OD Magazine #5 - Object and Design | Oct - Nov - Dec 2018

Page 1

OCTOBER/NOVEMBER/DECEMBER 2018 Free magazine www.od-hotels.com www.ryans.es

Detalle fachada OD Port Portals

OD Events 5 Days on the French Riviera Erwin Broner Taschen

Geothermal Piet Mondrian Boutique Hotels OD Art Awards


Thursday - OD Barcelona Friday - OD Port Portals, OD Ocean Drive

YOUR AFTERWORK Burger - Art - Music - Friends - Gin


CARTA DEL

DIRECTOR Marc Rahola [Eng]

Acaba la temporada… empieza la reflexión. OD no para, no sólo porque tenga hotel en Barcelona, también porque los hoteles de Palma e Ibiza siguen abiertos. Nuestro compromiso con abrir todo el año hoteles de temporada es lo que nos confiere carácter y fortalece nuestros valores. Nos gusta ubicarnos donde todo el mundo ve un problema y donde nosotros vemos una oportunidad.

The season is over... and the reflection starts. OD does not stop, not only because it possesses a hotel in Barcelona, but also because the hotels in Palma and Ibiza remain open. Our commitment to open seasonal hotels year round is what gives us character and strengthens our values. We like to position ourselves where everyone sees a problem and where we see an opportunity.

Una oportunidad para seguir cavilando cómo queremos ser y cómo nos queremos definir. Queremos ser un negocio sostenible todo el año, que se comprometa a proporcionar trabajo 12 meses, que sea escenario de cultura 52 semanas, que respire optimismo 24 horas, donde 60 minutos sean 60 minutos y no 60 segundos.

It is an opportunity to keep reflecting on how we wish to be and how we want to define ourselves. We want to be a sustainable business year round, one that is committed to providing jobs during 12 months, that is a setting for culture during 52 weeks, that exudes optimism 24 hours a day and where 60 minutes are 60 minutes and not 60 seconds.

En fin, empieza la temporada de invierno para muchos. Para nosotros es tiempo de saborear un final de año con sus claroscuros y sus vaivenes. Tiempo para vacilar con nuevos objetivos y con nuevas aventuras, tiempo para saber reubicarnos y reencontrarnos, época para decidir donde depositar nuestro tiempo, tiempo de no parar.

To sum up, the winter season starts for many. For us, it is a time to savour the end of a year with its light and shade and its comings and goings. It is a time to meditate on new goals and new adventures, a time to know when to resettle and rediscover ourselves, an era to decide where to place our time, a time to not stop.

3


contenido contents

NOVIEMBRE | DICIEMBRE 2018 NOVEMBER | DECEMBER

6

Noticias

58

8

Escapadas 5 Días por La Riviera Francesa

Hernan Cattaneo Interview

62

12

OD Events Ibiza, Mallorca y Barcelona

Art Avenue Interview

64

16

OD Art Erwin Broner en Ibiza

Shitake Interview

66

22

Especial Malta IMS College 2018

OD Book Taschen

70

Riva Starr Curveballs

24

OD Art Local Street Art

72

Lucas Freire Interview

30

OD Talen Candela Fernandez

74

Especial Mum Interview

32

OD Real Estate ABC en Can Misses

78

34

Carlo Interview

Boutique Hotels El origen de los Hoteles Boutique

38

OD Green Page La geotérmia

80 82

Aquellos Maravillosos Años “Cuando se hacían closings de verdad en Ibiza” Radioshow Magin Cacoon & Bartolomeo

40

OD International Piet Mondrian

84

46

Mi Primer Año En Ibiza Por Álvaro Mesa

OD Art Awards Primera edición

86

In The Studio Luis Junior

48

OD Textures Fachada OD Port Portals

92

Alex Kennon Interview

50

Especial Mate Interview

96

Super Flu Interview

54

Ibiza Es Canaret por Jonatan Gutiérrez

98

Tim Baker Interview

DIRECCIÓN OD Group Fiesta & Bullshit REDACCIÓN Teo Molina Info@fiestaybullshit.com Álvaro Mesa hola@fiestaybullshit.com DISEÑO Y FOTOGRAFÍA Josefa Calero +34 697 38 61 25 TRADUCCIÓN William McKenzie DISTRIBUCIÓN The Team CONTACTO magazine@fiestaybullshit.com WEB www.od-hotels.com www.ryans.es www.fiestaybullshit.com OD MARKETING CEO Marc Rahola Head of Marketing: Silvia Aparicio Contacto de publicidad: +34 673 81 25 88

OD Group y Fiesta&Bullshit no se responsabiliza de las imágenes y opiniones vertidas por sus colaboradores. Queda prohibida la reproduccíon total o parcial de contenido sin previo aviso.

4


editorial

ANOTHER WAY OF BEGINNING “otra

manera de comenzar”

Estamos ante otro comienzo, en este mes de noviembre, nuestra revista por primera vez, seguirá publicándose durante todo el año, todo un reto para nosotros, y que para decir la verdad… ¡Nos encanta! Ya que significa poder tener viva la magia de nuestra revista y el papel, durante todo el año.

We are about to make a new start: as from this November, for the first time, our magazine is going to continue being published throughout the year. It is quite a challenge for us and, to tell the truth, we are delighted because it means being able to keep the magic of our magazine and role alive during the whole year.

Este comienzo para nosotros viene en un momento que creemos que en Ibiza también esta comenzando algo nuevo, vienen tiempos de cambios en lo musical, creemos firmemente que tiempos mejores para la escena de nuestra isla, ya que ante las adversidades que la música se ha enfrentado este verano, van a servir para crear algo nuevo y con más fuerza. También vendrán tiempos mejores para la música electrónica, ya que la realidad es que muchos artistas llevan tiempo viviendo de lo que crearon en su día, y a toda la oleada de nuevos valores que han llegado a esta escena, es solo cuestión de tiempo, de que sean capaces de tener el protagonismo suficiente como para llevar la “maquinaria” necesaria para cambiar cosas en la escena de nuestro país y de la isla de Ibiza.

For us, this beginning comes at a moment that we believe something new is also starting in Ibiza. Change is coming as far as music is concerned and we firmly believe that better times are on the way for the scene on our island because the adverse conditions that music has faced this summer are going to serve to create something new and more powerful. Better times are also coming for electronic music since the truth is that many artists have been living for some time from what they created in their day, and it is only a question of time before the entire wave of newcomers that have arrived on the scene are able to become sufficiently high profile to take over the necessary “machinery” to change things on the scene in our country and on the island of Ibiza.

Pero todo esto va a llevar su tiempo, y lo mejor de todo, como hemos dicho al principio, es que gracias a nuestra unión con OD para esta revista, os lo vamos a poder contar nosotros a través de estas páginas, y lo vamos a ver juntos.

However, all of this is going to take time, and the best thing of all, as we said at the start, is that thanks to this magazine’s partnership with OD, we are going to be able to tell you ourselves through these pages, and we are going to witness it together.

Bienvenidos a esta nueva “era” y bienvenidos a este nuevo comienzo.

Welcome to this new “era” and welcome to this new start.

Teo Molina Director de Fiesta&Bullshit

5


Noticias news

DGTL ANUNCIA EL LINE UP PARA SU 1º EDICIÓN EN MADRID. DGTL ANNOUNCES THE LINE-UP FOR ITS 1ST EDITION IN MADRID.

Carl cox gana el premio como mejor dj internacional en los dj awards. CARL COX WINS FIRST PRIZE AS THE BEST INTERNATIONAL DJ AT THE DJ AWARDS.

A pocas semanas de haber concluido el evento de Barcelona con un éxito rotundo, DGTL revela nuevos detalles sobre su próxima edición en Madrid. El festival se trasladará a la capital el próximo 5 de diciembre para instalarse en IFEMA (Feria de Madrid) en una edición de un día que traerá un cartel repleto de headliners, talento local, así como su habitual halo industrial en materia de arte y sostenibilidad.

La 21ª edición de los DJ Awards ha sido sin duda la más memorable hasta la fecha, con las celebraciones que han alcanzado su punto álgido, en la nueva sede de este año, Heart Ibiza. A la lista de los premios de este año se sumaron algunos de los nombres más importantes de la escena, entre ellos, el más grande, Carl Cox, que ganó uno de los premios más populares entre los votantes, el DJ Internacional.

Una vez más, DGTL no defrauda gracias a un line up que mantiene el equilibrio perfecto entre talento local y cabezas de cartel. Los fanáticos del techno estarán encantados de saber que el icónico veterano de Detroit, Robert Hood, y el legendario artista con sede en Berlín, Len Faki, encabezan el line up de la edición madrileña. El primero, uno de los fundadores del legendario sello Underground Resistance, llevará su techno más hedonista a Madrid, mientras que el segundo nos demostrará su sobrada experiencia a los platos como residente en el mítico Berghain. Ambos prometen transportarnos a una nueva dimensión. Dos de los grandes nombres de la casa DGTL y del techno en general, Âme y Mathew Jonson, harán un B2B para llevar a cabo un live especial diseñado para la ocasión. Ambos artistas han sido capaces de poner una marca distintiva en la escena musical underground gracias a su particular forma de entender la electrónica. Por un lado, Jonson siempre ha ofrecido una fusión poco común gracias a composiciones de factura propia muy matizadas con una intensidad apta para todos los públicos, y por el otro, Âme es el núcleo junto a Dixon, de uno de los sellos más respetados de la música de baile, Innvervisions. Tampoco faltan en el cartel nombres clave de la electrónica actual como The Black Madonna, una máster del Chicago house y el disco clásico que lee la pista como pocos Dj’s saben.

Este año, 4 de las categorías de música más populares se dividieron en categorías de “Artista y Maestro”, lo que permitió incluir un nuevo nivel de talento en esta edición. Entre los ganadores del Master se encontraba Jamie Jones llevándose Tech House Master, después de casi haber completado su séptima temporada con su fiesta Paradise, Trance Master fue para Paul van Dyk, que este año comenzó su residencia en la recién lanzada fiesta Shine. Recién llegado a los premios, Joseph Capriati, uno de los DJs más activos del planeta, recibió el premio Techno Master siendo el de House Master para el propio S-Man Roger Sánchez, ¡la leyenda de los 4 platos!

A few weeks after having finished the highly successful event in Barcelona, DGTL is revealing new details about its upcoming edition in Madrid. The festival is going to move to the capital on December 5 to be set up at IFEMA (Madrid’s Trade Fair Park) in a one-day edition that is going to bring us a line-up full of headliners and local talent, as well as its customary industrial aura in terms of art and sustainability. Once more, DGTL is not going to disappoint things with a line-up that maintains the perfect balance between local talent and headliners. Techno fanatics will be delighted to know that the iconic Detroit veteran, Robert Hood, and the legendary artist based in Berlin, Len Faki, are heading the lineup at the Madrid edition. The former, one of the founders of the legendary Underground Resistance label, is going to bring his ultra-hedonistic techno to Madrid, while the latter is going to show us his vast experience on the mixing desk as a resident at the legendary Berghain. Both of them promise to transport us to a new dimension. Two of the DGTL brand’s big names and of techno in general, Âme and Mathew Jonson, are going to do a back-toback to perform a special live show designed for the occasion. Both artists have managed to make a distinctive mark on the underground music scene thanks to their particular way of understanding electronic music. On one hand, Jonson has always offered a really unusual fusion thanks to his own highly nuanced compositions with an intensity that is suitable for any public and, on the other hand, Âme is the nucleus-along with Dixon-of one of the most respected dance music labels, Innvervisions. Also present in the line-up are key names in current electronic music such as The Black Madonna, a master of Chicago house and classic disco who reads the dancefloor as few DJs know how to do.

6

Los premios a los artistas fueron para Camelphat nominado al Grammy como Artista de House. Patrick Topping recogió su tercer DJ Award, esta vez como Tech House Artist. Ben Nicky se llevó a casa el de Trance Artist, mientras que el de Progressive House fue para Hernán Cattaneo, a quien se le otorgó por última vez la Kryptonita hace 17 años, por Newcomer. También recogió el premio a Dance Nation en nombre de Argentina, consiguiendo así una de sus más famosas exportaciones. Melodic House & Techno sería para Solomun mientras que Black Coffee ganó el premio Deep House por segundo año consecutivo. The 21st edition of the DJ Awards was, without a doubt, the most memorable one up until now with celebrations that reached their high point in this year’s new setting, Heart Ibiza. To the list of this year’s awards were added some of the most important names on the scene; among them, the greatest, Carl Cox, who won one of the voters’ most popular awards, that of International DJ. This year, four of the most popular music categories were divided into Artist and Master categories, which meant it was possible to include a new level of talent in this edition. Among the winners of the Master category, Jamie Jones took Tech House Master, after having almost completed his 7th season with his Paradise party. Trance Master went to Paul van Dyk, who, this year, began his residency at the recently launched Shine party. A recent arrival at the awards, Joseph Capriati, one of the most active DJs on the planet, received the Techno Master award while that of House Master went to the S-Man himself, Roger Sánchez, the fourturntable legend! The Artists awards went to Camelphat, who were nominated for a Grammy as House Artist. The No. 3 was lucky because Patrick Topping picked up his third DJ Award, this time as Tech House Artist. Ben Nicky took home the Trance Artist award, while that of Progressive House went to Hernán Cattaneo, who was last awarded the Kryptonite 17 years ago as a Newcomer. He also picked up the Dance Nation award on behalf of Argentina, thus achieving one of his most famous exports. Melodic House & Techno went to Solomun while Black Coffee won the Deep House award for a second consecutive year.


Hallow-ants confirma el lineup para el 31 de octubre en madrid. HALLOW-ANTS CONFIRMS THE LINE-UP FOR OCTOBER 31ST IN MADRID.

adriatique, Âme, mind against y recondite con tale of us en tulum. ADRIATIQUE, ÂME, MIND AGAINST AND RECONDITE WITH TALE OF US IN TULUM.

WAN presenta el line up completo de HallowANTS. Un desembarco en toda regla de la sesión ibicenca en la capital, que hoy desvela el cartel definitivo esta jornada el próximo 31 de octubre en el espacio de La Nueva Cubierta. La línea artística de ANTS está totalmente presente en este line up especialmente elegido para HallowANTS. Una jornada protagonizada por el mejor sonido de Ibiza encabezado en esta ocasión por la apuesta por varias actuaciones conjuntas Back to Back totalmente exclusivas con artistas de primera línea nacional e internacional.

El festival revelación de la escena underground internacional, el cual se desarrollará entre el 29 de diciembre y el 13 de enero en Tulum (México), da a conocer el line-up completo y la localización del evento protagonizado por Afterlife.

El primero será Joris Voorn B2B Nic Fanciulli. Un combo totalmente explosivo a cargo de dos de los artistas más brillantes del panorama internacional. David Squillace B2B Matthias, UNER B2B Gonçalo. HallowANTS también se apoyará en varios sets de altos vuelos además de estos tres back to backs. La dj y productora británica Maya Jane Coles también pasará por HallowANTS. Andrea Oliva no podía faltar en HallowANTS. El productor suizo ha destacado por su colaboración con labels como Cadenza o Viva Music y es un nombre más que habitual en Ibiza y también en ANTS, desde sus primeras citas en 2013. Junto a este espectacular line up, el madrileño Karretero completa el cartel de HallowANTS para el 31 de octubre.

Ya se había dado a conocer que el miércoles 9 de enero Sound Tulum contaría con Afterlife, una de las principales marcas de música electrónica en el mundo. Ahora, se ha decidido anunciar su localización, el cenote Zamna Tulum, su horario, desde las 8pm hasta las 11 am, y su line-up completo. Una selección absolutamente estelar del equipo de Afterlife que contará con Adriatique, Âme, Mathame, Mind Against, Recondite (live), Return, Stephan Bodzin (live), y por supuesto, los creadores de la marca Tale Of Us.

HallowANTS se celebrará el día 31 de octubre de 2018, la noche de Halloween. Un montaje espectacular que ofrecerá más de doce horas de música ininterrumpida para celebrar esta noche tan especial. La Cubierta es un espacio situado en Leganés, junto Madrid Capital y comunicado con varias líneas de autobús y metro directo con salida junto al acceso principal del espacio (estación de Casa del Reloj). WAN presents the complete line-up for HallowANTS. The Ibiza session is making a full-scale disembarkation in the capital, which reveals today the definitive line-up for the event on October 31st at the venue, La Nueva Cubierta. ANTS’ artistic approach is totally present in this line-up that has been especially chosen for HallowANTS. An event that showcases the best of the Ibiza sound highlighting, on this occasion, the choice of several totally exclusive combined back-to-back performances with top-notch national and international artists. The first is going to be Joris Voorn B2B Nic Fanciulli: a totally explosive combo by two of the most brilliant artists on the international panorama. David Squillace B2B Matthias, UNER B2B Gonçalo. HallowANTS is also going to feature various highflying sets in addition to those three back to backs. The British DJ and producer, Maya Jane Coles, will also perform at HallowANTS. Nor could Andrea Oliva miss out on HallowANTS. The Swiss producer has been outstanding for her collaboration with labels such as Cadenza and Viva Music and she is more than a regular name in Ibiza and also at ANTS, ever since her first shows in 2013. Along with the spectacular line-up, the Madrid artist Karretero rounds out the line-up at HallowANTS for October 31st.

Adriatique, Âme, Mathame, Mind Against, Recondite (live), Return, Stephan Bodzin (live) constituyen la selección estelar de Tale Of Us para este evento, programado para el miércoles 9 de enero en el cenote Zamna Tulum.

Sound Tulum promete así superar todas las expectativas de su excelente primera edición con una sucesora a la altura. The ‘revelation’ festival on the underground international scene, which is going to be held from December 29th to January 13th in Tulum (Mexico), announces the complete line-up and the location of the event headlined by Afterlife. Adriatique, Âme, Mathame, Mind Against, Recondite (live), Return and Stephan Bodzin (live) make up the star-studded selection of Tale Of Us for this event, programmed for Wednesday, January 9th in the Zamna Tulum cenote. It had already been announced that on Wednesday, January 9th Sound Tulum would have Afterlife, one of the world’s foremost electronic music brands. Now they have decided to announce the location, the Zamna Tulum cenote, its schedule from 8pm to 11 am, and its complete lineup. It is an absolutely top class selection from the team at Afterlife, featuring Adriatique, Âme, Mathame, Mind Against, Recondite (live), Return, Stephan Bodzin (live) and, of course, the creators of the Tale Of Us brand. Like this, Sound Tulum promises to exceed all the expectations from its excellent first edition with a successor that will live up to it.

HallowANTS is going to be held on October 31st, 2018, the night of Halloween. It is a spectacular set-up that is going to offer more than 12 hours of uninterrupted music to celebrate this special night. La Cubierta is a venue located in Leganés, next to the Capital, and it can be accessed by various bus lines and directly by metro with the exit beside the venue’s main access point (Casa del Reloj station).

7


getaways escapadas

5 días por

La riviera francesa 5 days on the french riviera

La mítica y legendaria Riviera Francesa, ubicada entre los Alpes, la frontera con Italia y el mar Mediterráneo, Se beneficia de un clima suave y soleado durante todo el año.

The mythical, legendary and very famous French Riviera, nestled between the Alps, the Italian border and the Mediterranean Sea, Enjoying a mild, sunny climate all year round.

Muy apreciada por los amantes de la exploración y la relajación, la Costa Azul es famosa en el mundo entero por localidades como Cannes, Niza, Mónaco o Saint-Tropez. Algunos de sus principales atractivos son el importante patrimonio barroco; las localidades playeras como Juan-les-Pins, Sainte-Maxime y Hyères; las hermosas playas de arena fina o guijarros; las calas salvajes de Estérel; las magníficas islas de Lérins y Porquerolles; o los encantadores pueblecitos de Saint-Paul-de-Vence, Èze y Bormes-les-Mimosas.

Much appreciated by lovers of sightseeing and relaxation, the French Riviera is famous all over the world for renowned places like Cannes, Nice, Monaco and Saint-Tropez. Lively seaside resorts such as Juan-les-Pins, Sainte-Maxime and Hyères, beautiful sandy or pebbled beaches, the wild creeks of the Estérel, the magnificent islands of Lérins and Porquerolles, prestigious Baroque heritage, and charming villages like Saint-Paul-deVence, Èze and Bormes-les-Mimosas, are all among its unmissable attractions.

En cuanto a la gastronomía, sus platos típicos harán las delicias de los visitantes de todos los rincones del planeta. Contribuyen a la fama y renombre de la región múltiples eventos, como el festival internacional de cine de Cannes, el carnaval de Niza, el Rally de Montecarlo o la Fiesta del Limón de Menton.

As for gastronomy, the typical specialities like never fail to delight the taste buds of visitors from all around the globe. Many activities on offer all year round, as well as big events such as Cannes Film Festival, Nice Carnival, the Monte Carlo Rally or Menton Lemon Festival also contribute to the area’s great renown.

Port of saint-tropez [Eng]

Con una capacidad de 734 amarres divididos en dos cuencas para un área de 9 hectáreas y una ubicación en el corazón del pueblo, el puerto de Saint-Tropez es uno de los principales centros del Mediterráneo donde la innovación y la calidad de los servicios lo hacen uno de los puertos más famosos del mundo.

8

With a capacity of 734 moorings divided between two basins on an area of nine hectares in the heart of the village, Saint-Tropez harbour is a main port of call in the Mediterranean. Innovation and top quality services have made it one of the most famous marinas in the world.


fields of Lavender, Provenza.

Uno de los atractivos más típicos de la Provenza son los campos de lavanda, que ofrecen paisajes únicos teñidos de lila y violeta. Existen varias rutas de la lavanda como la de Prealpes d’Azur y región de Grasse. A lo largo de estos recorridos podrás descubrir magníficos pueblecitos provenzales y disfrutar del agradable aroma de la flor de lavanda.

One of the most typical features of Provence are the fields of lavender that offer unique mauve and violet-tinged landscapes. There are various lavender routes such as the Prealpes d’Azur and the region of Grasse. Over the course of these routes you will be able to discover magnificent Provençal hamlets and enjoy the pleasant aroma of the lavender flowers.

Verdon gorge

Las gargantas del Verdon o Gran cañón del Verdon, con una longitud de 25 kilómetros y unos 700 metros de profundidad, son conocidas como unas de las gargantas más hermosas de Europa.

Measuring 25 km long and around 700 m deep, the Verdon Gorge or Verdon Grand Canyon is known to be one of the most beautiful gorges in Europe.

El asombroso color turquesa verde del río explica el nombre Verdon de este lugar excepcional. En el cañón podemos practicar kayaks o alpinismo en las paredes de piedra caliza.

The stunning turquoise colour of the river is what gave this exceptional place its name, Verdon. In the canyon, it is possible to go kayaking or climbing the limestone walls.

9


getaways escapadas

The Golden Corniche Este increíble paisaje mágico es la Cornisa del Esterel, conocida como la Cornisa de Oro y que constituye una parada imprescindible durante vacaciones en la Costa Azul. Situada entre las ciudades de Saint-Raphael y Théoule-sur-mer, ofrece puestas de sol espectaculares. [Eng]

This incredibly magical landscape is the Corniche of Esterel, also known as the Golden Corniche. It is an essential spot to visit when holidaying on the Côte d’Azur. Located between the cities of Saint-Raphael and Théoule-sur-mer, it offers spectacular sunsets.

Niza, Promenade des Anglais. Una de las joyas de la Riviera Francesa es la ciudad de Niza que cuenta con uno de los paseos marítimos más conocidos en el mundo, es decir la Promenade des Anglais. Este lugar no deja a nadie indiferente y fue la fuente de inspiración de varios grandes artistas y pintores como Picasso. Es un sitio ideal para pasear y empezar la exploración de la increíble Costa Azul.

10

One of the jewels of the French Riviera is the city of Nice, which possesses one of the best known seaside promenades in the world, the Promenade des Anglais. This spot never fails to impress people and it was a source of inspiration for several great artists and painters such as Picasso. It is an ideal spot to take a stroll and begin to explore the incredible Côte d’Azur.


Silencio.

Reset. Paz.

Luz.

En OD Hotels tenemos nuestra propia y personal clasificación de estrellas, porque nos gusta salirnos de la norma, de lo que se puede medir y calcular. Hoteles para exprimir el destino al máximo, gracias a sus excelentes localizaciones. Para sentir los detalles, el arte, la música, la arquitectura, el diseño que te rodea. Hoteles boutique sostenibles, abiertos, plurales, amables y llenos de vida.

Mucho más que un cinco estrellas.

Sueños.

11


OD events ibiza - Mallorca - barcelona

2/9/16/23/30

04 sun

11 sun

OD OCEAN DRIVE

OD OCEAN DRIVE

OD OCEAN DRIVE

From 15:00h

Cloud J Deep, 35SENCE, Marina George, Pete Bidwell & more guests.

