OD Mag #13 - Winter 2020

Page 1

ISSUE 13 - WINTER 020 - FREE.

London Calling Reyko Xavi Bou 200 Years of the Prado Museum Miguel Milรก Burgers & more

MEDITERRANEAN VIEWS


www.od-hotels.com

Sal de vida, sal de aquĂ­.

02


#Burgermeetsgin

ambur 19/ 20 guesas hamburguesaaaas!

Temporada 19/20 Jueves Barcelona Viernes Ibiza y Mallorca

03


N O C N E T OD Group y Fiesta&Bullshit no se responsabiliza de las imágenes y opiniones vertidas por sus colaboradores. Queda prohibida la reproduccíon total o parcial de contenido sin previo aviso.

Siempre decimos que el éxito enmascara los pilares del siguiente fracaso. Por lo que lo único que puedes hacer es estar atento, trabajar y aprender siempre.

--

We always say that success masks the pillars of the next failure. That is why the only thing you can do is be alert, work and always learn. - Marc Rahola

DIRECCIÓN OD Group Fiesta & Bullshit

REDACCIÓN Teo Molina Info@fiestaybullshit.com

Álvaro Mesa hola@fiestaybullshit.com

DISEÑO GRÁFICO Josefa Calero TRADUCCIÓN William McKenzie

DISTRIBUCIÓN The Team

CONTACTO magazine@fiestaybullshit.com

Sumario

WEB www.od-hotels.com www.ryans.es www.fiestaybullshit.com

04

OD MARKETING CEO Marc Rahola Directora de marketing: Silvia Aparicio Director de arte OD Group: Álvaro González Contacto de publicidad: +34 673 81 25 88


N S T N 06 08

012 020 028 032 036 040 044 046

050

054

062 064 068 070 080

084

NEWS OD & RYANS EVENTS LONDON CALLING XAVI BOU PODCASTS BURGERS DAFT PUNK REYKO EXCITING PLACES IÑIGO SESMA OD REAL ESTATE 200 YEARS OF THE PRADO MUSEUM IN THE STUDIO PHUNKADELICA HOLA SUNDAYS! 5.0 MIGUEL MILÁ PABLO FIERRO, ATELIER & IVAN MASA MYSTIC CROCK

05


02 OFF WEEK FESTIVAL RETURNS TO PARC DEL FÓRUM ON JUNE 19 & 20, 2020.

EASTER IN AMSTERDAM, WITH 4 EVENTS BY AWAKENINGS AT GASHOUDER.

[Eng]

Los próximos 19 y 20 de junio se celebra la segunda edición de Off Week Festival, cita imprescindible del clubbing internacional, en el Parc del Fórum de Barcelona. Como ya viene siendo habitual, los sellos, fiestas y colectivos serán los protagonistas de la programación del festival, con sus propios artistas. Este año podremos disfrutar de las fiestas Afterlife, [A:rpia:r] y Solid Grooves, el viernes 19 de junio. Mientras que el sábado 20 serán las fiestas de Diynamic, Ricardo Villalobos X FRRC y Secresundaze, las que tomen el Parc del Fórum.

Noticias

Esta próxima edición del festival será la octava, sumando las seis primeras bajo el paraguas de Off at Forum, y estas dos como Off Week Festival. Tras el éxito de 2019, con una suma total de 30.000 asistentes, Off Week Festival se ha consolidado como una de las citas imprescindibles del calendario clubber del año en Barcelona.

06

The second edition of OffWeek Festival, an essential event for international clubbing, will be held on June 19 and 20 at the Parc del Fórum de Barcelona. As is customary, the labels, parties and groups will be the main features of the festival’s programming, with its own artists. This year, we will be able to enjoy the Afterlife parties, [A: rpia: r] and Solid Grooves, on Friday, June 19. On Saturday 20, it will be the turn of the parties by Diynamic, Ricardo Villalobos X FRRC and Secresundaze, to take over the Parc del Fórum. The upcoming edition of the festival will be the eighth, if we take into account the first six under the umbrella of Off at Forum, and these two as OffWeek Festival. After the success of 2019, with a total of 30,000 attendees, OffWeek Festival has established itself as one of the essential dates on the clubber calendar of the year in Barcelona.

[Eng]

Awakenings vuelve en Semana Santa a su cita habitual en Gashouder para vestir de techno la capital de los países bajos.

Awakenings returns in Easter Week for its usual date at Gashouder in order to dress the capital of the Netherlands in techno.

La serie de eventos que la promotora holandesa ha preparado para este 2020 comenzará el jueves 9 de abril con Abstract Division, Anna, el live Planetary Assault Systems, Rebekah, Sam Paganini, Sama y SHDW & Obscure Shape. El viernes 10 bajo el nombre de Easter Good Friday, será el turno de: Adam Beyer, Enrico Sangiuliano, Joris Voorn, Joseph Capriati, Joyhauser y Reinier Zonneveld.

The series of events that the Dutch promoter has prepared for 2020 are going to begin on Thursday, April 9 with Abstract Division, Anna, Planetary Assault Systems live, Rebekah, Sam Paganini, Sama and SHDW & Obscure Shape. On Friday 10, under the name of Easter Good Friday, it will be the turn of Adam Beyer, Enrico Sangiuliano, Joris Voorn, Joseph Capriati, Joyhauser and Reinier Zonneveld.

La jornada del sábado se iniciara en un horario diferente, desde las 13:00h, con Artbat, Fjaak en formato djset, FJAAK, Kölsch, Mathame, Tale Of Us y VNTM (live). Para terminar el domingo 12 con: Ben Klock, Carlota, Jeff Mills, Len Faki, Richie Hawtin, Rødhåd (live) y Speedy J

Saturday will start at a different time, from 1:00 p.m., with Artbat, Fjaak in DJ set format, FJAAK, Kölsch, Mathame, Tale Of Us and VNTM (live). It will finish on Sunday 12 with Ben Klock, Carlota, Jeff Mills, Len Faki, Richie Hawtin, Rødhåd (live) and Speedy J

Cuatro jornadas para bailar al mejor ritmo en el increíble recinto de Gashouder de la mano de Awakenings.

Four days of dancing to the very best rhythms at the incredible venue of Gashouder thanks to Awakenings.


EW

04

[Eng]

22 SPANISH CLUBS ON THE LIST OF THE 100 BEST CLUBS IN THE WORLD.

La lista «The World’s 100 Best Clubs» presentada por la Asociación Internacional de Ocio Nocturno, premió en una ceremonia celebrada en el mes de noviembre en Bogotá a Hï Ibiza como el mejor club del mundo por segundo año consecutivo. El premio fue recogido por Charlie Tatman, Gerente de Operaciones del club. Además, España se afianza como el país principal a nivel mundial para disfrutar del ocio nocturno con 22 clubes en dicha lista. A parte, la isla de Ibiza aporta 9 clubes y 4 de ellos en el top 10.

KALA FESTIVAL RETURNS FROM JUNE 10 TO 17 IN ALBANIA.

[Eng]

At a ceremony held in Bogotá in November, the list of “The World’s 100 Best Clubs” presented by the International Nightlife Association named Hï Ibiza as the best club in the world for the second consecutive year. The prize was collected by Charlie Tatman, Operations Manager of the club.

Kala Festival regresa a la impresionante costa virgen de la Riviera albanesa el próximo verano para su tercera edición.

Kala Festival returns to the stunning, unspoilt coastline of the Albanian Riviera next summer for its third edition.

Del 10 al 17 de junio en la idílica ubicación de la playa de Dhërmi, el festival que se extenderá durante una semana combina una selección de DJs y lives con paisajes paradisíacos, restaurantes con comida local y actividades de deporte, encontrando ese punto ideal entre el festival de música y la escapada de verano.

Taking place on 10th - 17th June at the idyllic beach location of Dhërmi, the weeklong festival combines an array of DJs and live acts with paradisiacal landscapes, heavenly food and wellness activities - finding that sweet spot between music festival and summer getaway.

Moodymann con un (set de 5 horas), 808 State (live), Jayda G, Optimo, Marcellus Pittman, Pender Street Steppers, Bufiman (live) y Skee Mask se encuentran entre la variedad de artistas confirmados. Jamie Tiller, John Gómez, Lauren Hansom y Nick The Record se harán cargo de la extraordinaria Gjipe, una playa aislada en la boca de un cañón de piedra roja al que solo se puede acceder en barco. La tienda de discos de Londres Phonica Records y Stamp The Wax también presentarán escenarios en el evento. Con una ubicación inmejorable y un interesante line up, Kala ya se perfila como uno de los festival revelación para el verano de 2020.

So far, Moodymann (5-hour set), 808 State (live), Jayda G, Optimo, Marcellus Pittman, Pender Street Steppers, Bufiman (live) and Skee Mask are amongst the array of artists locked in, while a rotating roster of premiere selectors, including Jamie Tiller, John Gómez, Lauren Hansom and Nick The Record will take over the extraordinary Gjipe, a secluded beach in the mouth of a redstone canyon that can only be accessed by boat. Revered London record store Phonica Records and online music publication Stamp The Wax will also be hosting stages at the week-long event. With an unbeatable location and killer lineup, Kala is already shaping up to be the go-to festival for summer 2020.

What is more, Spain has consolidated its position as the main country worldwide to enjoy nightlife with 22 clubs on that list. On top of that, the island of Ibiza contributes 9 clubs and 4 of them feature in the top 10.

IBIZA: Hï Ibiza, Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, DC-10, Pacha Ibiza, Heart Ibiza, Blue Marlin Ibiza, Ocean Beach Ibiza, Octan e Ibiza Rocks. BARCELONA: Opium Barcelona, Shôko Barcelona, Pacha Barcelona, Input High Fidelity Club, Carpe Diem Lounge Club y El Row Viladecans. MADRID: Fabrik, Shôko Madrid y Teatro Kapital. VALENCIA: Marina Beach Club y Mya Valencia. MARBELLA: Olivia Valere. LLORENT DE MAR: Tropics.

07


OD & Ryans Events

08

UPCOMING EVENTS www.od-hotels.com

www.ryans.es


Ibiza

Place? OD Ocean Drive

Hola sundays! JANUARY 26

Burger gin

barcelona MARCH 01

EVERY FRIDAY

MARCH 26

Valentine’s day FEBRUARY 14

Barcelona

Place? OD Barcelona THE SICK BOYS

brunch

meets

JANUARY 01

EVERY THURSDAY

Painting & wine JANUARY 18 - FEBRUARY 01 & MARCH 07

Free Entrance

FEBRUARY 09, 16 & 23

09


Mallorca Place? OD Port Portals

Burger meets gin EVERY FRIDAY

OPENING FEBRUARY 07

Od www.ryans.es

EVERY SATURDAY & HOLIDAYS From 12 pm to 4 pm *Menu or a la carte €25

CHallenge Ciclista FEBRUARY 01 & 02

EVERY SUNDAY

From 12 pm to 4 pm *Menu or a la carte €25

special

&

BURGER MEETS GIN PRESENTS...

OD live on tour

reyko

www.od-hotels.com

Od beat brunch

The third Sunday of each month! From 12 pm to 9 pm

meditation & breakfast OD & Ryans Events

EVERY SUNDAY *Check info.

010

FEBRUARY 28

16th RALLY CLASICO MARCH 12, 13 & 14 *In January, the hotel OD Port Portals will be closed for holidays.


COMENZAMOS FUERte: 28/02

Reyko - OD Port Portals -

Sick Boys Cala Vento - OD Barcelona -

17/04

26/03

- OD Ocean Drive -

9 meses 9 conciertos 3 destinos Ibiza Barcelona Mallorca

#odontour

011


IMMUNE TO THE MID-LIFE CRISIS. Artists: The Clash

es el concepto punk Para las nuevas generacion no porque hayan no ha desaparecido, pero actitud destructiva recuperado la música y la movimiento social y revolucionaria de este de los años 70, para que se inició a mediados el punk sigue vigente las nuevas generaciones isetas de grandes como estampado de cam con las que mostrar su multinacionales textiles es algo coherente ya que rebeldía en Instagram. Y cho con el que transitaban el contexto actual dista mu ada dorada en lo musical, los jóvenes en aquella déc . Tras el fracaso de pero gris oscura en lo social icornios que había un mundo de arcoíris y un los sesenta, la nueva pronosticado la cultura de ces con la realidad, generación se dio de bru vida de necesidades o que les empujaba a una a una rutina burguesa en el mejor de los casos ón se proyectó con un y aburrida. Esta frustraci llevaba al extremo la nuevo movimiento, que proclamaba la anarquía diferencia estética y que como su modo de vida.

[Eng]

For the new generations, the concept of punk has not disappeared. However, it is not because they have brought back the music and the destructive, revolutionary attitude of this social movement that began in the mid-1970s, but rather because—for the new generations—punk can still be seen as a logo on a t-shirt made by huge multinational textile companies, by which they show their rebellion on Instagram. And it makes sense somehow as the current context is a long way off what young people were going through in a decade that was golden for music, but dark grey in all things social.

OD International

After the 1960s counterculture’s failure to produce the world of rainbows and unicorns that it had foretold, the new generation came up hard against a reality that pushed them into a life of hardship, or at best, boring bourgeois routine. This frustration manifested itself through a new movement that took looking different to the extreme and proclaimed anarchy as its way of life.

012


Artists: The Clash - Photo: Penny Smith

013


Con este caldo surgieron un montón de nuevas bandas, la mayoría de ellas sin nociones musicales pero rebosantes de una energía bruta que además de contagiosa resultaba terapéutica para exorcizar la frustración del día a día. Aunque en sus comienzos se llegó a hablar de una motivación política, la realidad es que la verdadera pretensión de aquellos grupos era exprimir al máximo las expresiones “drogas, sexo y rock and roll” y “vive rápido y deja un cadáver bonito”. Con estas máximas no es de extrañar que los pioneros del movimiento punk cayeran en una espiral de autodestrucción bañada en heroína. En 1979 la atmósfera alrededor de la escena punk era deprimente, con la separación de los Sex Pistols y con el auge del Glam Rock, muchas bandas se disolvieron, o se radicalizaron, o optaron por transformarse en algo diferente. En este grupo se incluyó The Clash, no se sabe muy bien si por casualidad, por convicción o simplemente por instinto de supervivencia. El resultado final de este movimiento creó un género llamado post punk, y The Clash en una banda de culto. En muchas ocasiones el ser humano da lo mejor en las peores situaciones, la situación de The Clash en aquella época era patética. Peleados por el liderazgo creativo, enganchados a diferentes sustancias, desencantados con el movimiento punk e incapaces de componer un tema que sonara fresco.

