Hello Monaco #16 — Winter 2022–2023

Page 1

International magazine № 16 Winter 2022–2023

MONACO • FRENCH RIVIERA & THE ALPS

TRAVEL EXPERT

EXPLORING THE ANTIQUE MARKETS OF TUSCANY AND PROVENCE Сокровища антикварных рынков Тосканы и Прованса

DID YOU KNOW?

9 PLACES ON THE FRENCH RIVIERA THAT NO LONGER EXIST 9 сооружений Ривьеры, которых больше нет

MONACO TRADITIONS

THE RICH HISTORY OF MONACO’S NATIONAL DAY История и традиции празднования Национального дня Монако

MONACO’S GOT TALENT

THE YOUNG PIANIST STELLA ALMONDO Юная пианистка Стелла Альмондо

«BE SAFE MONACO». True “Girl Power”! CAMILLE GOTTLIEB: 00160 91579 –16 –F : 7.00 € : RD 3 789157 907000
CAMILLE
LONDON • PARIS • GENEVA
GOTTLIEB:

Water Safety

Learn to Swim Sport & Education www.fpcm.mc

Protecting and progressing Planetary Health

The Prince Albert II of Monaco Foundation, a global, non-profit organization, works around the world to bring humanity together to empower impactful solutions for our planet’s biodiversity, climate, ocean and water resources. Through our initiatives and the hundreds of projects we support we aim to build a more conscious future.

Every one of us has an opportunity to help progress Planetary Health for present and future generations.

Join us in building our legacy, together.

Protéger et faire progresser la santé planétaire

La Fondation Prince Albert II de Monaco est une organisation internationale à but non lucratif, oeuvrant dans le monde entier afin de promouvoir des solutions e cientes pour la biodiversité, le climat, les océans et les ressources en eau de notre planète. Au travers de nos initiatives et des centaines de projets que nous soutenons, nous participons à construire un avenir plus conscient.

Chacun de nous a la possibilité de faire progresser la santé planétaire pour les générations actuelles et futures.

Ensemble, œuvrons en faveur de notre héritage commun.

MONACO PARIS LONDON GENEVA NEW YORK MONTREAL MUNICH ROME SINGAPORE MADRID BEIJING
Photo ©Gerardo Ceballos
www.fpa2.org

Dear Readers!

Tick tock, tick tock... Time just flies. Here we are celebrating the 5th anniversary of the Hello Monaco magazine! A nice number! We are young, but have already proven ourselves. We now have a large audience of readers and fans who inspire us and whom we love dearly.

What’s on the agenda for this special edition?

Our cover girl is the beautiful, cheerful, open and dynamic Camille Gottlieb, Princess Stéphanie’s daughter. In an exclusive interview, the young woman told us about her charity “Be Safe” celebrating its 5th anniversary and shared her plans for the future.

Since our anniversary edition is released just prior to the National Day of Monaco, or the Prince’s Day, we will dwell on this holiday’s history and traditions. Some 10 pages are devoted to the Monegasque national cuisine. There is also an exhaustive selection of Monaco museums in this edition — some of them will certainly be a revelation!

Our “Did You Know?” section features an investigation on the irrevocably gone places of the French Riviera. By the way, a number of them used to be located in Monaco.

Stella Almondo is a young and talented Monegasque pianist. At the age of 16 she has already won a large number of musical awards, the respect of professionals and the love of her audience. She is the first one to open our new “Monaco’s Got Talent” section. Sami Sass has shared his childhood dream of starting a family restaurant business. And last but not least, did you know that Marcel Proust’s secretary was Monegasque and that “No Finish Line” was also invented in Monaco?

These are just some of the highlights we prepared for this anniversary edition!

Enjoy your time with Hello Monaco and wishing you all the best!

Sincerely Yours,

LETTER FROM THE PUBLISHER

Уважаемые читатели!

ик-так, тик-так… Время летит незаметно. И вот мы уже отмечаем пятую годовщину с момента выхода первого номера журнала Hello Monaco. Хорошая цифра! Мы молоды, но уже подтвердили свою зрелость, у нас сложился большой круг читателей и поклонников, которых мы очень любим, ради которых работаем.

Чем мы порадуем вас в этом специальном номере?

Юбилейную обложку украшает прекрасная молодая леди, жизнерадостная, открытая и активная Камилла Готлиб, дочка принцессы Стефании. В эксклюзивном интервью девушка рассказала нам о своей благотворительной организации «Be Safe», которая, кстати, в этом году тоже отмечает пятилетие, а также приоткрыла планы на будущее. Поскольку номер выходит накануне Национального дня Монако, или Дня князя, мы расскажем вам об истории этого праздника и его традициях. Целых десять страниц мы посвятили монегасской национальной кухне, а также в этом выпуске вас ждет исчерпывающий рассказ о музеях Монако. Уверены, что некоторые станут для вас открытием.

В рубрике «Did You Know?» мы провели расследование на тему безвозвратно исчезнувших мест Французской Ривьеры, многие из которых, кстати, находились в Монако.

Стелла Альмондо, талантливая пианистка из Монако, которая к своим 16 годам завоевала как большое количество музыкальных наград, так и уважение профессионалов и любовь слушателей, стала первой гостьей нашей новой рубрики «Monaco`s Got Talent». Сэми Сасс рассказал о том, что с детства мечтал заняться семейным ресторанным бизнесом. А знали ли вы, что секретарь Марселя Пруста был монегаском и что забег No Finish Line был придуман в Монако?

И это, конечно, далеко не все из того, что мы приготовили для вас в юбилейном номере!

Приятного времяпрепровождения с Hello Monaco и всяческих вам благ!

Искренне ваша, Ольга Таран

www.hellomonaco.com
Т
От издательства
Olga Taran , founder, Editor-in-Chief of Hello Monaco Ольга Таран , основатель и главный редактор Hello Monaco

MASTHEAD / НАД НОМЕРОМ

РАБОТАЛИ

International magazine

HelloMonaco № 16 • Winter 2022–2023

Periodicity: 3 editions per year

Print run: 20.000

FOUNDED AND PUBLISHED BY HelloMonaco by Olga Taran

2 Avenue des Ligures, 98000 Monaco Registre: 15P08559

Publisher assumes no responsibility for the products or services advertised within this publication. Editorial contained within does not necessarily reflect the opinions of HelloMonaco editorial team.

© HelloMonaco by Olga Taran • All rights reserved. HelloMonaco magazine is authorised for publication by Gouvernement Princier Principauté de Monaco. Authorisation is valid from 01.09.2017. No part of this publication may be reproduced in any way without expressed written permission of publisher. This magazine was printed following all ecological certificates and rules by a printing company using certified materials.

Distributed by SEC Monaco - Societé Presse Diffusion. Internet: www.hellomonaco.com, www.hellomonaco.ru

welcomemonaco (eng)

monacoru (rus)

hello_monaco

COOPERATION & GENERAL INQUIRIES

E-mail: info@hellomonaco.com

ADVERTISING & ADVERTORIALS

E-mail: ad@hellomonaco.com

EDITORIAL OFFICE

EDITOR-IN-CHIEF, FOUNDER: Olga Taran

EXECUTIVE EDITOR: Olga Chereshneva

PROOF-READERS: Justin Brisk, Olga Chereshneva

TRANSLATOR: Angelina Clibbens

CONTRIBUTORS/WRITERS:

Julia Belyakova

Justin Brisk

Xania Keane

Nicole Laffont

Natalia Bezruk

Helena Litvak

Olga Taran

DESIGNER: Irina Roina

PHOTOGRAPHER: Valentin Breton

18

6 MAKING NEWS

Главные новости Монако

18 Monaco Yacht Show Continues Its Pace Of Innovation And Sustainability

Яхт-шоу Монако продолжает курс на инновации и устойчивое развитие

28 DID YOU KNOW?

9 Places On The French Riviera That No Longer Exist 9 сооружений на Лазурном берегу, которых больше нет

36 EXCLUSIVE

Camille Gottlieb: “Be Safe Monaco”. True “Girl Power”!

Камилла Готлиб: «Be Safe Monaco» — это настоящая «Женская сила»!

46 MONACO TRADITIONS

The Rich And Wonderful History Of Monaco’s National Day История и традиции празднования Национального дня Монако

52 FINE DINING

COVER PHOTO:

Camille Gottlieb

Photographer: Frédéric Nebinger / Palais Princier

The Delights Of Monegasque Cuisine Традиционная монегасская кухня

4 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
28
46

66

62 INTERVIEW

Meet Anne-Pascale Guedon, Executive Vice President of Blade Europe Встречайте Анн-Паскаль Гедон, исполнительного вице-президента Blade Europe

66 FAMOUS MONEGASQUES

95th Anniversary Of Sir Roger Moore, Monaco’s Suave Bond Who Loved Children

Сэр Роджер Мур, обаятельный Джеймс Бонд и защитник детей

74 JUBILEE

Celebrating 100 Years Of Music And Theatre At The Rainier III Academy

Академии музыки и театра князя Ренье III исполнилось сто лет

80 MONACO’S GOT TALENT

Stella Almondo: “I Only Have One Thing In Mind: Giving My Best!”

Стелла Альмондо: «У меня только одна цель: каждый раз превосходить саму себя»

88 PORTRAIT

Samy Sass: “The Family Business Was Something I Always Wanted To Do“

Сэми Сасс: «Семейный бизнес — это то, чем я всегда хотел заниматься»

94 TO VISIT

The Magnificent Museums Of Monaco Музеи Княжества Монако

106 I LOVE ART

Top Winter Art Expositions

Лучшие художественные выставки зимы

110 MADE IN MONACO

No Finish Line

114 DYNASTY

100 Years Later: Why The Adventures Of Prince Albert I Are Relevant Today

100 лет спустя: почему открытия князя Альбера I актуальны и по сей день

120 HISTORY PAGES

The Tragic Fate Of Marcel Proust’s Monegasque Secretary Трагическая судьба монегаска Альфреда Агостинелли, секретаря Марселя Пруста

124 MONACO NEIGHBOURHOOD

Historic Biot: Oozing With Charm And Authenticity

Биот, воплощение очарования и самобытности

130 TRAVEL EXPERT

Exploring The Antique Markets Of Tuscany And Provence

Сокровища антикварных рынков Тосканы и Прованса

134 SPORT IN THE CITY

World Class Monaco Club Celebrates Its Anniversary With Fitness Competition

Клуб World Class Monaco отметил день рождения проведением фитнес-соревнований

138 KEEPING MONACO HEALTHY

The Best Foods To Boost Your Collagen Levels Naturally Лучшие продукты для повышения уровня коллагена

142 TOP EVENTS

Hello Monaco Winter 2022–2023 / 5 www.hellomonaco.com 94
CONTENTS
88

Monaco undeniably has a lead on the Mediterranean coast regarding the variety of events and entertainment. Its cultural and social life is very diverse. There have been several important happenings and news worth recalling over the last few months. HelloMonaco offers you this list which features a kaleidoscope of noteworthy events that made the headlines in the media.

Монако, несомненно, лидирует на Средиземноморском побережье по разнообразию мероприятий и развлечений. Культурная и общественная жизнь здесь очень насыщенна. Hello Monaco предлагает вам вспомнить некоторые важные события, которые произошли в жизни Княжества за последние несколько месяцев.

A BABY PINK FLAMINGO HATCHES IN MONACO’S ANIMAL GARDEN FOR THE FIRST TIME

Розовый фламинго впервые вылупился в

For the first time in history, a baby pink flamingo was born in Monaco’s Animal Garden. The little bundle of joy hatched in June and is adapting nicely to life on the Rock. Flamingos are very social animals and generally reproduce when they are in large colonies, and generally after the age of six. The park’s group of flamingos was made up of twelve individuals aged three to six, so reproduction was not expected. But at the end of April, the group began to show signs of courtship and started making nest outlines.

RUS

ВЗоологическом саду Монако впервые появился птенец розового фламинго. Малыш вылупился в июне и сейчас прекрасно адаптируется к жизни на Скале. Фламинго очень социальные птицы, живут большими колониями и обычно размножаются после шестилетнего возраста. Колония фламинго в зоопарке Монако состояла из двенадцати особей в возрасте от трех до шести лет, поэтому размножения не ожидалось, однако в конце апреля птицы начали проявлять признаки ухаживания и делать наметки гнезда.

BAL DE LA ROSE 2022

Бал Роз 2022

The 66th edition of the Rose Ball originally scheduled for March 19th, 2022 had been postponed due to health conditions, to Friday 8th July, 2022 in the Salle des Etoiles of Sporting Monte-Carlo. The Ball was held for the benefit of the Princess Grace Foundation. H.R.H. the Princess of Hanover, President of the Princess Grace Foundation, entrusted the artistic direction to her friend Christian Louboutin; together they chose the theme “The Twenties, the Return”. Prince Albert II of Monaco, Princess Caroline of Hanover and her children illuminated this evening by their presence. Many celebrities attended, including the singer Janet Jackson and Prince Charles Philippe

of Orleans. The Ball was enriched by the performance of burlesque artist Dita Von Teese. Her unforgettable and glamorous performance was followed by the musician Charly Voodoo, the dancer Marawa and the singer Corine. And of course during this traditional Ball was organised, as usual, a charitable tombola hosted by Stéphane Bern.

RUS

значально запланированный на март, 66-й Бал Роз из-за эпидемиологической обстановки в Княжестве был перенесен на 8 июля. Принцесса Ганноверская Каролина, президент Фонда принцессы Грейс, в пользу которого проводится Бал Роз, доверила художественное руководство мероприятием своему другу Кристиану Лубутену; вместе они

выбрали тему «Двадцатые, возвращение». На балу, проходившем в Salle des Etoiles Спортинга Монте-Карло, присутствовали князь Альбер II, принцесса Каролина и ее дети, а также многие знаменитости, в том числе певица Джанет Джексон и принц Шарль-Филипп Орлеанский. Перед гостями бала выступили королева бурлеска Дита фон Тиз, музыкант Шарли Вуду, танцовщица Марава и певица Корин. Проведением традиционной благотворительной лотереи руководил Стефан Берн.

6 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com MAKING NEWS
Зоологическом
саду Монако
© HelloMonaco
И
https://ru.freepik.com/

ARTCURIAL MONACO AUCTION WEEK

PULLS IN €20 MILLION

Аукционная неделя Artcurial Monaco собрала 20 миллионов евро

The legendary Artcurial Monaco Auction Week, which took place from 15th to 21st July at the Hôtel Hermitage, brought in international collectors for a record-breaking €20 million in sales of jewellery, watches, bags, comic art, sculptures and more. Following the success of the January 2022 session, which totalled over €7 million in sales, a fine set of contemporary and antique jewellery pieces won over enthusiasts and collectors during the latest auction week. An extraordinary 17.5 carat emerald-cut diamond set in 18k white gold started an exciting bidding war and sold for €1,274,400.

RUS

Легендарная аукционная неделя Artcurial Monaco, проходившая с 15 по 21 июля в отеле «Эрмитаж», собрала коллекционеров из разных стран, которые продали ювелирные изделия, часы, сумки, комиксы, скульптуры и многое другое на рекордную сумму в 20 миллионов евро. После успеха январской сессии 2022 года, продажи которой составили более 7 миллионов евро, на последней аукционной неделе энтузиастов

и коллекционеров покорил прекрасный набор современных и антикварных ювелирных изделий. Необыкновенный бриллиант изумрудной огранки весом 17,5 карата в оправе из белого золота 18 карат вызвал захватывающие

MONEGASQUE RED CROSS GALA Гала

and prominent people, many of them from the ruling houses of Europe. The Ball is held every year and is the culmination of the summer season in Monaco. The funds were donated to the Monegasque Red Cross, to help finance its projects locally and internationally.

RUS

The 73rd edition of the Monegasque Red Cross Gala was held on July 18th on the Place du Casino, in the presence of the royal couple. After months of absence, Princess Charlene made a remarkable return to one of the Principality’s social events. The royal couple joined the guests who attended the charitable gala dinner, which was served on the forecourt of the Monte-Carlo casino accompanied by a beautiful performance of Alicia Keys. Camille Gottlieb, who is a member of the Monaco Red Cross Board of Directors, was also present. To start the festivities an exceptional cocktail dinner was served to 650 guests gathered around the Princely Couple, on the terrasses facing the sea. The Red Cross Ball in Monaco is one of the largest charity galas in the world, bringing together the most famous

NEW STAMP CELEBRATES 40 YEARS OF PRINCE ALBERT II AS RED CROSS PRESIDENT

Новая юбилейная марка

июля на площади Казино в присутствии княжеской четы состоялся 73-й гала-вечер монегасского Красного Креста. Он стал первым светским мероприятием, на котором появилась принцесса Шарлен после нескольких месяцев отсутствия.

В качестве члена совета директоров организации на вечер была приглашена племянница князя Альбера Камилла Готлиб. В начале торжества для 650 гостей, собравшихся на террасах с видом на море, был подан исключительный коктейль-ужин. Украшением гала-вечера стало выступление Алиши Киз. Бал Красного Креста в Монако считается одним из крупнейших благотворительных мероприятий в мире, собирающих известных личностей, многие из которых являются представителями правящих домов Европы. Бал проводится каждый год и является кульминацией летнего сезона. Вырученные средства были переданы Красному Кресту Монако для финансирования его местных и международных проектов.

Anew stamp, commemorating HSH Prince Albert II and the 40th anniversary of his Presidency over the Monaco Red Cross, was issued by the Principality’s Office des Timbres. The new stamp features a delicate and realistic watercolour portrait of the Prince, painted by Stefanie Van Zyl, a Namibian artist who lives near Monaco.

RUS

овая марка, посвященная 40-летию президентства Его Светлости князя Альбера II в Красном Кресте Монако, была выпущена Княжеским бюро марок. На новой марке изображен изящный акварельный портрет князя, написанный Стефани Ван Зил, художницей из Намибии, которая живет недалеко от Монако.

MAKING NEWS Hello Monaco Winter 2022–2023 / 7 www.hellomonaco.com
торги и был продан за 1 274 400 евро.
Красного Креста Монако
18
Н
https://www.oetp-monaco.com/
© La Croix-Rouge de Monaco

HERCULIS 2022: FAITH KIPYEGON AND NOAH LYLES CLOSE IN ON WORLD RECORDS

Herculis 2022: Фейт

Herculis 2022 saw the world’s top athletes meet in Monaco to push themselves beyond their limits during a memorable competition full of shocking surprises and record-breaking performances. On 10th August at the Louis-II stadium, the energy was palpable, with cheering fans and focussed athletes preparing for the famed Diamond League competition. Prince Albert II attended this year’s Herculis event. With a time of 3:51.07, Faith Kipyegon (Kenya) set the world’s best performance of the year during the 1500 m Women. Her time is a new national record and she achieved the second fastest 1500 m in history! She was so close to the world record, less than a second off Genzebe Dibaba’s (Ethiopia) time (3:50.37) from 2015. Thierry Ndikumwenayo (Burundi) not only broke a national record and the Diamond League record, but he also set the best world performance of the year when he won the men’s 3,000 m with a time of 7:25.93.

RUS

учшие легкоатлеты мира приехали

в Монако на турнир Herculis 2022, чтобы постараться превзойти соперников и самих себя. 10 августа на ста -

Noah Lyles (USA) won with a phenomenal time of 19.46 for the 200m men, beating the Meeting record he had set in 2018. Ноа Лайлс из США показал феноменальное время 19.46 на дистанции 200 м и побил собственный рекорд соревнования, установленный в 2018 году.

дионе «Луи-II» было очень оживленно: болельщики ликовали, а сосредоточенные спортсмены настраивались на борьбу. Особого настроения добавляло присутствие на трибунах князя Альбера II. Со временем 3:51.07 Фейт Кипьегон (Кения) показала лучший результат года в мире на дистанции 1500 м среди женщин. Ее время стало новым национальным рекордом и вторым в истории самым быстрым

результатом на дистанции 1500 м. Фейт была предельно близка к мировому рекорду, всего на 30 сотых секунды отстав от времени Гензебе Дибабы (Эфиопия), показанного в 2015 году. Тьерри Ндикумвенайо (Бурунди) не только побил национальный рекорд и рекорд Бриллиантовой лиги, но и показал лучшее время этого года, выиграв дистанцию 3000 м со временем 7:25.93.

MONACO RUGBY 7s UNEQUALLED WITH 5 FINALS IN A ROW Монегасские регбисты не имеют себе равных: пять финалов подряд

Another great season following on the heels of the prior one when Monaco was Vice Champion of France. The occasion this time was the second qual -

ifying tournament at La Rochelle for the final of the French professional rugby sevens championship. The Monegasques also arrived keen to retain the trophy they won

last year. And even more important was to win a place in the final in Paris on 19th November. The goal of being in the Top 8 teams qualifying for Paris now in the bag, success there in the finals would be the icing on the cake.

ще один великолепный сезон сразу за предыдущим, когда команда Монако стала вице-чемпионом Франции. На второй отборочный турнир для участия в финале чемпионата Франции по профессиональному регби-7 монегаски прибыли с желанием как минимум сохранить позиции, завоеванные в прошлом году. Цель попасть в восьмерку лучших команд, квалифицировавшихся в Париж, уже достигнута, а победа в финале станет вишенкой на торте.

MAKING NEWS 8 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Кипьегон и Ноа Лайлc приблизились к мировым рекордам
Л
© P.FITTE
Е
RUS
Photo : Pressesport/Supersevens

VENTURI CLAIM THE FINAL E-PRIX WIN OF THE SEASON AS THEIR DEAL WITH MASERATI FOR 2023 ROCKETS HOME

Победа Venturi в последней гонке сезона E-Рrix

At the end of season 8, Edoardo Mortara for Venturi has climbed onto the top step of the podium and the Monegasque anthem played for the last time during the final race of the season in Seoul. Emblematic also that the Monegasque team won the 100th race since the launch of the sport. In 2023 the team will race with the Trident brand highly visible according to the agreement that was signed with Maserati last spring … and over time we can expect the name Venturi will gradually give way to that of Maserati who are reportedly expected to headquarter this venture in the Principality. It’s good to see an Italian manufacturer joining Formula E via the Monégasque leading edge engineering outfit Venturi.

RUS

Вконце восьмого сезона Эдоардо Мортара из монегасской команды Venturi поднялся на верхнюю ступень подиума. Гимн Монако прозвучал 14 августа по окончании финальной гонки сезона в Сеуле. Символично, что гонка, которую выиграла монегасская команда, стала сотой с момента проведения соревнований в этом виде автоспорта. В 2023 году команда будет участвовать в гонках под брендом Trident в соответствии с соглашением, подписанным с Maserati прошлой весной. Со временем, возможно, имя Venturi постепенно уступит место имени Maserati. Приятно видеть, что легендарный итальянский производитель автомобилей присоединяется к Формуле Е благодаря именно монегасской компании.

Venturi driver Edoardo Mortara is wearing number 48.

Пилот команды Venturi Эдоардо Мортара выступает под номером 48.

CHRISTIAN LOUBOUTIN EXHIBITION ATTRACTS

The summer cultural event at the Grimaldi Forum did better than Giacometti last year. On the last day of the exhibition, which opened on 9th July, the doors closed with 37.000 visitors. Beyond the attendance figures, the major fact was the presence of younger visitors, very addicted to social networks, in particular Instagram, with an impressive number of followers, who do not hesitate to share their visit in numerous stories. Christian Louboutin, L’Exhibition[niste], Chapitre II, was creatively redesigned by its curator Olivier Gabet, and offered the public new perspectives on his work in a spectacular scenography which extended over 2000 m². It unveiled unpublished works related to the Monegasque inspirations of the creator as well as new collaborations.

RUS Г

лавное летнее мероприятие Гримальди Форума оказалось еще более успешным, чем проходившая

год назад выставка Джакометти. 28 августа, в последний день работы выставки Christian Louboutin, L’Exhibition[niste], Chapitre II, открывшейся 9 июля, счет посетителей остановился на 37 тысячах! Не менее важным фактом стало присутствие

молодых посетителей, увлеченных соцсетями, со впечатляющим количеством подписчиков. Звезды Инстаграма охотно делились своими впечатлениями в многочисленных сторис. Выставка Christian Louboutin, L’Exhibition[niste], Chapitre II, размещенная на площади в 2 000 м2, была

творчески переработана куратором Оливье Габе, предложившим публике новое видение творчества мастера. Также были представлены ранее не выставлявшиеся работы, на создание которых Лубутена вдохновило Княжество, и новые произведения искусства.

MAKING NEWS Hello Monaco Winter 2022–2023 / 9 www.hellomonaco.com
© Axel Bastello
© HelloMonaco
37.000 VISITORS
Выставку Кристиана Лубутена посетило 37 тысяч человек
Christian Louboutin, HRH Princess Caroline, HSH Prince Albert II, Dita Von Teese and Stéphane Bern Кристиан Лубутен, принцесса Ганноверская Каролина, князь Монако Альбер II, Дита фон Тиз и Стефан Берн

PRINCELY FAMILY PARTICIPATES IN MONACO’S TRADITIONAL PICNIC ‘U CAVAGNËTU’

Традиционный пикник U Cavagnëtu

On Saturday 3rd September, Prince Albert II and Princess Charlène, accompanied by their children, Prince Jacques and Princess Gabriella, took part in U Cavagnëtu, the traditional Monegasque picnic. Every year, U Cavagnëtu brings Monegasques from all generations together around the Princely Family at the Princess Antoinette Park. The event showcases traditional dancing and food in a warm and friendly atmosphere. Organized by the Town Hall of Monaco, the traditional picnic marks the end of the summer season.

RUS

3сентября князь Альбер II, принцесса Шарлен, наследный принц Жак и принцесса Габриэлла приняли участие в традиционном монегасском пикнике U Cavagnëtu. Каждый год пикник U Cavagnëtu собирает монегасков разных поколений вокруг княжеской семьи в парке принцессы Антуанетты. На пикнике можно увидеть традиционные танцы и попробовать национальную еду в теплой и дружеской атмосфере. Пикник, организуемый мэрией Монако, приурочен

CHILD CARE MONACO “RALLY’S” TO GIVE HOPE TO CHILDREN AND HONOUR PRINCE ALBERT I Женское винтажное ралли

Child CARE Monaco

The years fly by and in the last ten in which there has been so much turbulence there has been one certainty … the support of Child CARE Monaco for children in need. Each September, their Vintage Car Rally takes place with participating ladies and a maximum of five gentlemen drivers for those ladies preferring not to drive while enjoying the ride along the French Riviera and its hinterland with fine dining and other activities at its several stops. There is fun galore matched with goodwill and kindness. This year, around seventy participants eagerly convened dressed as adventurers. Why adventurers? It was also a salute to the centenary of the death of Prince Albert-I, that unique clairvoyant marine adventurer who foresaw the threat to nature of modern society. Among the vehicles at the start this year, two cars were from the Collection of the Prince of Monaco: an Alfa Romeo driven by the director of the collection Valérie Closier and a Delahaye driven by Martine Ackermann, president of Child CARE Monaco.

RUS

а последние десять лет в мире произошло немало потрясений, однако все они никак не помешали ассоциации Child CARE Monaco проявлять заботу о нуждающихся детях. Каждый год в начале сентября в Монако проходит ралли

винтажных автомобилей, в котором принимают участие дамы и максимум пять джентльменов-водителей для тех дам, которые предпочитают наслаждаться поездкой по Французской Ривьере на пассажирском сидении. В этом году около Казино Монте-Карло начала ралли с нетерпением ожидали около 70 участниц в костюмах искателей приключений. Такая тема была выбрана в честь столетия со дня смерти князя Альбера I, уникального ученого и любителя моря, который уже в те годы предвидел угрозу природе со стороны современного общества. Княжеская коллекция автомобилей в этом году предоставила для участия в ралли две машины: Alfa Romeo, за рулем которого была директор коллекции Валери Клозье, и Delahaye, которым управляла президент ассоциации Child CARE Monaco Мартин Аккерманн.

10 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com MAKING NEWS
к окончанию летнего сезона.
© HelloMonaco
З

AS MONACO PERFORMANCE CENTRE INAUGURATED

Князь

ASMonaco opened their new, stateof-the-art facility, which combines performance and well-being. On 5th September, Prince Albert II inaugurated the new centre in the presence of a large number of officials and former ASM stars. The seven-storey building boasts a 38-seat cloakroom, a fitness room with work-out machines, medical and balneo -

therapy areas, cafeteria, auditorium, car park, administrative offices and a special place to rest: a room with five “Dream Boxes”. These capsules help players rest and recuperate in optimal conditions. Outside, there are three football pitches, including one approved for competitions organized by the French Football Federation and UEFA and a grandstand with nearly 300 seats.

RUS

5сентября князь Альбер II в присутствии

большого количества официальных лиц и бывших звезд спорта Монако торжественно открыл новый центр. В семиэтажном здании есть раздевалка на 38 мест, фитнес-зал с тренажерами, медицинская и бальнеологическая зоны, кафетерий, зрительный зал,

PRINCE ALBERT II AND PRINCESS CHARLÈNE LAY FIRST STONE FOR MONACO ANIMAL SHELTER

Prince Albert II and Princess Charlène took part in the “laying of the first stone”ceremony for the Society for the Protection of Animals of Monaco shelter in Peille accompanied by many government representatives. The ceremony was also an opportunity to announce the Presidency of HSH Princess Charlène of Monaco as the head of the SPA of Monaco. Committed to the well-being of animals, Princess Charlène has been working for several years through Her Foundation, in particular, for the protection of rhinoceroses and supporting the South African SPA.

RUS

нязь Альбер II и принцесса Шарлен в сопровождении членов правительства страны 12 сентября посетили церемонию начала строительства приюта Общества защиты животных Монако в коммуне Пей. Ее Светлость была объяв лена главой Общества защиты животных Монако. Фонд принцессы Шарлен уже несколько лет занимается борьбой за сохранение поголовья носорогов и поддерживает Общество защиты животных ЮАР.

парковка, административные офисы и особое место для отдыха — комната с пятью капсулами Dream Boxes, которые помогают игрокам восстанавливаться в оптимальных условиях. Снаружи есть три футбольных поля, в том числе одно, одобренное для соревнований, организованных Французской федерацией футбола и УЕФА, а также трибуна почти на 300 мест.

3RD MONACO INTERNATIONAL CAT SHOW: NO LESS THAN THE CAT’S WHISKERS

3-я Международная

выставка кошек в Монако

On September 17th and 18th this year we have had the 2022 edition of the exhibition, the third such show organised by the De Gati De Mùnegu association in Monaco at Espace Léo Ferré. Hundreds of cats were on show in front of an international jury, in the hope for their breeders to garner valuable points in the pursuit of international recognition and prizes. Those hundreds are the best of 20.000 or so pedigrees who were reported registered to-date. Among them and popular at the show this year were the British Shorthair and Longhair, the Siberian and Sacred Birman.

и 18 сентября этого года в Espace Léo-Ferré прошла третья выставка, организованная ассоциацией De Gati De Mùnegu. Перед международным жюри предстали сотни породистых кошек с родословной. В этом году самыми популярными на выставке оказались британские короткошерстные и длинношерстные кошки, священные бирманские кошки и сибирские коты.

MAKING NEWS Hello Monaco Winter 2022–2023 / 11 www.hellomonaco.com
Альбер II открыл тренировочный центр ФК «Монако»
Княжеская пара заложила первый камень
в строительство приюта для животных
К
17
© depositphotos.com
@hshprincesscharlene

NEW ERA OF OPERA COMES TO MONACO WITH DIRECTOR CECILIA BARTOLI

Сесилией Бартоли

of the enchanting Alcina are on the agenda beginning in January 2023. Eight new shows are on the program for the season, including a choir concert of Stabat Mater, Le Nozze di Figaro, Andrea Chénier, Il Barbiere di Siviglia, a recital by Daniel Barenboim and the opera-marionettes l’Orfeo.

RUS

An exciting and unprecedented season of opera has been ushered in by the Monte-Carlo Opera’s new

director, Cecilia Bartoli. Renowned classics, like the much-loved ‘La Traviata’ starring Placido Domingo, or a modern re-telling

Новый директор Оперы МонтеКарло Сесилия Бартоли открыла беспрецедентный оперный сезон. Вниманию публики будут представлены и вечная классика, в частности, любимая «Травиата» с Пласидо Доминго, и современное прочтение очаровательной «Альцины», и восемь новых постановок, включая оперы «Орфей», «Свадьба Фигаро», «Андре Шенье», «Севильский цирюльник», сольный концерт Даниэля Баренбойма и Stabat Mater.

The Monaco Formula 1 Grand Prix is here to stay — at least according to the latest contract that has just been negotiated. It is guaranteed to be a mainstay event each year through to and including the 2025 season…and the contract can be renewed by negotiation after that. The Fédération Internationale de l’Automobile (FIA) has published its full calendar for 2023, including the iconic Monegasque event and the Automobile Club de Monaco and Formula 1 have publicized the signing of the new three-year contract. That means the 80th Monaco Grand Prix is scheduled for May 28th, 2023. Sighs of relief approaching glee could be heard in the Principality. The Grand Prix season without Monaco…is it even imaginable!

RUS

ран-при Монако остается в календаре гонок «Формулы-1»! Согласно

последнему контракту, который был заключен только что, гонка гарантированно будет проводиться до сезона 2025 года включительно. После этого контракт мо -

жет быть продлен путем переговоров. Международная автомобильная федерация (FIA) опубликовала полный календарь на 2023 год, а Автомобильный клуб Монако и «Формула-1» обнародовали информацию о подписании нового трехлетнего

контракта. Итак, 80-й Гран-при Монако состоится 28 мая 2023 года. Вздохи облегчения, приближающиеся к ликованию, можно было услышать в Княжестве. Чемпионат мира без Гран-при Монако — разве такое вообще можно себе представить?!

Новая эра Оперы Монте-Карло с
Depositphotos.com
A RECORD 24 FORMULA 1 GRAND PRIX RACES IN 2023 INCLUDING THE ICONIC MONACO GRAND PRIX
Рекордные 24 гонки в сезоне 2023 года «Формулы-1», включая легендарный Гран-при Монако
Г
12 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com MAKING NEWS
Photo : agence-scd

MONACO EXPLODES WITH GREEN AND GLASS PACKAGING AT THE GRIMALDI LUXE PACK EXPO

упаковку на выставке Luxe Pack Expo

One of the biggest stories at this Luxe Pack mega-event is that if you are not going green with your packaging then you are missing the market. That’s green for eco-friendly which nowadays also means circularity, durability and sustainability. Megaevent is not an exaggeration for the swarms of people crowding the Grimaldi Centre where Luxe Pack managed to attract well over 400 exhibitors. Over 30 countries were represented. For its 34th edition, from October 3rd to 5th the flagship event for prestige and luxury packaging highlighted the current transformations of the sector, the scale of which is probably unprecedented. New consumer behaviors have emerged, which will become the

norm with the arrival of the Alpha generation: E-commerce, direct sales to the consumer, personalization, and an even more pronounced taste for the exceptional and the unique are all new trends that brands make their own.

RUS

Одна из главных тем мегавыставки Luxe Pack звучала так: если вы не используете экологически чистую упаковку, значит вы упускаете рынок. Зеленый цвет означает экологичность, которая в наше время равнозначна долговечности и устойчивости. Выставка действительно стала мегамероприятием: в течение трех

© https://www.luxepackmonaco.com/

дней, с 3 по 5 октября, посетители буквально заполняли Гримальди Форум, куда Luxe Pack удалось привлечь более 400 экспонентов из более 30 стран. Флагманское событие в области престижной и роскошной упаковки, которое прошло уже в 34-й раз, подчеркнуло текущие преобразования в секторе, масштаб которых беспрецедентен. Появились новые модели поведения потребителей, которые станут нормой с приходом поколения альфа: электронная коммерция, прямые продажи потребителю, персонализация и еще более выраженный вкус ко всему уникальному. Все это новые тенденции, которые бренды делают своими собственными.

Another historic first for the Principality in the advancement of women… this time with respect to leadership of one of the most important Monegasque institutions — the Conseil National (National Council). On Thursday

6th October Monaco’s Conseil National elected their very first female President, Brigitte Boccone-Pagès. All 22 national councillors present in the Chamber voted unanimously for her to succeed Stéphane Valeri. It is a testament to Monaco’s progressive thinking with respect to gender equality in the political sphere.

RUS 6

октября Национальный совет Монако впервые избрал своим президентом женщину. Преемником Стефана Валери стала Брижит Бокконе-Пажес, за которую проголосовали все 22 члена Национального совета, присутствовавшие на заседании. Этот факт свидетельствует о прогрессивном мышлении монегасского общества в отношении гендерного равенства в политической сфере.

Nothing less for Roca than to have a sports hall fit for its great matches in the EuroLeague. So this summer, major renovations took place in the sports hall of the Louis-II stadium, with the main objective of increasing the reception capacity to over 4.500 seats. And the result is the birth of a modern and elegant Hall, all in wood. Now Monaco’s adventure in Euroleague is adorned with a room that meets the specifications of the competition. To do this the walls had to be leveraged to the maximum, giving the Gaston-Médecin Hall more than 4500 and a tad less than 4600 seats. This meets the objective of complying with the specifications of EuroLeague competition.

RUS

Для баскетбольной команды Roca Teаm нет ничего хуже, чем не иметь спортивного зала, подходящего для проведения важных матчей в Евролиге. Поэтому этим летом в спортивном зале стадиона «Луи-II» был проведен капитальный ремонт, основной целью которого было увеличение вместимости зала. Стены зала пришлось максимально раздвинуть, в результате чего мест в зале Gaston-Médecin стало чуть меньше 4 600. Теперь современный и элегантный зал, полностью отделанный деревом, соответствует техническим требованиям проведения игр Евролиги.

В Монако представили «зеленую» и стеклянную
HISTORIC MOVE FORWARD IN GENDER EQUALITY IN THE CONSEIL NATIONAL: BRIGITTE BOCCONE-PAGÈS IS THE FIRST FEMALE PRESIDENT Исторический шаг вперед
в области гендерного равенства
в Национальном совете
THE NEW-LOOK GASTONMÉDECIN HALL HAS ROCA
PLAYING IN STYLE WITH THE BEST IN THE EUROLEAGUE
В новом зале Gaston-Médecin
баскетболисты Монако будут играть в Евролиге
MAKING NEWS Hello Monaco Winter 2022–2023 / 13 www.hellomonaco.com

SURPRISE WIN AT CROWN PRINCE JACQUES INTERNATIONAL PETANQUE TOURNAMENT

Неожиданная победа

Nearly 800 petanque players arrived this last weekend in the Principality where the 4th Crown Prince Jacques International Pétanque Tournament took place on 8th and 9th October. As usual, the competition took place at the Rainier III boules ground, but also at the Fontvieille marquee. It has become one of the key events in Monegasque sporting life. The Crown Prince Jacques International Pétanque Tournament, launched in 2019, brought together 256 teams of triplets including great champions of the discipline. The importance of the tournament was underscored by the appearance of Prince Albert adding a regal touch watching this premier sporting event which is becoming a perennial highlight in the Principality. It was the Belgians who emerged as the strongest contenders for the title succeeding to reach first the quarters and then the semi-finals. In the final, they were joined by a team from Marseille Jean-Christophe Gimenez, Patrice Gregori and Philippe Roux, each being licensed in the Var. After over an hour of play it was finally Belgium who triumphed with the trophy. They are first-time winners of the Challenge Hereditary Prince Jacques.

RUS

Около 800 игроков в петанк встретились в Монако в рамках 4-го Международного турнира на приз наследного принца Жака. Соревнования проходили 8 и 9 октября на

площадке для петанка имени Ренье III, а также в шатре Фонвьей. Международный турнир наследного принца Жака, впервые проведенный в 2019 году, собрал 256 команд из трех человек. Важность турнира, который уже стал традиционным, была подчеркнута появлением князя Альбера. В финале бельгийцы встретились с командой из Марселя и после часа противостояния одержали победу. Первое место в монакском турнире по петанку команда Бельгии заняла впервые.

HELIPORT MODERNIZATION RENOVATION WORK BEGINS WITH FOCUS ON THE ENVIRONMENT

The Public Buildings Maintenance Service (SMBP) initiated work to redevelop the heliport including an environmental renovation of the Monaco Heliport, with the installation of 250 m2 of modular premises in

the parking lot of the Heliport. These temporary premises will allow the heliport to be kept in operation during the six months of work planned for this project, which could not have been carried out on an occupied site.

RUS

лужба эксплуатации общественных зданий (SMBP) начала работы по реконструкции вертолетной площадки, включая экологическую реконструкцию, с установкой модульных помещений площадью 250 м 2 на парковке Heliport. Эти временные помещения позволят сохранить вертолетную площадку в рабочем состоянии в течение шести месяцев работ, запланированных в рамках данного проекта.

Бельгии на международном турнире по петанку
С
©
SMBP
14 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com MAKING NEWS
Photo by S. Hermann & F. Richter from Pixabay
Работы по модернизации вертолетной площадки Монако

53RD INTERNATIONAL FLOWER ARRANGING COMPETITION

53-й Международный конкурс букетов 53

rd International Flower Arranging Competition on the theme “Colour in Fashion” was organised by the Garden Club de Monaco, under the High Patronage of H.S.H. the Sovereign Prince of Monaco and the Presidency of H.R.H. the Princess of Hanover from Saturday 15th to Sunday 16th October 2022, in the Riva Tunnel. The Garden Club, a non-profit association, was created in 1968 by Princess Grace. Big friend of nature and in particular flowers, She had wished to promote the art of arranging them and arouse the desire to appreciate better their beauty. Since 1982, H.R.H. the Princess of Hanover succeeded Her in the Presidency of the Garden Club. Inspired to perform miracles, between 50 and 60 competitors adorned the Riva Tunnel with creations one would have thought only existed in our dreams. Fortunately there were six fashion categories under which gold, silver and bronze

laurels could be awarded as well as additional heart-warming “special mentions”. To recognize so much talent there is also a second jury, a special jury, chaired by the Princess of Hanover, made up of personalities from the literary and artistic world to shower additional prizes on the soul-inspiring kaleidoscope of floral creations.

RUS

еждународный конкурс букетов, темой которого стал «Цвет в моде», был организован Садовым клубом Монако под высоким патронатом князя и проходил 15 и 16 октября в Туннеле Рива. Садовый клуб Монако в 1968 году создала принцесса Грейс, а с 1982 года президентом Клуба является ее старшая дочь Каролина. Конкурсанты этого года могли представить свои работы в шести категориях, посвященных моде.

FIRST IBERO-AMERICAN JUNIOR DANCE FESTIVAL

The AMI gala of the first Ibero-American Junior Dance Festival took place on October 15th at the Meridien Beach Hotel. This was an event dedicated to children, adults and family. There was a dinner served at the table for adults and children, a dance festival with this year’s winning

contestants coming from all over the world to show their talent. The children were the ones to vote at the event and the juries made their final decision. Afterwards, there was a Disney show especially for children with Disney characters, and then the party continued for the adults until 1am. There were many other surprises that were discovered during this unique event.

RUS

Вотеле Meridien Beach 15 октября прошел гала-вечер, организованный ассоциацией AMI в честь проведения первого Иберо-американского фестиваля танца среди юниоров. Это было семейное мероприятие с особенной атмосферой. Сначала для гостей был устроен ужин, затем состоялся танцевальный фестиваль, на котором выступили юные танцоры из нескольких стран. За понравившихся участников голосовали пришедшие на галавечер дети, а окончательное решение принималось профессиональным жюри. Затем для детей было организовано шоу с героями Диснея, а для взрослых — вечеринка, которая продолжалась до часа ночи.

SPORTEL AWARDS

After a 2021 edition rich in discoveries, meetings and sharing with many Tokyo 2020 medalists, Sportel Awards was held this year from October 22nd to 24th, 2022. As has been done for many years, Sportel Awards honoured the most beautiful sports sequences of the year but also champions from all walks of life and of international renown. Signing sessions, public screenings and even exclusive meetings were organized during these three days of festivities dedicated to sport.

RUS

этом году церемония SPORTEL Awards проходила с 22 по 24 ок тября, и на ней, как и в предыдущие годы, отмечали самые красивые спортивные достижения года и чествовали знаменитостей из мира спорта. Также были организованы автограф-сессии, публичные показы и эксклюзивные встречи.

М
Первый Иберо-американский фестиваль танца
среди юниоров
В
www.gardenclub-monaco.com www.facebook.com/sportelawards MAKING NEWS Hello Monaco Winter 2022–2023 / 15 www.hellomonaco.com © AMI

TENNIS EUROPE JUNIOR MASTERS HOSTED AT MONTE-CARLO COUNTRY CLUB

Юниорский теннисный турнир Tennis Europe Junior Masters

The Monte-Carlo Country Club hosted the second Tennis Europe Junior Masters from 26th to 28th October 2022, on the club’s legendary clay courts. This major end-of-season event was attended by the best young European players, at the same venue that hosts the iconic ATP Masters 1000 and the Rolex Monte Carlo Masters. Held under the High Patronage of HSH Prince Albert II of Monaco, eight of Europe’s most skilled boys and girls in the under-14 and under-16 categories participated for the championship title. Tennis stars like Rafael Nadal, Alexander Zverev, Kim Clijsters and Belinda Bencic are among the Tennis Europe Junior Tour’s former champions.

6TH MONTE-CARLO E-RALLY

26 по 28 октября на легендарных глиняных кортах теннисного клуба Монте-Карло, где проходит знаменитый турнир Rolex Monte-Carlo Masters, прошел второй турнир Tennis Europe Junior Masters. В этом крупном мероприятии, посвященном окончанию сезона, приняли участие лучшие молодые европейские игроки. В турнире, проходившем под высоким патронатом князя Монако Альбера II, за чемпионский титул боролись восемь юношей и девушек в категориях до 14 и до 16 лет. В прошлом победителями турнира Tennis Europe Junior Masters становились такие звезды тенниса, как Рафаэль Надаль, Александр Зверев, Ким Клийстерс и Белинда Бенчич.

6-е Е-ралли Монте-Карло

6th Monte-Carlo E-Rally / 22nd Monte-Carlo ZENN Rally / Zero Emissions No Noise – Since being renamed in 2016, this 6th edition of the Monte-Carlo E-Rally is an official stage of the 2022 FIA ecoRally Cup from Wednesday 26th to Sunday 30th October 2022, in Valence and the Principality of Monaco. This 2022 edition of the 100% electric & hydrogen version of Rally Monte-Carlo made another step forward by adopting a new philosophy with regards to power charging points. So that a strong recommendation of the Organizing Committee was validated: nightly charging parks were replaced by daily mobile charging points. The “Great Start” was given this year from Valence, the emblematic city in the Drôme department and long-time partner of Automobile Club de Monaco over the past few years.