BURGER MEETS GIN (Opening 02-11) EVERY FRIDAY

HOLA SUNDAYS! 4.0

From 19:30h

JOIN THE CIRCLE

From 16:00h

Free Entry

Free Entry

Free Entry

18 sun

1/3/4/10/11/17/24/25

6/13/20/27 (yoga) 8/15/22/29 (pilates)

OD OCEAN DRIVE

OD PORT PORTALS

OD PORT PORTALS

IBIZA MUSIC SHOWCASE

TASTING BRUNCH

YOGA EVERY TUESDAY

PILATES EVERY THURSDAY

Free Entry

12

Free Entry

Consult


noviembre november 9/16/23/30

11 sun

18 Sun

OD PORT PORTALS

OD PORT PORTALS

OD PORT PORTALS

BURGER MEETS GIN (Opening 09-11) EVERY FRIDAY

From 20:00h

HOLA SUNDAYS! 3.0 VINYL MARKET by Fiesta&Bullshit From 14:00h

MEXICAN BRUNCH From 13:00h

Free Entry

Free Entry

Free Entry

1/8/15/22/29

04/18

09 FRI

OD BARCELONA

OD BARCELONA

OD BARCELONA

BURGER MEETS GIN EVERY THURSDAY

BOSSANOVA

Sunday 4ith with Gorka Benitez Trio Jazz

ZEBRA EVENTS

Sunday 18th with Lari Antunes

From 19:30h

Free Entry

Free Entry

Free Entry

More info: www.od-hotels.com

13


Od Events ibiza - Mallorca - barcelona

thu15 nov

sun 25 nov

7/14/21/28

OD BARCELONA

OD BARCELONA

OD OCEAN DRIVE

JONNY KAPLAN & RAMI JAFFEE From 19:30h

From 14:00h

Free Entry

Free Entry

Free Entry

09 SUN

1/2/6/8/9/15 & From 22nd to 1st january

4/11/18 (YOGA) 13/20 (PILATES)

OD OCEAN DRIVE

OD PORT PORTALS

OD PORT PORTALS

CIRCLE IBIZA

TASTING BRUNCH

EVERY SATURDAY & SUNDAY

Free Entry

14

BURGER MEETS GIN

In concert during our Burger Meets Gin

HOLA SUNDAYS! 5TH VINYL MARKET by Fiesta&Bullshit

EVERY FRIDAY From 19:30h

YOGA

(Sunday 16th - Mexican Brunch)

PILATES

Free Entry

Consult


diciembre december

14/21

16 SUN

05 wed

OD PORT PORTALS

OD PORT PORTALS

OD BARCELONA

Free Entry

Free Entry

Free Entry

6/13/20/27

9/23

16/30

OD BARCELONA

OD BARCELONA

OD BARCELONA

EVERY THURSDAY

Sunday 9th with Lari Antunes Sunday 23th with Ganza

BURGER MEETS GIN

BURGER MEETS GIN

MEXICAN BRUNCH

BOSSANOVA

ZEBRA EVENTS

BRUNCH

FROM 19:30H

Free Entry

Free Entry

Free Entry

More info: www.od-hotels.com

15


od art

Text: Héctor García-Diego y María Villanueva

Erwin broner, ibiza 1934 Painter & Architect

Hace unos años atras, en 1934, Erwin Broner llegó a Ibiza huyendo del nazismo. Encontrando allí, como muchos otros artistas e intelectuales judíos, un refugio perfecto. Unos años más tarde, en aquella Ibiza un tanto salvaje, Erwin Broner se convertiría en pintor y arquitecto ilustre de la isla. Su vocación hacia la pintura se traduciría en la fundación del Grupo Ibiza 59, una agrupación entre los escasos foráneos, en especial, los que compartían inquietudes artísticas, como el alemán Heinz Trökes, el sueco Bertil Sjoeberg, la rusa Katja Meirowsky, o el ceramista español Antonio Ruiz, entre otros. Broner sería considerado el modelo, ejemplo y decano de facto de la organización. Y si la comunidad de extranjeros Broner era un ejemplo a seguir, no lo era menos en la arquitectura, construyendo casas de calidad en la isla de Ibiza. Probablemente también aquí pueda ser considerado un pionero en la arquitectura de la isla en la época, fundando las bases de la notable producción arquitectónica que poco a poco fue salpicando la isla en los años venideros. Los clientes a los que prestaba sus servicios eran en realidad en gran parte aquellos amigos, casi siempre también extranjeros, con los que compartía cultura, modo de vida y afecto por la isla. Pero el Erwin Broner de los años 60 nada tenía que ver con el protagonista de la instantánea. En el momento de la captura cuesta trabajo creer que su protagonista acumule demasiados motivos para sonreír. Esta es la primera vez que abandona su país natal sin billete de vuelta. Sin duda, se trata de un momento de incertidumbre ante el pasado y, más aún, hacia el futuro. El ascenso del fascismo al poder, y su condición de judío y recién afiliado al partido comunista, había desencadenado el exilio forzoso. En Alemania, Erwin pudo disfrutar de una infancia más que acomodada en virtud de la próspera posición que ostentaba su familia. Copropietario de un importante banco, el matrimonio Heilbroner no reparó en nada a la hora de formar al mayor de los tres hermanos. Disfrutó de tutores personales y recibió clases de las más diversas materias, desde literatura o arte hasta música o deportes. También le acercaron al Mediterráneo en diversas ocasiones, realizando viajes a las clásicas Grecia e Italia. Un regazo familiar más que cálido, placentero y libre de preocupaciones. [Eng]

Some years ago, in 1934, Erwin Broner arrived in Ibiza fleeing from Nazism. There, like many other Jewish artists and intellectuals, he encountered a perfect refuge. A few years later, in that somewhat wild Ibiza, Erwin Broner became an illustrious painter and architect on the island. His vocation for painting led to the founding of the Grupo Ibiza 59, a grouping among the limited number of foreigners, in particular, those who shared an interest in art such as the German, Heinz Trökes, the Swede, Bertil Sjoeberg, the Russian, Katja Meirowsky, and the Spanish potter, Antonio Ruiz, among others. Broner came to be considered the model, example and de facto doyen of the organisation. And if Broner was an exemplary figure for the foreign community, he was no less of one when it came to architecture, building quality houses on the island of Ibiza. Here too he can probably be considered a pioneer in architecture on the island at that time, laying

16

the foundations of the notable architectural production that, little by little, was to crop up across the island over the coming years. The clients to whom he provided his services were, in reality, those friends to a large extent, almost always foreigners too, with whom he shared culture, lifestyle and a love of the island. However, the Erwin Broner of the 1960s bore little resemblance to the figure captured in the photo. At the moment when the picture was taken, it is hard to believe that its protagonist had too many reasons to smile. This is the first time that he leaves his homeland without a return ticket. Without a doubt, it is a moment of uncertainty regarding the past and, more still, regarding the future. The rise of fascism to power and his status as a Jew and recent affiliate to the Communist Party had unleashed this forced exile. In Germany, Erwin had been able to enjoy a more than comfortable infancy owing to the prosperous position his family held. Co-owners of a large bank, the Heilbroner couple spared no expense when it came to educating the eldest of the three brothers. He was fortunate enough to have personal tutors and took classes in the widest range of subjects from literature to art, music and sports. They also took him to the Mediterranean on several occasions, going on journeys to classical Greece and Italy. The bosom of a family that was more than warm, pleasurable and free of concerns.


Con el fin de la Primera Guerra Mundial, Broner decide estudiar Bellas Artes, formándose en Múnich, Stuttgart y Dresde. En la escuela de Hans Hoffman conoce a su primera esposa, Aenne Wittmer. Siendo ambos amantes de la pintura, pasarán la luna de miel en Italia, plasmando en lienzo diversos lugares de la mítica península. Son años felices, despreocupados. Años para disfrutar y amar la vida. Para pintar, para tocar el violín y para viajar. Tras esta época sin duda marcada por la estabilidad, el disfrute y su pasión por la pintura, Erwin decide en 1928 estudiar arquitectura en el Technische Hochschule de Stuttgart. Hasta el año 1931 se educará en la escuela alemana. Además, en estos años, adquirirá una serie de conocimientos de carpintería, gracias a los cuales llegaría a salir a flote en períodos posteriores de gran dificultad. Recién graduado, recibe algún encargo y, en compañía de su amigo Richard v. Waldkich, funda su propio despacho de arquitectura.La vida de Erwin parecía más que encauzada. Su mujer había dado a luz a su hija Nanna, el futuro profesional que acertaba a vislumbrar era prometedor y poseía una amplia casa en Hanweiller. Por todo esto puede deducirse que en el año 1933 la sacudida personal que recibió Erwin debió ser violentísima. Tras una serie de truculencias, logra salir indemne de los sucesos que prosiguieron al alzamiento de Hitler. En compañía de su amigo Manfred Heninger, consigue un permiso de residencia para ambas familias en Suiza, válido por un periodo de seis meses. Por lo tanto, disponen de un tiempo muy limitado para buscar un lugar donde establecerse.

With the end of the First World War, Broner decides to study Fine Arts, undergoing training in Munich, Stuttgart and Dresden. While at the school of Hans Hoffman, he met his first wife, Aenne Wittmer. Since they were both lovers of painting, they spent the honeymoon in Italy, capturing various spots on the legendary peninsula on the canvas. They were happy, carefree years. Years to enjoy and love life. To paint, to play the violin and to travel. After this period that was undoubtedly characterised by stability, enjoyment and his passion for painting, Erwin decides, in 1928, to study architecture at the Technische Hochschule in Stuttgart. Up until the year 1931, he studied at the German school. Furthermore, in those years, he was to acquire a range of knowledge of carpentry, thanks to which he would be able to stay afloat in subsequent periods of great hardship. Recently graduated, he is given various jobs and, in the company of his friend, Richard v. Waldkich, he founds his own architecture studio. Erwin’s life appeared to be firmly on its path. His wife had given birth to his daughter, Nanna, the professional future that he surmised ahead was promising, and he possessed a large house in Hanweiller. Thanks to all this, you could deduce that the personal shock that Erwin received in the year 1933 must have been an extremely violent one. Following a series of gruesome episodes, he manages to come out of the events that succeeded Hitler’s rise unscathed. In the company of his friend, Manfred Heninger, he manages to obtain a residence permit for both families in Switzerland, valid for a period of six months. For this reason, they only have a limited time to search for somewhere to establish themselves.

Broner y Heninger deciden realizar un viaje a Mallorca para conocer la isla y valorar la posibilidad de instalarse allí junto a sus respectivas familias. Sin embargo, sus planes se verán desbaratados una vez que el pequeño barco a vapor que unía Barcelona con Mallorca hiciera una breve escala en Ibiza. El resultado de este hecho absolutamente accidental propició el descubrimiento de la isla por parte de Erwin. Un suceso fortuito y afortunado que vino a traer un destello de ilusión al posiblemente apesadumbrado Erwin. Tal vez, un enamoramiento a la manera platónica que lo arrastraría a lo largo de su vida, una y otra vez, hasta aquel pequeño rincón del Mediterráneo, como recuerda Tur Costa:

Broner and Heninger decide to make a trip to Majorca to find out about the island and assess the possibility of settling there along with their respective families. Nonetheless, their plans were to be thwarted once the tiny steamer that connected Barcelona with Majorca made a brief stop in Ibiza. The result of this utterly accidental incident led to Erwin’s discovery of the island. A lucky, chance event that was to bring a glimmer of hope to a quite possibly downcast Erwin. Perhaps it was a Platonic-style falling in love that he was to carry with him over the course of his life, time after time, to that tiny corner of the Mediterranean, as Tur Costa recalls:

“Erwin Broner fue un gran enamorado de Ibiza. Me decía que una de las impresiones más fuertes que tuvo en su vida fue cuando llegó por primera vez a la isla en barco y, ya en el puerto, descubrió nuestra ciudad de madrugada”.

“Erwin Broner was deeply in love with Ibiza. He used to tell me that one of the strongest impressions that he had in his life was when he arrived on the island by boat for the first time and, once he was in the port, he discovered our city in the early hours of the day”.

Si hubiera que seleccionar el instante más transcendental en su vida, con toda seguridad este sería un gran candidato. Prácticamente la misma situación experimentada dos años antes por Walter Benjamin, quien no dudó en embarcarse en un largo viaje a bordo de un carguero alemán desde Hamburgo para recalar, previo paso por Barcelona, en la casi desconocida isla balear. Benjamin, que había tomado la decisión de viajar a Ibiza con la pretensión de superar una aguda crisis existencial, escribe algunas notas durante el viaje en su inseparable diario.

If he had to choose the most transcendental instant in his life, this would most certainly be a leading candidate. Practically the same situation that was undergone two years earlier by Walter Benjamin, who did not hesitate to disembark during a long voyage on board a German cargo ship from Hamburg to land, prior to passing through Barcelona, at the almost unknown Balearic island. Benjamin, who had taken the decision to travel to Ibiza for the purpose of getting over an acute existential crisis, writes these notes during the voyage in his inseparable diary.

17


OD art erwin broner

Text: Héctor García-Diego y María Villanueva Photo: Guillem Bestard - Puerto de Ibiza

Reflexiones que bien podrían aplicarse a la experiencia vivida por el propio Erwin: “Estaba de pie, y pensaba en el famoso tópico de Horacio «uno puede huir de su patria, pero no por ello conseguirá huir de sí mismo» y en lo muy discutible que es. Pues, ¿no es viajar una superación, una purificación de pasiones instaladas que están arraigadas en el entorno habitual, y con ello una oportunidad de desarrollar otras nuevas, lo cual ciertamente es una especie de transformación?” Efectivamente. Transformación. Así podría llamarse a lo que inmediatamente después de su llegada a Ibiza empezaba a fraguarse en el interior del exiliado Erwin. El desembarco en el puerto de Ibiza supondrá una verdadera transición en su vida. Cuando pone el pie en la isla, está cruzando la línea que separa dos fases bien diferenciadas de su propia biografía. Y así pasará a formar parte de la selecta colonia de extranjeros que ya por aquellos años poblaba Ibiza. Un asentamiento disperso compuesto por forasteros que, poco a poco, iban viendo incrementado su número a medida que iba recibiendo más y más nómadas que huían del régimen nacional-socialista. No es de extrañar, por lo tanto, que la mayor aportación proviniera de Alemania, aunque no de manera exclusiva. Lo que sí podría considerarse como una constante cierta era que se componía fundamentalmente de emigrantes procedentes de las más diversas áreas de la cultura. El episodio del filósofo Walter Benjamin es uno de los más conocidos. Pero son muchos los personajes que arribaron por aquellos años a Ibiza. Baste mencionar aquí algunos nombres más como el filólogo Walther Spelbrink, el etnógrafo y arquitecto Alfredo Baeschlin, el pintor belga Mèdard Verbugh, el escritor Albert Camus, el pintor Will Faber, el arqueólogo Schölten, los fotógrafos Raoul Haussman y Man Ray o el escritor norteamericano Elliot Paul. Sin embargo, no puede decirse que ese grupo de foráneos formara una auténtica colectividad. Aunque hay evidencias de que unos tenían constancia de otros, al ser realmente un número reducido, no puede afirmarse que llegaran a formar verdaderas comunidades. De nuevo Benjamin es un testigo privilegiado cuando afirmaba que “No hace mucho tiempo, cuando uno llegaba a Ibiza, lo primero que oía era: «con usted ya son tantos o cuantos los forasteros que tenemos en la isla»”. De hecho, estos ilustres errantes preferían el retiro personal, si acaso acompañados de la familia o algún amigo íntimo, eligiendo como opción preferente las zonas del interior de la isla.

18

Reflections that could well be applied to the experience that Erwin himself went through: “I was standing up, and I thought about the famous saying by Horace «One may flee from his country, but that does not mean he will manage to flee from himself» and how very debatable it is. Well, is travelling not a way of overcoming, a way of purifying deep-seated passions that are rooted in one’s habitual surroundings, and with it an opportunity to develop new ones, which is surely a kind of transformation?” Precisely. Transformation. That is what we could call what began to take shape in the mind of the exile Erwin immediately after his arrival in Ibiza. Disembarking in the port of Ibiza was to usher in a genuine transition in his life. When he sets foot on the island, he is crossing the line that separates two entirely distinct phases of his own story. And, like this, he will go on to form part of the select colony of foreigners who already inhabited Ibiza in those years. A dispersed settlement made up of outsiders who, little by little, saw their numbers rise to the extent that it received more and more nomads who were fleeing the National Socialist regime. It, therefore, comes as no surprise that the greatest mayor share came from Germany, although not exclusively. What can definitely be stated as a constant certainty was that it was mainly made up of emigrants coming from the most diverse areas of culture. The episode concerning the philosopher, Walter Benjamin, is one of the best known. However, all sorts of characters arrived in Ibiza in those years. All one has to do is mention here some more names such as the philologist, Walther Spelbrink, the ethnographer and architect, Alfredo Baeschlin, the Belgian painter Mèdard Verbugh, the writer, Albert Camus, the painter, Will Faber, the archaeologist, Schölten, the photographers, Raoul Haussman and Man Ray or the North American writer, Elliot Paul. Nevertheless, it cannot be said that that group of outsiders formed a true collective. Even though there is evidence that some of them knew about the others, owing to the fact that they were few in number, it cannot be said that they managed to form genuine communities. Once more, Benjamin is a privileged witness when he stated that, “Not long ago, when one arrived in Ibiza, the first thing that they would hear was, “With you, there are already so many other foreigners that we have here on the island”. In fact, those illustrious wanderers preferred personal retreat, if anything accompanied by their family or some friend, choosing as their preferred option the areas


No así Broner, quien, desde el primer momento, decidió vivir en la ciudad. Lo cual suponía contrariar el sentido natural de la corriente, tal y como se iba fraguando el fenómeno de asimilación de forasteros por la isla pitiusa. Este hecho revela la clara vocación social de Broner y, sobre todo, su voluntad contraria al aislamiento. Se deduce por tanto que no se trataba de un personaje que, virtualmente noqueado por los acontecimientos presentes, intentara evadirse de un mundo, el propio, en descomposición. Sino que, posiblemente, el de Broner sería el caso de una persona voluntariamente afectada por todo lo que ocurre a su alrededor, también por el viaje, y por tanto, y tal y como decía Benjamin, en transformación. Una metamorfosis cierta en su biografía, precipitada por el dramático contexto al que tuvo que hacer frente pero que, por otra parte, propició su propia liberación. Así, cuando en aquellos años las autoridades alemanas confiscaron todos sus bienes en tierra germana, Erwin soltó amarras con su pasado material. Y casi sin solución de continuidad, cuando se produjo la separación de su primera mujer, fue liberado de su pasado afectivo. En estas condiciones Broner se ve a sí mismo, quizás por primera vez en su corta vida, realmente libre. Y, ante esta situación, se deja llevar. Deja que el hechizo de la isla le embauque. Su curiosidad despierta se interesará por algunos de los temas más presentes en la realidad de Ibiza y, como arquitecto que era, por su arquitectura. Una arquitectura, por cierto, que no solo seducía a los que ejercían su profesión, sino que era uno de los tesoros de la isla más fascinantes. Vicente Valero, que ha estudiado en profundidad el fenómeno de inmigración culta que en los años treinta se produjo en Ibiza, no duda en afirmar que “Nada causaba tanto impacto al viajero que llegaba por primera vez a la isla de Ibiza como su arquitectura rural”. Pues, al parecer, todo aquel que desembarcaba en la isla quedaba fascinado por esta arquitectura secular que había sabido perfeccionarse a través del conocimiento artesanal heredado de padres e hijos. Una arquitectura “cocinada a fuego lento”, que había sido capaz como ninguna otra de integrarse con el entorno natural inmediato. Hasta tal punto que, ahora, la aparición de estas modestas construcciones “completan” el paisaje y lo transforman en una imagen genuinamente ibicenca. Forman parte, una más, de Ibiza: “Esta arquitectura sin estilo y sin arquitecto –como le gustaba decir a Josep Lluis Sert– resultaba de todo un saber artesanal, de una tipología heredada sobre la que aún hoy se discute su origen, admiraba también al viajero por su ubicación: espacios abiertos con bancales, muros de piedra, estrechos caminos, almendros, algarrobos y olivos… la casa era un elemento más del paisaje y el conjunto se ofrecía, ante la mirada del viajero, con una belleza singular, misteriosa y antigua”.

in the interior of the island. That was not the case with Broner, who, right from the first moment, decided to live in the city. Something that meant going against the natural flow of the current, which was just how the phenomenon of assimilating the foreigners was taking place around the Pitiusan island. This fact reveals Broner’s clear social vocation and, above all, his determination not to be isolated. One can thus deduce that we are not dealing with a character that, virtually knocked out by current events, was attempting to run away from a world, his own, that was falling apart. Rather that, possibly, Broner’s case would be that of a person who was willingly affected by everything that was going on around him, by the journey too, and that, therefore, just as Benjamin said, in transformation. A definite metamorphosis in his story brought about by the dramatic context that he had had to face up to but which, on the other hand, contributed to his own liberation. Thus, when the German authorities at that time confiscated all their assets in Germany, Erwin cast off his material past. Moreover, there was almost no solution in terms of continuity when the separation from his first wife occurred, freeing him from his emotional past. In these conditions, Broner saw himself, perhaps for the first time in his short life, truly free. And, faced with this situation, he goes with the flow, letting the island’s charms beguile him. His curiosity awakened, he took an interest in some of the most pressing subjects in contemporary Ibiza and, as the architect he was, in its architecture. An architecture, by the way, that did not only seduce those who shared his line of work but was, rather, one of the island’s most fascinating treasures. Vicente Valero, who has made an in-depth study of the phenomenon of educated immigration that took place in Ibiza in the 1930s, does not hesitate to state that, “Nothing made such an impact on the traveller who arrived for the first time on the island of Ibiza as its rural architecture”. Indeed, it seems that everyone who disembarked on the island was fascinated by this secular architecture that had learned to perfect itself by means of a knowledge of handcrafts passed down from fathers to sons. An architecture that was “cooked slowly”, that had been capable—like none other—of integrating itself in its immediate natural surroundings. To such an extent that, now, the appearance of these modest constructions “complete” the landscape, transforming it into a genuinely Ibizan picture. They form one more part of Ibiza. “This architecture, lacking style or architect”, as he liked saying to Josep Lluis Sert, “came about entirely from artisanal know-how of an inherited kind whose origins are still the subject of disagreement today, one that was also admired by the traveller owing to its location: open spaces with terraces, stone walls, narrow paths, almond, carob and olive trees. The house was one more element in the landscape, and all together it offered, in

19


od art erwin broner

Text: Héctor García-Diego y María Villanueva

Erwin, fascinado con el hallazgo de esta arquitectura primigenia que tan bien se ajustaba a los postulados modernos, decide como no podría ser de otra manera realizar un estudio en profundidad acerca del tema. Es entonces cuando se “empapa” de esa arquitectura que le deslumbra, esa que brilla porque ha sido lustrada por el paso del tiempo. Así, y en compañía de Richard v. Waldkich, recorrerá toda la isla en bicicleta fotografiando las casas tradicionales que se iba encontrando, tomando notas y medidas de esas construcciones. Un valiosísimo ejercicio de aprendizaje que probablemente lacraría de manera definitiva la unión entre Erwin y la isla. Su amigo el pintor Erwin Bechtold recuerda este episodio del primer paso de Broner por Ibiza: “Primero quiso aclarar sus ideas para poder seguir las huellas del encanto de estas construcciones rurales. Y como podía hacerlo mejor Erwin Broner, el arquitecto, sino midiendo en un principio anchuras y alturas, profundidades y aberturas llenas de sentido práctico como puertas y ventanas; es decir, conociendo a fondo las proporciones y las condiciones que las hicieron posibles Una reserva de arquitectura original que podría entenderse como encarnación auténtica de su genius loci. Una arquitectura insólita y sugestiva por su modernidad arcaica y, por ello, sorprendente. Sorprendente también por el grado de desconocimiento que alcanza en el mundo culto arquitectónico en la época, y sorprendente por la maestría de la que hace gala. En palabras del propio Broner: “Estas viviendas de los campesinos ibicencos constituyen una sorpresa para el arquitecto moderno que se ve obligado a resolver complicados problemas de orden técnico, social y funcional, y queda entusiasmado ante la simplicidad y sencillez que presentan estas construcciones del campo”. No obstante, conviene aclarar en este punto que Broner no sería el primero en acercarse desde una óptica culta a esta arquitectura. Algún tiempo antes habían desfilado por la isla muchos ilustres curiosos con ánimo de estudiar semejante fenómeno. El filólogo Walther Spelbrink quiso aproximarse a la vivienda ibicenca a través de un estudio lexicográfico. O el ejemplo del arqueólogo Adolph Schulten quien, tras visitar Ibiza en los años veinte, regresó a comienzos de los treinta para estudiar los antepasados púnicos de la isla. Destacan en este listado la cantidad de fotógrafos que cámara en mano retrataron la arquitectura y costumbres pitiusas, entre ellos el arriacense José Ortiz Echagüe, los catalanes Adolf Mas y Leopoldo Plasencia, el alemán Gustav von Estorff o el croata Mario von Bucovich.

20

the traveller’s eyes, a singular, mysterious and ancient beauty”. Erwin, fascinated by the discovery of this primal architecture that was so well adjusted to the modern concepts, decides—as if it could be any other way— to carry out an in-depth study of the subject. It is then that he “soaks up” this architecture that amazes him; the very same one that shines because it has been polished by the passage of time. In this way, and accompanied by Richard v. Waldkich, he was to go all over the island by bicycle taking photos of the traditional houses that he came across, taking notes and measurements of those constructions. It was a priceless learning exercise that would probably seal the union between Erwin and the island definitively. His friend the painter, Erwin Bechtold, remembers that episode as Broner’s first steps around Ibiza: “First, he wanted to clarify his ideas in order to be able to follow the charming traces of those rural constructions. And how could Erwin Broner, the architect, do it better than by measuring from the outset widths and heights, depths and openings full of common sense as doors and windows? That is to say, getting to know inside out the proportions and the conditions that made them possible. A reserve of original architecture that could be understood as the authentic incarnation of its genius loci. An unusual and suggestive architecture thanks to its archaic modernity and, for that reason, surprising. Surprising too owing to the extent that it had attained a lack of awareness in the informed architectural world of that time, and surprising because of the mastery that it shows. In Broner’s own words: “These Ibicencan farmers’ dwellings constitute a surprise for the modern architect who is obliged to solve complicated problems of technical, social and functional order, and who is enthused by the simplicity and ease that these countryside constructions present”. However, at this point, it should be pointed out that Broner was not the first one to approach this architecture from an educated perspective. Sometime before, many curious eminent figures had travelled around the island intent on studying such a phenomenon. The philologist, Walther Spelbrink, wanted to approach Ibizan dwellings through a lexicographical study. Or the example of the archaeologist, Adolph Schulten, who, after visiting Ibiza in the 1920s, returned at the beginning of the 1930s to study the island’s Phoenician ancestry. In this list, the number of photographers who, camera in hand, took pictures of Pitiusan architecture, and customs stands out, among them the Guadalajaran, José Ortiz Echagüe, the Catalans, Adolf Mas and Leopoldo


Sin embargo, lo novedoso del estudio de Broner es que es llevado a cabo por un arquitecto. Un arquitecto que además ha sido formado en Alemania en la más incipiente modernidad. Y de ahí la importancia y repercusión que este estudio alberga, por su condición de pionero. El mismo Josep Lluis Sert lo reconoce así: “En 1933 un arquitecto alemán se puso en comunicación con nuestro grupo GATCPAC en Barcelona. Nos escribía desde la isla de Ibiza, casi desconocida entonces, y nos remitía una serie de fotografías y planos que constituían para nuestro grupo una revelación. Era la arquitectura que todos buscábamos, la arquitectura de la VERDAD. Algunos colegas de nuestro grupo así como el entrañable amigo Joan Prats, habíamos ya visitado Ibiza poco antes. Pero Erwin Broner nos había precedido, y además había recorrido en bicicleta toda la isla, documentando su exploración, cosa que ninguno de nosotros había hecho”. De alguna manera, ese tipo extranjero que acababa de llegar a Ibiza se convertía con gran celeridad y por el poder del conocimiento en cómplice de la realidad del lugar. Aquel extraño se había adentrado en el interior de la isla y había indagado acerca de sus secretos. Por todo esto, ahora Broner conoce su nuevo entorno físico, cultural y social, y está en condiciones de coger las riendas de su nueva vida. La geografía física, sin duda fascinante, venía a encajar a la perfección en el tradicional ideal romántico centroeuropeo (muy propio de la época) de retirarse a un lugar apartado, al sur, donde poder dedicar las horas a pintar. Veranos sin fin, aguas templadas y luz cegadora eran sin duda poderosos alicientes. También la geografía humana que, tal y como se ha visto, era quizás aún más sugestiva. Todo ello unido a unas condiciones económicas que difícilmente se daban en ningún otro lugar del mundo y, cómo no, a un entorno arquitectónico beneficiario de un saber capaz de despertar la curiosidad del arquitecto alemán. Quizá, ahora sí, podamos entender la sonrisa que Broner regalaba a la cámara en 1934. A pesar del exilio. A pesar de abandonar su pasado y de ser privado de sus bienes. A pesar de perder a su esposa, o de encarar la contingencia de un futuro marcado por la incertidumbre, Broner disfruta ahora de una libertad plena, tal vez mayor de la que nunca hubiera sido capaz de alcanzar en su Alemania natal.