[Eng]

Out of this cauldron a lot of new bands emerged, most of them lacking any musical sense whatsoever but overflowing with a brute energy that— in addition to being contagious—was therapeutic in exorcising one’s dayto-day frustration. Although in the beginning there was talk of it being politically motivated, the truth is that the real aim of those groups was to live out to the maximum expressions such as “sex, drugs and rock n roll” and “live fast and leave a beautiful corpse”. With slogans such as these, it is not surprising that the pioneers of the punk movement fell into a spiral of self-destruction bathed in heroin. In 1979, the atmosphere surrounding the punk scene was depressing: with the break-up of the Sex Pistols and the rise of Glam Rock, many bands dissolved, or radicalised, or opted to transform into something different. The Clash was included in the latter group, although who knows whether it was by chance, by conviction or simply by survival instinct. The end result of this movement created a genre called post-punk, turning The Clash into a cult band. On many occasions, human beings give their best in the worst of situations and the situation of The Clash at that time was pathetic. Fighting among themselves for creative leadership, hooked on different substances, disenchanted with the punk movement and unable to compose a song that sounded fresh.

En el punk hay pocos matices, por eso intentar crear algo diferente desde sus acordes resulta una tarea absurda. Por

eso la banda ante un trabajo que significaba un todo o nada, decidió apartar su alma

musical punk para empaparse

con la esencia del reggae, rockabilly, ska, R&B, pop,

lounge jazz, y el rock pesado. Aunque su sonido cambió, su mensaje a través de las letras

no se relajó, continuando con su compromiso con el

014

tols Artists: Sex Pis

OD International

conflicto racial, el desempleo, la pobreza, el uso de drogas

y la rabia producida por la frustración del día a día.

Mucho material que al final

tuvo que ser incluido en un

dobl e LP con 19 tema s.


[Eng]

Artists: The Clash

In punk there are few nuances, which is why trying to create something different out of its chords is an absurd task. That is why the band, facing a job that meant all or nothing, decided to set aside their punk music soul to soak up the essence of reggae, rockabilly, ska, R&B, pop, lounge jazz, and heavy rock. Even though their sound changed, their message through the lyrics did not let up, continuing its commitment to racial conflict, unemployment, poverty, drug use and the anger brought about by day-to-day frustration. It meant lots of material that finally had to be included on a double LP with 19 tracks.

[Eng]

Como todo álbum histórico que se precie, London Calling tenía detrás a un maravilloso productor. The Clash no era precisamente una banda con músicos virtuosos, por eso el trabajo de Guy Stevens en la mesa de producción fue aún más meritorio. Su fama de genio borracho con ataques de ira le precedía, y durante la grabación del álbum dio buenas muestras de ello. Histriónico, atormentado, totalmente pirado pero genial. Su estado etílico durante las cinco semanas de grabación del álbum lograron contagiar Joe Strummer, Mick Jons, Paul Simonon y Topper Headon de ese sentimiento de inconsciencia que les llevaba a grabar los temas en tan solo una o dos tomas.

Like any historical album worthy of its name, London Calling had a wonderful producer behind it. The Clash was not exactly a band with virtuous musicians, which is why Guy Stevens’ work at the production table was even more worthy of merit. His fame for being an alcoholic genius who suffered outbreaks of anger preceded him, and during the recording of the album he gave plenty of examples of it. Histrionic, tormented, totally crazy but brilliant. His inebriated state during the five weeks of recording the album managed to infect Joe Strummer, Mick Jones, Paul Simonon and Topper Headon with the kind of unconsciousness feeling that led them to record the songs in just one or two takes.

015


Otro de los elementos icónicos de London Calling es su portada. La instantánea fue capturada el 20 de septiembre de 1979, cuando sin previo aviso el bajista Paul Simonon destrozó su bajo Fender contra el suelo del escenario del Palladium de Nueva York durante la gira Take The Fifth. Aquel arrebato se produjo ya que la seguridad del evento prohibía a los asistentes levantarse de sus asientos, y la respuesta de la banda fue soliviantar a los presentes con una acción que activara su rebeldía. La afortunada fotógrafa fue Pennie Smith, aunque al principio no le convencía la imagen por su borrosidad. Por suerte para ella terminó cediendo la fotografía y ésta se convirtió en un símbolo que traspaso el ámbito meramente musical.

Resulta evidente que la crisis de los 40 no ha afectado para nada a London Calling de The Clash, un álbum que hay que revisitar para disfrutar de sus múltiples matices y sonidos, pero sobre todo para darse cuenta que una obra maestra puede surgir cuándo y dónde menos te lo esperas.

London Calling, como los buenos vinos, ha madurado con el paso del tiempo hasta convertirlo en una leyenda. Ha sido tanta la percusión que incluso el Museo de Londres le está dedicando una exhibición a esa etapa de The Clash. En esta exposición se han podido ver el primer cuaderno de apuntes y la máquina de escribir de Strummer, las baquetas de Topper Headon, manuscritos de Mick Jones o el bajo que Paul Simonon rompió frente al público.

[Eng]

OD International

Calling ts of London iconic elemen e on th ed of ur r pt he ca Anot was The snapshot rning, the is its cover. , without wa en wh , 79 19 , 20 nder bass r Fe be s em hi pt d Se non shattere mo Si ul lladium Pa Pa t bassis e New York e floor of th . That ur to h ft guitar on th Fi rity the Take The event’s secu stage during because the tting ed ge rr cu om oc fr outburst in the crowd e os was th se ed on it band’s resp staff prohib ats, and the at se th r ei on th ti ac om up fr with an ose present photographer to stir up th n. The lucky io ll be re r ei th e was not d sh re st ge fir trig although at h, it Sm fact it was e ie was Penn because of th e ag im e ing th ended up lett convinced by for her, she mbol y sy il a ck me Lu ca . be blurry raph and it og ot cal. ph si e mu th the purely them have the realm of d se as rp su that tured wines, has ma g, like good legend. Its a me co be London Callin to age of time even the with the pass so great that en be s to ha on an exhibition repercussi is dedicating on, you ti um bi se hi Mu ex on is nd th Lo The Clash. In typewriter, that phase of notebook and st fir ’s er mm can see Stru , Mick Jones’ ’s drumsticks ul Simonon Topper Headon itar that Pa gu ss ba e th d an s manuscript blic. ont of the pu smashed in fr

016

It is clear that the mid-life crisis (i.e. reaching your 40s) has not affected London Calling by The Clash at all. It is an album that has to be revisited to enjoy its many nuances and sounds, but above all, to realise that a masterpiece can arise when and where you least expect it.


017


018

Hola Sundays! 5.0


019


Interview

Xavi Bou

020

Artist photographer

ORNITOGRAPHIES


021


Xavi Bou es un joven barcelonés que desde muy temprana edad sintió pasión por la naturaleza, inculcada por su abuelo como el mismo reconoce en su biografía. Sus estudios en ciencias naturales y en la Escuela Internacional de Fotografía Grisart, hicieron que Xavi uniera ambas formaciones y el resultado y el resultado son una serie de preciosas obras de arte fotográficas. ¡A volar! Xavi Bou is a young man from

Interview

Barcelona who, from a very early age, felt a passion for nature that was instilled in him by his grandfather, as he himself acknowledges in his biography. His studies in natural sciences and at the Grisart International School of Photography led Xavi to bring together both strands of his education and the result is a series of beautiful photographic works of art. To fly!

022


[Eng]

¿Qué querías ser de pequeño? De niño, cuando estaba en la escuela, había que dibujarse a uno mismo y me auto dibujé grabando reportajes de animales y es curioso porque actualmente utilizo esas cámaras. Siempre me gustaron las ciencias naturales aunque finalmente me licencié en geología.

¿Cuándo te convertiste en fotógrafo y artista? ¿Cómo son tus comienzos? Bueno, las salidas profesionales eran complicadas ya que estábamos en plena crisis en el momento que yo terminé de

estudiar, así que paralelamente empecé a estudiar fotografía. Durante estos tres años de estudios, entonces, uno de los profesores me propuso a ser su asistente y empecé a trabajar en el mundo de la moda y publicidad. En estos años, trabajé con varios fotógrafos para ayudarles en varias ramas de la fotografía como la iluminación, retoque, etc. Sobre todo de foto de moda. Es decir, todos estos años trabajé con las fotos y encargos de los demás y llegó un punto que decidí montar mi proyecto personal y debía de ser sobre algo que entendiese. Esto era, la naturaleza pero mezclada con la innovación, buscando hacer cosas nuevas que es lo que siempre me llamó la atención y a la vez me sintiese cómodo.

What did you want to do when you were young? As a child, when I was in school, one had to draw oneself and I drew myself recording animal reports and it’s funny because I am using those cameras currently. I always liked the natural sciences although, in the end, I graduated in geology.

When did you become a photographer and artist? How did you get started? Well, professional outings were complicated since we were in the

middle of the crisis at the time I finished studying, so alongside that I started studying photography. Out of those three years of study, one of the professors invited me to be his assistant and I started working in the world of fashion and advertising. In those years, I worked with several photographers to help them in various branches such as lighting in photography and I started working with major brands, including Mango or Tous to name a few. But always with photos taken by others. There came a point that I decided to set up my personal project and it had to be something I knew about. That was nature, but mixed with innovation, looking for new things which is what always caught my attention.

023


Interview

[Eng]

024

¿Nos explicas tu proyecto/obra y de dónde surgió la idea?

Can you explain your project / work and where the idea came from?

La naturaleza me ha acompañado toda mi vida y hasta ahora era un hobby. Esto acompañado de mis ganas por innovar hizo que un día se me ocurriese pensar en el rastro que dejaría un ave en el cielo. Me imaginé esas líneas y empecé a indagar como podía hacer esto ya que antes nadie lo había hecho jamás.

Nature has accompanied me all my life and up until now it was a hobby. This, accompanied by my desire to do something new, one day led me to think of the trace that a bird would leave in the sky. I imagined those lines and began to find out about how I could do this as nobody had ever done it before.

Entonces, ¿cómo es el proceso técnico de una de tus obras?

What technical process is involved in one of your works?

Para conseguir lo que consigo en la foto final, hay que hacer muchas fotos por segundo y juntar todas estas imágenes en una sola. Para ello utilizo cámaras de cine de mas de 4k. De esta forma consigo hacer 60 fotos por segundo y luego las junto todas. Son muchos Gb de memoria por foto y es lento el proceso. ¡Imaginaros cuantas fotos para crear el último resultado!

To get what I get in the final photo, you have to take many photos per second and gather all those images into one. To do that, I used film cameras of more than 4k. In this way, I can take 60 photos per second and then I put them all together. There are many GB of memory per photo and the process is slow. Just imagine how many photos it takes to create the final result!

¿Dónde tomas estas fotos?

Where do you take these photos?

Normalmente me muevo por Cataluña. Antes tenía que alquilar el equipo porque no había una cámara específica para esto o era muy cara. Por tanto, aprovechaba los fines de semana, que era más barato este alquiler, por lo que no podía irme muy lejos. Ahora que ya tengo mi material propio me he movido más como por ejemplo Islandia, Estados Unidos o Tarifa por la gran migración de aves que pasan por allí.

Normally, I move around Catalonia. Before, I had to rent the equipment because there was no specific camera for this, or it was very expensive. That is why I took advantage of the weekends when it was cheaper to rent it, so I could not go far. Now that I have my own equipment, I have moved more like, for example, Iceland, the United States or Tarifa, because of the great number of migratory birds that pass through there.

¿Eliges el ave o la zona? Pues normalmente las aves. Si busco grullas voy a por grullas, estorninos, buitres... Y estudio las zonas dónde pasan.

Do you choose the bird or the area? Well, normally the birds. If I am looking for cranes, I go in search of them and I study the areas they pass through.


¿Por qué pájaros?

Why birds?

Porque mi objetivo es plasmar el movimiento natural. Como hago tantas fotos por segundo y las solapo, uno realmente no ve el pájaro. Yo lo que quiero enseñar es un movimiento. Para hacer esto, se necesita que el objetivo esté en un lugar limpio. Es decir, el cielo es mi lienzo, en tierra esto no sería interesante ni sería un movimiento como un dibujo. Además, se verían árboles y otras cosas. Sí que se podría hacer con peces o insectos pero mi conocimiento sobre las aves hace que no quiera cambiar.

Because my goal is to record natural movement. As I take so many photos per second and I lay them over one another, you don’t really see the bird. What I want to reveal is movement. To do this, you need what you are after to be set against a clear background. In other words, the sky is my canvas; on land, this would not be interesting nor would it be a movement like a drawing. In addition, you would see trees and other things. Sure, it could be done with fish or insects but my knowledge of birds means that I do not want to change.

¿Si pudieses elegir un súper poder cuál sería? ¿Ser invisible?

If you could choose one superpower, what would it be? Flying? To be invisible?

Volar es más divertido que ser invisible. Siendo invisible no puedes hacer nada bueno, yo creo.

Flying is more fun than being invisible. If you are invisible, you can’t do anything good!

¿Qué artistas te han influenciado más?

Which artists have influenced you?

Los que consiguieron hacer algo parecido fueron los que inventaron la cronofotografía entre ellos Edward James Muggeridge y Jules Marey. Inventaron la técnica de hacer visible lo que el ojo humano no permite ver por la velocidad, congelando momentos. Esto no me influenció pero sí que tiene muchísimo que ver y de esto ha pasado un siglo.

The ones that managed to do something similar were those who invented chrono-photography, among them Edward James Muggeridge and Jules Marey. They invented the technique of revealing what the human eye is unable to see because of speed, freezing moments. That did not influence me, but it has got a lot to do with it and a century has passed since then.

Respecto a artistas contemporáneos, Wot Worthy que es de los primeros en trabajar en la naturaleza. Trabaja con hojas caídas, rocas o lana y lo hace realmente bello, rompe completamente con la armonía de la naturaleza. Me gustaría haber hecho un proyecto que ha hecho un fotógrafo con sensores infrarrojos aplicando un aspecto más artístico de la naturaleza nocturna sin molestar a los seres vivos. Estas cámaras lanzan fotos de poca calidad que hacen sombras y son realmente increíbles, como mágicos.