RUS

-ралли Монте-Карло, официальный этап Кубка FIA ecoRally 2022, проходило с 26 по 30 октября. В этом году 100 % электрическая и водородная версия Ралли Монте-Карло сделала еще один шаг вперед, приняв новую философию в отношении пунктов зарядки. Настоятельная рекомендация Организационного комитета была воплощена в жизнь: ночные зарядные парковки были заменены дневными мобильными зарядными пунктами. В этом году старт Е-ралли был дан в Валансе, административном центре департамента Дром, который является партнером Автомобильного клуба Монако на протяжении последних нескольких лет.

Е
www.acm/mc
С
RUS
© Monte-Carlo Tennis Club
16 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com MAKING NEWS
© Realis
MAKING NEWS
18 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Photo Valentin Breton @sly.axx

MONACO YACHT SHOW CONTINUES ITS PACE OF INNOVATION AND SUSTAINABILITY

This year the most anticipated event in the yachting world, the Monaco Yacht Show (MYS) was held on September 28 to October 1, featuring a number of innovations and unique yachts. Among the latter, the first hydrogen-powered model was presented, alongside the largest yacht (115-metre) ever exhibited in the Monaco port.

Increasingly, many large yachts were purchased by first-time owners. This growing trend emerged during the pandemic. Instead of buying a small boat first and then upgrading it, owners now go for a larger model straight away. According to Boat International’s Global Order Book, 1,024 superyachts ordered in 2022 are currently under construction which is a 24% increase compared to the previous year. A 10.5% increase was also observed in yachts of 45 metres+.

Some $4.3 billion worth of yachts by the most legendary superyacht brands were showcased in the Port of Monaco, attracting the rich and famous from all around the world. This international yachting event was an opportunity to socialize with fellow yachting enthusiasts and enjoy the glamour and exclusivity that Monaco has to offer.

The MYS had announced three themed exhibitions for 2022 — a new Design and Innovation Centre, the Sailing Yacht Zone and the Adventure Area. It is certainly back on track helping the industry reinvent the yachting experience and attract new clients for superyacht charters.

This year, the sailing yachts were moved inland to Quai l’Hirondelle in Port Hercule. Visitors thus got a chance to see some exceptional sailing boats distinguished by international awards.

MAKING NEWS
ЯХТ-ШОУ МОНАКО ПРОДОЛЖАЕТ КУРС
НА ИННОВАЦИИ И УСТОЙЧИВОЕ РАЗВИТИЕ
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 19 www.hellomonaco.com
Photo Valentin Breton @sly.axx

Theme exhibition areas were also set up more efficiently. The Monaco Yacht Show’s new Adventure Zone featured a wide range of casual and sports tenders, luxury and off-road vehicles, water toys, high-tech gadgets, helicopters and customized offers to explore the most remote corners of our planet.

As to the Design and Innovation Centre, it presented the first hydrogen-powered yacht, run on a fuel cell. The breakthrough falls to the credit of the French brand Hynova Yachts.

The Sailing Yacht Area featured 10 boats, 4 new vessels among them: ClubSwan 80 (27.7 m), Swan 98 (31.05 m) by the Finnish manufacturer Nautor’s Swan, Sorvind (34.59 m) by the Southern Wind shipyard and an eco-friendly sailing catamaran Sunreef 80 Eco (23 m) by Sunreef.

RUS

хт-шоу Монако, самое ожидаемое мероприятие

в яхтенном мире, в этом году прошло с 28 сен -

тября по 1 октября. В порту Эркюль было представлено множество новинок и уникальных яхт, например, первая яхта на водородном двигателе, а также яхта длиной 115 метров — самая большая из выставленных в монегасском порту. Многие крупные лодки все чаще стали покупать те, кто приобретает яхту впервые в жизни.

Эта растущая тенденция появилась за время пандемии. Вместо

того, чтобы сначала купить небольшое судно, а затем поменять его, многие выбирают сразу большую яхту. Согласно отчету Global Order Book от Boat International, 1024 суперъяхты находятся в стадии строительства или были заказаны в 2022 году, что на 24 % больше, чем в предыдущем, причем на 10,5 % увеличилось количество заказов яхт длиной 45 метров и больше.

Выставленные в порту Монако яхты стоимостью около 4,3 миллиарда долларов, представленные самыми известными мировыми брендами, привлекают на Яхт-шоу Монако богатых и знаменитых со всего мира — как для общения с такими же любителями яхт,

так и наслаждения гламуром и эксклюзивностью, которыми так знаменито Монако.

Объявив о проведении в 2022 году трех тематических выставок (Центр дизайна и инноваций нового формата, зона приключений и зона парусных яхт), организаторы Яхт-шоу Монако доказали, что верны своей цели помочь индустрии переосмыслить яхтенный опыт и привлечь клиентуру для чартера суперъяхт.

В зоне приключений (Adventure Area) был представлен широкий ассортимент обычных и спортивных тендеров, роскошных автомобилей и внедорожников, водных игрушек, высокотехнологичных гаджетов, вертолетов и индивидуальных программ путешествий в самые отдаленные уголки планеты.

В Центре дизайна и инноваций (Design and Innovation Centre) французским брендом Hynova Yachts была представлена первая яхта с водородным двигателем, электродвигатель которой питается от топливного элемента.

В этом году зона парусных яхт (Sailing Yacht Zone) была перенесена на внутреннюю территорию Quai l’Hirondelle в порту Эркюль. Посетители выставки смогли увидеть парусные яхты, отмеченные международными наградами. В категории парусных яхт из десяти лодок были представлены четыре новые: ClubSwan 80 (27,7 м), Swan 98 (31,05 м) от финского производителя Nautor’s Swan, Sorvind (34,59 м) от верфи Southern Wind и экологичный парусный катамаран Sunreef 80 Eco (23 м) от Sunreef.

Hello Monaco thanks TWW Yachts for organizing the visit.

Hello Monaco благодарит компанию TWW Yachts за организацию просмотров.

Я
MAKING NEWS
Photo : Valentin Breton @sly.axx
20 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Photo : Valentin Breton @sly.axx

ему владельцу идеальное сочетание пространства, стиля и надежности. В носовой части яхты есть два больших двухместных шезлонга и джакузи, из которого открывается великолепный вид на океан. Еще одной уникальной особенностью яхты является ее звукоизоляция. На этапе строительства вся внутренняя часть корпуса, а также пол во всех гостевых зонах были покрыты звукоизолирующими материалами.

 Длина: 35 м

 Количество человек на борту: 12

 Количество кают: 5

 Максимальная скорость: 24 узла

 Валовый тоннаж: 245

 Верфь: Sunseeker

ENIGMA

Sleek, spacious and contemporary. West Nautical were thrilled to present luxury motor yacht Enigma. Delivered in 2020 with an outstanding €1,750,000 of upgrades to her interior by the renowned Vickers Studio, alongside her spectacular flybridge and open plan layout, M/Y Enigma offers her next owner unparalleled levels of space, style and reliability. Further forward she has two large double sunbeds and a perfectly positioned jacuzzi, from which magnificent ocean views can be enjoyed. Another unique feature on board MY Enigma is that the entire internal hull area was sprayed with a sound deadening compound during the construction phase to heavily insulate the hull from noise and vibration. In addition, the flooring in all guest areas has been prepared with a sound proofing insulating material to further enhance the comfort and tranquility of the spaces on board.

 Length: 35 metres

 Number of people on board: 12

 Number of cabins: 5

 Maximum speed: 24 knots

 Gross tonnage: 245

 Shipyard: Sunseeker

RUS

омпания West Nautical представила роскошную моторную яхту Enigma, изящную, просторную и современную. Модернизация яхты известной студией Vickers Studio обошлась в 1 750 000 евро. Наряду со впечатляющим флайбриджем и открытой планировкой Enigma предлагает сво -

http://www.westnautical.com/

http://www.westnautical.com/

http://www.westnautical.com/

http://www.westnautical.com/

http://www.westnautical.com/

К
MAKING NEWS
http://www.westnautical.com/
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 21 www.hellomonaco.com

SUNREEF 80 ECO

Sunreef 80 Eco is an environmentally friendly luxury sailing catamaran. It offers superyacht-style accommodation, excellent sailing performance and the latest innovations in sustainable technology. Thanks to Sunreef Yachts’ innovative solar energy system, the catamaran can generate up to 45.5 kWh. A total of 164 m² of solar panels are integrated into the hull and curved parts, including the mast, boom and superstructure. This luxury catamaran also features an ultra-light battery pack for significant weight savings and increased performance. The front terrace has a comfortable seating area protected from the wind and sun. The cockpit is equipped with a hydraulic platform for extra comfort. Exceptionally spacious hulls make it easy to design custom layouts with luxurious guest cabins and spacious owner suites. This is an ideal place to chill after a long day.

 Length: 23 metres

 Number of people on board: 8

 Shipyard: Sunreef

https://www.sunreef-yachts.com/

https://www.sunreef-yachts.com/

RUS

Sunreef 80 Eco — это экологичный

парусный катамаран класса люкс. На борту катамарана есть помещения в стиле суперъяхты, он обладает отличными ходовыми качествами и отличается новейшими экологичными технологиями. Благодаря инновационной сис теме солнечной энергии от Sunreef Yachts катамаран может генерировать до 45,5 кВт в час. Солнечные панели общей площадью 164 м² интегрированы в корпус и все изогнутые части, включая мачту, стрелу и надстройку. Роскошный катамаран Sunreef 80 Eco оснащен сверхлегким аккумуляторным блоком, обеспечивающим значительное снижение веса и повышение производительности. На передней террасе есть удобная зона отдыха, защищенная от ветра и солнца. Кокпит оснащен гидравлической платформой для большего комфорта. Пространство катамарана позволяет спроектировать индивидуальную планировку с роскошными гостевыми каютами и просторными апартаментами владельца.

 Длина: 23 м

 Количество человек на борту: 8

 Верфь: Sunreef Yachts

https://www.sunreef-yachts.com/

MAKING NEWS https://www.sunreef-yachts.com/
22 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com

PROJECT X

Built in 2022, Project X is designed for sophisticated living, both indoors and outdoors, and boasts large indoor and outdoor spaces across multiple decks: the perfect spot for sunbathing, relaxing and entertaining. The yacht has a beauty salon, an elevator, underwater lighting, a beach club and a gym. Project X offers accommodation for up to 12 guests in 9 cabins, including a master cabin, one VIP cabin, five double cabins and two double cabins.

 Length: 88 metres

 Number of people on board: 12

 Number of cabins: 9

 Maximum speed: 18 knots

 Shipyard: Golden Yachts

RUS

Построенная в 2022 году яхта Project X предназначена для изысканного отдыха как во внутренних помещениях судна, так и на открытом воздухе. Это идеальное место для солнечных ванн и развлечений. На яхте есть салон красоты,

KENSHO

Kensho offers accommodation for up to 12 guests in eight cabins, including a master suite, two VIP cabins, two double cabins and three cabins that can be either double or triple. A crew of twenty-three persons is ready to provide guests with an unforgettable yacht experience. On

лифт, подводное освещение, пляжный клуб и тренажерный зал. Project X предлагает размещение до 12 гостей в девяти каютах, включая мастер-каюту, одну VIP-каюту, пять двухместных кают и две двухместные каюты.

Kensho, you and your guests can enjoy a variety of activities including a swimming pool, beach club, and a well-equipped gym. You can relax in the on-deck jacuzzi and enjoy the scenery. The yacht is also equipped with a lift, giving you quick and easy access to every part of the vessel. Satellite communication systems allow you to stay in touch wherever you go and the stunning underwater lighting will make your evenings even more memorable.

 Length: 75 metres

 Number of people on board: 12

 Number of cabins: 8

 Maximum speed: 15 knots

 Gross tonnage: 1980

 Shipyard: Admiral Yachts RUS

хта Kensho предлагает размещение до 12 гостей в восьми каютах, включая мастер-каюту, две VIP-каюты, две двухместные каюты и три каюты, которые могут быть как двухместными, так и трехместными. Команда из двадцати трех человек готова обеспечить гостям незабываемый отдых. На Kensho вы и ваши гос-

 Длина: 88 м

 Количество человек на борту: 12

 Количество кают: 9

 Максимальная скорость: 18 узлов

 Верфь: Golden Yachts

ти сможете насладиться разнообразными развлечениями, среди которых бассейн, пляжный клуб и отлично оборудованный тренажерный зал. Любоваться пейзажами можно из джакузи на палубе. Яхта также оборудована лифтом, что дает возможность быстро и легко перемещаться внутри судна. Системы спутниковой связи позволят оставаться на связи, куда бы вы ни отправились, а потрясающая подводная подсветка сделает вечера абсолютно незабываемыми.

 Длина: 75 м

 Количество человек на борту: 12

 Количество кают: 8

 Максимальная скорость: 15 узлов

 Валовый тоннаж: 1980

 Верфь: Admiral Yachts

MAKING NEWS
Photo : Valentin Breton @sly.axx Photo : Valentin Breton @sly.axx Photo : Valentin Breton @sly.axx
Я
Photo Valentin Breton @sly.axx
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 23 www.hellomonaco.com
Photo Valentin Breton @sly.axx

SOARING

Built in 2020, Soaring boasts a variety of decks ideal for both indoor and outdoor relaxation and entertainment, guaranteeing guests a truly wonderful seaside experience. The yacht is equipped with essential amenities such as spa, elevator, underwater lighting, beach club and gym. Guests can enjoy comfort during their stay on Soaring in any weather, thanks to the air conditioning. Soaring has a range of water toys and accessories to keep vacationers entertained on the water for the duration of their cruise.

 Length: 68 metres

 Number of people on board: 12

 Number of cabins: 6

 Maximum speed: 16 knots

 Shipyard: Abeking & Rasmussen

RUS

Яхта Soaring, построенная в 2020 году, может похвастаться множеством палуб, идеально подходящих для отдыха и развлечений как внутри, так и на открытом воздухе. Среди удобств яхты подводное освещение, пляжный клуб, спа, лифт и тренажерный зал. Гости могут наслаждаться комфортом во время отдыха на Soaring в любую погоду благодаря оснащению кондиционерами. На борту Soaring имеется целый ряд водных игрушек и аксессуаров, чтобы отдыхающие могли развлекаться в течение всего круиза.

 Длина: 68 м

 Количество человек на борту: 12

 Количество кают: 6

 Максимальная скорость: 16 узлов

 Верфь: Abeking & Rasmussen

MAKING NEWS
Credit: Olga Dromas/Bluei Prod./Ocean Independence Credit: Olga Dromas/Bluei Prod./Ocean Independence
24 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Credit: Olga Dromas/Bluei Prod./Ocean Independence

PRIVATE NEMO SUBMARINES

The Dutch manufacturer U-Boat Worx has undertaken large-scale production of pioneering one and two-seater Nemo submersibles. The Nemo 1 and 2 are the only private mass produced submarines in the world. The Nemo’s lightweight and compact spaces are a turnkey solution ideally suited to yachts of all sizes. Both Nemo 1 and 2 feature U-Boat Worx’ signature seamless acrylic spherical viewport, battery-powered electrical propulsion, a multitude of safety systems, air-conditioning and certification by an internationally renowned company DNV.

RUS

Голландский производитель подводных аппаратов U-Boat Worxhas начал серийное производство новаторских одно- и двухместных подводных аппаратов Nemo. Nemo 1 и 2 — единственные в мире серийно выпускаемые частные подводные

лодки. Их легкость и компактность идеально подходят для яхт любого размера. Обе модификации Nemo оснащены фирменным бесшовным акриловым сферическим смотровым окном U-Boat Worx, электрической силовой установкой, работающей от аккумулятора, множеством систем безопасности, кондиционерами и сертифицированы всемирно известным классификационным обществом DNV.

MAKING NEWS
© MYS 2022 © MYS 2022
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 25 www.hellomonaco.com
© MYS 2022

AHPO

This mega yacht was built for a loyal client, businessman Michael LeeChin, who previously owned an 86-metre Lürssen. Ahpo can accommodate up to 14 guests on board. Formerly known as Project Enzo, it was delivered by the German shipyard last November. Ahpo offers

many amenities, including a large cinema room, a massage room, an extra-large gym on the sky lounge deck and several unique dining and social areas. Ahpo is the 63rd largest superyacht in the world.

 Length: 115 metres

 Number of people on board: 14

 Number of cabins: 7

 Maximum speed: 37 km/h (20 knots)

 Gross tonnage: 5257

 Shipyard: Lürssen Yachts

RUS

та мегаяхта была построена для постоянного клиента, канадскоямайского миллиардера, бизнесмена и филантропа Майкла Ли-Чина, который ранее владел 86-метровой яхтой от Lürssen. Ahpo может разместить у себя на борту до 14 человек. Ранее известная как Project Enzo, она была поставлена немецкой верфью в ноябре прошлого года. Ahpo предлагает множество удобств, включая большой кинозал, массажный кабинет, просторный тренажерный зал и несколько уникальных обеденных и социальных зон. Ahpo является 63-й по величине суперъяхтой в мире.

 Длина: 115 м

 Количество человек на борту: 14  Количество кают: 7

 Максимальная скорость: 20 узлов  Валовый тоннаж: 5257

 Верфь: Lürssen Yachts

Э
MAKING NEWS
Photo Valentin Breton @sly.axx Photo : Valentin Breton @sly.axx
© MYS 2022 26 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Photo : Valentin Breton @sly.axx
12 avenue des Spélugues, MC 98000 Monaco reservation: +377 97 70 70 97 or Nobu@Fairmont.com Restaurant & Bar japanese cuisine with peruvian influence OPEN 5 DAYS A WEEK | 6PM TO 11PM CLOSED TUESDAY AND WEDNESDAY

PLACES ON THE FRENCH RIVIERA THAT NO LONGER EXIST

СООРУЖЕНИЙ НА ЛАЗУРНОМ БЕРЕГУ, КОТОРЫХ БОЛЬШЕ НЕТ

/ Автор: Юлия Белякова

They once were an integral part of the French Riviera landscape. Today, the memory of these historically significant sites is immortalized only in photographs. Discover this fascinating history of disappearance around the Côte d’Azur with HelloMonaco. Когда-то они были частью Французской Ривьеры, а сегодня память об этих исторически значимых зданиях и сооружениях сохранилась только на старых фотографиях. Hello Monaco рассказывает об исчезнувшей истории Лазурного берега.

DID YOU KNOW?
28 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com 9 A former railway station in the Condamine district in 1868. Старый железнодорожный вокзал в районе Кондамин, 1868 год Droits réservésArchives du palais de Monaco –IAM

The Palais des Beaux-Arts with its spectacular conservatory, around 1895 Дворец изящных искусств с прекрасным зимним садом, 1895 год

LE PALAIS DES BEAUX-ARTS AND SPORTING D’HIVER IN MONACO

Astunning building Palais des BeauxArts was inaugurated in 1893. Symbol of Belle Époque luxury, it was emblematic of the Principality itself. It was demolished in 1930.

The 30s were a profitable time for the construction of entertainment venues. The Place du Casino gained a new show venue in 1932: the Sporting d’Hiver. The building, constructed on the site of the glass Palais des Beaux-Arts, rose spectacularly over the Boulingrins gardens and became a must for nights out in Monaco. The customers who frequented its gaming rooms were the elite. Run like an English club, the Sporting was only open to members. It was also home to a restaurant and nightclub whose customers applauded the ‘Girls of Monte-Carlo’.

In recent years, the Sporting d’Hiver was home to a cinema, SBM offices, and stores. That Art Deco building was subsequently torn down in 2015 to make way for One Monte-Carlo.

RUS

Открытие великолепного Дворца изящных искусств состоялось в 1893 году. Это здание, расположенное по соседству с легендарным Отелем де Пари, стало настоящим символом «Прекрасной эпохи», да и самого Княжества, однако всего три десятилетия спустя было разрушено. Дело в том, что в 1930-е годы возник спрос на строительство увеселительных заведений, и уже

в 1932 году на месте Дворца изящных искусств появился более просторный Зимний Спортинг.

Новому зданию в стиле ар-деко было суждено стать легендарным ночным заведением Монако. В его игровых залах проводили время сливки местного общества. Работая по принципу английского

клуба, Спортинг был доступен исключительно на основе членства. Здесь же располагались ресторан и ночной клуб, где большим успехом пользовались выступления труппы «Девушки Монте-Карло». После 1974 года, когда в Ларвотто был открыт новый Спортинг, в старом здании на площади Казино размещались офисы компании SBM, различные магазины и кинотеатр.

Зимний Спортинг повторил судьбу своего предшественника: он был снесен в 2015 году, уступив место современному комплексу One Monte-Carlo.

The Sporting d’Hiver was a historic building built in 1932 and demolished in 2015. Зимний Спортинг просуществовал с 1932 года по 2015-й.

The third generation of buildings at the same place is One Monte-Carlo opened in 2019.

Третье поколение зданий на том же самом месте

DID YOU KNOW? Hello Monaco Winter 2022–2023 / 29 www.hellomonaco.com
ДВОРЕЦ ИЗЯЩНЫХ
В МОНАКО
ИСКУССТВ И ЗИМНИЙ СПОРТИНГ
— гламурный квартал One Monte-Carlo. © Les albums de Jean Gilletta Alamy.com © HelloMonaco

The Sporting d’été, built on the sea, becomes a hotspot for shows around 1930. В 1930-е годы летний Спортинг был площадкой для проведения концертов и шоу.

SPORTING D’ETÉ IN MONACO ЛЕТНИЙ СПОРТИНГ В МОНАКО

In 1931, the colonial-style Sporting d’Eté was built on the seafront. It hosted the best shows of the season

VIADUCT IN MONACO ВИАДУК

In the early 20th century you could see the railway passing over the Sainte Devote church. Its construction began in 1864 after Napoleon III signed an agreement with Prince Charles III on the extension of the Paris-Lyon-Mediterranean railway to Menton. Four years after the work began, the first train passed through the Principality. At that time the station was located at the entrance to Monaco, on the place of the current Avenue Prince-Pierre and the Promenade Honoré II.

In 1964, the viaduct was demolished, and in its place a bridge was built, which can still be seen today. In the course of largescale construction works, the rail tracks were installed in a tunnel in the rock.

and offered spectators magical fireworks displays. In 1974 the new Monte-Carlo Sporting, also known as Sporting d’été,

was built on the Larvotto extension and replaced the old one. It includes the Salle des Etoiles, a concert hall, and it is the main venue for society fundraisers in Monaco. Joséphine Baker was the star of the opening gala.

RUS

В1931 году в Монако прямо на берегу моря открылся Летний Спортинг. Здание, выполненное в колониальном стиле, стало местом проведения самых ярких концертов и шоу. В 1974 году в районе Ларвотто был построен новый Спортинг МонтеКарло, пришедший на смену старому. На его торжественном открытии выступала известная актриса и певица Жозефина Бейкер, близкая подруга принцессы Грейс. Сегодня в главном зале Спортинга Salle des Etoiles проходит множество благотворительных мероприятий и балов, а также концерты популярного летнего фестиваля MonteCarlo Sporting Summer Festival.

начале ХХ века над площадью

Святой Девоты, где находится од -

ноименная часовня, проходила железная дорога. Ее строительство началось в 1864 году после того, как Наполеон III подписал договор с князем Карлом III о продлении железнодорожных путей Париж — Лион — Средиземноморье до Ментона. Спустя четыре года через Княжество прошел первый поезд. В то время вокзал был расположен на

Виадук и часовня Святой Девоты (на заднем плане)

въезде в Монако — сейчас там проходят авеню князя Пьера и променад Оноре II. Виадук просуществовал ровно сто лет и в 1964 году в ходе очередных стро -

ительных работ был разрушен. На его месте построили мост, который можно увидеть и сегодня. Вокзал и железнодорожные пути были перенесены в туннель внутри скалы.

30 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com DID YOU KNOW?
The viaduct and the Saint Devote chapel in the background
В МОНАКО
RUS В
From “Principaute de Monaco. Vues anciennes“ book, Editions Giletta From “Principaute de Monaco. Vues anciennes“ book, Editions Giletta

MONACO’S MILLS МЕЛЬНИЦЫ В МОНАКО

Today the mills that once existed in Monaco are part of history. Only two places in the Principality serve as a reminder of the time when they were one of the pillars of Monaco’s economy. You might easily guess that we are talking about Place des Moulins and Boulevard des Moulins.

In the 18th century you would have encountered about eight mills within the territory of Monaco. All of them were of great importance for Monegasques, since they were used for the production of flour and olive oil. The mills were run by the communes, and the oil producers had to pay a tax to rent the mills. It is worth mentioning that the Monegasque olive oil producers had a very good reputation and even excelled at the Exposition Universelle of 1900 in Paris, having won a gold medal for the quality of their products.

A century and a half ago, the Principality was making big profits from the export of olive oil and lemons. For example, from 1731 to 1800, more than 2,100 Monegasque ships brought to Marseille about 7 million litres of oil. This activity continued until the beginning of the 20th century.

The location of the mills might seem obvious: Boulevard des Moulins is surely not named after the mills for no reason! But the truth is the boulevard is not directly related to the mills. Most likely, it simply served as a road leading to the mills situated on the territory of the current district of Fontvieille.

Claude Vaccarezza, lawyer and historian who worked within the government of Monaco, managed to pinpoint the exact location of only one of them — La Marra situated where the Trocadéro residence now stands. The mill disappeared as late as 1961 and was the only one to resist urbanization.

La Marra was a double mill. The upper floor was used for grinding flour, the lower level was intended for oil production. Today, you can find them in the garden next to Saint-Nicolas Church (Eglise SaintNicolas). Its main functioning parts have been preserved. There you can see the

remains which include a millstone and a stone trough for draining oil.

RUS

Сегодня о существовании в Княжестве мельниц напоминают лишь названия на карте города — площадь де Мулен (Place des Moulins) и бульвар де Мулен (Boulevard des Moulins). А несколько столетий назад производство оливкового масла и муки имело огромное значение для местных жителей. Княжество получало большую прибыль от экспорта оливкового масла и лимонов. Так, с 1731 года по 1800-й более 2100 монегаских кораблей привезли в Марсель порядка 7 млн литров масла. Активная торговля оливковым маслом велась вплоть до начала XX века.

Мельницами в Монако управляли коммуны, а производители масла платили налог за их аренду. В XVIII веке на территории Княжества насчитывалось поряд -

ка восьми мельниц. Причем, располагались они вовсе не в районе бульвара де Мулен, как может показаться на первый взгляд. Скорее всего, бульвар просто служил дорогой к мельницам, находившимся примерно в районе нынешнего квартала Фонвьей.

Благодаря исследованиям историка и адвоката Клода Ваккарецци, долгое время работавшего в правительстве Монако, точно известно расположение лишь одной из монегасских мельниц — La Marra. Сейчас здесь расположено десятиэтажное здание резиденции Trocadero. Мельница La Marra дольше остальных сопротивлялась тотальной урбанизации и была снесена лишь в 1961 году. Верхний этаж мельницы был предназначен для помола муки, нижний — для производства масла. Сейчас то, что осталось от последней местной мельницы, можно увидеть в саду рядом с церковью Сен-Николя (Eglise Saint-Nicolas). Это мельничный жернов, чан и каменное корыто для слива масла.

DID YOU KNOW? Hello Monaco Winter 2022–2023 / 31 www.hellomonaco.com
One of Monaco’s mills in 1874 Одна из мельниц Монако, 1874 год The remains of the last mill in Monaco Все, что осталось от последней мельницы в Монако From “Principaute de Monaco. Vues anciennes“ book, Editions Giletta © HelloMonaco

DID YOU KNOW?

RACK RAILWAY BETWEEN MONACO AND LA TURBIE ОДНОКОЛЕЙНАЯ ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА ИЗ МОНАКО В ЛА-ТЮРБИ

At the end of the 19th century, the link La Turbie — Monaco was made by a network of paths that were difficult to walk. With the development of tourism in the Belle Epoque, it was necessary to find a comfortable and quick solution to bring the rich clientele to the village: the rack railway was therefore inaugurated on 10 February 1894.

The locomotive made the 2.5 km journey several times a day at 7 km/h on a onemetre wide track. The funicular consist-

La Turbie village connected with Monaco by a rack railway was famous for its wonderful views over the Principality.

Деревня Ла-Тюрби, куда можно было добраться на маленьком поезде, привлекала туристов великолепным видом на море и Княжество.

the car. Thus, mechanic François Tansini finds himself on his own to stop the drifting convoy. He will try to maneuver the wagon and the locomotive brakes to the end. On the way, a passenger jumps, the second dies of a head injury. The last three, stranded in the car that will eventually derail at the hammer of the MonteCarlo train station, will be saved with a few injuries. The mechanic will die at the

In 1932 after a serious accident the line was closed.

Авария 1932 года положила конец работе железнодорожной линии.

ed of a locomotive and a single wagon, divided into first and second class. The project cost was estimated at 1,400,000 francs.

The line was closed in 1932 after an accident. On March 8, 1932, the first morning train left Monaco at 8:25 am with a passenger car and locomotive No. 1 in good order. During the time the train was travelling the first 200 metres, the speed was relatively slow. It was then that the column set off again along the full slope to develop a speed of 80 km/h. The driver, who was at the end of the column, was ejected during the manual braking of

The Monaco — La Turbie rack railway Железная дорога между Монако и Ла-Тюрби
32 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Trainsdumidi.com From “Principaute de Monaco. Vues anciennes“ book, Editions Giletta Trainsdumidi.com

helm of the derailed locomotive which ran aground in the wall of the station.

The firemen of the Principality will quickly rescue the wounded. Traffic will be interrupted for the whole day and will never resume.

The investigation will show that the pinion holding the rack and pinion of the locomotive broke and may have been the main cause of this accident.

RUS

конце XIX века Княжество и высокогорную деревню Ла-Тюрби связывала лишь сеть труднопроходимых троп. С развитием туризма возникла необходимость удобного и быстрого доступа в деревушку, откуда открывался красивейший вид на Монако. 10 февраля 1894 года в Княжестве состоялся запуск зубчатой железной дороги, ведущей в Ла-Тюрби. Состав на новом маршруте представлял из себя локомотив с одним вагоном, разделенным на первый и вто -

рой класс. Внизу локомотив и вагон имели зубчатые колеса, которые цеплялись

за зубчатый рельс, проложенный между обычными рельсами. Поезд отправлялся

от вокзала Монте-Карло несколько раз в день и преодолевал расстояние 2,5 км со скоростью 7 км/ч. Стоимость проекта по тем временам составила 1 400 000 франков.

Дорога просуществовала до 1932 года

и была закрыта после серьезной аварии.

8 марта 1932 года первый поезд отправился из Монако в 8:25 утра, но проехав всего 200 метров, сначала замедлился, а затем стремительно понесся под откос. Машинисту удалось покинуть локомотив сразу же, один пассажир также успел быстро выпрыгнуть, три других пассажира, запертые в сошедшем с рельс вагоне, смогли выбраться наружу только на вокзале и отделались небольшими травмами. К сожалению, не обошлось без жертв: один пассажир скончался от черепно-мозговой травмы, а механик Франсуа Тансини, который до последнего пытался предпринять экстренное торможение, погиб в кабине локомотива, врезавшегося в стену. Движение по железной дороги до ЛаТюрби было прервано до конца дня и больше уже никогда не возобновилось. Причиной смертельной аварии была названа поломка в месте соединения зубчатой рейки с шестерней локомо тива.

HOTEL RUHL IN NICE

ОТЕЛЬ RUHL В НИЦЦЕ

When you are in Nice, walk down the Promenade des Anglais and take a look at the hotel Le Méridien. In its place there used to be a twin of the famous Negresco. Hotel Ruhl with its neoclassical architecture was built in 1913 and thanks to its convenient location close to the Casino JetéePromenade and the Palais de la Méditerranée, it attracted wealthy customers.

The place bore the name of Henri Ruhl, a British businessman of Swiss origin, who had made a fortune in the hotel industry. In the list of his acquisitions you might have found the Carlton in Cannes, Biarritz and Paris, Le Royal in Nice and several hotels in different cities of France. After World War II, the hotel’s profits diminished. In 1970, the building was demolished and in its place a new hotel and a casino were built.

Hotel Ruhl was situated on the Promenade des Anglais just opposite the famous casino Jetée-Promenade. Both buildings were destroyed in the second half of the 20th century. Отель Ruhl находился на Английской набережной напротив казино Jetée-Promenade. Оба эти сооружения были разрушены во второй половине ХХ века.

начале ХХ века на месте нынешнего отеля Le Méridien в Ницце находилось здание, как две капли воды похожее на знаменитый Negresco. Отель Ruhl с его неоклассической архитектурой был построен в 1913 году и благодаря удобному расположению рядом с казино Jetée-Promenade и Palais de la Méditerranée стал идеальным местом проживания для обеспеченных туристов.

Отель на 200 номеров на Английской набережной, один из самых роскошных отелей своего времени, носил имя Анри Рюля, британского бизнесмена швейцарского происхождения, сколотившего состояние в гостиничной индустрии. Рюль владел такими крупными отелями, как Carlton в Каннах, Биаррице и Париже, Le Royal в Ницце и еще несколькими в разных городах Франции. После Второй мировой войны прибыль отеля существенно снизилась. В 1955 году Рюль умер, а в 1970-м здание некогда процветающего отеля снесли и на его месте возвели новый отель и казино, сохранившее название Ruhl.

В
DID YOU KNOW? Hello Monaco Winter 2022–2023 / 33 www.hellomonaco.com
RUS В
From “La Casino de la Jetée-Promenade“ book by Jean-Paul Potron, Editions Giletta

Первый проект здания Jetée-Promenade был представлен в 1868 году английским инженером Эуджениусом Бёрчем.

CASINO JETÉE-PROMENADE IN NICE КАЗИНО JETÉE-PROMENADE В НИЦЦЕ

Perhaps, this is one of the most mysterious spots on the Côte d’Azur with an interesting history. The idea to build a casino came from Marquis Espouy de SaintPaul during his trip to England, where he discovered the Crystal Palace, a true masterpiece of architecture made from glass and metal. Marquis, residing in Nice, wanted to create something similar in his city. Having

expressed the idea to local authorities, he received a building permit. The space of 6 500 sq. metres including a casino, a concert hall and a restaurant was supposed to attract tourists all year round, especially in winter.

The grand opening of the casino was planned for April 1883. By this time, a whole complex with a dome reaching 25 metres

The casino building was a real pearl of the centre of Nice. Здание казино было настоящим украшением центра Ниццы.

in height had already been built in the sea. However, the day before the opening a fire destroyed most of the building. Rumour had it that it was an arson attack, forcing a delay in the opening of the Jetée-Promenade casino in favour of the Municipal gambling house built by the Mayor of Nice.

Finally, in 1891, the casino which connected to the Promenade des Anglais with a 60-metre bridge opened its doors to visitors, offering the tourists different activities — from simple walks to musical performances.

After World War II, the casino building was in a very poor condition. The German army, plundered the “pearl” of Nice and used parts of the building as scrap metal. And so after the war, it was decided not to restore the building, which by that time had vanished.

RUS

ожалуй, это одно из самых загадочных заведений Лазурного берега с интересной историей. Идея построить казино возникла у маркиза де Сен-Поль во время его поездки в Англию, где он открыл для себя Crystal Palace, настоящий шедевр архитектуры из стекла и металла. Маркиз, проживавший в Ницце, захотел создать нечто подобное и у себя в городе. Он представил свой проект на рассмотрение местных властей и вскоре получил разрешение на строительство. По плану в здании площадью 6500 кв. м должны были разместиться

A sketch of a project by British engineers Brunlees and McKerrow, 1878 Эскиз проекта 1878 года. Авторы: британские инженеры Бранлис и МакКероу

DID YOU KNOW?
The first project of the future Jetée-Promenade in Nice was presented by English engineer Eugenius Birch in 1868.
П
34 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
From “Principaute de Monaco. Vues anciennes“ book, Editions Giletta From “Principaute de Monaco. Vues anciennes“ book, Editions Giletta From “Principaute de Monaco. Vues anciennes“ book, Editions Giletta

казино, концертный зал и ресторан, которые обеспечили бы круглогодичный поток туристов.

Грандиозное открытие казино было запланировано на апрель 1883 года. К этому времени в море уже построили целый комплекс с куполом, достигавшим 25 метров в высоту. Однако за день до открытия произошел пожар, уничтоживший большую часть здания.

По городу пошли слухи, что это был преднамеренный поджог, отсрочивший открытие казино Jetée-Promenade

в пользу городского игорного дома, построенного мэром Ниццы.

La Réserve restaurant, 1900. Nowadays it is named Le Plongeoir. Ресторан La Réserve в 1900 году. Сегодня он носит название Le Plongeoir.

LA RÉSERVE IN NICE / РЕСТОРАН LA RÉSERVE В НИЦЦЕ

In the second half of the 19th century, a small restaurant on the waterfront existed which was visited by tourists and local residents. However, the place became a real success in 1876 after the opening of a much larger Italian-style restaurant. Located on the edge of the cliff, it also included a sailboat-shaped terrace, which, unfortunately, has been replaced by modern construction.

RUS

о второй половине XIX века небольшую закусочную на набережной в Ницце посещали и туристы, и местные жители. Однако настоящий успех пришел в 1876 году после открытия большого ресторана в итальянском стиле. От ресторана по мостику можно было пройти на живописную террасу в виде парусника, расположенную на скале высотой 6 метров. Позже парусник был заменен на конструкцию более современного дизайна.

CASINO

MUNICIPAL IN CANNES / КАЗИНО В КАННАХ

Before the world-famous Palais des Festivals, located at the very beginning of the Croisette, was built, residents and tourists of Cannes could see the majestic casino building inaugurated in 1907. Later, in 1946, the first Cannes Film Festival was held here. By this time, the gambling house was quite popular among the locals and tourists, and there were never-ending parties here. The casino building disappeared from the map in 1979. In its place the legendary Palais des Festivals was built.

RUS

Just before the opening a fire almost destroyed the new casino Jetée-Promenade building. Накануне открытия пожар почти полностью уничтожил здание нового казино.

Наконец, в 1891 году казино, соединенное с набережной 60-метровым мостом, открыло свои двери для посетителей. Зимовавшим в Ницце туристам предлагался большой выбор развлечений, от простых прогулок до музыкальных спектаклей.

После Второй мировой войны здание казино оказалось в плачевном состоянии. Немецкие солдаты разграбили «жемчужину» Ниццы, растащив здание на металлолом. После войны было принято решение не проводить реставрацию здания, от которого к тому времени почти ничего не осталось…

аньше в самом начале набережной Круазетт в Каннах можно было увидеть величественное здание казино, открытого в 1907 году. Именно в этом здании в 1946 году состоялся первый Каннский кинофестиваль. Казино вообще было очень популярно как у местных жителей, так и у туристов, и разного рода увеселительным мероприятиям тут не было конца. Здание казино было снесено в 1979 году. Сейчас его место занимает легендарный Дворец фестивалей.

The casino building disappeared from the map in 1979.

Здание казино просуществовало до 1979 года.

Hello Monaco Winter 2022–2023 / 35 www.hellomonaco.com
В
Р
DID YOU KNOW?
From “Principaute de Monaco. Vues anciennes“ book, Editions Giletta
https://pastvu.com
Photo : Jean Giletta © Collection Editions Giletta
CAMILLE GOTTLIEB: “BE SAFE MONACO”. TRUE “GIRL POWER”! КАМИЛЛА ГОТЛИБ: «BE SAFE MONACO» — ЭТО НАСТОЯЩАЯ «ЖЕНСКАЯ СИЛА»! By Nicole Laffont / Автор: Николь Лаффон EXCLUSIVE
/ Palais Princier 36 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Photo Frédéric Nebinger

She is fashionable, flirtatious, mischievous and straightforward. A young woman present on social networks, but surrounded by real friends, conscious about her looks but aware that a heart matters more than appearance, a member of the princely family, but of a great simplicity at that. Camille Gottlieb comes across as a worthy daughter of her mother, Princess Stéphanie of Monaco. Just like her, she is fully committed to charity and community work. Same as her mother, she is oblivious of any codes, free and determined. We were happy to meet at the Palace this beautiful person who was willing to speak frankly, sharing her dreams and convictions. With no fuss or restraint.

Младшая дочь принцессы Стефании кокетлива, озорна и прямолинейна. Она активно пользуется соцсетями, но умеет ценить давнюю дружбу, следит за модой и внешностью, но понимает, что важнее внутренний мир. Будучи членом княжеской семьи, она естественна и проста в общении. Как и принцесса Стефания, Камилла целиком посвящает себя благотворительности и точно так же свободна и решительна. Истинная дочь своей матери. Мы имели удовольствие пообщаться в княжеском дворце с этой прекрасной молодой женщиной, готовой откровенно и без малейшей напыщенности делиться своими мечтами и устремлениями.

Hello Monaco: Camille, your involvement with charities started early on. What was the trigger?

Camille Gottlieb: Ever since I was very young, my mother would explain to me what humanitarian work was about. I was immersed in charity from my very birth. It was part of my education.

: When you say very young, what does that mean?

CG: At the age of five or six I would already accompany my mother to Christmas parties for disabled children or the elderly. I was literally inbued with mutual aid values. Ever since I was old enough to understand, I was told about the fight against HIV. At the age of 18,

Диас

From left to right: Margaux Grundstein, Elena Sivoldaeva (donor), Camille Gottlieb, Laura Dias Слева направо: Марго Грюндстайн, Елена Сиволдаева (даритель), Камилла Готлиб, Лаура Photo : F.Nebinger
EXCLUSIVE Hello Monaco Winter 2022–2023 / 37 www.hellomonaco.com

I became involved in it as a volunteer alongside my mother, President of “Fight Aids Monaco”. A year later I founded my own charity: “Be Safe Monaco”.

: Yes, this is yet another thing — fighting against drink-driving. Your commitment was triggered by a tragedy...

CG: We lost a loved one. With a few friends, we just decided that it could not go on like that, we refused to wait and see who is next. We live in a small community and we have enough people to manage getting everyone home safely without taking a risk. That’s how this charity came about, founded with my four friends: Charlotte, Andréa, Margaux and Laura. It is truly “Girl Power” in action!

: How did you meet these friends, during your studies, at high school?

CG: I’ve known them all for a long time. My best childhood friend Laura and I, we’ve had a connection for 20 years. We share the same values. She is commited to the same causes as I am.

: How is this fight against drinkdriving organized?

Princess Stéfanie with her daughters Camille and Pauline having arrived at Monaco Town Hall for the wedding ceremony of her son Louis in July 2019

CG: We work with the parents’ association, raising awareness among young people and their families. We also fight against drugs which cause the same kind of damage. We are also very close to the Monegasque Red Cross. Over a year ago I joined its Board of Directors.

: But you are young and you may still have different goals... Do you intend to devote your life to charities?

CG: I will not stop my commitment. It’s even a bit selfish — doing good makes me grow and evolve at the same time. But I do have other plans as well for my personal life. Being at ease at public speaking, I can really reach out to others. Many things can therefore be envisaged... During the COVID break, I refocused on myself. The confinement allowed me to reflect and take a step back. I had previously lost, but now found myself. That’s the most important.

: Yes, oddly enough, this period was beneficial for many people. Were you saying that you were not very comfortable with yourself?

CG: I wasn’t indeed! I was going through my life, but didn’t ask myself any questions. I was actually experiencing an inner conflict and not feeling happy about myself. I then decided to take my life in charge. In a few months I lost 28 kilos with -

terested in cinema, photography and theatre too. I’ve been doing it for quite a few years. I do believe however that everything is written for us. If I am ever meant to play in a movie, I will. If I am to found an animal rights charity, I will too. And if I am to get married ...

: Speaking about that, would you like to have children?

CG: I know I was born to be a mother. Whenever I see children around, I go crazy. Older people are also my weak point.

: You are often compared to your grandmother, Princess Grace. Do you think you resemble her?

CG: It’s quite complicated to say since I’ve never known her. From what I know she was a great lady, very classy, much more reserved than me, very discreet. I express my emotions in a straightforward way. Many people say that I actually look like my mother. I don’t quite know.

: What you have in common with your mother is being the youngest of all siblings...

CG: Yes, but on my dad’s side I am actually the oldest! He had two boys after me.

: Do you get on well with your father’s family?

CG: Very well indeed! They are my cocoon, my intimate circle, the one you don’t see in the magazines. I have an unconditional love for my grandparents too. They are a family that is not in the limelight, a family like any other.

: Last summer you made a high-profile appearance at the Red Cross Gala in a black and golden dress. How did you choose it?

out necessarily stopping to eat since this is all in our head. I want my parents to be proud of me. And I know they will be as soon as I am happy. As a child it’s quite hard to understand...

: In terms of your interests, what are they mostly about?

CG: I’ve been cast for a series and now waiting to hear from them.... You may see me on the screen at some point. I’m in -

CG: You want the real story? I was originally going to wear something completely different. It must be said that I’m very organized in my life except for ... my wardrobe. I did, of course, have a dress at home. But on the day of the gala I finished up shopping at the Métropole with my mother’s secretary at 4pm. When we were about to give up, we stopped by Red Valentino’s, just in case. The shopgirl was quite in a panic when she realized the outfit was for me to

Принцесса
дочками Камиллой и Полин в мэрии Монако на
ее сына Луи, июль 2019 года ©
Стефания с
церемонии бракосочетания
Palais Princier
I want to do something for my country, get involved in the life of the Principality.
EXCLUSIVE 38 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com

wear that very night. That’s when I caught sight of a dress that I immediately christened Cleopatra. I tried it on. It did fit, but the underdress was a bit tight around the chest. I had more underdresses at home, all too large though. So I finished up wearing one four sizes bigger. Thankfully, the dress was fitted. No one noticed...

: How did that evening go?

CG: I was invited to that gala not as a member of the princely family, but as the Red Cross administrator, responsible for the youth and future section. But nobody knew that! The protocol required, of course, that I sit at the Prince’s table, right next to His Highness, with my aunt, Princess Charlène, diagonally opposite. Everything went well. The dinner was excellent and the evening was a success.

: So you want to go back to the gala...

CG: Absolutely so. As long as I don’t have a dress panic!

: I understand you are also following the family circus tradition. Will you be taking

over from your mother who is so dynamic in this field?

CG: My mom is dynamic in everything she does. She has more energy than I do, and I do have a lot. She’s a real energizer! Even if I am 33 years younger... Whichever way it is, my mum could open a bakery, I’d be by her side. She could build a sand castle, I’d defend it as if it were my fortress!