Plasencia, the German, Gustav von Estorff or the Croat, Mario von Bucovich. Nonetheless, what was new about Broner’s study is that it was carried out by an architect. An architect who, what is more, had been trained in Germany in the very latest modernity. And that is what lent this study the significance and impact that it holds: its pioneering status. Josep Lluis Sert himself acknowledges it like this: “In 1933, a German architect got in touch with our group GATCPAC in Barcelona. He was writing to us from the island of Ibiza, almost unknown then, and he sent us a series of photographs and plans that turned out to be a revelation for our group. It was the architecture that we were all looking for, the architecture of the TRUTH. Some colleagues from our group as well as the dear friend, Joan Prats, had already visited Ibiza shortly before. But Erwin Broner had gone before us and, in addition, he had gone all over the island by bicycle, documenting his exploration, something that none of us had done”. In some way, that foreign guy who had just arrived in Ibiza swiftly became thanks to the power of his knowledge complicit in the reality of the place. That outsider had found his way into the island’s interior and had investigated its secrets. For all that, Broner now knows his new physical, cultural and social surrounding, and he is ready to take the reins of his new life. The physical geography, fascinating without a doubt, came to fit perfectly into the traditional, romantic Central European ideal (so typical of the era) of retiring to an isolated place in the South where one could devote one’s time to painting. Endless summers, warm waters and dazzling light were, without a doubt, powerful attractions. Also, the human geography that, just as it has been shown, was perhaps even more suggestive. All of that along with economic conditions that were hard to find anywhere else in the world and, why ever not, an architectural setting that benefitted from knowledge that was able to awaken the curiosity of the German architect. It may be that we can now comprehend the smile that Broner presented to the camera in 1934. In spite of being exiled. In spite of abandoning his past and being deprived of his assets. In spite of losing his wife, or of facing the contingencies of a future marked by uncertainty, Broner now enjoys full freedom, perhaps greater than that which he would never have been able to achieve in his native Germany.

21


od book

libro

destacado

More info: www.taschen.com

Cualquier color

menos el negro La era Barroca de los discos de vinilo

Giorgio Moroder, Alessandro Benedetti, Peter Bastine | Tapa blanda con solapas, 24 x 24 cm, 432 páginas. Giorgio Moroder, Alessandro Benedetti, Peter Bastine | Softcover with flaps, 24 x 24 cm, 432 pages.

Any Color Except Black

30€

The High Baroque of vinyl recordings

E

sta colección original presenta los artefactos de vinilo más sorprendentes jamás producidos: una selección para entendidos de discos en una multitud de colores, formas y diseños, impresos con efectos e imágenes deslumbrantes. Elaborado en colaboración con la revista Colors, este libro expone más de 500 álbumes entre los más excepcionales propiedad de los destacados coleccionistas Alessandro Benedetti y Peter Bastine. Presentando discos de Pink Floyd, Queen, los Beatles, Prince, Michael Jackson, Elvis Presley, Bon Jovi y muchos otros, son álbumes raros y valiosos en innumerables diseños y colores dorados, transparentes, fotoimpresos y en una variedad inverosímil de formas: de mariposa, de corazón, de estrella e incluso de árbol.

This original collection features the most remarkable vinyl artifacts ever produced: a connoisseur’s selection of records in a plethora of colors, shapes, and forms, imprinted with extraordinary effects and images. Produced in collaboration with Colors magazine, this book showcases over 500 of the most exceptional records owned by leading collectors Alessandro Benedetti and Peter Bastine. Featuring the recordings of Pink Floyd, Queen, the Beatles, Prince, Michael Jackson, Elvis Presley, Bon Jovi, and many others, these are rare and valuable records in countless designs and colors gold, transparent, photo-printed in a dazzling variety of shapes: butterfly, heart, star, and even a tree shaped disc.

Sobre el autor

The author

El productor y compositor de canciones italiano Giorgio Moroder contribuyó a crear la música electrónica de baile y ha trabajado con Donna Summer, David Bowie, Janet Jackson, Barbra Streisand y muchos otros. También fundó los Musicland Studios en Munich, a veces usados en interpretaciones legendarias de Led Zeppelin, Queen y Elton John.

Sobre el autor colaborador

Alessandro Benedetti comenzó a coleccionar discos coloreados e inusuales en 1981 y hoy posee 8.000 álbumes, incluyendo 1.200 discos de vinilo en color. En 1998 su colección ganó el reconocimiento del Libro Guinness de los Récords. Su sueño es abrir un museo discográfico para compartir su colección con el público.

Sobre el colaborador

Peter Bastine, nacido en 1952, ha sido DJ, vendedor de discos y organizador de conciertos. De 1977 a 1998 coleccionó toda clase de picture discs; desde entonces, mayormente discos históricos de 78 rpm. Hoy su colección abarca unos 8.000 picture discs y ha sido objeto de diversas exposiciones en Europa.

22

Italian producer and songwriter Giorgio Moroder helped create electronic dance music, and has worked with Donna Summer, David Bowie, Janet Jackson, Barbra Streisand, and many others. He also founded Musicland Studios in Munich, once used by legendary acts like Led Zeppelin, Queen, and Elton John.

The contributing author

Alessandro Benedetti began collecting colored and unusual records in 1981, and now has 8,000 discs, including 1,200 colored vinyl discs. In 1998 his collection won recognition in The Guinness Book of Records. His dream is to open a record museum so he can share his collection with the public.

The contributor

Peter Bastine has been a DJ, record seller, and concert organizer. From 1977 until 1998 he collected every kind of picture disc; since then, mostly historical 78rpm records. Today his collection comprises around 8,000 picture discs, and has been the subject of several European exhibitions.


Much more than four stars.

Friends.

Reset.

Music. Sunset.

At OD Port Portals we have our own star rating. In fact, this summer, we have all the stars of the sky and we will enjoy them all together every night at OD Sky Bar, on our spacious terrace and at our restaurant On Top. And since what we love most is your company, we have prepared a complete and varied schedule for this summer to make it THE summer, and give you a good excuse to visit us again. Music, art, gastronomy, yoga, pre-parties, flea markets, brunches, concerts, themed barbecues, Pilates, tardeo, the sea, the sun and all the stars.

Comfort.

Good life.

23


od art local Text: Félix Hsu

street art

in ibiza

“EL ARTE ES PARA TODOS” con esta base ética Bloop International Proactive Art Festival, dirigido por Biokip Labs es completamente gratuito desde su edición piloto en 2011, dando mucha importancia a la proactividad de una audiencia universal a traves del arte. Ampliamente reconocido por las obras de Street Art que se engloban dentro de una de Open Air Gallery, una de las múltiples actividades que se realizan durante el festival, como video mappings, instalaciones musicales, pintura, escultura, fotografía, talleres para niños, música en vivo y otras presentaciones. [ENG]

ART IS FOR EVERYBODY: based on this ethos, the BLOOP International Proactive Art Festival by Biokip Labs has been completely free ever since its pilot edition back in 2011, encouraging the proactivity of a universal audience through arts. Renowned for its Street Art side that holds numerous murals and openair installations, the festival extends to multiple disciplines and activities, such as video mappings, music installations, paintings, sculptures, photography, workshops for children, music, and parties. 24

La edición de este año, desde la antigua clinica marinera situada junto al mar al final de la marina vieja de Ibiza, hasta el inicio del puerto, todo fue Bloop. La antigua clinica acogió la sede del festival en la que se presentaron obras que mostraban la creciente importancia de la tecnología en el arte, desarrollado a través de realidades meta-virtuales presentadas a través de instalaciones interactivas, realidad virtual y pintura. También sirvió como espacio para acoger la fiesta final del festival. Este proyecto de arte avanzado que une al público y las obras, se ha fijado como objetivo, revalorizar las zonas más culturales y arquitectónicamente deterioradas de la isla. Las primeras ediciones del festival se desarrollaron en el municipio de Sant Antoni de Portmany, una de las localidades de la isla blanca con una mayor degradación visual. El proyecto Open Air Gallery, presente desde la primera edición, ha servido para cambiar la cara de este municipio, ofreciendo nuevos espacios de interés cultural. En el año 2016, el grupo político que regía el ayuntamiento decidió que el municipio no continuaría acogiendo el festival, hasta un punto en el que se censuró un mural para abordar el problema de la intimidación en el muro de una escuela, debido a su inadecuación. Sin embargo, este año 2018 están utilizando imágenes del Bloop, como presentación de las posibilidades de turismo cultural en Sant Antoni... cosas de política. Después de este momento de cambio, el alma del festival se trasladó al municipio de Ibiza, y desde 2017 tiene allí su sede. Biokip Labs, el estudio creativo responsible de la dirección del festival, se encarga también de la producción y el diseño de algunas de las instalaciones interactivas y de realidad virtual que se pueden disfrutar en el festival. Recorriendo largas distancias para acercar a los artistas de fama internacional al publico de Ibiza. Todo ello, por supuesto, gratis. El Bloop, los destellos y olas de color recorriendo la isla blanca, representa por qué muchos de nosotros nos enamoramos de esta isla. Por su creatividad, tolerancia, apertura, y accesibilidad. Ahora viene a por más, en el verano 2019. For the last edition, which extended along the seaside promenade to the old marine clinic at the end, the entire Ibiza harbour went BLOOP. Its headquarters was the former clinic that was deserted during recent years. It held an exposition that stressed the increasingly crucial role played by technology in the arts, showcasing a meta-virtual reality installation that connected the two worlds (virtual and physical), interactive installations, intelligent interactive light installations, an open-air street fiesta in Sa Torreta and more. This avant-garde project that marries art and people has nourished some of the most culturally and architecturally degraded zones with arts & culture and become a gentrification program for an entire city. It introduced a new Ibiza, an island traditionally renowned for its crystal blue beaches, outdoor sports and nightlife. It raised the heights of these epicentres of cheap tourism by introducing a cultural alternative that was completely free until the local authorities changed and refused at all costs to support the Festival. Up to a point where a mural on a school`s wall addressing the issue of bullying was censored due to its inappropriateness. It was time to change. The festival`s soul has moved to Eivissa town from 2017, uniting the historical world heritage site with avant-garde arts. Biokip Labs, the creative studio that specialises in interior design, manufacturing, interactive installations, and other creative services, produces and organises the entire festival on its own. It goes to great lengths to offer this event to everybody that welcomes internationally famed artists. The BLOOP sprinkles and spreads waves of colours across the White Isle. It represents why many of us fell in love with this isle: openness, tolerance, creativity, friendliness, and accessibility. Coming for more in summer 2019.


artist - phlegm (SAN ANTONIO)

25


OD Art local

sun - artist spy (VARA DEL REY, IBIZA)

26


artist said dokings - Photos: leonardo luna (IBIZA)

27


od Art Local

multiverse - artist bisser (Ibiza) artist - agostino lacurci (Ibiza)

28


Artist - alfalfa (Ibiza)

29


OD talent

What’s your talent?

Hello my name is

Candela Fernandez Gómez Position inside the company

Marc Rahola assistant and administrator at OD Hotels Dos cosas que odies o no te gusten - Two things you can’t stand: -Odiar me parece una palabra fea, pero no me gusta la impuntualidad, ni las mentiras. // I think hate is an ugly word... but I dislike a lack of punctuality and lying. Dos cosas que ames o te encanten - Two things you love: -Me encanta disfrutar de familia y amigos en mi tiempo libre. Amo bailar y hacer deporte. // I love enjoying family and friends in my free time. I love dancing and doing sport. Por qué trabajas en OD Group - Why do you work in the OD Group: -Trabajo en OD Group ya que me dio la oportunidad de insertarme en el mundo laboral con ellos, recién salida de la Universidad. Es mi primer trabajo y estoy contenta de formar parte del equipo. Somos más que trabajo. // I work for OD Group because it gave me the opportunity to get into the world of work with them when I had just left university. It is my first job and I am happy to form part of the team. For us, it goes beyond work.

30


Mucho más que un cuatro estrellas.

Reset.

Amigos.

Música.

Arte.

En OD Ocean Drive tenemos nuestra personal clasificación de estrellas, porque nos gustan más las estrellas del cielo de Ibiza, las estrellas que forman las luces de Dalt Vila, las estrellas que visitan nuestro hotel o la buena estrella de cada uno de nuestros profesionales.

Cultura.

Un hotel lleno de vida todo el año, de encanto, de tradición y modernidad a partes iguales, de sosiego y comodidad. Un hotel para exprimir el destino al máximo gracias a su excelente localización, donde tener vivencias locales a cada rato.

Good life.

31


OD Real estate

OD Real Estate ha iniciado recientemente la construcción y comercialización de una nueva promoción de viviendas bajo su marca ABC en Can Misses, Ibiza. [ENG]

OD Real Estate has recently begun building and marketing a new promotion of apartments under the aegis of its ABC brand in Can Misses, Ibiza.

32

Se trata de un conjunto de 45 viviendas de 1 a 3 dormitorios, todas las viviendas incluyen plaza de parking y trastero. El residencial cuenta con espacios ajardinados, dos piscinas comunitarias y amplios atrios en los edificios equipados con aparca bicicletas y zona de descanso. El producto ABC es el resultado de aplicar diversos principios al desarrollo de viviendas, principalmente los de eficiencia, versatilidad, ahorro y seguridad, los cuales aportan valor tanto por las reducciones en consumos en las viviendas y en las zonas comunitarias como por su adaptabilidad a las nuevas demandas de uso que se vayan generando en el futuro y la creación de espacios de uso compartido. En ABC Can Misses se ha primado el uso de técnicas eficientes energéticamente como son la aerotermia, el aislamiento térmico del edificio, o el aprovechamiento de la infraestructura para optimizar el mantenimiento del edificio. Gracias al Sate el consumo de combustibles se reduce un 30% aprox. generando un ahorro energético de calefacción en invierno y aire acondicionado en verano. Por otro lado, se han creado espacios y volúmenes en las zonas comunitarias que permiten disfrutar de una manera diferente de la manera de vivir. The promotion is a group of 45 apartments ranging from one to three bedrooms, all of which include a parking space and a storeroom. The residential development features landscaped zones, two community pools and extensive porches in the buildings that are equipped with bicycle parking and rest areas. ABC properties are the result of applying different principles to developing apartments, most notably those of efficiency, versatility, saving and security. Such principles add value both in terms of reducing consumption in the apartments and in the communal zones and in their adaptability to the new demands for usage that are going to be created in the future along with the creation of areas for shared use. At ABC Can Misses the use of energy-efficient techniques such as aerothermal systems, providing the building with thermal isolation and making the most of the infrastructure have been given priority in order to optimise maintenance of the building. Thanks to Sate, the fuel consumption is reduced by approx. 30%, leading to energy saving on heating in winter and air conditioning in summer.On the other hand, architectural areas and volumes have been created in the communal zones that enable owners to enjoy their lifestyle in a different way.


ABC Can Misses estรก desarrollado por OD Group, con la solvencia y experiencia que aporta el grupo a todos sus proyectos y con un enfoque que la distingue como un producto innovador. ABC Can Misses is developed by OD Group, based on the solvency and experience that the group brings to all its projects in addition to an approach that distinguishes it as an innovative product.

33


Boutique Hotels

Morgans Hotel, Nueva york.

El origen de los hoteles boutique

34

the origin of boutique hotels

30 años desde que Ian Schrager, fundador del mítico Studio 54 de Nueva York, diera una vuelta de tuerca a su magín e inventara el primer hotel boutique de la historia.

30 years have passed since Ian Schrager, founder of the legendary Studio 54 in New York, gave a new twist to his image by inventing the first boutique hotel in history.

En 1984 cuando Ian Schrager y el ya fallecido Steve Rubell abrieron el primer hotel boutique en Nueva York. Al contrario que los hoteles que triunfaban en la época, en general impersonales y megalíticos, el Morgans de la avenida Madison era estrafalario y muy singular.

In 1984, Ian Schrager and the now deceased Steve Rubell opened the first boutique hotel in New York. Unlike the hotels that were triumphing at that time—impersonal and megalithic in general—Morgans on Madison Avenue was quirky and highly remarkable.

Morgans el primer ‘hotel boutique’, donde el cuidado por la estética, la atención personal exquisita y la mejor restauración estaban para servir a los huéspedes más pudientes.

Morgans, the first ‘boutique hotel’, where the well-tended aesthetics, exquisite personal attention and the best catering were there to serve the wealthiest guests.

Reidearon el espacio de los lobbies, apostaron por ofrecer el restaurante de moda a pocos pasos de la recepción, dejaron que la barra del bar fuera el sitio donde hacerse ver cuando llega el atardecer, y vistieron al personal con uniformes casi de alta costura. Si alguna vez han estado en un hotel cuya música de ambiente es más que aceptable, o incluso buena, se lo deben a Schrager.

They reconceived the lobby areas, banked on setting the trendy restaurant just a few steps from the reception—allowing the counter at the bar to become the place to be seen when sunset came—and outfitted the personnel with practically haute couture uniforms. If at any time you have been in a hotel whose ambient music was more than acceptable, or even good, you owe it to Schrager.

Rubell nunca llegó a conocer la fama que alcanzarían sus hoteles boutique a nivel mundial. Falleció en 1989. Los posteriores años, no se pararon de inaugurar hoteles. En Londres, su boutique se puede encontrar en el interior del histórico Berners Hotel del barrio de Fitzrovia. Pero la joya de la corona es el del West Village neoyorquino, creado por los arquitectos Herzog & de Meuron, ganadores de un premio Pritzker.

Rubell never managed to see the fame that their hotels would attain worldwide. He died in 1989. In later years, the work of opening hotels was never-ending. In London, their boutique can be found in the interior of the historic Berners Hotel in the district of Fitzrovia. However, the jewel in the crown is the one in West Village, New York, created by the architects, Herzog & de Meuron, the winners of a Pritzker Prize.

Acogedor e íntimo podrían ser dos adjetivos que califiquen a un hotel boutique. Las habitaciones tienen todo los que se necesita, lo mismo que en el restaurante, sala de masajes, piscina o lobby. El concepto de “hotel boutique” se extendió a otros países, como España, Tailandia, Taiwán, Singapur o países de Medio Oriente. En los últimos años se ofrecen en Turquía, Perú, Islandia y China.

Homely and intimate could be two adjectives that characterise a boutique hotel. The rooms have everything that is required, just like the restaurant, the massage parlour, the pool and the lobby. The “boutique hotel” concept spread to other countries such as Spain, Thailand, Taiwan, Singapore and countries in the Middle East. In recent years, they have appeared in Turkey, Peru, Iceland and China.


Hotel Costes, París.

Podría decirse que se dividen en dos grandes grupos:

You could say that they can be divided into two groups:

Hoteles boutique en grandes ciudades: están en el centro de una urbe como Miami o Los Ángeles y uno de sus atributos más importantes es la tecnología para estar conectados y entretenidos todo el tiempo.

Boutique hotels in big cities: they are in the centre of a city such as Miami or Los Angeles and one of their most significant attributes is the technology to be connected and entertaining all the time.

Hoteles boutique en lugares de descanso: en este caso se construyen en lugares más ocultos, como ser una isla o una montaña, casi siempre rincones exóticos. No siempre se ofrece mucha tecnología pero si clases de pintura, yoga, masajes, spa y contacto con la naturaleza.

Boutique hotels in places for relaxing: in this case, they are built in more hidden places such as an island or on a mountain, almost always exotic spots. They are not always hi-tech, but they offer painting classes, yoga, massages, spas and contact with nature.

Características:

Characteristics:

Arquitectura y diseño: Se destacan por su calidez, distinción e intimidad, con tonos suaves, modernos, con pocos muebles. Se basan en un estilo en particular y en ello basan el mobiliario y la decoración. Cada habitación puede llevar un nombre basado en el tema general. También hay casos de antiguos hoteles refaccionados.

Architecture and design: They stand out on account of their warmth, distinction and intimacy, with soft, modern tones and with little in the way of furniture. They are based on one particular style, and the furnishings and decoration are based on that. Each room may have a name based on the general theme. There are also cases of old hotels that have been refurbished.

Servicios: al tener un número limitado de habitaciones, el trato es más personalizado, por lo que el personal siempre estará atento a las necesidades de los huéspedes.

Services: by having a limited number of rooms, service is more personalised, which is why the personnel will always be attentive to guests’ needs.

Target: el público que prefiere estos hoteles son sobre todo parejas de más de 30 años y menos de 50.

Target: the public that prefers these hotels are, above all, couples over the age of 30 and below 50.

35


Boutique Hotels

Akademie Street Boutique Hotel (Sudáfrica).

36

Los hoteles boutique, tienen sus propios premios, los: Boutique Hotel Awards 2017, los premios entregados por The World Boutique Awards, la única organización internacional dedicada, únicamente, a reconocer la excelencia entre los hoteles boutique de lujo del mundo. En el Merchant Taylors’ Hall de Londres se nombraron, el pasado año, un total de 12 hoteles seleccionados entre más de 600 nominados en más de 80 países. Todos ellos con un denominador común: todos estos hoteles son capaces de transportar al huésped a un mundo de novela a través de la historia de su localización y su cultura y poseen un don especial para hacer las cosas.

Boutique hotels have their own awards: Boutique Hotel Awards 2017, the awards given by The World Boutique Awards, the only international organisation that is solely devoted to recognising excellence among the world’s luxury boutique hotels. Last year, at Merchant Taylors’ Hall in London a total of 12 hotels were named having been chosen from more than 600 nominees from more than 80 countries. All of them had a common denominator: all those hotels are able to transport the guest to a world like something out of a novel thanks to the story of where they were located, their culture and for possessing a special gift for doing things.

Cada participante fue elegido por un miembro del Comité de Nominación de Premios, compuesto por 70 destacados expertos en viajes. Se valoraron cinco categorías: restaurantes y entretenimiento, diseño, instalaciones, ubicación y servicio de personal e impacto emocional general. La convocatoria de los premios 2018 ya está abierta. Aunque, primero, vamos a disfrutar de los merecidos ganadores de este año.

Each participant was chosen by a member of the Awards Nominating Committee, made up of 70 leading travel experts. Five categories were assessed: restaurants and entertainment, design, facilities, location and personnel service and general emotional impact. The 2018 Awards have already been convened. However, first, we are going to enjoy this year’s well-deserved winners.

Algunos de los hoteles premiados fueron:

Some of the award-winning hotels were:

Aenaon Villa, Grecia.

Aenaon Villa, Greece.

Akademie Street Boutique Hotel (Sudáfrica).

Akademie Street Boutique Hotel (South Africa).

Castello Di Guarene, Italia.

Castello Di Guarene, Italy.

The Chester Grosvenor (Inglaterra).

The Chester Grosvenor (England).

Hotel Ca Maria Adele, Venecia.

Hotel Ca Maria Adele, Venice.


Aenaon Villa, Grecia.

The Chester Grosvenor, Inglaterra.

Castello Di Guarene, Italia.

Hotel Ca Maria Adele, Venecia.

37


OD GREEN PAGE Geothermal

La geotérmia

[Eng]

L

G

La energía geotérmica se ha usado tradicionalmente en sus formas más básicas y fáciles de aprovechar, en lugares donde era abundante y no requerían procesos de extracción muy complicados. Donde existían aguas termales o fumarolas naturales, la gente las utilizaba para cocinar sus alimentos, darse baños con agua caliente, y calentar viviendas, invernaderos y establos. Con el paso del tiempo y los avances tecnológicos, su extracción se ha hecho mucho más compleja.

Geothermal energy has traditionally been used in its most basic and most accessible forms in places where it was abundant and it did not require very complicated processes of extraction. Where thermal waters or natural vents existed, people used them to cook their food, bathe themselves with hot water, and heat dwellings, greenhouses and stables. Over the course of time and technological advances, its extraction has become much more complex.

A partir de la década de los setenta se inicia una intensa actividad de exploración e investigación de recursos geotérmicos al objeto de utilizarlos para producción de energía eléctrica o para calefacción y agua caliente.

Ever since the 1970s, intense efforts to explore and research geothermal resources with the aim of using them for the production of electrical energy or for heating and hot water have begun.

a geotérmia es la energía proveniente del calor que existe en el interior de la Tierra. Es una energía duradera, limpia y sostenible.

Actualmente, el potencial de energía geotérmica que poseemos en la Tierra, justo debajo de nuestros pies equivale a 50.000 veces la energía que se obtiene de todos los recursos de gas y petróleo del mundo. Al ser una energía limpia, sería una solución para el mundo a medida que aumenta la preocupación de ambos por el recalentamiento global y la polución ambiental. Asimismo, un mayor aprovechamiento de la energía geotérmica suministra a las personas la oportunidad de obtener un control más efectivo de sus propios recursos energéticos locales y de poder utilizar una fuente de energía doméstica estable y segura.

eothermal energy comes from the heat that exists deep down in the Earth. It is a long-lasting, clean and sustainable energy.

Currently, the geothermal energy potential that we possess on the Earth, just beneath our feet, is equivalent to 50,000 times the energy that is obtained from all of the gas and oil resources in the world. As it is a clean energy, it would be a solution for the world as there is growing concern about both of them because of global warming and environmental pollution. At the same time, taking greater advantage of geothermal energy gives people the opportunity to obtain a more effective control of their own local energy resources and the ability to use a source of domestic energy that is stable and safe.

“La Tierra es lo que todos tenemos en común. The Earth is what we all have in common. -Wendell Berry

38


Cala Comte,

where sunsets reign.