With respect to contemporary artists, Wot Worthy is one of the first to work in nature. He works with fallen leaves, rocks or wool and makes it really beautiful, completely breaking with the harmony of nature. I would like to have done a project that one photographer has done with infra-red sensors, applying a more artistic aspect of nature at night without disturbing living beings. These cameras take low-quality photos that make shadows and are really amazing, as magical.

025


¿Qué te parece la actualidad artistica de hoy en día? Bueno yo vivo de las fotos, es decir, de venderlas pero actualmente me cuesta trabajo exponer. Voy haciendo poco a poco exposiciones pero me va costando más que vender. Sobre todo galerías interesantes que luego te llevan a ferias. Esto te ayuda a tener prestigio y es un punto comercial importantísimo. Lo malo es que al final depende que a alguien influyente le guste tu obra. Si eso no pasa puedes ser más buenos que otros, pero no tienes esa llave. También puede ir en tu contra si es poco atractivo para la decoración. Por suerte tengo muy buen feedback a día de hoy, recibo muchas bonitas palabras de mucha gente.

¿A favor o en contra de la redes sociales para dar a conocer tu obra? A favor. Es muy importante, ¡gracias a eso publiqué en National Neographic! Mi proyecto lo vieron como 20 millones de personas. Pero hay picos y tipo de público. La exposición online llegas a más gente pero en revistas impresas y exposiciones llega más lejos.

¿De cuál te sientes más orgulloso? De las últimas de los estorninos. La forma es la que andaba buscando, lo abstracto.

Interview

¿Qué es lo mejor y lo peor que te ha ocurrido mientras fotografiabas?

026

Muchas veces es frustrante porque la naturaleza hace lo que quiere y tus estás esperando otra cosa y eso te enfada! (risas). Hay que gestionar el azar y la frustración. Cuando una vez pasa lo que quieres es una gran alegría. Además hasta que no llego a casa no veo el final que puede ser mejor o peor. Lo mejor es cuando pasa algo inesperado.

¿Si pudieras exponer en tú sitio soñado, cuál sería? Cualquier museo de arte contemporáneo o mejor... El festival de Arlés, al sur de Francia. Ahí están los mejores fotógrafos. No es un Reina Sofía o un museo lujoso pero si que es dónde están los mejores.

¿Cuánto hay de orgánico y cuánto de matemático en tus obras? ¿con qué parte te identificas más? Bueno va todo ligado. Creo que esta directamente relacionado tanto lo orgánico como lo matemático. Yo busco hacer visible lo invisible.

¿Hay algún mensaje concreto que quieras transmitir o lo dejas la imaginación del que observa? Bueno, mi misión es que la gente reconecte con la naturaleza. Además las aves que fotografío son aves que están cercas de las ciudades, no hace falta cruzar el mundo para ver aves. Hay más especies de las que la gente se cree. Que la gente se ejercite para volver a disfrutar con la naturaleza y que se de cuenta de lo que nos rodea.


#ODTEST ¿Cuál es tu desayuno perfecto? Tostadas con aguacate y zumo de manzana, zanahoria limón y jengibre. ¿Una obra? Las intervenciones en la naturaleza ¿Tu restaurante favorito? El rasoterra. Born, Barcelona. ¿Tu destino favorito para una escapada? Cadaqués.

[Eng]

What do you think of the current art scene nowadays? Well, I make a living from the photos, that is to say, from selling them, but now I am finding it hard to exhibit. I am doing exhibitions little by little but it is harder work for me than selling. Above all, interesting galleries that then take you to fairs. This helps you to have prestige and it is a very important place for doing business. The bad thing is that, in the end, it depends on someone influential liking your work. If that doesn’t happen, you can be better than others, but you don’t have that all-important key. It can also go against you if what you do is not very suitable for decoration. Luckily, I have very good feedback these days; many people say lots of nice things about me.

Are you in favour of or against social media for getting your work known out there? In favour. It is very important, thanks to that I got published in National Geographic! Around 20 million people saw my project. But there are peaks and types of audience. An online exhibition reaches more people but it goes further in printed magazines and exhibitions.

Of which work do you feel proudest? Of the latest ones of the starlings. The shape is the one I was looking for, the abstract.

What is the best and the worst thing that has happened to you while you were taking photos?

Many times, it is frustrating because nature does what it wants and you are expecting something else and that makes you angry! (laughs) You have to deal with chance and frustration. When what you want happens one time, you feel really happy. What is more, until I get home, I don’t see the end result, which can be better or worse. The best thing is when something unexpected happens.

If you could exhibit in the place of your dreams, where would it be? Any museum of contemporary art or better… The Arles Festival, in the south of France. That is where the best photographers are. It is not the Reina Sofía Museum or a luxurious museum but it is where the best are.

How much of what you do is organic and how much is mathematical in your works? With which part do you identify most? Well, everything goes together. I think it is directly related to both the organic and the mathematical. I try to make the invisible visible.

[Eng]

What is your ideal breakfast? Toast with avocado and apple, carrot, lemon and ginger juice. One work? Interventions in nature. Your favourite restaurant? El rasoterra. Born, Barcelona. Your favourite place to get away? Cadaqués.

Is there a specific message you want to convey or do you leave it to the imagination of the person viewing it? Well, my mission is to get people to reconnect with nature. On top of that, the birds that I photograph are birds that are close to cities; it is not necessary to cross the world to see birds. There are more species than people think. To get people exercising to enjoy nature again and for them to realise what is all around us.

027


Fiesta&Bullshit Radioshow 22:00 CET Every Sunday at Ibiza Global Radio

PODCASTS 028


S

TEST_

First place where you played? On a lake close to my hometown Leipzig. It was in 2002.

Best club ever? Too many to name them. Recently I´ve been to Harry Klein in Munich again. This is definitely one of the Top 5 for me in Germany.

Your best session was on? I really cant answer this. Sometimes I realize when I recorded a set and put it online that people really liked what I did but I´m into a tunnel when playing every weekend as I´m doing this for already 17 years yet.

ABOUT YOUR PODCAST_ What do we find in your podcast for our radioshow? A lot of love. Not really the stuff I´m playing in a peak time set but definitely also not music to go to bed. Its the stuff and the style I love, a mix between melodic and progressive tracks. Deep, dark and full of emotions.

3 Essential Tracks of this 2019? 1.Stil & Bense – One In A Million (Lunar Plane Remix). 2.Tunnelvisions – Imajas Drum (Innelleas Cosmic Counsciousness). 3.Peer Kussiv feat. Rauschhaus – Drowning (Bebetta Remix).

Your wish for before the end of the year? That my newborn daughter and my lady are doing as well as they do now.

The best Dj you’ve ever seen? I was thinking about this question a bit longer and can´t name any. I have a lot of artists I totally respect but to be honest I don´t listen to other DJs a lot. That´s not because I´m not interested in but usually I´m not a guest in clubs or festivals when I´m not DJing myself. On free weekends I prefer to not do any music things so I don´t really have the chance to select my favorites. The last event I was just a guest is a while ago yet. It was a live performance by Jan Blomqvist and I was fascinated.

If you were not dj, what would you be? I had a daily job in the city council of Leipzig, also because my studies went in the same direction. So I´d probably still be working there.

Your favorite place in Ibiza? I will tell you a secret: I have never been to Ibiza. But hopefully one day soon.

Your specialty in the kitchen? Everything healthy and spicy. Good food always catches me.

What equipment is missing in your study? I think I already tried everything but there is always new things to explore. Actually I´m a software nerd. So my equipment in the studio is quite minimal but thats not important. Its important how your ears do it. And I love to still learn a lot every day. I will tell you when I´m there one day!

029


ABOUT YOUR PODCAST_ What do we find in your podcast for our radioshow? You will for sure find energetic and groovy tracks as well as kind of deeper Techno with a lot of power. 3 Essential Tracks of this 2019? Laurent Garnier & Chambray - Feeling Good, Jayda G - Stanley’s Get Down (Honey Dijon Remix) and a track of mine called ‘Liberate Drums’ which was released on Rekids in June. Your wish for before the end of the year? I wish myself a good health and that the people never get tired of dancing to my music and we all keep having a good time, that’s the most important thing.

TEST_ First place where you played? It was a small club near to my hometown in 1997. I was actually booked for the warm up. As it turned out the main act never arrived so I played the whole night for like six hours. Best club ever? That’s a hard question because there are so many great clubs around the world which I love to play at. But for me it certainly is our own club Muna which has its 25th anniversary this year. Your best session was on? Difficult to choose the best session. But for this year I would say it was at this small festival in Germany called Nachtdigital which closes now after 22 years. We had the closing slot and played some old rave tunes from the 90s super fast with around 135bpm and the people went completely crazy! The best Dj you’ve ever seen? There is this guy called Kid Koala who is doing turntablism and he plays the records and turntables like I’ve never seen before. You should check him out if you haven’t already!

Podcasts

If you were not dj, what would you be? Dj.

030

Your favorite place in Ibiza? Ibiza is so wonderful that I can’t really choose one place. One of the places I will never forget and is for sure one of my favourite clubs to play at is Amnesia. It’s the club I played the most at in Ibiza. My first gig there was in 2008, then I have played there for many years for Cocoon, and now I play there for Pyramid, Do Not Sleep, and Elrow. So Amnesia is my closest club on the island.

I will also never forget the restaurant Casa Colonial where we always had our big Cocoon artist dinners before the gig. It was so nice to sit together with Sven and everyone else, I was still super young so those are some great memories and the reason why I still eat there even though it’s a tourist spot now. Your specialty in the kitchen? We love cooking Asian food like sushi but I also love Spanish food like Gazpacho and Croquetas. I’m not eating German food that much because it’s way too heavy and generally not my favourite. What equipment is missing in your study? An analogue mixer and maybe some great compressors are still missing in my studio, might get these in the future. A track to define Ibiza? I really had to think some time for this answer. One track that defines Ibiza the best is Sven Väth - l’esperanza where he’s diving in to the water. There were so many great remixes of this song and he used to play it a lot during the good old days in the ‘old’ Ibiza.


031


s a ues g r u b Ham riana, a t e g e v , a hech o, poco l il in p e p sin , o s e Con qu … las ic n o T & n Gi n u e d pañada om c a , p hu c et K on c ntes e r ife d iones c a in y comb es r o b a s l mi de y a más h ue q s o t a l p s o l e s. Uno d o ust g o om c s o nt n el ta e uido g onse c n a encia h end c s a tr y to c a p ar tanto im r nt o c n e s o m e d o n día lo p e y ho ue q y o a en st mund a h mo o c a id p á r e comida d ntes a r u a est r en lin. e ich M s a l strel e restaurantes de

y es que...

g e l no n ¿a quié

? r e g r u B a n ue b a n usta u

a r e m i r ¿La p ? a s e u g r u b m a h r?

hamburge The first

TADOS UNIDOS ALEMANIA VS ES

Food Porn

[Eng]

032

Durante el siglo XIX en Hamburgo, Alemania, se popularizó el filete de Hamburgo, en esa época, hubo muchos alemanes que emigraron a EEUU y se llevaron con ellos la receta. Se desconoce quién fue el primero en preparar una hamburguesa, pero se sabe que desde 1885 Hamburguer Charlie Nagreen vendía albóndigas metidas en dos trozos de pan durante las ferias en Seymour en Wisconsin. En ese mismo año, los hermanos, Frank y Charles Menches comenzaron a servir en Nueva York un sándwich relleno de carne picada. En 1904 el tejano David Fletcher apareció en una feria mundial de St. Louis con una hamburguesa.

During the 19th century in Hamburg, Germany, the Hamburg steak gained popularity. At that time, there were many Germans who were emigrating to the US and they took the recipe with them. We do not know who was the first person to prepare a hamburger, but what is known is that from 1885 onwards the native-born Hamburger Charlie Nagreen sold meatballs tucked between two pieces of bread during fairs at Seymour in Wisconsin. In that same year, the brothers, Frank and Charles Menches, began to serve a sandwich filled with minced meat in New York. In 1904, the Texan David Fletcher appeared at a world fair in St. Louis with a hamburger.

with Burgers: ithout cheese, w w, pickle, ra n, vegetaria hup, with ketc nied by a accompa e ic... Ther gin & ton sand are a thou flavours different any and as m ions as combinat palates. there are e dishes One of th ad the that has h act most imp in the and fame that world and can find today we st food both in fa ts and in restauran ts with restauran stars. Michelin who After all, ke doesn’t li rger? a good bu


¿La primera hamburguesería? WHITE CASTLE

mburger The first ha joint? cadena de La primera luyó es que inc restaurant menú es la s esa en u u g r u ndada b m a h una Castle. Fu e t i h W e t n 1921, aún existe el año de n e s a s n a endo en K iguen teni s e t n e m l a país. Un actu en todo el s e t n a r u a le no rest White Cast , o s o i r u c ias, sino dato o franquic m d o c n a n o i n propieda func locales so s o a l n u s o e d g o i que t que ex . a familia, odos ellos de una sol e uente n t c e s n o c d a calid

The best g sellin r hamburge ? rld o w e h t in

¿LA HAMBURGUESA MÁS VENDIDA DEL MUNDO?

El Big Mac, la hamburguesa élite de McDonalds, es la más vendida de todos los tiempos. Solo en España representa un volumen de negocio que alcanza los 659 millones de euros resultantes de los más de 20 millones de unidades que se consumen en los casi 400 establecimientos de la cadena en nuestro país. [Eng]

The Big Mac, McDonalds’ elite hamburger, is the best-selling hamburger of all time. In Spain alone, it represents a turnover that reaches €659m as a result of the more than 20 million burgers consumed in the chain’s almost 400 establishments in our country.

[Eng]

cluded a rant that in White au st re st the The fir its menu is hamburger on still exists. Founded h Castle, whic currently 1921, they in e as ns Ka in all over th restaurants e it Wh : still have ct e curious fa country. On a franchise, not work as es nts are Castle do the restaura h l al , er th but ra ly, whic single fami owned by a ity in each al qu istent demands cons of its premises. e and every on

¿LA MEJOR HAMBURGUESA? The best burger?

[Eng]

Como dice el refrán, para gustos, colores, pero aquí una recomendación de 5 lugares, que se deberían visitar para conocer su producto estrella: LA HAMBURGUESA.

As the saying goes, there is no accounting for tastes or favourite colours. However, here are five recommended places that you ought to visit to try out their star product: THE HAMBURGER.

Berlín: ister. e erm g Bur

1.