: Apart from the cinema and theatre, do you have any other interests? How do you see your future?

CG: I would like to set up a company in Monaco in the field of aesthetics or interior design. I want to do something for my country, get involved in the life of the Principality, and I do love beauty. Apart from that, I hope to start a family.

: Do you have a boyfriend at the moment?

CG: My heart is no longer free. I’ll talk about it if it gets more serious.

: Do you have a dream?

CG: Just to be happy and fulfilled later on with my children. I’m a Cancerian, so family is very important.

: And what are your plans for the nearest future?

CG: Well, working with my best friend Med and his great team. I’ve been a marketing and communication director for the MK Club for more than three years.

: You are still living with your mother?

CG: Yes we are very close and share at least two or three meals a week. My brother Louis comes for dinner every Friday night. It’s a must! Sometimes I bribe him into asking for my favourite dishes like lasagna, for example...

: Are you still careful about what you eat?

CG: I’m careful not to fall back into my old ways. I’ve rebalanced my diet. In fact, I’ve learned to eat properly. I used to eat too much and nibble a lot.

: What about sports? Do you practice any?

CG: I used to do a lot of sports, particularly figure skating. Now I do long walks with my daily ray of sunshine, my little Leonie. I can’t live without

EXCLUSIVE Hello Monaco Winter 2022–2023 / 39 www.hellomonaco.com
© Camille Gottlieb
Князь Альбер II, принцесса Стефания и ее дети Луи, Полин и Камилла на открытии 44-го Международного циркового фестиваля Монте-Карло в 2020 году
Prince Albert II and Princess Stéfanie with her children Louis, Pauline and Camille at the opening of the 44th International Circus Festival of Monte-Carlo, January, 2020 Photo : Direction de la Commumication du Gouvernement

animals. Leonie is five years old, I found her in a shelter in Romania. My dog is an original cross between a greyhound and a Jack Russel. Look, I have Leonie’s paw tattooed on my hand and her name, on my arm.

: Really? You have tattoos? And your mother doesn’t mind?

CG: What do you want her to say? She’s got more than me! And it’s my body! I’ve got about ten tattoos, most of them quite discreet, including a very beautiful lion cub on my forearm. Yes, I do love animals!

The HelloMonaco team congratulates the “Be Safe Monaco” charity organization on the occasion of its first major jubilee — the 5th anniversary since its foundation. We wish you a resounding success!

Camille and Leoni celebrating Christmas in 2021 Камилла и Леони празднуют Рождество, 2021 год

Camille Gottlieb at the 73rd Monaco Red Cross Ball Gala in July, 2022 Камилла Готлиб на гала-вечере Красного Креста Монако в июле 2022 года

RUS

Hello Monaco: Камилла, вы уже достаточно давно занимаетесь благотворительностью. Как вы к этому пришли?

Камилла Готлиб: Благодаря маме я с юных лет знала, что такое гуманитарная деятельность и благотворительность. Это было неотъемлемой частью нашей жизни.

: Что вы имеете в виду, говоря «с юных лет»?

КГ: В пять-шесть лет я вместе с мамой ходила на рождественские праздники для

детей-инвалидов или пожилых людей и очень быстро оценила важность взаимопомощи. Когда я подросла, мне объяснили, что такое ВИЧ и почему нужно бороться со СПИДом. В 18 лет я стала волонтером организации «Fight Aids Monaco», президентом которой является моя мама. Год спустя я создала собственную благотворительную организацию — «Be Safe Monaco».

: Да, это еще одно благородное дело — борьба с вождением в нетрезвом виде. Знаю, что к этому вас подтолкнула личная трагедия...

КГ: Это была потеря близкого человека. Вот тогда мы с друзьями реши -

© Camille Gottlieb
EXCLUSIVE 40 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
© Camille Gottlieb

ли, что так больше продолжаться не может, что мы отказываемся сидеть и ждать, кто окажется следующим. У нас небольшое Княжество и достаточно ресурсов, чтобы развозить молодых людей по домам в целости и сохранности. Так появилась эта благотворительная организация, которую основали я и четыре мои подруги: Шарлотта, Андреа, Марго и Лаура. Настоящая «Женская сила»!

: Это ваши школьные подруги?

внутренний конфликт и чувствовала себя не в своей тарелке. И тогда я решила взять собственную жизнь в свои руки! За несколько месяцев я похудела на 28 килограммов. При этом мне даже не пришлось отказываться от еды, ведь все дело в нашем сознании. Я хочу, чтобы родители мной гордились. И знаю, что

: Кстати, Камилла, а вы хотели бы иметь детей?

КГ: Я знаю, что рождена быть матерью. Просто обожаю детей. И с особым трепетом отношусь к пожилым людям.

: Вас часто сравнивают с бабушкой, принцессой Грейс. Как вы думаете, похожи ли вы на нее?

Благодаря маме я с юных лет

знала, что такое гуманитарная деятельность

и

КГ: Мы все знакомы очень давно. С моей подругой детства Лаурой мы общаемся уже более двадцати лет. У

нас одинаковые ценности, и Лаура так же отдает всю себя нашему делу.

: Как организована борьба с вождением в нетрезвом виде?

КГ: Мы работаем с родительской ассоциацией, повышая осведомленность среди

молодых людей и их семей. Мы также боремся с наркотиками, употребление которых очень опасно. Кроме того, мы тесно сотрудничаем с монегасским Красным Крестом. Более года назад я вошла в его совет директоров.

: Планируете ли вы посвятить всю свою жизнь благотворительности? Ведь вы еще совсем молоды, и ваши жизненные цели могут измениться…

КГ: Я не намерена отказываться от своих обязательств. В этом есть доля эгоизма: ведь делая добро, я одновременно расту и развиваюсь сама. Но у меня есть и другие личные планы. Я умею держаться на публике, а значит смогу донести до аудитории многие важные вещи. Так что поле деятельности у меня может быть обширным.

Во время пандемии я смогла больше сконцентрироваться на себе. Изоляция дала мне время поразмыслить и немного отступить назад. Было время, когда я себя теряла, но сегодня обрела вновь.

И это самое важное.

: Да, как ни странно, этот период оказался полезным для многих… Вы говорите, что вам было некомфортно с самой собой..?

КГ: Именно так! Я шла по жизни, не задавая себе лишних вопросов. На самом же деле я переживала настоящий

благотворительность.

это будет так, как только я сама стану счастливой.

: Расскажите о ваших интересах и хобби.

КГ: Недавно я прошла кастинг на участие в сериале и теперь жду от них новостей... Возможно, в ближайшее время вы увидите меня на экране. Я интересуюсь кино, фотографией, театром, занимаюсь этим уже много лет. Так или иначе, я верю, что все в жизни предначертано. Если мне суждено сниматься в кино, так оно и будет. Если мне суждено основать благотворительную организацию по защите прав животных, это будет так. И если мне суждено выйти замуж...

КГ: Сложно сказать, ведь я ее не застала. Я знаю, что это была великая женщина, настоящая леди, очень стильная и умеющая владеть собой. Я гораздо менее сдержанная и говорю что думаю. Многие считают, что я очень похожа на маму.

: Как и ваша мама, вы самая младшая из всех братьев и сестер...

КГ: Да, но по отцовской линии я самая старшая! У него после меня родились еще двое сыновей.

: Как складываются ваши отношения с семьей отца?

КГ: Очень хорошо! Они моя опора, мой ближний круг, который не мелькает на страницах журналов. Я также очень люблю своих бабушку с дедушкой. Это непубличная часть моей семьи, обычные близкие люди.

Princess Stéfanie surrounded by five co-founders of the “Be Safe Monaco” charity in 2018 Принцесса Стефания в окружении пятерых подруг, соосновательниц благотворительной организации «Be Safe Monaco», 2018 год

EXCLUSIVE Hello Monaco Winter 2022–2023 / 41 www.hellomonaco.com
Photo : Frédéric Nebinger

: Летом на гала-вечере Красного Креста Монако вы появились в эффектном черно-золотом платье. Почему вы выбрали именно его?

КГ: Честно..? Вообще-то я не планировала одеться на вечер именно так. Надо сказать, что по жизни я очень организованный человек… за исключением того, что

на прогулке в Монако

Pauline Ducruet, Louis Ducruet and Camille Gottlieb Камилла с братом Луи и сестрой Полин

касается моего гардероба. Конечно, дома у меня были другие платья. Однако за четыре часа до начала гала-вечера мы с маминым секретарем бегали по бутикам в «Метрополе» и, уже смирившись с тем, что уйдем с пустыми руками, на всякий случай заглянули в Red Valentino. Консультант, узнав, что наряд мне нужен уже вечером, запаниковала. И тут мне на глаза попалось платье, которое я сразу назвала Клеопатрой. Само оно было впору, а вот нижнее платье оказалось тесновато в груди. Дома я примерила несколько других нижних платьев, но все они были велики. В итоге мне пришлось под новое платье надеть нижнее на четыре разме -

ра больше! К счастью, этого никто не заметил благодаря приталенному фасону Клеопатры.

: И как прошел сам вечер?

КГ: На самом деле я была приглашена на гала-вечер не как член княжеской семьи, а как администратор Красного Креста, ответственный за секцию молодежи и будущего. Но никто об этом не знал! Согласно протоколу, я сидела за княжеским столом, непосредственно рядом с Его Светлостью и по диагонали от принцессы Шарлен. Все прошло отлично. Ужин был превосходным, и вечер удался.

Photo : Frédéric Nebinger Photo : Frédéric Nebinger © Camille Gottlieb Camille and Leoni during their walk in Monaco Камилла и Леони
EXCLUSIVE 42 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com

: Значит, вы хотели бы снова оказаться на гала...

КГ: Конечно, только без всей этой нервотрепки из-за платья!

: Насколько я понимаю, вы также храните семейные цирковые традиции. Будете ли вы принимать бразды правления от мамы, которая отдает цирку так много сил?

КГ: Мама отдает много сил всему, за что берется. Энергии у нее больше, чем у меня, хотя я тоже очень активная и на 33 года моложе. Это просто батарейка Energizer!

Как бы там ни было, мама может хоть пекарню открывать, я всегда ее поддержу. Пусть хоть строит замок из песка — я буду его защищать, как собственную крепость!

: Чем еще, помимо кино и театра, вы увлекаетесь? Каким вам представляется ваше будущее?

КГ: Мне хотелось бы открыть в Монако

компанию по оказанию косметических

услуг или в области дизайна интерьера.

Я люблю все красивое и очень хочу сделать что-то для своей страны, поучаствовать в жизни Княжества. И еще я мечтаю о своей собственной семье.

: Есть ли у вас молодой человек?

КГ: Мое сердце больше не свободно. Но я расскажу об этом только тогда, когда все станет серьезнее.

: А есть ли у вас мечта?

КГ: Моя мечта совсем простая: реализовать себя и быть счастливой рядом со свои ми детьми. По знаку Зодиака я Рак, поэтому семья для меня очень важна.

: Каковы ваши планы на ближайшее будущее?

КГ: Продолжать работать со своим лучшим другом Медом и его замечательной командой. Я уже более трех лет являюсь директором по маркетингу и связям с общественностью клуба MK Club.

: Вы все еще живете с мамой?

КГ: Да, мы очень близки. Два-три раза в неделю обязательно вместе обедаем. По пятницам с нами всегда ужинает мой брат Луи. Иногда я его подкупаю, чтобы он заказал мои любимые блюда, например, лазанью...

: Вы по-прежнему обращаете внимание на то, что едите?

КГ: Да, я стараюсь не возвращаться

к прежним привычкам. Раньше я слишком много ела и постоянно перекусывала. Сегодня я умею питаться правильно и сбалансированно.

: А как насчет спорта?

КГ: Раньше я занималась разными видами спорта, в частности фигурным катанием. А сейчас я в основном много гуляю со своей собакой Леони. Не могу представить своей жизни без животных! Леони пять лет, и я взяла ее из приюта в Румынии. У меня необычная собака, помесь борзой и джек-рассела. Взгляните на мои татуировки: на руке у меня лапа Леони, а на предплечье — ее имя.

: У вас есть татуировки?! И мама не возражает?

КГ: А что она может возразить? У нее самой татуировок больше, чем у меня! Да и это мое тело! Всего у меня десять татуировок или около того. Большинство совсем незаметные, например, вот этот хорошенький львенок на предплечье. Вот видите, я правда люблю животных!

Команда HelloMonaco поздравляет благотворительную организацию «Be Safe Monaco» с первым серьезным юбилеем — пятилетием с момента основания. Желаем успехов!

© Camille Gottlieb
EXCLUSIVE Hello Monaco Winter 2022–2023 / 43 www.hellomonaco.com

Villa Nuage

LUXURIOUS FRENCH VILLA NUAGE IS AVAILABLE FOR THE FIRST TIME FOR AN UNFORGETTABLE HOLIDAY!

The spacious villa (800 m2) with 5 bedrooms for up to 13 people, with panoramic views of the Mediterranean Sea and Monaco, is located less than 10 minutes drive from Monte-Carlo.

This is the ideal place if you are attracted by the legendary Monte-Carlo, the sea and the beaches, but at the same time you are looking for a quiet place by a pool or shady gardens.

Luxurious furniture decorates every room of the villa, hinting at the nuances of art deco. The exquisite combination of fabric and furniture with leather upholstery emphasizes the feeling of luxury.

In addition to 5 spacious bedrooms, you will be greeted by a magnificent reception hall and a spacious dining room for 20 people, a fully equipped gym, massage room, hammam and a room adorned with a fireplace. Delightful gardens with manicured lawns, shrubs and a wide variety of mature trees create lovely retreats. Ample parking on site, as well as a spacious garage for six cars will allow you to receive guests with comfort.

РОСКОШНАЯ ФРАНЦУЗСКАЯ ВИЛЛА ВПЕРВЫЕ ДОСТУПНА ДЛЯ НЕЗАБЫВАЕМОГО ОТДЫХА!

Просторная вилла Nuage (800 м2) с 5 спальнями, вмещающая до 13 человек, с панорамным видом на Средиземное море и Монако расположена менее чем в 10 минутах езды от Монте-Карло.

Это идеальное место, если вас привлекает легендарное Монте-Карло, море и пляжи, но в то же время вы ищете уединения в тихом месте у бассейна или в тенистых садах.

Роскошная мебель украшает каждую комнату виллы, намекая на нюансы арт-деко. Умное сочетание ткани и мебели с кожаной обивкой подчеркивают ощущение роскоши.

В дополнение к 5 просторным спальням на вилле есть великолепный холл для приемов и просторная столовая на 20 человек с камином, полностью оборудованный тренажерный зал, массажный кабинет, хаммам. Восхитительные сады с ухоженными газонами, кустарниками и большим разнообразием зрелых деревьев создадут уголки для уединения. Большая парковка на территории, а также просторный гараж на шесть автомобилей позволят вам принимать гостей.

ROQUEBRUNE-CAP MARTIN

THE VILLA IS OFFERED WITH THE FOLLOWING SERVICES AS PART OF YOUR RENTAL PACKAGE:

 CHEF that will satisfy all your needs

 CHAUFFEUR with Mercedes Viano 5 days a week

 HOUSE HELPER daily cleaning, laundry and ironing services

 GARDENER two times a week

 SECURITY around the clock throughout

В ПАКЕТ АРЕНДЫ ВКЛЮЧЕНЫ УСЛУГИ:

 ШЕФ-ПОВАР Великолепная кухня на любой вкус

 ШОФЕР Mercedes Viano 5 дней в неделю

 ПОМОЩНИЦА ПО ДОМУ Уборка, стирка и глажка ежедневно

 САДОВНИК

Дважды в неделю

 ОХРАНА Круглосуточно на всей территории

To plan your private view of Villa Nuage call: Запланируйте свой визит по телефону:

+44 7775 317927 (WhatsApp) team@villanuage.com

THE RICH AND WONDERFUL HISTORY OF MONACO’S NATIONAL DAY

MONACO TRADITIONS
ИСТОРИЯ И ТРАДИЦИИ ПРАЗДНОВАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ДНЯ МОНАКО © HelloMonaco 46 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com

It’s exactly 70 years ago, in 1952, that the National Day of Monaco was first celebrated on November 19th by decree of Prince Rainier III. Since then, every year on the 19th of November, a proud and festive atmosphere overtakes the Principality as it celebrates its Fête Nationale. Hundreds of flags and ribbons adorn Monaco’s balconies, dramatic fireworks boom and sparkle across the sky. Music, celebrations and patriotism palpably sweep through the second-smallest nation in the world. The Princely family makes heart-felt appearances during events on a day that’s both for them and for the people of Monaco.

Ровно 70 лет назад, в 1952 году, по указу князя Ренье III Национальный день Монако был впервые отпразднован 19 ноября. С тех пор ежегодно в этот день жители Княжества выходят на улицы города, чтобы продемонстрировать патриотизм и гордость за страну. Сотни флагов и лент украшают балконы домов, повсюду звучит музыка, а небо освещают красочные фейерверки. В праздновании Национального дня обязательно принимает участие княжеская семья Монако.

MONACO TRADITIO NS Hello Monaco Winter 2022–2023 / 47 www.hellomonaco.com
© HelloMonaco © HelloMonaco © Eric Mathon / Palais Princier

Prince Rainier III of Monaco, Princess Grace of Monaco and their children Caroline, Stéphanie and Albert at the celebration of Monaco National Day, November 19, 1967

Князь Монако Ренье III, принцесса Монако Грейс и их дети Каролина, Стефания и Альбер на праздновании Национального дня Монако, 19 ноября 1967 года

Prince Albert II of Monaco, Princess Charlène of Monaco, Crown Prince Jacques, Princess Gabriella and the whole Grimaldi Family depicted at the ‘Salle des Gardes’ within the National Day celebrations (Palais Princier, 19 November 2019)

A NEW NATIONAL DAY FOR EVERY SOVEREIGN

The date of Monaco’s National day is determined by the reigning Prince and began with Prince Charles III. The very first National Day was celebrated during the second year of his reign in 1857. He decided that November 4th the feast day of his patron saint, be declared the very first “Sovereign’s Day”. The celebration took place during a time when the Principality truly became a modern and independent State, with a national flag and diplomatic representation abroad.

The first National Day was celebrated with a Te Deum in Saint Nicolas church (construction of the Cathedral only began twenty years later) a tradition which still holds up to this day. In 1871, the first parade took place on the Place du Palais with the Compagnie des Gardes du Prince. A few years later, the Prince’s Carabinieri began taking part in the celebrations.

After the death of Prince Charles III, Prince Albert I declared by a Sovereign Ordinance on 8 May 1890 that Prince’s Day will be celebrat-

Князь Монако Альбер II, принцесса Монако Шарлен, их дети Жак и

и члены княжеской семьи Гримальди в княжеском Дворце, 19 ноября 2019 года

MONACO TRADITIONS
48 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Габриэлла
© Georges LukomskiArchives du Palais Princier de Monaco © Eric Mathon / Palais Princier de Monaco

ed on November 15th, which is St. Albert’s Day. When Prince Louis II ascended to the throne, a problem arose: his patron saint’s day was on 25th August, a time when the Principality is on holiday. The Prince then decided, by Ordinance of 17 July 1922, that Sovereign’s Day takes place on January 17th, the day of Saint-Antoine Abbé, his granddaughter, Princess Antoinette’s patron’s day (Prince Rainier was born the following year).

One year later, the Journal de Monaco used the term “National Day” for the first time.

PRINCE ALBERT II BREAKS WITH TRADITION AS AN ODE TO HIS FATHER

On 9th May 1949, Prince Rainier III ascended the throne. According to a Sovereign Ordinance dated 4th July 1949, Sovereign’s Day was set to take place on 11th April. However, two years later, that date happened to fall on Good Friday. The ordinance was repealed in October 1951 and since 1952 National Day is celebrated on 19th November. It was the date of Prince Rainier III‘s enthronement in 1949 as well as the day of Blessed Rainier of Arezzo.

When HSH Prince Albert II became Sovereign, he broke with tradition and kept National Day on 19th November, as a tribute to his father, instead of changing it back to 15th November, or Saint Albert’s Day.

CELEBRATING NATIONAL DAY DURING A CYCLONE!

Fireworks have been a staple at every National Day since its inception. But when a deadly virus swept the globe in 2020, health restrictions forced the public to go without a fireworks display for the first time…since 1891. That was the year a cyclone ruined a would-be spectacular fireworks show.

The pyrotechnics were set up, the crowd was ready for the display. But a cyclone dramatically carried away the entire display, which was loaded on a small blimp with a

and Medals of Honour are then conducted by the Minister of State. This is followed by a parade on the Place du Palais, where everyone gathers around the Sovereign Prince and His Family. After the parade, a cannon salute is given by artillery pieces dating back to the 1600s, during the reign of Louis XIV. After that, a friendly football match takes place at the Stade Louis-II and a gala concert is given by the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra.

Monegasque flag. The fireworks were found twelve days later on the Italian border by an unsuspecting Italian citizen.

THE PRINCELY FAMILY’S SCHEDULE ON NATIONAL DAY

On National Day, the sovereign couple is received on the forecourt of the cathedral by the archbishop. The Prince and Princess join a procession to the princely box, in the choir section of the cathedral. After the singing of the Te Deum, the Archbishop intones a Latin prayer for the Sovereign Prince, Domine, salvum fac princem nostrum Albertum, during which all rise except the Sovereign, who remains seated.

Afterwards, in the Cour d’Honneur, the Princely family watch the taking up of arms. Ceremonies for awarding Labour Medals

A TRIP BACK IN TIME TO MONACO’S NATIONAL DAY 1889

Over a century ago, a journalist for a French sports magazine travelled to Monaco to give a firsthand account of National Day celebrations. The year is 1889, Hereditary Prince Louis is 19 years old and had just entered his first year at the School of Saint-Cyr. England just announced that Queen Victoria will be making a trip to Monaco, which will tighten the ties that unite the English royal family to the princely family.

“The Principality of Monaco brilliantly celebrated Saint-Albert, the Prince’s feast day,” writes the journalist, “the illuminations in Monaco and La Condamine were magnificent. A firework was shot on the palace square. At nine o’clock in the evening, the traditional torchlight procession and the

MONACO TRADITIONS Hello Monaco Winter 2022–2023 / 49 www.hellomonaco.com
Prince Albert II of Monaco and Princess Charlène of Monaco leaving Saint Nicolas Cathedral, November 19, 2018 Князь Монако Альбер II и принцесса Монако Шарлен на выходе из Собора Святого Николая, 19 ноября 2018 года
The date of Monaco’s National day is determined by the reigning Prince.
© HelloMonaco © HelloMonaco

Княжеская чета наблюдает за парадом, 19 ноября 2019 года

RUS

ТРАДИЦИИ ВЫБОРА

ДАТЫ НАЦИОНАЛЬНОГО

ПРАЗДНИКА

По закону дату Национального дня Монако определяет правящий князь. Эта традиция появилась при князе Карле III. В 1857 году, на второй год своего правления Карл III объявил об учреждении нового праздника — Дня суверена, который отныне должен был отмечаться 4 ноября, в день Святого Карла Борромео, покровителя Карла III. Идея была политически верной: это был период становления Княжества как современного и независимого государства с собственным национальным флагом и дипломатическим представительством за рубежом, и торжественное празднование Дня суверена должно было сплотить население страны вокруг главы государства.

Новый праздник ознаменовался проведением службы Те Deum в церкви Святого Николая (строительство Собора в том виде, в котором мы его знаем сегодня, началось только спустя два десятилетия). Традиция начинать праздничный день с торжественной мессы сохранилась и по сей день. В 1871 году на площади перед Дворцом состоялся первый парад княжеской гвардии, а спустя несколько лет по площади впервые прошли строем княжеские карабинеры.

После смерти Карла III князь Альбер I суверенным указом от 8 мая 1890 года объявил о праздновании Дня суверена в День Святого Альбера — 15 ноября. Небольшая проблема возникла во времена правления следующего князя, Луи II. День его святого покровителя приходился на 25 августа, время летних каникул в Княжестве. Тогда указом от 17 июля 1922 года Луи II постановил праздновать День суверена 17 января, в день Антония Великого, святого покровителя его внучки Антуанетты (будущий наследный принц Ренье, внук Луи, тогда еще не родился).

The parade on the Place du Palais, November 19, 2019

Парад на Дворцовой площади, 19 ноября 2019 года

The journalist describes a very familiar-sounding celebration. A Te Deum was sung at the cathedral. Baron de Farincourt, Governor General of the Principality, then reviewed the guards of honour and the riflemen. Consuls and authorities assembled for lunch and the French consul spoke about the scientific work of the Prince, recently elected to Paris as a member of the Academy of Sciences after courageously studying the depths of the ocean. The journalist’s account of National Day 1889 could almost be a recounting of a modern National Day: a testament to how strong and lasting the traditions of the celebration have been throughout the years.

В 1923 году официальное издание правительства страны Journal de Monaco впервые использовало новое название праздника — Национальный день.

МУДРОЕ РЕШЕНИЕ КНЯЗЯ

АЛЬБЕРА II

9мая 1949 года новым правителем Монако становится 25-летний князь Ренье III. Согласно княжескому указу от 4 июля того же года, День суверена переносится на 11 апреля. Два года спустя эта дата совпала со Страстной пятницей, поэтому осенью 1951 года указ был отменен. С 1952 года Национальный день стал отмечаться 19 ноября, в день святого покровителя князя, блаженного Ра -

MONACO TRADITIONS 50 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Philharmonic Society traveled through the city to cries of: ‘Long live Prince Albert! Long live Princess Alice!’” The Princely couple watching the parade, November 19, 2019 © HelloMonaco © HelloMonaco

ньеро (Ренье) из Ареццо. Также именно 19 ноября в 1949 году состоялась интронация Ренье III.

В 2005 году на престол взошел князь Альбер II. Вопреки ожиданиям, Его Светлость

не стал переносить дату празднования

Национального дня на 15 ноября, в день Святого Альбера, а сохранил дату 19 ноября — в знак уважения к отцу.

КОВИД И ЦИКЛОН

Одной из традиций, сохранившейся с первого года празднования Национального дня Монако, является запуск красочного салюта. Совсем недавно, в 2020 году, мир столкнулся с пандемией коронавируса, и Княжеству из-за санитарных ограничений пришлось отказаться от традиционного фейерверка. Это произошло впервые с 1891 года, когда салют также не состоялся по причине природного катаклизма. Тогда в проведение праздника вмешался циклон: сильный ветер унес небольшой дирижабль, на котором была установлена пиротехника для салюта, в сторону Италии. Спустя 12 дней остатки дирижабля были обнаружены итальянским крестьянином.

УЧАСТИЕ КНЯЖЕСКОЙ

СЕМЬИ МОНАКО

В ПРАЗДНОВАНИИ НАЦИОНАЛЬНОГО ДНЯ

По традиции утром 19 ноября княжескую чету на входе в Собор Святого Николая встречает архиепископ Монако. Супруги занимают место в княжеской ложе Собора. После исполнения гимна Te Deum архиепископ читает молитву Domine, salvum fac princem nostrum Albertum. Все присутствующие встают, за исключением самого суверена.

Затем в Почетном дворе Дворца в присутствии князя и принцессы Монако проходят торжественное построение и церемония награждения государственными медалями, которую проводит Государственный министр страны. Далее следует парад на Дворцовой площади, за которым члены династии Гримальди наблюдают из окон Дворца. Завершает парад пушечный салют из артиллерийских орудий времен правления короля Людовика XIV.

Позже на стадионе «Луи II» проходит товарищеский футбольный матч, а филар -

HRH Princess Caroline of Hanover at the celebration of Monaco National Day, November 19, 2018

Принцесса Ганноверская Каролина на праздновании Национального дня, 19 ноября 2018 года

зать о том, как эта маленькая страна отмечает свой главный государственный праздник. В тот год 19-летний наследный принц Луи, будущий князь Луи II, поступил в военную школу Сен-Сир, а британские СМИ сообщили о том, что королева Виктория запланировала визит в Монако — для дальнейшего укрепления связей между британской королевской семьей и княжеской династией. Итак, что же рассказал французский журналист своим читателям? «В Княжестве замечательно отметили праздник Святого Альбера, — пишет он. — Монако и ЛаКондамин были залиты светом, а на Дворцовой площади был произведен салют. В девять часов вечера традиционная факельная процессия с филармоническим оркестром отправилась по городу под возгласы: «Да здравствует князь Альбер! Да здравствует принцесса Алиса!».

монический оркестр Монте-Карло дает гала-концерт.

ПУТЕШЕСТВИЕ

В ПРОШЛОЕ: КАК МОНЕГАСКИ ОТМЕЧАЛИ НАЦИОНАЛЬНЫЙ

В 1889 ГОДУ

ДЕНЬ

Более 130 лет назад журналист одного французского спортивного журнала отправился в Монако, чтобы расска-

В статье также рассказывалось о том, что в Cоборе Святого Николая прошла служба Te Deum, после которой генерал-губернатор Княжества, барон де Фаренкур, провел смотр почетного караула и стрелков. На официальном обеде французский консул рассказал о научной деятельности князя Альбера I, недавно избранного членом французской Академии наук.

Как видите, материал, написанный в 1889 году, прекрасно иллюстрирует тот факт, что традиции празднования Национального дня Монако остаются прочными на протяжении многих десятков лет.

The solemn Mass in the Saint Nicolas Cathedral, November 19, 2020 Торжественная месса в Соборе Святого Николая, 19 ноября 2020 года

MONACO TRADITIONS Hello Monaco Winter 2022–2023 / 51 www.hellomonaco.com
По закону дату Национального дня Монако определяет правящий князь. Эта традиция появилась при князе Карле III.
© Manuel Vitali /
de la
© HelloMonaco
Direction
Communication

THE DELIGHTS OF MONEGASQUE CUISINE

FINE DINING
By Justin Brisk / Автор: Джастин Бриск
52 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com ТРАДИЦИОННАЯ МОНЕГАССКАЯ КУХНЯ
1868
Кафе де Пари, открытое в 1868 году, — один из старейших ресторанов Княжества. From
The Café de Paris created in
is one of the oldest restaurants in the Principality.
“Principauté de Monaco. Vues anciennes“ book, Editions Giletta

One of the main winter holidays in Monaco, of course, is National Day, which is celebrated on November 19th. That is why, in the Hello Monaco winter issue, our traditional ‘Fine Dining’ section is about national Monegasque cuisine and its traditions. We are sure you will be interested to know what kind of pie the Monegasques used to eat on the country’s national day, why local sweets were named after the famous surrounds of the Palace namely: “Cobblestones of the Rock” and which restaurant in Monaco is considered to be the birthplace of one of the most famous desserts in the world.

Одним из главных праздников зимы в Монако, безусловно, является Национальный день, который отмечается 19 ноября. Вот почему в зимнем выпуске журнала темой нашей традиционной гастрономической рубрики стала национальная монегасская кухня. Уверены, вам будет интересно узнать, какой пирожок монегаски обязательно едят в честь Национального дня, почему местные сладости носят необычное название «Булыжники Скалы» и какое заведение в Монако принято считать местом рождения одного из самых известных десертов в мире.

Af ascinating discovery to be experienced in Monaco are the parallel cuisines that enrich everyone’s life. The finest Michelin starred cuisine is a foundation of a community which has more millionaires, and also billionaires, per square metre than any other zone on the planet. And it was also the aristocracy, and the rich and famous that Society des Bains de Mer catered to back in the 1800’s. Look at this offering from the Café de Paris from those genteel times:

 Saumon Fumé de Hollande

 Velouté de Homard au Paprika

 Tourte de Ris-de-Veau Brillat-Savarin

 Caille de Vigne à la Richelieu

 Poularde Soufflée Impériale

 Pâté de Foie Gras d’Alsace

 Buisson d’Ecrevisses à la Nage

 Crêpes Flambées au Grand Marnier

 Ananas Givré à l’Oriental.

Now contrast that with the traditional fare of the native Monegasque community historically who, until Monaco became affluent, ate what they could grow on the sundrenched hills that rise sharply from the coast: lemons and bitter oranges, olives, chard, fennel, garlic, tomatoes, and onions. From the Mediterranean they netted anchovies and sardines, and occasionally

richer catches, and exchanged their catches for salt cod with Spanish or Portuguese ships that called at Port Hercule. Which set

the foundation for their traditional cuisine for breakfast, lunch and dinner — in those times when food was plentiful enough.

A Typical Native Monegasque

Breakfast

When they woke up, the Monegasques drank their coffee, and later ate a snack of bread and tomato: the ‘pan bagnat’ (word of niçoise origin) the bread first pressed in oil where it had been cut. Topped with tomato, onion, basil, black olives and unsalted anchovy fillets (modernized today, often with tuna).

Lunch

The cuisine was seasoned, besides with salt and pepper, with cloves and anchovies, garlic and anchovy cream, which was served as a sauce diluted in hot oil ‘a bagna сauda’ which sat on a light fire in the middle of the table, where each person dipped their branch of fennel, celery, and chard.

Dinner

Meat, when in good supply, was roasted, typically a leg of lamb, in excellent sauces into which a lot of bread could be dipped. The aromas adding flavours necessary to appreciate them more. They also liked veal — stuffed veal breast would be a treat. They took special care of their olive-trees and their vineyards in the countryside, as well as their lemons and other citrus plants. The fig-tree, the quince, and the grenadier produced their favourite fruits.

FINE DINING
Монегасский фугас в цветах национального флага © HelloMonaco Hello Monaco Winter 2022–2023 / 53 www.hellomonaco.com
A Fougasse Monegasque in the colours of Monaco

THE MOST FAMOUS MONEGASQUE DISHES

Barbagiuan

An enticing appetizer, famed in France and Italy; it is a variety of fritter or ravioli stuffed with ricotta cheese and Swiss chard. The fillings might, however, differ including onion, rice, leeks, spinach, and Parmesan cheese. Also spelled Barbajuan, Monaco’s national dish, is mostly eaten on the 19th of November, the country’s national day.

It tastes like: A cheesy, crunchy, crispy delight, with the flavours varying with the ingredients.

There is a version from nearby Nice of barbagiuans made from red squash. Barbagiuan in the Monegasque language means “Uncle Jean”.

Try it at the Brasserie de Monaco, in the port facing the sea — order a plate of them (“assiette de barbajuans”) with one of the brasserie’s beers, brewed on-site. Or why not spoil yourself and try them at Café de Paris

Monaco Fish Stew (version of Bouillabaisse)

We all know Bouillabaisse (fish stew) is a specialty of Marseilles, but seafaring Monegasques have always been able to come up with a first-class fish stew when the catch was plentiful. And here’s a chance to savour

it in admittedly luxury, made by one of the world’s great chefs — Yannick Alléno at the incomparable Belle Époque Hermitage.

What does it taste like: Divine, thick and flavourful while the addition of herbs gives it a fragrant feel.

Of course, you can always be tempted by Alleno’s other specialities while if not necessarily traditionally Monegasque — you are still in Monaco, so just pretend.

Seafood lovers and connoisseurs head towards the Port de Fontvieille in Monaco, and meet at Les Perles de Monte-Carlo, an oyster bar located at the very tip of the pier. These oysters can proudly be called a national dish, since they are refined directly in Monaco. And this process can be compared with the decanting of expensive wine, because during the time spent in fresh water, the taste of the oyster noticeably softens and excess salt disappears.

Fougasse Monegasque

Flat biscuit bread sprinkled with grains of red and white anise (the colours of the country), hazelnuts and almonds, sprinkled with orange blossom.

Try it at: L’Épi d’Or, whose fougasses are some of the most highly regarded among

the Principality’s many traditional boulangeries selling the sweet treat.

Pissaladière (Monaco’s Version)

A savory, pizzalike tart from Liguria, and also very popular in Nice; it comes in two main varieties — rouge with tomatoes or blanche with caramelized onions. Generally served as appetizers, they’re both garnished with black olives and anchovies.

Try it at: the small La Montgolfière restaurant, in the Michelin guide, hidden away atop the Rock of Monaco in its Old Town.

Estocafic (Stockfish)

A delicious salt-cod stew, in contrast to the fresh fish bouillabaisse, with plenty of tomatoes and onions.

Try it at: Castelroc, across from the palace. Opened in 1953, its cuisine is admired by many locals and serves fine Monégasque classics. Also try La Montgolfière’s stock fish “Brandacujun”.

Socca — A Sought-After Street Food of Monaco

What is it: A delicious crepe or pancake made of chickpea flour, olive oil, chopped onions,

54 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com FINE DINING
The terrace at the Yannick Alléno restaurant at the Hotel Hermitage Monte-Carlo Терраса ресторана Янника Аллено в отеле Эрмитаж © SBM

as well as herbs like rosemary. The pancake is often cut into wedges, sprinkled with salt and pepper, and sold hot.

What does it taste like: The outer part is charred and crispy, while in the inside, it is more creamy.

Try it at: Chez Roger, a simple and always popular stand in Marché de la Condamine… or at a stand near the delightful corner market in Monaco near the border of Beausoleil. There are other hidden treats to be found at this Monaco border too: Sfizio’s gluten free pizza and Maison des Pâtes, pasta good enough to be sent to the palace, eat in or take out for astonishingly reasonable prices.

Pan Bagnat

Round buns filled with tomatoes, onions, black olives, hard-boiled eggs, and unsalted anchovies or tuna, pan bagnat (“wet bread”) evolved as a snack for fishermen and morning market workers. It takes its name from the plentiful olive oil that crowns it.

What does it taste like: Fresh and filling. The addition of a whole lot of ingredients gives it versatility.

Try it at: A Roca , which makes a great version. Access the restaurant by passing through the stalls outside of Marché de la Condamine and then head inside the market — or go to A Roca by the market on Monaco’s border with Beausoleil.

L’Épi d’Or boulangerie where they make wonderful fougasse Monegasque

Tourta de blea (or Tourta de blettes)

Sweet or savoury, this is a chard pie! It can be served as a starter or as a dessert sprinkled with icing sugar. The chard leaves are finely chopped. Added are raisins, pine nuts and ground almonds. There is also a savoury alternative made up of chard, rice, salted tid-bits and parmesan.

For a divine version why not go to the top: Philippe Joannès , executive head of SBM’s catering service, has chosen an atypical Swiss chard supplier: the Bouton d´or agricultural association. If Philippe Joannès has set his sights on this chard you can be sure his Monegasque tourta de blettes will be extraordinary … but you will need to contact him at SBM’s specialized catering service.

FINE DINING
Barbagiuan Барбажуан
© HelloMonaco
(see
В кондитерской L’Épi d’Or продают отличные монегасские фугасы (фото внизу)
photo below)
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 55 www.hellomonaco.com
© HelloMonaco © HelloMonaco

FOR THOSE WITH A SWEET TOOTH

Galapian — A Delicious Cantaloupe-Cherry-Almond Tart

What is it: A sweet-tart, made with a batter of egg whites, almonds, cherries, and cantaloupe, brushed with a honey glaze. This dish has its origin in France’s Galapian commune, Even though Galapian is almost 740 km away from Monaco, the Galapian tart has found a deserved place in the cuisine of Monaco. For those familiar with a Bakewell tart there are some similarities.

What does it taste like: Each bite fills you with a light, airy, and creamy delight. A glass of Chenin Blanc or Riesling wine teamed with this sugary treat would be perfect.

Soufflés at Monaco’s The Grill

Le Grill at Hôtel de Paris has something special to rival Crêpes Suzette. It has a gourmet following for its soufflés which have the reputation for being second to none. Just call it

an avant-garde Monegasque delight, it’s so good Monaco deserves to claim it as its own, even if Monaco is not its birthplace.

“Cobblestones of the Rock” — Small almond and honey cakes

Created in 1974, to celebrate the 25th anniversary of Prince Rainier III’s reign, ‘Pavés du Rocher’, tasty sweet bites made from honey, orange and marzipan cut in the shape of a rock.

Christmas bread or “U Pan de Natale”

Round bun topped with four nuts arranged in a cross around an olive branch. Monegasques eat it for Christmas as a symbol of peace and prosperity for families.

Crêpes Suzette

One of the world’s most famous desserts, crêpes suzette are flambéed tableside with sugar, butter, lemon and orange juices, and Grand Marnier. According to local legend, the dish was first served at Monte-Carlo’s Café de Paris. It was prepared for the visiting Prince of Wales (the future King Edward VII) and named for a lady in his party. So we can label it Monegasque fare even if not everyday traditional fare.

Try it at: Café de Paris , of course, whose highly sought terrace tables face the famous casino.

CHEERS — TIME FOR A DRINK, MONEGASQUE STYLE

Monaco beer

At the Brasserie , on Port Hercule, Monaco beer with organic malts has been brewed for years. For the curious, you can inquire about attending the manufacturing processes.

Liqueurs

If it’s Monte-Carlo it has to be magnums and Jereboams of Champagne but

there are other local alcoholic and non-alcoholic delights.

Using only local citrus aurantium oranges, which are too bitter to eat, 15,000 tons of the fruit is processed by hand by L’Orangerie just off Place d’Armes, and distilled with a small amount

of sugar, water and alcohol. The 30 % proof liqueur, along with Prosecco, ice and zest, now appears on cocktail menus as the Monaco Spritz.

Café Monegasque

For National Day, November 19, La Carruba, a liqueur based on the fruit of Monaco’s national tree was recently launched. It is both gluten- and caffeine-free and you get the taste of coffee and dark chocolate — the core source being Monaco’s 30 carob trees.

56 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
FINE DINING
The famous soufflé in Le Grill restaurant Знаменитое суфле в ресторане Le Grill © SBM © HelloMonaco

В

о второй половине XIX века

с открытием казино в Кня -

жество хлынул поток бога -

тых туристов и аристокра -

тов. Компании Societé des Bains de Mer пришлось быстро обеспечивать всем им соответствующий уровень обслуживания в местных ресторанах и кафе. К примеру, в меню знаменитого Café de Paris в конце XIX века были представлены:

 Копченый лосось по-голландски

 Суп велюте из омара с паприкой

 Пирог из сладкой телятины с Брийя-Савареном

 Куропатки в виноградном листе а-ля Ришелье

 Пулярка по-королевски

 Паштет фуа-гра по-эльзасски

 Речной рак в собственном соку

 Блинчики фламбе с ликером Гран Марнье

 Ананас по-восточному.

Все эти блюда имели мало общего с традиционной монегасской кухней. До начала стремительного финансового процветания Княжества монегаски питались преимущественно тем, что рождала местная земля: лимонами и горькими апельсинами, оливками, мангольдом, фенхелем, чесноком, помидорами и лу -

ком. В море они ловили анчоуса и сардину и часть улова меняли на соленую треску, которую в порт Эркюль завози -

ли испанские и португальские моряки. Именно эти продукты заложили основу рациона простых монегасков.

Что было на столах монегасков

в стародавние времена

Завтрак

По утрам монегаски первым делом пили кофе и через некоторое время съедали бутерброд под названием «пан-банья» — обильно политую оливковым маслом разрезанную пополам булку, начинка которой состояла из помидора, лука, базилика, маслин и несоленых анчоусов. Название можно перевести на «влажный, промокший хлеб»: булка обязательно должна была как следует пропитаться оливковым маслом и соком начинки.

Обед

Популярным блюдом на обед был местный вариант швейцарского фондю — соус «банья кауда» из чеснока и анчоусов с солью, перцем и гвоздикой. Все сидящие за столом обмакивали в соус кусочки хлеба, ломтики печеной картошки

и овощи. Чтобы соус не густел, под чашку подставляли свечку или горелку.

Ужин

На ужин монегаски обычно жарили мясо (чаще всего баранью ногу). К мясу подавался вкуснейший соус, в который можно было макать хлеб. Изысканный вкус и аромат мясу придавали местные душистые травы. Особенным деликатесом считалась фаршированная телячья грудка

Также местные жители выращивали виноград, оливки и цитрусовые, собирали инжир, айву и гранаты.

FINE DINING RUS
https://ru.wikipedia.org/ Hello Monaco Winter 2022–2023 / 57 www.hellomonaco.com
A socca street vendor in Nice at the beginning of the 20th century Продавщица сокки в Ницце, начало ХХ века

A Roca restaurant Ресторан A Roca

Барбажуан

Аппетитная закуска, широко известная во Франции и Италии, разновидность

равиоли или маленьких пирожков, начиненных сыром рикотта и мангольдом, к которым также добавляют зеленый лук, рис, лук-порей, шпинат и пармезан (на выбор). В соседней Ницце в качестве начинки также используют красную тыкву.

Жители Монако считают своим долгом съесть хотя бы один барбажуан в Национальный день страны. С местного языка название пирожка переводится как «дядя Жан».

Попробовать барбажуаны советуем в пивоварне Brasserie de Monaco с видом

на море, заказав Assiette des Barbajuans

с кружкой только что сваренного пива.

А если хотите себя побаловать, то зайдите за барбажуанами в Café de Paris или Le Bar Américain Отеля де Пари.

Рыбное рагу

Многие знают знаменитый марсельский суп буайбес. Рыбаки из Монако умели готовить не менее вкусное рыбное рагу. Попробовать густое и ароматное рыбное

La Montgolfière restaurant Ресторан La Montgolfière

Pissaladière with caramelized onions Писсаладьер с карамелизированным луком

58 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com FINE DINING
САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ БЛЮДА МОНЕГАССКОЙ КУХНИ
© HelloMonaco © HelloMonaco © HelloMonaco

рагу от Янника Аллено, одного из самых талантливых шеф-поваров мира, мож -

но на террасе его авторского ресторана

в оте ле Hermitage.

Любителям изысканных морепродук -

тов также посоветуем отправиться

в порт Фонвьей и посетить устричный

бар Les Perles de Monte-Carlo, располо -

женный в самом конце пирса. Устрицы

в этом заведении по праву можно назвать национальным блюдом, поскольку аффинаж они проходят непосредственно в Монако. Аффинаж устриц можно сравнить с декантированием дорогого вина, ведь за время, проведенное в пресной воде, вкус устрицы заметно смягчается.

Монегасский фугас

Плоский бисквит, посыпанный семенами аниса в красной и белой глазури (в соответствии с цветами националь -

ного флага), фундуком и миндалем. За монегасским фугасом стоит сходить в кондитерскую L’Épi d’Or Здешние фугасы — одни из лучших в Княжестве.

Писсаладьер

Этот пикантный похожий на пиццу пирог родом из Лигурии пользуется большой популярностью в Мона ко и Ницце. Существует две его разновидности — красный с помидорами и белый с карамелизированным луком. Обычно пис саладьер подается в качестве закуски с маслинами и анчоуса ми. Советуем попробо вать его в маленьком ре сторане La Montgolfière в Монако-Вилль, отмечен ном гидом «Мишлен».