39


OD International

Piet Mondrian Piet Mondrian, el «pintor de los cuadraditos» es uno de los artistas modernos más prolíficos de todos los tiempos. De origen holandés, Mondrian creó su obra en torno a la revista De Stijl, principal órgano de difusión neoplasticista, desarrollando así, un enfoque icónico hacia la pintura que inspiró a generaciones de futuros artistas y diseñadores. [ENg]

Piet Mondrian, the «painter of tiny squares» is one of the most prolific modern artists of all time. Dutch by birth, Mondrian created his work around the magazine, De Stijl, the main medium by which Neo-plasticism spread. In this way, he developed an iconic approach towards painting that inspired generations of future artists and designers.

40

Para grandes innovadores como Mondrian, el arte debía ser representado a través de líneas rectas y colores puros. Esto se debía a que lo rectilíneo y lo cromáticamente puro era un símbolo de la expresión del orden cósmico. En 1912 Mondrian se mudó a París, donde se dejó inspirar por artistas cubistas como Picasso y Braque. Volvió a Holanda durante la Primera Guerra Mundial y siguió desarrollando su propio estilo artístico. Al llegar la Segunda Guerra Mundia, el artista regresó a los Países Bajos, donde conoció a los que serían sus compañeros de movimiento, Bart Van Der Leck y Theo van Doesburg. Con ellos y otros más (arquitectos, diseñadores, etc) funda la revista De Stijl. Con ella este grupo de artistas querían representar las verdades absolutas del universo. [Eng]

For great innovators like Mondrian, art had to be represented by means of straight lines and pure colours. This was because what was rectilinear and chromatically pure was a symbol of the expression of the cosmic order. In 1912, Mondrian moved to Paris, where he became inspired by Cubist artists such as Picasso and Braque. He returned to Holland during the First World War and continued developing his own artistic style. When the Second World War broke out, the artist returned to the Netherlands, where he met those who would become his companions in the movement, Bart Van Der Leck and Theo van Doesburg. With them and some others (architects, designers, etc.) he founded the magazine, De Stijl, through which this group of artists wanted to represent the absolute truths of the universe.


Piet Mondrian | “New York City I”

Piet Mondrian | “Broadway Boogie Woogie”

De Stijl evolucionó rápidamente de un título de una revista, a un movimiento artístico que tuvo repercusiones por todo el mundo. Su estética, consistiendo de formas reducidas y colores primarios, estaba aplicada a la pintura, el diseño gráfico, los muebles, la arquitectura y otras disciplinas. Pero, Mondrian eventualmente se distanció del grupo cuando mostró su desacuerdo con Van Doesburg sobre el uso de líneas diagonales. Al final Van Doesburg acabaría usando diagonales, aburrido de tanta línea monótona, y un ofendido Mondrian se separaría definitivamente del grupo por semejante sacrilegio.

De Stijl quickly evolved from the name of a magazine into an artistic movement that made waves all over the world. Its aesthetic, consisting of reduced forms and primary colours was applied to painting, graphic design, furniture, architecture, and other disciplines. However, Mondrian eventually distanced himself from the group when he disagreed with Van Doesburg over the use of diagonal lines. In the end, Van Doesburg, who was bored by all the monotonous lines, ended up using diagonals, and an offended Mondrian separated from the group once and for all owing to such sacrilege.

Piet Mondrian | “Broadway Boogie Woogie”

41


od International

Piet Mondrian | “Victory Boogie Woogie”

Tras esto viajaría, exportando su visión artística durante un periodo breve en Londres, asentandose finalmente en Nueva York. Donde coleccionistas de arte como Peggy Guggenheim fueron receptivos con él. Desde ese momento, las repercusiones del jazz se encuentran reflejadas en sus obras, que para él eran el equivalente de una composición de líneas marcadas de color negro y colores primarios evolucionando finalmente para consistir de cubos de colores. Su última obra, “Victory Boogie Woogie”, permaneció inacabada cuando murió de neumonía en 1944. Aun así, es una de sus obras más famosas. El antiguo hogar de Mondrian en Winterswijk también se ha convertido en un fascinante museo llamado Villa Mondrian. Vale la pena aprovechar la oportunidad para seguir sus pasos, ver donde aprendió a pintar, entender sus primeras influencias y admirar los paisajes que inspiraron sus primeras obras.

42

After this he travelled, exporting his artistic vision for a brief period to London before finally settling down in New York, where art collectors such as Peggy Guggenheim were receptive to him. From that moment on, his works showed the repercussions of jazz, which were, for him, the equivalent of a composition of marked black lines and primary colours that finally evolved to consist of coloured cubes. His last work, “Victory Boogie Woogie”, remained unfinished when he died of pneumonia in 1944. Even so, it is one of his most famous works. Mondrian’s former home in Winterswijk has also turned into a fascinating museum called Villa Mondrian. It is worthwhile taking the opportunity to follow in his steps, see where he learned to paint, understand his first influences, and admire the landscapes that inspired his first works.


Mucho más que un cinco estrellas.

Calma.

Conexión.

Reset. Fiesta.

En OD Barcelona tenemos nuestra propia y personal clasificación de estrellas porque nos gusta salirnos de la norma, de lo que se puede medir y calcular. Porque OD Barcelona brilla por mucho más que sus estrellas: por su excelente localización, por sus detalles y su diseño, por su OD Sky Bar y sus terrazas abiertas a todas las estrellas de la ciudad, por sus espaciosas, luminosas y eficientes habitaciones. Además OD Barcelona es arte, es fiesta, es gastronomía, es amabilidad y es vida.

Cultura.

Good life.

43


Desde mi coche...

LA MÚSICA DEL VERANO LEJANA VUELA ALREDEDOR DEL OTOÑO BUSCANDO SU NIDO PERDIDO. - Rabindranath Tagore -

44


Desde mi ventana...

AQUÍ Y ALLÁ UNA HOJA AMARILLA SE MUESTRA COMO LOS PRIMEROS CABELLOS BLANCOS ENTRE LAS FISURAS DE UNA BELLEZA QUE HA VISTO UNA ESTACIÓN DE MÁS. - Oliver Wendell Holmes -

45


OD Art Awards

ÉXITO DEL ARTE EN IBIZA CON LA CELEBRACIÓN DE LA PRIMERA EDICIÓN DE LOS OD ART AWARDS THE SUCCESS OF ART IN IBIZA WITH THE CELEBRATION OF THE FIRST EDITION OF THE OD ART AWARDS El pasado viernes 19 de octubre el mundo del arte contemporáneo en Ibiza se vio las caras en OD Ocean Drive, para la celebración de la primera edición de los OD Art Awards; unos galardones promovidos por la empresa turística balear OD Group, que premiarán a los mejores artistas del momento de cada año. El evento conducido por Marc Rahola, fundador y CEO de OD Group que contó con la presencia de la sociedad artística balear y distribuyó los siguientes premios en su primera edición: Premio a la obra destacada de la exposición colectiva “Art Secret Ibiza” organizada en OD Ocean Drive por la Asociación Cultural “La Isla” de Barcelona, para Laura Sala. Premios Ibizart Guide Awards para las obras mas votadas en la exposición colectiva del Centro Cultural de Jesús: Tercer premio para Jesús De Miguel, segundo premio para Julia Frafua y primer premio para Anjuta Schneider. OD Art Award al artista emergente en Ibiza del año 2018 para Boke. OD Art Award por la trayectoria artística en Ibiza para Antonio Villanueva. [Eng]

Last Friday, October 19, the world of contemporary art in Ibiza met up at OD Ocean Drive to hold the first edition of the OD Art Awards: a series of awards promoted by the Balearic tourism company, OD Group, that are going to award the best contemporary artists each year. The event, which was led by Marc Rahola, the founder and CEO of OD Group, was attended by the Balearic Islands’ artistic society and it gave out the following awards in its first edition: Award for the outstanding work by the collective exhibition, “Art Secret Ibiza” organised at OD Ocean Drive by “La Isla” Cultural Association from Barcelona for Laura Sala. Ibizart Guide Awards for the works that gained the most votes in the collective exhibition by Centro Cultural in Jesús: Third prize for Jesús De Miguel, second prize for Julia Frafua and first prize for Anjuta Schneider. OD Art Award for emerging artist in Ibiza in 2018 for Boke. OD Art Award for artistic career in Ibiza for Antonio Villanueva.

46

Los premiados, fueron votados por un jurado de diez miembros formado por profesionales de los medios de comunicación, del arte y de las instituciones. “Durante los últimos años he estado reuniendo y exponiendo el talento de la escena artística regional y multicultural de Ibiza en las categorías de pintura, escultura, fotografía, collage y digital art, y ofreciéndole una proyección internacional a través de la revista. Dar el premio Ibizart Guide dentro de los OD Art Awards 2018 me parece una idea excelente”, asegura Dieter Sroka, fundador y editor de Ibizart Guide, antes de la gala. Por su parte, Marc Rahola, afirma: “Estos premios suponen un hito tanto para OD Group como para mí, personalmente, dada nuestra pasión por al arte y nuestra voluntad de mostrar al mundo el talento urbano y contemporáneo que tenemos y que merece visibilidad y reconocimiento”. “El arte es una manifestación sublime del ser humano y también una herramienta inclusiva y cohesionadora de las personas que expande la mente, libera y nos hace mejores, estoy convencido. Y en Ibiza tenemos mucho y muy bueno”, añade. OD Group lleva apoyando el arte desde sus inicios, con exposiciones, performances, instalaciones o lifepainting de la mano de artistas como Klaus Richter, Aida Miró, Chirstina NU, Antonio Villanueva, Mauro García, Joan F. Ribas, Alexander Uhrig, Franck Tassi, Boke, Cris Rey, Paco Salvador, Carlos Cerdá, por nombrar sólo a algunos. The prizewinners were selected by a ten-member jury made up of experts from the media, from art and from the institutions. “Over recent years, I have been bringing together and exhibiting the talent on the regional and multicultural scene in Ibiza in the categories of painting, sculpture, photography, collage and digital art, and offering them international exposure through the magazine. Giving the Ibizart Guide Award within the OD Art Awards 2018 seems like an excellent idea to me”, said Dieter Sroka, founder and editor of Ibizart Guide, prior to the gala. For his part, Marc Rahola stated, “These awards represent a milestone both for OD Group and for me personally given our passion for art and our desire to show the world the contemporary urban talent that we possess and which deserves to be seen and acknowledged”. “Art is a sublime manifestation of human beings as well as an inclusive, cohesive tool by people that I am convinced expands the mind, frees us and makes us better. And, in Ibiza, we have a lot, and it is very good”, he added. OD Group has been supporting art ever since it began with exhibitions, performances, installations, and life painting by artists including Klaus Richter, Aida Miró, Christina NU, Antonio Villanueva, Mauro García, Joan F. Ribas, Alexander Uhrig, Franck Tassi, Boke, Cris Rey, Paco Salvador, and Carlos Cerdá, to name just a few.


La primera gala de los OD Art Awards finalizó dejándonos momentos inolvidables, como el graffiti realizado en directo por artista Boke, apoyando a la lucha contra el cáncer de mama; y el gran discurso de Antonio Villanueva “Hay que salvar la identidad de Ibiza, al igual que la posidonia. La gente aquí no solo viene por el sol, hay muchos soles como este, pero identidad como la de Ibiza no la hay en muchos sitios”.

The first OD Art Awards gala came to an end leaving us with unforgettable moments such as the live graffiti performance by the artist Boke in aid of the fight against breast cancer; and the great speech by Antonio Villanueva “We have to save Ibiza’s identity, just like the Posidonia. The people here do not just come for the sun, there are many suns like this, but the kind of identity that Ibiza has does not exist in many places”.

47


OD Textures

Fachada

Od port portals El detalle de la textura de ladrillos de la portada, pertenece a la fachada de OD Port Portals en la isla de Mallorca. Inspirada, en parte, en el artista Piet Mondrian (pág. 40) tanto por el uso de los colores primarios como el blanco, rojo, azul y amarillo, como por su equilibrio en su composición; y en parte por el arquitecto Alvar Aalto ya que utilizaba este elemento de construcción en teoría Modesto para crear volúmenes y estructuras (articulo extenso en el próximo número de Object & Design).

[Eng]

The detail of the texture of bricks on the cover belongs to the facade of OD Port Portals on the island of Mallorca. It is partly inspired by the artist Piet Mondrian (page 40) both because of the use of prime colours such as white, red, blue and yellow and because of its balanced composition. It is also partly inspired by the architect Alvar Aalto since he used this building element in the Modesto theory to create spaces and structures (lengthy article in the next issue of Object & Design).

48


Mucho más que Navidad.

Frohe Weihnachten.

Bon Nadal.

Joyeux Noël.

圣诞快乐

En OD Hotels tenemos nuestra propia y personal forma de celebrar la Navidad y por eso y ante todo queremos celebrarla contigo. Hemos planeado menús especiales para empresas, menús de Año Nuevo y menús de Reyes, para que vengas a celebrarlo con quien tú quieras sin tener que ocuparte de nada, solo de disfrutar de los días festivos en Ibiza, Mallorca o Barcelona ya seas de fuera o de aquí, además de todo lo que OD Hotels, hoteles boutique sostenibles, abiertos, plurales, amables y llenos de vida, pueden ofrecerte.

Merry Christmas.

Feliz Navidad.

49


interview especial mate

50


[Eng]

Lo primero de todo, es preguntaros por el nacimiento y el comienzo de MATE ¿Cómo fue?

First of all, we want to ask you about the birth and start of MATE. How did it come about?

Mate, como su propio nombre indica, nace de una ilusión entre amigos y compañeros artistas residentes en Ibiza. Al principio lo hacíamos mas por diversión, para pasar buenos ratos con nuestra gente. Empezamos con eventos privados, como villas, barcos, y ese tipo de cosas… Hasta que algunos decidimos ir un paso mas allá, dada la repercusión de nuestras fiestas. De ahí nace Mate Ibiza Events.

Mate, as its name itself indicates, was born from a dream among friends and companions who are resident artists in Ibiza. At the start, we did it more for fun, to have a good time with our people. We started off at private events such as villas, boats, and those kinds of things…until some of us decided to go one step further given the impact of our parties. That was how Mate Ibiza Events was born.

¿Cómo le explicarías a alguien que no conoce la Ibiza de invierno como es?

How would you explain to someone who does not know Ibiza in winter what it is like?

Pues mas bien diría que es la autentica esencia de Ibiza, paz, relax, sin aglomeraciones de gente y sin prisas. Te permite disfrutar mas y mejor de todo lo bonito e interesante que tiene la isla, eso si, sin el calor de verano y sin tanta oferta de ocio nocturno, ya que el 90% de los locales cierran.

Well, I would actually say that it is the true essence of Ibiza: peace, relaxation, without masses of people and no rushing around. It allows you to enjoy more and better everything that is nice and interesting on the island, that is, without the summer heat, and all those nighttime tourist attractions since 90% of the venues close.

¿Cómo ha ido el verano 2018? Que resumen se puede hacer, bajo tu punto de vista. Ya no es ningún secreto que esta temporada 2018, ha sido un punto de inflexión en Ibiza hacia un cambio drástico con respecto al resto de temporadas. Mi resumen es que ha sido una temporada bastante dispar y rara, pero no hay que anticipar ninguna cosa al respecto porque desgraciadamente no sabemos hacia donde va la isla, aunque se intuye, pero todo puede cambiar y esperemos que sea así y que mucha gente que esta en los ayuntamientos se de cuenta de que Ibiza por suerte o por desgracia esta ligada a la música tanto como al turismo, y que uno no puede sobrevivir sin el otro. Sois de las promotoras, que hacéis por mantener viva la escena todo el año en Ibiza. ¿Qué os hace trabajar aquí todo el año? Pues principalmente porque es el lugar donde residimos todo el año, trabajamos para que Ibiza que siempre ha sido una de las cunas de la música electrónica mundiales, haya eventos de calidad para la gente que reside aquí de normal, no solo en verano. De hecho la mayoría de gente que vive durante todo el año, sale y disfruta mas de nuestros eventos en invierno, ya que en verano trabajan casi todos los días, y es lo lógico. ¿Y los mejores resultados de organizar estos eventos en invierno, cuales son? Disfrutar con tu gente y amigos de aquí, que en esencia es por lo que hacemos esto, siempre dando el puntito de calidad musical. Son muchas las voces criticas de la actual Ibiza, y sobre todo de las nuevas normativas. ¿Cómo crees que afecta todo esto a nuestra escena?

How did summer 2018 go? How would you summarise it from your point of view. It is already no secret that the 2018 season has been a turning point in Ibiza towards a drastic change with regard to other seasons. I would sum it up by saying it has been a pretty uneven and strange season, but one should not anticipate anything in that respect because, unfortunately, we do not know where the island is heading even if you can sense it. However, everything can change and we hope that is the way it is and that many people who are in the town councils realise that Ibiza, for better or for worse, is connected to both music and tourism and that one cannot survive without the other. You are promoters: what are you doing to keep the scene alive all year round in Ibiza? What makes you work here all year long? Well, mainly because it is the place where we live all year we work so that in Ibiza, which has always been one of the cradles of world electronic music, there are quality events for the people who live here as a rule, not only in the summer. In fact, most people who live here all year go out and enjoy our events more in the winter as they work almost every day in summer, and that makes sense. And what are the best things about organising those events in winter? Having a good time with people and friends from here, which is essentially why we do this, never overlooking the point about the quality of the music. Many people are critical of Ibiza currently and, above all, of the new regulations. How do you believe that all this affects our scene?

Como he dicho antes, creo que música y turismo van cogidos de la mano en Ibiza, y desgraciadamente esta temporada se esta atacando muy duramente a todos los servicios de ocio musical tanto diurnos como nocturnos en nuestra isla, esperemos que cambie por nuestro bien.

As I said before, I believe that music and tourism go hand in hand in Ibiza and, unfortunately, this season they are coming down very hard on all services in the music sector in our island, both daytime and nighttime ones. We hope that it changes for our own good.

Este mes de octubre termina el verano y comienza la temporada invernal, ¿Qué proyectos tenéis?

During the month of October, the summer ends and the winter season starts. What projects do you have?

A parte de nuestras habituales residencias mensuales en Ibiza, estamos trabajando para este invierno nacionalizar e internacionalizar nuestros eventos, ya tenemos varias fechas cerradas por toda la geografía española, en salas como Moss Club en Murcia y D-Sastre Club en Málaga, aparte estamos cerrando fechas con varias fiestas de Madrid, Lisboa y Londres. Hemos cerrado fechas para Diciembre en GoldenGate de Berlín y en Abu Dabi. Y estamos cerrando una mini gira por centro América en México, Argentina e incluso Miami, están las fechas en el aire, aunque seguimos trabajando.

Apart from our usual monthly residencies in Ibiza, we are working to make our events national and international this winter. We already have various dates lined up all over Spain in venues such as Moss Club in Murcia and D-Sastre Club in Malaga. In addition, we are confirming dates with several parties in Madrid, Lisbon and London. We have confirmed dates in December at GoldenGate in Berlin and in Abu Dhabi. Furthermore, we are arranging a mini tour of Central America in Mexico, Argentina and even Miami; the dates are yet to be confirmed although we keep working on it.

51


interview especial mate

Años como Dj // Years as a DJ: En octubre harán 20 años como Dj, pero dedicándome profesionalmente a ello 15 años. // In October, it will be 20 years as a DJ, but devoting myself to it professionally, 15 years. ¿Tu primera actuación fue en? // Your first performance was at? A nivel profesional mi primera actuación fue en la mítica sala de Valencia, Spook Club, donde fui residente de una fiesta llamada Súper Club, los viernes por la noche. // On a professional level, my first performance was at the legendary hall in Valencia, Spook Club, where I was the resident for a party called Súper Club, on Friday nights. ¿El primer artista que más te influyó? // The first artist who most influenced you? Uno de mis referentes en cuanto técnica fue mi buen amigo Dj Juanma, de Central (Almoradi), ya que yo empecé en el mundillo pinchando Hardcore. En cuanto a productores sin lugar a dudas The Chemical Brothers. // One of my reference points as far as technique was my good friend, DJ Juanma from Central (Almoradi), since I began on the scene playing hardcore. As far as producers are concerned, without a doubt, The Chemical Brothers. ¿El mejor club que visitaste? // The best club you have visited? Space Ibiza. ¿El mejor club en el que actuaste? // The best club where you have played? Space ibiza. ¿Manía o ritual en cabina? // A nervous tick or ritual in the booth? Tengo varias manías, la primera sería desenrollar bien el cable de mis Sennheiser para que no tenga ningún nudo o vuelta, me da mucha rabia. La segunda es mirar siempre el lado de los cascos, “L” en la izquierda y “R” en la derecha. // I have several tics: the first would be unravelling the cable of my Sennheiser properly so that there is no knot or twist: it really annoys me. The second is always checking to see that the headphones are on the right way: “L” in the left and “R” in the right. ¿Un vinilo imprescindible en tu maleta? // An essential vinyl in your suitcase? Danny Fiddo - Points por Barraca Music. ¿El mejor artista que viste pinchar con vinilos? // The best artist you have seen play vinyls? Carl Cox. ¿Tienda de discos donde ir? // A record store to visit? MTM - More Than Music Ibiza.

Dave Hang

Edad//Age 36

¿Restaurante de Ibiza donde ir? // A restaurant in Ibiza to visit? Can Caus, si eres carnívoro, y Cas Pages si te gusta la comida típica ibicenca. // Can Caus, if you are a carnivore. Cas Pages if you like typical Ibicencan food. ¿El mejor set que has visto este 2018? // The best set you have seen in 2018? No se si será el mejor, pero uno de los que mas disfruté fue el pasado 29 de Agosto en Cocoon (Pacha Ibiza), en la sala pequeña tocaron Traumer y un back to back de Shonky con Dyed Soundorom. // I do not know if it would be the best, but one of the ones that I enjoyed most was last August 29 in Cocoon Pacha Ibiza: in the small room, Traumer played and there was a back to back by Shonky with Dyed Soundorom.

Años como Dj // Years as a DJ: Justo este mes se cumplen 3 años como Dj profesional. // Just this month I celebrated three years as a professional DJ. ¿Tu primera actuación fue en? // Your first performance was at? Sushi Point Ibiza ¿El primer artista que más te influyó? // The first artist who most influenced you? Pues realmente me han influido enormemente muchos artistas, pero como se pregunta por el primero, tengo que decir que es mi padre. Él es músico, y junto a mi madre, nos inculcó a mi hermana y a mi un cariño especial por la música. Y aunque él no tiene nada que ver con el House, ni siquiera con la electrónica, mi sonido actual está muy influenciado por los estilos que él interpretaba. // Well, really many artists have influenced me enormously, but since you ask about the first one, I have to say that it is my father. He is a musician and, along with my mother, he brought my sister and me up to hold a special place in our hearts for music. And even though he has nothing to do with house music, not even with electronic music, my current sound is very influenced by the styles that he played. ¿El mejor club que visitaste? // The best club you have visited? DC10 (Ibiza). ¿El mejor club en el que actuaste? // The best club where you have played? Atzaró Spring Party, no es un club como tal, es un festival, pero es la mejor fiesta en la que he actuado. // Atzaró Spring Party: it is not a club as such, it is a festival, but it is the best party where I have played. ¿Manía o ritual en cabina? // A nervous tick or ritual in the booth? A veces me da por estirar, ¡como si fuera a salir a jugar a futbol! Pero no es un ritual, realmente no tengo ninguna manía. // Sometimes I feel like stretching as if I was going out to play football! However, it is not a ritual. I do not really have any tics. ¿Un vinilo imprescindible en tu maleta? // An essential vinyl in your suitcase? Actualmente el Moi007 lo llevo siempre. // Currently, I always take Moi007 with me. ¿El mejor artista que viste pinchar con vinilos? // The best artist you have seen play vinyls? Dorian Paic.

jacobo saavedra Edad//Age 29

52

¿Tienda de discos donde ir? // A record store to visit? En Ibiza tanto MTM como Dacha me gustan mucho. Me encantaría ir a Yoyaku alguna vez. // In Ibiza, I really like both MTM and Dacha. I would love to go to Yoyaku sometime. ¿Restaurante de Ibiza donde ir? // A restaurant in Ibiza to visit? Casapiedra. ¿El mejor set que has visto este 2018? // The best set you have seen in 2018? He visto muchos incleíbles, pero por ser la primera vez que actuaba en Ibiza, iO (Mulen) en One Night Stand, en DC10. // I have seen many incredible ones, but because it was the first time that I played in Ibiza, iO (Mulen) at One Night Stand, in DC10.


Años como Dj // Years as a DJ: Bueno muchos años, no podría decir con exactitud, pero a nivel mas serio o profesional 4 años. // Well, many years, I could not say exactly, but at a more serious i.e. professional level four years. ¿Tu primera actuación fue en? // Your first performance was at? Fue en Madrid y no como Joshel, en una sesión que se llamaba NATURE en la sala Chango, en Madrid sobre el 2006 ó 2007. // It was in Madrid and not as Joshel, in a session that was called NATURE at the Chango hall in Madrid in around 2006 or 2007. ¿El primer artista que más te influyó? // The first artist who most influenced you? Sin duda, James Holden. // Without a doubt, James Holden. ¿El mejor club que visitaste? // The best club you have visited? Esto va por etapas y en esta última me encantó WAREHOUSE en Palma de Mallorca. // That goes in phases and in the latest one, I love WAREHOUSE in Palma, Mallorca. ¿El mejor club en el que actuaste? // The best club where you have played? Bueno son muchos pero por la nostalgia que evoca digamos que Space (Ibiza). // Well, there are many but in terms of the nostalgia it evokes, let us say Space (Ibiza). ¿Manía o ritual en cabina? // A nervous tick or ritual in the booth? Comprobar que no se me olvide nada (risas). // Making sure that I have not forgotten anything (laughs). ¿Un vinilo imprescindible en tu maleta? // An essential vinyl in your suitcase? Actualmente el BOOMERANG EP del sello HOARDER del artista Andrea Caioni. // Currently, the BOOMERANG EP on the HOARDER label by the artist Andrea Caioni. ¿El mejor artista que viste pinchar con vinilos? // The best artist you have seen play vinyls? Oscar mulero. ¿Tienda de discos donde ir? // A record store to visit? MTM en Abad y la Sierra 13. ¿Restaurante de Ibiza donde ir? // A restaurant in Ibiza to visit? El Deseo, restaurante Mexicano en Jesús. riquísima comida a un precio razonable. // El Deseo, a Mexican restaurant in Jesús: delicious food at a reasonable price. ¿El mejor set que has visto este 2018? // The best set you have seen in 2018? Posiblemente uno de Raresh de principio de temporada en Unusual Suspects (Sankeys, Ibiza). // Possibly one by Raresh at the start of the season in Unusual Suspects (Sankeys, Ibiza).

joshel Edad//Age 39

Años como Dj // Years as a DJ: 19 ¿Tu primera actuación fue en? // Your first performance was at? La primera vez en Conga. De las primeras veces... la más importante en la antigua terraza de space (Ibiza), en año nuevo a las 10 de la mañana. // The first time in Conga. Among the first times… the most important one on the old terrace at Space, New Year’s Day at 10 in the morning. ¿El primer artista que más te influyó? // The first artist who most influenced you? Luciano. ¿El mejor club que visitaste? // The best club you have visited? Space Ibiza. ¿El mejor club en el que actuaste? // The best club where you have played? Space ibiza. ¿Manía o ritual en cabina? // A nervous tick or ritual in the booth? Pinchar con vinilos. // Playing vinyls. ¿Un vinilo imprescindible en tu maleta? // An essential vinyl in your suitcase? Mandar - String Theory. ¿El mejor artista que viste pinchar con vinilos? // The best artist you have seen play vinyls? Luciano o Ricardo villalobos, o mejor los dos juntos. // Luciano or Ricardo Villalobos or even better, the two of them together. ¿Tienda de discos donde ir? // A record store to visit? MTM - More Than Music. ¿Restaurante de Ibiza donde ir? // A restaurant in Ibiza to visit? Es boldado. ¿El mejor set que has visto este 2018? // The best set you have seen in 2018? S.A.M.