¿Un antiguo baño público reconvertido en hamburguesería? Sí, así es, esta situado en el barrio de Kreuzberg, concretamente en Oberbaumstr 8, es uno de los puntos de reunión para berlineses. Si vas, Hay que probar la Meisterburger, 180 gramos de carne aderezada con cebolla caramelizada, bacón, salsa barbacoa y mostaza. An old public restroom turned into a hamburger bar? Yes, that’s right; it is located in the Kreuzberg district, on Oberbaumstr. 8 to be precise and it is one of the meeting points for Berliners. If you go, you have to try the Meisterburger: 180 grams of meat seasoned with caramelized onion, bacon, barbecue sauce and mustard.

033


2.

El local es imposible de encontrar por las calles de la gran urbe a no ser que conozcas su historia ya que se encuentra dentro del hall del hotel Le Parker Meridien, en el distrito de Manhattan. Tras pasar la recepción del hotel se ve, a la izquierda, una cola de gente junto a una cortina y al fondo un neón de una hamburguesa que marca que se está en la fila correcta. Lo disfrazado de este lugar hace que no te contemos más y lo descubras por ti mismo.

Londres: Honest burgers

e con más d e cuenta u q s, e a r í d r n e o s L rgue ad de d u i c a Una hambu l n aís y s, solo e todo el p r o p s o 20 locale d ti uede tos repar ras, no p u t r e p a otros tan s va e la visto nue n viene d ó i c a d n e tiene pre m co est, con lo. Su re ocal, Hon tener fal l l e uga y d e r nomb llo, lech i n i p e p mano del , y on orkshire ddar, bac e es de Y queso che n r a c a L oja. n romero. cebolla r onadas co z a s s a t a las pat 0 re than 2 at has mo h t lone, a r a n b o d r n e of Lo y t i A hamburg c e h over the ust in t read all p s outlets j e r o m ew ones, s many to open n s n as well a a l p h variety nd, wit ommended c e country a r e h T st, and fail. bar, Hone e h it cannot t r e t f acon, amed a cheese, b here is n r a d d e h c The meat with ed onion. r it comes d n a e c oes are lettu the potat pickles, d n a e r i h orks is from Y mary. with rose d e season

[Eng]

Tokio: mos

4.

Japón no es solo Sushi y Ramen, es mucho más y, como en todo lo que hacen, ofrecen la calidad y el entusiasmo máximo. MOS Burguer, es ya la segunda cadena de Japón, después de McDonald’s, y ya se están extendiendo por países vecinos. La cadena tiene unos estándares de calidad bastante exigentes respecto a la procedencia orgánica de las verduras, seleccionadas por agricultores locales y la carne la traen de Australia.

Food Porn

[Eng]

034

Japan isn’t just sushi and ramen, it is much more and, as in everything they do, they offer maximum quality and enthusiasm. MOS Burger has already become Japan’s second biggest chain, after McDonald’s, and they are on the way to spreading to neighbouring countries. The chain has very demanding quality standards regarding the organic origin of the vegetables, selected by local farmers, and the meat is brought from Australia.

5.

Barcelona, Mallorca e Ibiza:

Burger Meets Gin

y the big cit e streets of e id s th in in d d is locate le to fin it ib s e s s o u p a c of ll, be e is im e district istory we This plac hotel, in th otel you see, now its h n k ie u d o y ri s e s eh unle arker M ption of th and, in the f the Le P g the rece , in in s the hall o a s rt a u p c r s that xt to a n. Afte e a n tt a le h p n o that show a e n p M f ig o s e n u o e e n so , a qu er-shaped is place is g on the left a hamburg e. The fact that th in , d th n y u n a ro e g back to giv ct queu g e in rr o o g c t e o n th elf. are you are in for yours s that we iscover it en, mean d d to id h e v ll a e w st h , so you ju else away

[Eng]

3.

Nueva york: Burger Joint

a sta, l sta li lver, e n e vo tar a cer, o ía fal No pod ión de cono eller” de l s c e a u t d q s n e e s b m l “ e reco evento eles OD Hot da en a t c o por el é h d de una cadena hoy se rca de ace ce biza, y que de la h ó z n come eles ve, I de hot ter work an Dri OD Oce r el resto Af . o t para éxi e po amigos ste expand con un gran n o c a ía . En e rfect compañ ena pe n de semana clusión fi o la c la in del ad de ienzo que se el com on la noved sual, n e m lo, r c e, pol Burge 2020, ones d eso si, nueva i c a p n o u de tres pero a las Tonic iana, añade egetar n buen Gin& sa. v y a u r ca e e n a d r l e a t de ezad marca e ader [Eng] siempr

on the luding hout inc it “best w e o g again, th let you t y o tr n r ut o ld ou gan abo try out, y, we c hich be ation to w d , is Naturall n , in e y a a m otel ch at, tod recom list our Hotels h a, and th at D iz e r O Ib g , e h e tels wit ent in th an Driv o v e h e c ” O ’s r s y e D d n tO sell ompa h frien e ago a of the c ner wit t s in e d r a a decad a f e r o ll th rrival rk or fo ing to a e new a after wo th s r s n expand fo o ld t ti a c r p ting o . Perfe 020 he success ree exis e kend. 2 e n th e o e w is th e th h off th ng wit not all: lo is a t o to start a ). g th d to e bran n. But Burger getaria he hous e (t v monthly d ic n n a to l gin & en, vea h a nice of chick ned wit o s a e s comes

¿Cómo es tu OD Burger favorita? What is your favourite OD Burger?

Sube una foto de tu respuesta en una story de Instagram mencionando a @odhotels y #burgermeetsgin y podrás ganar una cena para dos personas en cualquiera de nuestros hoteles OD en el evento Burger Meets Gin. Fechas máxima para participar: 28 de febrero 2020. Post a photo with your answer on an Instagram story mentioning @odhotels and #burgermeetsgin and you may be able to win a dinner for two at any of our OD hotels at the Burger Meets Gin event. Deadline for taking part: February 28, 2020.


Champagne, s p e ir n i it w s Wine dispenser & wine tasting Home sommelier and barman service Home delivery service Customized winetasting Shop Online Wine Club Premium spirits & wines for your special events

YOUR WINE & PREMIUM SPIRITS STORE ON IBIZA SINCE 2008. VILA VINS FORMENTERA

07860 Formentera, Spain

VILA VINS IBIZA

07800 Ibiza, Spain

+34 971 32 31 23

formentera@vilavins.com

+34 971 19 36 15

info@vilavins.com

C/ Pla del Rei, 115

www.vilavins.com

C/ Diputat Josep Ribas, 5

www.vilavins.com

035


aft pun

Robots de carne y hueso.

PUNK

DAFT

Flesh & bone robots.

da

Report

daft punk 036


daft punk

Desde el comienzo de la música moderna muchas bandas, solistas y grupos de diferentes géneros han presentado sus trabajos detrás de una máscara o de cualquier cosa que ocultara su rostro. Las motivaciones detrás de esta actitud pueden ser varias, pero hay una que siempre se repite en sus discursos, poner el foco en la música, centrarse y apartar cualquier tipo de distracción que pueda interferir en lo realmente importante. Bajo esta premisa nació Daft Punk, un dúo de robots intergalácticos que se han convertido en uno de los referentes del sonido electrónico y que han sido capaces de reinterpretar el universo pop con su irrepetible estilo. Aunque ellos quieran vendernos la fantasía, la realidad es que detrás de esos cascos futuristas se encuentran dos hombres de carne y hueso, Thomas Bangalter (el alto) y Guy-Manuel de Homem-Christo (el más bajo). Los dos se lo han currado a la hora de mantener su privacidad, pero su éxito ha sido tan grande que ha sido mantener alejado a los curiosos lejos de sus biografías y de sus respectivos árboles genealógicos. Porque todos tenemos pasado y antepasados, como Thomas Bangalter, cuya pasión por la música no le llegó por generación espontánea, ya que su padre, Daniel Vangarde, fue un famoso músico, cantante y productor. Creador de clásicos veraniegos como ”Un rayo de sol” para los Diablos y “Help, áyudame” de Tony Ronald. También perteneció a bandas francesas inclasificables como The Yamasuki Singers, Ottawan, y los famosos Gibson Brothers. Guy-Manuel de Homem-Christo no tiene un gran pasado musical en su familia, ya que sus padres son publicistas, emigrantes portugueses tras la Revolución de los Claveles, y manejan una agencia que incluso asesora al grupo en cuestiones de marketing. Pero sí tiene algún pariente famoso, aunque por motivos muy diferentes a los artísticos... Su abuelo fue Francisco Manuel Homem Cristo, un reconocido dirigente fascista portugués, amigo de dictadores como Oliveira Salazar y Mussolini. Fue tal la huella dejada en su ciudad, Aveiro, que el apellido Homem Cristo ha dado nombre a una calle y a una escuela.

pun

[Eng]

Ever since the beginning of modern music, many bands, solo artists and groups of different genres have presented their work behind a mask or anything that would hide their face. There may be all sorts of reasons behind this attitude, but there is one that they talk about again and again: putting the focus on the music, concentrating on what is really important and getting away from any type of distraction that could interfere with what is really important. This was the idea behind the birth of Daft Punk, a duo of intergalactic robots that have turned into one of the reference points in electronic music and who have been able to reinterpret the universe of pop music with their unique style. Even though they want to sell us on the fantasy, the reality is that behind these futuristic helmets stand two men of flesh and blood, Thomas Bangalter (the tall one) and Guy-Manuel de Homem-Christo (the shorter one). The two have gone to great lengths as far as maintaining their privacy is concerned, but their success has been so huge that it has meant keeping anyone who is curious well away from their biographies and their respective family trees. After all, we all have a past and ancestors, just like Thomas Bangalter, whose passion for music did not come to him out of the blue, but because his father, Daniel Vangarde, was a famous musician, singer and producer. He was the creator of summer classics such as “Un rayo de sol” for Los Diablos and “Help, áyudame” by Tony Ronald. He also belonged to several unclassifiable French bands such as The Yamasuki Singers, Ottawan, and the famous Gibson Brothers.

Guy-Manuel de HomemChristo’s family does not have an illustrious musical past; his parents (Portuguese immigrants after the Carnation Revolution in 1974) are in the advertising business. In fact, they run an agency that the group even consults about its marketing strategy. However, he does have one famous relative, although for reasons that have nothing to do with artistic ones. His grandfather was Francisco Manuel Homem Cristo, a renowned Portuguese fascist leader, and friend of dictators such as Oliveira Salazar and Mussolini. He made such an impression on his city, Aveiro, that both a street and a school are named after him.

aft punk

k

037


Robots de carne y hueso.

daft punk

Ser una de las bandas más importantes de la escena musical no les ha afectado a la hora de crear sendas familias. Thomas Bangelter está casado con la actriz francesa Elodie Bouchez y tienen dos hijos, Tara-Gay y Roxan. Aunque poseen una espectacular mansión en Beverly Hills, su vida cotidiana la realizan en París. Guy Manuel es el más celoso de su vida privada. Ni siquiera se sabe quién su esposa, con la que tiene dos hijos. La identidad de los miembros de Daft Punk había sido uno de los secretos mejor guardados de la industria musical. Y digo había porque no fue hasta 2013 cuando, por error se desvelaron las caras del famoso dúo. Los productores detrás de The Knocks visitaban las oficinas de Sony en Nueva York y se toparon con una gran celebración. Daft Punk había llegado al número uno en Estados Unidos. Uno de los miembros de The Knocks pensó que sería una gran idea sacarles una foto clandestina, pero su gran error fue publicarla en su perfil de Facebook. Daft Punk se pilló un cabreo de los gordos y los directivos de Sony se les echaron a la yugular exigiéndoles retirar la foto. La quitaron inmediatamente, pero ya sabemos que es lo que pasa en las redes, una vez que se sube algo, hacerlo desaparecer es prácticamente imposible. La foto se esparció como la espuma y las identidades de Daft Punk dejaron de ser un misterio.

Report

Con o sin casco, Thomas Bangalter y Guy-Manuel de Homem-Christo han conseguido crear un sonido particular y un grupo que se supera con cada trabajo. Este 2020 promete, ya que Daft Punk parece haber terminado un nuevo trabajo que lanzará durante este año. Hasta entonces, seguiremos disfrutando de sus clásicos y quién sabe, puede que algún día podamos verles en vivo en la isla de la electrónica, Ibiza.

038

[Eng]

Being one of the most important bands on the music scene has not affected them when it came to having families. Thomas Bangelter is married to the French actress Elodie Bouchez and they have two children, Tara-Gay and Roxan. Although they have a spectacular mansion in Beverly Hills, their daily life takes place in Paris. Guy Manuel is the one who is most secretive about his private life; the name of his wife with whom he has two children is not even known. The identity of the members of Daft Punk was one of the best kept secrets in the music industry. And I use the word ‘was’ there because it was not until 2013 when, by mistake, the faces of the famous duo were revealed. The producers of The Knocks visited Sony’s offices in New York, and came across a big party. Daft Punk had reached number one in the United States. One of members of The Knocks thought it would be a great idea to take a clandestine photo of them, but his big mistake was in posting it on his Facebook profile. Daft Punk went up the wall and Sony’s executives went for their jugular, demanding that they take down the photo. They removed it immediately, but we already know what happens on social media: once something has been uploaded, making it disappear is practically impossible. The photo spread like wildfire and the Daft Punk’s identities ceased to be a mystery. With or without a helmet, Thomas Bangalter and Guy-Manuel of Homem-Christo have managed to create a singular sound and a group that with each work goes beyond what it did before. The year about to begin is full of promise as Daft Punk appear to have finished a new album that will be launched during this year. Up until then, we are going to carry on enjoying their classics and who knows, maybe one day, we can see them play live on the island of electronic music, Ibiza.


039

daft p


040

Interview


REYKO

OD Live ON Tour / OD Port Portals

Vuelven a ser protagonistas de nuestro OD Live On Tour en este 2020, con una fecha en OD Port Portals el 28 de febrero. Antes de su vuelta por nuestro hotel, hemos hablado con el dúo para ver los cambios y las novedades en las que andan. Reyko, un placer volver a vernos y que podamos a volver a disfrutar de vuestra música en nuestros hoteles. ¿Qué recordáis de vuestra experiencia en OD, hace dos años? ¡Tenemos muy buenos recuerdos! El público nos recibió con muchísimo cariño y nos lo pasamos muy bien. Tenemos muchas ganas de repetir.

Desde entonces ha llovido mucho como se suele decir... ¿Cuáles han sido vuestras principales novedades en este tiempo? Pues nuestra principal novedad es que estamos sacando música nueva como avance de lo que será nuestro disco debut que saldrá en Marzo.