Эстокафик

В отличие от буйабеса, супа из свежей рыбы, аппетитное рагу эстокафик готовится из соленой трески с большим количеством помидоров и лука. Заказать его можно в ресторане Castelroc , что прямо напротив княжеского Дворца. Это заведение, открытое еще в 1953 году, радует местных жителей разнообразием классических блюд монегасской кухни. А в ресторане La Montgolfière , который расположен неподалеку, подают вяленую рыбу с картофелем. Ищите ее в меню под названием Brandacujun.

Сокка

Аппетитный жареный блин из нутовой муки с оливковым маслом, розмарином и другими травами называют любимым блюдом жителей Ниццы. Сокку подают в горячем виде, разрезанной на дольки и посыпанной солью или пармезаном. Правильная сокка должна быть хрустящей сверху и мягкой внутри. В Монако отличную сокку готовят в киоске Chez Roger на рынке Кондамин (там же есть свежий писсаладьер) или на другом рынке Монако, расположенном ближе к Босолей. Оказавшись в Кондамин, помимо сокки, попробуйте также пасту от Maison des Pâtes, достойную даже королевского стола, причем, за удивительно разумную цену.

Пан-банья

Круглая булочка с начинкой из помидоров, лука, маслин, сваренных вкрутую яиц и несоленых анчоусов или тунца, о которой мы уже рассказывали в начале. Прадедушка фишбургера, незаменимый

In Monaco there is always something to snack on in the street.

В Монако всегда найдется чем перекусить на улице.

FINE DINING
Castelroc restaurant Ресторан Castelroc © HelloMonaco
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 59 www.hellomonaco.com
© HelloMonaco

ЧИН-ЧИН!

Конечно, Монте-Карло в первую очередь ассоциируется с самым дорогим шампанским, однако здесь стоит попробовать и другие напитки, как алкогольные, так и безалкогольные.

Пиво

В Brasserie de Monaco в порту Эркюль уже много лет производят местное пиво из органического солода. Самые любознательные могут понаблюдать за процессом варки пива.

Ликеры

Для изготовления знаменитого монегасского апельсинового ликера используют только местный померанец (citrus aurantium), слишком горький для употребления в пищу. 15 тысяч тонн этих фруктов перерабатываются

вручную в L’Orangerie недалеко от площади Place d’Armes и перегоняются с небольшим количеством сахара, воды и спирта. Ликер L’Orangerie крепостью 30 % вместе с просекко, льдом и цедрой фигурирует в коктейльном меню заведения под названием Monaco Spritz.

Монегасский кофе

В честь Национального дня Монако стоит выпить чашечку кофе с ликером La Carruba, который производится из плодов рожкового дерева, национального дерева Монако. Ликер не содержит глютена и кофеина и обладает ярким вкусом кофе, шоколада и карамели.

для рыбаков и торговцев утреннего рынка, свежий и сытный бутерброд, универсальный перекус. Отличный пан-банья можно купить в одном из четырех магазинов A Roca

Турта-де-блеа

Речь идет о сладком или соленом пироге с мангольдом. Если к мелко нарезанным листьям мангольда добавляют изюм, кедровые орешки и молотый миндаль, пирог подается на десерт. Другой вариант начинки (мангольд, рис, вареная свиная грудинка и пармезан) делает турта-де-блеа прекрасной закуской.

Чтобы отведать идеальный пирог с мангольдом, следует отправиться к Филиппу Жоаннесу. Исполнительный директор по кулинарным мероприятиям компании Monte-Carlo Société des Bains de Mer заказывает мангольд для своего пирога только у одного поставщика — сельскохозяйственной ассоциации Bouton d´Оr из Швейцарии. И зная, насколько Филипп Жоаннес требователен к качеству продуктов, можно не сомневаться, что его пирог турта-де-блеа всегда будет необыкновенным.

60 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com FINE DINING
Barbagiuan Барбажуан © HelloMonaco © HelloMonaco

Галапьян

Сладкий пирог с миндалем, мускусной вишней, дыней и медовой глазурью.

Это блюдо родом из французской коммуны Галапьян близ Атлантического океана, несмотря на расстояние почти в 740 километров, заняло достойное место в монегасской кухне. К кусочку галапьяна стоит взять бокал белого вина (Chenin Blanc или Riesling).

Миндально-медовый десерт Pavés du Rocher

Десерт, название которого переводится как «Булыжники Скалы», был создан в 1974 году к 25-летию правления князя Ренье III. Это сладкие кубики из меда, апельсина и марципана в цветах национального флага.

Рождественский хлеб U Pan de Natale

Круглую булочку с четырьмя орехами, выложенными крест-накрест вокруг оливковой ветви, принято есть на Рождество. Монегаски считают U Pan de Natale символом мира и благополучия в семье.

Суфле в ресторане Le Grill

Гриль-бар Le Grill в Отеле де Пари заведение поистине легендарное, а здеш -

нее суфле в один голос называют непревзойденным. Так что Монако имеет полное право считать этот деликатес местным, даже если и не является его родиной.

Блинчики Креп Сюзетт

А этот десерт, один из самых известных в мире, наоборот претендует на то, что был изобретен именно в Монако. Легенда гласит, что впервые блинчики

фламбе с сахаром, маслом, лимонным и апельсиновым соком и ликером Grand Marnier были поданы в Café de Paris в Монте-Карло. Десерт был приготовлен по случаю визита принца Уэльского (будущего короля Эдуарда VII) и назван в честь одной из дам его свиты. Одним словом, блинчики Креп Сюзетт можно смело назвать монегасским десертом. Вопроса, где их попробовать, думаем, ни у кого не возникает — конеч но же, в Café de Paris!

FINE DINING
ДЛЯ СЛАДКОЕЖЕК
Le Grill restaurant Ресторан Le Grill Maison Mullot patisserie where one can buy the Pavés du Rocher sweets Кондитерская Maison Mullot, где можно купить сладкие кубики Pavés du Rocher © HelloMonaco
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 61 www.hellomonaco.com
© HelloMonaco

MEET ANNE-PASCALE GUEDON, Executive Vice President of Blade Europe

ВСТРЕЧАЙТЕ АНН-ПАСКАЛЬ ГЕДОН, исполнительного вице-президента Blade Europe

In September, it was announced that the leading American air mobility platform Blade acquired the commercial and marketing passenger activities of the three European helicopter operators Monacair, Héli Sécurité and Azur Hélicoptère. Today, HelloMonaco magazine had the unique opportunity to speak with Executive Vice President of Blade Europe, AnnePascale Guedon about Blade’s concurrent acquisition.

В сентябре было объявлено, что ведущая американская платформа воздушного транспорта Blade приобрела коммерческую и маркетинговую деятельность трех европейских вертолетных операторов — Monacair, Héli Sécurité и Azur Hélicoptère. Журналисты HelloMonaco воспользова лись уникальной возможностью обсудить с исполнительным вице-президентом Blade Euro pe АннПаскаль Гедон столь впечатляющее расши рение бренда.

: What was the main interest for Blade in buying Monacair commercial activities?

Anne-Pascale Guedon: We decided to buy the commercial division of Monacair Group because it’s exactly the same business model with respect to the seat booking tech that we have developed in the US. In Manhattan, we have shuttle services to JFK, Newark and LaGuardia airports or the Hamptons. We felt Monaco was the best place to bring that business model overseas. There is a huge demand for helicopter services, so for us, it is the perfect gateway to grow our footprint in Europe and improve customer experience.

: What are the major challenges with this acquisition? What are Blade’s overall goals for this upcoming year?

Anne-Pascale Guedon: Our main challenge today is to integrate the activities in one Blade company and leverage the Blade brand awareness across Europe. So, we are developing a marketing strategy to re-launch the Nice-Monaco line, which was suspended for two years because of COVID restrictions. That will include attractive marketing incentives and special combined packages with new partners.

: Does Blade have plans to add new destinations, to expand your helicopter routes?

Anne-Pascale Guedon: Yes, routes will be expanded. Packages will be added. And we will do it with competitive pricing. But our business model will remain, first and foremost, as a tourism agency and premium customer experience.

INTERVIEW 62 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Anne-Pascale Guedon Анн-Паскаль Гедон © Blade Europe

: What destinations will be added?

Anne-Pascale Guedon: We plan to add flights to Saint Tropez, Cannes and to the west of France. By Christmas, we will start operating a service to Courchevel and the Alps. Also, we will add such in demand routes outside of France as Milan and Geneva.

: So, does this expansion plan involve hiring more people?

Anne-Pascale Guedon: Yes, of course, there will be employment opportunities for local residents, starting with Monaco.

: Are you planning to make changes to the helicopter stations?

Anne-Pascale Guedon: Yes, the Monaco helicopter port is already under renovation, and it will be beautifully re-furnished. We are improving our customer service. This will include creating new Blade terminals and lounges in main airports for helicopters and vertiports in Europe.

: What else is special about this Blade acquisition?

Anne-Pascale Guedon: It’s very innovative. Part of this transition includes integrating EVA (Electrical Vertical Aircraft), quiet, carbon-neutral and cost-effective electric helicopters, into our business.

: Wow, EVA sounds like a step to the future.

Anne-Pascale Guedon: Yes, Blade hopes to be the first one to bring EVA to the mar-

ket, and we will do it in Monaco. This will be the beginning of a new era in the aviation helicopter market.

: Thank you so much for sharing these interesting facts about the current Blade acquisition with Monacair. We can’t wait to explore a new level of travel experiences with Blade to the prestigious destinations of the French Riviera and Europe.

INTERVIEW Hello Monaco Winter 2022–2023 / 63 www.hellomonaco.com
©
©
SMBP
SMBP

RUS : В чем главный интерес для Blade в приобретении коммерческой деятельности Monacair?

Анн-Паскаль Гедон: Мы приняли решение купить коммерческое подразделение Monacair Group, поскольку оно использует ту же самую бизнес-модель с технологией бронирования мест, которую мы разработали в США. На Манхэттене у нас работает трансфер до аэропортов JFK, Newark и LaGuardia и до Хэмптона.

По нашим ощущениям, Монако — лучшее место для внедрения подобной бизнес-модели за границей. Здесь существует огромный спрос на вертолетные услуги. Для нас это прекрасная возможность расширить свое присутствие в Европе и улучшить качество обслуживания клиентов.

живать Куршевель и Альпы. Сюда же добавятся такие востребованные направления за пределами Франции, как Милан и Женева.

: Подобный план расширения, очевидно, предполагает привлечение большего количества сотрудников?

Анн-Паскаль Гедон: Да, конечно, у местных жителей, в первую очередь, жителей Монако, появятся новые возможности для трудоустройства.

: Планируете ли вы преобразование вертолетных станций?

:

В

чем заключаются главные трудности, связанные с этим приобретением? Каковы основные цели Blade на предстоящий год?

Анн-Паскаль Гедон: Наша главная задача сегодня — интегрировать деятельность в одну компанию Blade и повысить узнаваемость бренда в Европе. В связи с этим мы занимаемся разработкой маркетинговой стратегии для перезапуска линии Ницца — Монако, на два года приостановленной из-за COVIDограничений. Мы предложим привлекательные маркетинговые инициативы и специальные комбинированные пакеты с участием новых партнеров.

: Есть ли у Blade планы по созданию новых направлений и расширению вертолетных маршрутов?

Анн-Паскаль Гедон: Да, маршруты будут расширены. Появятся новые пакеты. И все это по конкурентоспособным ценам. При этом наша бизнес-модель останется прежней: туристическое агентство и премиальный клиентский сервис.

: Какие направления вы планируете добавить?

Анн-Паскаль Гедон: Будут работать рейсы в Сен-Тропе, Канны и на запад Франции. К Рождеству мы начнем обслу -

Анн-Паскаль Гедон: Да, вертолетный порт Монако уже находится на реконструкции и предстанет в новом оформлении. Мы также улучшаем качество обслуживания клиентов. Это включает создание новых терминалов и залов Blade в основных аэропортах и хелипортах Европы.

: Есть ли другие преимущества этого недавнего приобретения для Blade?

Анн-Паскаль Гедон: Данная концепция очень новаторская. В рамках этого перехода мы планируем интеграцию бесшумных, углеродно-нейтральных и экономичных электрических вертолетов EVA (электрический вертикальный летательный аппарат).

: Потрясающе! EVA звучит как настоящий шаг в будущее!

Анн-Паскаль Гедон: Это действительно так. Компания Blade рассчитывает первой вывести EVA на рынок, и мы сделаем это в Монако. Это знаменует начало новой эры на рынке вертолетной авиации.

: Благодарим вас за интересную информацию по приобретению компанией Blade оператора Monacair и с нетерпением ждем нового опыта вертолетных путешествий в самые престижные направления Французской Ривьеры и Европы.

INTERVIEW
© Blade Europe 64 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
WANT TO PUT YOUR BRAND IN FRONT OF MONACO RESIDENTS? HELLO MONACO LEADING ONLINE PORTAL, INTERNATIONAL MAGAZINE AND SOCIAL NETWORKS Need to reach individuals of the highest purchasing power (HNWI & UHNWI)? 20 000 Print RUN 100 000 visitors Websites 200 000+ followers   HELLO MONACO — ALL YOU WANT TO KNOW ABOUT MONACO www.HELLOMONACO.com, www.HELLOMONACO.ru E-mail: info@hellomonaco.com | @hello_monaco | advertising: ad@hellomonaco.com
FAMOUS MONEGASQUES 66 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Roger Moore in 1973.
https://commons.wikimedia.org/
Photo: Allen Warren Роджер Мур в 1973 году. Фото: Аллен Уоррен

Suave Bond who Loved Children

95th ANNIVERSARY OF SIR ROGER MOORE, Monaco’s

СЭР РОДЖЕР МУР, ОБАЯТЕЛЬНЫЙ ДЖЕЙМС БОНД

И ЗАЩИТНИК ДЕТЕЙ

Blame it on Ian Fleming who created the dapper James Bond character, the spy who was at ease in the pinnacle of luxury … and never far from a Casino filled with the rich and famous. Where else but the Principality of Monaco was Roger Moore, the longest reigning Bond likely to choose to live.

Похоже, Ян Флеминг, создавший образ элегантного шпиона Джеймса Бонда, воплощение абсолютной непринужденности среди вопиющей роскоши, что-то знал о том, как сложится судьба одного из актеров, сыгравших его героя в кино… И правда, где еще, как не в Княжестве Монако, было жить Роджеру Муру, которого, по легенде, в этой роли видел сам Флеминг?

It should be said that Cu pid shares the blame because love’s arrow scored a bulls-eye when Danish-Swedish socialite Kristina Tholstrup cast eyes on Roger at a dinner party. She lived in Monaco and he wanted to join this lady he had fallen in love with. Cupid’s work was done. And that’s how Moore came to live in the princely setting that would glamorize James Bond films.

When Roger Moore moved to Monaco, it was when the “beau tiful people” partied all day and all night. Covid for a couple of years

since put a small dent in the partying though shared martinis both shaken and stirred are now back in full fling. Monaco suited Moore because it was a lot more than a playground for the moneyed, the models, and the mavericks. Though talking of mavericks, it was uncanny that Moore had also played the wild west character Maverick on his way to the role of Bond that he was destined for.

He said that Monaco was very much his home with its amazing social life and the excitement that is inseparable from life in Monaco and its centre of Monte-Carlo.

FAMOUS MONEGASQUES
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 67 www.hellomonaco.com
Роджер Мур в роли Джеймса Бонда, которая принесла актеру
славу
Roger Moore had a record reign as James Bond in the world-famous saga
мировую
Alamy.com

95TH ANNIVERSARY

Would it be that he were still with us but Roger Moore remained still very much alive at 95 in our hearts and minds at his October 14th anniversary. Not just in today’s hearts and minds … but forever. Though Bond was possibly his most important film role he might say his most important role was supporting charity and especially children’s charities and also the arts.

His philanthropic spirit led Sir Roger to become a supporter of the Princess Grace Foundation-USA. He attended the foundation’s second Gala in 1985 in Los Angeles, CA, and as many as he could over the years, the last of which he attended in 2015 at the Princely Palace in Monaco with his wife. But where did his passionate support for the work of the Princess Grace Foundation start?

THE PRINCESS GRACE CONNECTION

Moore recounted that Grace Kelly and he first met at a dinner at Sydney Guilaroff’s house, who was a Hollywood hairdresser. They quickly hit it off while seated at the same table, and discovered their shared passions for philanthropy and the arts. Years after they met, when Princess Grace had made Monaco her home, Moore began to visit Her and the Princely family more often and She invited him to the Grimaldi family farm, Roc Agel where Moore spent time with the Grimaldi family. This was the first time he met Prince Albert and His sisters Princess Caroline and Princess Stephanie, with who he remained life-long friends even after Princess Grace’s passing.

He spoke very highly of Princess Grace throughout their friendship. In his book he recounts all this and also wrote: “Grace wasn’t at all stuffy as her Royal status would have entitled her to be had she wished. Far from it, she had a mischievous sense of humour, a glint of naughtiness in her eye and a great passion for limericks — especially saucy ones.”

PHILANTHROPIC AMBASSADORS

Princess Grace and Sir Roger shared being involved in many different charitable organizations. Roger Moore was a UNICEF Goodwill Ambassador, and some of the causes he

was passionate about included animal rights and children’s health advocacy and support. During Her lifetime, Princess Grace was also very involved with health organizations and children’s health specifically. She often held charity balls and galas, started foundations, and helped fund hospitals and orphanages. This shared involvement in philanthropy allowed the two humanitarians to cross paths often and they enjoyed advocating for similar causes together.

So much so that Roger Moore was a founding member of The Princess Grace Foundation-USA, in the company of fellow greats

Frank Sinatra, Jimmy Stewart, Cary Grant and Gregory Peck. They all came together passionate about Princess Grace’s mission to support emerging talent and ensuring the arts community remained vigorous and dynamic.

And did it ever morph into something inspirational. Even Moore would not have dreamed that the Foundation would help give birth to the 25th James Bond sequel “No Time to Die” by nurturing early on twotime Princess Grace Award winner Cary Joji Fukunaga. The gifted Japanese-American would rise to be Director of Daniel Craig in

FAMOUS MONEGASQUES
68 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Depositphotos.com
Roger Moore at the 2007 ceremony honouring him with a Star on the Hollywood Walk of Fame В 2007 году Роджер Мур получил звезду на Голливудской аллее славы за вклад в киноиндустрию.

his fifth and final portrayal of fictional British MI6 spy James Bond.

In 2015 in Monaco, celebrated prize-winner Cary Joji Fukunaga got to meet Sir Roger Moore in the last Princess Grace Foundation – USA gala that Sir Roger attended. How poignant.

Six years later, in 2021, it was fitting that something very special happened at the red carpet premier of the Cary Joji Fukunaga directed film in Monte-Carlo. Sir Roger Moore, the legendary actor who held a special place in Princess Grace’s heart would become an emblem nurturing future legends in film.

A NEW AWARD NAMED AFTER SIR ROGER

At the exclusive black-tie post-premier party at the original ‘Casino Royale’, the MonteCarlo Casino, proceeds flowed in towards the new Sir Roger Moore Film Honour, the first recipient of which was recognised at the 38th Annual Princess Grace Awards Gala on November 3rd, 2022 in New York in the presence of His Serene Highness Prince Albert II of Monaco.

The inaugural Sir Roger Moore Film Honour has gone to Jahmil Eady, a narrative filmmaker nominated by UCLA. Her most recent film, “The Bond”, follows an incarcerated pregnant woman and received the Audience Award for Best Narrative Short at the Atlanta Film Festival. Quote from Brisa Carleton CEO, Princess Grace Foundation about this exciting new honour for an upcoming film artist:

“Jahmil’s filmmaking tells deeply human stories with nuance and care, shedding light on social issues, and we are proud to bestow this honour to Jahmil, in honour of the esteemed Sir Roger Moore.”

Princess Grace is adored in the Principality and around the world and Her Foundation is flourishing strong. She brought the glamour of Hollywood to Monaco and there is “No time for that glamour to die” and the Sir Roger Moore Film Honour will give legs spanning future generations to the Foundation’s mission to support the arts.

Warm wishes in memory of Sir Roger Moore on his 95th birthday.

HelloMonaco would like to thank the Princess Grace Foundation for the information on the new Sir Roger Moore Film Honour and its winner Jahmil Eady.

QUIZ

Live and Let Die was his first James Bond movie. Can you name the other 6 films in which Moore also played the suave and sophisticated agent? Here they are:

The Man with the Golden Gun (1974)

The Spy Who Loved Me (1977)

Moonraker (1979)

For Your Eyes Only (1981)

Octopussy (1983)

A View to a Kill (1985).

And can you remember one of his tongue in cheek mischievous responses to his superior’s inquiry as to what he was doing as he romances his partner: “Keeping the British end up, sir.”

FAMOUS MONEGASQUES Hello Monaco Winter 2022–2023 / 69 www.hellomonaco.com
Роджер Мур и Кристина Толструп в 2007 году
Depositphotos.com

DID YOU KNOW THAT…

… 007 was in Moore’s stars

Destiny seemed to be knocking on Roger Moore’s door years before his casting as 007. At the famous London acting school RADA he was classmate of his future Bond co-star Lois Maxwell, unknowing then she would be the original Miss Moneypenny

Our future James Bond had first starred in the successful 1958-59 series Ivanhoe, and had actor Robert Brown as squire Gurth. Unknowingly then Robert Brown would play M in several James Bond films.

Roger Moore would never originally have guessed he would later become the oldest actor to have played Bond — he was a young-looking 45 in Live and Let Die, and 58 when he announced his retirement on 3 December 1985, having played the part for over 12 years. His final Bond film was A View to a Kill in 1985.

… Sir Roger used to laugh at himself

Moore quipped that he only had three expressions as Bond: right eyebrow raised, left eyebrow raised, and eyebrows crossed when grabbed by Jaws. It’s not easy to do. Try it. Roger Moore perfected it like no other actor.

The British satirical puppet show Spitting Image had a sketch in which their likeness of Moore, when asked to display emotions by an off screen director, did nothing but raise an eyebrow. Moore’s puppet then received orders from Margaret Thatcher to kill Mikhail Gorbachev. Moore himself stated that he thought the sketch was very funny and took it in very good humour.

… Roger Moore didn’t always make big bucks

He also recalled his very first paid acting role, right out of the army: “There was no pay cheque. I love cash. When I came out of the Army I went into repertory theatre in Palmers Green and I think I got £9 or £10 a week and they were all in crispy £1 notes. The sheer luxury of them. I felt flush.”

… Roger Moore loved ice cream on a stick

Roger Moore is credited with inspiring the Walls Magnum ice cream (though others claim credit too). In the 1960s, he reportedly said that his one wish would be for a choc ice on a stick. Walls created this product and sent one to Moore. They later launched the Magnum in 1989, which is now the world’s top-selling ice cream brand.

… filming ‘Octopussy’ in India had a great impact on Sir Roger

In 1983, he was shocked at the utter poverty on display; Moore subsequently has engaged in much humanitarian work. His colleague Audrey Hepburn impressed him with her work for UNICEF, and consequently he became UNICEF Goodwill Ambassador in 1991. He was the voice of “Santa” in the UNICEF cartoon “The Fly Who Loved Me.”

The star was even awarded a Commander of the British Empire in recognition of his charity work. He was knighted by the late Queen Elizabeth II in 2003 for services to charity.

… Sir Roger Moore was buried at Monaco cemetery

Friends and family of the late actor Sir Roger Moore said their final goodbyes in a private funeral service. It was held at Saint Paul’s Church in Monte-Carlo, Monaco, with good friend Dame Joan Collins among the mourners. Sir Roger Moore died in 2017 several months before his 90th birthday.

RUS С

праведливости ради стоит отметить, что вину с писателем должен разделить и Купидон. Ведь это его стрела любви попала в яблочко, когда однажды на обаятельного британца обратила внимание проживающая в Монако датско-шведская светская львица Кристина Толструп. Это прямое попадание привело сэра Роджера к четвертому в его жизни браку и к переезду в Монако, в страну вечного праздника, красивых людей, дорогого шампанского и изысканных коктейлей, так любимых агентом 007.

Монако устраивало Мура по всем статьям. Ведь Княжество — это нечто намного большее, чем просто витрина для всякого рода богачей, моделей и

FAMOUS MONEGASQUES 70 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com

эксцентричных персонажей. По словам актера, в Монте-Карло с его бурлящей светской жизнью он чувствовал себя как дома.

95-ЛЕТНИЙ ЮБИЛЕЙ

14 октября 2022 года легендарный британец праздновал бы свое 95-летие. Роджер Мур по-прежнему в сердцах и умах нынешних и будущих поколений любителей кино. Безусловно, именно роль Бонда принесла Роджеру Муру мировую известность, однако важнейшей миссией для самого актера были его благотворительные проекты, в особенности в поддержку детей и искусства.

ПАРА ВОПРОСОВ ДЛЯ ЗНАТОКОВ БОНДИАНЫ

«Живи и дай умереть» (1973) был первым фильмом о Джеймсе Бон -

де с Роджером Муром. Назовите остальные шесть фильмов, в которых Мур сыграл обходительного и утонченного агента.

Ответ:

Человек с золотым пистолетом (1974)

Шпион, который меня любил (1977)

Лунный гонщик (1979)

H.S.H. Prince Albert II of Monaco, Sharon Stone, Cary Joji Fukunaga and Christian Moore & family on the Red Carpet at the 007 world premiere (Monte-Carlo Casino, 2021) Князь Монако Альбер II, Шэрон Стоун, Кэри Фукунага и сын Роджера Мура Кристиан с семьей на премьере фильма «Не время умирать» в Казино Монте-Карло, 2021 год

Только для твоих глаз (1981)

Осьминожка (1983)

Вид на убийство (1985)

Вспомните, как остроумно Бонд отвечает на вопрос, зачем он обольщает шпионку, которая играет против его страны.

Ответ: «Делаю для Великобритании всё, что обещал!».

Потребность оказывать помощь привела сэра Роджера к сотрудничеству с Фондом принцессы Грейс в США. Впервые посетив гала-вечер Фонда в ЛосАнджелесе в 1985 году, Мур поддерживал деятельность благотворительной организации, названной именем принцессы Монако, на протяжении многих лет. В последний раз британский актер с супругой присутствовали на гала-вечере Фонда, проходившем в Княжеском дворце Монако, в 2015 году.

ДРУЖБА

Сам Мур рассказывал, что их первая встреча с Грейс Келли состоялась на домашнем ужине у голливудского парикмахера Сидни Гилароффа. Оказавшись за одним столом, они быстро нашли общий язык, поскольку оба интересовались филантропией и искусством. Позже, уже в Монако, Мур часто бывал в гостях у княжеской семьи. Принцесса Грейс нередко приглашала Роджера в семейное поместье Гримальди Рок-Ажель, куда тот приезжал с большим удовольствием. С детьми принцессы, Альбером, Каролиной и Стефанией, сэр Роджер дружил всю жизнь, даже после трагической гибели их матери.

Мур всегда отзывался о принцессе Грейс с восторгом и уважением. В одной из своих книг он пишет: «Грейс никогда не была чопорной, несмотря на княжеский статус, который мог бы ей это позволить. Напротив, у нее было прекрасное чувство юмора и озорной блеск в глазах».

FAMOUS MONEGASQUES Hello Monaco Winter 2022–2023 / 71 www.hellomonaco.com
С ПРИНЦЕССОЙ ГРЕЙС
© Axel Bastello / Palais Princier

Роджер Мур, участник теннисного турнира

ДВА ФИЛАНТРОПА

Принцесса Грейс и сэр Роджер внесли значительный вклад во многие благотворительные проекты. Роджер Мур являлся послом доброй воли ЮНИСЕФ. Особенно близки ему были проблемы детского здоровья и защиты прав животных. Принцессу Грейс также волновало здравоохранение, в частности, детское. Она лично занималась созданием различных фондов и проведением благотворительных мероприятий, чтобы собирать средства для финансирования больниц и детских домов.

Общность целей и добрая дружба с Грейс Келли привели к тому, что Роджер Мур вместе с Фрэнком Синатрой, Джимми Стюартом, Кэри Грантом и Грегори Пеком всячески помогал Фонду принцессы Грейс в США. Всех этих прекрасных актеров вдохновляла идея поддержки начинающих талантов из мира кино, которой принцесса Монако уделяла много времени и сил.

В те времена Роджер Мур даже не мог себе представить, что Фонд будет способствовать появлению 25-го фильма о Джеймсе Бонде «Не время умирать». Режиссером фильма стал Кэри Фукунага, сам двукратный лауреат премии Фонда. В 2015 году на том самом галавечере Фонда принцессы Грейс, который проходил в Монако, Фукунага познакомился с сэром Роджером Муром лично, и их встреча оказалась очень трогательной.

Спустя шесть лет легендарному актеру, занимавшему особое место в сердце принцессы Грейс, самому было суждено стать настоящим вдохновением для будущих звезд кино.

вечер по случаю премьеры нового фильма о Бонде «Не время умирать». Средства, собранные на вечере, были переданы на финансирование новой кинопремии имени сэра Роджера Мура, которую Фонд принцессы Грейс в США будет каждый год вручать начинающим режиссерам.

В конце сентября 2021 года в Казино Монте-Карло прошел эксклюзивный

На 38-й ежегодной церемонии награждения премиями принцессы Грейс, которая состоялась 3 ноября 2022 года в Нью-Йорке в присутствии Его Светлости князя Монако Альбера II, первой в истории премии сэра Роджера Мура была удостоена Джамил Иди, номинированная Калифорнийским университетом. Ее последний фильм «The Bond», посвященный беременной женщине в заключении, был отмечен призом зрительских симпатий за лучшую короткометражку на кинофестивале в Атланте. Генеральный директор Фонда принцессы Грейс в США Бриса Карлтон так прокомментировала этот выбор: «Фильмы Джамил деликатно рассказывают исто -

FAMOUS MONEGASQUES 72 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Roger Moore takes part in a celebrity tennis tournament (Monaco, 1988) в Монако, 1988 год
НОВАЯ ПРЕМИЯ ИМЕНИ СЭРА РОДЖЕРА МУРА
Alamy.com

рии простых людей, проливая свет на социальные проблемы. Мы гордимся

тем, что вручаем молодому режиссеру премию имени замечательного актера и глубокоуважаемого человека, сэра Роджера Мура».

Память принцессы Грейс чтят как в самом Княжестве, так и по всему миру, а дело Фонда ее имени по-прежнему процветает. Грейс Келли подарила Монако особый голливудский гламур, которому уж точно «не время умирать». Новая кинопремия имени ее доброго друга сэра Роджера Мура позволит

Фонду принцессы Грейс в США оказывать поддержку молодым кинематографистам, к чему всегда стремилась принцесса Монако.

HelloMonaco благодарит Фонд принцессы Грейс в США за информацию о новой кинопремии имени сэра Роджера Мура и ее лауреате Джамил Иди.

ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, ЧТО…

… роль агента 007 была предначертана Муру судьбой Действительно, судьба словно вела Мура ко встрече с Бондом задолго до утверждения на роль агента 007. В знаменитой Королевской академии драматического искусства он учился вместе с будущей партнершей по бондиане Лоис Максвелл, которая сыграла роль мисс Манипенни в четырнадцати фильмах о похождениях Бонда. А в конце 1950-х Мур снимался в успешном сериале «Айвенго», где роль оруженосца Гурта сыграл Роберт Браун, будущий М, глава секретной британской службы МИ-6, из нескольких фильмов бондианы. Вряд ли Роджер Мур мог себе представить, что станет самым возрастным актером, сыгравшим Бонда. На момент съемок первого фильма «Живи и дай умереть» ему было 45 лет. Когда 3 декабря 1985 года Мур объявил об окончательном уходе из бондианы, ему было уже 58 лет, а роль 007 он исполнял более 12 лет. Последним фильмом о Бонде с Муром в главной роли стал «Вид на убийство», вышедший в том же 1985 году. … сэр Роджер любил шутить над собой

Мур говорил: «Мой диапазон как актера всегда был между двумя полюсами: поднять левую бровь и поднять правую бровь». Для роли Бонда в арсенал добавились скрещенные брови в тот момент, когда агента 007 хватал громила по кличке Челюсти. На самом же деле двигать бровями не так просто, как кажется. Попробуйте сами. А Роджер Мур довел эту технику до совершенства, как никто другой из актеров. В британском сатирическом кукольном шоу Spitting Image вышел скетч, где режиссер за кадром попросил куклу проявить эмоции Роджера Мура. Все, что она сделала, — просто приподняла бровь. И тут же получила приказ от Маргарет Тэтчер убить Горбачева. Мур, который отличался прекрасным чувством юмора, не только не обиделся, но даже назвал скетч очень смешным.

… Роджер Мур не всегда зарабатывал большие деньги

Вот как Мур вспоминал свою первую оплачиваемую работу актером сразу после армии: «Поскольку я нуждался в деньгах и всегда предпочитал наличные, я отправился в театр в районе Палмерс Грин на севере Лондона. Тогда я, помнится, получал 9 или 10 фунтов в неделю. И все это хрустящими купюрами в один фунт. Это был просто восторг». …сэр Роджер обожал мороженое на палочке Роджеру Муру приписывают идею создания мороженого «Wall’s Magnum» (хотя это и не совсем его заслуга). Однажды в 1960-х годах в интервью актера спросили, какой единственный вопрос он хотел бы задать кому-то из известных исторических личностей. Мур ответил, что хотел бы узнать у компании Wall’s, почему она не выпускает шоколадное мороженое на палочке. Недолго думая Wall’s создала именно такое мороженое и отправила актеру на дегустацию. Позже, в 1989 году, компания выпустила свой «Магнум» — самый продаваемый бренд мороженого в мире.

… съемки «Осьминожки» в Индии определили дальнейший путь сэра Роджера В 1983 году, потрясенный царившей в Индии нищетой, Мур занялся гуманитарной деятельностью. Его коллега Одри Хепберн впечатлила его своей работой для ЮНИСЕФ, а в 1991 году актер сам стал послом доброй воли этой организации. В знак признания его заслуг в области благотворительности Мур был удостоен звания командора Британской империи, а в 2003 году королева Елизавета II посвятила его в рыцари.

… сэр Роджер Мур похоронен в Монако Мур скончался в 2017 году за несколько месяцев до своего 90-летия. Друзья и близкие попрощались с ним на закрытой панихиде в церкви Святого Павла в Монте-Карло. Среди скорбящих была и хорошая подруга актера, дама Джоан Коллинз.

in 2007

Сэр Роджер Мур на Аллее славы Голливуда в 2007 году

Hello Monaco Winter 2022–2023 / 73 www.hellomonaco.com
FAMOUS MONEGASQUES
Sir Roger Moore on the Hollywood Walk of Fame
Depositphotos.com

CELEBRATING 100 YEARS OF MUSIC AND THEATRE AT THE RAINIER III ACADEMY

© Mairie de Monaco
АКАДЕМИИ МУЗЫКИ И ТЕАТРА КНЯЗЯ РЕНЬЕ III ИСПОЛНИЛОСЬ СТО ЛЕТ By
Keane / Автор: Ксания Кин JUBILEE 74 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com A Gala Concert in the Rainier III Hall, June 15, 2022 Гала-концерт в зале князя Ренье III, 15 июня 2022 года
Xania

Music is a universal language that transcends social and cultural divisions to bring people together. For the past one hundred years, the Rainier III Academy has been bringing rhythm, melody and beauty to the Principality. From more austere, classical beginnings to trendy, current music, to the debut of its theatre program, the last century has seen the Academy evolve and grow with the times. Since 1922, the establishment has been helping beginner students find their passion by leading them on a journey of transformation through practice and skill sharing, until they can soar as seasoned artists and bring out poignant, joyful and deep emotions with their performances.

Музыка — это универсальный язык, преодолевающий социальные и культурные различия и по-настоящему объединяющий людей. Вот уже целый век настоящим храмом искусства в Княжестве является Академия музыки и театра Ренье III. За сто лет существования Академия заметно преобразилась, и сегодня ее образовательные программы охватывают самые разные музыкальные стили — от строгой классики до модной современной музыки. Появилось в Академии и собственное отделение театра.

С момента открытия в 1922 году преподаватели Академии Ренье III помогли не одному поколению студентов обрести профессию и стать профессиональными музыкантами или же освоить игру на музыкальных инструментах в качестве прекрасного хобби, рождающего самые радостные и глубокие эмоции.

VIRTUOSO CELLIST FLEES RUSSIA AND RETURNS TO MONACO TO BECOME SCHOOL’S FIRST DIRECTOR

hen Monaco’s School of Music was first created, it offered only two classes: music theory and ensemble music. Back then, the school was directed by a Monegasque who, as a young boy, ventured to Turin, Italy to receive his musical education. Orphaned as a child, Louis Abbiate was inspired to pick up an instrument by his musical father. He quickly excelled as a gifted cellist and won first prize in the Turin Conservatory before joining the Paris Conservatory, where he also won first prize. He then moved back to Monaco and worked as the principal cellist for the Casino orchestra before his career as a virtuoso cellist took off and he performed shows across Europe and Russia. The famous conductor Arturo Toscanini invited him to join the orchestra of the famous La Scala in Milan.

Louis Abbiate was offered a job as a professor at the Saint Petersburg Conservatory in 1911, which he kept for ten years. But, following the October Revolution, he had to leave all his possessions behind as he fled Saint Petersburg with his Russian wife and

returned to Monaco. In 1922, he became the first director of the newly created Municipal School of Music, a position he kept until his death in 1933.

WFROM A SCHOOL TO AN ACADEMY

At the time of its creation, the Monaco music school was located in the area of the current port of Fontvieille.

Since 1934, the school, recognized as a municipal school by government ordinance, was located in Villa Millefiori. In the 1940s, it was called the Superior Municipal School of Music and in 1956 received a new name — the Prince Rainier III Academy of Music.

On July 1, 1976, Prince Rainier III and Princess Grace attend the inauguration of the new premises in Rue Princesse Florestine, and in 1994 the Academy of Music moves to Boulevard Albert I, where it is located to this day.

JUBILEE
Gala Concert as it happens Юбилейный концерт
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 75 www.hellomonaco.com
© Mairie de Monaco

TAKE CENTRE STAGE WITH THE THEATRE DEPARTMENT

In the early 2000s, the Academy created the Theatre Department and has since been welcoming children, teenagers and adults who have a curiosity for acting. Students enrol into theatre for a variety of reasons, whether an acting career is in their sights or a simple drive to put themselves in someone else’s shoes and learn something new about themselves. Whatever the goal, the theatre curriculum adapts itself to each student and helps them grow to become more autonomous actors. The Rainier III Academy Theatre teachers promote curiosity, openness and amazement by allowing the students to observe both themselves and others. Whether the theatre students go on to perform in Monaco, internationally, or choose a different path in life, the seeds planted by theatre training will surely be useful on any of life’s journeys.

BRINGING CURRENT MUSIC TO THE CURRICULUM

In 2011, on the initiative of the new director of the Academy, Christian Tourniaire, the Department of Contemporary Music is opened. Under the direction of Tourniaire, the Academy organizes more than a hundred auditions and concerts during the academic year. Academy students are increasingly taking part in local cultural events

such as European Heritage Days, the Monaco Summer Music Festival and the Spring Arts Festival, etc.

A LIBRARY FULL OF MUSIC

Ahighlight of the Academy is its library containing 35,000 works and scores as well as 700 instruments. The loan of these precious items is available for free for students, teachers and partners

of the Academy. This library is especially vital for beginners who do not have the means to test and explore various expensive instruments. When it is not possible to lend an instrument, for example, a grand piano, organ or harpsichord, practice studios are also available for students.

ANNUAL FEE

For children from Monaco, the annual tuition fee at the Academy of Music of Prince Rainier III will be 25 euros, for those who do not live in the Principality — 300 euros. If a child does not live in Monaco, but studies at a local school or one of his parents works in the Principality, the cost of education will be 125 euros. For kids who are just getting acquainted with music, free classes are held.

A year of music education for adult Monegasques and Monaco residents will cost 125 euros, for the others — 300 euros.

A PROFESSION OR A HOBBY

The Rainier III Academy is open to all young people between the ages of 5 and 32. The special thing about the Academy is its openness to a variety of levels and goals. For example, the Diploma of Musical Studies is aimed at students striving to be professional musicians, with its dense and full curriculum. Admission to this program is based on technical tests and an interview.

JUBILEE 76 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
“The
first century in history” music conference На конференции «Первый век истории» Violin “atelier” Скрипичная мастерская © Mairie de Monaco © Mairie de Monaco

For those who want to keep music and theatre as a hobby, the Academy works in close collaboration with the Department of National Education, Youth and Sports and offers amateur courses with adapted timetables, to work around the schedules of pupils in primary and secondary schools. Marks in various musical subjects are included in the school certificate.

One hundred years of tirelessly working with students to help them hone their artistic abilities as they decorate Monaco in a wide variety of vibrant, musical and theatrical colours is a wonderful achievement which deserves to be recognized. We all look forward to the next many years of the Rainier III Academy and its efforts in creating art which brings us together and helps us feel moved in ways we never thought possible.

to

classes

One hundred years after the Academy’s very beginnings under the leadership of a virtuoso cellist, came the dawn of a new era in the school’s history, under the direction of yet another virtuoso cellist, none other than Jade Sapolin. In the tumultuous year of 2020, Jade Sapolin became the first woman director in the history of the Rainier III Academy. The talented musician and mother of two won first prize for cello from the City of Paris in 2000, first prize for Chamber Music in 2002 and first prize for Cello at the Conservatoire National de Région d’Aubervilliers in 2003.

Jade Sapolin spoke to HelloMonaco on celebration of the Academy’s anniversary, start of the school year and innovations that it brought.

HelloMonaco: Jade, how did you mark this important date, how was the anniversary celebrated?

Jade Sapolin: To celebrate the Academy’s 100th anniversary, three major events named “Invitation to a musical journey” were organized in collaboration with various Monegasque organizations. It was opened by “The first century in history” music conference, held in the Espace Leo Férré jointly with the Audiovisual Institute of Monaco. Its purpose was to trace the history of the Rainier III Academy looking back at a few pivotal dates. A “Concert by the Academy’s former students” was another important event. Some sixty former students performed both on site or via video link. Finally, to round off the anniversary celebrations, the traditional Gala Concert attended by the Princess of Hanover was held on June 15 in the Rainier III Hall in collaboration with the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra.

: Did some other institutions in Monaco mark the Academy’s anniversary with any memorable gifts?

Jade Sapolin: In addition to the organized events a commemorative stamp for the Rainier III Academy was issued. Its limited edition was printed in collaboration with the Monaco Post Office.

: How did this new school year start and what’s on your agenda?

Jade Sapolin: A total of 821 students are enrolled in Rainier III Academy this year. Special “Adapted Courses” are some of our current innovations. Designed for students with special needs, this program does an adaptation of traditional academic courses proposed by the Academy. Individualized admissions allow for a tailored response to each case, facilitating access to quality music or theatre training. Another thing, secondary school students attending CHAM classes (Classes à Horaires Aménagés) with a specially adapted schedule, from now on may transfer to the faculty of jazz and contemporary music. Thanks to a continuously growing demand over the past few years, this CHAM course, originally dedicated to “classical” music only, is now open to jazz students. In addition, a small string orchestra for beginners (violin, viola and cello) has been opened since the start of this new academic year. Finally, the National Directorate of Youth and Sports (DENJS) has approved an experiment to transfer 5 particularly motivated music students from CHAM Class 3 to Class 2 (Sport Elite programme). They can thus adjust their schedule to carry on with a regular and diligent musical instrument practice.

JUBILEE
Jade Sapolin Жад Саполен Room dedicated kids’ Зал для занятий с самыми маленькими © Mairie de Monaco
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 77 www.hellomonaco.com
© Mairie de Monaco

ПЕРВЫЙ ДИРЕКТОР

МУЗЫКАЛЬНОЙ ШКОЛЫ

Впервой открывшейся в Мона-

ко музыкальной школе было

всего два класса: сольфед -

жио и ансамбль. Руководил

школой виолончелист Луи

Аббиате, монегаск по рождению, который ребенком уехал учиться

музыке в итальянский Турин. Взять в руки инструмент мальчика вдохновил опыт его отца. Довольно скоро Луи проявил себя как одаренный музыкант, блестяще окончил Туринскую консерваторию, а затем поступил и в Парижскую, где также стал одним из лучших студентов. Вернувшись в Монако, молодой человек играл в оркестре казино, а затем началась его головокружительная сольная карьера: Луи давал концерты по всей Европе и в России и даже получил приглашение от знаменитого дирижера Артуро Тосканини поработать в оркестре миланской оперы «Ла Скала».

В 1911 году Луи Аббиате предложили должность профессора Санкт-Петербургской консерватории. Октябрьская революция

и дальнейшие события в России заставили маэстро оставить любимую работу и все свое имущество и бежать из Петербурга на родину. В 1922 году Луи Аббиате стал первым директором недавно созданной музыкальной школы, и эту должность он занимал до конца своих дней (умер маэстро в 1933 году).

ОТ ШКОЛЫ К АКАДЕМИИ

Первоначально новая музыкальная школа располагалась в районе нынешнего порта Фонвьей. С 1934 года школа, указом правительства признанная муниципальной, занимала виллу Мильфьори. В 1940-е годы она называется Высшей муниципальной школой музыки, а в 1956 году получает новое название — Академия музыки князя Ренье III.

1 июля 1976 года князь Ренье III и принцесса Грейс присутствуют на торжественном открытии нового помещения на улице принцессы Флорестины, а в 1994 году Академия музыки переезжает на бульвар Альбера I, где располагается и по сей день.

ся актерским мастерством. Люди приходят в театр по разным причинам: кто-то мечтает о профессиональной актерской карьере, кто-то следует вдохновляющему примеру знакомых, а есть такие, кому хочется узнать о себе что-то новое. Как бы то ни было, курс обучения театральному мастерству адаптируется к пожеланиям каждого студента. Преподаватели театрального мастерства Академии Ренье III поощряют любознательность и открытость, учат студентов наблюдать за собой и за другими.

Независимо от того, будут ли выпускники Академии выступать на сцене или выберут иной жизненный путь, навыки, полученные на занятиях театром, несомненно, пригодятся им в дальнейшей жизни.

В НОГУ СО ВРЕМЕНЕМ

В2011 году по инициативе нового директора Академии Кристиана Турниэра открывается столь любимое всеми отделение современной музыки. Под руководством Турниэра Академия организовывает более ста прослушиваний и концертов в течение учебного года. Студенты Академии все активнее принимают участие в местных культурных мероприятиях, таких как Дни европейского наследия, Летний музыкальный фестиваль Монако, Весенний фестиваль искусств и др.