Toni moreno Edad//Age 37

53


ibiza

es CANARET “En agosto no te muevas del norte” por Jonatan Gutiérrez

“En agosto no te muevas del norte”, esa era la frase que me repetían mis caseros de Can Bassa Rotja cada verano. Más que una advertencia de payeses resentidos con la Ibiza más turística, se trataba de un consejo racional, basado en los años de experiencia y de observación, ya que aquella familia de ibicencos de “pura cepa” habían sido testigos de la transformación de cada rincón de la isla y de la imparable llegada de turistas atraídos por el “sueño de Ibiza, marca registrada”. Aunque no os lo creáis, en la primera década del siglo XXI los meses de agosto, también eran caóticos, masivos, llenos de atascos, de gente por todas partes, calas abarrotadas, etc. Eso sí, al menos los palos selfie aún no se habían inventado (risas). Por eso en aquellos años cuando queríamos disfrutar de una jornada de snorkel y crema de sol, no nos alejábamos mucho del norte, visitando parajes poco accesibles para los turistas y cuya localización solo se transmitía gracias al boca a boca (¡GPS yo te maldigo!). Uno de esos rincones semi secretos era Es Canaret, una pequeña bahía de aguas cristalinas, con una calita de arena y piedra, y unos embarcaderos. Esta postal o fondo de pantalla onírico está presidido por una enorme mansión de esas de película de James Bond, perfectamente integrada en el paisaje y que define lo que es ser rico y tener clase. Fui muy afortunado de conocer Es Canaret antes del incendio, si ahora es un rincón idílico, antes del fuego era uno de esos sitios cuya belleza estremece. Aunque la cala en sí no sufrió prácticamente daños, las colinas de alrededor fueron devastadas. Aquella fotografía de un manto infinito de pinos pitiussos centenarios perdiéndose en el horizonte, por desgracia, tardará muchos años en volverse a tomar. De todas formas Susi y yo, no faltamos ningún verano a nuestra cita con Es Canaret, año tras año comprobábamos que la soledad que buscábamos no iba a ser posible, pero el número de acompañantes era tolerable y su actitud era super respetuosa con el entorno. Hace unos días abandonamos momentáneamente nuestro auto exilio leonés, para inyectarnos en vena la dosis de Ibiza que necesitamos para soportar nuestra adicción lejos de la isla. Una dosis cuyos

54

ingredientes son salitre, colores mediterráneos, posidonia, arañazos de acantilado, pinos pitiusso, algarrobo, cemento de embarcadero, canto de chicharra y almuerzo en Ses Arcades. Así que el primer lunes de nuestras vacaciones a las 9:00 de la mañana, ya estábamos desayunando en Can Tixedo y preparados para el viaje al norte. Equipo de buceo completo, crema de sol, botella de 2 litros de agua, embutido de León, baguette del Hiper Centro, paquete de patatas fritas, 2 mini reposa cabezas hinchables de ANTS y 2 pareos “made in” el mercadillo de Sant Jordi. ¿Quién necesita más? Cuando llegamos al desvío de tierra que lleva a Es Canaret, nos alegró comprobar como el paisaje se iba recuperando, los jóvenes pinos se esforzaban por crecer rápidamente y las calvas calcinadas de las colinas prácticamente habían desaparecido. Aparcamos cerca de la entrada de la mansión, sacamos las cosas del coche y cuando nos disponíamos a emprender el descenso a la cala nos encontramos con las puertas de la mansión cerradas. Esas puertas normalmente permanecían abiertas, era una de esas situaciones surrealistas de Ibiza, ya que la gente atravesaba sin problemas el espectacular e impecable jardín de lo que se suponía que debía ser un lugar exclusivo e impenetrable. Recuerdo infinidades de veces charlar como si nada con los jardineros marroquíes sobre sus trucos para conservar en perfectas condiciones aquel vergel. No pasa nada, iremos por el camino largo, mejor así, cualquier obstáculo ahuyenta al turista. Esto es lo que pensaba mientras avanzaba con toda la solana por el camino de tierra, ningún turista en su sano juicio se metería con su coche de alquiler con fianza de 500€ por este pedregal. Llegamos al comienzo de las escaleras que descienden hacia los embarcaderos y nos topamos con el cartel que sirve de portada para este artículo. Me entró una “mala leche” por todo el cuerpo al leer esos dos apartados del cartel que me dieron ganas de arrancarlo... ¿Prohibido nudismo y perros?, ¿En el norte de Ibiza, en unos embarcaderos?, ¿En serio? El resto de la historia que os voy a contar es un vodevil, una chanza, algo intrascendente aunque con un poso preocupante, pero lo del cartel de prohibido nudismo y perros es una muestra terrorífica del retroceso moral que está sufriendo la isla, de una vuelta del puritanismo y del reinado tiránico de lo políticamente correcto.


No aprendo... Con la llegada de la media mañana, aquella bahía sufrió una invasión violenta tanto por mar como por tierra. Por mar con un no parar de embarcaciones de todo tipo que se apelotonaban como si el único mar en el mundo fuera aquella pequeña cala. Incluso un desgraciado tuvo la feliz idea de intentar hacer sky acuático con su “sobrino adolescente”, en un espacio cerca de los embarcaderos donde la gente se dedica a bucear. Menos mal que el “sobrino adolescente” dio con sus lorzas en el agua nada más arrancar y el chaval decidió que, ¡una y no más Santo Tomás! Por tierra la invasión comenzó tibiamente, primero una pareja que no sabía muy bien donde estaba y tras una pequeña discusión decidieron sentarse en una esquina. Después una alemana con una nikon que imbuida por el espíritu de National Geographic no paraba de buscar la foto perfecta. Y por último, una familia ibicenca de seis miembros, cuatro diablillos y unos padres ganadores del premio nobel a la paciencia infinita. Supe que eran ibicencos porque los niños se desenvolvían por aquel embarcadero como por el salón de su casa, y porque en la cara de sus padres se adivinaba ese riptus de norteño que no está del todo a gusto con tanta gente alrededor en lo que siempre había sido un lugar discreto. En un pequeño embarcadero ya estábamos 16 personas, un paraíso en comparación con lo que estaba por llegar.

Bajando las escaleras de piedra cabreado, indignado porque me estaban arrebatando mi isla, recordando esa estrofa de Sabina que dice “Al lugar donde has sido feliz no debieras tratar de volver”. Pero aquella amargura nostálgica desapareció por completo al toparme con los embarcaderos, exactamente como los recordaba. Mi cerebro comenzó a fabricar endorfinas alojadas en la memoria que se amplificaban con cada fotograma que capturaban mis pupilas. Sin pensármelo dos veces me quité la camiseta, me puse el bañador, las gafas y las aletas, y me lancé como si fuera la primera vez, para recibir una vez más el bautismo de aquellas aguas turquesas. Si he de ser sincero no me percaté en un primer momento si había alguien a mí alrededor, por supuesto había gente, aunque fuera primera hora de la mañana nos encontrábamos en el ecuador de agosto. A nuestra derecha dos chicas abducidas por sus móviles y a nuestra izquierda una familia sonriente con el pack completo, papa, mama, hijo e hija. Después de tantos años en la isla llegas a desarrollar un conocimiento casi instintivo del tipo de turista que tienes enfrente. Por sus sonrisas, por la curiosidad en sus ojos y por su completa equipación de Dechatlon, podías adivinar que se trataba de la típica familia trekking española, aventureros de clase trabajadora. Este tipo de turista es muy respetuoso y muy comunicativo, por lo que no tardé en entablar conversación con el padre, explicándole las diferentes partes de la cala y la historia de aquel lugar. Tras un par de buceos memorables junto a Susi, una buena dosis de sol, un par de ideas para cambiar el mundo que se me olvidaron diez minutos después, nada podría estropear esa jornada.

En cuestión de media hora desfilaron por aquella pasarela de cemento, una pareja de gays italianos, dos camareros andaluces de Ushuaïa y una amiga de vacaciones, una francesa solitaria con gafas y una pareja sexagenaria cuya nacionalidad fui incapaz de detectar. Literalmente ya no había espacio, así que la gente se ponía en las rocas que sirven de base al muro de contención de la villa. Las dos siguientes chicas que llegaron también encontraron su espacio y se hicieron notar. Primero porque eran de esas personas que cuando hablan por teléfono creen que deben hacerlo chillando porque el receptor al otro lado del móvil “está lejos”. Y en segundo lugar, porque se empeñaban en representar el sueño de Estrella Damm, que tanto daño ha hecho a la isla. Selfie aquí, selfie allá, con pamela, sin pamela, con pareo, sin pareo, incluso hincharon un donuts flotador de diseño y sosteniendo una Coronita siguieron posando en el agua, mancillando aquel lugar sagrado. Y yo me preguntaba, ¿dónde está una buena medusa cuando se la necesita? La gota que colmó el vaso no tardó en hacer acto de presencia, una gota representada en una especie de performance eslava ridícula, protagonizada por una troup de tres rusas y un “guía” de oriente medio de esos “con pecho Hulk y patas de pollo”, vestido con pantalones cortos rollo Matinée, camiseta volátil de tirantes y gorra de camionero americano. De las tres rusas una se hizo rápidamente con el protagonismo, para que tengáis una imagen de ella, crear en vuestra mente un híbrido entre Pamela Anderson e Irina Shayk en el que la silicona ha invadido su cerebro. Durante los 15 minutos que tuvimos el “placer” de compartir aquellos embarcaderos, pudimos comprobar cómo se colocó las tetas 350 veces, era imposible no verlo, ya que hacía todo lo posible por llamar la atención, como si un fotógrafo la estuviera retratando constantemente. Grititos, morritos, poses absurdas, sonrisas exageradas y sobre todo esa lucha titánica entre bañador XS y tetas XXL. Susi y yo nos miramos con esa sonrisa que surge al presenciar algo ridículo, no necesitamos decirnos nada, nos pusimos a recoger las cosas para abandonar Es Canaret antes de que la situación se volviera aún más surrealista y termináramos convertidos en personajes de atrezo de una película de Berlanga.

55


ibiza es canaret Text: Jonatan Gutiérrez

Subiendo hacia el parking nos cruzamos con siete personas más. Una pareja de pijos madrileños que discutían porque a ella, seguramente acostumbrada a camas balinesas o en su defecto a una hamaca con sombrilla, esto de la “aventura” de embarcaderos no le convencía. Y cinco amigas que se fotografiaban sonrientes en el monumento de troncos apilados que conmemora el fatídico incendio. Nada mejor para conseguir followers en Instagram que posar más feliz que una perdiz delante del símbolo de una tragedia. Escuchando el “Tranquility Base, Hotel and Casino” de los Artic Monkeys nos dirigimos en coche hacia otra localización semi secreta, alimentando nuestra melancolía con unas canciones que definen perfectamente la atmósfera de la isla en 2018. Ibiza se ha convertido en un parque de atracciones para burgueses aburridos, aspirantes a influencers y millonarios cuya única motivación es mostrar que lo son. Esta marabunta insaciable esparce su toxicidad en todas las direcciones, contaminando rincones ibicencos donde reinaba la paz, el sosiego y la introspección. Menos mal que Susi y yo pasaríamos sin problemas las oposiciones a percebeiro en Costa da Morte, ya que como cangrejos nos adherimos a los acantilados, a los recovecos que crea la furia del mar en las rocas, donde puedes escuchar tu respiración fundiéndose con los sonidos de la naturaleza. Porque la magia de Ibiza no es conocer la isla, es conocerte a ti mismo en ella.

56


FREE ENTRY / FROM 03 PM

#FOOD #ART #SHOWCASE #INTERVIEWS #SINTHESIZER #VINYLMARKET #STREAMING #

#FOOD #ART #SHOWCASE #INTERVIEWS #SINTHESIZER #VINYLMARKET #STREAMING #MASTERCLASS

FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIES FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIES FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIES FIESTA & BULLSHIT HOLA SUNDAYS! 4.0 FIESTA & BULLSHIT .11.2018 DOMINGO 04 FIESTA & BULLSHIT HOTEL OD OCEAN DRIVE FIESTA & BULLSHIT OPENING SEASON FIESTA & BULLSHIT IBIZA FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIES FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT FIESTA & BULLSHIT

19ยบ 57


INTERVIEW

hernan cattaneo En primer lugar, encantados de tenerte con nosotros. Eres una leyenda que sigue muy viva, recientemente recibiste una condecoración en Buenos Aires. ¿Cuál fue la razón del reconocimiento y qué significó para ti? Muchas gracias por la entrevista. Hace unos meses la legislatura de la ciudad de Buenos Aires me dio una condecoración y me declaró Personalidad Destacada de la Cultura de mi país. Por supuesto significó una gran alegría y orgullo, ya que es la primera vez que se reconoce, no solo a un Dj, sino a alguien del mundo de la música electrónica. Más allá de que yo haya sido el elegido, creo que es un gran logro para todos los DJ´s de Argentina, un país donde todavía hay muchos medios y personajes retrógrados que dudan de la seriedad o hasta de la honestidad de nuestra profesión. En España, conocimos un Hernan Cattaneo a raíz de sus apariciones en festivales como Creamfields y algunas fechas con la promotora Sinammon, en aquel entonces, te convertiste como en un “semidios” para mucha gente de aquí, algo parecido a tu país. ¿Qué recuerdas de aquellos años (hacia el 2008)? Tengo un muy grato recuerdo de aquellos años cuando nuestro sonido empezaba a sonar en España y también fue cuando aparecían las grandes estrellas locales como Henry Saiz o Marc Marzenit. Cuéntanos un poco de tu sello Sudbeat, ¿Se han cumplido las metas establecidas?¿Te imaginabas que iba a tenerte la aceptación que tiene? Comenzamos como un pequeño sello que empujaría a productores de Argentina, y luego nos dimos cuenta de que queríamos una visión más global y dar visibilidad a música de todo el mundo, ya que el denominador común es el sonido melódico y no el origen de quien lo hace. Al principio iba todo un poco lento ya que yo hacía el trabajo entre los tours, la familia, la radio y demás… y no tenia todo el tiempo necesario, pero con la incorporación de Graziano Raffa, Sudbeat ya tomó una dinámica mucho más intensa y llegamos hasta ahora, donde tenemos mas de 20 releases anuales, y también los Showcrates que son los compilados insignia de Sudbeat. Más un muy buen número de seguidores y Djs apoyando lo que editamos. Hubo un espacio de tiempo, en el que no fue lo mismo... ¿Qué pasó? ¿Fue el estilo que perdió adeptos en nuestro país? ¿Fue Hernan? ¿Puede ser que luego el Deep melódico se ha ido mezclando con el progressive cobrando más protagonismo en conjunto? A mi siempre me dio la sensación de que en España se disfruta más de un sonido con alta energía y eso no es lo que me representa. Entonces luego del entusiasmo inicial, la cosa se fue diluyendo de a poco y quedó siempre solo sustentada por un pequeño grupo de fans muy leales como la banda de Barrizal, pero que no es lo suficientemente grande como para mantener un estilo musical entre los más populares como el techno, el tech house o el deep house. Yo no podía alterar mi sonido para ser más popular en España, esto no es un concurso de quién tiene más seguidores, ni mi intención es convencer a nadie de que le guste lo

58

que hago. Si les gusta mi sonido, muy bien, y si no les gusta, muy bien también. Últimamente la cosa ha mejorado un poco ya que el techno y el deep melódico han puesto de nuevo algunos sonidos que tenemos en común en lugares más populares, y eso, de alguna manera, nos acerca más al público en España, pero como es el resultado de una moda, tampoco nos lo podemos tomar como una conquista nuestra. Yo siempre huyo de las modas ya que te ponen en un lugar que no es el tuyo y muchos Djs se confunden con todo eso. Lo he visto mil veces, y me pasó a mí también, el momento en que un Dj está trendy y es más popular, ese nunca es su gran momento artístico. Prefiero tener 1000 fans reales que saben bien por qué les gusta lo que escuchan, que 100.000 de esos que cada 2 años cambian de gusto atrás de lo que le dicten las modas. Muchos hablan de tu B2B con Nick Warren. ¿Es la persona con la que mejor conectas? ¿Ensayáis algo antes? ¿Os mandáis tracklist o simplemente os dejáis llevar? Nick es con quién más B2B he hecho, y me siento siempre realmente bien con él, somos grandes amigos y nos admiramos mutuamente a nivel musical, así que la cosa realmente funciona muy bien en todos lados. Jamás hemos hablado de música antes de un set, lo único que tenemos siempre pactado es que tocamos 3 tracks cada uno para mejorar el flow. Los mejores B2B salen con los Djs que admiras y con los que también te llevas bien. No es nunca una competencia entre Djs, sino un set construido de a dos. Hemos hecho grandes eventos con nuestros labels The Soundgarden y Sudbeat, y la gente lo ha pasado genial ya sea en Miami, Barcelona o el próximo que haremos durante el ADE, donde también se suman los amigos de Flying Circus. Hablemos de los incidentes de Time Warp en Argentina, etc. ¿Se siguen persiguiendo los eventos? ¿Cómo está la situación de la música electrónica en Argentina y la política? Argentina vive un momento político muy complicado desde hace muchos años, y por distintas razones y con distintos gobiernos las cosas no han ido bien. La economía lleva muchísimo tiempo con problemas, y lamentablemente nadie parece encontrar la manera de solucionarlos y sacar el país adelante, ya sea de un partido o el otro y a su vez, la sociedad esta tan dividida que eso complica aun mucho más las cosas, ya que es imposible lograr consenso alguno para avanzar en cualquier dirección. Respecto a la escena, hay varias cosas por decir... Como país, Argentina tiene uno de los mejores crowds del mundo, que con gran entusiasmo genera unas atmósferas realmente increíbles en cada show y también tiene una gran cantidad de jóvenes productores que están entregado tracks de muy buena calidad. Por otra parte y desde la tragedia de TW, no ha vuelto a haber grandes festivales y toda la escena funciona entre los clubes y algunos shows de no más de 8.000 personas, lo cual, si bien artísticamente no es un problema, no genera el impacto que antes lograron los buenos tiempos de grandes eventos como Creamfields, Ultra Music Festival u otros más. Ahora el festival más grande y fuerte en estos años en Buenos Aires ha sido Lolapalooza, que es realmente excelente, pero no está centrado en Djs ni en música electrónica, sino en rock, pop e indie bands.


59


interview hernan cattaneo

Con 53 años, ¿cuál ha sido la última vez que has dicho: “¡Y yo que creía haberlo visto todo!”? Eso me ocurre cada fin de agosto cuando voy a Burning Man. A pesar de estar perdiendo un poco de su identidad original a manos de clubbers y modelos que solo van de fiesta o a sacarse fotos (cuando BM no es un festival de música) aun así, sigue siendo el festival más diferente e interesante que conozco y ahí veo siempre gente y cosas increíbles sin excepción, que solo se pueden encontrar ahí. ¿Por qué Ibiza? Al igual que Burning Man, un lugar único, mágico y especial, que también ha perdido mucha identidad en los últimos 10 años en manos equivocadas, pero aun así, Ibiza es un lugar con una energía tan potente que sigue y seguirá siendo uno de los focos de atención más fuertes de la escena global. ¿Qué significó ganar el Dj Awards este año en Ibiza? Como dije al recoger el premio: Habiendo ganado el Best New Dj hace 18 años, se siente muy gratificante ser relevante para la escena tantos años después como para llevarse el premio Best DJ. Todos sabemos lo extremadamente difícil que es mantenerse ahí arriba. Estos premios siempre son lindos reconocimientos y es muy agradable ganarlos. Has dicho alguna vez que lo difícil no es llegar, si no mantenerse. ¿Cómo fue el momento en que tú dijiste: “ya estoy aquí”? ¿A raíz de qué? Aquel 2001, cuando me mude de Argentina a Europa y era residente de Cream en Amnesia y Perfecto en Pacha. Al final de la temporada gané el Best new Dj y aparecí en la portada de DJ MAG, creía haber tocado el cielo con las manos. Pero luego te das cuenta que la industria se mueve todo el tiempo y si cada año no te mantienes ahí arriba, enseguida todos se pueden olvidar muy rápido de los premios y las portadas.

60

Fíjate en la cantidad de buenos nuevos djs que hay cada año, pero, ¿cuántos son lo que siguen fuertes 10 años después? Solo los que tienen una gran identidad y personalidad musical, son los que tienen chances y por supuesto, tienen talento, trabajan duro, se rodean de buena gente y tienen algo de suerte aquí y allá. Como en el futbol, los títulos que ganes o los goles que hagas solo valen ese año, a la próxima temporada a comenzar de cero otra vez . Si Hernán Cattaneo tuviera que darle un premio a la carrera de un artista que admire, ¿a quién se lo daría? A Danny Howells, mi Dj favorito. Nuestro medio se llama Fiesta&Bullshit, y tenemos que buscar el premio “Razzies, el anti-oscar”, ¿a quién se lo daría Hernan en este mundillo de la música electrónica? ¿Seria como un castigo? Si es así, a todos esos djs que tocan 90 minutos.


61


INTERVIEW

Entrevista con Kevin Rubio fundador y director c r e a t i v o d e A r t Av e nu e E v e n t D e c o r a t i o n Facebook: ArtAvenueDecoEvents // Instagram: ArtAvenue_DecoEvents

Viviendo en Ibiza hace 4 años, tuve la oportunidad de entrar como asistente de decoración de la diseñadora y decoradora Pao Lopez en la fiesta RUMORS que se desarrollaba en BEACH HOUSE. A finales de verano, y habiendo descubierto una nueva pasión, decidí mudarme a Barcelona a probar suerte en el mundo de la decoración de eventos. El primer invierno fue un poco duro en cuanto a encontrar alguna fiesta que me dejara decorar, y por fin tuve la oportunidad de entrar en GOLDBOX. Durante el Verano seguía volviendo a ibiza a colaborar en la decoración de otras fiestas como los afters de COCOON, RUMORS, ALL DAY I DREAM y muchos eventos privados. El siguiente invierno y gracias a Pao, me mudé al CARIBE, a la isla de saint marteen durante un mes para colaborar en la decoración de SXM FESTIVAL , conociendo a muchos productores de España los cuales me abrieron muchas puertas en BARCEONA. En ese momento nació ART AVENUE EVENT DECORATION. Al regresar a Barcelona tuve la oportunidad de conocer a Marc Sala y Aitor Ballester, los grandes de PROYECTUAL. Ellos confiaron en mi y me nombranos jefe de diseño y de decoración de OFF AT FORUM 2017, luego continué trabajando para ellos gestionando el departamento de decoración para DGTL. Actualmente seguimos trabajando juntos y creando eventos únicos en Barcelona. Este año me tomé como reto personal transformar 3 veces VILA HABANA para 3 festivales distintos. ha sido una experiencia increible poder desarrollar todas las locuras que hemos creado en Vila Habana esta temporada, ¡acabamos de terminar de desmontar el último evento de HIVERN DISC y ya estoy pensado en la siguiente! También he tenido la suerte de entrar en la familia de BLONDISH y AUDIOFLY, decorando sus eventos en ESCORPIOS - MYKONOS, durante este verano. El plan de futuro para este invierno tiene nombre y se llama “NOMADS”. Nomads es una nueva propuesta de fiestas en Barcelona, un estilo de los que no hay en la ciudad condal. Y nuestra misión en esta fiesta es la de producción artística, un nuevo reto personal que va mas allá de la decoración y que de momento ¡me encanta! Barcelona me está dando la oportunidad de crecer mucho profesionalmente, pero siempre inspirándome en la isla que me cambió la vida.

62

¿Cómo comenzó Art Avenue? Después de pasar toda una temporada en Ibiza colaborando como asistente de decoración de la diseñadora Pao López para la fiesta RUMORS, cuando acabó ese verano me mudé a Barcelona y en ese momento supe que lo único que quería hacer era decorar, y fue cuando nació ART AVENUE. ¿Qué ha cambiado en las fiestas en los últimos años con las decoraciones? Este departamento en las fiestas es algo complejo, es algo que va cambiando año tras año con los avances en la tecnología de las fiestas, están naciendo nuevos géneros que lo que buscan es un ambiente totalmente negro, o otros que con una pantalla LED en el fondo de la cabina tienen suficiente. Pero todavía quedan muchas fiestas que quieren crear un ambiente único y acogedor para que todos los asistentes recuerden sus eventos, y ¡allí es donde estaremos nosotros! ¿Cuáles han sido vuestros trabajos más importantes? Para nosotros la mayor suerte fue conocer a Marc Sala y Aitor Ballester, los grandes de PROYECTUAL BCN. Ellos me acogieron y me dieron la oportunidad de ser el jefe de decoración y diseño de OFF AT FORUM BCN y DGTL BCN. Sin duda alguna haber dirigido artísticamente estos festivales tan importantes a nivel nacional e internacional es uno de los mayores logros para Art Avenue. Aunque para nosotros, todos los eventos en los que trabajamos son importantes. ¿Cómo influye Ibiza y sus fiestas en el resto de los eventos de fuera de la isla? Ibiza es como un mundo aparte, todo aquel que pueda desarrollar su evento en Ibiza es considerado de la élite, Las fiestas en Ibiza son especiales, el ambiente que hay hasta el aire que se respira es distinto a el resto de el mundo. La forma que tiene la isla de influirte, es que puedes conocer a muchas personas que te pueden dar trabajo durante el invierno en otros puntos del país, y eso creo que es lo importante, ¡seguir trabajando! ¿Cómo ves el futuro de los eventos y festivales en España? Muy bueno, a la gente le esta empezando a gustar más el concepto festival que fiesta de una noche. Cada vez hay más festivales y eventos en España, pero se puede observar un cambio en el formato, cada vez se utiliza mas situaciones “openair” que abarcan desde el día hasta la noche, con una variedad musical que cambia según va transcurriendo el día.