¿Y la evolución del grupo? El mercado cambia cada día... El directo ha evolucionado con respecto a la última vez que tocamos, algo que ya veréis en OD Live On Tour el 28 de febrero. [Eng]

Reyko are once again the main act on our OD Live ON Tour in 2020, with a performance at OD Port Portals on February 28.

Before their return to our hotel, we talked to the duo to see the changes and new directions they are taking. Reyko, it is nice to see you again. We are glad to have the chance to enjoy your music again in our hotels. What do you remember about your experience at OD, two years ago? We have very good memories! The public received us very warmly and we had a great time. We really want to do it again.

Since then a lot of water has passed under the bridge, as they say... What have been the main new things for you during this time? Well, our main piece of news is that we are releasing new music as a preview of what is going to be our debut album, which will be released in March.

And the way the group has evolved? The market changes every day... The live act has evolved with respect to the last time we played; something that you will see on OD Live On Tour on February 28.

041


En alguna entrevista hace algún tiempo, declarasteis que hacéis música para desconectar de la política. ¿Cuáles son los ingredientes que lleva esa música para desconectar de la política? Lo que realmente queríamos decir en esa entrevista es que nosotros hacemos música que no esta políticamente cargada. Nuestra música trata de sentimientos, estados de ánimo o sensaciones personales existenciales.

Y si no pudierais hacer música, y solo política, ¿Qué haríais? ¿Cuáles serian las principales decisiones que tomarías para cambiar la política de nuestro país? Preferimos abstenernos en esta pregunta. Es que no somos un grupo que trate estos temas.

Como músicos de nuestro país, seguro que no os faltan contratos con Ayuntamientos y políticos. ¿Cuál ha sido la experiencia que recordáis que os hizo pensar que aun hay esperanza y sitios donde vale la pena ir? Vale la pena ir a todos los sitios donde nos inviten. Gente buena no falta en este mundo, solo hay que gravitar hacia ella.

¿Y la experiencia para olvidar en un escenario? Una súper desagradable es que los dos cogimos salmonella y nos empezamos a encontrar mal encima del escenario (risas) ya te puedes imaginar a donde fuimos corriendo al acabar.

[Eng]

In an interview some time ago, you declared that you make music to disconnect from politics. What are the ingredients that this music contains to disconnect from politics? What we really wanted to say in that interview is that we make music that is not politically motivated. Our music is about feelings, moods or personal/existential sensations.

And if you had to be involved in politics and not music, what would you do? What would be the main decisions you would make to change politics in our country? We prefer not to answer this question; we are not a group that gets involved with those issues.

Interview

As musicians in our country, I’m sure you get plenty of contracts with local councils and politicians... Which experience of yours has made you think, “There is hope and there are places where it’s worth going?”

042

It is worth going everywhere that we are invited to. Good people are not lacking in this world; you just have to gravitate towards them.

¿Seguís viviendo en Londres? ¿Qué os ofrece esta ciudad? Sí, seguimos por Londres. Aquí llevamos varios años ya y lo consideramos nuestra casa. Además, la mayoría de nuestro equipo esta aquí ahora.


Se os cataloga como PopElectrónico, pero si hay que ser más exactos, ¿Cómo os definiríais personalmente cada uno? Soleil: Yo soy una romántica. Igor: Yo creo que tengo un toque roquero, aunque no sea aparente en nuestra música.

¿Quiénes son vuestras referencias tanto en el pop como en la electrónica? Lana Del Rey, Billie Eilish, Moloko, Chvrches, Neighbourhood, Twenty One Pilots, Empire of the Sun, etc. [Eng]

And an experience on stage you would prefer to forget? You can skip the exact place, if you want. One really bad one was when we both caught salmonella and we started feeling ill on stage (laughs). You can imagine where we headed as soon as the show ended.

Are you still living in London? What does that city offer you?

Un adelanto, de lo que vamos a poder disfrutar en vuestra actuación del 28 de febrero en OD Port Portals, ¿Qué nos espera? La mayoría será música de nuestro disco debut, que saldrá pocos días después del concierto, así que tendréis la primicia.

Yes, we are still in London. We have been there for several years now and we consider it our home. What’s more, most of our team is there now.

You are categorised as Electronic Pop, but if you had to be more precise, how do each of you define yourselves personally? Soleil: I am a romantic. Igor: I think I have a bit of a rocker in me, although it does not show in our music.

Who are the artists that you follow in both pop and electronic music? Lana Del Rey, Billie Eilish, Moloko, Chvrches, Neighbourhood, Twenty One Pilots, Empire of the Sun, etc.

A taster of what we are going to be able to enjoy at your performance on February 28 at OD Port Portals: what can we expect? Most of it is going to be music from our debut album, which will be released a few days after the concert, so you will get the first glimpse.

043


RED POINT

044

80 Playfair Road Kapo Factory Building Blk B #06-11 Singapur

Exciting Places #6

This month in our Exciting Places section, we travel to Asia, to Singapore... Red Point have the most complete collection of records, vinyls, cds from the 60s to the 90s. Records are categorized and subdivided into their genres like “Chinese”,”80s”,”Singles” before they were placed in Alphabetical order to allow retailers to shorten time of search on your wish list. It is definitely a neat arrangement of records! They have nearly over 70 000 record vinyl collection from over 10 different genres. 10,000 Records from 60’s to 80’s. Record Stocks are replenish every week. The record store is closed from Monday to Wednesday, and opens from Thursday to Sunday, from 11:00am. to 7:00pm.


間違いなくレコードの整理で す! 彼らは、10を超える異 なるジャンルから70 000 を超えるレコードビニール コレクションを所有していま す。

[Jap]

今月のエキサイティングな場 今月のエキサイティングな場 所のセクションでは、 アジア、 所のセクションでは、 アジア、 シンガポールに行きます。 シンガポールに行きます。

60年代から80年代までの 10,000レコード。記録的 な在庫は毎週補充されます。 レコードストアは月曜日から 水曜日は休業し、木曜日から 日曜日は午前11:00から営 業しています。午後7時まで。

Red Pointには、 Pointには、 60年代 Red 60年代 から90年代までのレコー から90年代までのレコー ド、 レコード、 CDの最も完 ド、 レコード、 CDの最も完 全なコレクションがありま 全なコレクションがありま す。レコードは、 レコードは、 小売業者が す。 小売業者が ウィッシュリストでの検索時 ウィッシュリストでの検索時 間を短縮できるように、 アル 間を短縮できるように、 アル ファベット順に並べられる ファベット順に並べられる 前に、 「Chinese」 Chinese」 、 「80s」 80s」 、 前に、 「 、 「 、 「Singles」 などのジャンル 「Singles」 などのジャンル に分類および細分化されま に分類および細分化されま す。 す。 045


IÑIGO SESMA San Sebastian, Spain, 1987.

Artist Gadabout youngsters | Oil on linen - 116 x 190cm

Iñigo Sesma es el protagonista de la primera portada de nuestra revista Fiesta&Bullshit 2020, que con su arte, ha plasmado el homenaje que queríamos hacer a una de las bandas más importantes de la historia de la música mundial. Hemos aprovechado el momento, y así conocer más de Iñigo y su prometedora carrera. Empezamos por tu niñez. ¿Cuando eras pequeño tenías ese artista que hoy eres por dentro? A veces este instinto despierta antes y otras veces después. Cuéntanos un poco cuando nace ese artista o se empieza a manifestar. Bueno yo creo que siempre he tenido esa necesidad creativa desde que tengo uso de razón. En el colegio ya pasaba horas dibujando, y más mayor cualquier huequito blanco en los libros lo veía como un pequeño lienzo para hacer algo. Asi que creo que desde siempre he tenido un interés sobre todo por el dibujo y la pintura.

Sabemos que tu trabajo es al óleo, pero si te decimos la palabra graffiti, ¿qué nos contestas? Creo que no se puede comparar una cosa con la otra, pero me parece algo que miro y admiro mucho. Hay muchísimos artistas que me fascinan y creo que esta infravalorado en muchas ocasiones. Lo respeto mucho.

Interview

¿Cuándo te decides a empezar esa carrera de bellas artes y a hacer las maletas que a día de hoy aun no has desecho?

046

Pues supongo que pocas personas saben qué es lo que quieren a la edad de elegir los estudios, pero yo sabía que quería hacer algo creativo. Después de mis andadas con la arquitectura, decidí que lo que quería era algo mucho más personal a nivel de creación. Asi que abandoné todo por estudiar bellas artes, aunque no tenía claro todavía si quería tirar concretamente por la pintura.


047

www.inigosesma.com

Instagram / @issesma

Facebook / @isesmago


Interview

048

Reader | Oil on wood - 51 x 40cm


Has vivido en Barcelona, New York, Berlín, Los Ángeles y ahora en Madrid... Por no nombrar aquellas ciudades donde te has quedado algún tiempo por exposiciones y demás. ¿Con cuál te quedarías? ¿Por qué? Pues he tenido la suerte de poder vivir durante un tiempo al menos en bastantes sitios, gracias a residencias de artistas (Berlín, LA), postgrados (NYC)... Y aunque actualmente viva y trabaje en Madrid, cosa que estoy encantado, creo que para pasar una temporada de un par de años me quedo con Nueva York, es una ciudad que te da mucho si sabes recibir bien. Personalmente a nivel de aprendizaje creo que me aportó mucho, por no hablar de exposiciones y todas las cosas que pasan en relación con el mundo del arte.

¿Podrías autodescribirte a la hora de elaborar tus obras? ¿Cómo las definirías? ¡Pues ahí me pillas! No me suelo mojar mucho con estas preguntas de autodefinición, pero si me preguntas te respondo que trabajo una pintura al óleo que se puede encasillar dentro de la figuración, con una narrativa documental ya que la mayoría de las obras que propongo son fruto de referencias fotográficas documentadas por mí mismo. Hoy en día estoy trabajando una serie basada en imágenes de los Estados Unidos, con una perspectiva tanto crítica como poética del nuevo mundo y del sueño americano.

Acabas de estar en la semana de Basel en Miami, concretamente en la Scope Art Fair. ¿Cómo ha ido? ¿Alguna anécdota? ¡Cuéntanos!

Sycamoore | Oil on canvas - 90 x 122cm

Теренске | Oil on wood - 80 x 110cm

¡Pues fue genial! Súper intensa semana con demasiadas cosas que ver y eventos a los que asistir, pero muy enriquecedor. A nivel personal no ha podido ir mejor, con una gran acogida de mi obra.

¿Cómo ves EEUU frente a Europa en el mundo del arte? No soy ningún experto en el mercado del arte, pero por mi experiencia me parece que Europa es un sitio potente en el mundo del arte, y que por ejemplo aunque Francia o Inglaterra sean sitios de referencia, a día de hoy EEUU es el que corta el bacalao. Siempre que tengo la oportunidad de hacer algo allí me parece muy interesante.

¿Ciudad favorita de EEUU y de Europa para tu arte? Los Ángeles y París.

¿Como te has sentido haciendo la portada homenaje a Daft punk? ¿Te hemos hecho salir de tu zona de confort? No me suelo dejar salir mucho de mi zona y siempre busco la manera de darle la vuelta cuando me lo sugieren, pero la verdad es que me he divertido mucho.

¿Un sueño por cumplir? Art Basel 2020.

049


050

Un oasis en el paraĂ­so.

OD Real Estate


Ibiza is one of the best known islands in the world and a global reference point among tourist destinations. It is a focus of attraction for all kinds of celebrities. However, it still guards its treasures for those who are most privileged. Comprising 15 luxury villas, the White Angel development overlooks Cala Comta, one of the most beautiful beaches on the island. What is more, it is just a stone’s throw from San José, the airport, Ibiza Town and the best known nightlife area on the planet.

La exquisita arquitectura, el delicado y cuidado detalle de estas viviendas las convierten en un diamante engastado en una isla que es una joya. The White Angel regala probablemente la puesta de sol más bonita del Mediterráneo, pero ofrece muchas cosas más. En comunión con el espíritu de Ibiza, estas viviendas se fusionan con la naturaleza utilizando materiales nobles y todo lo que la tecnología puede ofrecer, además de un servicio de concierge único y del que el propietario no será capaz de prescindir desde que lo disfrute por primera vez.

The exquisite architecture and the delicate and meticulous detail of these homes make them resemble a diamond set in a jewel-like island. The White Angel presents what is probably the most beautiful sunset anywhere in the Mediterranean, but, beyond that, it offers so much more. In keeping with the spirit of Ibiza, these homes merge with nature in their use of high-quality materials and everything that technology can offer. And that is in addition to a concierge service that is so unique that the owner won’t be able to do without it the moment they start enjoying it for the first time.

AN OASIS IN PARADISE

@thewhiteangelofficial

Ibiza es una de las islas más conocidas del mundo, uno de los destinos turísticos de referencia global. Es un foco de atracción para todo tipo de celebridades. Pero aún guarda tesoros para los más privilegiados. Con vistas a Cala Comta, una de las playas más bonitas de la isla, y a tiro de piedra de San José, el aeropuerto, la ciudad de Ibiza y la zona de ocio más conocida del planeta, se alza la promoción de 15 villas de lujo The White Angel.

www.thewhiteangel.com

[Eng]

051


Las villas se han diseñado con un delicado concepto de la elegancia. El arquitecto responsable del proyecto, Víctor Rahola, uno de los más reputados de Cataluña y Baleares, ha logrado la comunión perfecta entre confort, lujo y naturaleza. El uso de materiales nobles como la piedra y la madera permiten una calidad única para estas viviendas de 352 metros cuadrados construidos y que disponen de terrazas, jardines, una preciosa piscina e incluso un sótano privado. Todo en una propiedad de 723 metros cuadrados. Su privilegiada y estratégica ubicación, en una de las áreas naturales más emblemáticas de Ibiza, permite disfruta de los principales reclamos culturales y de ocio de la isla. Cerca del poblado fenicio de sa Caleta, fundado por los fenicios a mediados del siglo VII a.C., del asentamiento púnico y romano de ses Païsses de Cala d’Hort y de sa Cova des Ví, que guarda las únicas pinturas rupestres halladas en Ibiza, The White Angel es un refugio de paz y bienestar rodeado de atractivos inigualables. Como la zona de ocio de Ibiza, única en el mundo, y las aguas más cristalinas en playas de fina arena y con la mejor oferta de beach clubs del mundo.