УНИКАЛЬНАЯ МУЗЫКАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА

Вначале 2000-х Академия открывает театральное отделение для детей, подростков и взрослых, увлекающих-

астоящим достоянием Академии является ее библиотека, в которой хранятся 35 000 произведений и партитур, а также 700 инструментов. Студенты, преподаватели и партнеры Академии могут пользоваться всем этим бесплатно. Библиотека особенно важна для начинающих музыкантов, не имеющих

средств для приобретения дорогостоящих музыкальных инструментов. Для занятий на рояле, органе или клавесине студентам предоставляются репетиционные студии.

СТОИМОСТЬ ОБУЧЕНИЯ

Для детей из Монако стоимость годового обучения в Академии музыки князя Ренье III составит 25 евро, для тех, кто не проживает в Княжестве, — 300 евро. Если же ребенок не живет в Монако, но учится в местной школе или один из его родителей работает в Княжестве, стоимость обучения составит 125 евро. Для малышей, которые только знакомятся с музыкой, проводятся бесплатные занятия.

Взрослым монегаскам и резидентам Монако год обучения музыке обойдется в 125 евро, остальным — 300 евро.

JUBILEE 78 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
RUS
ТЕАТРАЛЬНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
Н
Gala Concert as it happens Юбилейный концерт © Mairie de Monaco © Mairie de Monaco

A commemorative stamp for the Rainier III Academy jubilee

Памятная марка в честь юбилея Академии музыки и театра

ХОББИ ИЛИ ПРОФЕССИЯ?

Академия Ренье III принимает учащихся в возрасте

от 5 до 32 лет. Особенностью этого учебного заведения является его гибкий подход и открытость для самых разных уровней и целей. Так, будущие профессиональные музыканты здесь могут получить диплом о музыкальном образовании DEM (Diplôme d’Études Musicales).

Для этого нужно освоить обширную учебную программу, получив допуск к обучению после прохождения собеседования и вступительных тестов по специальности.

Тем же, кто хотел бы освоить музыку и театр на любительском уровне, Академия, которая тесно сотрудничает с Департаментом национального образования, молодежи

и спорта, предлагает курсы с гибким расписанием, адаптированным к программе начальных и средних школ.

Оценки по различным музыкальным предметам включаются в школьный аттестат.

Академия музыки и театра князя Ренье III — это сто лет неустанной работы со студентами, приобщение молодых людей к искусству, совершенствование их артистических навыков, а также яркие музыкальные и театральные выступления. Hello Monaco желает легендарному учебному заведению долгих лет жизни и процветания!

Создание в Монако первой музыкальной школы связано с именем виолончелиста-виртуоза Луи Аббиате. С приходом другого талантливого виолончелиста в истории школы, ставшей Академией, началась новая эра. В непростом 2020 году первой женщиной-директором Академии Ренье III стала Жад Саполен, обладатель множества музыкальных наград, таких как первая премия на конкурсе в Париже в 2000 году, первая премия за исполнение камерной музыки в 2002 году, первая премия на конкурсе виолончелистов Национальной консерватории Обервилье в 2003 году, и т.д. Жад Саполен рассказала Hello Monaco о том, как Академия Ренье III отметила столетний юбилей, как начался очередной учебный год и какие новшества он принес.

HelloMonaco: Жад, расскажите, пожалуйста, нашим читателям, как вы отметили круглую дату и какие мероприятия были проведены в честь юбилея.

Жад Саполен: Три крупных юбилейных мероприятия, объединенные под общим названием «Приглашение в музыкальное путешествие», были организованы в сотрудничестве с различными монегасcкими организациями. В концертном зале Espace Léo Ferré состоялась музыкальная конференция «Первый век истории», посвященная важнейшим этапам в истории Академии Ренье III. Конференция была организована в сотрудничестве с Аудиовизуальным институтом Монако. Вторым мероприятием стал концерт бывших студентов Академии. Около шестидесяти бывших учеников приняли участие в концерте непосредственно в Монако или по видеосвязи. И наконец, завершением юбилейных торжеств стал гала-концерт с участием Филармонического оркестра Монте-Карло, состоявшийся 15 июня в зале Ренье III. На гала-концерте присутствовала принцесса Ганноверская Каролина.

: Были ли какие-то особенные подарки, которые получила Академия?

Жад Саполен: Специально к столетнему юбилею Почтовой службой Монако была выпущена памятная марка тиражом 40 000 экземпляров.

: Как начался новый учебный год и чем его программа отличается от предыдущих?

Жад Саполен: В 2022–2023 учебном году в Академии музыки обучается в общей сложности 821 студент. Среди новинок этого года «Адаптированные курсы» — программа, позволяющая менять учебные курсы, предлагаемые Академией, в соответствии с запросами студентов. Мы стараемся рассматривать индивидуально каждый конкретный случай, чтобы облегчить своим студентам доступ к качественному музыкальному или театральному образованию. Также учащиеся средних школ, имеющие гибкий график обучения (Classes à Horaires Aménagés, CHAM), теперь могут заниматься на факультете джаза и современной музыки. Такая практика, изначально ориентированная на студентов классического отделения, в последние несколько лет оказалась очень востребованной и теперь доступна и для студентов джазового направления. Кроме того, в новом учебном году будет организован небольшой струнный оркестр для начинающих (скрипка, альт и виолончель). Наконец, Национальное управление по делам молодежи и спорта (DENJS) одобрило эксперимент по переводу пяти особо мотивированных учеников из 3-го класса CHAM во 2-й класс (программа «Sport Elite»), чтобы они могли скорректировать расписание под свой график, что позволит им уделять больше времени занятиям на инструменте.

JUBILEE
Percussion room Зал перкуссии
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 79 www.hellomonaco.com
© Mairie de Monaco

STELLA ALMONDO: “I only have one thing in mind: giving my best!”

СТЕЛЛА АЛЬМОНДО: «У МЕНЯ ТОЛЬКО ОДНА ЦЕЛЬ: КАЖДЫЙ РАЗ ПРЕВОСХОДИТЬ САМУ СЕБЯ!»

Monaco, with its area of just about two square kilometres, is known not only as a state with the largest concentration of millionaires, but also as the most cosmopolitan country in the world. More than 140 nationalities have chosen it as their place of residence. Obviously, the Principality attracts real nuggets in business, sports, culture and the arts.

Today we present a new section dedicated to the young talents of Monaco. Our first guest is the young pianist Stella Almondo, who by the age of 16 has already received a large number of music awards as well as the respect of professionals and love of the public.

Монако, территория кото рого чуть больше двух квад ратных километров, известно не только как государство с самой большой концентрацией миллио неров, но и как самая космополитичная страна в мире. Представители более 140 национальностей выбрали его местом своего проживания. Неудивительно, что Княжество привлекает настоящих самородков в области бизнеса, спорта, культуры и искусства.

HSH Prince Albert II congratulates Stella after a concert given in the gardens of the Princely Palace in June 2019.

Князь Альбер и Стелла Альмондо после концерта, состоявшегося

в июне 2019 года в садах княжеского Дворца

Сегодня мы представляем новую рубрику, посвященную молодым дарованиям Монако. И первой нашей гостьей стала юная пианистка Стелла Альмондо, которая к своим 16 годам завоевала как большое количество музыкальных наград, так и уважение профессионалов и любовь слушателей.

MONACO’S GOT TALENT
80 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Photo Palais Princier

The young Monegasque pianist Stella Almondo, born in 2006, already has an impressive record of achievements: Winner of the “Flame” competition in Paris, “Simone Delbert-Février” in Nice, GCIP in St-Tropez, Steinway & Sons in Cannes and Les Clés d’Or in Le Raincy and Monaco. In October 2018, she received a distinction prize at the International Young Chopin Competition in Martigny, Switzerland, presided over by the eminent Martha Argerich. In April 2022, Stella won the 1st Cum Laude Prize at the 20th International Scriabin Competition in Paris.

At the age of 14, the young pianist obtained her DEM diploma, the highest distinction of the Nice Conservatory, with unanimous approval. Since then, she has continued her musical studies at the prestigious Schola Cantorum in Paris. She is trained by the famous Russian pianist Igor Lazko who counts Alexandre Kantorow among his students.

Stella first performed in public at the age of 10. Since then, her vivacity and flamboyant temperament have won over audiences in Nice, Cannes, Monaco, Paris, England, Italy, Croatia and Moscow.

Stella was trained by such great piano masters as: Salzburg Mozarteum’s Professor, Jacques Rouvier; head of the special piano department at the Moscow Central Music School, Mira Marchenko; Paris Conservatory’s Professor, Marie-Josèphe Jude; Professor of Ecole Normale in Paris, Rena Shereshevskaya; Professor at the Milano Conservatory, Vincenzo Balzani; Akiko Ebi and last but not least, Natalia Trull of the Moscow Conservatory.

She performed brilliantly in the “Prodiges” show on France 2 in December 2020.

Stella was then invited to participate in the Monte-Carlo Gala at the Princely Palace for Planetary Health managed by the Prince Albert II of Monaco and the Princess Charlène of Monaco Foundations. She later accompanied Robert Redford on a reading at the Grimaldi Forum.

Stella gave her first concerto at the age of 15 with the Cannes Orchestra. Later on, she had a great success performing Mendelssohn’s

MONACO’S GOT TALENT
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 81 www.hellomonaco.com
Photo Marie Laure De-Haro

piano concerto n°1 with the Slovak Sinfonietta Orchestra conducted by Maestro Misha Katz.

On 5 June 2022 Stella took part in the “39th Festival des Heures Musicales” in Biot, performing Grieg’s sonata for piano and cello with Gautier Capuçon.

Hello Monaco journalists posed some questions to Stella and her mother Nathalie Bijou.

Hello Monaco: Stella, how did you start your music career?

Stella Almondo: I’ve always had a consuming passion for the piano! Having discovered this instrument at a very young age, back in nursery school, I have devoted my life to it

ever since. I started giving my very first concerts at the age of 10.

: Tell us about your schedule. How many times a week do you practice music? Do you have time for hobbies or friends? How do you combine music with studying in school?

Stella: I practice an average of 6 hours a day. I am lucky enough to be doing distance schooling through CNED, getting to devote my entire days to music! Whenever I have time though, I really enjoy reading, writing,

cinema, chess, the art of magic or talking to my friends.

: You took part in the famous TV show “Prodiges” on France 2. Tell us about your emotions on stage.

It was a very powerful moment and a unique experience. “Prodiges” was my childhood dream! Once on stage, above all, I’ve had a sensation of enormous pleasure! It was the first time I was performing with an orchestra, in front of my entire family. It was also a chance to receive precious advice and to meet some wonderful people!

: You recently shared the stage with the famous cellist Gautier Capuçon. Can you give advice on how to find the right connection with another musician? What is your secret?

Stella: I was instantly on the same wavelength as Gautier Capuçon! I believe that it is all about listening to each other carefully, concentrating on the music and the present moment only. You have to be one

and all with the composer, the cello and the piano.

: At your young age you already took masterclasses from the leading world-famous teachers: Jacques Rouvier, Mira Marchenko, Marie-Josèphe Jude, Akiko Ebi, Rena Schereshevskaya, Natalia Trull, Maestro Misha Katz. Is there a musician or teacher you would like to play together with?

Stella: I wouldn’t be able to choose just one musician! Every teacher and performer I meet brings something special, unique and individual. Working with such talented musicians is extremely enriching and important to me!

: You have participated in a huge number of competitions around the world. How do you prepare for a performance? How do you deal with stress?

Stella: I don’t like the word ‘stress’ and ‘competition’. I just don’t think about it when I go on stage, in front of an audience or a jury. I feel the adrenaline, bubbling away together with the eagerness and excitement. And

MONACO’S GOT TALENT
A concert under the glass dome in the Hermitage Hotel Выступление в отеле «Эрмитаж»
82 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Photo SBM

A magnificent concerto given by Stella Almondo with Maestro Misha Katz and the Slovak Sinfonietta orchestra in Slovakia on February 24, 2021 Великолепное выступление Стеллы Альмондо с маэстро Мишей Кацем и оркестром Slovak Sinfonietta в Словакии 24 февраля 2021 года

I only have one thing in mind: giving my best! As to my getting ready, there is only one thing to it: practice! So that I can express myself freely afterwards!

: In the last few years you have travelled a lot: New York, Paris, Slovakia, Rome and Switzerland. Can you tell us which country has made the biggest impression on you? Where would you like to go next?

Stella : Every city, every country is an extremely rich discovery. I love travelling meeting new people, exploring new cultures, flavours, languages... The city that has struck me the most so far this year is New York! As to my future destinations, it’s impossible to choose just one!

: Tell us about the pieces you are currently playing? What inspires you?

Stella: Right now I am working on a number of different pieces: Mozart, Rachmaninov, Mendelssohn, Chopin, Scriabin etc. I get inspired by reading, my own experiences, the encounters I make, my travels... Music allows me to express my innermost feelings, dig into my imagination.

: Classical music is not very popular among young people nowadays. How does one attract the attention of the younger generation to this musical genre?

Stella: The so-called “classical” music is a world of its own! To discover the richness and

the power of this art, you just need to dive into it and abandon yourself completely. If you don’t know much about it, I would simply recommend to be curious, listen and go to concerts! Especially do so in Monaco, where the best world musicians are performing!

: What is the Principality of Monaco for you? How do you spend your free time here?

Stella: Monaco is my homeland, the blood running through my veins. I regularly visit my grandmother and my family who live in the Principality. I am fascinated by the kindness and benevolence shown by Monsignor Prince Albert II of Monaco ever since I was a child. The Prince has a great sensitivity for classical music which particularly touches me. When I am performing in front of him, I feel that he is completely immersed in listening, that he is with me. This truly gives me wings. I am very proud to be Monegasque!

: Tell us about your plans. Where do you see yourself in a few years?

Stella: I still do have so many things to discover! One thing is sure, however, music will always be my reason for living. I hope to continue to progress, to learn and discover new things, to carry on with travelling and giving concerts!

: Nathalie, who decided that your daughter would study music? How did you help her to do this? Why did you choose the piano?

Nathalie Bijou: Stella demonstrated artistic ability at an early age. It wasn’t me who chose the piano for Stella. From the time she was very young, it was obvious. They chose each other, it was an immediate fusion! Whenever she was in front of a keyboard, it was evident, she was just naturally made for it!

: Do you personally have a musical background?

NB: Music has always been an essential part of my life. I listened to Mozart a lot when I was pregnant with my daughter. Stella was therefore rocked by these musical vibrations from a very young age. I am sure that this has had an influence on her! Ever since, living by my daughter’s side, I’ve been perfecting my musical ear and knowledge. A real chance indeed!

: Is it difficult to raise a child who is building a successful career and has a busy schedule at her young age?

NB: Stella has a very strong character. For any parent invested 100 % in raising a child

MONACO’S GOT TALENT
Стелла на концерте в честь 15-летия Фонда князя Монако Альбера II в Гримальди Форуме
Stella performed at the Grimaldi Forum for the 15th anniversary of the Prince Albert II of Monaco Foundation.
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 83 www.hellomonaco.com
© Nathalie Bijou Photo Roderik Kucavik

as I am, this is not a smooth ride! Juggling her schooling and artistic career is sometimes a challenge, but her being at ease with everything helps a lot.

I take challenges as a gift. Going through them makes us learn, grow and evolve. When I see my daughter on stage, I instantly forget all the hassles. Stella gives me so much happiness. And so does her little brother Ulysse contributing to her success in his own way. It’s the entire family, the team supporting her day after day!

: How do you feel when you see your daughter on stage?

NB: I feel proud since I know how much effort, work and sacrifice she puts in daily to be where she is. I also feel fear knowing how important music is to Stella. She is very demanding of herself. I am aware of the monstrous pressure of the stage, but I also know this place brings her the greatest happiness in the world!

I am very attentive and observant of her evolution as a musician. Witnessing her incredible progress from one performance to the other, nothing can be more beautiful. She never stops surprising me, Stella

RUS З

а плечами Стеллы Альмондо впечатляющий список побед в таких конкурсах, как Flame в Париже, конкурс имени Симоны Дельбер-Феврье в Ницце, Большой международный конкурс пианистов в Сен-Тропе, Steinway & Sons в Каннах, Les Clés d’Or в Ле Ранси и в Монако. В октябре 2018 года Стелла получила специальный приз на Международном конкурсе юных пианистов имени Шопена, проходившем в Мартиньи (Швейцария) под председательством Марты Аргерих. В апреле 2022 года Стелла стала лауреатом первой премии на XX Международном конкурсе имени Скрябина в Париже.

В 14 лет Стелла получила диплом с отличием консерватории Ниццы и продолжила учебу в престижной частной консерватории Schola Cantorum в Париже. Стелла занимается у известного российского пианиста и педагога Игоря Лазько, воспитавшего, в частности, Александра Канторова, победителя Международного конкурса имени Чайковского в 2019 году.

is a different person on stage. She gives 100 %, takes all the risks, always going beyond her capacities. Seeing her surpass herself is very touching.

: Has there been a moment in your daughter’s career that has been particularly difficult for her and for you?

NB: Every difficulty is a gift giving us both a chance to grow. We sometimes question ourselves since the path she has chosen is one of the most challenging and demanding ones. But it also makes her the happiest, so I support and encourage her as best I can!

: How do you spend your free time with your daughter?

NB: We don’t have much free time, but very busy schedules. We do share everything however. There is a special bond between us. We go through some very emotional moments. But like all mothers and daughters, we also love to eat out, go to the cinema, read, do sports, dance, go for walks and naturally, go shopping!

На сцену Стелла впервые вышла в возрасте десяти лет. С тех пор ее живость и темперамент успели покорить зрителей в Ницце, Каннах, Монако, Париже, Англии, Италии, Хорватии и Москве. Стелле уже довелось поработать с такими мэтрами, как преподаватель Зальцбургского Моцартеума Жак Рувье, руководитель специальной кафедры фортепиано при Московской центральной музыкальной школе Мира Марченко, преподаватель Парижской консерватории Мари-Жозеф Жюд, преподаватель Парижской общеобразовательной школы Рена Шерешевская, профессор Миланской консерватории Винченцо Бальцани, преподаватель Московской консерватории Наталия Трулль и выдающаяся пианистка Акико Эби.

В декабре 2020 года Стелла стала финалисткой телешоу Prodiges на канале France 2.

В 2021 году Стелла выступила на гала-вечере Монте-Карло в поддержку здоровья планеты, который прошел в княжеском Дворце. Позже в Гримальди Форуме Стелла участвовала в литературном концерте Роберта Редфорда в качестве аккомпаниатора.

В 15 лет Стелла впервые выступила с Каннским оркестром. Огромным успехом пианистки из Монако стало ее исполнение фортепианного концерта № 1 Мендельсона с оркестром Slovak Sinfonietta под управлением маэстро Миши Каца в 2021 году.

MONACO’S GOT TALENT 84 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
YouTube : Stella Almondo Instagram & Facebook : Stella Almondo Filming of the TV show “Prodiges” (Prodigies) on France 2 На съемках шоу Prodiges на канале France 2 © Nathalie Bijou

5 июня 2022 года Стелла приняла участие в 39-м фестивале классической музыки Les Heures Musicales во французском Биоте.

В дуэте с Готье Капюсоном она исполнила

сонату Грига для фортепиано и виолончели.

Журналисты HelloMonaco задали несколь-

ко вопросов Стелле Альмондо и ее маме Натали Бижу.

HelloMonaco: Стелла, с чего началась ваша музыкальная карьера?

Стелла: Я всегда испытывала огромный

интерес к фортепиано! Учиться музыке

я начала еще в детском саду, а мой первый концерт состоялся, когда мне было десять лет.

: Расскажите о своем графике. Сколько

раз в неделю вы занимаетесь музыкой? Есть

ли у вас время на хобби или друзей? Как вы совмещаете музыку с учебой в школе?

Стелла: Я занимаюсь около шести часов в день. К счастью, благодаря CNED (Французский национальный центр дистанционного образования. — ) у меня есть возможность обучаться дистанцион -

но и посвящать все свое время музыке!

А в свободное время я очень люблю читать, смотреть кино, играть в шахматы и компьютерные игры и общаться с друзьями.

: Вы принимали участие в известном телешоу Prodiges (Вундеркинды) на канале France 2. Расскажите о своих впечатлениях.

Стелла: Для меня это был уникальный опыт! Участие в Prodiges — это мечта моего детства, поэтому, оказавшись на сцене, я, прежде всего, испытала огромное счастье от того, что эта мечта сбылась! Впервые

я выступала с оркестром перед всей своей семьей. А еще участие в шоу дало мне возможность получить ценные советы и познакомиться с замечательными людьми!

: Недавно вы выступали на одной сцене с Готье Капюсоном, которого называют выдающимся виолончелистом XXI века. Можете поделиться секретом того, как музыканты добиваются идеальной сыгранности?

Стелла: С Готье Капюсоном мы мгновенно оказались на одной волне! Думаю, что главное — просто внимательно слушать друг друга, полностью концентрируясь на музыке. Необходимо стать единым целым с музыкальным произведением, виолончелью и фортепиано.

: Вы в своем юном возрасте уже брали мастер-классы у лучших педагогов с миро -

вым именем, таких как Жак Рувье, Мира Марченко, Мари-Жозефа Жюд, Акико Эби, Рена Шерешевская, Наталия Трулль, маэстро Миша Кац. Есть ли какой-то музыкант

или педагог, вместе с которым вы бы хотели сыграть?

Стелла: Невозможно выбрать кого-то одного!

Каждый преподаватель

и исполнитель, с кем мне удается поработать, привносит что-то особенное, уникальное. Занятия с такими талантливыми музыкантами чрезвычайно меня обогащают!

: Вы принимали участие в огромном количестве международных конкурсов. Как вы готовитесь к выступлению?

Как справляетесь со стрессом?

Стелла: Мне не нравятся слова «стресс» и «конкуренция». Когда я оказываюсь на сцене перед публикой или жюри, я просто об этом не думаю. Конечно, я волнуюсь, чувствую нетерпение и прилив адреналина… У меня только одна цель: каждый раз превосходить саму себя! А что касается подготовки, то здесь все дело только в практике. Доведение до совершенства техники дает возможность во время выступления сосредоточиться исключительно на самовыражении.

: В последние годы вы много путешествовали: Нью-Йорк, Париж, Словакия, Рим, Швейцария. Расскажите, какая страна

Stella Almondo and Gautier Capuçon in concert at ‘Les Heures Musicales’ festival in Biot Стелла Альмондо и Готье Капюсон на фестивале классической музыки Les Heures Musicales в Биоте

Stella, HSH Prince Albert II and Nathalie Bijou at the Monaco Book Fair Князь Альбер II, Стелла и ее мама Натали Бижу после выступления Стеллы на книжной ярмарке Монако

MONACO’S GOT TALENT Hello Monaco Winter 2022–2023 / 85 www.hellomonaco.com
Photo Claudia G. Albuquerque © Nathalie Bijou © Nathalie Bijou

произвела на вас наибольшее впечатление. Куда хочется отправиться еще?

Стелла: Каждый город, каждая страна становятся для меня удивительным открытием. Я люблю путешествовать, знакомиться с новыми людьми, постигать новые культуры, вкусы, языки... Город, который в этом году запомнился мне больше всего, — это НьюЙорк! Что касается будущих путешествий, то здесь очень сложно выбрать что-то одно!

: Расскажите о произведениях, которые вы сейчас исполняете. Что вас вдохновляет?

Стелла: Сейчас я работаю над несколькими произведениями сразу. Это Моцарт, Рахманинов, Мендельсон, Шопен, Скрябин. Вдохновляет меня чтение, мои собственные впечатления, встречи, путешествия... А музыка позволяет мне выразить самые сокровенные чувства, дать волю своему воображению.

: Классическая музыка сегодня не очень популярна среди молодежи. Как привлечь внимание подрастающего поколения к этому музыкальному жанру?

Стелла: Так называемая «классическая» музыка — это целый мир! Чтобы открыть для себя все ее богатство и силу, нужно полностью в нее погрузиться. Если вы мало что знаете о классической музыке, я бы посоветовала просто проявлять любознательность, слушать и ходить на концерты. В особенности в Монако, где выступают лучшие музыканты мира!

: Стелла, а чем для вас является Монако? Как вы проводите здесь свободное время?

Стелла: Монако — это моя родина, в моих жилах течет монегасская кровь. Я регулярно навещаю свою бабушку и семью, которые живут в Княжестве. Меня с самого детства подкупали внимание ко мне и доброжелательность монсеньора князя Монако Альбера II. Князь очень любит классическую музыку, что мне особенно приятно. Когда я перед ним выступаю, то чувствую, что он полностью погружен в слушание, что он рядом со мной. И это меня просто окрыляет. Я горжусь своим монегасским происхождением!

: Стелла, расскажите о своих планах. Кем вы видите себя через несколько лет?

Recital at the Conseil National (National Council) on Stéphane Valéri’s invitation for Universal Children’s Day Выступление Стеллы в Национальном совете по приглашению его председателя Стефана Валери по случаю Всемирного дня ребенка

MONACO’S GOT TALENT 86 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Photo : Franz Chavaroche © Nathalie Bijou

Стелла: Мне еще предстоит очень многое открыть! Однако одно можно сказать наверняка: музыка всегда будет смыслом моей жизни. Я надеюсь и дальше учиться, развиваться, открывать для себя новое, продолжать путешествовать и давать концерты!

: Натали, кто в семье принял решение о том, что ваша дочь будет заниматься музыкой? Как вы ей в этом помогали? Почему вы выбрали именно фортепиано?

Натали Бижу: С раннего детства Стелла проявляла артистические способности. Это не я выбрала для нее фортепиано — они сами выбрали друг друга. Это произошло мгновенно и очень рано. Всякий

: Сложно ли воспитывать ребенка, который строит успешную карьеру и имеет плотный график уже в юном возрасте?

НБ: У Стеллы очень сильный характер. Любой родитель, кто, как я, полностью посвятил себя воспитанию одаренного ребенка, знает, насколько сложно совмещать учебу и музыкальную карьеру. Однако Стелла со всем справляется, причем довольно легко.

Сложности я воспринимаю как подарок судьбы. Преодолевая их, мы учимся, растем и развиваемся. Когда я вижу свою дочь на сцене, то моментально забываю обо всех проблемах. Стелла дарит мне огромное счастье, как и ее младший брат

Я очень внимательно слежу за развитием Стеллы как исполнителя. Нет ничего прекраснее, чем видеть ее невероятный прогресс от одного выступления к другому. Моя дочь не перестает меня удивлять. На сцене Стелла другой человек. Она выкладывается на все сто, рискует, выходя за пределы собственных возможностей. Видеть, как она превосходит саму себя, очень приятно и трогательно.

: Был ли в карьере вашей дочери момент, особенно трудный для вас обеих?

НБ: Каждая трудность — это подарок, возможность для нас обеих расти. Иногда нам бывает очень сложно, ведь путь, который Стелла для себя выбрала, один из самых

раз, когда Стелла садилась за пианино, было очевидно, что они созданы друг для друга!

: Есть ли у вас самой музыкальное образование?

НБ: Музыка всегда была неотъемлемой частью моей жизни. Будучи беременной дочерью, я много слушала Моцарта, и Стелла ощущала эти музыкальные вибрации с самых первых дней. Поэтому я уверена, что это на нее повлияло! Наблюдая за занятиями Стеллы, я совершенствую свой музыкальный слух и познания в сфере музыки. Мне очень повезло!

Улисс, который по-своему способствует успеху сестры. Вся наша семья — это команда, которая во всем поддерживает Стеллу!

: Что вы чувствуете, когда видите свою дочь на сцене?

НБ: Я испытываю гордость, поскольку знаю, сколько усилий, ежедневного труда и ограничений за этим стоит. Зная, как много для Стеллы значит музыка, я волнуюсь не меньше дочери. Ведь она к себе очень требовательна. Я знаю, что музыканту на сцене иной раз бывает очень тяжело, но вместе с тем именно сцена приносит ему наибольшее счастье в жизни!

тернистых… Но этот путь приносит Стелле столько счастья, и поэтому я всегда ее поддерживаю и ободряю, как могу!

: А как вы с дочерью проводите свободное время?

НБ: У нас не так много свободного времени, ведь график очень плотный. Однако мы все делим пополам. Между нами особая связь. Но, как и все мамы и дочки, мы любим бывать в ресторанах и в кино, читать, заниматься спортом, танцевать, гулять и, конечно же, ходить по магазинам!

YouTube : Stella Almondo

Instagram & Facebook : Stella Almondo

MONACO’S GOT TALENT Hello Monaco Winter 2022–2023 / 87 www.hellomonaco.com
Photo : Alon AssoulineStudio Sabralon

SAMY SASS: «THE FAMILY BUSINESS WAS SOMETHING I ALWAYS WANTED TO DO»

СЭМИ САСС: «СЕМЕЙНЫЙ БИЗНЕС — ЭТО ТО, ЧЕМ Я ВСЕГДА ХОТЕЛ ЗАНИМАТЬСЯ»

The Hello Monaco magazine is grateful to have had the exciting opportunity to interview Samy Sass. Samy is currently running the legendary family-run Sass Café and the new Japanesecuisine THE NIWAKI restaurant. In our interview, we got insight as to what is the secret to successfully running the evericonic Sass Café and what was his newfound inspiration for opening THE NIWAKI restaurant. Read further for the most notable accomplishments and moments in the Sass family business.

С большим удовольствием предлагаем читателям интервью, которое нашему журналу дал представитель одной из известных бизнес-династий Монако Сэми Сасс. Сегодня в управлении Сэми находятся легендарный семейный ресторан Sass Café и новое заведение японской кухни THE NIWAKI.

Наш гость раскрыл секрет успеха поистине культового для Монако Sass Café, рассказал, что его вдохновило на открытие японского ресторана, и признался в любви к одной из главных улиц Монако.

PORTRAIT 88 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Samy SASS Сэми САСС © Fabbio Galatioto

HelloMonaco: Samy, thank you so much for interviewing with us. To start, could you share more about your family’s background and history? Where does your family come from? How did you arrive at living in Monaco?

Samy Sass: Ah, well, I was born in Monaco. My father was born in Barcelona, Spain in 1937. My grandparents were of Turkish and Portuguese origin. Trying to

escape the war Dad’s family moved to France around 1941, then later on in 1946 they decided to move to Monaco. Dad had a Turkish mom and Portuguese dad. My Mom is totally French.

: What brought the family to Monaco?

SS: None of them are from here but they met in Monaco. My dad was running a nightclub here in the 70s, and my Mom was in the retail business. My parents met and married in Monaco.

Princess Grace Avenue where today the Sass Café and the Niwaki restaurant are, is where the family story started. Mom has 4 shops

there. Dad’s office was there. They lived at La Bahia.

Then when I was born my parents moved to L’Estoril; it’s where I grew up. All my childhood I was in Princess Grace Avenue playing at the beach. Princess Grace Avenue has my DNA.

: When did you decide for yourself that you would like to succeed your father in business? Was it always what you liked to do?

SS: By the time I graduated from school I was working with my Dad. The family business was something I always wanted to do, so it was never a question for me.

: How did it happen that your Dad decided to open Sass Café?

SS: My Dad is very talented at public relations. He is very good with people. Then the opportunity came: in 1993 our family friend Michel Pastor had to close down his restaurant and my Dad decided to take over the business.

That’s how it started. In September 1993 Sass Café was born and this September we were able to celebrate the 29th anniversary of it.

PORTRAIT
My Dad is very talented at public relations. He is very good with people.
Sassa, Yolande and Samy SASS Сасса, Иоланда и Сэми САСС
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 89 www.hellomonaco.com
Samy SASS Сэми САСС © Sass Café © Fabbio Galatioto

: What is the secret to the success of Sass Café?

SS: We wanted, well, when my dad started the business, he wanted people to feel like they are at home. He was at Sass every single night to welcome everyone and did not take a single day off for the first 5 years or so.

It’s very important that staff have the same DNA. Most of the people have been working in Sass for over 20 years, it’s like a family.

At the time we had a very good tradition; every year on December 24th we would host a dinner which we called (laughs) “Orphans for Christmas”. All the clients who were alone for Christmas were welcome to join, of course, for free. We were celebrating Christ-

mas all together, but unfortunately this tradition has been lost with time.

The other secret of Sass Café’s success is that we constantly evaluate the demands of the customers. Every 5 years we redesign Sass, we change the menus, trying to see how we can get better and better. You know, today if you stay static and you don’t change anything then it’s over. After 29 years there are always things to be done and changed.

: How did you come up with the idea of opening THE NIWAKI restaurant in addition to Sass Café?

SS: About 10 years ago I visited Japan for the first time and fell in love with the country, with Japanese culture and food. Once you are there

PORTRAIT 90 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
THE NIWAKI
Monaco has become a very open-minded place and I find that very important.
© Fabbio Galatioto © Fabbio Galatioto © Fabbio Galatioto © Fabbio Galatioto © Fabbio Galatioto

it’s a different reality. So it was a long unfolding dream. The opportunity for a location on Princess Grace Avenue arrived. I met with the landlord, we discussed everything and I took the place. This avenue is really my home, my DNA.

: How do you manage to be in two restaurants at the same time?

SS: THE NIWAKI restaurant has a different business model. Sass Café was based on a family business. People come to Sass to see one another and enjoy the atmosphere. As for THE NIWAKI, people come for exactly what THE NIWAKI is. It is not entirely traditional. Our menu is 90 or 95 % Japanese, otherwise it is somewhat europeanized, tailored around the demands of the customers.

: What do you like the most about Monaco?

SS: Monaco is growing up fast, a lot of new venues, hotels, very high-quality choices in terms of the beverages and food. And it has great security. People of many different nationalities have found their home in Monaco. It has become a very open-minded place and I find that very important. Also, geographically it is ideally located. It’s central to the most important destinations like New York, London, Paris and Dubai. Monaco has assets which other places do not have. It’s very unique.

RUS

HelloMonaco: Сэми, давайте начнем с истории вашей семьи. Откуда родом ваши родители? Как и когда вы оказались в Монако?

Сэми Сасс: Я в Монако родился. А вот мой отец появился на свет в 1937 году в Барселоне. Моя бабушка была турчанка, а дедуш-

ка — португалец. Спасаясь от войны, они переехали во Францию примерно в 1941 году, а в 1946-м приняли решение перебраться в Монако.

: То есть ваши родители встретились уже в Монако?

СС: Именно так. Отец управлял здесь ночным клубом в 70-х годах, а мама занималась розничной торговлей. Родители познакомились и поженились в Монако, хотя никто из них не был местным: папа из Барселоны, а мама француженка.

Наша семейная история начинается на авеню принцессы Грейс, где сегодня расположены и Sass Café, и ресторан THE NIWAKI. У мамы тут четыре магазина, а у папы раньше был кабинет. Поначалу

: Как ваш отец пришел к открытию Sass Café?

CC: У папы настоящий талант устанавливать связи и ладить с людьми. Возможность открыть собственное заведение представилась в 1993 году, когда другу нашей семьи Мишелю Пастору пришлось закрывать свой ресторан. Отец взял бразды правления рестораном в свои руки, и с этого все и началось. Sass Café появилось на свет в сентябре 1993 года, так что ему уже 29 лет!

У Монако есть преимущества, которыми не может похвастаться ни одно другое место на Земле, и это делает его уникальным.

родители жили в резиденции La Bahia, а после моего рождения переехали в L’Estoril, где я и вырос. Все свое детство я провел на авеню принцессы Грейс, играя на местном пляже. С этой улицей у меня одинаковая ДНК.

: Когда вы решили взять на себя управление отцовским бизнесом? Всегда ли вам нравилось это занятие?

СС: На момент окончания школы я уже работал с отцом. Семейный бизнес — это то, чем я всегда хотел заниматься. Поэтому я даже не задавался этим вопросом.

: В чем секрет успеха Sass Café?

СС: Когда отец начинал свой бизнес, мы хотели, точнее, он хотел, чтобы все чувствовали себя в его кафе как дома. Сам он проводил в Sass каждый вечер, лично общаясь с каждым посетителем. В первые пять лет он фактически не брал ни одного выходного.

Очень важно, чтобы и персонал разделял эту идею. Большинство из сотрудников Sass Café для нас как родные. Многие работают здесь более двадцати лет.

PORTRAIT Hello Monaco Winter 2022–2023 / 91 www.hellomonaco.com
Sassa and Samy SASS Сасса и Сэми САСС © Sass Café © Sass Café

Одно время у нас даже была хорошая традиция 24 декабря приглашать в свой ресторан тех, кому не с кем отпраздновать Рождество. Ужин так и назвался — «Рождественские сироты» (смеется) , причем для гостей он был бесплатным. К сожалению, постепенно такое празднование Рождества сошло на нет.

Еще один секрет успеха Sass Café заключается в постоянном анализе потребностей наших клиентов. Каждые пять лет мы переделываем интерьер, меняем меню, пытаемся понять, как стать еще лучше. Поверьте, даже сегодня, если оставаться статичными и ничего не делать, все очень быстро закончится. Так что даже 29 лет спустя нам есть чем заняться и что изменить.

: Расскажите, как и когда у вас возникла идея открыть ресторан THE NIWAKI.

СС: Около десяти лет назад я впервые

посетил Японию и буквально влюбил -

ся в эту страну, в японскую культуру

и кухню. Там просто абсолютно другой

мир. Так что об открытии японского

ресторана я мечтал довольно давно.

И как только на авеню принцессы Грейс

появилось подходящее помещение, я встретился с арендодателем, мы все обсудили и ударили по рукам. Как я уже говорил, эта улица для меня любимая и родная.

: Как вам удается совмещать управление двумя ресторанами?

СС: У THE NIWAKI другая бизнес-модель. Sass Café было основано как семейный бизнес. Сюда приходят, чтобы насладиться этой особенной атмосферой. А вот в THE NIWAKI приходят именно ради THE NIWAKI. Это не совсем традиционное заведение. Наше меню на 90–95 % японское, но может быть слегка «европеизировано» согласно пожеланиям гостя.

: Что вам больше всего нравится в Монако?

СС: Монако развивается просто стремительно! Здесь много новых площадок, отелей, отличный выбор напитков и еды. А еще здесь абсолютно безопасно. Княжество стало домом для представителей совершенно разных национальностей, это очень открытое место, что для меня крайне важно. Кроме того, Монако отличается идеальным географическим расположением. Сюда съезжаются гости из Нью-Йорка, Лондона, Парижа, Дубая. У Монако есть преимущества, которыми не может похвастаться ни одно другое место на Земле, и это делает его уникальным.

PORTRAIT 92 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
THE NIWAKI Samy SASS Сэми САСС © Fabbio Galatioto © Fabbio Galatioto © Fabbio Galatioto © Fabbio Galatioto

JUST ENJOY & MORE

You wish to experience unique activities in Monaco, spend time with good friends, discover incredible places, meet like-minded people, enjoy the Principality to the full… Join CREM and adopt a new way of life. In an elegant, cosy and welcoming space of 220m2, ideally situated on the Carré d’Or, CREM is the Foreign Residents’ Club of Monaco. The club is truly a place to exchange and share, offering members a unique and unparalleled experience of integration into Monegasque life.

To become a member of CREM is to choose to enjoy Monaco, and much more…

Résidence Le Mirabeau - 1, Avenue Princesse Grace - 98000 Monaco - T. : +377 97 98 01 77 - info@crem.mc
www.crem.mc
LE CLUB DES RÉSIDENTS ÉTRANGERS DE MONACO

THE MAGNIFICENT MUSEUMS OF MONACO

МУЗЕИ КНЯЖЕСТВА МОНАКО

Despite its modest territory, the Principality of Monaco has quite a selection of interesting places to see. Today we are inviting all culture lovers to make the most of the local museums. First of all, Monaco has a much larger number of museums than you could possibly imagine for such a smallsized state. Secondly, they are incredibly diverse in terms of both their size and themes represented. And last but not least, over different years and centuries, the members of the ruling Grimaldi dynasty have made their valuable contribution to them.

Несмотря на свои скромные размеры, Монако может похвастаться большим количеством интересных мест. Сегодня мы приглашаем всех любителей познавательного отдыха в музеи Монако, которые, на наш взгляд, заслуживают подробного обзора. Во-первых, музеев в Княжестве больше, чем можно себе представить на столь крошечной территории, во-вторых, они очень разнообразны как по тематике, так и по объемам, а в-третьих, к созданию практически каждого из них в разные годы и столетия приложили руку члены правящей династии Гримальди.

© Photo Geoffroy Moufflet Archive du Palace de Monaco
94 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com TO VISIT
The Green antechamber of the Grand Apartments of the Princely Palace Зеленая прихожая Больших апартаментов княжеского Дворца
© HelloMonaco © HelloMonaco © PPM / Morgane Vie

Anna

of

«Мантия сознания» Анны Хроми в районе Ларвотто

“Adam

«Адам и Ева» Фернандо Ботеро

© HelloMonaco

A

Марка 2020 года выпуска из коллекции Музея марок и монет

TO VISIT
© Depositphotos.com
The Princely Palace Княжеский Дворец Inside the Oceanographic Museum В Океанографическом музее © HelloMonaco The exhibit of the Naval Museum Экспонаты Морского музея © HelloMonaco © HelloMonaco © HelloMonaco stamp printed in 2020 from the Museum of stamps and coins collection Chromy’s “Mantle Consciousness” in the Larvotto district
Depositphotos.com © HelloMonaco Depositphotos.com
and Eve” by Fernando Botero Hexa Grace, a colourful tiled roof by Victor Vasarely Цветная крыша Hexa Grace работы Виктора Вазарели
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 95 www.hellomonaco.com
© HelloMonaco

THE PRINCELY PALACE AND ITS STATELY GRAND APARTMENTS

The Grimaldi family has ruled the Principality of Monaco for over 700 years. Built in 1215 on top of a high hill (more than 60 metres high) the Princely Rock, the Princely Palace proudly presents its many treasures. Just to name some of them, they include:

– the Main Courtyard (Cour d’Honneur), a place where traditionally summer concerts of the Monaco Symphonic Orchestra have taken place since 1960. And it’s the venue of some uniquely special occasions such as the celebration of the Fête National. It also served as the setting for the religious wedding of Prince Albert and Princess Charlène of Monaco. And in 2015 three hundred guests of the Princess Grace Foundation convened there. The Palace had never organized a dinner in the Cour d’Honneur before. And Prince Albert II presented the Rainier-III Prize to Robert Redford.

– the double staircase (made of Carrara marble and inspired by the famous staircase of Fontainebleau Castle) leading to the open Hercule Gallery decorated with frescoes and the State Apartments and The Princely Palace ceremonial chambers. All rival each other in magnificence and luxury, and are a fascinating time journey, from the Renaissance to the Napoleonic era. Do not miss the tour of the remarkable frescoes and treasures that lie within.

For many centuries, at 11.55 a.m. the Palace Square has been witnessing its unique and unfailing ceremony of the changing of the guard. Enjoy watching the perfect coordination of the Palace Guards who have served His Serene Highness for more than 200 years.

The Palace Tour of its Remarkable Treasures, Frescoes and Grandeur

Imagine the metamorphosis of the Principality’s palace over 700 years as each Lord and Prince made his exceptional personal mark on it. All the more remarkable how it has come through sieges and revolutions to shine after its current restoration commissioned by Prince Alber t II. And now after the last seven years of painstaking and meticulous devotion to detail the restorers can take a bow and watch the Palace display itself to the public in all its glory. The “Grands Appartments” are sure to be one of the most popular visited attractions in Monaco.

Audio guides allow guests to enjoy their visit in 11 languages. There is also an app where videos show how the rooms would appear in use. In the Throne Room, note the royal chair where Princes have been seated since the time of Charles III. Featured also is a decoration of Ulysses in Nekuia where he speaks to ghosts on his visit to the underworld. Intriguing also are the signs of the Zodiac.

The tour ends in the Galérie des Princes where busts of past sovereigns line the walls, including a compelling piece by contemporary artist Barry X Ball of Prince Albert II. The gold head has been noted to be made up of marine plant species that evidence the Sovereign’s commitment to the oceans.

OCEANOGRAPHIC MUSEUM OF MONACO

Prince Albert I was first and foremost a marine scientist. He led 28 scientific campaigns, dedicating a large part of his life to studying the oceans. This visionary Prince first explored the Mediterranean, visited the Azores, then embarked on an Arctic adventure to Spitsbergen. The result of a little boy’s fascination with the sea is one of the world’s and Monaco’s most iconic museums dedicated to defending marine environments globally and sustaining them for future generations.

The absolutely incredible Baroque style Oceanographic Monaco museum is situated on a cliff right in front of the Mediterranean Sea which provides it an absolutely stunning view over the azure blue waters. It houses a collection of sea fauna species which are unique to the world. In its enormous tanks and lagoons, in its marine ecosystems and especially in its coral reefs live species like starfish, seahorses, turtles, jellyfish, sharks, lobsters, rays, sea cucumbers, and much more.

What’s also impressive is that whereas the Museum Aquarium is one of the most legendary in the world, it has a futuristic, state of the art outlook where families play high-tech interactive games, make scientific journeys and dive to the ocean floor in virtual reality and speak to “hologram style” princely explorers — an environment where Jules Verne, entertainment, education and high-tech wizardry all comfortably meld to your enjoyment.

There are plenty of special activities including an Immersion Exhibition with 250m² of interactivity, 650m² of projection, 60 species to discover, and 40 vid -

TO VISIT
Карабинеры принца Монако в зимней уни-
©
The Prince’s carabiniers dressed in winter uniform
форме
Compagnie des Carabiniers du Prince © HelloMonaco
96 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
The outstanding Oceanographic Museum viewed from the sea Океанографический музей, вид с моря

eo projectors. Enjoy an extraordinary immersive and interactive experience for all.

There are special family experiences. For example, discover the escape game at the Museum, ImmerSEAve 360°, the touch pool, the oceano Club, guided tours and even a birthday party. Check what is included at the time in the regular ticket price. There are sometimes extra prices for some special entertainment activities.

There is also a restaurant on the roof terrace of the Oceanographic Museum. Enjoy a break and something to eat 85 metres above the Mediterranean.

