sono una curatrice e storica del design. Abbiamo unito le forze per creare una fiera che sia anche un servizio a chi espone, che qui può incontrare i suoi interlocutori-acquirenti, e a chi viene per fare business, che a Napoli troverà una selezione ragionata di prodotti. Chi ci sarà a Napoli a giugno? Il mondo del design, nazionale e internazionale, che sceglie di unire ricerca e business. Abbiamo radunato designer che si producono, artigiani che, dopo anni come realizzatori di progetti altrui, scelgono di proporsi a loro marchio; ma anche brand storici, che hanno fatto della qualità, piuttosto che della quantità, il loro marchio di fabbrica. Tutti avranno la possibilità di raccontarsi con tempi e modalità più umane, perché solo dalle relazioni frontali nascono accordi economici che abbiano un senso e una durata nel tempo. Perché Napoli? Perché è una capitale cosmopolita per definizione, al centro del bacino del Mediterraneo dove stanno rinascendo realtà estremamente interessanti. Ci appoggiamo alla sua storia perché è un contesto che assomiglia molto a quello che vogliamo creare dentro EDIT: un circuito di potenzialità espresse nel giusto modo, dove una stretta di mano guardandosi negli occhi ha ancora un senso.

DESIGN IN RESIDENCE REINALDO SANGUINO, MINORI

DESIGN IN RESIDENCE KHALED EL MAYS, SCALE ©CLAUDIO BONOLDI

DESIGN IN RESIDENCE FABERHAMA, SCENARIA ©CLAUDIO BONOLDI

What is EDIT Napoli? It is the first fair specifically created to support “editorial” design — the one consisting in equal measure by a solid business commitment and specific curatorial choices: quality of execution, originality of thought and value of the territory to which they belong. It is a very feminine project, right? Yes, because the two souls of editorial design are those of Emilia Petruccelli and mine, we thought about this format. Emilia is an entrepreneur who has been in the world of retail design for over ten years, with a background as an engineer and a consultant; I am a curator and historian of design. We have joined forces to create a trade show that is also a service to exhibitors, whom can meet their stakeholders-buyers, and to those who come to do business, that in Naples will find a selection of products. Who will be in Naples in June? The national and international world of design that chooses to merge research and business. We rounded up designers who produce, artisans whom, after having crafted other’s projects for years, choose to present themselves as a brand; but also historical brands, which value quality over quantity as their trademark. Everyone has a story to tell and will have the right time to do so, because only through personal relations we can build long-term economic relationship and agreements that benefit both sides. Why Naples? Because it is a cosmopolitan capital by definition, in the middle of the Mediterranean Basin where extremely interesting realities are blooming again. We lean on its history because it is an environment that looks a lot like what we want to create in EDIT: a potential expressed in the right way, where a handshake while looking at each other still makes sense.

OM MAGAZINE

OM45 - 134-137 - DOMITILLA DARDI+1.indd 136

28/12/18 19:41

bsw19_ad


21 ïš» 26 MARZO W W W. B AS E LW O R L D . C O M

OM45 - 134-137 - DOMITILLA DARDI+1.indd 137 bsw19_ad_205x275_all_ce.indd 1

137

28/12/18 13:53 19:41 05.11.18


time is pisa

the leading retailer for watch lovers

pisa orologeria boutique rolex via montenapoleone 24 milano

pisa orologeria boutique hublot via verri 7, milano

pisa orologeria flagship store via verri 7, milano

pisa orologeria boutique patek philippe via verri 9, milan0

pisa orologeria boutique vacheron constantin via verri 9, milan0

pisaorologeria.com OM MAGAZINE

OM45 - 134-137 - DOMITILLA DARDI+1.indd 138

28/12/18 19:41


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.