En vuestras salidas a países como Grecia, ¿Cuáles son las diferencias con los eventos de aquí? Este año he tenido la suerte de trabajar directamente para AUDIOFLY y BLONDISH en sus eventos de MYKONOS. He podido disfrutar de sus playas, su gastronomía, su paisaje y sus fiestas. Creo que la mayor diferencia, es que no hay tantos clubs como en Ibiza y se enfoca todo en un punto. Allí el estilo beach club es lo que se lleva y es donde se desarrollan la mayoría de las fiestas. Pero como en Ibiza, también te puedes encontrar con una zona como West End. ¿Que proyectos de futuro tenéis? Gracias al éxito de este verano, Art Avenue quiere crecer profesionalmente y actualmente, a parte de decoración, estamos empezando como producción artística de eventos. ¡Para este invierno tenemos muchas sorpresas preparadas para BCN! Así que tenéis que ir siguiéndonos la pista para ver donde vamos dejando huella.

63


interview

SHITAKE

Hola, Shitake empecemos por el principio. ¿Cómo empiezas en esto de la música electrónica? ¿Qué te lanza a ponerte delante de una mesa de mezcla? A finales de los años 80 (con 11 añitos de edad) y muy influenciado por mi padre y su colección de más de 1.000 vinilos, me compré mi primer disco “Technotronic”, allí descubrí el bombo y desde ahí no lo he podido dejar... Pero no fue hasta 1994 que decidí comprarme (regalo de mis padres) mis primeros platos y una mesa de mezclas, fue sentir la sensación en el cuerpo de escuchar los dos bombos cuadrar y experimente un “orgasmo musical” (risas).

Me incoroporó a Happy Techno en 2011, Lexlay coincidiendo en una fiesta en una sala muy conocida de Barcelona, me vio en cabina y fue un “amor a primera vista” (risas), a partir de ahí empezó todo. Yo encajo muy bien o eso es lo que dicen. Happy Techno más que un grupo es una forma de vivir y de sentir, es una marca con carácter , con un objetivo facil, compartir nuestra pasión por la música y por la vida.

Barcelona, esa ciudad que muchos artistas elijen para vivir . ¿Crees que te ha ayudado a ser quién eres? ¿Cómo la ves si la comparas con otras ciudades españolas?

Eres un Dj muy animado en la cabina, muchos artistas dicen que su mejor virtud es enlazar con el público desde el primer minuto. ¿Te consideras uno de esos artistas? ¿Qué crees que te hace diferente respecto a otros?

Barcelona es el sitio donde se debe estar, supongo que en otras capitales habrá una atmosfera especial también, pero Barcelona es y será referencia mundial. Y si un artista puede tener la suerte de tener una fiesta aquí, será muy afortunado.

Tengo una hiperactividad incontrolable, canalizo mis emociones en cada track, cada mezcla, comparto estas emociones con la gente que baila e incluso llego a emocionarme tanto que tengo escalofríos durante mis bolos, como si cada sesión fuera la primera y la última al mismo tiempo.

¿Cómo has vivido los problemas políticos en Barcelona? ¿Has pensado en algún momento cambiar de ciudad?

Llevas más de 15 años en la escena, ¿dónde te ves después dentro de 5 años? Perteneces a Happy Techno y sabemos que eres un “Happy Man” pero, si miras atrás, ¿hay algo que te hubiese gustado que hubiese ido de otra forma?

Los problemas son de los políticos, que se vayan ellos, yo me quedó. Tengo una opinión muy personal acerca de nuestra situación y del pueblo catalán, lo que está claro es que Barcelona y Cataluña concretamente, tienen una visión diferente al resto de territorios de la Península. Hablemos de Happy Techno, ¿Cuándo te incorporas a este equipo? ¿Encaja tu filosofía con la de ellos? Cuéntanos un poco más sobre

64

este grupo que formáis.

Durante estos más de 15 años tuve un parón, y de eso me arrepiento ya que, aunque no fue voluntario, me ha hecho frenar mi carrera. En 5 años me veo “5 años menos joven pero no más viejo” y seguramente, si la salud me lo permite pinchando por todo el mundo sin mirar atrás, ya que cuando miras atrás pierdes tiempo y vida. ¡Solo hay una y pasa rápido!


The Text ¿Primer lugar donde pinchaste? Airbag un pequeño club de Manresa, mi ciudad cobrando 5.000 pts (¡esto en pesetas, eh!)... en el local eramos 6 : dos camareras, el jefe, mis 2 mejores amigos y yo, no hicimos “sold out” pero el jefe me pago poniendo dinero de su bolsillo. ¿El mejor club de la historia? FUTBOL CLUB BARCELONA, (risas) es broma, para mi Tresor Berlin. ¿Tu mejor sesión? Celebración de mis 20 años de música, en Happy Techno@City Hall. ¿El mejor Dj que has visto? Ben Sims Si no fueras DJ, ¿qué serías? Capitán de barco. ¿Tu lugar favorito en Ibiza? La casa de mi familia en Jesús, como en casa en ningún sitio dicen… ¿Tu especialidad en la cocina? Llamar a domicilio, no sé cocinar (risas). ¿Qué equipo falta en su estudio? Otro plato Technics más nunca se sabe… Un track para definir Ibiza? Eddie Amador-House Music.

65


especial malta

MALTA Sí APUESTA POR LA MÚSICA ELECTRÓNICA MALTA GOES FOR ELECTRONIC MUSIC [Eng]

66

Hace ya algunos días de nuestro regreso de la isla de Malta con motivo de la celebración de IMS COLLEGE 2018, organizado por International Music Summit. Más allá de la crónica de eventos y actividades que allí se desarrollaron y que relatamos más adelante, intentaremos desengranar nuestra experiencia desde un punto de vista más personal sobre los magníficos días que pasamos allí.

A few days ago we came back from the island of Malta, where we had gone in order to celebrate IMS COLLEGE 2018 organised by International Music Summit. More than giving a rundown of the events and activities that took place there, about which we are going to inform you further on, we are going to try to unpick our experience from a more personal point of view with respect to the magnificent days that we spent there.

Una de las sensaciones que más nos impactaron de este viaje es la fuerte relación que existe entre una isla como Malta y nuestra adorada Ibiza, con sus obvias diferencias pero con paisajes mediterráneos que nos recordaban un poco a la Ibiza de hace 30 años y gente de todas partes del planeta de muy diversa índole.

One of the sensations that impressed us most about this trip is the strong relationship that exists between an island such as Malta and our beloved Ibiza, with obvious differences but with Mediterranean landscapes that reminded us a little of the Ibiza of 30 years ago and a very wide range of people from all over the planet.

Es algo difícil de explicar porque no parece tan evidente al principio, muchos edificios y mucho tráfico están entre sus puntos débiles, pero se respira en el ambiente esa sensación de libertad que en Ibiza se parece haber perdido...

It is something that is difficult to explain because it does not appear so clear at the beginning, its weak points include lots of buildings and lots of traffic, but you can feel in the air that sense of freedom which seems to have been lost in Ibiza...

Aquí llegamos a lo que es para nosotros el hecho más destacado a resaltar de nuestro viaje, y es la evidente apuesta por todos los partidos de gobierno en Malta por la música electrónica como motor del ocio en la isla. Esta es la mayor y catastrófica diferencia que encontramos entre las dos islas actualmente. Mientras que en Malta su gobierno permite espacios con música (de todo tipo) al aire libre, y una oferta variada y sostenible en toda la isla, en Ibiza nuestros irresponsables gobernantes están generando un cisma de dimensiones incuantificables al sector económico y cultural (más del 90% vive directa o indirectamente del ocio), y generando debates absurdos sobre qué es música entre artistas electrónicos o clásicos. La ignorancia, el populismo y el prohibicionismo absurdo contra el vale todo de la anterior clase política, así es muy difícil construir una Ibiza sostenible donde haya un espacio razonable para todos.

Here we reach what is, for us, the most notable fact that struck us about our trip and that is the clear decision by all of the governing parties in Malta to rely on electronic music as a driving force in leisure on the island. This is the biggest and most catastrophic difference that we encountered between the two islands currently. Whereas in Malta its government allows venues with music (of all kinds) in the open air, and a varied and sustainable offer anywhere on the island, in Ibiza our irresponsible governors are creating a schism of immeasurable proportions in the economic and cultural sector (more than 90% live directly or indirectly from leisure), and fomenting absurd debates about what music is between electronic and traditional artists.Ignorance, populism and absurd prohibition against the anything goes approach of the previous political class: like this, it is very hard to build a sustainable Ibiza where there is a reasonable space for all.

Por suerte después de este viaje estamos aún más seguros de que podemos tener esperanza porque la industria en la isla parece estar más comprometida y unida que nunca para luchar contra la sinrazón y la miseria que nos plantea la actual situación.

Fortunately, after this trip we are even surer that we can hold out hope because the industry on the island seems to be more committed and united than ever to fight against the injustice and poverty that the current situation presents us with.


Por desgracia en otras islas ya se frotan las manos ante el caramelito que la administración balear le está preparando a islas que viven del ocio musical como Croacia, Malta o Mykonos. Volviendo a aspectos más positivos sobre esta experiencia, agradecer a la organización la profesionalidad y hospitalidad en todo momento, eventos de esta clase son una oportunidad increíble para desarrollar nuestra industria. Aparte de una propuesta de contenidos muy interesantes pudimos disfrutar de la cocina típica e incluso hacer pequeñas visitas turísticas a Valleta y Mdina, visita más que recomendada tanto para turismo familiar como musical. Definitivamente es una experiencia maravillosa para gente que quiere aprender directamente de los artistas que admiran, como para todos los que representan y trabajan por la música electrónica. Gracias a todos nuestros compañeros de IMS, MixMag, Decoded Magazine, Muno, Newonce,Techno Station, The Clubber Magazine por unos días increíbles y por todos los que quedan por venir. Unfortunately, they are already rubbing their hands on other islands with respect to the golden opportunity that the Balearic authorities are preparing for other places/islands that live from the music business such as Croatia, Malta or Mykonos. Coming back to more positive aspects of this experience, our thanks go to the organisers for their professionalism and hospitality at all times; events of this class are an incredible chance to develop our industry. Apart from a very interesting range of content, we were able to enjoy typical cuisine and even go on small tourist trips to Valleta and Mdina, a visit that is highly recommended both for family and musical tourism. All in all, it is a marvellous experience for people who wish to learn directly from the artists that they admire as well as all those that represent and work in electronic music. Thanks to all our companions from IMS, MixMag, Decoded Magazine, Muno, Newonce, Techno Station, and The Clubber Magazine for some incredible days and for all those that are to come.

67


especial malta

IMS Malta 2018 ha finalizado con gran éxito, analizamos algunos de los puntos fuertes que se han tratado.

IMS Malta 2018 has come to a close with great success, so we are going to analyse some of the strong points that made it up.

Después de un gran recibimiento a todos los asistentes por parte de Mark Netto y Danny Whittle (co-fundadores de IMS y grandes activos de la industria, especialmente en Ibiza) el día comenzaba con una muy interesante charla acerca de los pilares fundamentales en los que se fundó IMS college. Actuación, producción, promoción y publicación son aspectos muy necesarios a la hora de tener una carrera musical de éxito actualmente, los ponentes enfatizaron en la importancia de tener una estrategia clara de promoción a diferentes niveles y saber apoyarnos en lo que la industria nos ofrece para sacar el mayor rendimiento a las herramientas de las que disponemos. Continuábamos con una muy interesante visión del actual estado de la escena musical realizada por la revista británica Mixmag, y llegábamos a uno de los puntos fuertes de la mañana para jóvenes productores: “Cómo tener impacto en la escena local”.

After a great reception to all those attending from Mark Netto and Danny Whittle (co-founders of IMS and highly active figures in the industry, especially in Ibiza) the day began with a very interesting talk about the basic pillars on which IMS college was founded. Performance, production, promotion and publicity are very necessary aspects when it comes to having a successful musical career nowadays. The speakers emphasised the importance of having a clear promotional strategy on different levels and knowing how to rely on what the industry offers us in order to get the most out of the tools that are available to us. We continued with a very interesting vision of the current state of the music scene as seen by the British magazine, Mixmag, before arriving at one of the morning’s strong points for young producers: “How to make an impact on the local scene”

Aparte de los clásicos consejos de promoción y colaboración con otros artistas algunos de los ponentes como el español Nacho Marco marcaba la importancia de producir y tener un sonido propio para destacar hoy en día como artista y poco a poco la conversación fue derivando en el que para nosotros fue el tema más interesante del día: “La importancia del apoyo gubernamental para un desarrollo sano de la escena musical”. Los artistas residentes en Malta comentaban que el apoyo por parte de todos los partidos de gobierno había ayudado muchísimo a desarrollar la escena cultural y de ocio de la isla, generando una nueva industria y convirtiendo a Malta en uno de los nuevos paraísos del turismo electrónico. Inversamente artistas de Ibiza como Manu Gonzalez o los Mambo Brothers se lamentaban de la falta de apoyo gubernamental y persecución en la que actualmente nos encontramos en la isla, poniendo de manifiesto cuanto queda por hacer en nuestro país para que mucha gente entienda el valor cultural y económico que genera la música, especialmente la electrónica. El día se cerraba con otra muy interesante charla sobre “Publishing” (como publicitar la música) por dos expertos en la materia como Mark Lawrence y Paul Arnold y con otra charla promocionada por Beatport sobre como llevar un sello discográfico. Por si fuese poco varias masterclass de producción por parte de Point Blank School remataban el día. Por la noche nos esperaban eventos con Mambo Brothers y Manu Gonzalez.

68

Apart from the typical advice to promote and collaborate with other artists, some of the speakers such as the Spaniard, Nacho Marco, stressed the importance of producing and having your own sound in order to stand out as an artist today. Little by little, the conversation began to steer itself in the direction of what was, for us, the most interesting subject of the day: “The importance of governmental support for the healthy development of the music scene”. The artists who live in Malta commented that the backing on behalf of all the governing parties had helped a great deal to develop the island’s cultural and leisure scene, creating a new industry and turning Malta into one of the up and coming paradises for electronic tourism. Conversely, artists from Ibiza including Manu Gonzalez and the Mambo Brothers decried the lack of governmental backing and persecution that currently faces us on the island, leaving no doubt as to how much remains to be done in our country so that many people realise the cultural and economic value that music creates, in particular electronic music. The day came to an end with another very interesting talk about “Publishing” (how to publicise music) by two experts on the subject, Mark Lawrence and Paul Arnold and another talk, promoted by Beatport, about how to run a record label. As if that were not enough, several master classes about production run by Point Blank School finished off the day. Later in the night, events by Mambo Brothers and Manu Gonzalez awaited us.


El segundo día comenzaba con una interesante charla acerca de cómo mantenerse sano en el mundo de la música electrónica, una industria que estuvo dominada por el hedonismo en sus orígenes, sin embargo hoy día sabemos que es muy importante llevar una vida lo más sostenible posible para mantenernos vivos en el juego. Victor de la Serna, director musical de ElRow nos contó un poquito más sobre la que es posiblemente la marca musical que más se ha expandido internacionalmente en los últimos años, explicándonos todos los detalles acerca de la impresionante logística que utilizan y las colaboraciones con promotores internacionales para llevar por todo el planeta su concepto de marca global. La que para nosotros fue la más interesante de todas las ponencias fue la de nuestro compatriota Nacho Marco, el profesor de la prestigiosa Berklee en Valencia nos regaló una clase magistral de introducción a la síntesis modular muy clara y concisa, y notamos en muchos de los jóvenes asistentes que estos son el tipo de contenidos que más pueden ayudar a quien quiere comenzar a hacer música saliéndose de los clásicos patrones comerciales. Para cerrar las jornadas visualizamos el documental sobre la vida en la carretera del artista Techno Dubfire, el ganador de un Grammy mostró su lado más personal hablándonos de su día a día, sus gustos gastronómicos o de donde se inspiraban los nombres de sus proyectos, Deep Dish son las pizzas que pedían en el estudio mientras producían, y Dubfire viene de una canción de uno de los padres de la música Dub Jamaicano el genial Lee Scratch Perry. Para finalizar el fin de semana Dubfire fue el encargado de cerrar el evento que organizaba Elrow en una localización al aire libre maravillosa que nos recordó mucho a la antigua Ibiza, la fiesta estaba hasta la bandera cerrando con broche de oro un fin de semana cargado de actividades, aprendizaje y diversión. Todo un éxito el IMS College de Malta. The second day began with an interesting talk on how to stay healthy in the world of electronic music, an industry that was dominated by hedonism when it started out. Nowadays, however, we know that it is very important to lead as sustainable a life as possible to stay alive in the game. Victor de la Serna, the musical director of elrow, told us a bit about what is possibly the music brand that has expanded most internationally in recent years, explaining all the details about the impressive logistics that they use and the partnerships with international promoters in order to take their concept of a global brand all around the planet. What was, for us, the most interesting of all the lectures was the one given by our compatriot, Nacho Marco, a teacher at the prestigious Berklee in Valencia, who gave us a masterful introductory class to modular synthesis that was very clear and concise. We noted that for many of the young people attending this is the kind of content that can most help those who wish to begin making music while getting away from the typical commercial patterns. To bring the workshops to a close, we watched a documentary about life on the road of the techno artists, Dubfire, in which the winner of a Grammy showed his most personal side by talking about his day-today life, his culinary tastes or where his found inspiration for the name of his projects; Deep Dish are the pizzas that they used to order in the studio while they were producing, and Dubfire comes from a song by one of the fathers of Jamaican dub, the brilliant Lee Scratch Perry. Bringing the weekend to a close, Dubfire was the one in charge of closing the event that Elrow had organised at a marvellous open-air venue that reminded us a great deal of the Ibiza of old; the party, which was packed to the rafters, provided the icing on the cake to a weekend that was full of activities, learning and fun. IMS College in Malta was a total success.

69


music

RIVA STARR CURVEBALLS FOURTH ARTIST ALBUM OUT 26 OCTOBER + ALBUM SAMPLER OUT 21 SEPTEMBER VIA ADAM BEYER’S TRUESOUL RECORDS TRACKLIST 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

Riva Starr Feat. Jocelyn Brown – ‘Always’* Riva Starr – ‘Piknik’ Riva Starr – ‘Disco Loco’* Riva Starr – ‘The Hole (Release Your Soul)’ Riva Starr – ‘Give Me Love’* Riva Starr – ‘Britcoin (In Da House)’ Riva Starr – ‘Fresh’ Riva Starr – ‘The Simplest Word’ Riva Starr – ‘AnalHog’ Riva Starr – ‘Ride’ Riva Starr – ‘Mantra (Early In The Morning)’ Riva Starr – ‘Give Me Love Dub’*

*Included on the album sampler. For more information please contact: Paul Barker at EMMS publicity / 0207 607 5765 paul@emmspublicity.com / www.emmspublicity.com “As I’m always evolving, every now and again I need to make a point about my latest sound. Curveballs has been especially written to showcase the full range of my current sound and features a carefully selected collection of tracks designed for a club environment. “Riva Starr

for the talented Italian to deliver his much awaited fourth long-player, Curveballs – comprising of 12 stellar tracks inspired by current club sounds and old school music elements, driven by Starr’s endeavor to produce music that stands the test of time.

Dance music’s prolific Italian-born London-based sharpshooter Riva Starr set to release fourth artist album Curveballs via Adam Beyer’s revered Truesoul Records on 26 October, alongside a 4-track sampler to precede the LP on 21 September.

The LP’s striking opener, ‘Always’ gets things underway and sets the tone with its powerful house groove, warm chord stabs and divine soulful vocal courtesy of legendary house diva Jocelyn Brown. Elsewhere, there’s the funk-driven disco-tinged ‘Piknik’, the uplifting ‘Needin’ U’ esque ‘Disco Loco’, the dark and commanding ‘The Hole (Release Your Soul) and the pounding peak-time synth-laden roller ‘Give Me Love’.

Riva Starr has been shaking up the world of dance music with his eclectic and unpredictable palette of sounds and styles for over a decade. Over the years, he has racked up numerous accolades and achievements including releasing 3 acclaimed albums (If Life Gives You Lemons, Make Lemonade in 2010, Hand In Hand in 2013 and Definition of Sound in 2016), having a myriad of single/EP releases on some of dance music’s most established labels (Snatch! Records, Hot Creations, Relief, Crosstown Rebels, Dirtybird) and amassing an impressive remix resume of artists including; Audion, Groove Armada, Dennis Ferrer, Usher, Estelle, London Grammar, Fatboy Slim, Reboot and David Morales. With all of this success and experience under his belt, the time has come

FIND RIVA STARR ONLINE: www.facebook.com/rivastarr https://soundcloud.com/rivastarr https://twitter.com/rivastarr

70

Other highlights include, the infectious breakbeat workout ‘Britcoin’, the techy electro-tinged ‘Fresh’ and the experimental synth-driven Techno gem ‘AnalHog’. The album concludes with 3 fine cuts in the form of the bass heavy TR-909 laden ‘Ride’, the funk-fueled house groover ‘Mantra (Early In The Morning)’ and an exclusive deep-house-esque Dub version of ‘Give Me Love’ to round off yet another essential long-player from one of dance music’s much-loved artists. Curveballs will be available on 26 October and the album sampler on 21 September, both via Truesoul Records.

FIND TRUESOUL RECORDS ONLINE: https://truesoul.se/music https://soundcloud.com/truesoul https://www.facebook.com/TruesoulRecords https://twitter.com/TruesoulRecords


71


interview

Lucas freire Lucas Freire es tu sonido más serio, más techno. Antes de sentarte a elaborar, ¿sabes hacia dónde quieres ir o sin embargo es un proceso que va naciendo y te va llevando poco a poco? Lucas Freire ha nacido por una necesidad personal de expresar y explorar nuevas sonoridades, sentimientos, velocidades, texturas y horizontes. Además, es una vuelta a mis raíces. Así que, sí que sé a donde quiero ir pero a la vez también me dejo llevar ya que eso es parte de la magia. En 2015 nace uno de tus sellos, Devotion Records. ¿Qué buscas en este sello? ¿Hacia dónde estás yendo y a dónde quieres llegar? Devotion Records ha nacido exactamente por esta necesidad de reconectar con nuestras raíces y trabajar con un estilo que tanto nos apasiona. Hablo en plural porque Devotion Records es un sello que comparto con la artista Fernanda Martins, que me apoya y ayuda con todas las decisiones y toda la administración del sello. Buscamos ser una plataforma para que los artistas se expresen y ensenen su música. Apoyar a nuevos talentos así como tener a artistas ya consolidados son cosas que las vemos con igual importancia. Queremos aportar nuestro granito de arena a un estilo que nos apasiona y que nos ha dado mucho. ¡Este es nuestro objetivo! Un artista con tantos años detrás ha utilizado mucho el vinilo. ¿Lo haces ahora? De cara al sello discográfico, ¿Crees que tiene cabida este formato para Devotion Record? El vinilo sigue siendo una pasión para mi, pero a día de hoy no lo utilizo como herramienta de trabajo. En cuanto al sello, sin duda, tenemos planes de hacer tiradas de vinilo. De hecho llevamos ya trabajando desde hace un tiempo para sacar una serie especial dentro del sello, donde haremos los releases en este formato. Quedan algunos detalles por concretar pero estamos trabajando para que pronto eso salga a la luz. Ya casi pasan 18 años que llevas detrás de esto. Empezaste en Brasil, pero te viniste a España. ¿Cómo crees que hubiese sido tu carrera si te hubieras quedado en Brasil? Es difícil de imaginar lo que hubiera pasado si me hubiera quedado ahí. Yo vine a Europa no solo por el trabajo sino también para estudiar, así que evolucioné muchísimo como artista y como persona, estando aquí. No sé si en Brasil hubiera podido seguir este mismo camino. Lo que si sé, es que mi pasión por la música es lo que guía mi vida, así que aquí o allí me habría dedicado de cuerpo y alma para trabajar en esto.

72

¿Qué tiene la escena de Brasil que no tenga la escena de España? Y viceversa? La diferencia más grande que noto entre los dos países es la madurez de la escena. La industria de la electrónica en Brasil es bastante más joven que la europea, así que todavía tiene mucho margen para evolucionar y para expandirse. Cada día veo mejores clubes, festivales y profesionales en el país. Eso para mi es una señal de que Brasil aun no llego a explotar todo su potencial y que el futuro puede traer a cosas muy positivas. Sin embargo, aquí en España noto una industria mucho mas madura. Hay clubes y festivales con un nivel muy alto y los profesionales del sector conocen muy bien la escena y como trabajar en ella. A la vez que también noto una escena más saturada y con una competitividad altísima. Eso disminuye las posibilidades de que entren nuevos profesionales y que la escena siga creciendo, pero a la vez hace que sea un mercado muy profesional y exigente lo que es muy positivo. Hace poco estuviste en uno de nuestros eventos en Barcelona, en Hola Sunset. ¿Cómo fue tu experiencia? Fue muy especial. La posibilidad de hacer una sesión en medio de una ciudad tan mágica como Barcelona, con tus amigos bailando, con la puesta del sol... Me ha hecho reflexionar y darme cuenta de que momentos así son de mucho valor. Me divertí mucho, y es muy grato poder vivir momentos tan únicos y especiales. ¿Cuáles son tus tres productores internacionales preferidos?

españoles

e

Esta es una pregunta difícil de contestar porque llevo muchos años y muchas veces, gente que te gusta en un periodo, luego ya no te convence tanto. Pero bueno, tengo que contestar así que ahí van algunos nombres: Oscar Mulero, Tensal, HD Substance, Leandro Gamez, Flug, Slam, Setaoc Mass, Robert Hood, Shlomo, Inigo Kennedy, entre un larguísimo “etc”. ¿Qué ves en Barcelona que no ves en otra ciudad española para la escena? Barcelona es una ciudad muy viva y mágica, eso se ve reflejado en su escena. Siento que la ciudad inspira a la gente que la ha elegido. La cantidad de excelentes profesionales, tiendas y escuelas especializadas, y la calidad de eventos, es algo que me impresiona y me siento muy afortunado de poder vivir y aprender de todo eso.


the text ¿El mejor club que has visitado? Florida 135, Aunque tengo de decir que La Real era mágico, que el antiguo Tresor era muy especial y que el Lov.e Club & Lounge fue único. también Tengo de mencionar a mi antiguo club en Brasil, El Kraft Club que fue sin duda el club más mágico y especial donde pisé por todo lo vivido y todo lo que representó para mi y la escena de mi país.

de muy alto nivel, A Flug que le veo muy seguro y con un trabajo brillante, y a Fernanda Martins que ya tiene un nivel altísimo y no para de sorprenderme con su constante mejora y evolución. ¿Un restaurante de Barcelona? Rasoterra.