MUSEUM OF PREHISTORIC ANTHROPOLOGY

The little boy Prince Albert I settled his gaze not only at the sea but also on the Grimaldi Caves, which when he came of age, he exhorted teams to excavate. The collections enable visitors to trace the major steps in the evolution of humanity through the various glacial and interglacial periods. It teaches us that over a million years ago, the French Riviera was already a favoured habitat for our ancient ancestors. In 1960, the Museum of Prehistoric Anthropology moved from the Rocher to a new building in the middle of the Exotic Garden and fifty years later, in 2014 it had a rather extraordinary visitor. A Siberian mammoth in Monaco! This exceptional woolly mammoth skeleton arrived to stay. Mammuthus primigenius (5 metres long, 3.30 metres high and 2.20 metres wide) mounted on a metallic structure is conserved for scientific purposes and for exhibition. Excavated in Siberia, 1,000 kilometres east of the Lena River, several expeditions (1991 to 2003) were needed to collect its numerous skeletal remains from the permafrost. Archaeological sites in Monaco itself remain active today. Field work in sites like the Observatory Cave, digs and laboratory study continue in collaboration with international teams. The Museum hosts temporary exhibitions from time to time. Examples are: “On the Trail of the First Artists: Draw Me a Bison” and “Conquering Fire”, all the legacy of Prince Albert I’s curiosity.

Learn about The Grimaldi Man

The Grimaldi Man is the name given to the occupants of the Balzi Rossi caves, located in a place called Grimaldi, which is near the border town of Menton. Among the remains found there, there is a large Cro-Magnon man, as well

as an adolescent male and an elderly woman who were both found in a two-person sepulture. The fossils are on display in the Monaco Museum of Prehistoric Anthropology. The Grimaldi Man comes from uniquely significant Grimaldi caves, millions of years old, not far from Monaco where over the 700-year period of the Grimaldi dynasty the Lords and Princes roamed and reigned. Such caves are in a place actually called Grimaldi near Menton and near Balzi Rossi in the area of Italy just adjacent to France. It is one of the most famous Palaeolithic sites in Europe, representing a relevant ‘monument’ of human history for experts on prehistory, giving clues to the dawn of mankind.

THE PRINCE’S TOP CAR COLLECTION

With Prince Rainier III, in addition to his beloved circus, it was indirectly trains, through Monaco’s award-winning underground station, and definitely automobiles about which his legacy roars praise. Growing up with the Monaco Grand Prix how could it be otherwise. Lucky for us his garage on the Rock was overflowing with beautiful vintage classics and Grand Prix racing’s finest. The Prince’s Top Car Collection first displayed on Fontvieille Terraces — a 5000 square metre extravaganza — was the solution and the Prince’s legacy to us. It now has a new look in a new location at Port Hercule, just a few yards from the iconic Formula 1 circuit. This incomparable museum had its seeds in the late 1950s when Prince Rainier III, who was passionate about cars, began to collect vintage vehicles and other sporty beautiful cars, statuesque in silhouette, with their majestic bodywork, gleaming bonnets and regal grilles! And in 1993, Prince Rainier III decided to unveil his treasures to the public.

Prince Albert II continued the family tradition and added a couple of dozen significant models to his father’s collection.

Visitors can step back in time and relive the most important moments in the history of the Princely Family, as told through unique cars such as the Chrysler that Prince Rainier had brought over specially from the USA to collect Princess Grace at the port, or Lexus Landaulet built for the wedding of H.S.H. Prince Albert II and H.S.H. Princess Charlène in 2011.

There is also a space dedicated to a selection of racing cars, with models that demonstrated

TO VISIT
© Musée d’Anthropologie Préhistorique de Monaco
так называемых гри-
из пещер Бальци Росси (Италия) Hello Monaco Winter 2022–2023 / 97 www.hellomonaco.com The
Top Car Collection Новое помещение Княжеской коллекции автомобилей ©
The double-burial known as “Grimaldi man” found close to Monaco, at Balzi Rossi, in Italy Двойное
захоронение
мальдийцев
new location of the Prince’s
HelloMonaco

their prowess in Formula 1, the Monte-Carlo Rally, or the Paris — Dakar Rally. In its new exhibition space at Port Hercule the museum is home to some 70 vehicles, in a modern and dynamic setting with a specially designed scenography to provide visitors with an optimal experience.

MUSEUM OF STAMPS AND COINS

You won’t need one of the Prince’s fabulous cars or even a carriage to go to this charming, and reputed to be one of the friendlier spots in Monaco. It’s small, quick and easy to reach in Fontvieille which is nice when you’re trying to do a lot in a day. The museum is wonderful with great displays of stamps, stamp related items, coins etc. showcasing rare items from the Principality’s postal history from 1885 on via a series of themed, chronological exhibitions. A dedicated area displays coins from 1640 on alongside incredible tools such as the astonishing ‘lion’s head’ scale used in Monaco in 1837.

Every two years, the Museum hosts the international MonacoPhil exhibition, which attracts the most prestigious philatelists from around the world, a world class exhibition that also features illustrated books on fascinating topics. The most recent edition of MonacoPhil took place at three different venues: a commercial exhibition at the Espace Léo Ferré for international stamp dealers and postal administrations, the Musée des Timbres et des Monnaies (Stamp and Coin Museum) hosted an exhibition of 100 iconic stamps and documents and finally, the Monaco Top Cars Collections presented two more exhibitions, one focusing on India, and the other on the postal history of Napoleon’s Grande Armée.

The Museum is a first-rate cultural institution, and don’t be fooled by its small size, there are serious world class collectors and connoisseurs that gather here also. A neat little shop sells Monegasque stamps and coins as well as other related products such as books, enamels, scarves and so on.

And there are always interesting new issues of stamps on sale that are another perfect medium for expressing Monaco’s and the Grimaldis’ unique history. The Grimaldis had estates all over France and Italy and relations and memories continue to this day cemented often by Princely visits.

The Stamp Office is very active in recording these historic visits which continue with special stamps. It has also made a creative modern series dedicated to movie posters of films shot in Monaco.

These stamps are on sale at the Stamp Office, the Museum of Stamps and Coins, in post offices and philatelic counters in the Principality, from Monegasque philately merchants, as well as at Carré d’Encre in Paris.

THE NAVAL MUSEUM

Ships as well as automobiles fascinated Prince Rainier who found a passionate champion to help create the Naval Museum of Monaco. And if you too, like Prince Rainier, are a sea-lover, then this is the museum for you, particularly if you adore model ships and paintings. There lies its uniqueness, because the collection includes more than 1,200 scale models inspired by international navies. It showcases every model you can imagine related to sea travel, such as full-scale model Viking longboats, Spanish galleons, and much more.

The naval museum was created as a result of two men’s passion. Professor Claude Pallanca dreamed of sailing and because of his great interest for boats and sea travel, he built model ships — an interest which would eventually lead to creating the naval museum in Monaco enriched by the loan of numerous antique models from the magnificent personal collection of H.S.H. Prince Rainier III of Monaco.

Furthermore, over the last few years Professor Pallanca has added to this unique collection with paintings illustrating ships and aircraft from the Second World War. Among the most remarkable models, you can see a funerary boat found in an Egyptian tomb, classical Roman and Greek vessels, and liners such as the Titanic and the France. Other models on display include training ships such as the Amerigo Vespucci and the Belem, not to mention numerous submarines and warships, from the Jeanne d’Arc to the battleship Missouri, and impressive aircraft carriers like the Nimitz, which is more than five metres long.

Monaco’s coins Монеты Монако The Naval Museum Морской музей A stamp dedicated to Prince Honoré III Марка, посвященная князю Оноре III © HelloMonaco © HelloMonaco © HelloMonaco
98 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com TO VISIT
© HelloMonaco

THE NEW NATIONAL MUSEUM OF MONACO (NMNM)

Prince Honoré II in the early 1600s had the Grimaldi “art gene” in his veins. He was a Prince of culture and made Monaco a haven for poets, artists and musicians. Monaco’s Princely Palace gained a reputation across the civilized world as a centre of great culture and learning. The art collection of Prince Honoré was one of the most respected in Europe. Fast forward almost four hundred years and the tradition continues with the New National Museum of Monaco which is a contemporary art museum rather uniquely situated in two places: Villa Sauber and the Villa Paloma. Villa Sauber is one of the last Belle Epoque villas in Monaco which makes visiting even more special. The building is absolutely stunning and belonged to the Le Blanc family which played a big role in the development of the Société des Bains de Mer and the Casino de Monte Carlo. The second site, Villa Paloma, remains one of the most splendid aristocratic residences in the Principality with a century-old pedigree — not to mention the beautiful view over the town. Its well-kept garden has sculptures and arm chairs that allow you to enjoy the magnificent landscape. It is the important art from both Monaco and the international art scene showcased in both the permanent collections and changing exhibitions that are worth the visit and typically on show for several months.

UNDER THE OPEN AIR

Walking down Monaco streets is like having an excursion in a museum or art gallery. Right in front of Monte-Carlo Opera you will see a Ballerina by Marco Lodola, founder of the New Futurism art move-

ment. And the Spaniard Manolo Valdes offers his own vision of Diego Velasquez’s “Queen Mariana” (his queen also dwells in the Monte Carlo Opera neighbourhood). The coloured mosaic on Rainier III Auditorium’s rooftop is a creation of Victor Vasarely, the op-art movement’s ideologist. It can be well spotted not just from the Monaco embankment, but perhaps from space itself.

Monaco’s resident for a number of years, the late Kees Verkade had donated some of his wonderful works to his second homeland. One of them is Francesco Grimaldi’s representation, nicknamed the “Malazia”. Anyone willing to visit the Princely Palace has surely seen the sculpture with his own eyes. A monument to Prince Rainier III at the ascent to the Palace is another credit to the famous Dutchman. Last but not least, Princess Grace’s elegant sculpture in the Fontvieille rose garden is one more of Kees Verkade’s creations commissioned by Prince Rainier III himself.

Fernando Botero, recognized as one of the most famous Latin American artists, has also contributed to the Principality’s transformation into an open-air museum. His sumptuous Adam and Eve on the waterfront is admittedly one of the most recognizable Monaco sculptures. Another obese beauty by Fernando Botero, “Woman with a Ciga -

rette”, is chilling on the grass next to Princess Grace’s rose garden.

Among other sculptors whose works you may admire totally free of charge in the streets and squares of the Principality, are Anna Chromy (“Mantle of Consciousness”), Giorgio di Chirico (“Hector and Andromache” in Saint-Martin’s garden), Jean-Michel Folon (“The Bird Fountain”), Armand (two sculptures in the Oceanographic Museum area and two more in Fontvieille Parc), George Segal (“The Man on the Bench”), Stefaan Depuydt (“Cornelia” and the Princess Grace sculpture in Larvotto), Emma de Sigaldi (“Evolution”), Lynn Russell Chadwick (“Seated Couple”), Igor Mitoraj (“Armor”) and César (“Fist” in the UNESCO Parc).

Various photo exhibitions are regularly held in the Principality. Just keep your eyes open!

founder

Grimaldi’s ruling dynasty, by Kees Verkade Статуя основоположника династии Гримальди Франческо по прозвищу «Хитрец» работы Киса Веркаде

These are only some of Monaco’s largest museums. The Principality, however, does have a number of other local and private institutions. A small museum of Old Monaco opened by the Committee of Monegasque National Traditions is thus a great tribute to the country’s heritage including ceramics, paintings, furniture and clothes. As to the Francis Bacon Art Foundation, it boasts a fascinating collection of paintings, photographs, personal items, letters and documents related to the Monegasque creative period of this most expensive artist of the last century. The Museum of Monaco Princes and their guards, located in the barracks of the princely carabinieri, has many interesting exhibits in store honouring the history of this famous army unit. Yet another jewel, paintings by Rubens, Ribera, Zurbarán and Cantorini are to be admired at Barbara Piasecka Johnson’s private collection in the Chapel of the Visitation in Monaco-Ville.

© Depositphotos.com
Villa Paloma Вилла Палома
©
HelloMonaco
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 99 www.hellomonaco.com TO VISIT
The statue of Francesco Grimaldi, of the

USEFUL CONTACT INFORMATION TO PLAN YOUR VISIT: (Always check official websites for Current Prices and Opening Times)

PALACE — GRAND APARTMENTS

The Grand Apartments are open daily from 1st July to 15th October. For more information and about the very affordable price of 10€ for adults and 5€ for children (6–17 years old) and students visit the website at www.visitepalaisdemonaco.com

 Place du Palais, 98000 Monaco

 visites@palais.mc

 https://palais.mc/

OCEANOGRAPHIC MUSEUM

The Oceanographic Museum of Monaco is open every day except Christmas Day (25 December) and the Formula 1 Grand Prix weekend. There is no shortage of opportunities to discover the ocean floor! To experience the Oceanographic Museum fully, plan on a 2-hour visit.

January | February | March

10:00 am to 6:00 pm

April | May | June 10:00 am to 7:00 pm

July | August 9:30 am to 8:00 pm

September 10:00 am to 7:00 pm

October | November | December

10:00 am to 6:00 pm

Museum tickets

Adult (18 years and over) 18€

Student (valid card) 12€

Children (4–17 years old included) 12€

Children (under 4 years old) Free

Persons with disabilities 9€

Or you can opt for an Annual Pass: 37€ per adult, 25€ per child

 Avenue Saint Martin, Monaco

 +377 93 153 600

 musee@oceano.org

 www.oceano.org

MUSEUM OF PREHISTORIC ANTHROPOLOGY

Opening Hours: 9:00 am to 6:00 pm

Closed on 19 November (National Holiday) and 25 December (Christmas Day)

Admission (per person):

The price of entrance to the Museum is symbolic: 1€ or free for children under

5 years old, or on presentation of the Monegasque identity card or the ICOM membership card. At the moment the Albert I room (mammoth room) is not accessible — under renovation — but the team offers you an exhibition on the panoramic terrace. Workshops for children are available on request.

 56 bis, Boulevard du Jardin Exotique, 98000 Monaco

 +377 9898 8006

 erossoni-notter@gouv.mc, map@gouv.mc

 https://map-mc.org/

PRINCE’S TOP CARS COLLECTION

Opening times: June to September:

Open from 10:00 am to 7:00 pm – Last admission 6:00 pm

September to June:

Open from 10:00 am to 6:00 pm – Last admission 5:00 pm

Closed on December 25th

Prices:

Under 6 yrs: free 6 to 17 yrs + students (proof must be shown): 5€

Adults: 10€ Groups: from 20 people.

 54, Route de la Piscine –Port Hercule – Monaco

 +377 9205 2856

 nadam@mtcc.mc

 https://www.mtcc.mc

MUSEUM OF STAMPS AND COINS

Open daily from 9.30 am to 5:00 pm (6:00 pm in July and August).

Closed on 1 January and 25 December

Admission (per person):

Adults: 3€

Children aged 12–18, pensioners and students: 1.50€

 11, Terrasses de Fontvieille, 98000, Monaco

 +377 9898 4150

 mtm@gouv.mc

 https://www.mtm-monaco.mc/

 http://www.oetp-monaco.com/

MONACO NAVAL MUSEUM

Open daily from 10:00 am to 6:00 pm (except January 1st and December 25th).

Admission:

Adults: 4€

Children (8-18 years old) / Students (with valid card): 2.50€

Groups (10+ people): 2.50€/person

 Terrasses de Fontvieille, Niveau 2, Avenue Albert II, Monaco

 +377 9205 2848

NEW NATIONAL MUSEUM OF MONACO

Hours:

Open every day when exhibitions are on. 10:00 am – 7:00 pm from June 1 until September 30 10:00 am – 6:00 pm from October 1 until May 31

Closed on 1 January, 1 May, the four days of the Grand Prix, 19 November and 25 December

Admission:

Full price NMNM ticket (Villa Paloma + Villa Sauber): 6€

Groups (min. 15 people): 4€

Free entrance every Sunday. Free for anyone under 26 years old, students, scholar groups and groups of children, Monégasque citizens, ICOM and CIMAM members, job seekers upon presentation of documentary evidence, disabled

Guided Tours

Without reservation: Tuesday at 12:30 pm (30 min), Saturday at 11:00 am (45 min), Sunday at 3:00 pm (45 min)

Upon reservation: Every day for groups (from 10 people)

Rates: 6€ per person (free for children under 13, school groups, associations of the Principality) + entrance ticket  Villa Sauber

17, Avenue Princesse Grace, Monaco

 +377 9898 9126  Villa Paloma

56, Boulevard du Jardin

Exotique, Monaco  +377 9898 4860

www.nmnm.mc

100 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com TO VISIT

емья Гримальди правит Монако уже более семи веков. Официальной резиденцией князей на протяжении всех этих столетий остается Дворец, воздвигнутый на скале высотой более 60 метров. Строительство Дворца началось в 1215 году, позже здание неоднократно перестраивалось, и сегодня его архитектура представляет собой сочетание сразу нескольких стилей.

Удивительной изысканностью отличается курдонёр — Почетный двор (Cour d’Honneur) с великолепной двойной лестницей из каррарского мрамора, выполненной в стиле знаменитой лестницыподковы замка Фонтенбло. С 1960 года в Почетном дворе проходят традиционные летние концерты Симфонического оркестра Монако. Здесь также проводятся особенные торжественные церемонии. Так, именно в Почетном дворе в 2011 году состоялось бракосочетание князя Альбера и Шарлен Уиттсток. В 2015 году впервые в истории Почетного двора здесь состоялся гала-вечер Фонда принцессы Грейс, на котором князь Альбер II вручил приз князя Ренье III знаменитому голливудскому актеру Роберту Редфорду.

Прекрасная лестница ведет в открытую Галерею Геркулеса (Galérie d’Hercule), стены которой украшены фресками XVI–XVII вв., и Большие апартаменты Дворца.

Detail of a fresco in the Throne room of the Princely Palace Деталь фрески в Тронном зале княжеского Дворца

Великолепные залы соперничают друг с другом в роскоши и представляют собой увлекательное путешествие во времени, от Ренессанса до наполеоновской эпохи.

Только представьте себе все те метаморфозы, которые претерпел княжеский Дворец за последние столетия. Ведь практически каждый лорд и князь за годы своего правления вносил те или иные изменения в архитектуру этого уникального сооружения. Сегодня Дворец, переживший многочисленные осады и революции, предстает в еще большем великолепии благодаря недавней реставрации, проведенной по указу князя Альбера II. Этим летом кропотливая работа, длившаяся семь лет, наконец-то была завершена, и обновленные Большие апартаменты вернулись в число знаковых достопримечательностей Монако, открытых для туристов.

К услугам посетителей аудиогиды на одиннадцати языках мира. Стоит также заранее скачать специальное приложение, которое сделает экскурсию еще более познавательной.

В каждом из залов Больших апартаментов можно увидеть что-то необычное. В Тронном зале особого внимания заслуживает престол, на котором восседали князья Монако со времен Карла III. Здесь же стоит полюбоваться на уникальную фреску, на которой изображена встреча Одиссея с тенью провидца Тиресия в царстве мертвых. А в Княжеской галерее представлены бюсты всех правителей Монако, и самый оригинальный из них, безусловно, золо -

той бюст правящего князя Альбера II работы современного скульптора Barry X Ball. Чтобы подчеркнуть приверженность суверена Монако делу защиты океанов, автор использовал мотивы нескольких видов морских растений.

Ежедневно в 11.55 на Дворцовой площади можно наблюдать традиционную смену караула. Приходите полюбоваться идеальной слаженностью действий карабинеров, которые служат Их Высочествам верой и правдой уже более двухсот лет.

ОКЕАНОГРАФИЧЕСКИЙ МУЗЕЙ И АКВАРИУМ

нязь Монако Альбер I был не только главой государства, но и известным океанографом. Он принял участие в 28 научных экспедициях и много времени посвятил изучению океанов: исследовал Средиземное море, посещал Азорские острова, бывал на Шпицбергене. Князь основал один из известнейших музеев мира, посвященных защите морской среды и ее сохранению для будущих поколений, — Океанографический музей Монако. Здание Музея, выполненное в стиле барокко, буквально нависает над Средиземным морем. Здесь хранится уникальная коллекция морской фауны: в огромных водоемах и прудах, аквариумах и коралловых рифах живут морские звезды, черепахи, медузы, морские коньки, акулы, скаты, омары, морские огурцы и многие другие обитатели Мирового океана.

RUS КНЯЖЕСКИЙ ДВОРЕЦ И БОЛЬШИЕ АПАРТАМЕНТЫ С
© Photo Geoffroy Moufflet Archive du Palce de Monaco
К
The Cour d’Honneur Почетный Двор
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 101 www.hellomonaco.com TO VISIT
© Photo Maël Voyer Gadin

© HelloMonaco

Monaco Aquarium habitants Обитатели аквариума Океанографического музея

История научных открытий, голографические изображения князей-исследователей, рассказывающих о своих путешествиях, образовательные программы и познавательные игры — все это ждет любителей моря и книжек Жюля Верна в самом известном музее Княжества.

Здесь проходит множество специальных мероприятий, в частности, интерактивная выставка с эффектом погружения. Масштабы выставки впечатляют: площадь 250 м2, проекции площадью 650 м2 с использованием 40 видеопроекторов, 60 видов морских животных и растений. Музей также предлагает семейные мероприятия: квесты, знакомство с подводным миром в очках виртуальной реальности ImmerSEAve 360°, сенсорный бассейн, клуб Oceano, экскурсии с гидом и даже празднование дня рождения. Заранее посмотрите, что именно включено в стоимость вашего билета, поскольку специальные развлечения иногда оплачиваются дополнительно.

После экскурсии и участия в играх предлагаем подняться в ресторан на крыше здания и насладиться видом морской глади с высоты 85 метров (ну и вкусно пообедать, конечно, тоже).

МУЗЕЙ ДОИСТОРИЧЕСКОЙ

АНТРОПОЛОГИИ

е меньше морских глубин князя Альбера I интересовала археология. В конце XIX века по инициативе князя Монако в пещерах Бальци Росси недалеко от итальянской деревни Гримальди проводились серьезные научные работы. Артефакты, найденные при раскопках, свидетельствовали о том, что еще более миллиона лет назад на Французской Ривьере жили древние люди. Доисторическим обитателям здешних мест, останки которых были обнаружены в Бальци Росси, было дано имя гримальдийцев. Более того, долгое время ученые считали, что гримальдийцы являлись представителями

Museum of Prehistoric Anthropology Музей доисторической антропологии

особой расы, заселявшей эти места еще до кроманьонцев (позже эта гипотеза была опровергнута).

Как только стало очевидно, что весь собранный археологами материал нуждается в изучении и сохранении, князь Альбер I издал указ о создании антропологического музея. Это случилось в 1902 году, ровно 120 лет назад. Музей разместился на Скале, а в свое нынешнее здание в центре района Jardin Exotique переехал в 1959 году. Останки гримальдийцев, обнаруженные в начале прошлого века, также хранятся в монакском Музее антропологии.

В 2014 году в Музее появился необычный экспонат — настоящий сибирский мамонт. Скелет уникального шерстистого мамонта Mammuthus primigenius (5 метров в длину, 3,30 метра в высоту и 2,20 метра в ширину), установленный на металлическом каркасе, сегодня используется как в научных целях, так и в постоянных выставках. Мамонт был найден в Сибири, в тысяче километров к востоку от реки Лены, и для того, чтобы добыть из вечной мерзлоты все его кости, потребовалось несколько экспедиций, которые проводились с 1991 по 2003 год.

Изучение археологического наследия в Монако продолжается и сегодня. Полевые работы в пещере Обсерватории, раскопки и лабораторные исследования ведутся совместно с учеными со всего мира. Помимо постоянной экспозиции, в музее регулярно организуются временные выставки.

томобилей. Да и как могло быть иначе, если князь, можно сказать, рос вместе с Гран-при Монако? Гараж князя всегда славился винтажной классикой и лучшими гоночными моделями «Формулы-1». Начало необычному музею было положено в конце 1950-х годов, когда князь Ренье III, страстно увлеченный автомобилями, стал коллекционировать винтажные модели и другие легендарные машины. В 1993 году князь принял решение выставить коллекцию на всеобщее обозрение. Самые красивые автомобили разных десятилетий разместились в зале площадью 5000 м 2 , расположенном на Террасах Фонвьей. Семейную традицию продолжил князь Альбер II: много лет он регулярно пополняет коллекцию отца новыми экспонатами.

© HelloMonaco

егендарным наследием князя Ренье III, безусловно, является

его великолепная коллекция ав -

© HelloMonaco

Two cars from the Prince’s Car Colletion Две машины из Княжеской коллекции автомобилей

Н
© HelloMonaco
Л
КНЯЖЕСКАЯ АВТОМОБИЛЕЙКОЛЛЕКЦИЯ
102 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com TO VISIT

В июле 2022 года Княжеская коллекция автомобилей переехала в новое помещение

на Rue de la Piscine, в двух шагах от легендарной трассы Гран-при «Формулы-1».

Уникальные автомобили, собранные на выставке, дадут возможность посетителям пережить самые волнующие моменты из истории княжеской семьи. Например, здесь можно увидеть роскошный Chrysler, который князь Ренье III специально привез из США, чтобы встретить свою невесту Грейс Келли в порту Эркюль, а также ландо Lexus, выпущенное по случаю свадьбы их сына князя Альбера II и Шарлен Уиттсток.

Отдельное помещение занимают гоночные автомобили, принимавшие участие в «Формуле-1», ралли Монте-Карло и ралли Париж — Дакар. В общей сложности в новом выставочном пространстве в порту Эркюль представлено порядка 70 автомобилей.

управлении, в почтовых отделениях Княжества, у местных филателистов, а также в специализированном парижском магазине Carré d’Encre. Также в Музее продаются книги, ювелирные изделия, подарочные каталоги и шелковые галстуки с символикой Княжества.

создание моделей кораблей, что и дало толчок к открытию Морского музея Монако. Огромную помощь в организации музея оказал Его Светлость князь Ренье III, который поделился некоторыми экземплярами из великолепной личной коллекции.

Врайоне Фонвьей расположен Музей

марок и монет, созданный князем

Ренье III в 1995 году. Музей совсем небольшой, что очень удобно для тех, кто за день стремится узнать как можно больше интересного. Всего за один час и 3 евро здесь можно увидеть впечатляющую коллекцию монет, марок и предметов, имеющих отношение к филателии. Есть в Музее и редкие экспонаты, связанные с почтовой историей Княжества, берущей начало с 1885 года. Отдельный зал посвящен монетам, выпущенным с 1640 года (первые монеты в Княжестве появились при князе Оноре II), и редким экспонатам, таким как старинный печатный станок для марок и пресс для чеканки монет, который использовался в 1837–1838 гг.

Раз в два года в Музее проходит престижная международная выставка MonacoРhil.

В 2022 году выставка прошла на трех разных площадках — в концертном зале Espace Léo Ferré, в помещении Княжеской коллекции автомобилей в коммерческом

центре Фонвьей и в самом Музее марок и монет, где было представлено сто самых известных в мире марок и документов, касающихся филателии.

В небольшой сувенирной лавке Музея можно купить на память монегасские марки и монеты. Всегда в продаже новые коллекции марок. Кроме Музея, марки можно приобрести в Государственном гербовом

Пусть скромные размеры Музея марок и монет не вводят вас в заблуждение: это серьезное учреждение культуры, которое не обходят вниманием коллекционеры и знатоки со всего мира.

В Музее представлены все модели судов, которые только можно себе вообразить. Это и драккары викингов, и испанские галеоны, и венецианские гондолы, и древние римские и греческие суда. Профессор Палланка также добавил к уникальной коллекции музея картины с изображением самолетов и морских судов времен Второй мировой войны.

узей, в коллекции которого насчитывается более 1200 масштабных моделей кораблей и множество картин, возник благодаря сотрудничеству двух человек, влюбленных в море. Профессор Клод Палланка всегда мечтал о мореплавании. Его интерес к кораблям и морским путешествиям вылился в необычное увлечение —

Среди самых примечательных моделей музея погребальная лодка, найденная в египетской гробнице; лайнеры «Титаник» и «Франция»; учебные судна «Америго Веспуччи» и «Белем»; многочисленные подводные лодки и военные корабли — от броненосного крейсера «Жанна д’Арк» до линкора «Миссури» и впечатляющего авианосца «Нимиц» более пяти метров длиной.

МУЗЕЙ МАРОК И МОНЕТ
МОРСКОЙ МУЗЕЙ М
© HelloMonaco Museum of Stamps and Coins Музей марок и монет The minuscule details of each model are most impressive. Тщательность изготовления экспонатов Морского музея просто поражает.
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 103 www.hellomonaco.com TO VISIT
© HelloMonaco

НОВЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ МУЗЕЙ МОНАКО (NMNM)

Вначале 1600-х годов благодаря князю Оноре II, большому любителю искусства, в Монако стали съезжаться поэты, художники и музыканты.

Княжеский Дворец приобрел мировую

славу культурного и образовательного

центра, а личная коллекция произведе -

ний искусства князя Оноре II была одной

из самых известных в Европе. Четыреста

лет спустя при поддержке потомков князя Оноре II эту традицию продолжает Новый Национальный Музей Монако, занимающий два прекрасных здания, — Виллу Собер и Виллу Палома.

Вилла Собер, один из последних образцов архитектуры Belle Epoque в Монако (точная дата постройки неизвестна), принадлежала семье Блан, сыгравшей ключевую роль в становлении компании SBM (Société des Bains de Mer) и Казино Монте-Карло. Позже вилла была куплена

ПОД ОТКРЫТЫМ НЕБОМ .

ВМонако, даже просто прогуливаясь

по улицам, можно почувствовать

себя на экскурсии в музее или художественной галерее. Например, перед зданием Оперы Монте-Карло установлена изящная «Балерина» Марко Лодолы, основателя художественного движения «новый футуризм». Свое видение «Королевы Марианы» Диего Веласкеса предлагает испанец Маноло Вальдес (королева расположилась также неподалеку от Оперы). А цветную мозаику на крыше Аудиториума Ренье III работы Виктора Вазарели, идеолога движения оп-арт, пожалуй, видно не только с набережной, но даже из космоса.

Голландский скульптор Кис Веркаде прожил в Монако много лет и подарил своей второй родине несколько прекрасных работ, одной из которых стала скульптура Франческо Гримальди по прозвищу Хитрец. Мимо Франческо не проходит ни один турист, мечтающий своими глазами увидеть княжеский Дворец. Памятник

князю Ренье III в самом начале подъема ко Дворцу — тоже работа знаменитого голландца. И наконец, именно Кис Веркаде по просьбе князя Ренье III создал изящную скульптуру принцессы Грейс для розария в районе Фонвьей.

Свой вклад в превращение Княжества в музей под открытым небом внес и Фернандо Ботеро, которого называют самым знаменитым художником Латин-

ской Америки. Его пышнотелые Адам и Ева на набережной являются, пожалуй, одной из самых узнаваемых скульптур в Монако. Еще одна тучная красавица от Фернандо Ботеро, «Женщина с сигаретой», возлегает на травке рядом с розарием принцессы Грейс. Среди известных скульпторов, чьими работами можно любоваться на улицах и площадях Княжества совершенно бесплатно, Анна Хроми («Мантия сознания»), Джорджо ди Кирико («Гектор и Андромаха» в саду Сен-Мартен), Жан-Мишель Фолон («Фонтан с птицами»), Арман (две скульптуры в районе Океанографического музея и еще две в парке Фонвьей), Джордж Сигал («Человек на скамейке»), Стефан Депьют («Корнелия» и скульптура принцессы Грейс в Ларвотто), Эмма де Сигальди («Эволюция»), Линн Расселл Чедвик («Сидящая пара»), Игорь Миторай («Доспехи»), Сезар («Кулак» в парке ЮНЕСКО).

А еще в Монако регулярно проходят различные фотовыставки. Поэтому советуем всегда внимательно смотреть по сторонам!

британским художником Робертом Собером. Вилла Палома, построенная в 1913 году, остается одной из самых великолепных аристократических резиденций Княжества с прекрасным видом на город и море. В удобных креслах, размещенных в уютном саду со скульптурами, можно с комфортом наслаждаться роскошным пейзажем.

Новый Национальный музей Монако предлагает посетителям как постоянную экспозицию из собственной коллекции, так и временные выставки, которые обычно длятся несколько месяцев.

Мы рассказали лишь о самых крупных музеях Монако, однако в Княжестве есть и другие музеи, в том числе ведомственные и частные. Например, в небольшом музее Старого Монако, который был открыт Комитетом национальных традиций монегасков, можно увидеть экспонаты, представляющие наследие страны: керамику, картины, мебель, одежду. А Художественный фонд Фрэнсиса Бэкона собрал интересную коллекцию картин, фотографий, личных вещей, писем и документов, имеющих отношение к монакскому периоду творчества одного из самых дорогих художников прошлого века. В Музее князей Монако и их гвардии, расположенном в казармах княжеских карабинеров, хранится множество интересных экспонатов, посвященных истории этого знаменитого армейского подразделения. Наконец, полотна Рубенса, Риберы, Сурбарана и Канторини из личной коллекции Барбары Пясецкой-Джонсон можно увидеть в часовне La Chapelle de la Visitation в Монако-Вилль.

Princess Grace sculpture by Stefaan Depuydt Скульптура принцессы Грейс работы Стефана Депьюта © HelloMonaco Villa Sauber Вилла Собер © HelloMonaco
104 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com TO VISIT

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

(Рекомендуем проверять информацию на официальных сайтах, чтобы знать точные цены и время работы)

БОЛЬШИЕ АПАРТАМЕНТЫ

КНЯЖЕСКОГО ДВОРЦА

Ежедневно с 1 июля по 15 октября.

Стоимость билетов: 10 € для взрослых

и 5 € для детей (6–17 лет) и студентов.

Дополнительная информация: www.visitepalaisdemonaco.com

 Place du Palais, 98000 Monaco

 visites@palais.mc

 https://palais.mc/

ОКЕАНОГРАФИЧЕСКИЙ

МУЗЕЙ

Ежедневно, кроме Рождества

(25 декабря) и выходных Гран-при «Формулы-1». Чтобы подробно ознакомиться

с сокровищами Океанографического

музея, рекомендуем двухчасовой визит.

Январь | Февраль | Март

с 10:00 до 18:00

Апрель | Май | Июнь с 10:00 до 19:00

Июль | Август с 9:30 до 20:00

Сентябрь с 10:00 до 19:00

Октябрь | Ноябрь | Декабрь

с 10:00 до 18:00

Стоимость билетов:

Взрослый (18 лет и старше): 18 €

Студент (действующая карта): 12 €

Дети (4–17 лет включительно): 12 €

Дети (до 4 лет): Бесплатно

Лица с ограниченными возможностя-

ми: 9 €

Годовой абонемент: 37 € на взрослого, 25 € на ребенка.

 Avenue Saint Martin, Monaco

 +377 93 153 600

 musee@oceano.org

 www.oceano.org

МУЗЕЙ ДОИСТОРИЧЕСКОЙ

АНТРОПОЛОГИИ

Часы работы: с 9:00 до 18:00.

Закрыт 19 ноября (Национальный

день) и 25 декабря (Рождество).

Цена входа в музей символиче -

ская: 1 € для взрослого и бесплатно

для детей до 5 лет, при предъявле -

нии монегасского удостоверения

личности или членской карты ICOM.

На данный момент зал Альбера I

(зал с мамонтом) закрыт на реконструкцию, но музей предлагает посетителям выставку на панорамной террасе. По запросу проводятся мастер-классы для детей.

 56 bis, Boulevard du Jardin Exotique, 98000 Monaco

 +377 9898 8006

 erossoni-notter@gouv.mc, map@gouv.mc

 https://map-mc.org/

КОЛЛЕКЦИЯ КНЯЖЕСКИХ АВТОМОБИЛЕЙ

Часы работы:

С июня по сентябрь: 10:00 до 19:00, последний вход в 18:00.

С сентября по июнь: 10:00 до 18:00, последний вход в 17:00.

Закрыт 25 декабря.

Стоимость билетов:

До 6 лет: бесплатно

от 6 до 17 лет и студенты (с предъявлением удостоверения): 5 €

Взрослый: 10 €

Группы: от 20 человек.

 54, Route de la Piscine –Port Hercule – Monaco

 +377 9205 2856

 nadam@mtcc.mc

 https://www.mtcc.mc

МУЗЕЙ МАРОК И МОНЕТ Открыт ежедневно с 9:30 до 17:00 (до 18:00 в июле и августе).

Закрыт 1 января и 25 декабря.

Стоимость билетов:

Взрослый: 3 €

Дети 12–18 лет, пенсионеры и студенты: 1,5 €.

 11, Terrasses de Fontvieille, 98000, Monaco

 +377 9898 4150

 mtm@gouv.mc

 https://www.mtm-monaco.mc/

 http://www.oetp-monaco.com/

МОРСКОЙ МУЗЕЙ

Ежедневно с 10:00 до 18:00 (кроме 1 января и 25 декабря).

Стоимость билетов:

Взрослый: 4 €

Дети (8–18 лет) и студенты (с действующей картой): 2,50 € Группы (от 10 человек): 2,50 €/чел.

 Terrasses de Fontvieille, Niveau 2, Avenue Albert II, Monaco

 +377 9205 2848

МУЗЕЙ

Часы работы:

Открыт каждый день во время проведения выставок.

10:00 до 19:00 с 1 июня

по 30 сентября

10:00 до 18:00 с 1 октября по 31 мая Закрыт 1 января, 1 мая, четыре дня Гран-при «Формулы-1», 19 ноября и 25 декабря

Стоимость билетов: Полная стоимость NMNM (Вилла Палома + Вилла Собер): 6 € Группы (мин. 15 человек): 4 € Бесплатный вход: каждое воскресенье.

Бесплатно для лиц моложе 26 лет, студентов, научных и детских групп, граждан Монако, членов ICOM и CIMAM, соискателей работы при предъявлении документального подтверждения, инвалидов.

Экскурсии

Без бронирования: вторник в 12:30 (30 мин), суббота в 11:00 (45 мин), воскресенье в 15:00 (45 мин)

При бронировании: Ежедневно для групп (от 10 человек) Стоимость экскурсии:

6 € на человека (бесплатно для детей до 13 лет, школьных групп, ассоциаций Княжества) + входной билет

 Villa Sauber

17, Avenue Princesse Grace, Monaco

 +377 9898 9126

 Villa Paloma

56, Boulevard du Jardin

Exotique, Monaco

 +377 9898 4860

 www.nmnm.mc

НОВЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ
МОНАКО
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 105 www.hellomonaco.com TO VISIT

I ART

TOP WINTER ART EXPOSITIONS

РОНИ ХОРН В ГАЛЕРЕЕ HAUSER & WIRTH В МОНАКО

Until December 17, 2022

covered cube which is now part of the One Monte-Carlo architectural complex, has introduced us to Louise Bourgeois, installing a masterful sculpture of a spider facing the casino. This was followed by the visual artist Rita Ackermann and a joint women’s exhibition “Abstraction Corporelles/Anatomies Fragmentées” dwelling on the body and gender interpretation.

1994/2007

Aluminium and black plastic

193 x 5.1 x 5.1 cm / 76 x 2 x 2 in

Рони Хорн. «Ключ и кий», алюминий, черный пластик

The Hauser & Wirth Gallery with its splendid, immaculate space always has a surprise in store for us. Opened in the spring of 2021, this gigantic glass-

This autumn Roni Horns’ exhibition pursues a similar theme. The artist explores the changing nature of art and human identity using different media: sculpture, drawing, photography and books. Her photographic and sculptural work is perceived through the cinematographic prism, featuring some excerpts of Ingmar Bergman’s “Persona” (1966). The exhibition reveals that the body, desire and sexuality — the secrets of the “swamp” — are relevant to the artist’s favourite subject of instability and mutability.

This is a subtle and unfinished reflection on the “persona’s” inner being.

2008-09

Ink jet prints on rag paper 6 paired photographs, Each: 38.1 × 33 cm / 15 × 13 in

Рони Хорн. Парные портреты, чернила, тряпичная бумага

As to Roni Horn, she gently glides on the wings of desire, always on the lookout for genuine emotions disturbing us all. RUS

июне 2021 года в гигантском стеклянном кубе, расположенном в комплексе One Monte-Carlo в самом центре Монако, открылась художественная галерея Hauser & Wirth. И первой художницей, представленной в этих великолепных залах, стала Луиза Буржуа. В честь открытия выставки в садах напротив Казино был установлен знаменитый паук работы Луизы Буржуа высотой три метра. Зимой и весной 2022 года в Hauser & Wirth Monaco были представлены масштабные работы визуальной художницы Риты Аккерманн и творения

I ART
ЛУЧШИЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ВЫСТАВКИ ЗИМЫ
“SWEET IS THE SWAMP WITH ITS SECRETS”: RONI HORN AT THE HAUSER & WIRTH IN MONACO
В
106 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Roni Horn Key and Cue, No. 1740 (SWEET IS THE SWAMP WITH ITS SECRETS) Roni Horn a.k.a. (DETAIL) © Roni Horn Courtesy the artist and Hauser & Wirth Photo: Genevieve Hanson © Roni Horn Courtesy the artist and Hauser & Wirth Photo: Genevieve Hanson

двенадцати представительниц прекрасного пола, объединенные в экспозицию «Телесные абстракции/Фрагментарная анатомия», посвященную вопросам тела и пола.

Выставка Рони Хорн под названием «Наслаждение — это болото с секретами»

посвящена аналогичной теме. Художница исследует меняющуюся природу искусства и человеческой идентичности

с использованием различных средств: скульптуры, рисунка, фотографии и

книг. На этот раз Рони Хорн предлагает

любителям современного искусства рассматривать ее фотографические и скуль-

Still from ‘Persona’ by Ingmar Bergman, © AB Svensk Filmindustri (1966).

Кадр из фильма «Персона» Ингмара Бергмана

птурные работы сквозь призму кино, напрямую отсылая к фильму Ингмара Бергмана «Персона» (1966 г.).

Выставка рассказывает о том, что в основе нестабильности и изменчивости человека лежат тайны его личного «болота» — его тело, желание и сексуальность. Это один из любимых сюжетов американской художницы, тонкое, бесконечное размышление о внутреннем мире «персоны». Что же касается Рони Хорн, она мягко скользит на крыльях желания в неизменном поиске настоящих глубоких эмоций, которые будоражат нас всех.

Hauser & Wirth

One Monte-Carlo, Place du Casino, Monaco +377 0200 0420

THE PASTEL ‘FAÇON D’ÊTRE’ FROM PIERRE SKIRA AT THE PICASSO MUSEUM IN ANTIBES

Until January 8, 2023

The pastel does not cheat, does not get taken for granted. It requires a sharp eye and a feverish hand instead, balancing on the verge of doubt. Perhaps this is why Pierre Skira has chosen it in the 80s and has been true to it ever since.

“It is human to doubt. Painting isn’t of much use unless it invites asking questions.” Even if his style is abstract, Pierre Skira does mind the contours. He won’t put his work aside until he feels that everything has been well said.

A series of his pastels and engravings will be revealed in the Picasso Museum’s great hall in Antibes for the very first time.

As a teenager Skira had visited the cave of Lascaux. Discovering the prehistoric art adorning its walls had truly been a bombshell. These images strongly engraved in his memory must have inspired the artist in his quest for the most essential. His works skillfully use the intensity and density of the paint, eventually revealing an accomplished shape. A shape which, even without being figurative, suggests many a landscape.

RUS

астель не обманывает и не дается как нечто само собой разумеющееся. Она требует острого глаза и вдохновленной руки и балансирует на грани сомнения. Пожалуй, именно по этой причине Пьер Скира выбрал эту технику еще в 1980-е годы и хранит ей верность и по сей день.

«Человеку свойственно сомневаться.

От живописи было бы мало толку, если бы она не побуждала нас задаваться

теми или иными вопросами», — говорит 84-летний художник. При всей абстрактности его работ Скира не забывает о важности контура. Художник никогда не откладывает в сторону полотно, пока не почувствует, что все здесь сказано до конца.

Предстоящей зимой пастели и гравюры Пьера Скира впервые будут представлены в большом зале Музея Пикассо в Антибе.

Еще подростком Пьеру Скира посчастливилось посетить пещеры Ласко, тогда еще открытые для публики. Наскальная живопись в пещерах, художественный

шедевр позднего палеолита, буквально потрясла молодого человека. Именно эти образы, прочно запечатлевшиеся в памяти, вдохновили художника на поиски самого сокровенного. В своих работах Пьер Скира умело использует интенсивность и плотность краски, в конечном итоге добиваясь завершенности формы. Его стиль нельзя назвать фигуративным, однако за абстрактностью изображения прекрасно угадывается вполне реалистичный пейзаж.

Untitled Без названия

Picasso Museum

Château Grimaldi, Place Mariejol, Antibes +33(0)4 9290 5420

I ART
«СПОСОБ СУЩЕСТВОВАНИЯ». ПАСТЕЛИ
ПЬЕРА СКИРА В МУЗЕЕ ПИКАССО В АНТИБЕ
П
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 107 www.hellomonaco.com
Untitled Без названия Photo: Sven Nykvist; Sweet is the Swamp @adagp, Paris, 2022 @ Photo François Fernandez @adagp, Paris, 2022 @ Photo François Fernandez

NEW LANDSCAPE AT THE FERNAND LÉGER MUSEUM IN BIOT

НОВЫЙ ПЕЙЗАЖ В МУЗЕЕ ФЕРНАНА ЛЕЖЕ

В БИОТЕ

Until February 27, 2023

Fernand Léger, L’homme dans la ville (Man In The City), original lithograph Фернан Леже. Человек в городе, литография Fernand Léger, Le Grand remorqueur (The Large Tug Boat), 1923 Фернан Леже. Большой буксир, 1923

notes, they symbolize a quest for modernity, typical of the early 20th century. Juxtaposing manufactured or mechanical objects with natural elements, Fernand Léger is revolutionizing a classical concept of art representation. Firmly convinced that “the street may be considered one of the Fine Arts”, the artist was deeply impregnated with the vibes and frenzy seizing the cities, the daily dwellings of their residents. He is thus at the origin of some unclassifiable paintings, truly offering a new vision of the world around us.

Fernand Léger. Preparatory study for the painting “La Fumée noire” (Black Smoke), 1944, gouache, ink and watercolour on paper

Фернан Леже. Подготовительный этюд к картине «Черный дым», 1944, гуашь, чернила, акварель, бумага

рисунков, керамики и гобеленов, а также познакомиться с последними приобретениями музея.

Fernand Léger, La Tour Eiffel (The Eiffel Tower), original lithograph

Фернан Леже. Эйфелева башня, литография

“The human figure, the human body has no more interest than a tree, a plant, a fragment of a rock, a rope. It is a matter of composing a painting with these objects, carefully choosing those that are right for a composition”. Fernand did know how to bring an entire forest to life with just a few strokes, through the magic of a deeply thought-out assembly.