[Eng]

052

Their privileged, strategic location in one of the most emblematic natural areas in Ibiza means you can enjoy the main cultural and leisure attractions on the island. Close to the Phoenician settlement of sa Caleta—founded by the Phoenicians in the mid-7th century BC—​​ the Punic and Roman settlement of ses Païsses de Cala d’Hort, and Sa Cova des Ví, which houses the only cave paintings found in Ibiza, the White Angel is a haven of peace and wellbeing surrounded by unmatchable attractions such as Ibiza​ ’s vibrant nightlife zone, unlike anywhere else in the world, and crystalline waters on fine sand beaches, which offer some of the world’s top beach clubs. More than luxury homes in a privileged setting, the White Angel is an oasis in paradise.

THE WHITE ANGEL SON MÁS QUE VIVIENDAS DE LUJO EN UN ENCLAVE PRIVILEGIADO; SON UN OASIS EN EL PARAÍSO.

OD Real Estate

The villas have been designed with a refined sense of opulence. The architect in charge of the project, Víctor Rahola (one of the most renowned architects in Catalonia and the Balearic Islands) has achieved the perfect combination of comfort, luxury and nature. The use of fine materials such as stone and wood bestow a unique quality on these homes, which feature 352 ²m of constructed space. They have terraces, gardens, a beautiful pool and even a private basement. All on a property that extends over 723 ²m.


The White Angel

Bienvenido a la cumbre mรกs relajada de los Pirineos.

ANDORRA LA VELLA thewhiteangel.com info@thewhiteangel.com | (+376) 755756 |

@thewhiteangelofficial 053


MUSEO DEL PRADO

200 Years of the Prado Museum

1819 – 2019

054

E

l pasado 19 de noviembre, una de las pinacotecas más importantes del mundo, el Museo Nacional del Prado, cumplió dos siglos. 200 años han pasado desde que Madrid viera nacer este museo que ya es conocido globalmente por su historia y la importancia de las obras de arte que alberga, tanto permanentemente como por sus exposiciones itinerantes. On November 19 last year, one of the most important art galleries in the world, the Prado Museum, held its 200th anniversary. 200 years have passed since Madrid witnessed the birth of this museum that has already become known all over the world for its history and the importance of the works of art it houses, both permanently and for its travelling exhibitions.


[Eng]

El Madrid de 1819 cuando el Rey Carlos III, el que muchos consideran como el mejor alcalde de la villa, impulsó una operación urbanística, proyectada por el arquitecto Juan de Villanueva, y que supuso un gran cambio y remodelación desde la fuente de Cibeles hasta Atocha. Un proyecto vanguardista para la época de la que hablamos, y que supuso un gran avance para la ciudad.

The Madrid of 1819 when King Carlos III—who many people consider to be the best mayor the city has had—undertook urban development designed by the architect, Juan de Villanueva. It involved big changes and remodelling the city from the Cibeles Fountain to Atocha. For the era we are talking about, it was an avant-garde project which represented a great advance for the city.

Carlos III tenía pensado que fuera la sede del Real gabinete de Historia Natural, pero, con la invasión de Napoleón, surgió la idea de crear un museo de la Corte, similar a otros que había en Europa, y que terminó abriendo sus puertas en 1819. Hay que decir que en los comienzos se llamó “Museo Real de Pinturas”, después, “Museo Nacional de Pintura y Escultura” y desde 1920, como Museo del Prado, como hoy lo conocemos.

Carlos III’s original idea was for it to become the headquarters of the Royal Cabinet of Natural History, but—with the invasion of Napoleon’s forces—the idea emerged to create a museum of the Court, similar to others that existed in Europe, and it ended up opening to the public in 1819. It should be added that, in the beginning, it was called the “Royal Museum of Paintings”, then, the “National Museum of Painting and Sculpture” and, since 1920, the Prado Museum, as we know it today.

Fachada Museo del Prado en la actualidad.

055


El objetivo esencial de este museo fue, desde el principio, el de enseñar al mundo el potencial cultural y artístico que tenía España. Artistas como Diego de Velázquez y Francisco de Goya daban “cache” a nuestro potencial nacional. El Museo del Prado conforma en la actualidad un campus museístico compuesto por varios inmuebles situados en pleno centro de la ciudad de Madrid: el edificio Villanueva, el Claustro de los Jerónimos, el Casón del Buen Retiro, el edificio administrativo de la calle Ruiz de Alarcón y el Salón de Reinos del Palacio del Buen Retiro, que se ha incorporado a los anteriores recientemente. En 2007 concluyó la ampliación más importante de su historia, llevada a cabo por el arquitecto Rafael Moneo, cuyo plan añadía un edificio de nueva planta articulado en torno al claustro restaurado de los Jerónimos. En paralelo, en 2009, se inauguraba el Casón del Buen Retiro como sede del Centro de Estudios, que integra los departamentos de conservación junto con los servicios de biblioteca, archivo y documentación además de la Escuela del Prado. [Eng]

200 Years of the Prado Museum

The main aim of this museum was, from the very beginning, to teach the world about Spain’s cultural and artistic heritage. Artists like Diego de Velázquez and Francisco de Goya gave “kudos” to our national status.

056

In the present day, the Prado Museum comprises a museum campus consisting of several buildings located in the heart of the city of Madrid: the Villanueva building, the Church of the Jeronimos, the Casón del Buen Retiro, the administrative building on Ruiz de Alarcón Street and the Kingdom Hall of the Buen Retiro Palace, which was recently added to the previous ones. In 2007, the biggest extension in its history was finished, carried out by the architect Rafael Moneo, whose plan added a new building built around the restored Cloister of the Jeronimos. In parallel, in 2009, the Casón del Buen Retiro was opened as the headquarters of the Study Center, which integrates the conservation departments together with the library, archiving and documentation services along with the Prado School.

It is a museum with a very long history.

[Eng]


Un museo con mucha historia y con datos tan curiosos y singulares como estos: - SE SITÚA EN EL PUESTO NÚMERO 13 DE MUSEOS MÁS POPULARES DEL MUNDO CON 2.824.000 VISITANTES EN 2018. - ALBERGA LA CANTIDAD DE 7.000 PINTURAS - PABLO PICASSO FUE DIRECTOR DEL MUSEO ENTE 1936 Y 1939. - FUE LA PRIMERA CASA DEL GUERNICA, UNA DE LAS OBRAS MÁS CONOCIDAS INTERNACIONALMENTE QUE AHORA SE ENCUENTRA EN OTRO MUSEO ESPAÑOL, EL REINA SOFÍA. - ES EL MUSEO CON MÁS GOYAS DEL MUNDO, CON UN TOTAL DE 152 OBRAS. - EN TOTAL, DE SUS PAREDES, CUELGAN 1.150 CUADROS. - CUENTA CON MÁS DE 27.000 OBJETOS ARTÍSTICOS SIN EXPONER. - CUENTA CON 42.000 METROS CUADRADOS. - LA PRIMERA OBRA QUE COMPRÓ EL MUSEO FUE: «LA TRINIDAD» DE RIBERA, EN 1835 Y LA ÚLTIMA INCORPORACIÓN AL MUSEO «CRISTO RESUCITADO», DE GIULIO CLOVIO EL 31 DE OCTUBRE DE 2019. - LA COMPRA MÁS CARA DEL MUSEO ES UN CUADRO DE VELÁZQUEZ POR 23 MILLONES DE EUROS, CONOCIDO COMO «EL BARBERO DEL PAPA» EN EL AÑO 2003.

[Eng]

Here are some unusual facts about it: - It is ranked 13th among the most popular museums in the world and received 2,824,000 visitors in 2018. - It houses a total of 7,000 paintings - Pablo Picasso was Director of the Museum between 1936 and 1939. - It was the first home of Guernica, one of the best-known works internationally which is now in another Spanish museum, Reina Sofia. - The museum houses the world’s greatest collection of works by Goya, with a total of 152 works. - In total, 1,150 paintings hang from its walls - It possesses more than 27,000 artistic objects that are not on show. - It covers 42,000 m². - The first work that the museum purchased was «La Trinidad» by Ribera, in 1835, and the last work to be incorporated into the museum was «Cristo Resucitado», by Giulio Clovio on October 31, 2019. - The museum’s most expensive purchase is a painting by Velázquez titled «The Pope’s Barber» which cost €23m in 2003.

057


El Museo del Prado ha recibido este año el famoso Premio Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades. Un galardón al que optaban 29 candidaturas de 14 nacionalidades diferentes. Según el jurado recayó en el Museo del Prado por ser un símbolo de nuestra herencia cultural común y por contribuir al desarrollo humanístico de la sociedad pasada, presente y futura. El Museo del Prado se encuentra en la calle de Ruiz de Alarcón, 23, de Madrid, abre todos los días de la semana entre las 10:00h, y las 20:00h. El precio de la entrada es de 15€, pero cada día, en las dos últimas horas, se puede entrar gratis. Además hay otras dos fechas del año en las que el acceso es gratuito, el Día Internacional de los Museos (18 de mayo) y el Aniversario del museo del Prado (19 de noviembre).

The Crucifixion, Juan de Flandes (15091519) - Hall 057.

In 2019, the Prado Museum received the famous Prince of Asturias Award for Communication and Humanities, an award for which there were 29 nominations from 14 different nations. According to the jury, it was awarded to the Prado Museum for being a symbol of our common cultural heritage and for contributing to the humanistic development of past, present and future society.

200 Years of the Prado Museum

The Prado Museum is located in Ruiz de Alarcón Street, 23, in Madrid. It is open every day of the week between 10:00 a.m. and 8:00 p.m. The price of entry is €15, but for the last two hours of each day, you can enter for free. In addition, there are two other dates during the year on which access is free: International Museum Day (May 18) and the Anniversary of the Prado Museum (November 19).

058

The Third of May, 1808, Francisco de Goya (1814) - Hall 064.

[Eng]

Las 9 primeras obras más importantes de la historia del prado. THE 9 MOST IMPORTANT PERMANENT WORKS IN THE HISTORY OF THE PRADO.

Las Meninas, Diego Velázquez, (1656) - Hall 012.

The Nobleman with his Hand on his Chest, El Greco (c.1580) - Hall 008B.


Carlos V at the Battle of Mühlberg, Tiziano (1548) Hall 027.

The Immaculate Conception, Giambattista Tiepolo (1767-1769) Hall 019.

The Cardinal, Rafael (1510-1511) - Hall 049.

Jacob’s Dream, José de Ribera (1639) - Hall 009.

The Annunciation, Fra Angelico (1425-1426) - Hall 56B.

059


YOUR TALENT?

Hello my name is

ANDREA VERGES CANADELL. Position inside the company

INTERIOR DESIGNER. DOS COSAS QUE NO TE GUSTAN U ODIES: No me gusta el reggaeton y odio que llueva dos días seguidos, me cambia el humor. DOS COSAS QUE TE GUSTAN O QUE AMAS: ¡Me gustas tú! Amo coger una mochila y perderme por el mundo. ¿POR QUÉ TRABAJAS EN OD? Trabajo en OD porqué me encanta el proyecto que tenemos entre manos y sobretodo por el buen rollo que hay entre nosotros.

[Eng]

Two things you do not like or cannot stand: I don’t like reggaeton and I hate rain two consecutive days, it changes my mood Two things that you like or love: I like you! I love to take a backpack and lose myself in the world. Why do you work in OD?

OD Talent

I work in OD because I love the project we have in our hands and above all because of the good vibes between us.

060


061


O I D U ST U T S O I D O I D U ST O I D U ST O I D U ST ST O I D O I D U ST O I D Durante el pasado 2019 nos hemos adentrado en los estudios de, Marc Romboy, Agents Of time, Italo Brutalo, Max Cooper, Matrixxman y Ricardo Tobar, a los que solo podemos agradecer que nos abrieran las puertas de sus estudios para poder conocer los sintetizadores y aparatos con los que trabajan. El mayor propósito con el que nació esta sección, no es otro que el de poder orientar a jóvenes y no tan jóvenes productores, de los métodos de trabajo y con que máquinas trabajan.

In The Studio

En este 2020 seguiremos conociendo los estudios de diferentes artistas internacionales, pero antes, para este primer numero del año, hemos decidido hablar de algunos de los estudios, no privados, con más cache.

062

Esos estudios en los que artistas de todo el mundo pasan horas y horas para poder sacar adelante sus producciones musicales. Por supuesto también queríamos mostrar en este especial, estudios que están enfocados para la música en general, ya que no solo de electrónica vive el hombre.

[Eng]

Over the course of 2019, we went into the studios of Marc Romboy, Agents Of Time, Italo Brutalo, Max Cooper, Matrixxman and Ricardo Tobar. We would just like to thanks them for opening the doors of their studios to so that we could find out about their synthesisers and the equipment with which they work. The main purpose that lies behind this section is none other than to be able to provide guidance to young (and not so young) producers about their working methods and what equipment they work with.

In 2020, we will continue finding out about the studios of different international artists, but before that, for this first issue of the year, we have decided to talk about some of the non-private studios that have most kudos. Those studios in which artists from all over the world spend hours and hours to be able to make progress with their musical productions. Of course, we also wanted to show in this special edition studios that are focused on music in general, as man does not live by electronic music alone.

REAL WORLD STUDIOS

Wiltshire – Reino Unido. http://realworldstudios.com


O O I UD I O I D U ST O I D U ST U ST O O I D U T O I D U ST O I D U ST UD the Beatles

ABBEY ROAD STUDIOS London - United Kingdom. https://www.abbeyroad.com

SUNSET SOUND RECORDERS

AVATAR STUDIO

New York – USA https://atlanticstudiosnyc.com

Manhattan – USA http://avatarstudios.net

ATLANTIC STUDIOS

Hollywood – California. http://www.sunsetsound.com

063


Ă LVARO MESA

Station VII:

In that winter issue I wanted my mapping section to be something more special. I thought it was time to destine this more personal part of myself and my concept and idea of music to a band or group. And it is that, for the form, for the moment, for the labels where they are editing recently, for the artists who have remixed it and for the sound so current at the same time that little listened, I have had to prefer Luca and Toni... Meet Phunkadelica! Who is Toni and who is Luca before being the duo I have the pleasure of interviewing today? Luca Marano is a DJ, since the dawn of time, born and grown mostly into Sicilian nightlife; he also approached that of producer, label manager and promoter. Toni Sambataro has always been a hairdresser with the hobby of drumming. Since he was 15 years old he makes chambers vibrate and rolls snares with bands, from rock to blues, from fusion to funky.