¿Tu mejor actuación fue en…? Apollo Barcelona en 2004, mi primera gira. Ha sido mi primer bolo en Barcelona y no sé lo que pasó pero todo me salió redondo... ¡Inolvidable!

¿Manía o ritual en Cabina? Respiro hondo, miro a la pista e intento sentir al público... Si hay suerte nos conectamos y todo fluye de manera natural.

¿A quien hay que seguirle la pista (musicalmente)? Hay unos cuantos... Lewis Fautzi está teniendo una evolución impresionante, Los chicos de Mod3rn hacen un trabajo

¿Un track para definir Barcelona? Inigo Kennedy – Arcing [Token]

73


interview especial mum

Jordan Lo primero de todo, es preguntarte por tu experiencia en 9th to up, y el showcase de MuM. ¿Qué tal fue la experiencia? La experiencia fue gratificante, un hotel impecable y una puesta de sol espectacular, un gran día rodeado de amigos y música. ¿Cómo ha ido el verano 2018? ¿Qué resumen se puede hacer, bajo tu punto de vista? Ha sido un verano complicado. La industria musical se ha visto afectada por varios factores, restricciones en horarios, decibeles y eventos al aire libre junto con la subida abusiva de precios, ha causado una bajada considerable del público clubber y una notable bajada del turismo en general en la isla durante esta temporada 2018. En lo personal ha sido increíble, he mejorado mucho a nivel profesional. He aprendido durante toda la temporada de gente con más experiencia en el mundo de la industria, tanto promotores, bookers, artistas, compañeros y amigos. El ser partícipe de marcas tan importantes en Ibiza como Cocoon y Keep on Dancing, han hecho que mi carrera como artista de un giro importante. Eres de los artistas y colectivos, que hace por mantener viva la escena todo el año en Ibiza. ¿Qué te hace trabajar aquí todo el año? La verdad, creo en la música y creo en el movimiento club, por encima del main stream y eso me hace seguir adelante en este camino tan difícil. El trabajo que realiza el equipo de MuM events / MuM Records en invierno es impresionante. Ya estamos trabajando para poder ofrecer los mejores artistas nacionales e internacionales del circuito garantizando un invierno divertido y agradable. Y los mejores resultados de organizar estos eventos en invierno, ¿cuáles son? Bueno... los resultados han sido satisfactorios. Ver como gente que apenas te conoce sigue tu trabajo y tiene buenas palabras sobre ello hace que se me pongan los pelos de punta y siga teniendo la misma ilusión que la primera vez. La repercusión ha sido grandísima a nivel laboral, teniendo la suerte de que grandes marcas como Cocoon y Keep on Dancing se fijaran en mi para sus eventos en la Isla de Ibiza.

74

The Test ¿El mejor club que habéis visitado? Fabric Londres ¿Tu mejor actuación fue en…? MuM party ¿A quien hay que seguirle la pista? Lamache ¿Un restaurante de Ibiza? O´Gallego ¿Manía o ritual en Cabina? Ninguna. ¿Qué es Fiesta&Bullshit? Una marca influyente en la escena musical en España. ¿Un track para definir Ibiza? Xandru - Talma 22 / MuM records 001.

Son muchas las voces críticas de la actual Ibiza, y sobre todo de las nuevas normativas. ¿Cómo crees que afecta todo esto a nuestra escena? Muy mal, es cierto que Ibiza ha dado un giro en este aspecto. Quienes estamos aquí desde hace varios años estamos viviendo un cambio radical en la isla en cuanto al tipo de turismo, clubs y estilo musical. Intentan convertirla en un punto referente para escuchar EDM y reggaeton. Se ha puesto en marcha un moviento en la isla en defensa de la música “MuSica es cultura”. ¿Cuál ha sido tu mejor set este verano 2018, y porqué? En el último set de Cocoon, el pasado mes de agosto, realicé el warm up a Frak Lorber. Disfruté mucho y se reflejó en la gran expectación que se creó en la pista. Lo pasé genial y así me lo trasmitieron los presentes al finalizar la sesión. ¿Y el set que escuchaste, de otro artista, que más te llamó la atención? La primera vez que vi tocar a Ricardo Villalobos en Pacha. Éramos muchos “Cocooners” los allí presentes, el set estuvo realmente bien. A título personal, algo que a mi me apasiona es escuchar un B2B de Raresh y Praslea, un viaje sonoro de principio a fin. Este mes de octubre termina el verano y comienza la temporada invernal, ¿Qué proyectos tienes? Estoy deseando terminar la temporada, tengo tantas ganas e ilusión de retomar los eventos MuM que no veo la hora de empezar. Este año no damos mucho descanso a la temporada de verano, comenzaremos en octubre y terminaremos de nuevo el primer fin de semana de mayo. Junto a las mencionadas fiestas, el nuevo label de la marca ´MuM Records´ nos va hacer expandirnos a nivel Europeo y con el tiempo espero a nivel mundial. Estamos trabajando en la construcción de la página web, donde daremos cabina a todos los artistas locales y nacionales con nuestra serie de “podcast” y hablaremos sobre todo lo que tenga que ver con cultura de club en un espacio creado únicamente para ello.


ion pananides Ruben Sølar

Nombre artístico // Artistic Name: ION PANANIDES Edad // Age: 33 Años como Dj // Years as a Dj: 15 ¿Tu primera actuación fue en? // Your first performance was at? Atlantida Sitges ¿El primer artista que más te influyo? // The first artist who most influenced you? Moodymann, Dave Clarke, Sideral... ¿El mejor club que visitaste? // he best club you have visited? “Uff”, me lo pones difícil, no hace mucho visité “De School” en Amsterdam y me encantó. // “Wow”, you make it hard for me. Not long ago I visited “De School” in Amsterdam and I loved it. ¿El mejor club en el que actuaste? // The best club where you have played? Sin duda este verano en Amnesia Ibiza. // Without a doubt, this summer at Amnesia Ibiza. ¿Manía o ritual en cabina? // A nervous tick or ritual in the booth? Un ventilador cerca. // A fan nearby. ¿Un vinilo imprescindible en tu maleta? // An essential vinyl in your suitcase? Difícil respuesta, mi maleta varía mucho dependiendo de donde toco, pero siempre llevo un disco muy polivalente “Herbert - Parts One Two And Three”. // A difficult answer: my suitcase changes a lot depending on where I play, but I always carry a very multifaceted record, “Herbert* - Parts One Two And Three”. ¿El mejor artista que viste pinchar con vinilos? ¡Ricardo Villalobos tiene un control único sobre el “plástico”! // Ricardo Villalobos is unique in his control of vinyls! ¿Tienda de discos donde ir? // A record store to visit? En Ibiza, que es donde vivo, “Dacha Workshopn Ibiza” que es de Sidd, y recientemente abrieron “MTM” de los chicos de 2Vilas. ¡Compro bastante por internet también! // In Ibiza, which is where I live, “Dacha Workshop Ibiza” which belongs to Sidd, and the guys from 2Vilas recently opened “MTM”. I also buy quite a lot on the Internet! ¿Restaurante de Ibiza donde ir? // A restaurant in Ibiza to visit? La Paloma, durante el día, en Sant Lorenzo. // During the day, La Paloma, in Sant Lorenzo. ¿El mejor set que has visto este 2018? // The best set you have seen in 2018? En Ibiza: Lamache en Underground, Dan Shake en Pikes. // In Ibiza: Lamache at Underground, Dan Shake at Pikes.

Nombre artístico // Artistic name: Ruben Sølar Edad // Age: 48 Años como Dj // Years as a Dj: 20 ¿Tu primera actuación fue en? // Your first performance was at? Opera House (Valencia) ¿El primer artista que más te influyo? // The first artist who most influenced you? Villalobos ¿El mejor club que visitaste? // The best club you have visited? Space Ibiza ¿El mejor club en el que actuaste? // The best club where you have played? Space Ibiza ¿Manía o ritual en cabina? // A nervous tick or ritual in the booth? Vaciarme los bolsillos. // Emptying my pockets. ¿Un vinilo imprescindible en tu maleta? // An essential vinyl in your suitcase? Beau mot plage Isolee. ¿El mejor artista que viste pinchar con vinilos? // The best artist you have seen play vinyls? Jeff Mills ¿Tienda de discos donde ir? // A record store to visit? SpaceHall, USM, MTM... ¿Restaurante de Ibiza donde ir? // A restaurant in Ibiza to visit? Es Boldado. ¿El mejor set que has visto este 2018? // The best set you have seen in 2018? Sammy - Dee (SW23).

75


cesar vinzent

sidd

interview especial mum

76

Nombre artístico // Artistic name: Sidd Edad // Age: 34 Años como Dj // Years as a Dj: 16 ¿Tu primera actuación fue en? // Your first performance was at? 2002 ¿El primer artista que más te influyo? // The first artist who most influenced you? Juan Atkins ¿El mejor club que visitaste? // The best club you have visited? Bergain ¿El mejor club en el que actuaste? // The best club where you have played? Amnesia ¿Manía o ritual en cabina? // A nervous tick or ritual in the booth? Nada en especial. // Nothing in particular. ¿Un vinilo imprescindible en tu maleta? // An essential vinyl in your suitcase? CIM - Series Two ¿El mejor artista que viste pinchar con vinilos? // The best artist you have seen play vinyls? Nicolas Lutz ¿Tienda de discos donde ir? // A record store to visit? Dacha Workshop Ibiza ¿Restaurante de Ibiza donde ir? // A restaurant in Ibiza to visit? La Tana ¿El mejor set que has visto este 2018? // The best set you have seen in 2018? Algunos en Can Chou chou… after parties. // Some at Can Chou chou…after parties.

Nombre artístico // Artistic name: Cesar Vinzent Edad // Age: 35 Años como Dj // Years a Dj: 15 por lo menos. // At least 15. ¿Tu primera actuación fue en? // Your first performance was at? En Madrid, no recuerdo bien pero creo que en la sala público o donde era Cocoon Madrid. // In Madrid, I don’t remember well, but I think it was the public hall or where Cocoon Madrid was. ¿El primer artista que más te influyo? // The first artist who most influenced you? Los primeros que escuché fueron míticos del techno como Claude Young, Jeff Mills, Richie Hawtin o Sven Vath entre otros, pero me quedo con Ricardo Villalobos como productor sin duda. // The first ones that I listened to were techno legends such as Claude Young, Jeff Mills, Richie Hawtin or Sven Vath among others, but I am going to choose Ricardo Villalobos as a producer without a doubt. ¿El mejor club que visitaste? // The best club you have visited? Cocoon en Frankfurt. Los mejores clubs en este momento para mi gusto están en Berlín, diré Hoppetosse por no decir en el que todos pensamos, pero me gustan los clubs pequeños y oscuros. // Cocoon in Frankfurt. For my tastes, the best clubs at the moment are in Berlin; I am going to say hoppetosse just to avoid saying the one that everyone thinks about, but I like the small, dark clubs. ¿El mejor club en el que actuaste? // The best club where you have played? Ahora mismo no sabría decir, pero la verdad que las veces que toqué en Underground estuve muy cómodo y lo pasé de 10. // Right now I would not know which one to say, but the truth is that I have always been comfortable playing at Underground and I had an amazing time. ¿Manía o ritual en cabina? // A nervous tick or ritual in the booth? Ninguno en especial. // None in particular. ¿Un vinilo imprescindible en tu maleta? // An essential vinyl in your suitcase? Pues la verdad que últimamente me encanta “Melo De Melo” de Ricardo Villalobos y Uhmo. // Well, the truth is that, lately, I really like “Melo De Melo” by Ricardo Villalobos and Uhmo. ¿El mejor artista que viste pinchar con vinilos? // The best artist you have seen play vinyls? Sven Vath o Ricardo Villalobos. ¿Tienda de discos donde ir? // A record store to visit? Dacha o MTM. ¿Restaurante de Ibiza donde ir? // A restaurant in Ibiza to visit? ¡Riquisímo!, Cas costas o Can Pilot. // Riquisimo, Cas Costas or Can Pilot. ¿El mejor set que has visto este 2018? // The best set you have seen in 2018? Traumer en Cocoon.


77


interview

Carlo

Eres el Co-propietario de Neovinyl. Un sello que desde luego está dando mucho que hablar y que está mega en forma. ¿Cuándo y cómo te replanteas sacar un sello propio? La verdad que tras diez añitos dándole forma al zagal, el sello está dando sus frutos y vemos como se nos tiene más en cuenta un nivel internacional. Sinceramente ahora mismo no me planteo sacar sello nuevo. Al menos en los próximos años. Sabemos que tienes una propia fiesta en el famoso club berlinés Watergate llamada Circle Sessions, ¿por qué ese nombre? Esto es una de las cosas de las que me siento más orgulloso, llevamos dos años haciendo la fiesta y cada edición se supera. La idea del nombre es bastante sencilla, el circulo representa a todos mis amigos y familia. En definitiva lo que pretendo es crear un ambiente muy íntimo en el que se pueda disfrutar sin móviles (fotos y videos están prohibidos) donde tiramos de un sonido house y disco como el fluido perfecto para esta unión. Normalmente este no son los estilos que puedes encontrar en Watergate por lo que la gente aprecia bastante nuestras fiestas ya que la localización es inigualable. Berlín tiene infinidad de clubes de 10. Sabemos que no solo estás ligado a Watergate. ¿Puedes contarnos algo más? Ahora mismo soy residente de las fiestas de Koffäin en el club IPSE y he estado pinchando habitualmente en otros clubs de la ciudad como Tresor, Prince Charles, Sisyphos y Katerblau. Estas muy unido al también en forma, Black Loops. ¿Qué es lo que él te aporta y que crees que es lo que él te aporta a ti? Ricardo es ahora mismo uno de mis pilares básicos aquí. He sido sus agente durante tres años, somos compañeros de estudio, es el artista principal de mi sello y viajamos bastante juntos. Yo creo que nos combinamos bastante bien, ya que el tiene una visión muy clara de lo que debe ser un artista y yo combino sus ideas con una perspectiva de la escena más desde la retaguardia como sello y booking. Estamos convencidos de que tienes cosas preparadas, próximos releases y seguro que son bombas. ¿Nos puedes anticipar algo que aun sea secreto? Ahora saco un nuevo disco con Beste Freunde que es el sello de Cinthie, saco un nuevo EP en Neovinyl y tengo un par de vinilos con Slothboogie y Lagaffe Tales a la vuelta de la esquina.

Malagueño afincado en Berlín, pasando por Londres y Barcelona. Pero empecemos por el principio, ¿Cómo empiezas en esto? ¿Cuáles fueron tus primeras influencias? Desde pequeñito siempre he estado bastante relacionado con la música, mi padre tenía una extensa colección de funk, boogie y disco que me encantaba desordenar. Con 13 años empecé a tocar la guitarra, más tarde el bajo en un grupo punk y finalmente me pasé al lado oscuro de la electrónica. Hace alrededor de unos quince años hubo una pequeña explosión con los netlabels en Andalucía y tuve la suerte de estar en el epicentro de todo este movimiento. Para mi era un sonido completamente nuevo que enlazaba perfectamente con mi forma de vida y rompía con todo lo establecido hasta ese momento. Ahí fue cuando conocí a mi socio Baldo y comenzamos el sello. Estuve pinchando en Andalucía durante unos años hasta que terminé la carrera y vi que las posibilidades se agotaban. Ahí fue cuando decidí emprender nuevas aventuras en otras tierras en busca del sueño dorado. Como influencias puedo decir que Luomo, Mathew Herbert, Dj Koze y Steve Bug fueron unos de los primeros artistas que me marcaron en cuanto a un sonido más electrónico se refiere. ¿Qué viste en Berlín que no has visto ni en Málaga, ni en Barcelona ni en Londres como para quedarte allí? ¿Qué echas de menos en Berlín? La escena de Berlín es muy fuerte, ninguna de las otras ciudades antes me había brindado tantas posibilidades. Salir una noche aquí es tener la ocasión de encontrarte con tus productores favoritos de una manera totalmente aleatoria y poder conectar de un modo más personal. “Amén” de tener los mejores clubs de toda Europa. Por otra parte, al tener un estilo ecléctico, aquí me encuentro como en casa ya que el público disfruta y aprecia cualquier estilo de música que pinches mientras esté en sintonía con el momento y por supuesto sea música de calidad. Echo de menos la comida, la playa y mi familia. ¡El resto lo tengo todo!

78

Cada vez con más fechas, cada vez con más trabajo. Has estado por Japón y Norteamérica. ¿Tienes a la vista alguna gira más de este tipo? Tengo en Febrero un mini tour en Canada y sigo pinchando por Europa asiduamente. ¡Quiero tocar más en España! ¿Algún sello que tengas entre ceja y ceja y que se te resista?¿Cuál? No los puedo decir... Pero sí que tengo un par. Define con una sola palabra “Buena” y una “Mala” las siguientes ciudades: Málaga: Luz / Comercial Barcelona: Abierta / Turismo Londres: Desafiante / Estresante Berlín: Libertad / Gris

The Test fiesta&bullshit ¿Cuál fue el primer club dónde pinchaste? El Cómic en Málaga. ¿Cuál es el mejor club para ti? Imposible decidirme. ¿Cuál ha sido tu mejor set como oyente? DJ Koze en Freezer. ¿El mejor dj que has visto? ¡Andres, es un fiera! ¿Si no fueses artista, que serías? Cocinero, pero seguiría siendo un artista. ¿Tu lugar favorite en Berlín? Tempelhof. ¿Especialidad en la cocina? Arroz Caldoso. ¿Qué aparato echas de menos en tu studio? El aire acondicionado en verano. ¿Una canción para Berlín? Connie Laverne - Can’t live Without you.


79


Aquellos maravillosos años Text: Teo Molina - Director de Fiesta&Bullshit

“cuando se hacían closings de verdad en ibiza

Las fiestas de cierres en Ibiza, o lo que es lo mismo, los “closings”, en este 2018 han rozado lo patético. Ya no existe ninguna fiesta especial, a la que el público clubbing le den ganas de hacer kilómetros para venir a Ibiza, como pasaba en antaño. Suponemos que ha tenido que ver que Space ya no este, el mítico club se encargaba cada año de organizar una gran fiesta de cierre de temporada en el interior del club, y en el escenario especial que se montaba en el parking. Al otro lado de la acera, Ushuaïa promovía buenos line ups, para competir directamente con Space, cosa que venia de fábula para los clubbers que venían a Ibiza, ya que se encontraban con dos buenos carteles en días diferentes. Con el cierre de Space, y con la mano dura de los políticos que en estos dos últimos años, no están concediendo licencias o permisos especiales, para que los clubes alarguen su horario de cierre en la fiesta de “closing”, están consiguiendo acabar con esta mítica fiesta que era conocida en el mundo entero como: “Los cierres de Ibiza”. En este 2018, solo Amnesia y Heart han realizado una fiesta llamada “closing” para su club. El resto, Pacha, Hï, Ushuaïa, Privilege y DC10, se han limitado a cerrar su temporada, con la fiesta de la semana que tocaba o similar. El único closing que este año destacaba del restom fue el de Circoloco. La marca italiana contó con un line up con artistas como: Ben Klock, Damian Lazarus, Loco Dice, Ellen Allien, Marcel Dettmann, Tale Of Us, Nina Kraviz, Art Department, Kerri Chandler o Rodhad, además de los habituales “residentes”. El otro closing que quizás se salía de lo reiterado, fue el de Music On, que realizó 3 fiestas en tres clubs diferentes, y que sirvió para poner punto y final a su temporada en Amnesia, poner el broche a Privilege en la noche del sábado y el domingo en Blue Marlin. Sankeys, uno de los clubes más underground de la isla, en este 2018 ni se despidió. Después de una temporada, en la que solo abrió algunos días a la semana, el club no hizo fiesta de cierre, cuando otros años siempre había sido de los últimos en decir adiós y con un gran closing. Pacha por su parte no ha cambiado nada, nunca ha realizado closings, ya que sigue abierta durante el invierno. La fiesta que sí sirvió para decir adiós al verano, fue Solomun+1, que contó con permiso especial para cerrar a las 12:00 del mediodía, pero solo con Solomun y su invitado de la semana, Adriatique.

80

LOS MISMOS DE TODO EL VERANO… Como hemos dicho antes, los políticos con sus restricciones no están ayudando pero, los promotores y dueños de clubs en Ibiza, tampoco están haciendo nada para que no se pierda el encanto de los “closings” con sus aburridas propuestas. No se aporta ningún tipo de novedad musical a estos días, vemos los mismos artistas que hemos estado viendo durante todo el verano, otra vez el día del closing. ¿Qué tiene de especial el cartel del closing de Amnesia o Heart? Nada, ni un solo artista nuevo por la isla, ni una gota de innovación, ni una pizca de ingenio. ¿Qué tiene esta fecha ya de especial? Nada, no hay horarios especiales, no hay actuaciones en primicia, lo único que sí que hay, es que las compañías áreas suben el precio de los billetes y los hoteles hacen lo mismo. Cualquier aficionado a la electrónica que no viva en Ibiza, te dira: “¡Que vaya Rita!” YA NO HAY ARTISTAS EXCLUSIVOS DE UN CLUB. Este 2018 también fue el de “ni exclusivo ni excluyente” o lo que es lo mismo, los mismos artistas en todos los clubs de Ibiza. Ya no hay un artista que se le conozca por que solo actúa en un club de la isla. Ahora todos pinchan en todos los clubs. Esto hace que ya no tenga nada de especial, por ejemplo, ver a Marco Carola o The Martinrez Brothers en el closing de Ushuaïa, como ocurrió hace algunos años. Nos lamentaremos cuando veamos que no viene tanto publico clubber a la isla, y preguntaremos, ¿Por qué? Pues la respuesta la tendréis en este articulo y en la programación aburrida y repetitiva que habéis hecho los programadores y dueños de clubs en Ibiza. Os preguntareis ¿Qué pasa? Ya sabemos que a final de temporada se llega con las fuerzas justas, pero se pueden pensar las cosas desde el principio y que Ants o Black Coffee tengan su fiesta de cierre, y los clubes hagan su propia fiesta de closing. A la pantomima de los “opening” que cada club o fiesta realizan hasta 3 o 4 por tal de vender más tickets, ahora habéis decidido cargaros los “closings” (los cierres de Ibiza), que durante muchos años, fueron la fecha más deseada por miles de jóvenes de todo el mundo.


81


radioshow

MAGIT CACOON About your podcast...

the test

What do we find in your podcast for our radioshow? You will find heartbeat rhythm that combine melodic repetition that concentrates itself with vocal element, Harmonic Techno builds up with intensity of space...

First place where you played? 3Rd Empire open air in the desert of Israel.

Your favorite place in Ibiza? Es Vedra to chill and DC10 for raving.

Best club ever? Berghain/Panorambar

Your specialty in the kitchen? Cheescake

Your best session was on? Leganery Bar 25 In Berlin

A track to define Ibiza? Mathame - Nothing Around Us (with Lyke) (Afterlife Records)

3 Essential Tracks of this 2018? Tone Depth feat. Johannes Brecht & Fetsum - Free (HOSH Edit) (Diynamic) Your wish for before the end of the year? I wish for to continue and grow as an artist and spread the music...

82

The best Dj you’ve ever seen? Ame (Live) If you were not dj, what would you be? Astronaut


bartolomeo

About your podcast...

the test

What do we find in your podcast for our radioshow? In this podcast i’ve played some of my unrelased tracks, the new release of my record label “BAR Musica”, some classics from my dj bag and some new tune that i like. This is usually the way i love top lay, mixing old and new tune and “take the risk” to play something unrelased.

First place where you played? I was very young when i started dj. The very first time i’ve played a record for people who wanted to dance i was 13, it was a private party in a friend’s garage, we were about 60. The first time i’ve played in a club i was 14 and it was a special sunday event for under18 people in the coolest club at the time in my town.

If you were not dj, what would you be? I’ve studied Architecture at the university, so i probably think I would be an architect, but this is what i wanted to do since ever.

Best club ever? There are lots of great clubs around the world. I cannot really choose one, every one has a different vibe, a different story.

Your specialty in the kitchen? I think i’m very good in the kitchen, but my speciality is fish and Pasta with Tuna and Tomato Souce, for sure!

Your best session was on? I’m usually very critical with myself, but i think that the last period of my residency at Cocorico in Riccione –Italy i was very inspired... and maybe also the last time at Circoloco – DC10. I had lot of fun!!

What equipment is missing in your study? There’s always something missing in the studio. Now i’m building my modular ring.

3 Essential Tracks of this 2018? Beaver Sheppard - Tornado Brain (Ricardo Villalbos Remix) Traumer - Bau Match - All In Vibration White Fingers - 10 Nights (T2) BAR Musica. Your wish for before the end of the year? I’m actually very happy how the thigs are going, but my wishes every end of the year are that the things get better and better.

Your favorite place in Ibiza? I love the island, but i think Cala Comte is my favorite spot, just for sunset... for food? Oh! Fish Shack is the best.

A track to define Ibiza? Chab – My Memory

The best Dj you’ve ever seen? Ricardo Villalobos.