This autumn a new display at the Fernand Léger National Museum in Biot is dwelling on this particular aspect of his work. This is an original representation of paintings, drawings, ceramics and tapestries centered around a landscape. A great opportunity to discover recent works acquired by the museum.

Fernand Léger’s landscapes affirm a singularity that in a way becomes his signature. Willingly punctuated with urban or industrial

Oscillating between his deep attachment to the French countryside and fascination for an urban development, particularly in the United States, Fernand Léger pursued his pictorial research, resulting in a new genre and opening up unsuspected horizons. It is these unique landscapes that the Biot museum is celebrating. After the cinema (theme of the previous exhibition) it is now time for the artist dressing nature in geometric lines and bold colours.

RUS

еловеческая фигура, человеческое тело c точки зрения изобразительного искусства не более интересны, нежели дерево, растение, кусок скалы или веревка. Все дело в составлении из этих объектов картины, в тщательном выборе тех, что подходят для композиции». Фернан Леже уж точно умел несколькими взмахами кисти изобразить целый лес, волшебным образом сочетая все необходимое.

Новая экспозиция в Национальном Музее Фернана Леже в Биоте посвящена именно теме пейзажа в творчестве художника. Здесь можно увидеть собрание картин,

Пейзажи Фернана Леже прекрасно демонстрируют своеобразие его художественного стиля, ставшее своего рода визитной карточкой. Пронизанные городскими или промышленными символами, они знаменуют характерное для начала XX века стремление к современности. Сталкивая промышленные и механические объекты с природными элементами, Фернан Леже радикально преображает классическую живопись. Убежденный в том, что «улица может считаться одним из видов изобразительного искусства», художник отдает предпочтение вибрациям и сумасшествию городов. На его полотнах мы видим повседневные заботы простых горожан. Фернан Леже стоит у истоков не поддающегося классификации направления искусства, которое предлагает совершенно новое видение окружающего мира.

Балансируя между глубокой привязанностью к французской глубинке и страстью к урбанистическому развитию, в особенности в США, Фернан Леже продолжает свои творческие эксперименты, открывая новый жанр и ранее невиданные горизонты. Именно этим уникальным пейзажам сегодня отдает дань Музей Биота. Вслед за кино, темой предыдущей выставки, настало время природы, которую художник изображает с любовью, прибегая к геометрическим линиям и смелым цветам.

Fernand Léger National Museum 255, Chemin du Val de Pôme, Biot +33(0)4 9353 8720

I ART
«Ч
108 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
@adagp, Paris, 2022 @ Photo François Fernandez @adagp, Paris, 2022 @ Photo François Fernandez @adagp, Paris, 2022 @ Photo François Fernandez @adagp, Paris, 2022 @ Photo François Fernandez

“DEVENIR FLEUR” AT THE MAMAC IN NICE

Until April 30, 2023

This summer, a biennial entirely devoted to the queens of plants, the “Flowers”, has been a highlight for a number of Nice museums. In autumn, the MAMAC (Museum of Modern and Contemporary Art) is celebrating its highpoint, suggesting for us to “Become a flower”. This is an invitation to reinterpret yourself as a part of the whole, a particle of the universe, a being uppermost dependent on nature, still more vital at a time when ecological awareness becomes intergenerational.

Some forty artists from twenty countries have reinterpreted this theme, as if inviting us to “Become a flower”. This is perhaps a way of learning to adapt to climate change, to practice a certain sobriety whilst trying to save the most important — the planet we live on, the air we breathe.

Flowers — food for humans, bees and insects alike — are a vital part of it all. Traditionally valued for their elegance and aesthetics, they also play a fundamental role in the environmental balance.

Visual artists have well reflected on the subject, revealing both minimalist and striking installations, pastel and shiny compositions, photos, paintings and drawings. Each one has his own style, his own thoughts. But above all, this is a palette of a singular expression charged with emotions and revelations. With a few installations specially created in situ, the artists have truly taken over the large museum spaces.

Chiara Camoni «Living Room». Кьяра Камони. «Гостиная»

RUS

Врамках проходящего в нескольких музеях Ниццы биеннале 2022 года, темой которого стали цветы, в Музее современного и новейшего искусства (MAMAC) открыта выставка «Devenir Fleur» (Стать цвет-

ком), приглашающая зрителей взглянуть на себя как на часть единого целого, частицу вселенной, как на создания природы, которые полностью от нее зависят. Актуальность этой выставки бесспорна в наши дни, когда осознание экологических проблем очевидно для всех нынешних поколений.

Сорок два художника из двадцати стран мира каждый по-своему интерпретируют эту тему, буквально приглашая нас «стать цветком». Возможно, это способ адаптироваться к климатическим изменениям, проявить определенную трезвость в попытке сохранить самое важное — планету, на которой мы живем, воздух, которым мы дышим.

Цветы, пища для людей, пчел и других насекомых, являются важнейшей частью экосистемы. Мы привыкли восхищаться красотой и элегантностью цветов, забывая, что они также жизненно необходимы и с точки зрения экологического равновесия. Визуальные художники раскрывают тему выставки посредством как минималистических, так и фантазийных инсталляций, как пастельных, так и ярких композиций, а также фотографий, картин и рисунков. Речь идет о разнообразии способов выражения, помогающих публике пережить сильные эмоции и сделать для себя новые открытия. Благодаря инсталляциям, созданным прямо на месте, художники захватывают обширные пространства музея МАМАС.

MAMAC

Place Yves Klein, Nice

+33(0)4 9713 4201

I ART
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 109 www.hellomonaco.com
Uriel Orlow «Botanical Dreams» Юриэль Орлоу. «Ботанические мечты» Ali Cherri «The Melancholy of Birds» Али Черри. «Меланхолия птиц»
«СТАТЬ ЦВЕТКОМ» В МУЗЕЕ СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА MAMAC В НИЦЦЕ
@ Ali Cherri Photo Dewi Llwyd @Chiara Camoni @Uriel Orlow/ADAGP, Paris, 2022

NO FINISH LINE: a charity race originating in Monaco conquers a new continent

NO FINISH LINE: БЛАГОТВОРИТЕЛЬНАЯ АКЦИЯ РОДОМ

ИЗ МОНАКО ПОКОРЯЕТ НОВЫЙ КОНТИНЕНТ

Originating in Monaco in 1999, the No Finish Line charity run is conquering the globe, winning over more hearts as it enters a new continent. In 2023, it will be held in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, for the first time. Over the years, the race has allowed the “Children & Future” charity to sponsor some 50 projects, helping children all around the world.

Благотворительный забег No Finish Line, впервые проведенный в Монако в 1999 году, уверенно шагает по планете. Впереди завоевание нового континента: в 2023 году забег впервые будет проведен в Латинской Америке. За годы своего существования акция No Finish Line позволила ассоциации Children & Future проспонсировать и поддержать около 50 благотворительных проектов, направленных на помощь детям в различных странах мира.

MADE IN MONACO
110 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Photo : Palomba NFL

No Finish Line was first organized in the Principality in 1999, in the Fontvieille area. It is now an annual event held under the High Patronage of Prince Albert II of Monaco. This charity event is open to everyone, both runners and walkers. It is all about the number of kilometres covered, not the speed. The name “No Finish Line” naturally explains the race’s concept. There is no finish line as such, each participant covering the targeted distance as best he can.

Thanks to entry fees, sponsorship and donations, “Children & Future” pays €1 for every kilometre covered to sponsor initiatives in support of ill and disadvantaged children.

One of the “Children & Future” staples is not just sponsoring child-oriented projects, but also controlling the funds allocated. To ensure this, the Monegasque charity relies on local representatives. Constant monitoring is also guaranteed by the Directorate of International Cooperation.

SOME OF ITS RECORDS

• In 2017, more than 14,000 participants ran a combined 436,963 km, raising €436,963 for the “Children & Future” projects.

• 2018 recorded a maximum number of participants reaching 15,680.

• The 8-day record is held by a Frenchman Didier Sessegolo (1,041,408 km in 2012) and an Australian lady Sarah Barnett (924,000 km).

According to the organizers, their dream is holding 52 events around the world. Held once a week in a different country, the race could indeed become a “No Finish Line” all year round. To protect its founding principles, NFL International was specially created on 1st July 2014. Enforcing its rules truly helped No Finish Line in Monaco succeed. Having registered its name and concept, NFL International issues temporary licences to foreign organisers, thereby funding more and more child-related projects.

The 24-hour race was introduced in 2002, the 8-day concept — in 2004.

Princess Stéphanie has been the charity’s patron since 2005.

In 2020 and 2021, due to the Covid-19 pandemic, a virtual race was conceived, allowing the participants to accumulate their kilometres run elsewhere. For the first time, the race was thus hybrid.

MADE IN MONA CO Hello Monaco Winter 2022–2023 / 111 www.hellomonaco.com
© Children & Future © Children & Future © Children & Future

In her interview with HelloMonaco, Ariane Favaloro, the “Children & Future” President recalled the first “No Finish Line” edition, highlighting the innovations to be introduced this year.

Ariane Favaloro: The first No Finish Line was held in 1999 in collaboration with the Monaco Youth Chamber of Commerce to promote and raise public awareness about children’s rights. The “Children & Future” charity was created in 2001 to per-

petuate the No Finish Line concept and protect children’s rights in Monaco and all around the world.

HelloMonaco: Who founded this event?

AF: It was founded by a famous and truly great runner, Philippe Verdier. He is the one who had this crazy idea of getting people to run and walk for a charity fundraiser.

: What kind of results were achieved over these years? Which one are you most proud of?

AF: Since the start of No Finish Line in 1999, more than 4,562,288 euros have been donated to children’s projects, 154,661 people have taken part and over 4,235,471 km have been covered. Despite the sanitary crisis of the Covid-19 pandemic, we are particularly proud to have maintained the event under a different format.

: How is the No Finish Line expanding outside Monaco?

AF: The race has already been held in a number of cities and countries: Nice — Paris — Oslo — Athens — Bratislava. Next year, for the first time, it will conquer a new continent. In March 2023, the new No Finish Line will be run in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia.

: What’s new about the race in 2022?

AF: This year’s specialty is going back to a 100% face-to-face format. We are hoping to meet all the participants and rekindle the spirit of live communication.

RUS Б

лаготворительный забег No Finish Line под высоким патронатом князя Альбера II проходит в Монако ежегодно. В забеге могут принять участие все желающие, как любители бега, так и те, кто предпочитает ходьбу. Здесь важность имеют пройденные километры, а не скорость. Название No Finish Line, «Без финиша», объясняет сам принцип мероприятия: каждый участник преодолевает любую дистанцию на специально выделенном треке, ориентируясь на свои физические возможности.

Благодаря регистрационным взносам, пожертвованиям и спонсорской помощи ассоциация Children & Future, организатор забега, перечисляет 1 € с каждого километра на поддержку проектов для детей с различными заболеваниями и из неблагополучных семей.

Одним из главным принципов ассоциации Children & Future является не просто финансирование благотворительных проектов, но и полный контроль их реализации. Для этого монегасская ассоциация сотрудничает с местными представителями и ассоциациями тех стран, в которых реализуются ее проекты. С целью постоянного мониторинга также имеется поддержка со стороны Директората международного сотрудничества.

Организаторы мечтают о том, чтобы в мире проходило 52 забега No Finish Line в год — по одному в неделю в разных странах. Таким образом No Finish Line мог бы длиться весь год без перерыва, то есть действительно «без финиша». 1 июля

НЕМНОГО О РЕКОРДАХ

• В 2017 году более 14 000 человек преодолели в сумме 436 963 км, что позволило ассоциации Children & Future пожертвовать 436 963 € на проекты для детей.

• Максимальное число участников — 15 680 в 2018 году

• Рекорды восьмиднев ного забега: мужчины — Дидье Сессеголо из Франции (1 041 408 км ), женщины — Сара Барнетт из Австралии (924 000 км).

112 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
MADE IN MONACO
Ariane Favaloro, the “Children & Future” President Президент ассоциации Children & Future Ариан Фавароло © Children & Future © Children & Future

2014 года в Монако была создана ассоциация NFL International — для защиты названия и концепции, а также для обеспечения соблюдения правил, которые помогли No Finish Line в Монако достичь успеха.

NFL International может выдать временную лицензию иностранным организаторам, которые готовы провести такой забег

в своей стране и тем самым внести вклад в финансирование еще большего количества проектов для детей.

В 2002 году был введен 24-часовой формат мероприятия, а с 2004 года участникам предлагается испытать себя в восьмидневном забеге.

С 2005 года покровителем благотворительного забега является принцесса Стефания.

В 2020 и 2021 годах в связи с пандемией ковида был придуман виртуальный формат забега, позволивший участникам накапливать километры на расстоянии.

Вбеседе с HelloMonaco Ариан Фавароло, президент ассоциации Children & Future, рассказала о том, как проходил самый первый забег и в чем главное отличие No Finish Line Monaco 2022 года.

Ариан Фавалоро: Впервые благотворительный забег No Finish Line состоялся в ноябре 1999 года по инициативе Молодежной торговой палаты Монако. Его целью было привлечение внимания общественности к проблеме ущемления прав детей. Позже, в 2001 году была создана ассоциация Children & Future, задачей которой стало развитие идеи No Finish Line и борьба за соблюдение прав детей во всем мире и в Монако.

HelloMonaco: Кому принадлежала идея проведения такого забега?

АФ: Основателем NFL стал Филипп Вердье, известный в мире спортсмен, любитель бега, у которого возникла безумная идея предложить людям бегать и ходить ради сбора средств на благотворительность.

: Какие результаты были достигнуты за эти годы? Чем вы гордитесь больше всего?

АФ: С момента появления No Finish Line на детские проекты было пожертвовано более четырех с половиной миллионов евро. За все время существования благотворительного забега в нем приняли участие более 154 тысяч человек, которые преодолели 4 235 471 км. Мы особенно гордимся тем, что, несмотря на санитарный кризис, вызванный Covid-19, мы смогли придумать подходящий формат и не отменили забег.

: Как развивается проект за пределами Монако?

АФ: Наш проект уже охватил другие города и страны: он проходил в Ницце, Париже, Осло, Афинах и Братиславе. В следующем году No Finish Line впервые сменит континент: в марте 2023 года забег пройдет в Боливии, в Санта-Крусде-ла-Сьерра.

: В чем отличие забега этого года от предыдущих?

АФ: Главное новшество 2022 года — это возвращение к полностью «живым» забегам, долгожданные встречи участников непосредственно на трассе и возрождение духа общения.

Hello Monaco Winter 2022–2023 / 113 www.hellomonaco.com
MADE IN MONACO
© Children & Future © Children & Future © Children & Future

100 YEARS LATER:

Why the Adventures of Prince Albert I are Relevant Today

100 ЛЕТ СПУСТЯ:

почему открытия князя Альбера I

актуальны и по сей день

Prince Albert I of Monaco devoted much of his life to the study of our planet. This year marks the 100th anniversary of the Navigator Prince’s death and commemorative events have taken place all over the world, especially in cities where Prince Albert I had a profound impact, like Lisbon, Oslo, Paris and even Washington. To celebrate a man who devoted his life to oceanography, exploration and science, let’s embark on an exciting trip across the globe, following in the footsteps of the adventurous Prince Albert I.

В 2022 году исполнилось сто лет со дня ухода из жизни князя Монако Альбера I. Памятные мероприятия, связанные с этой датой, проходят в тех городах мира, история которых тесно связана с жизнью и научной деятельностью монакского князя, — в Лиссабоне, Осло, Париже и Вашингтоне. Чтобы почтить память этого удивительного человека, посвятившего жизнь океанографии и науке, давайте отправимся в захватывающее кругосветное путешествие по стопам «князяученого».

DYNASTY
114 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
alamy.com
Prince Albert I of Monaco (1848–1922) Князь Монако Альбер I (1848–1922)

Альбер I был не только главой государства, но и видным ученым и исследователем.

As a young man, Prince Albert’s interest for exploration began when he served in the Spanish Navy as a navigator. During the Franco-Prussian War, he joined the French Navy and was awarded the Legion of Honour. At the tender age of 22, Prince Albert I began a career in the new science of oceanography. Accompanied by some of the world’s leading marine specialists, his first adventures were close to home, when he mapped the entire length and width of the Mediterranean.

Changing European History With Archeological Discoveries Close To Home

Prince Albert I financed archaeological explorations in Monaco, France and Italy. In 1901, the extraordinary discovery of two human skeletons dating from about 22,000 BC were discovered in an Italian cave. The remains were named ‘Grimaldi’ in honour of the Prince.

The Grimaldi skeletons were very different from any other finds ever unearthed in Europe before. Unlike Neanderthals, the Grimaldi skeletons were slender and light, even when compared to other skeletons found in the area. Although still debated to this day, scientists believe that the skeletons are well-preserved and unique examples of an “intermediate race”.

Monaco’s Anthropological Museum, founded by Prince Albert I, holds major exhibitions commemorating the Prince who founded

the museum. The Grimaldi skeletons and an exclusive assembly of collections from the past century get displayed in exhibitions at the museum.

Discovering The Princess Alice Bank And Becoming Friends With The King Of Portugal

During an oceanographic survey of the Azores (a group of nine volcanic islands west of Portugal) Prince Albert I made an unprecedented discovery. On 9 July 1896 at 6:00am, aboard the Princess Alice research yacht, the Prince discovered rocky ledges which were only 241 metres deep. After scouring the area, the Prince and his team mapped out an underwater platform, with a circumference of about 55 km.

Prince Albert quickly telegrammed King Carlos of Portugal to announce the discovery and inform him of the usefulness of the bank for fishing. After returning to Monaco, the Prince circulated a press statement reporting the discovery of the Princess Alice bank. King Carlos was deeply grateful and awarded the Prince with the Order of Santiago.

To this day, thanks to Prince Albert’s discovery, the Princess Alice Bank remains a major area for fishing and exploration. An exhibition paying tribute to the friendship between the two sovereigns, Prince Albert I and King Carlos, took place at the Navy Museum in Lisbon this year.

DYNASTY Hello Monaco Winter 2022–2023 / 115 www.hellomonaco.com
alamy.com
Prince Albert I of Monaco devoted much of his life to the study of our planet. Князь Монако

Icy adventures in Arctic Norway

Over the course of an entire decade, Prince Albert I made four scientific voyages to Svalbard, Norway to help quench his curiosity for polar regions. He studied arctic animals, gazed over spectacular glaciers and created detailed maps which are still used today, over one hundred years after their creation. The Prince also supported, financially and through loans of special equipment, numerous Arctic and Antarctic explorations, including one by explorer Gunnar Isachsen, which led to the foundation of the Norwegian Polar Institute in 1928.

The Prince’s extensive and inspirational adventures in Norway were honoured with the naming of ‘Albert I Land’ a majestic and uninhabited part of Spitsbergen, full of snowy peaks and natural splendour. A major exhibition, all about the Arctic expeditions of Prince Albert I and his cooperation with Norwegian explorers, was opened in June at the FRAM Museum in Oslo in the presence of Prince Albert II, Princess Charlène and their children.

Accepting The Award Of A Lifetime In Washington And Meeting The President Of The United States

At the age of 72, Prince Albert I set sail for America for the third and final time in his life. It was 1921, just one year before he died, when Prince Albert I was awarded the

honour of a lifetime. In Washington, he was given the highest scientific award available in the United States at the time: the Agassiz Medal from the National Academy of Sciences. The medal is awarded every three years for an original contribution to the science of oceanography. While accepting the award, he delivered his visionary ‘Studies of the Ocean’ speech at the Smithsonian Museum.

“His famous speech paid tribute, from the outset, to an ideal of peace and civilization. More than ever indispensable in the aftermath of the first world war, Prince Albert I delivered the scienti fic testament of a life of curiosity for all living things,” Prince Albert II declared to the National Academy of Sciences, in commemoration of the centenary of his great-great-grandfather’s speech.

While in Washington to accept his award, Prince Albert I was welcomed to the White House by President Warren Harding. The two leaders discussed American-European relations and the dangers of industrial fishing.

Monaco’s Oceanographic Museum Helps Keep The Prince’s legacy Alive

Collections from Prince Albert’s adventures around the world were carefully deposited into two museums by Prince Albert I himself. In the early 1900s, the Prince founded the

DYNASTY 116 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Океанографический
The Oceanographic Museum was inaugurated in 1910 by Prince Albert I of Monaco.
музей Монако был организован князем Альбером I в 1910 году.
© HelloMonaco

Oceanographic Institute (now renamed Ocean House, located in Paris) and the world-renowned Oceanographic Museum of Monaco. An aquarium, museum, library and research facilities all help keep the Prince’s curiosity about our world alive for the scientists and explorers of the future.

A new escape game was recently added to the Oceanographic Museum, which takes place aboard the Princess Alice II during Prince Albert’s expedition off Cape Verde in 1901. Players have to use their wits to escape from the ship’s laboratory during a violent storm, all while keeping deep-sea samples protected.

The Prince’s passion for the protection of the planet at such an early time is why his ambitious, noble and foreseeing ideas still resonate with scientists, environmentalists and explorers to this day. An entire century after he passed away, the adventures and research of Prince Albert I still help make the world a better place.

RUS

нтерес Альбера I к исследованиям проявился

еще в молодости, во время службы в испанском флоте. Во времена франко-прусской

войны наследный принц Монако сражался

во французской армии и был награжден орденом Почетного легиона. В возрасте 22 лет Альбер I уже полностью посвятил себя океанографии. Первые экспедиции, в которых он принимал участие, проходили недалеко от Монако. Именно тогда будущий знаменитый океанограф исследовал родное Средиземное море вдоль и поперек.

Археологические находки, едва не перевернувшие научный мир

нязь Альбер I также занимался финансированием археологических исследований в Монако, Франции и Италии. В 1901 году в пещерах близ деревни Гримальди, расположенной на территории Италии, были обнаружены два человеческих скелета, датируемые примерно 22 000 годом до нашей эры. По своему строению они настолько сильно отличались от любых других, когда-либо обнаруженных в Европе, что ученые пришли к выводу, что им довелось столкнуться с особой негроидной расой, населявшей Средиземноморье еще до кроманьонцев.

Представителей предполагаемой отдельной расы стали называть гримальдийцами. Спустя несколько десятилетий тщательных научных исследований, уже после смерти князя Альбера I, принадлежность гримальдийцев к негроидам была признана преувеличенной. «Человек Гримальди» оказался обычным кроманьонцем, однако название, связанное с княжеской династией Монако, навсегда осталось в анналах истории.

Сегодня останки гримальдийцев хранятся в Музее антропологии Монако, основанном князем Альбером I в 1902 году. Увидеть их может любой желающий.

A monument to Prince Albert I in the Saint Martin gardens not far from the Oceanographic Museum

Памятник князю Альберу I в садах Сен-Мартен

в двух шагах от Океанографического музея

о время экспедиции, посвященной океанографической

съемке Азорских островов (группы из девяти вулканических островов к западу от Португалии), князь Альбер I совершил удивительное открытие. 9 июля 1896 года в 6 часов утра команда исследовательской яхты «Принцесса Алиса» во главе с князем Монако обнаружила в океане скалистые уступы на глубине 241 м. Дальнейшее изучение местности показало,

что периметр отмели равен 34 морским милям (55 км), средняя глубина составляет порядка 190 метров, а вершина подводной горы расположена на глубине 35 метров, что при определенной прозрачности океанской воды позволяет видеть дно с борта судна. Князь незамедлительно отправил королю Португалии Карлосу I телеграмму, в которой сообщил об открытии и о том, что отмель богата рыбой.

По возвращении на родину князь сделал официальное заявление об обнаружении отмели (банки), впоследствии названной в честь монакской яхты. Король Карлос в знак благодарности

DYNASTY
И
К
Открытие отмели в океане и дружба
с королем Португалии
В
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 117 www.hellomonaco.com
© HelloMonaco

наградил монегасского суверена орденом Сантьяго.

Банка Принцессы Алисы и по сей день остается центром рыбной ловли и морских исследований, а также отличным местом для дайвинга. В 2022 году в течение двух месяцев в лиссабонском Музее военно-морского флота проходила выставка, посвященная дружбе двух монархов — князя Альбера I и короля Карлоса I.

https://www.oetp-monaco.com/

мира и цивилизации. Князь Альбер I был наглядным примером политика, которого беспокоило благополучие всех живых существ на Земле, что было особо важным сразу после окончания Первой мировой войны».

Several stamps dedicated to Prince Albert’s life were issued in the Principality on the 100-year anniversary of his death.

К столетию со дня смерти князя Альбера I в Княжестве было выпущено несколько марок, посвященных его жизни.

Во льдах

Норвегииарктической Е

ще в молодости князь Альбер I испытывал огромный

интерес к изучению полярных регионов. Всего за десять

лет, с 1898 года по 1907-й, в составе научных экспедиций князь четыре раза побывал на норвежском архипелаге Шпицберген. Здесь он наблюдал за арктическими животными, исследовал громадные ледники и рисовал подробные карты, которые используются и сегодня. Альбер I также помогал деньгами и предоставлял необходимое оборудование исследователям Арктики и Антарктики. Среди них был Гуннар Исаксен, который благодаря финансовой поддержке князя Монако организовал экспедицию, проработавшую на Шпицбергене в 1906–1907 гг. Во многом благодаря исследованиям Исаксена в 1928 году был образован Норвежский полярный институт.

Северо-западная часть острова Западный Шпицберген носит название Земля Альбера I. Это гористая необитаемая территория, природа которой просто великолепна. В июне этого года в музее FRAM в Осло состоялось открытие выставки, посвященной арктическим экспедициям Альбера I и его сотрудничеству с норвежскими исследователями. На открытии присутствовали

князь Альбер II и принцесса Шарлен с детьми.

Награда за особый вклад в науку и встреча с президентом США

возрасте 72 лет Альбер I отправился в США в третий и последний раз в жизни. В 1921 году в Вашингтоне, за год до кончины, князь Монако получил признание, к которому давно стремился. Речь идет о высшей научной награде США — медали Александра Агассиса, которую Национальная академия США раз в три года вручает за особый вклад в развитие океанологии. Принимая медаль в Смитсоновском музее, князь произнес свою провидческую речь «Исследования океана».

Выступая в Национальной академии наук США по случаю столетия речи своего великого прапрадеда, князь Альбер II сказал: «Его знаменитый доклад с первых слов был посвящен идеалам

Будучи в Вашингтоне по случаю получения награды, князь Альбер I был принят в Белом доме президентом Уорреном Хардингом. Встреча двух государственных лидеров была посвящена американо-европейским отношениям и опасностям промышленного рыболовства.

Сохранение научного наследия князя Альбера I

Коллекции, собранные во время многочисленных экспедиций князя Альбера I, бережно хранятся в двух музеях, организованных им самим. В начале 1900-х годов князь основал Океанографический институт (ныне Дом Океана) в Париже и всемирно известный Океанографический музей Монако. Аквариум, музей, библиотека и исследовательские центры остаются свидетелями интереса князя к живому миру, сохраняя его достижения для ученых и исследователей будущего.

Недавно в Океанографическом музее появилась новая играпобег. Ее действие происходит на борту судна «Принцесса Алиса II» во время экспедиции князя Альбера I в районе КабоВерде в 1901 году. Задача игроков — сбежать из корабельной лаборатории во время сильного шторма, сохранив при этом глубоководные образцы. Поучаствовать в испытании приглашаются посетители музея старше 7 лет.

Князь Альбер I всеми силами стремился защитить планету и всех ее обитателей задолго до тех событий, которые потрясают мир в наши дни. Вот почему его амбициозные и благородные идеи до сих пор находят отклик у ученых, экологов и исследователей. Спустя целое столетие после смерти князя Альбера I экспедиции и исследования, которым он отдавал всего себя, по-прежнему помогают сделать мир лучше.

DYNASTY 118 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
В
https://www.oetp-monaco.com/
BEHIND YOUR WILDEST DREAMS DINING AND CLUB From Tuesday to Sunday from 7PM until late 10 Avenue Princesse Grace, Grimaldi Forum 2nd Floor +377 99 99 25 50 | twigaworld.com/montecarlo

THE TRAGIC FATE OF MARCEL PROUST’S MONEGASQUE SECRETARY

МОНЕГАСКА АЛЬФРЕДА АГОСТИНЕЛЛИ, СЕКРЕТАРЯ

МАРСЕЛЯ ПРУСТА

November 2022 marks the celebration of the 100th anniversary of the death of the writer Marcel Proust, author of one of the most significant works

Альфред Агостинелли с отцом Эженом и младшим братом Эмилем (ок. 1905 г.)

literature of the 20th century, the seven-volume epic “In Search of Lost Time”. The young Monaco-born Alfred Agostinelli not only documented moments of the life of the famous French writer, but also his works. Their relationship, in fact, completely determined one of Proust’s future novels.

В ноябре 2022 года исполнилось сто лет со дня смерти Марселя Пруста, автора одного из самых значимых произведений мировой литературы ХХ века — семитомной эпопеи «В поисках утраченного времени». Интересно, что прототипом одного из важнейших персонажей этого цикла романов стал монегаск Альфред Агостинелли, взаимоотношения с которым кардинальным образом изменили жизнь и творчество Пруста.

HISTORY PAGES
ТРАГИЧЕСКАЯ СУДЬБА
Автор: Юлия Белякова
120 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Alfred Agostinelli with his father Eugène and younger brother Émile (circa 1905).
© depositphotos.com
© Wikipedia.com

Agostinelli was born in Monaco on October 11, 1888. He first met Proust in summer 1907 in the French seaside resort of Cabourg in Normandy where the writer was a regular. Marcel Proust was then 36, while Alfred was only 18. This was not their only meeting, however. A few years later, in 1913, fate brought them together again.

Alfred had lost his job as a taxi driver in Monaco and turned to his old acquaintance Proust for help. At the time, the writer was living in Paris and had his own personal driver Odilon Albare for whom there were no grounds for dismissal. Marcel offered Alfred a post as his secretary. His duties mainly consisted of reprinting the writer’s manuscripts. In addition, Agostinelli and his girlfriend Anna were allowed to live in his apartment on Haussmann Boulevard. Alfred Agostinelli accepted these terms and joined Proust in Paris.

THE PRISONER

According to Proust’s biographers, the work of secretary was more of a burden to the young Monegasque. His previous job of taxi driver involved constant movement and meeting new people. Now he was stuck with a typewriter for days in the writer’s apartment.

In addition, Proust showed a special predilection towards the young Monegasque. The relationship between the two men was complicated even further as Alfred’s girlfriend demonstrated a certain jealosy. Anna made scenes. And most importantly, Marcel followed his young secretary’s every step, obsessed about his slightest visit or acquaintance. That’s what the writer’s notes from 1909 and 1913 suggest. The notes were sold as part of a private collection at an auction in 2013. The French National Library, however, managed to redeem this precious document. Not easy to decipher, it describes the Parisian experience of a certain A on August 11, 12, 13 and 14, 1913. This must have been Proust’s way to record his unfruitful surveillance.

It was not easy on the writer either. He kept complaining to his friends about emotional distress and additional financial expenses. He even compared himself to “a ruined gambler in love.”

In his attempt to retain the Monegasque, Proust encouraged Agostinelli in his

dream of flying a plane. In November 1913 he paid for his piloting course at the Blériot school, in the Parisian neigbourhood. The young man dropped out, however, at exam time.

Since the whole situation was unhealthy, Alfred and Anna eventually fled from Marcel Proust. In December 1913 they moved in with Alfred’s father in Monaco.

THE FUGITIVE

Proust was not about to give up in his attempts to get the fugitives back. He even promised a small pension to Eugène Agostinelli if his son joined Proust back in Paris. But the decision was down to Alfred, and he was adamant.

His correspondence with Marcel Proust carried on, however. The writer kept buying him expensive gifts, an airplane among others. The Monegasque refused to accept it, while Proust refused to take it back.

SWANN’S WAY

Back in Monaco, Alfred Agostinelli pursued his passion for piloting and enrolled in Garbero brothers school in Antibes. He gave himself the pseudonym Marcel Swann which suggests he was familiar with Proust’s “In Search of Lost Time”.

On May 30, 1914, he was piloting a plane on his own, Anna and other friends watching him from the ground. No one knew back then that the flight was to be fatal for the 25-year-old Alfred Agostinelli. Exhilarated by the open air and the delight of piloting, Alfred took a prohibited and dangerous turn, flying over the sea. Sadly, he failed to keep the plane up and crashed right in front of his stunned audience. The aircraft sank, whilst the drowning pilot was unsuccessfully calling for help. The rescue boats arrived too late. That was the end of Alfred Agostinelli. His body was only recovered a week later. Alfred found his last refuge in Nice.

HISTORY PAGES
© www.alamy.com
Marcel Proust (1871–1922) Портрет Марселя Пруста
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 121 www.hellomonaco.com

REGAINED ALFRED

Marcel Proust was crushed by the news… He couldn’t come to terms with the idea of his dear Alfred dead at the age of 25.

He later brings him back to life in his “In Search of Lost Time”. One of its main characters is a homosexual girl, Albertine Simone. Her story obviously echoes the fate of the Monegasque. The author is in love with the young girl who pushes him away. She is smart, daring and athletic. In the

to get her back, turning to a friend for help … echoes of Marcel Proust who was chasing Alfred Agostinelli in Monaco, negotiating with his father. In the novel, the desperate lover is ready to buy Albertine a yacht. But just then, the girl tragically dies in a horse-riding accident.

That’s how Proust took revenge on Alfred, who did not reciprocate his feelings. Via the pen of the author, the story of Albertina Simone turns out to be rather scandalous, primarily because of her love affairs with women. Proust made his heroine homosexual though this feature had nothing to do with the real Alfred Agostinelli.

It was Chiara Mastroianni who played Albertine, a character inspired by Alfred Agostinelli, in the ‘Time Regained’ movie (1999).

В фильме «Обретенное время» (1999 г.) роль Альбертины, прототипом которой стал Альфред Агостинелли, сыграла Кьяра Мастроянни.

The work of secretary was more of a burden to the young Monegasque. Работа секретаря очень тяготила молодого монегаска.

Альфред Агостинелли родился в Монако 11 октября 1888 года. Его знакомство с Прустом состоялось в 1907 году на морском курорте Кабур в Нормандии, куда любил приезжать писатель. Восемнадцатилетний Агостинелли устроился к Прусту шофером, и вместе они два лета подряд путешествовали по Нормандии на автомобиле.

Их следующая встреча произошла в 1913 году. Альфред Агостинелли, оставшись без дохода в Монако, обратился к проживавшему в Париже Прусту с просьбой вновь взять его на работу. Личный водитель у Пруста в то время уже был, поэтому, не желая отказывать приятному молодому человеку, а также по другой причине, о которой мы расскажем чуть позже, писатель предложил Альфреду пост секретаря, в обязанности которого входило перепечатывание рукописей. Должность также предполагала проживание в квартире Пруста на бульваре Османн. Агостинелли согласился и вскоре вместе со своей девушкой Анной переехал к Прусту.

ПЛЕННИК Е

сли верить биографам Пруста, должность секретаря оказалась для Альфреда скорее в тягость, чем в радость. Прежняя работа в такси предполагала постоянное движение и общение с новыми людьми, новые знакомства. Теперь же динамичный молодой человек был вынужден целыми днями просиживать за пишущей машинкой в четырех стенах…

2022–2023

Кроме того, довольно скоро Пруст дал понять Альфреду, что неравнодушен к нему… Однако любовные отношения с писателем совершенно не входили в планы молодого человека, который мечтал скорее о протекции, которую Пруст мог бы оказать им с Анной в обществе. Агостинелли оказался между молотом и наковальней. Во-первых, Анна, невольная свидетельница нездорового интереса к Альфреду со стороны его работодателя, постоянно устраивала сцены ревности. Во-вторых, Пруст начал слежку за своим секретарем и желал знать обо всех его передвижениях и контактах. На это указывают заметки в записной книжке писателя, которая попала в частную коллекцию после продажи на аукционе в 2013 году (позже Национальной библиотеке Франции удалось найти меценатов и выкупить этот драгоценный документ).

В записной книжке наряду с пометками, относящимися к редактированию романа, есть несколько страниц, которые заполнены непонятной информацией, о значении которой можно только догадываться. Это похоже на описание перемещений по Парижу некоего человека, обозначенного буквой «А», в течение четырех дней — c 11 по 14 августа 1913 года. Похоже, Пруст фиксировал результаты слежки за Агостинелли. Скорее всего, преследование особых результатов не дало и было прекращено самим Прустом.

Довольно быстро стало понятно, что терпения Альфреда жить в добровольном заточении надолго не хватит. Пруст попытался удержать молодого человека возле себя дорогой игрушкой: зная, что Альфред мечтает научиться управлять самолетом, в ноябре 1913 года писатель

www.hellomonaco.com

122 / Hello Monaco Winter
© depositphotos.com
YouTube.com
HISTORY PAGES

оплатил ему курсы пилотажа в школе авиаторов Блерио в пригороде Парижа.

Однако и это не помогло: Альфред бро -

сил занятия, не доучившись до экзаменов, и уже 1 декабря 1913 года они с Анной сбежали в Монако к отцу Альфреда.

БЕГЛЕЦ

Пруст был в отчаянии, но не сдавался и предпринимал попытки бороться за Альфреда. Через знакомого бывшего полицейского писатель связался с Эженом Агостинелли и сообщил, что будет выплачивать ему небольшую пенсию, если тот согласится повлиять на сына и уговорит вернуться в Париж. Однако Эжен оставил решение за Альфредом, который от всех предложений отказался.

Позже стало известно, что после побега в Монако Альфред все-таки состоял в переписке с Прустом. В письмах Пруст, готовый на все, чтобы только вернуть себе возможность видеть Альфреда, упоминает дорогие подарки, которые ждут того в Париже. В частности, речь идет

о самолете и каком-то еще крупном подарке. Однако даже личный самолет не заставил Альфреда изменить своего ре -

шения, и Пруст ответил, что все равно не будет ничего возвращать в магазины и оставит на хранение у себя в гараже.

Похоже, что для Пруста потеря молодого человека была очень болезненной… В письмах друзьям он жаловался на эмоциональные расстройства и дополнительные денежные расходы и даже сравнивал себя с «влюбленным и разоренным игроком на бирже».

ИСЧЕЗНУВШИЙ АЛЬФРЕД

Весной 1914 года Альфред Агостинелли записался в школу пилотажа братьев Гарберо в Антибе. Причем, в школе он числился под именем Марселя Свана, что указывает на то, что романы Пруста, перепечатыванием которых он занимался совсем недавно, произвели на него большое впечатление.

30 мая 1914 года Альфред, который за два месяца учебы обрел уверенность в управлении самолетом, сел за штурвал моноплана. Это был всего лишь второй его самостоятельный полет. Анна и младший брат Эмиль наблюдали за ним с летного поля. Опьяненный своими

Statue of Marcel Proust by Edgar Duvivier in the gardens of the Casino and the Grand Hotel in Cabourg.

Статуя Пруста работы Эдгара Дювивье перед зданием Гранд-отеля в Кабуре.

успехами и удовольствием от полета, Альфред нарушил запрет инструктора и вылетел за пределы безопасной зоны. Оказавшись над морем, он решил совершить опасный вираж, но не смог удержать самолет и на глазах Анны и Эмиля ушел под воду вместе с монопланом… Тело Альфреда Агостинелли было обнаружено только 7 июня. Монегаска, которому было всего лишь 25 лет, похоронили на кладбище Кокад в Ницце.

ОБРЕТЕННЫЙ АЛЬФРЕД

арсель Пруст был убит известием о смерти Альфреда и долго отказывался в нее верить. Свою скорбь по молодому человеку, которого, по его собственным словам, он любил столь же сильно, как отца и мать, Пруст выразил весьма своеобразно. «По направлению к Свану», первая книга эпопеи, к тому времени уже была опубликована, однако после 1914 года претерпела сильные изменения и значительно увеличилась в объеме. В ней появился новый персонаж — молодая велосипедистка по имени Альбертина Симоне, прообразом которой стал безвременно ушедший из жизни Альфред Агостинелли. История Альбертины, ставшей героиней нескольких романов цикла «В поисках утраченного времени», явно перекликается с судьбой погибшего монегаска и его взаимоотношениями с автором. Рассказчик влюблен в умную, дерзкую, спортивную девушку, которая его отвергает, а в шестой части цикла, озаглавленной «Беглянка», и вовсе неожиданно исчезает. Рассказчик мучается от ревности, делает все, чтобы ее вернуть, и даже обращается за помощью к другу (Пруст в попытках вернуть Альфреда тоже договаривался со знакомым полицейским в отставке). Отчаявшийся Рассказчик обещает Альбертине новую яхту, лишь бы только та вернулась. Альбертина не принимает никаких предложений и вскоре трагически погибает во время прогулки верхом…

Интересно, что Пруст некоторым образом отомстил Альфреду, не ответившему ему взаимностью. По воле автора история Альбертины Симоне оказывается довольно скандальной, в первую очередь, из-за ее любовных связей с женщинами. Так Пруст сделал гомосексуальность, абсолютно не свойственную реальному Альфреду Агостинелли, отличительной чертой героини, судьба которой во многом схожа с судьбой молодого монегаска.

HISTORY PAGES
М
© www.alamy.com Hello Monaco Winter 2022–2023 / 123 www.hellomonaco.com

HISTORIC BIOT:

Oozing with Charm and Authenticity

БИОТ, ВОПЛОЩЕНИЕ ОЧАРОВАНИЯ И САМОБЫТНОСТИ

Safely tucked away on a hilltop, four kilometres inland from Antibes is the authentic Provencal-style town of Biot. Strategically placed among hills covered with mimosa and olive trees, it is at a safe distance from coastal raids by the Mediterranean pirates of old. Biot has a fascinating history which is one reason by itself for a visit. You will see traces of antiquity everywhere, Roman and Gothic and medieval fortified entrances. And when you have absorbed the history with a tour of the cobble stone narrow streets and the architecture, you can then take time to enjoy the Provençal style culture and Mediterranean lifestyle: the markets, the relaxed comings and goings of the locals, take coffee and wine in the square — there are always special cafes where people congregate.

Симпатичный городок Биот расположился на вершине холма всего в четырех километрах от Антиба. Сюда стоит заехать сразу по нескольким причинам. Во-первых, люди в этих местах живут уже больше тысячи лет, поэтому история Биота необыкновенно насыщенная и интересная. Вовторых, этот небольшой город является одним из центров стеклоделия во Франции и знаменит своими изделиями из стекла с воздушными пузырьками. И в-третьих, в Биоте никто никуда не торопится, а напротив расслабленно наслаждается жизнью за чашкой кофе или бокалом вина в уличных кафе. И это то, чему у жителей Средиземноморья определенно стоит поучиться.

MONACO NEIGHBOURHOOD
124 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com

The town of Biot is known for its wonderful history and unique glassblowing.

A HISTORY BUFF’S GEM

If you are thirsty for history and particularly for the history of a Mediterranean hill-top village you will be lucky to have chosen Biot — it sort of had nine lives. Biot is an ancient volcano but we can consider that pre-history. Village life really all starts about two thousand five hundred years ago with the Celtic Ligurian tribes spotting Biot’s strategic location and staging a settlement there. This threatened the more sophisticated and Greek-influenced port of Antibes who called in the Romans to defend themselves. And so Biot was rid of the Celts and enjoyed a new era under Pax Romana for 500 years after they garrisoned the town in 42 BC. Fast forward to the 12th century when Biot was ruled by the Earl of Provence who “donated” it to the warrior Knights Templar in 1209. Visible on a tour between Place aux Arcades and the Church Square is the Biot Château from where the Knights Templar presided from 1233 until they were crushed and disbanded. And so Biot came up again for “diplomatic auction”. And a deal is made between the Bishop of Grasse and the fearsome Knights of Malta. Notice the coat of arms of Biot — it has a most unusual combination of a Knights of Malta cross and a lamb representing the Bishop of Grasse.

Peace reigned until the end of the 14th century when with the war of Succession of Queen Jeanne of Provence, and together with the Black Death and pillaging gangs, the village was decimated. Its church was destroyed in 1387 in a failed campaign to keep the brigands at bay.

So, for a town originally safely tucked away from the pirated coast, it ironically

now became a scandalous nesting place for brigands, robbers and thieves. Favourable conditions and the rule of law did not return until 1470 when King Rene encouraged fifty good families, some with prior links to Biot, to relocate back to Biot (then called Buzot) from the Oneglia valley in Italy. And Biot started on the road to becoming the prosperous place that it remains today.

VISITING THE ANCIENT TOWN OF BIOT

Meander down the pretty boulevard Rue Saint Sebastien as you enter Biot. Pass attractive colourful houses, cafes, and abundant greenery. The old town is located down this road towards the end. Its centre is the Place des Arcades (a narrow square, almost a rectangle, with arcaded houses and the 15th century church). See the altar painting of the Virgin of the Rosary by 16th century artist Louis Brea.

As you enjoy walking the streets you will arrive at a small gap in the houses called the Place de la Catastrophe — it was the spot where in 1898 three houses imploded during a communion party killing 26 people.

The Biot Tourist Office will provide you with a map that highlights many fascinating architectural features. Admire the beauty of the doors, vaults, stairways, stonework, sundials, cobblestones, and the contrasts from one narrow passage to another.

These highlights include two surviving (out of the original three) medieval gateways into

MONACO NEIGHBOURHOOD
Биот знаменит своей богатой историей и уникальными изделиями из стекла.
©
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 125 www.hellomonaco.com © www.alamy.com
depositphotos.com

the town, both built in the 1560’s: the Porte des Migraniers on the Calade des Migraniers and the Porte des Tines on Rue des Tines. You can also enjoy a tour around the remains of the ramparts.

OPENING UP ART AND ARTISANS OF BIOT

Lovers of art and artisans, Biot has delights in store for you. It may not have Picasso, but it has its own “cubist” — an artistic genius Fernand Léger to which a Biot Gallery is dedicated. He used bright colours and robot-like figures that evoke harmony between man and machine. In fact, so unique was his “cylindrical” style that it made the cubists a little insecure, so they tried to mock

him by calling him a “tubist”. It didn’t stop him from experimenting and he gradually developed art of a less abstract form, somewhat more figurative, including some pre-cursors to Pop Art. His work will fascinate you. It obviously fascinated the buyer of his painting

Gallery itself, the “Léger Museum”, is an architectural show-piece with a massive mosaic by Léger on its facade.