Mapping

How and in what way do you know each other and the idea of forming Phunkadelica came up?

064

We will try to sum it up in a brief way, although it’s complicated, as the idea took years to form and take life. Indeed, since the early 2000s sometimes we found ourselves putting ideas into music in front of a PC together, but they never reached a conclusion, or one that we were satisfied about. Around 2011 Luca completely quit making music as a producer, devoting himself to the activity of promoter instead, and this took us a little away, until 2016, when we started talking about the desire of doing something together once again. However, this time it had to be something radically new, as we had never done before (sound), and the way had to be a first time as well (hardaware only).


Being self-critical, what do you think you have that others don’t have so that all this, and I mean where you are, has gone so fast? Being sure of it is quite hard, beacuse we have to talk about ourselves. However, we think that our different backgrounds, our musical ideas, very different now and then, found a particular synergy with Phunkadelica, as each of us comes from different musical experiences, so we probably managed to find a good balance between them.

If you had to choose a producer who for you is both inspiration and admiration, who would you choose? Only 1! Having different backgrounds, each of us has plenty! But with no doubt, we are insanely in love with Daft Punk.

What can people find in your live format? What do you use in that show? What does each one contribute?

You started about 2 years ago. Collaborations with Innervisions with Lehar and Musumeci, Correspondant and above all your last hit Pensiero Stupendo. Did it cross your mind to get so quickly to such important labels? To be fair, althoud it may sound commonplace, it was already a dream to be able to get the attention of the artists and labels you mentioned. The success of Pensiero Stupendo is something unbelievable. When we finished it, in 2017, we thought we’d done something way too “outside the box”, but luckly we were wrong!

In our live set there’s a bit of all we’ve done so far: several tracks from our album, as the current live is related to it; some unreleased tracks and something taken by our works on Correspondant, Innervisions and Multinotes. Due to several reasons, we’ve tried to study an essential but functional set-up, trying to emphasize our attitudes and the “roles” we fulfill in the creative phase as well. Luca, who is the duo’s DJ, mixes the tracks live and takes care of the vocals with the vocoder; Toni, instead, runs the rhythm and effects part with his drum and some other tools.

065


Let’s talk about your studio. What do you work with? Do you prefer hardware or software? We have only been using hardware so far, both because we like being able to physically put our hands on their knobs, and ‘cause being able to get to know them thoroughly and making the most out of one’s potential is a long and complicated process, especially when you have a lots available!

Do you miss something in the studio? Any synth or instrument? Well, just a few hundred between synth and instruments and we should be ok (lauhgts).

What do you think is next for you? Will we see you on Ibiza next summer 2020? We try to keep the expectations bar quite low, in order to let things run their course in a peaceful way, giving our best both in studio and during our performances. Having expectations over and over can be very stressful or disappointing if they’re not accomplished, and in life you know, you never know what to expect either good or bad. We should come back to the Island next summer. For what? We will reveal it soon.

Mapping

If you had to make a wish for 2020, what would it be?

066

We truly hope to see more tolerance among everyone and respect for all the differences that characterize each of us. Stay Phunka!

Thank you very much friends keep it up, you’re going like a rocket!


067


#SHOWCASE

#W

HOLA SUNDAYS! 5. IS BACK IN 2020 FOR ITS 5TH SEASON! DATES CONFIRMED BARCELONA: > Sunday 19th January > Sunday 1st March Sunday 19th > Sunday, 19thApril April > Sunday 17th May > Sunday, Sunday 21th 21thJune June(for (forthe thefirst first time in Sรณnar week).

068

#MA


#MUSIC #ART

.0

ASTERCLASS

#VINYLMARKET

WORKSHOP

069


UN PASEO POR EL DISEÑO DE LA MANO DE MIGUEL MILÁ. Documental: https://vimeo.com/205066962

Miguel Milá Sagnier, nacido en la ciudad de Barcelona en el año 1931, es considerado uno de los padres del diseño industrial español y miembro de la generación de los pioneros del diseño de los años 50. Milá, que comenzó trabajando como interiorista en el estudio de arquitectura de su hermano, ha desempeñado un papel fundamental en la historia del diseño moderno de nuestro país. En 1987 fue reconocido con la primera edición del Premio Nacional de Diseño por su carrera y en 2008 recibió el Compasso D’Oro como reconocimiento a su trayectoria profesional y su contribución a la difusión del diseño español en el extranjero.

Design

Web: http://miguelmila.com

Entre los hitos conseguidos por Milá se encuentran la lámpara Cesta de 1962, compuesta por una estructura de madera de cerezo que contiene un globo luz de vidrio blanco opalino. Las medidas de la Cesta son 33 cm y 57 cm de altura con el asa extendida. La lámpara Cesta es todo un icono por su simplicidad y un éxito de ventas desde hace muchísimos años. En 2017 se presentó en el salón Euroluce la lámpara Cestita Batería, la nueva versión sin cables y recargable de Cestita, para los más detallistas.

070

Miguel Milá ha realizado otros muchos trabajos para el interior de casas, y también para nuestras calles, como el Banco Neoromántico, todo un best-seller global del urbanismo contemporáneo que esta compuesto de patas de fundición de aluminio ergonómicamente diseñadas, listones de madera de sección curva y de sección recta y longitudes variables. Dos o más estructuras sujetan siete listones dispuestos de manera alineada para generar un banco amable, sólido y muy confortable.

Lámpara Cesta (1962). | Esta lámpara la puedes encontrar en todos los OD Hotels.

[Eng]

Born in the city of Barcelona in 1931, Miguel Milá Sagnier is considered to be one of the fathers of Spanish industrial design and a member of the generation of pioneering designers in the 50’s. Mila, who started working as an interior designer in his brother’s architecture studio, has played a fundamental role in the history of modern design in our country. In 1987, his contribution was acknowledged when he was awarded with the first edition of the National Design Award for his life’s work. In 2008, he received the Compasso D’Oro in recognition of his professional career and his contribution to the dissemination of Spanish design abroad.


En el año 2014 también se presentó Harpo, concebido para ocupar apenas una décima parte del volumen que requieren otros bancos de sus dimensiones, Miguel y Gonzalo Milá, padre e hijo, acometieron la difícil tarea de dibujar un banco para el mercado internacional del siglo XXI, el primer banco urbano global, como ha sido calificado. Para todos aquellos que en este momento tengan la suerte de estar en Barcelona y quieran conocer en persona los trabajos de Miguel Milá pueden dar un paseo por el céntrico Passeig de Gràcia, donde, en la reciente reurbanización de esta importante avenida comercial, se han ensanchando las aceras y se han sustituido los bancos por el modelo NeoRomántico Liviano de Miguel Milá para mejorar los nuevos espacios urbanos en una ciudad tan cosmopolita como Barcelona.

Banco Harpo (2014).

[Eng]

Detalle Banco Harpo (2014).

Among the milestones achieved by Mila are the 1962 Cesta lamp, composed of a structure made of cherry wood that contains a light globe of white opaline glass. The dimensions of the Cesta are 33 cm and 57 cm high with the handle extended. The Cesta lamp is nothing less than an icon thanks to its simplicity. It sold very well for many years. At the Euroluce 2017 exhibition. Santa & Cole presented the Cestita Battery lamp, a new rechargeable wireless version of Cestita, for those who really love detail. 071


[Eng]

Miguel Milá has carried out many other works of interior design, as well as for our streets, such as the Neoromantic Bench, a global bestseller of contemporary urbanism that is composed of ergonomically designed cast aluminium legs, and sectional wooden slats with both curved and straight sections and variable lengths. Two or more structures hold seven slats arranged in an aligned manner to generate a gentle, solid and very comfortable bench. Lámpara Cestita (1962)

In 2014, Harpo was also introduced. It was conceived to occupy just one tenth of the volume required by other benches of its size. Miguel and Gonzalo Milá, father and son, undertook the difficult task of drawing a bench for the international marketplace of the 21st century, the first global urban bench, as it has been called.

Design

For all those who are currently lucky enough to be in Barcelona and would like to discover in person the works of Miguel Milá, all they have to do is take a walk along the centrally-located Passeig de Gràcia, where, in the recent redevelopment of this important commercial avenue, the sidewalks have been widened and the benches have been replaced by Miguel Milá’s Neoromantic Liviano model to improve new urban spaces in a city as cosmopolitan as Barcelona.

072

Lámpara Cesta (1962) | Habitación del hotel OD Barcelona.


073


Ibiza

074

SEGUIRÁN PRESENTES.

AUNQUE ES DEMASIADO PRONTO PARA SACAR CONCLUSIONES DEFINITIVAS, AQUÍ VA UN ADELANTO DE ALGUNOS PUNTOS QUE PODRÍAN SER DE INTERÉS.

LA MÚSICA LATINA Y EL REGGAETÓN

AHORA QUE LOS DÍAS SON MÁS CORTOS, QUE LA TEMPERATURA A BAJADO Y QUE EL NÚMERO DE CAPAS QUE CUBREN NUESTROS CUERPOS SE HA MULTIPLICADO, LA NOSTALGIA DEL VERANO GOLPEA MÁS FUERTE. ESA NOSTALGIA ADEMÁS DE REACTIVAR LA PARTE DEL CEREBRO DONDE RESIDE LA MEMORIA, TAMBIÉN SE DEDICA A PREDECIR LO QUE ESTÁ POR VENIR. EN ESA FASE ESTOY YO, INTENTANDO ADIVINAR PATRONES QUE ME REVELEN NUEVAS TENDENCIAS, DANDO EL “COÑAZO” A MIS AMIGOS EN BUSCA DE INFORMACIÓN, Y DESEMPOLVANDO LA BOLA DE CRISTAL PARA QUE DESVELE LO QUE VA A SUCEDER LA PRÓXIMA TEMPORADA.

Comenzamos con este tema para zanjarlo rápidamente y poder pasar a otro asunto más interesante. De nada sirven los pataleos, las quejas, el repetir que la presencia de este estilo musical en los clubs es un sacrilegio... ¡Es tiempo perdido! El reggaetón y la música latina estarán presentes en todos y cada uno de los clubs. Y el motivo es muy simple, dan pasta, hacen ganar billetes a los clubs y por mucho que nos pese a los puristas de la cultura Clubbing, el beneficio es la única razón de ser de los clubs ibicencos. Además no deja de representar un porcentaje muy pequeño en comparación con las fiestas de electrónica, cuya mayoría es abrumadora, en una ya de por sí escena saturada.


LA LOCOMOTORA DE USHUAÏA Y HÏ

La 2019 fue la temporada de la confirmación del liderato de Ushuaïa Ibiza y Hï Ibiza, y todo se encamina hacia un nuevo éxito. Los dos clubs son los que mejor se han sabido adaptar a lo que demanda el contexto actual, apostando por bazas seguras e invirtiendo en comunicación y marketing como nadie de su competencia. Les ha llevado tiempo, pero al final la insistencia ha dado sus frutos.

IBIZA SEGUIRÁN TIRANDO DEL CARRO.

No corren buenos tiempos en Pacha Ibiza. Desde la salida de la familia Urgell, el club y por extensión el resto del grupo parecen ir dando tumbos en busca de la dirección correcta. Se habla más de Pacha por sus ajustes de personal (ERE incluido) que por su programación musical. Y la verdad es que con unos pequeños ajustes ésta sería excepcional. Con dos eventos de éxito y que en 2020 seguirán siéndolo como Music On y Solomun +1, con Claptone asomando la cabecita los lunes y con la siempre rentable Flower Power, a Pacha le faltan unas pinceladas para componer una gran programación. La china en el zapato ha sido Transmoderna, Dixon fracasó aunque aún le quedan dos años de contrato para demostrar ser un genio, no es incompatible con el éxito en la isla. Mucho me temo que 2020 será otro año convulso, quizás más de puertas para dentro que para fuera.

LAS DUDAS DE PACHA IBIZA

075


¿EXISTE PRIVILEGE? Ibiza

En Amnesia se ha producido un cambio transcendental, no lo vais a notar rápidamente, pero el corazón del club de la pirámide late de forma diferente. Una noticia que se esparce como la pólvora en la industria Clubbing y que abre un nuevo panorama ilusionante. La carcoma y la lenta descomposición se han detenido, un soplo de aire fresco ha entrado por las viejas paredes de Amnesia, y los promotores que buscan vincular su marca a la historia del club hacen cola para presentar sus proyectos. Lo que antes eran prejuicios, precaución y temor, se ha convertido en esperanza al enterarse que por fin el siglo XXI rige en Amnesia Ibiza. Posiblemente la mejor noticia de la temporada, no os puedo comentar mucho más pero estoy seguro de que con el tiempo averigüéis de qué estoy hablando exactamente.

076

¡Repito, posiblemente la mejor noticia del 2020!

El club fantasma de Ibiza seguirá con un perfil bajísimo en 2020, aunque tratándose de Privilege su existencia, como diría Cholo Simeone, se basa de partido en partido. Sin duda, el club con más posibilidades en el contexto actual pero que continúa anclado en las fórmulas de negocio de los años 80. Su única referencia durante los últimos años ha sido Resistance, al que le queda un año más de contrato. Aunque, sabiendo cómo funcionan las cosas en este último tiempo, ese tipo de contratos suelen ser papel mojado. Si Resistance decidiera dejar Privilge ¿cuál sería su destino? Aunque tanto Ushuaïa como Hï les recibirían con los brazos abiertos, la mejor opción para esta fiesta, debido a lo que os voy a explicar a continuación, estaría en Amnesia Ibiza.

¡BIENVENIDOS AL SIGLO XXI AMNESIA IBIZA!


Cuando me enteré del proyecto Heart Ibiza tenía la duda si un concepto así triunfaría en Ibiza o se trataba de otro de esos proyectos creados por el deslumbrante brillo cegador de la isla, que les hace creer a los incautos millonarios que lograr el éxito empresarial en Ibiza es pan comido. El club sigue funcionando e intenta, desde su menor capacidad de generar ingresos que otros clubs, innovar y arriesgar con conceptos diferentes. Espero mucho de Maktub en 2020, la pasada temporada ha sido un descubrimiento para mí y para los amantes de la vanguardia.

Aquí debo ser aún más escueto que en el punto anterior... ¡Mucho más escueto! Solamente puedo decir que van a haber cambios en DC10. Estar atentos a las noticias de Fiesta&Bullshit.