83


FIESTA&BULLSHIT

MI PRIMIER AÑO

EN IBIZA ÁLVARO MESA

Photo: Josefa Calero

Tras mi incorporación al gran equipo de Fiesta&Bullshit cambié mi residencia a esta fantástica isla. No es la primera vez que la visitaba ni la segunda, ni la tercera, pero sí que venía para quedarme, para trabajar duro en esta industria y cuanto menos ha sido diferente a mis expectativas iniciales. Impresiones a mejor, a peor, pero sobre todo diferentes. Mi primera percepción y con 12 años de experiencia, no sabía que la isla era tan única musicalmente hablando. Siempre supe que era el espejo de cara al resto del mundo. Era dónde muchos artistas comenzaban a hacerse grandes y los grandes llegaban a ser “headliner”. Repuntar aquí como artista, promotor, club, concepto… es repuntar en el mundo pero nunca imaginé que era de esta forma tan desmesurada. Esto hace a la isla única, inigualable. Esto es porque la isla tiene mucho prestigio pero, ¿ese prestigio sigue siendo el mismo que hace 5 o 10 años? Ibiza tiene un prestigio que no se puede perder y tengo una pequeña impresión y ojalá que no, que se está perdiendo. Si no tenemos en cuenta algunos detalles de los cuales en mi primer año he llegado a apreciar. El primero de ellos es referente a la oferta. Existen todo tipo de eventos, diurnos, nocturnos, públicos, privados… La oferta de eventos es riquísima pero no pienso que la oferta musical sea tan amplia. No me imaginaba los mismos artistas en diferentes lugares, días consecutivos con carteles similares. Por ello, no mucho más tarde de aterrizar, llegué a la conclusión que la escena de la isla no es tan grande como debería de ser ni como la industria lo es. Desde el punto de vista del promotor y del club como principales dueños de la escena, apuestan que la rotación del público es diaria. Es decir, no tienen en cuenta que el cliente que hoy va a escuchar un artista es muy poco probable que vaya a escuchar al mismo artista al día siguiente. La escena sufre, no es tan amplia como se merece, por tanto la isla pierde y los mismos Djs de siempre, ganan. Sin embargo, he comprobado que solo algunos promotores ganan, otros pierden y escasos tienden a mantenerse. Sí que es cierto y lo digo realmente feliz, que hay parte de esta oferta que es diferente. Por desgracia esta parte es minoritaria, pero existen cosas con esencia, diferentes, que apuestan por

84

la música y que sobre todo hacen las cosas con sentido y con el corazón. Para mi punto de vista esas son las que mantienen la isla viva, pero no brillante como años atrás. Otra impresión de la que quiero hablar es la de los permisos acústicos, limitaciones y barreras desmesuradas a esta industria. Creo que esto no se lo imaginaba ni el que pasa su primer año en Ibiza como yo, como el que hace veinte años que reside aquí. Nunca pensaría que esto podría ocurrir y de esta manera. En un principio, el principal punto de mira estaba en la música electrónica pero hemos comprobado que está abarcando a toda la “muSIca”. Hoteles, restaurantes, “beach-clubs”, etc, están teniendo problemas, pérdidas, objetivos cubiertos al 70% cuando no muchos años atrás superaban el 150%. Esto es otro motivo que hace que Ibiza se desprestigie, que el turismo descienda, que la gran prestigiosa Ibiza sea ya no tan prestigiosa y que el mundo ponga el ojo en otro lugar. Me da miedo y creo que a la gran mayoría de personas que trabajamos relacionados con la música también les da. No todas las apreciaciones son malas ni tan críticas. Lo que más me ha fascinado, es la isla en su conjunto. Es su naturaleza, su gente, la energía que cuando llegas te hablan y que tardas poco en sentirla. Me ha fascinado la gente que rema en el mismo sentido, siempre por y para ella. Sus atardeceres, sus amaneceres, la intensidad, la calma… Así podría seguir redactando decenas de líneas. Desde este medio de comunicación para el que trabajo y vivo, pido que entre TODOS sigamos luchando para que sea mejor. Con regulaciones con sentido, con mejoras en la gran escena. Teniendo en cuenta que hay muchos lugares en el mundo pero para Ibiza insuperables y para que sea así, todos y cada uno de estos detalles, han de estar unidos sin que falte ninguno. Gracias Ibiza, gracias Fiesta&Bullshit y gracias a la música por existir.


Âżquieres anunciarte con nosotros?

Estamos en las calles de ibiza con mĂĄs de 10.000 ejemplares gratuitos.

info@fiestaybullshit.com

www.fiestaybullshit.com

+34 669 98 84 15

85


in the studio

Luis Junior Studio

¿Tiene algo tu estudio que no tenga otro?¿Que de peculiar tiene? Bueno después de algunas años ya en la música, creo que este es mi estudio número 9 en cuanto a ubicación, equipo y forma de trabajar. Han sido muy diferentes las configuraciones, los primeros estudios estaban basados en MIDI y racks con multiefectos, compresores, sintes y por supuesto mesa de mezclas analógica. Además de un sampler Yamaha TX16W que era tedioso y complicado y creo recordar que con solo 1 o 2 mb de memoria. Mas tarde añadí el sampler Akai S3000XL con Zip externo y CD-Rom SCSI para almacenar librerías, presets y bancos de sonidos. En el 2000 más o menos, la época de expansión software de sintes y efectos como plugins, empecé a vender buena parte de las maquinas, hasta el punto de llegar a utilizar solo algún sinte como controlador y rara vez grababa algo externo. Así estuve un tiempo, era todo más cómodo y ya no tenías vigilar a quienes pasaban por el estudio y no poder tocar nada hasta que acababas un tema. Podías cambiar de proyectos y sonando todo exactamente igual que como lo dejaste la ultima vez, sin ruidos MIDI, zumbidos y misterios varios del mundo analógico. Pero después de un tiempo el resultado era algo frío, demasiada limpieza en el sonido y ese algo que no se llegaba a conseguir, a pesar de añadir ruido de fondo, y trastear cada pista para darle algo de calidez. Entonces volví a desempolvar algunos de los sintes y máquinas que conservaba y añadiendo algunas nuevas. Mi estudio actual es una mezcla entre analógico y digital, no hay que menospreciar algunos plugins que actualmente sacan resultados muy buenos. ¿Tienes algún ritual antes de sentarte a producir? Ninguno, de hecho prefiero que sea diferente cada vez.

86

Yamaha AN1x Sinte analógico-digital, realmente interesante con un sonido diferente a otros sintes. Me gusta utilizarlo para pads, fondos y texturas. Suelo grabar pistas y después edito todo el material para utilizar en la produccion. Yamaha TX7 El mítico módulo de síntesis de FM de 1985. Los presets se cargan en cassette o a través de MIDI. Muy interesante para sonidos algo metálicos, es único en su sonido muy armónico.


Roland JD800 Aunque actualmente no lo utilizo tanto, es un sinte que si he utilizado en muchas producciones desde hace años. Es un clásico dentro de la música electrónica de los 90.

Korg Volka Keys Pequeño pero matón, es un mini analógico que siempre que lo utilizo en alguna producción deja huella. Es la pieza principal en ‘Energy Success’ uno de mis últimos temas que Dixon, Âme y muchos artistas están tocando en sus sets durante meses, publicado en el sello alemán Monaberry de Super Flu.

Preamp EQ MSK I by Luis Junior Este es un previo ecualizador analógico semi paramétrico diseñado y montado por mi y que consigue dar un toque de calidez. Lo suelo utilizar cuando grabo alguno de los sintes y sobre todo con plugins digitales pasando su sonido y dandole un toque mas cálido y de nuevo grabándolo a una pista de Logic. Yamaha SPX 900 Multi efectos de 1988 el cual explote al máximo en mucha de la música que he compuesto a lo largo de los años. Sigo utilizando algunos efectos que lleva que realmente le dan un toque diferente. Moog Sub 37 Desde hace años he utilizado sintes Moog con otros artistas y siempre quería tener alguno. Creo que fuí uno de los primeros en comprar el Sub 37, el cual se ha puesto de moda dentro de los analógicos ya que aunque es más caro que otras opciones de otras marcas, es bastante barato en comparación con un Minimoog Voyager o un Modelo D de 1974 de segunda mano que no baja de los 5000 euros, por ejemplo. Aunque en principio es un sinte monofónico o duofónico, es muy interesante grabar capas y así utilizarlo con mayor polifonía, si se trastea con él se consiguen todo tipo de sonidos, desde los clásicos bajos y efectos Moog, a texturas, pads, arreglos. Es una maravilla para sacarle partido, no es un sinte para usar sus presets simplemente. Toda la parte melódica de ‘Reality’ otro de los tracks en mi ultimo EP en el sello Monaberry está hecho con el Sub 37. Korg Minilogue Otro de los sintes Korg con personalidad propia. Muy versátil e indispensable para sonidos actuales y clásicos al mismo tiempo. Me gusta utilízalo para pads, arreglos, también es interesante para bajos. Suelo tirarme bastante tiempo grabando pistas en directo y luego seleccionar material para mis proyectos.

Monitores AGL Audio Diseñados y hechos a mano por un ingeniero de sonido español, creo recordar Alberto Gil, son sus iniciales. Exportó algunos a EEUU y otros países, muy demandados por estudios profesionales. Tienen un sonido muy equilibrado y claro. Se consideran una pieza buscada ya que hace años que dejo de montarlos y solo se pueden conseguir rara vez de segunda mano. Yo tengo los míos que realmente están unidos a mis oídos desde 1997 y son pieza fundamental en mi estudio. Grundig Studio TS 340 HI FI Magnetofón de 1968, lo utilizo como previo, ya que es un autentico amplificador Vintage a válvulas y además me gusta grabar en cinta alguna pista y después grabarlo al ordenador lo hace único, es realmente sonido vintage y le da un color único a cualquier cosa que se pase por ahí. Además tengo compresores, otros ecualizadores vintage, que utilizo para darle un toque a los sonidos. También me gusta utilizar todo lo que suene de alguna manera, desde objetos cotidianos a aplicaciones del móvil o algún juguete de cuando mi hijo era mas pequeño. Todo lo que emita algún sonido es utilizable para hacer música. Estoy con varios proyectos a la vez en cuanto a mi lado como DJ y productor como Luis Junior con nuevos lanzamientos en Monaberry y otros sellos importantes que no puedo decir aún y así como en mi sello Mooseekaa. También ando trabajando en proyectos de música para Cine, publicidad, Tv… además de otros proyectos artísticos bajo otros seudónimos que saldrán a finales de este 2018 o a principios del año que viene.

87


Hola sunday! BArcelona

#Holasundays! #Mallorca

Hola Sundays! Opening Season S u n d ay, n o v e m b e r 1 1 t h - 2 0 1 8 OD Port Portals - Av. Tomas Blanes Tolosa 4

88


89


hola sundays! Barcelona

#Holasundays! 4.0 #Barcelona

Hola Sundays! Opening Season S u n d ay, n o v e m b e r 2 5 t h - 2 0 1 8 OD Barcelona - C/ Aragรณn 300

90


91


interview

ALEX KENNON EL DÍA EN QUE GANÓ EL DJ AWARDS como newcomer THE DAY THAT WON THE DJ awards as a newcomer ¿Qué ha significado ganar este premio? Es un reconocimiento que mola. Lo llaman los Oscars de la electrónica, y verme allí con todos estos grandes como Carl Cox, Jamie Jones, Solomun, Black Coffee, etc, me hizo pensar que algo bueno en todos estos años hice. Esfuerzos y sacrificios que solo desde dentro son visibles, de repente se transforman en una gran satisfacción. Es un estímulo para seguir más fuerte que nunca hacia adelante, y crear nuevos retos más fuertes.

DÍA 11 DE SEPTIEMBRE, 2018 // September 11, 2018

10:00h: Empecé el día haciendo una pequeña ruta corriendo. // I started the day by going for a short run 12:00h: Limpiando mi jardín, que me relaja mucho. // Cleaning my garden, which relaxes me a lot. 14:00h: Comida en la Marina. // Lunch in the Marina. 16:00h: Trabajando, mails… Música, masters, etc. // Working, emails… music, masters, etc. 18:00h: Mirando mis documentales de animales lol y organizando la “guest list” para amigos. // Watching my animal documentaries (LOL) and organising the “guest list” for friends. 20:00h: Cortando un “poquito” el pelo y la barba y pensando en qué chaqueta ponerme. // Cutting my hair and beard “a little” and thinking about which jacket to wear.

OD OCEAN DRIVE

22:00h: OD Ocean Drive, no recuerdo nunca haber hecho tantas entrevistas juntas. // OD Ocean Drive, I cannot ever remember having done so many interviews together. 23:00h: Cenita rápida de grupo, cronometrada. // Quick group supper, timed. 00:00h: Esperando ser llamados a nuestras mesas en el privado de Heart Ibiza. // Waiting to be called to our tables in the private area of Heart Ibiza. 01:00h: Empezó la entrega de premios, fue el segundo premio en entregarse. ¡Todo muy rápido como un trueno! // The awards ceremony began; it was the second award to be given. Everything as fast as a clap of thunder!

92

Todo eso es siempre posible gracias a la gente que cada día nos sigue y se apasiona por nuestra música. ¿Quiénes fueron las primeras personas en las que pensaste al ganar este premio? Mi familia, mi pareja y todos aquellos amigos que día tras día han estado siempre ahí. ¿Y ahora qué? ¿Cuáles son tus próximos objetivos? Seguir llevando mi música de vuelta por el mundo (haré mi debut en octubre en Japón), y muchos nuevos releases en los próximos meses en Saved, Circus, Viva Music y Rebellion. [Eng]

What did it mean to you to win this award? I really like the acknowledgement. They call it the Oscars of electronic music, and seeing myself there with all those greats like Carl Cox, Jamie Jones, Solomun, Black Coffee, etc, made me think that I have done something good in all these years. Effort and sacrifices that are only visible from within are suddenly transformed into great satisfaction. It is an incentive to keep going forward harder than ever, and to create new, stronger challenges. All of this is possible thanks to the people who follow us every day and who are passionate about our music. Who were the first people you thought about on winning this award? My family, my partner and all those friends who have always been there day after day. And what now? What are your next goals? To keep on taking my music around the world (I am going to make my debut in Japan in October), and many new releases in the upcoming months on Saved, Circus, Viva Music and Rebellion.


AllaboutibizaTv is a web media agency responsible for transmitting multimedia contents related to the world of night and DJing, in “Live Streaming” and “On-Demand” on its platform and on social channels. It was born 3 years ago from a great love for clubbing and passion for video and new technologies. Every week dozens of artists, clubbers and passionates for electronic music all over the world choose our platform and services to take a look over Ibiza nightlife or read news about the electronic music and its people. Thanks to the experience, reliability and professionalism we achieved over the time, AllaboutibizaTv is a point of reference and it can only move forward day by day. On our channel you can watch the performances of artists such as Ilario Alicante, San Proper, Neverdogs, Azimute, Federico Grazzini and many more, playing music in some of the top 100 clubs and resorts all over the world. So turn on your computer or smart phone, look at and listen with the very best quality.

Some artists present in our web platform: Guti live | Cuartero | Francesco Tristano Live | Mathew Jonson live | San Proper | Ilario Alicante | Luigi Madonna | Neverdogs | Darius Syrossian | Mathias Kaden | Dj Sneak | Francesca Lombardo | Boris Werner Luca Cazal | Richie Ahmed | Shonky | Dan Ghenacia | Shaun Reeves | Djebali | Fumiya Tanaka

Collaborations with: Pyramid, Keep On Dancing, Unusual Suspects , Fiesta&Bullshit , Rebelsland and more.

www.Allaboutibizatv.net

93


rrss

#bestmoments #lifestyle #instagram

ODHotels @ivisedo OD Barcelona

Followers 43,6k

Followers 5.938

@anderherrera OD Talamanca

Followers 3,5m

ivisedo Gracias @conh__ por ese divertido Burguer Meets Gin en el OD Barcelona. #burguermeetsgin#odbarcelona

raicevicalex It aint easy to come back to reality, after a

anderherrera Thanks @odtalamanca, it has been an amazing time #ibiza.

@joamelo OD Port Portals

@annaturdj OD Ocean Drive

@ibizaliveradio OD Ocean Drive

Followers 1.027

joamelo Que septiembre no nos quite la ilusiรณn jamรกs.

94

@raicevicalex OD Ocean Drive

few days of #millerexperience and magic of #ibiza. Now back to real life, and till the next time will be healing my sorrow with the one and only Miller beer. #itsmillertime #talamanka #reggiemiller ph by: Marko Stojiljkovic aka @ miller_srbija

Followers 31,8k

annaturdj About last Wednesday at OD Ocean Drive / SkyBar with HOLA SUNSET / Fiesta & Bullshit and Alvaro Mesa. @odoceandrive @iamalvaromesa @fiestaybullshit

Followers 4.777

ibizaliveradio On a mission for our listeners! #djawards #djawards2018 #ibizaliveradio #oceandrive #odhotels #heartibiza #followyourheart #proudofmysound #listenbeyond #omniosound


#ibiza #barcelona #mallorca

fiestaybullshit @chelinamanuhutu OD Ocean Drive

Followers 87,9k

@teo_newsound Ibiza, Spain

Followers 1.071

@allabautibizatv Ibiza, Spain

chelinamanuhutu The most amazing thing is

teo_newsound Colorín colorado, #summer hasta el año que viene! #ibiza2018 #ibiza #fiestaybullshit #vinyl #sunset

allaboutibizatv #livestreaming #allaboutibizatv #yourclubbingonline #fiestaybullshit

@orbe__ Ibiza, Spain

@francescotrisanoofficial Ibiza, Spain

@fiestaybullshit Es Vedrá

Playing my music in this setting with this fantastic view from Ibiza Old Town Ibiza makes me feel so at home with all the great energy this magical island has... I get so much inspiration and pleasure here and that makes me feel so blessed in Life... Thank you @fiestaybullshit for having me play for you.

Followers 2.182

orbe__ Catch my interview on @fiestaybullshit Magazine August issue in my bio. Two Pages talking about my studio weapons and my next album on @nastia.dj label “Propaganda” New sounds coming... #orbe #fiestaybullshit #magazine

francescotristanoofficial IBZ photo by @hellomarimarimari #fiestaybullshit

Followers 9.377

Followers 2.931

Followers 20,5k

fiestaybullshit Gracias por vuestras fotos de #ibiza2018 con la gorra de #fiestaybullshit #ibiza #esvedra #instagood #instagram

95


interview

super flu Hello Mathias hello Feliks, hello SUPER FLU! To start on this, when and how did you meet? What did it take for you to sign this duet? We met each other for the first time while doing a rhythmic dancing class, it must have been around 2003. Can’t say it was love at first sight, but when we met for the second time in class we were paired up to rehearse an aerial lift and we just harmonized. It didn’t take long for us to realize that together we could conquer the world! [German] Es muss so 2003 gewesen sein, als wir uns beim Ausdruckstanz das erstmal über den weg gelaufen sind. Wir waren uns eigentlich unsympathisch. Beim zweiten Aufeinandertreffen sollten wir zusammen beim Ausdruckstanz eine Hebefigur einstudieren, dass harmonierte sehr gut. Uns war danach relativ schnell bewusst, dass wir zusammen die Welt erobern können!

You guys used to reléase in a lot of labels. The others clearly want your music. You want to edit on some label that resists you? Which one?

How do you produce? each one on differents places and you’re retouching and defining the track separately? Do you do it together?

Wir sind fans von Pampa Records. aber keine Ahnung ob unsere Musik dahin gut passt.

If there is a moment where Mathias is not seated in an airplane we spend this time together in the studio. But our calendar is pretty packed, and Feliks is not such a keen airplane traveller so he has a bit more time in the studio at the moment. We have a small studio in the city and a bigger one on the countryside. Wenn Mathias sich gerade nicht im Flugzeug befindet, versuchen wir die zeit zusammen im Studio zu verbringen. Da aber momentan unsere Kalender sehr voll ist und Feliks nicht so gerne fliegt, hat er auch mehr zeit im studio. wir haben ein kleinens studio in der Stadt und noch ein größeres etwas außerhalb auf dem land... Monaberry is a very fit label that in just under a decade, how is it evolving? We have a really good team around us, and without our helpers it would not have been possible. It’s an advantage that we play every weekend because through this we are always up to date on what’s hot at the moment. Our club experiences and personal music taste flows into our label work. Over the years we have managed to build Monaberry up to be a recognizable brand, and as such, given the label its identity. Wir haben ein gutes team uns um herum. ohne die Helfer wäre das ja gar nicht möglich. Darüber hinaus ist es ein großer Vorteil wenn man jedes Wochenende auflegt, so bekommt man natürlich mit was gerade da draußen angesagt ist. die Erfahrungen im club und unser persönlicher Musikgeschmack wird von uns natürlich in die label Arbeit mit eingebracht. Über die Jahre haben wir es geschafft Monaberry einen wiedererkennbaren Stempel aufzudrücken und somit dem Label Identität zu gegeben. Something we really like is that you release in 12” format. Do you take the same format for DJset? In other words, do you use vinyl? What do you think about this format? Our vinyl production is based on our passion and background in the techno scene. When we started DJing about 20 years ago it was of course with vinyl. Today we play digitally using USB, which is great when being on the road. But vinyl is here to stay. At the moment we could not imagine music without it, and that’s why we keep on making them.

96

Das wir nach wie vor noch vinyl produzieren ist eher eine Leidenschaft und ist wohl auch unserem background in der techno Szene geschuldet. Als wir vor über 20 Jahren angefangen haben aufzulegen, haben wir das natürlich mit Schallplatten gemacht. Heute spielen wir digital mit usb, was uns einige Vorteile bringt wenn wir unterwegs sind. Die Schallplatte wird uns wahrscheinlich alle überleben anders als die cd. zurzeit ist sie für uns nicht wegzudenken und deshalb glauben wir weiter an sie.

We are big fans of Pampa Records, but no idea if our music would fit there.

What do you think about Ibiza? Have you been here long? What do you think of the exorbitant prices of paying for a water 15€? Ibiza is a wonderful island, and you can’t reduce it to just the parties. When we visited the island for the first time as teenagers in the 90’s it was the magnificent natural colours there that really stayed in our memory. We come back every year, and those colours are the only things that don’t change. We didn’t know that the water is so expensive. Next time we play here we’re going to sit down with the club owner and make a case for cheaper water! Ibiza ist wirklich eine tolle Insel. man darf das hier auch nicht alles nur auf party runter reduzieren. als wir das erstmal als teenager in den 90zigern auf der Insel waren, sind uns vor allen die tollen natürlichen Farben der Insel in Erinnerung geblieben. wir kommen eigentlich jedes Jahr wieder und die Farben sind das einzige was sich nie verändert hat. das ein Wasser so teuer ist, dass wussten wir gar nicht. bei unserem nächsten gig auf der Insel werden wir mit den clubbesitzern mal ein Wörtchen reden und uns dafür stark machen das die Wasserpreise sinken! When people send you music for your label, do you care who it comes from (artist) or do you just listen to it from whoever it is and if it fits you you edit and you get full edits? We try to define our label through music, and we believe that good music always finds its way to the ears. Namedropping was never a goal, and we won’t put any value to that in the future either! Wir versuchen uns mit dem label über Musik zu definieren. wir glauben das gute Musik ihren weg zum Ohr findet. name dropping war nie unser ziel und wird es auch in Zukunft nicht sein! How do you see Monaberry in another 10 years? And yourselves? We usually don’t look that far ahead, but if we can do an interview with you guys in 10 years again we will be very happy. So weit gucken wir normalerweise nicht nach vorne. aber wenn wir in 10 Jahren wieder ein interview für euch machen, dann können wir zufrieden sein.


B2B FIESTA&BULLSHIT TEST The most embarrassing moment you’ve had at a show? Feliks: When I took my shoes off at an open-air party and realized I hadn’t cut my toenails in weeks. // wenn ich auf open air parties meine Schuhe ausziehe und feststelle das ich seit Wochen meine Fußnägel nicht geschnitten habe. Mathias: Once I played a track from the DJ that was going to play after me. That was really awkward afterwards. // Ich hab mal einen song von dem dj nach mir gespielt. das war mir im Nachhinein schon peinlich. The most you’ve laughed at each other? Feliks: When Mathias tried to capture a pig at a small farm in the North of Germany. That was great entertainment. // Als Mathias versucht hat auf einen kleinen Bauernhof im Norden von Deutschland ein Schwein zu fangen. das war großes Kino. Mathias: I once watched Feliks try to play football, that was hilarious. // ich hab mal gesehen wie feliks versucht hat Fussbal zu spielen, sehr köstlich. The greatest thing you’ve ever done as SUPER FLU? Feliks: Our concert together with the Mannheim National Theatre Orchestra and the Dortmunder Philharmonics. // Unsrer Konzerte zusammen mit dem Mannheimer und Dortmunder Philharmonikern. Mathias: Once we managed to drink 5 bottles of white wine within 4 hours of playing. We felt pretty fabulous. // wir haben mal bei einem auftritt innerhalb von 4 stunden 5 Flaschen Weißwein getrunken, das war großartig. Who plays better? We accept discussion. Feliks: Mathias Mathias: indeed How do you think you both contribute to SUPER FLU individually as artists? Both: WE are Super Flu! // WIR sind super flu!

97


Interview

tim baker

Hello Tim! You’re a techno legend from Detroit. But let’s go back, how long have you been starting and how? I got my first turntables in 1984. But, I didn’t tell anybody for 1 year. I kept it a secret so I could practice. I began djing professionally in 1993.

the test

Before these beginnings, what music did you listen to? What artists or groups inspired you? I was into New wave and Rock. I really liked Brian Eno, Tangerine Dream & Kraftwerk along with Led Zeppelin and Prince.

Best club ever? Florida 135

You came to visit us at one of our events in Ibiza and it was a real pleasure to see you. What were you doing on the island at the time? Vacation? How did you come to our event? I was on the island for another gig. But, with the new laws the venue had to cancel the show. And, Sergio Parrado is a friend of mine and he was performing for you one day so I went. Have you noticed much evolution in Ibiza in the last years? Tell us why? What do you think about the island, the prices and the acoustic limitations? Ibiza has had good times and bad times since I first came in 1995. It always changes in my opinion. Its affordable to come and stay. But, they get your money on club entries and drinks prices. Dancing is a major part of the islands popularity and the limitations being imposed on music is bad for ibiza. Our country, especially the northern part, always treats you very well. How do you see the spanish scene? What do you feel here in Spain and don’t feel in Detroit? I’ve worked in Spain for over 20yrs and I love every region for different things. Compared to Detroit and Chicago your country embraces music and artist culture for all. Clubs and bars in Detroit have to close at 2:00am. Spain is much better.

98

First place where you played? Tresor Berlin

Your best session was on? Sonar 2000 The best Dj you’ve ever seen? Derrick May If you were not dj, what would you be? Chef Your favorite place in Ibiza? Sushiya Aoyama Your specialty in the kitchen? Pork Tenderloin What equipment is missing in your study? printer A track to define Ibiza? Laurent Garner - Man with the red face


Discover the new Headwear Collection

WWW.JOYLIFECO.COM

99


OCTOBER/NOVEMBER/DECEMBER 2018 Free magazine

www.fiestaybullshit.com

Hola sundays! 4.0 Hernan cattaneo super flu Closing ibiza 2018 ade riva starr alex kennon in the studio


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.