LA PERSEVERANCIA DE HEART IBIZA

CAMBIOS EN DC10

077


unusual hotels

Hemos pasado por la época del año en la que posiblemente más juguetes LEGO se reciben de Papa Noel y los Reyes Magos así que el primer hotel raro del 2020, tenía que ser el hotel LEGO. Alojarse entre piezas de Lego multicolores es posible aqui, en Windsor, en el Reino Unido, dentro del parque tematico de la marca danesa de juguetes fundada en 1932 por Ole Kirk Kristiansen.

El hotel que se encuentra en las inmediaciones del parque temático Legoland Windsor que abrió sus puertas en el año 1996, y con el éxito de su complejo, ha ido abriendo hoteles para que los asistentes puedan seguir experimentando la experiencia LEGO al 100%.

C

M

Y

CM

MY

Dentro de las instalaciones, puedes encontrar LEGOLAND RESORT HOTEL y LEGOLAND CASTLE HOTEL, donde podrás elegir la temática de tu habitación entre tres opciones: pirata, medieval y aventurera, todas ellas ambientadas, por supuesto, con objetos hechos de piezas de LEGO.

[Eng]

We may quite possibly just have passed through the time of the year when Santa Claus and the Three Kings get most LEGO toys, so the first unusual hotel of 2020 just had to be the LEGO hotel.

Además, las zonas comunes del hotel, cuentan con mesas y piezas de Lego para jugar, es decir, hoteles que encantan a los niños y donde los mayores disfrutan como niños. Por cierto, los precios de una noche en el hotel, rondan entre 300€.

Hoteles Raros

Here in Windsor, in the United Kingdom, you can spend the night surrounded by multicoloured Lego pieces, inside the theme park that belongs to the Danish toy brand founded in 1932 by Ole Kirk Kristiansen.

078

The hotel is located in the immediate vicinity of the Legoland Windsor theme park, which opened to the public in 1996. With the success of this complex, Legoland has been opening hotels so that those who come can continue to live the LEGO experience 100%.

Within the facilities, you can find LEGOLAND RESORT HOTEL and LEGOLAND CASTLE HOTEL, where you can choose the theme of your room from three options: pirate, medieval and adventurer. Needless to add, all of them were designed using objects made of LEGO pieces. In addition, the common areas of the hotel feature tables and Lego pieces to play with; in other words, hotels that delight children and ones where adults can have a good time like children. By the way, the price for one night at the hotel is in the range of €300.

Web: www.legoland.co.uk

CY

CMY

K


Conocemos sus problemas, los solventamos haciéndolos nuestros

Bull Group Bull Group es un holding empresarial creado para ofrecer una respuesta global a las necesidades que requieren hoy en día las empresas, ocupándonos de la gestión de todos los aspectos relacionados con el personal, especialmente en servicios y seguridad, ofreciendo la externalización de diferentes puestos vinculados a la hostelería y el sector del turismo: conserjería, recepción, control de acceso, seguridad… Somos profesionales en la gestión de procesos, contando con un personal cualificado y polivalente para poder ofrecer diferentes soluciones, flexibles, optimas y economizando los recursos, aportando así un excelente capital humano a su empresa.

Nuestras ventajas Uniformidad: "adecuada, neutra o personalizada para cada servicio ". Asistencia eficiente de descubiertos, urgencias o refuerzos de personal. Versatilidad y adaptación en tareas a ejecutar en función de las necesidades de cada cliente. Resolución de problemas relacionados con el servicio. Optimización del control del servicio para combatir pérdidas económicas o de tiempo en su negocio.

Services

Building

ACADEMIAS

SHOP

Madrid - Barcelona - Ibiza - Palma - Girona 902 55 11 30 | info@bullgroup.es www.bullgroup.es

079


Interview

Th at ’ s ho w i t wa s i n 2019 and g i n g o ’ t s i to b e be tt er i n 20 20 .. .

080


Pablo Fierro _ What was the best track in 2019?

DJ Angelo feat. Da Mike - Way Out (Watergate).

The best album in 2019?

Mr Raoul K - African Paradigm (Compost).

The best label in 2019? Keinemusik.

Your best set in 2019 was where? Hard choice: I have a good time everywhere I go. I have got great memories of Saga Ibiza, Rise in Watergate, Venezuela, Brazil, Italy, Israel, Greece, Switzerland...

The best set that you saw live in 2019?

Le Croque at the Madorasindahouse party in Aigli Yeni Hammam (Thessaloniki).

Anything that you do not want to happen again to you in 2019? Everything that happened to me in the end was for a good reason.

Something you wish for in 2020?

For humanity to be more aware and have more respect for the world we are living in.

081


Atelier_ What was the Best Track of 2019?

J: Hard to say, there were just so many. If I had to choose, probably ‘He’ by Jai Paul. A: Kelsey Lu - Why Knock For You. The Dixon remix is also fantastic, but it was all about what was in the original already for me.

Best Album 2019?

J: Damn, also a difficult question. It came out pretty recently but I think Floating Points album ‘Crush’ has made a big impression on me. A: I don’t think I’ve heard it yet - there’s still a couple weeks to make a call on that question.

Best Label 2019? J: Illian Tapes. A: Exit Strategy.

Your best set in 2019. Where did you do? J: Kater Blau, Berlin in November was a special one for us. A: The smaller room vibe at Kater was great, but I have to mention Lighthouse Festival in Croatia too.

Best set you’ve ever seen this 2019?

J: Eris Drew & Octo Octa at Lighthouse Festival Croatia 2019. The love these two have for one another and the music they play is really inspiring. A: Italo Johnson at Else in Berlin summer was a rave!

Something you wouldn’t want to repeat what happened to you in 2019?

J: Leaving my laptop on a train. Don’t worry, I got it back. A: 1st of May.

Interview

Anything you want by 2020?

082

J: To take our music to more fans around the world. A: Same for me, but also to get all my synths from South Africa to Berlin.


083

Ivan Masa _

I hope to close many shows by the end of the year and make lots of new music. in 2020 there will be many surprises, stay in touch.

Anything you want by 2020?

I would like repeat the whole 2019, all my experiences were magical.

Something you wouldn’t want to repeat what happened to you in 2019?

Tale of Us b2b Solomun in Milan, Italy.

Best set you’ve ever seen this 2019?

My best set was at Kruz (Alacati) Turkey, it was a magic party with fantastic people on the dancefloor.

Your best set in 2019. Where did you do?

Afterlife Records.

Best label 2019?

Glowal - Roda EP (Sapiens).

Best Album 2019?

Malandra Jr. - Magnetik.

What was the Best Track of 2019?


MYSTIC CROCK Los discos del artista electrónico con sede en Berlín, Mystic Crock, figuran entre la música chill-out más seductora y melódica de los últimos años. Desde que comenzó a hacer su propio sonido único en 2013, ha lanzado no menos de 14 discos, incluidos 11 álbumes, tres EPs y su set en vivo en el legendario festival de trance alemán, Antaris, en 2017. Las influencias tempranas de Mystic Crock incluyeron actos clásicos alemanes como Kraftwerk y Tangerine Dream, junto con una gama ecléctica de artistas como Yazzoo, Yello, Depeche Mode, Moby y Aes Dana. Su música desahogada y evocadora se caracteriza por profundos beats sobre los que sonidos rítmicos y melódicos, suaves pads y el dronescape tejen su hechizo hipnótico. Al escuchar sus álbumes (cuyos temas van desde viajes subacuáticos y largos viajes en tren en el Oriente hasta su querido perro mascota, Peet), el oyente se deja llevar por el excelente dominio del ritmo de Mystic Crock y su singular capacidad de trasmitir su maravilla ante el mundo natural.

084

>Bandcamp - mysticcrock.bandcamp.com >Facebook - facebook.com/mysticcrockmusic >Soundcloud - soundcloud.com/mysticcrockmusic >Youtube - youtube.com/channel/UCmWItTylmHKsE-Ewzr0MMlw

Interview

Recientemente nominado para los premios de música electrónica alemana, Schallwelle, Mystic Crock también ha colaborado con otros artistas destacados en la escena electrónica underground, incluyendo Dense y Fourth Dimension. Su último álbum, Seduced Senses, salió a principios de este año.


[Eng]

The Berlin-based electronic artist, Mystic Crock, has been creating some of the most seductive, melodic chill-out music of recent years. Since began making his own unique sounds in 2013, he has released no less than 14 records, including 11 albums, three EPs and the recording of his live performance at the legendary German trance festival, Antaris, in 2017.

Listening to his albums (whose themes range from underwater voyages and long-distance Eastern train journeys to his beloved pet dog, Peet) the listener is carried away by Mystic Crock’s superb command of rhythm and distinct sense of wonder at the natural world.

Recently nominated for the German electronic music awards, Schallwelle, Mystic Crock has also collaborated with other outstanding artists on the underground electronic scene including Dense and Fourth Dimension. His latest album, Seduced Senses, came out earlier this year.

[Eng]

the test_

Mystic Crock’s early influences included such classic German acts as Kraftwerk and Tangerine Dream along with an eclectic range of artists such as Yazzoo, Yello, Depeche Mode, Moby and Aes Dana. His spacious, haunting music is characterised by deep grooves over which rhythmic and melodic patterns, soft pads and drone sounds weave their hypnotic spell.

¿Tu primer concierto en vivo? Noche Vieja, 2014, en la R19 de Berlín: nunca lo olvidaré. ¿Tus clubes favoritos en Berlín? Club der Visionäre y Ritter Butzke: grandes locales donde también puedes salir fuera (si el clima lo permite). ¿Tu mejor set? Cualquiera de mis sets en el Antaris Festival entre 201517. ¿El mejor DJ que has visto? DJ Goa Gil en un set de 24 horas. ¿Dónde encuentras inspiración? En la naturaleza. Paseando con mi perro por el bosque o haciendo jardinería. ¿Qué desea que sus oyentes experimenten a través de su música? No importa si bailan, se relajan o meditan; Lo que busco es que encuentren paz interior, serenidad y felicidad.

Your first live gig? New Year’s Eve, 2014, at R19 in Berlin: I will never forget it. Your fav clubs in Berlin? Club der Visionäre and Ritter Butzke – great locations where you also can party outside (if the weather is nice). Your best set? Any of my sets at Antaris Festival from 2015-17. The best DJ you have seen? DJ Goa Gil at a 24-hour set. Where do you find inspiration? In nature. Walking with my dog through the forest or gardening. What do you wish your listeners to experience through your music? It does not matter if they dance, relax or meditate; what I seek is for them to find inner peace, serenity and happiness.

¿Tu especialidad en la cocina? Pimientos rellenos y calabacín con quinua y queso feta.

Your speciality in the kitchen? Stuffed peppers and zucchini with quinoa and feta cheese.

¿Una pieza esencial del equipo de estudio? Mi Macbook Pro.

An essential piece of studio equipment? My Macbook Pro.

085


Laboratorio Sonoro #17

Partimos de un oscilador equipado con válvula Nutube, dos tipos de onda, un saturador que engorda el sonido de una forma bastante notable, el ya clásico secuanciador de 16 pasos de los productos de esta gama (en esta ocasión con la opción de poder unir patrones mediante la opción Chain), y con un acertado modo randomize, para cada una de las funciones que componen las características de nuestras secuencias.

086

www.djmania.es

私たちはAcid Technoの2番目(または3番目)の 若者であり、それはシンセメーカーが完全に知っ ているものです。この独特の音を生み出す新製品 や、それがテクノフィルにどれだけ使われている のかを毎日見つけることは不思議ではありませ ん。確かに、私たちは低脂肪で共鳴のあるアルペ ジオ、そしてリスナーに旅行をもたらす周波数の うねりについて話します。それが、コルグの教師 たちが、彼らの有名なヴォルカの範囲のこの新し い「息子」を私たちにもたらす理由です。バルブ シンセサイザー。従来のTB303のサウンドの利点 をすべて備え、さらに多くのオプションとニュー スを追加します。 Nutubeバルブを備えたオシレ ーター、2種類のウェーブ、サウンドを非常に驚 くほど太らせるサチュレーター、この範囲の製品 の既にクラシックな16ステップシーケンサー(今 回はパターンを結合するオプション付き)チェー ンオプションを介して)、成功したランダム化モ ードで、シーケンスの特性を構成する各関数に対 して 指向:Acid Techno。他の分野ではいつでもそれ を活用できますが、真実はこのシンセサイザーが そのスタイルを呼び出しているということです。

ORIENTADO A: Acid Techno. Siempre se le puede sacar algo más de partido en otros ámbitos, pero la verdad es que este sintetizador llama a ese estilo.

最高:Volcaシリーズのほとんどすべての製品と 同様に、その価格でのオプションの量と製品の品 質は、事実上無敵です。サブオシレーターはかな り独特なタッチを追加します。とても達成した

LO MEJOR: Como casi todos los productos de la gama Volca, la cantidad de opciones y la calidad de sus productos, a ese precio, son prácticamente inmejorables. El suboscilador añade un toque bastante peculiar. Muy conseguido.

最悪の場合:おそらく、この種のサウンドを提供 する別のシンセサイザーは必要ありませんでした が、彼のおかげで、今回は他のやや古いマシンに 比べてかなり改善されているという事実を主張で きます。

LO PEOR: Quizás no era necesario otro sintetizador más que ofreciera esta clase de sonido. Aunque a su favor se le puede argumentar el hecho de que en esta ocasión, aparece bastante mejorado respecto a otras máquinas un poco más antiguas.

Text: José María Moreno Vega

KORG VOLCA NUBASS

Nos encontramos en la segunda (o tercera) juventud del Acid Techno y eso es algo que los fabricantes de sintes saben a la perfección. No es extraño encontrar a diario nuevos productos que generen este sonido tan peculiar, y que tan recurrido es para los technófilos. Hablamos, efectivamente, de esos arpegios de bajos engordados, a tope de resonancia, y que ondulan en las frecuencias creando un viaje para el oyente. Por eso, los maestros de Korg, nos traen este nuevo “hijo” de su ya conocida gama Volca. Un sintetizador a válvulas, que nos ofrece todas las ventajas sonoras de las clásicas TB303, añadiendo muchas más opciones y novedades.

[Jap]


087


IBIZA 2019 ADE AGENTS OF TIME JOHN ACQUAVIVA ROGER SANCHEZ DJ SNEAK DJ OLIVER INNELLEA JONATHAN KASPAR ADA &LEZ

ISSUE 20 - WINTER 020 - FREE. WWW.FIESTAYBULLSHIT.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.