Rid scandal, the plague and brigands, Biot settled down to a prosperous existence dominated by agriculture. But it has had splendid periods when pottery and ceramics reigned. Its Amphor (Amphorae) ware is famous for its giant storage jars. See them in the History and Ceramic Museum. The sunny period for these ceramics was in the 1600s when 40 pottery makers lived in the town. Destiny seems to guide Biot into special niches and glassware is its latest success story. A clever glassmaker and entrepreneur, Elio Monod, added carbonate of soda to the glass blowing process and Biot crested its own trademark glassware with little bubbles.

Take advantage of a tour at La Verriere de Biot, have a go at glassblowing and load up on your passion for glassware — you have found the right place. With a famous artist and famous glassware, you have the ingredients and magnet for artisans in leather, glass, jewellery, tapestry, painters and sculptors which, with the help of the tourist office, you can arrange to visit. And if you would like a rural contrast to the workshops try the Chèvre d’Or garden which is on a rise opposite the village. Here you will find century old olive trees, pebble terraces, bubbling fountains, orange tree lined paths, fields of agapanthus and the majestic cypress trees.

(“Etude pour la femme en blue”) who paid just under 40 million dollars for it in 2008. And the

Biot is a discovery. Its charms are a little less branded, but the charm and authenticity are there. So, when you have finished with the travels of Queen Victoria and the British aristocracy on the magnificent Capes, or following Fitzgerald and the lost generation through six-star villas and palaces and rubbing shoulders with oligarchs, Biot awaits. It is a contrast from the major places of interest around it. It will give you a balanced experience of the Riviera and Mediterranean lifestyle,

MONACO NEIGHBOURHOOD
which has everything. The tall wineglasses from Biot seem to glow even at night. Кажется, что стеклянные фужеры из Биота светятся даже ночью. The Sainte Marie-Madeleine church was rebuilt in the 15th century on the ruins of an old Romanesque church of the 12th century. Церковь Святой Марии Магдалины была построена в XV веке на руинах романской церкви XII века.
126 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Biot is a discovery. Its charms are a little less branded, but the charm and authenticity are there.
© www.alamy.com
© depositphotos.com

ДЕВЯТЬ ЖИЗНЕЙ БИОТА

Да, это действительно так: у этого маленького городка, как у кошки, целых девять жизней. В доисторические времена здесь находился действующий вулкан, а люди начали селиться в этих местах около двух тысяч пятисот лет назад. Стратегически удобное расположение быстро оценили племена кельтов и лигурийцев, которые основали здесь первое поселение. Такое соседство ставило под угрозу безопасность прибрежного Антиба, жители которого в конце концов обратились за защитой к римлянам. Так Биот освободился от кельтского присутствия.

С 42 года до нашей эры в течение 500 лет, будучи римским гарнизоном, городок находился под властью Pax Romana. В XII веке Биот перешел под покровительство графа Прованского, который в 1209 году подарил свою вотчину рыцарям-тамплиерам. Между площадью Аркад и церковной площадью и по сей день можно увидеть замок, где с 1233 года вплоть до самого своего разгрома размещались тамплиеры. После этого

Биот снова стал предметом «дипломатического аукциона», на этот раз между епископом города Грасса и грозными рыцаря -

ми Мальты. Этот исторический факт нашел свое отражение в гербе города: мальтий -

ский крест в нижней части герба соседствует с ягненком, символом епископа Грасса.

Мир царил здесь до конца XIV века, пока войны за наследство королевы Жанны Прованской, Черная смерть (пандемия чумы) и набеги грабителей окончательно не разрушили поселение. В 1387 году, не сдержав натиск разбойников, пала местная церковь. По иронии судьбы город, изначально на -

дежно защищенный от пиратов отличным расположением, превратился в настоящий рассадник разбойников, грабителей и воров. Порядок и верховенство закона восстановились здесь только в 1470 году. Именно тогда по велению короля Рене I Доброго пятьдесят достопочтенных семей, имевших местные корни, переселились обратно в тогдашний Бузот из итальянского города Онелья. Так Биот снова встал на путь процветания, с которого не сворачивает и по сей день.

An impressive mosaic on the walls of the Fernand Léger Museum Впечатляющая мозаика на стенах Музея Фернана Леже

MONACO NEIGHBOURHOOD
RUS
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 127 www.hellomonaco.com © www.alamy.com © www.alamy.com

ПРОГУЛКА ПО СТАРОМУ ГОРОДУ

Знакомство с Биотом стоит начать с живописной улицы Святого Себастьяна. Полюбуйтесь симпатичными, утопающими в роскошной зелени разноцветными домами и кафе. Улица приведет вас в Старый город. Эпицентр здешней жизни — узкая, фактически прямоугольная площадь Place des Arcades, на которой расположились дома с арками

и церковь XV века. В церкви стоит обратить внимание на молитвенный алтарь работы известного в XVI веке художника Людовико Бреа.

Пройдя немного дальше, вы обнаружите небольшой промежуток между домами, носящий название Place de la Catastrophe, площадь Катастрофы. Здесь в 1898 году во время причастия обрушились три дома, унеся жизни 26 человек.

В местном туристическом бюро вам с радостью вручат карту, где отмечены многочисленные архитектурные шедевры. Только не спешите как можно быстрее переместиться

от одной достопримечательности к другой, а во все глаза смотрите по сторонам.

В Старом городе прекрасно буквально все, на что упадет взгляд: деревянные двери, своды, лестницы, каменная кладка стен, солнечные часы на зданиях и улицы, вымощенные булыжником.

Среди памятников истории особое место занимают двое средневековых городских ворот, построенных в 1560-х годах, —

Porte des Migraniers на улице Калад и Porte des Tines на улице Тин (изначально городских ворот было трое). Советуем также сходить на экскурсию по руинам крепостных валов.

МЕСТО СИЛЫ ХУДОЖНИКОВ

И РЕМЕСЛЕННИКОВ

Биот особенно порадует любителей искусства и ремесленного творче -

ства. Пусть даже здесь не жил великий Пикассо, однако у Биота есть свой собственный кубист — Фернан Леже, имя которого носит местный музей. Фернан Леже много экспериментировал и не боялся ярких цветов. Его персонажи похожи на роботов и символизируют гармонию человека и техники. Созданный Фернаном Леже так называемый «цилиндрический» стиль был уникальным и несколько

смущал других кубистов, которые в шутку называли своего коллегу «тубистом» (от слова tube — трубка, цилиндр). Насмешки товарищей по цеху не охладили экспериментаторский пыл Леже. Постепенно художник пришел к менее абстрактному, несколько более фигуративному искус-

Rue Saint Sebastien Улица Святого Себастьяна

ству, в определенной степени предвосхитив поп-арт.

Фернан Леже входит в число самых дорогих художников ХХ века. Наглядный тому пример его «Этюд женщины в голубом»: за это полотно в 2018 году покупатель

MONACO NEIGHBOURHOOD 128 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
© www.alamy.com

The glassblowing process attracts a lot of tourists.

Ручное выдувание, старинный способ производства стеклянных изделий

заплатил чуть менее 40 миллионов долларов. Музей Леже в Биоте расположен в вилле, купленной художником за несколько месяцев до смерти в 1955 году. Стены здания украшены великолепной мозаикой по мотивам нескольких работ Фернана Леже.

стремительное развитие стеклодувного производства. Талантливый и предприимчивый мастер Элио Моно придумал использовать двууглекислый натрий в процессе выдувания стекольного изделия. Так маленькие воздушные пузырьки внутри изделия из обычного кошмара стекло -

Пусть даже здесь не жил великий Пикассо, однако у Биота есть свой собственный

кубист — Фернан Леже, имя которого носит местный музей.

Пережив скандалы, чуму и разбойничьи нападения, Биот вернулся к спокойной жизни. Жители занимались преимущественно сельским хозяйством, однако бывали в истории Биота и периоды, когда на первый план выходило гончарное дело. Торговцы развозили гигантские глиняные кувшины для оливкового масла, изготовленные местными гончарами, по всему Средиземноморью. Сегодня старинные кувшины можно увидеть в Музее истории и керамики на той же улице Святого Себастьяна.

Настоящий расцвет местной керамики приходится на период с начала XVI века до XVIII века. Во второй половине ХХ века Биот получил новый подарок судьбы —

дувов превратились в уникальный бренд Биота.

Обязательно посетите местный стекольный завод La Verriere de Biot, открытый в 1956 году изобретательным Элио Моно, и попробуйте себя в роли стеклодува. Ведь что может быть лучше сувенира, изготовленного собственными руками (в данном случае собственными легкими)?

В Биот, ставший знаменитым благодаря художнику Леже и стекольщику Моно, стали активно переезжать мастера кожевенного дела, ювелиры, ткачи, скульп торы и представители других творческих профессий. Сегодня мест -

The vases with little bubbles inside seem to be made of champagne.

Вазы с пузырьками внутри словно сделаны из шампанского.

ное туристическое бюро организует для гостей Биота посещение мастерских любого профиля.

В ТЕНИ ВЕКОВЫХ

ДЕРЕВЬЕВ

Вдоволь насмотревшись на изумительные творения здешних мастеров, вы, конечно, захотите отдохнуть и погрузиться в сельскую идиллию. Отправляйтесь в сады Chèvre d’Or на противоположном холме. Прогуляйтесь по галечным террасам, подышите ароматом апельсиновых деревьев, посидите у бурлящих фонтанов и полюбуйтесь величественными кипарисами и ярким агапантусом.

Уверены, Биот станет для вас настоящим открытием. Этот городок, возможно, и не самый известный на Французской Ривьере, однако очень милый и абсолютно самобытный. Биот мало похож на то, что обычно понимают под Лазурным берегом, в нем нет роскоши и вычурности, однако именно такое тихое место поможет почувствовать, что такое настоящий средиземноморский стиль жизни.

MONACO NEIGHBOURHOOD Hello Monaco Winter 2022–2023 / 129 www.hellomonaco.com
ОЛИВКОВЫХ
© www.alamy.com © www.alamy.com
© depositphotos.com

EXPLORING THE ANTIQUE MARKETS OF TUSCANY AND PROVENCE

СОКРОВИЩА АНТИКВАРНЫХ РЫНКОВ ТОСКАНЫ И ПРОВАНСА

Площадь

AREZZO, A CITY OF ANCIENT TREASURES АРЕЦЦО, ГОРОД ДРЕВНИХ СОКРОВИЩ

When you think of Tuscany, the first thing that comes to mind is prestigious Florence with its Renaissance masterpieces and picturesque Siena with its medieval brick architecture. Tuscany, however, has yet another city which has nothing to envy either of them in terms of its charm and treasures. Nestled in the heart of greenery with its luxuriant vineyards and smiling valleys, Arezzo immerses you in the authenticity of its rich and welcoming land, just four hours away from Monaco.

For lovers of antiques and curiosities, its antique market is certainly a must-see. Every first Sunday of the month, some 400 exhibitors from all over Italy take over the squares and alleys of its historic centre. Some of them get set up as early as Saturday.

Bargain hunters have thousands of works of art, furniture, jewels, prints, scientific instruments, toys, books and other collectors’ items to explore. You have an entire week-

TRAVEL EXPERT
130 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
The antique market in Arezzo always attracts a lot of visitors. В дни проведения ярмарки на главной площади всегда многолюдно. Piazza Grande, one of the most beautiful places in Italy Пьяцца Гранде, одна из самых красивых в Италии © Fondazione Arezzo Intour

end to enjoy its stalls surrounded by amazing palaces, churches and mansions.

The setting is indeed enchanting, truly inviting us to travel in time. This is where Roberto Benigni filmed his “Life is Beautiful”. The city is full of hidden treasures. Its Piazza Grande is one of the most remarkable squares on the Italian peninsula.

The idea of the market belongs to a passionate antique dealer, Ivan Bruschi. Born in 1968, more than 50 years ago, this grandiose project has enjoyed an unwavering success ever since. If you are visiting Arezzo, don’t miss out on Ivan Bruschi’s house museum. This unique 13th century palazzo in the heart of the historic centre is home to some 10,000 works of art from all over the world and different epoques. Etruscan, Greek and Roman archaeological pieces, paintings, furniture, ceramics, sculptures, weapons, jewellery and a prestigious numismatic section. Held in a truly dream setting, the oldest antique fair in Italy is attracting an ever-growing number of collectors.

 www.fieraantiquaria.org

 infopoint@discoverazzo.it

 Tel : +39 0575 377 468

RUS

ервые ассоциации, которые вызывает Тоскана, — это престижная Флоренция с ее шедеврами

эпохи Возрождения и живописная Сиена

со средневековыми кирпичными зданиями. Однако в этом регионе Италии есть

еще одно место, не уступающее двум знаменитым городам ни в очаровании, ни в богатстве культурного наследия.

Речь идет о городе Ареццо, который расположен в самом сердце Тосканы, среди роскошных вино градников и симпатич -

ных долин, всего в четырех часах езды от Монако.

Любителям антиквариата и диковинок, безусловно, стоит посетить местный антикварный рынок. Каждое первое воскресенье месяца около четырехсот антикваров со всей Италии заполняют площади и переулки центра Ареццо. Причем, некоторые занимают место еще с субботы. В общем, у охотников за выгодными покупками имеется огромный выбор из тысяч произведений искусства, предметов мебели, драго ценностей, гравюр, на учных инструментов, игрушек, книг и других предметов коллекционирования. В распоряжении ценителей антиквариата есть целые выходные, чтобы побродить вдоль многочисленных прилавков в историческом центре города.

Местная атмосфера букваль но зачаровывает, словно приглашая совершить путешествие во времени. Именно здесь оскароносный режиссер Роберто Бениньи, выросший в Ареццо, снимал свой великолепный фильм «Жизнь прекрасна». Этот город поистине полон сокровищ, а местная Пьяцца Гранде — одна из самых легендарных площадей на итальянском полуострове.

Идея создания рынка принадлежит заядлому антиквару Ивану Бруски. Грандиозный проект, начатый в 1968 году, с тех самых пор пользуется огромным успехом. Поэтому всем, кто приезжает в Ареццо, советуем посетить дом-музей Ивана Бруски. Этот уникальный палаццо XIII века

Streets in the historic centre are crowded with antique lovers.

Улочки исторического центра заставлены прилавками с антиквариатом.

Rare and precious collections

Здесь есть все, что пожелает душа коллекционера

в самом сердце исторического центра вмещает порядка десяти тысяч произведений искусства разных эпох со всего мира. Это этрусские, греческие и римские археологические экспонаты, картины, мебель, керамика, скульптуры, оружие, ювелирные изделия и престижный нумизматический отдел.

С каждым годом старейшая антикварная ярмарка Италии, проходящая в поистине сказочном месте, привлекает все больше коллекционеров и туристов.

 www.fieraantiquaria.org

 infopoint@discoverazzo.it

 Tel : +39 0575 377 468

Cattedrale di Santi Donato e Pietro, a Roman Catholic Cathedral in the city of Arezzo Собор Святых Петра и Доната, главный католический храм Ареццо

TRAVEL EXPERT Hello Monaco Winter 2022–2023 / 131 www.hellomonaco.ru
П
© Fondazione Arezzo Intour
© Fondazione Arezzo Intour © Fondazione Arezzo Intour © Fondazione Arezzo Intour

L’ISLE-SUR-LA-SORGUE, A PARADISE FOR BARGAIN HUNTERS

Л’ИЛЬ-СЮР-ЛА-СОРГ, РАЙ ДЛЯ ОХОТНИКОВ ЗА АНТИКВАРИАТОМ

Alittle Venetian air with its canals winding through its heart. L’Isle-surla-Sorgue, a scenic Provençal town in the department of Vaucluse, enveloped by the arms of a river, has an indescribable charm. Over the last years it has also become a true paradise for bargain hunters. This former fishing village carefully preserves its past glory — mansions, churches, chapels and the waterwheels once powering the mills. These days, it is also an international reference in terms of antiques and bric-a-brac. Connoisseurs have every chance of unearthing here a rare object, an unbelievable curiosity, an unusual piece just missing from their collection.

All kinds of paintings, sculptures, prints, furniture, porcelain, jewellery, books and silverware are here to choose from. But you may also come across a truly unsuspected trinket, an old toy, an original light, a tool from another age...

A large number of antique dealers exhibit their treasures right outside, in the middle of the street. See for yourself while strolling through the town’s alleys.

On top of some 300 shops, twice a year on All Saints’ Day and during the Easter weekend, explore the famous “Antiques Art & you” fair. This unmissable L’Isle-sur-laSorgue event is the second European an -

tique market after the famous London fair. Nothing short of an open-air art fair.

Some 200 exhibitors from France and Europe are revealing their most beautiful objects in the Parc Gautier, on the Sorgue quays, in antique dealers village and town streets. Expert advice is available to professionals and bargain hunters as to the origins and authenticity of the objects sold. The last edition of this exceptional event invariably attracting over 100,000 visitors was scheduled from October 29 to November 1.

 www.antiquesartandyou.com

 contact@antiquesartandyou.com

 Тел.+33(0)6 9516 3130

RUS Л

’Иль-сюр-ла-Сорг в департаменте Воклюз не зря называют провансальской Венецией. Речка Сорг и многочисленные каналы, на берегах которых расположился городок, действительно делают его необыкновенно живописным и очаровательным. К тому же уже не одно десятилетие бывшая рыбацкая деревня является центром

притяжения огромного числа туристов и настоящим раем для охотников за антиквариатом.

Память о минувших днях здесь хранят особняки, церкви, часовни и водяные колеса, некогда приводившие в действие мельницы. Однако сегодня Л’Ильсюр-ла-Сорг — это, в первую очередь, Мекка для всех любителей ценных безделушек и антиквариата. Здесь у них есть все шансы обнаружить редкий предмет, невероятную диковинку или экспонат, которого как раз не хватает в их коллекции.

Разумеется, здесь можно приобрести и традиционные картины, скульптуры,

132 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com TRAVEL EXPERT
Copyright : Jean-Louis Milliat – Isle sur la Sorgue Tourisme © Isle sur la Sorgue Tourisme © Isle sur la Sorgue Tourisme Waterwheel Водяное колесо Collections of lamps Коллекция светильников

гравюры, мебель, фарфор, ювелирные изделия, книги и столовое серебро. При этом, если повезет, можно наткнуться на нечто исключительное: старинную игрушку, оригинальный светильник или рабочий инструмент давно минувшей эпохи...

Многие антиквары раскладывают свои сокровища прямо на дороге посреди улицы. Гостям остается лишь прогуляться по городку, чтобы по достоинству оценить весь этот ассортимент.

В городе постоянно работает около трехсот антикварных магазинчиков. Также два раза в год, в День всех святых и в пасхальные выходные, в Л’Иль-сюр-ла-Сорг проходит знаменитая ярмарка «Antiques Art & you». Трудно поверить, но это мероприятие превращает городок с населением в 20 тысяч человек в европейский центр торговли старинными вещами, уступающий разве что только Лондону. Настоящая художественная галерея под открытым небом.

Порядка двухсот участников со всей Франции и Европы представляют самые красивые экспонаты в Парке Готье, на набережных речки Сорг, на улицах города и в антикварных кварталах. Любой желающий может получить экспертную консультацию относительно происхождения и подлинности приобретаемых товаров. Только вдумайтесь: число посетителей ярмарок в Л’Ильсюр-ла-Сорг стабильно переваливает

за сто тысяч!

 www.antiquesartandyou.com

 contact@antiquesartandyou.com

 Тел.+33(0)6 9516 3130

TRAVEL EXPERT Hello Monaco Winter 2022–2023 / 133 www.hellomonaco.ru
Copyright Cédric Gendry –Isle sur la Sorgue Tourisme Copyright : Cédric Gendry –Isle sur la Sorgue Tourisme
Copyright Cédric Gendry –Isle sur la Sorgue Tourisme
Copyright Cédric Gendry –Isle sur la Sorgue Tourisme Curiosities everywhere Предметы старины на любой вкус A lot of stands to discover Интерьер в стиле 1970-х Bassin Bouïgas, one of the most wonderful places in the village Одно из самых красивых мест в деревне Dumas Castle Замок Дюма

WORLD CLASS MONACO CLUB

celebrates its anniversary with fitness competition

КЛУБ WORLD CLASS MONACO отметил день рождения проведением фитнес-соревнований

This year World Class Monaco, the first European Club of the World Class chain with more than 20 years of experience and expertise in the field of sports and fitness, celebrated its 7th anniversary. Each year, World Class organises a sporting event that is open to all, members and guests, to celebrate an important date. And this year was no exception to this beautiful tradition.

SPORT IN THE CITY
В этом году World Class Monaco, первый европейский клуб сети World Class, у которой почти 25-летний опыт работы в области спорта и фитнеса, празднует свое семилетие. Ежегодно в свой день рождения клуб открыт для всех — как для клиентов, так и для гостей. Не стал исключением и 2022 год.
134 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
© World Class Monaco © World Class Monaco © World Class Monaco

True to this concept, the celebration was organised in the spirit of the Club and was called “World Class Games”. It is a mix of sports challenges and shared fun. This fitness competition consisted of different disciplines. Club clients, trainers or simply sports enthusiasts joined together for the anniversary of the Club which was an experience rich in emotions. The sports competition took place on Saturday 15th October and it was an opportunity for everyone to go beyond their limits and live a unique experience, and for the best trained to display exceptional performances.

During the World Class Games people discovered the fitness area and met with the staff. The program included a motivating sports competition with many prizes to win, an entertaining atmosphere with DJ and Cocktails, plus fun and games for children and what’s more — birthday cake.

The competitions were held in three possible categories: DUO Man-Man, DUO Woman-Woman, MIX Woman-Man. There were six stages, which included clean & jerk, jump box, burpees, kettlebell swing, lift & throw and running.

AND THE WINNERS ARE…

Every competition needs its heros at the end. After all the fun and emotional rivalry Jean Max Janel et Ilona Janel became Mr and Miss World Class 2022.

In the category Man-Man Floriant Gelineaud and Maximilian Schmidl were the winners this time. Dina Rolo and Claudia

Peixoto took first place in the competition Woman-Woman. And, last but not least, Marie-Charlotte Gastaud and Pierre Barré-Laffay became the leaders this year in the Mix category.

WORLD CLASS MONACO

The heart of the club is a 450 m² fitness room equipped with the latest and best fitness equipment on the market. With a total of 1500 m² including a restaurant, a beauty salon, a relaxation area, World Class Monaco remains one of the largest and most luxurious fitness centres in the Alpes-Maritimes region.

The main achievement over the past 25 years has been to create the World Class brand and introduce a trend of group fitness classes. With common values and high quality service, World Class is one of the top 10 fitness brands in the world.

World Class Monaco is ready to support the development strategy of sports in the Principality by also promoting new projects such as “World Class Escapade Sportive”. A sports trip welcoming people from all walks of life to share the love of sport and

SPORT IN THE CITY Hello Monaco Winter 2022–2023 / 135 www.hellomonaco.com
© World Class Monaco © World Class Monaco © World Class Monaco

fitness while discovering the richness and culture of the Principality of Monaco and its surroundings.

We wanted to create a complete and extremely pleasant club, able to meet the needs of a varied and demanding public. Thanks to our different formulas, notably the offer without commitment, each member can come to train serenely and take advantage of the various services of the club.

PRACTICAL INFORMATION

World Class Monaco

6 avenue Marquet, 06320 Cap-d’Ail, France

Tel.: +33 4 92 09 20 92

Website: wclass.fr

RUS

Внынешнем году праздник, который в соответствии с

концепцией и духом клуба

носит название World Class Games, состоялся в суббо -

ту 15 октября. Для участия в соревнованиях, включающих в себя самые разные дисциплины, собрались клиенты клуба, тренеры и просто любители спорта. Каждый из них постарался превзойти самого себя и получить уникальный опыт, а наиболее подготовленные даже смогли показать исключительные результаты.

Соревнования проводились в трех номинациях (мужские пары, женские пары и микс) и состояли из шести этапов: толчок штанги, Box Jumps (прыжки на тумбу), бёрпи, махи гирей, броски мяча на дальность, бег.

Спортивное мероприятие в честь дня рождения дало возможность новым клиентам открыть для себя фитнес-клуб и познакомиться с тренерским составом.

В программе World Class Games, помимо самих соревнований со множеством призов, были музыка от диджея, развлечения для детей, коктейли и праздничный торт.

А ПОБЕДИТЕЛЯМИ СТАЛИ…

После веселого и насыщенного эмоциями состязания настало время подведения итогов. Титул Мистера и Мисс World Class 2022 получили Жан-Макс и Илона Жанель. Среди мужчин победителями стали Флориан Желино и Максимилиан Шмидль. Дина Роло и Клаудия Пейшото оказались лучшими среди представительниц прекрасного пола. И, наконец, Мари-Шарлотта Гасто и Пьер БарреЛаффе победили в смешанной категории.

WORLD CLASS MONACO

Главная достопримечательность клуба World Class Monaco — фитнес-зал площадью 450 м², оснащенный новейшим оборудованием, лучшим на рынке. Общая площадь World Class Monaco, включая ресторан, салон красоты и зону отдыха, составляет 1500 м2. Это, безусловно, один из крупнейших и самых роскошных фитнесцентров в регионе Приморские Альпы.

Главным за прошедшие 25 лет достижением корпорации World Class можно на -

звать создание успешного бренда и организацию групповых фитнес-занятий. На сегодняшний день благодаря общности ценностей и высокому качеству обслуживания World Class входит в десятку лучших фитнес-брендов мира.

Клуб с готовностью поддерживает стратегию развития спорта в Княжестве, предлагая новые проекты, в частности, World Class Escapade Sportive, поездки в Монако в сочетании с занятиями спортом в World Class Monaco для тех, кто хотел бы объединить любовь к фитнесу и интерес к богатству и культуре Княжества и его окрестностей.

Задачей персонала было создание полноценного клуба, способного удовлетворить потребности самой разнообразной и требовательной публики. Благодаря различным предложениям, в частности, абонементу без обязательств, каждый клиент может тренироваться здесь в полном спокойствии, пользуясь многочисленными услугами World Class.

Практическая информация: World Class Monaco

6 avenue Marquet, 06320 Cap-d’Ail, France

Tel.: +33 4 92 09 20 92

Website: wclass.fr

© World Class Monaco 136 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
SPORT IN THE CITY
© World Class Monaco © World Class Monaco © World Class Monaco

Na rally Good

Na rally Good

Nos nouvelles capsules zéro déchet

Savourez votre café BIO en capsules Biodégradables, 100% végétales

Laissez vous séduire par la richesse aromatique de nos 8 gammes

Torréfaction artisanale - Sans produits chimiques

WWW.GREENCOFEEMONACO.FR

THE BEST FOODS TO BOOST YOUR COLLAGEN LEVELS NATURALLY

ЛУЧШИЕ ПРОДУКТЫ

ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ

КОЛЛАГЕНА

If you’ve looked at ways to slow down the aging process and keep your skin looking smooth, plump and supple, chances are, you’ve heard about collagen. So, what is it?

Если вы интересуетесь различными способами сохранения молодости и следите за тем, чтобы ваша кожа оставалась гладкой, подтянутой и эластичной, то вы, конечно, слышали о коллагене. Что же это такое?

Collagen is a protein found everywhere in your body. It’s found in your hair, nails, joints and intestinal tissue, but it’s best known for keeping skin firm and youthful. Basically, it’s what gives your skin it’s structure.

Your body produces collagen, but as you get older, your natural collagen production begins to decline. This is when you begin to see visible signs of aging, such as fine lines and wrinkles. In our later years, we may begin to experience other issues linked to collagen deficiency, such as arthritis.

Aside from the natural aging process, toxins, and environmental pollutants, excessive sun exposure, smoking and a diet high in refined sugar and fried foods also destroy your natural collagen.

Fortunately, you can prevent collagen breakdown and boost collagen production naturally, without resorting to injections and expensive creams. Many

KEEPING MONACO HEALTHY
138 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
© depositphotos.com © depositphotos.com

foods contain the nutrients required to form collagen, making your diet your best defense against premature aging.

Boost your collagen naturally with these foods.

 WILD SALMON

Contains zinc, a trace mineral that activates the proteins needed to make collagen. Wild salmon is also an excellent source of Omega-3 essential fatty acids, needed to reduce inflammation and build healthy skin cells. These healthy fats help keep your skin moisturized from the inside out, which naturally helps keep you looking younger.

Our bodies can’t produce Omega-3 essential fatty acids, so we need to get them from our diet. If you’re not a salmon fan, you can get your Omega-3’s from other fatty fish such as mackerel and sardines. Choose wild salmon over farmed whenever possible. Farmed salmon may contain toxins such as PCB’s, which can damage cellular health.

 CHLORELLA

This blue green alga is one of nature’s most concentrated forms of the antioxidant vitamin A, which has been shown to help boost collagen levels. It also contains another nutrient that may help boost collagen production: Chlorella Growth Factor. Also known as CGF, this nutrient is responsible for cellular repair and regeneration, which may help boost collagen synthesis.

You can add chlorella to your green smoothies or take chlorella tablets as a supplement.

 GREEN LEAFY VEGETABLES

Not only some of the most nutrient-dense foods on the planet for disease prevention, green veggies are also a powerful way to prevent collagen breakdown. All green plant foods contain chlorophyll, which is the pigment that gives plants their vibrant green colour. Studies have shown that consuming chlorophyll increases the precursor to collagen (procollagen) in the skin. Chlo -

rophyll also provides strong antioxidant activity against UV damage and free radicals from toxins that promote premature aging.

 CITRUS

Citrus is one of the best sources of Vitamin C, a nutrient that helps “link” the amino acids together that are needed to form collagen. As an antioxidant, vitamin C also protects against toxins found in our air, food and water supply that contribute to breaking down collagen and damaging the skin’s inner layer. Vitamin C may also help with skin cell repair and regeneration, which is why it’s commonly recommended for wrinkle prevention and added to skincare products.

To make sure you’re getting enough vitamin C, be sure to load up your smoothies, salads and homemade vitamin water with lemon, lime, orange, and grapefruit.

 EGGS

Eggs are one of the rare foods that actually contain collagen in the yolk and eggshell membranes. In fact, eggshell membrane supplements have become a popular natural remedy for improving joint health due to their collagen content. They are also rich in sulphur, a trace mineral required for collagen production. Sulphur supports phase II liver detox, which is the phase of detoxification where your body is getting ready to eliminate environmental toxins (such as pollutants), which break down and interfere with the production of collagen.

 PUMPKIN SEEDS

Pumpkin seeds are packed with zinc, which as you now know, is needed to make collagen. Research shows that taking zinc supplements may help slow down the rate of collagen breakdown, so it’s logical to presume that zinc rich foods would do the same. Zinc also helps speed up wound healing, and maintain healthy cell membranes — additional reasons that make zinc an essential nutrient for skin health.

Plant based sources of zinc include kidney beans, spinach, garbanzo beans, walnuts, cashews, and almonds.

HelloMonaco is pleased to introduce Susan Tomassini, a licensed nutritionist and co-owner of The Clever Kitchen and Foodwise in Monaco. She contributes a column on healthy lifestyle to give our readers important information on eating well, staying healthy and finding balance in our often-hectic lives. Susan spent over 20 years as a model in Milan and after having children, devoted her life to studying health and nutrition. Her website, Foodwise (www.foodwise.life), offers practical nutrition and lifestyle advice. Through Monaco-based The Clever Kitchen (www.thecleverkitchen. com), Susan offers nutrition workshops with inspirational and realistic ways to stay healthy, featuring healthy recipes based on fresh, seasonal produce and nutrient-dense Superfoods.

Сьюзен Томассини — сертифицированный диетолог и нутриционист. Более 20 лет Сьюзен проработала моделью на модных показах в Милане, а после рождения детей посвятила себя изучению и популяризации здорового питания. Сегодня у Сьюзен частная практика, она возглавляет проекты Foodwise и The Clever Kitchen, предлагая индивидуальные программы, помо гающие людям перейти к здоровому образу жизни и решить проблемы с питанием. Сьюзен и будет нашим гидом на пути к здоровому образу жизни.

KEEPING MONACO HEALTHY
Susan Tomassini
© depositphotos.com © depositphotos.com Hello Monaco Winter 2022–2023 / 139 www.hellomonaco.com
RUS

 AVOCADO

Another food with powerful antioxidant benefits, avocados provide vitamin E to help prevent collagen breakdown, as well as healthy fats to improve the health of skin cells.

 BERRIES

Berries contain a nutrient called ellagic acid, which has been shown to prevent collagen breakdown from UV exposure. In addition to being protective against the signs of aging, berries may also help produce collagen. Like citrus fruits, berries are rich in vitamin C, which as I mentioned above, helps link specific amino acids together for collagen formation.

 GARLIC

Garlic, along with shallots, leeks, chives, and onions are some of the best dietary sources of sulphur, As mentioned above, sulphur is a trace mineral that helps synthesize and prevent the breakdown of collagen. So, add them to your recipes liberally. It may be worth enduring garlic breath in exchange for younger looking skin!

 CHIA SEEDS

Chia seeds are an excellent plant-based source of Omega-3 essential fatty acids. Remember, these healthy fats contribute to anti-aging by building healthy skin cells and providing moisture to the skin, which creates a smooth, supple appearance from the inside out.

 WHAT ABOUT COLLAGEN SUPPLEMENTS?

While it may seem like a good idea to take a collagen supplement for anti-aging benefits, the nutrients from supplements aren’t always bioavailable, meaning they’re not easily absorbed or utilized by the body.

I recommend the “food as medicine” approach when it comes to boosting your collagen intake. Experimenting with new varieties of leafy greens and regularly eating the foods listed above are the most effective ways to maintain healthy collagen levels in your body.

К счастью, предотвратить разрушение коллагена и стимулировать его производство естественным путем, не прибегая к инъекциям и дорогостоящим кремам, вполне реально. Многие продукты содержат питательные вещества, необходимые для образования коллагена, так что лучшей защитой от преждевременного старения становится правильная диета. Итак, что же я советую обязательно включать в свой рацион?

 ДИКИЙ ЛОСОСЬ

© depositphotos.com

RUS

Коллаген — это белок, кото рый составляет основу соединительной ткани организма человека. Он содержится

в волосах, ногтях, суставах, мышцах, связках, стенках сосудов и т.д. Широкую известность коллагену принесла его способность поддерживать упругость и молодость кожи. Именно коллаген отвечает за структуру эпидермиса.

Наш организм способен вырабатывать коллаген самостоятельно, однако с возрастом уровень коллагена снижается, и появляются первые признаки старения — тонкие трещинки и морщины. Такое распространенное заболевание, как артрит, также связано с дефицитом в организме коллагена.

Эта рыба содержит цинк — микроэлемент, который активирует белки, необходимые для производства коллагена. Дикий лосось также является отличным источником незаменимых жирных кислот Омега-3, необходимых для создания здоровых клеток кожи. Эти полезные жиры помогают поддерживать уровень увлажнения кожи изнутри, что помогает нам выглядеть моложе. Наш организм не может самостоятельно вырабатывать жирные кислоты Омега-3, он получает их только с пищей, поэтому рыбу нужно есть регулярно.

Лосось можно заменить на другую жирную рыбу, например, скумбрию или сардину. По возможности приобретайте именно дикого лосося, а не выращенного на ферме, в котором могут содержаться полихлорбифенилы, нарушающие структуру клетки.

 ХЛОРЕЛЛА

Эта сине-зеленая водоросль является одной из наиболее концентрированных форм натурального антиоксидантного витамина А, увеличивающего уровень коллагена. Хлорелла также содержит другое питательное вещество, способствующее повышению выработки коллагена, — фактор роста хлореллы (Chlorella Growth Factor, CGF). Оно отвечает за регенерацию клеток, способствующих усилению синтеза коллагена. Хлореллу можно добавлять в зеленый смузи или принимать в виде пищевой добавки.

Употребление в пищу зеленых листовых овощей способно предотвращать распад коллагена. Дело в том, что все

140 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
KEEPING MONACO HEALTHY
 ЗЕЛЕНЫЕ ЛИСТОВЫЕ ОВОЩИ
Помимо естественного процесса старения, влияния токсинов и загрязняющих веществ в окружающей среде, причинами разрушения естественного коллагена становятся чрезмерное воздействие солнца, курение и питание с высоким содержанием рафинированного сахара и жареной пищи. © depositphotos.com

зеленые растительные продукты содержат хлорофилл — пигмент, окрашивающий растения в зеленый цвет. Исследования показали, что хлорофилл увеличивает выработку проколлагена, предшественника коллагена. Он также защищает кожу от ультрафиолетовых

лучей, а свободные радикалы — от токсинов, ведущих к преждевременному старению. 

ЦИТРУСОВЫЕ

Цитрусовые являются одним из лучших источников витамина С, помогающего «объединять» аминокислоты, необходимые для образования коллагена. Витамин С также служит антиоксидантом, защищающим наш организм от токсинов из пищи, воздуха и воды, и помогает в регенерации клеток кожи. Именно поэтому его так часто добавляют в средства по уходу за кожей.

Чтобы получать достаточное количество витамина С, нужно обязательно добавлять лимон, лайм, апельсин и грейпфрут в питьевую воду, коктейли и салаты.

 ЯЙЦА

Вот тот редкий продукт, который фактически содержит сам коллаген. Мембрана из яичной скорлупы стала популярной пищевой добавкой для улучшения здоровья суставов именно благодаря содержанию коллагена. Яйца также богаты серой — микроэлементом, необходимым для производства коллагена.

 ТЫКВЕННЫЕ СЕМЕЧКИ

Семена тыквы содержат большое количество цинка. Исследования показывают, что прием цинка может замедлить скорость распада коллагена, поэтому логично предположить, что продукты, богатые цинком, будут иметь тот же эффект. Цинк также помогает ускорить заживление ран и поддерживать здоровые клеточные мембраны.

Растительные источники цинка — фасоль, шпинат, нут, грецкие орехи, кешью и миндаль.

 АВОКАДО

Авокадо — еще один продукт, обладающий мощными антиоксидантными свойствами. Авокадо содержит витамин Е, предотвращающий распад коллагена, а также полезные жиры для улучшения здоровья клеток кожи.

 ЯГОДЫ

Ягоды содержат эллаговую кислоту, пре дотвращающую распад коллагена под воздействием ультрафиолетового из лучения. Помимо защиты от признаков старения, ягоды могут также способ ствовать образованию коллагена. Как и цитрусовые, ягоды богаты витамином С.

ЧЕСНОК

Чеснок наряду с луком-шалотом, лукомпореем, шнит-луком и репчатым луком

является одним из лучших пищевых источников серы — микроэлемента, помогающего предотвращать распад коллагена. Не стесняйтесь добавлять чеснок в свои блюда! Ради молодости кожи стоит терпеть даже его сильный запах.

 СЕМЕНА ЧИА

Семена чиа являются отличным растительным источником жирных кислот Омега-3. Помните, что эти здоровые жиры способствуют омолаживанию, создавая здоровые клетки эпидермиса и обеспечивая коже увлажнение.

 КОЛЛАГЕНОВЫЕ ДОБАВКИ

Коллагеновые пищевые добавки могут показаться хорошей альтернативой для защиты организма от старения. Однако питательные вещества из таких добавок не всегда легко усваиваются организмом. Поэтому, говоря о повышении уровня коллагена, я всегда советую прежде все -

KEEPING MONACO HEALTHY
© depositphotos.com Hello Monaco Winter 2022–2023 / 141 www.hellomonaco.com
© depositphotos.com

Life in Monaco is rich and as full of events as ever this winter and spring. The leisure and business programs of the Principality are lavish and have the variety to satisfy the most demanding appetite … including those who experienced the lack of events during the epidemic with all its restrictions! The HelloMonaco team has prepared for its readers a list of the most impressive and captivating events in the upcoming period.

В ближайшие месяцы культурная и деловая жизнь в Монако будет очень насыщенной. Некоторые мероприятия, отмененные из-за пандемии, наконец-то состоятся, так что те, кто в силу санитарных ограничений ощущал недостаток впечатлений, смогут в полной мере наверстать упущенное. Команда HelloMonaco подготовила для читателей журнала перечень самых интересных событий, которые пройдут в Княжестве с ноября 2022 года по март 2023-го.

The 16th Monte-Carlo Jazz Festival

16-й

November 9th – December 4th, 2022

The Monte-Carlo Jazz Festival is one of the most important musical venues in Monaco. This unique event has been held in the exceptional atmosphere of the Opéra Garnier Monte-Carlo, under the high patronage of Prince Albert II of Monaco since 2006. The jazz festival is famous for its versatile program. This year you can enjoy hits by such famous performers as Jethro Tull, Melody Gardot, Chilly Gonzales, Richard Galliano and many others.

RUS

жазовый фестиваль в Монте-Кар -

ло — одно из важнейших музы -

кальных событий года. Это уникальное мероприятие, придуманное в 2006 году арт-директором компании SBM Жаном-Рене Паласио, ежегодно проводится в стенах Оперы Гарнье Монте-Карло под высоким патронатом князя Монако Альбера II. Джазовый фестиваль славит-

No Finish Line

ся своей разнообразной программой, и в нынешнем году публике предстоит насладиться выступлениями таких звезд, как Jethro Tull, Мелоди Гардо, Чилли Гонсалес, Ришар Гальяно и многих других.

https://www.montecarlosbm.com/en/ shows-monaco/monte-carlo-jazz-festival

November 12th–20th, 2022

2pm finishing on 20th November 2022.

RUS

The 23th No Finish Line event organized by the association Children and Future starts on 12th November, at

Finish Line® is a charity event that has been held in Monaco since 1999. Under the patronage of His Serene Highness the Sovereign Prince Albert II, the race is open to all runners and walkers, whether or not they are members of a running club. The principle is quite simple and open to all, and involves running or walking as many laps as you wish on a 1400 metre track, which is open 24 hours a day for eight days. Participants are free to run or walk for just an hour, or do a marathon every day, whether alone or as part of a group. Thanks to the registration fees, donors and sponsors, for every kilometre run or walked, Children & Future donates €1 to support efforts to help disadvantaged or sick children. If you wish, you can also pledge €1 for every kilometre you intend to run or walk.

12 по 20 ноября в Монако состоится благотворительный забег No Finish Line — восьмидневный нон-стоп марафон на специально выделенном беговом треке. Здесь действительно нет финишной линии, ведь каждый из участников пробегает или проходит дистанцию в меру своих физических возможностей. Единственной и чрезвычайно важной мотивацией к участию является благотворительность: каждый преодоленный участниками километр позволит перечислить 1 € в поддержку детей из неблагополучных семей или страдающих различными заболеваниями. У забега No Finish Line три главных принципа: простота участия, благотворительность и прозрачность коммуникации с ассоциацией «Children & Future», главным организатором мероприятия.

142 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com TOP EVENTS
джазовый фестиваль Монте-Карло
Д
С
https://childrenandfuture.com
à 14h00 12  20 novembre 2022 Chapiteau de Fontvieille - Monaco 100% Circuit www.childrenandfuture.com © Children & Future
© freepik.com

Club Vivanova’s

Luxury Lifestyle Black Tie Gala Благотворительный гала-вечер от Club Vivanova

The Club Vivanova 2022 Luxury Lifestyle Charity Gala is to be held on Saturday 12th November at the Fairmont Monte-Carlo. The black-tie evening begins with a Premier Cru Champagne aperitif, after which club partners, members and guests enter the ballroom for a gourmet dinner with fashion show, live entertainment with the Alexander Miller Quartet, a registered charity auction and then an after-dinner party and show, with DJ and dancing. This year expected are around 400 guests in attendance. Club Vivanova donates to needy charities. The event is head-lined as “Turning Luxury Into Charity” as the gala attracts entrepreneurs and local and international business people that want to actively network, whilst enjoying a beautiful dinner. Attendees can support three local charities (the Chances for Children Foundation, the Borneo Wildlife Fund and Mimosa) through a live charity auction. In six consecutive and annual editions the galas have raised over €200,000. This event offers critical funding for the three charities.

RUS

лаготворительный гала-вечер Club Vivanova 2022 Luxury Lifestyle состоится 12 ноября в Fairmont MonteCarlo. Вечер начнется с аперитива с шампанским Premier Cru, затем в бальном зале

November 12th, 2022

состоится изысканный ужин. Гостей ожидают показ мод, живая музыка в исполнении квартета Александра Миллера, благотворительный аукцион и шоу с диджеем и танцами. В этом году ожидается около 400 участников. Club Vivanova жертвует средства нуждающимся благотворительным организациям. Мероприятие проходит под лозунгом «Превращая роскошь в благотворительность». Гала привлекает местных и международных бизнесменов, которые стремятся провести время с пользой, наслаждаясь прекрасным ужином и заводя полезные знакомства. Своим участием

Monaco National Day Национальный день Монако

November 19th, 2022

в аукционе гости гала-вечера смогут поддержать три местные благотворительные организации: Фонд Chances for Children, Фонд дикой природы Борнео и Mimosa. За шесть предыдущих мероприятий, проходящих ежегодно, было собрано более 200 000 евро. Галавечер Club Vivanova обеспечивает критически важное финансирование для трех благотворительных организаций.

The Monegasque National Day, also known as the Sovereign Prince’s Day or ‘La Fête du Prince’ in French, one of the most important holidays in the Principality, traditionally takes place on November 19th. It is an official day off in the Principality. On this day, the tradition is that Prince Albert II with his family greets people from the windows of the Palace. The Prince carries out a presentation of medals in the Courtyard of the Palace. And on the main square of the country there is a military parade. All members of the princely family, as well as other officials, are present at the events.

RUS

дним из главных праздников в Княжестве является Национальный день Монако, изначально известный как День князя. За несколько недель до торжества улицы, государственные учреждения, офисы и магазины украшаются красно-белой государственной символикой. После торжественной мессы в Соборе Святого Николая князь Альбер II и члены семьи Гримальди приветствуют монегасков, собравшихся на площади в Монако-Вилль, из окон княжеского Дворца. Также на главной площади страны проходит военный парад и торжественное шествие, а вечером небо Княжества освещает праздничный фейерверк.

TOP EVENTS
© HelloMonaco © Club Vivanova © Club Vivanova
О
Б
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 143 www.hellomonaco.com

Closing dinner at the Festival des Etoilés Monte-Carlo

Заключительный ужин «Festival des Etoilés Monte-Carlo»

November 26th, 2022

The Festival des Etoilés Monte-Carlo will reach its pinnacle with a gala evening on November 26th. In the prestigious Salle des Arts at One MonteCarlo, a great closing evening will be held bringing together all the Michelin-starred chefs from Monte-Carlo Société des Bains de Mer. Alain Ducasse, Marcel Ravin, Yannick Alléno and Dominique Lory will, hand in hand on this occasion, create a dinner, made up of their Signature dishes. Many surprises await guests for these 100% “Monte-Carlo” experiences.

20th Golden Foot award 20-я премия Golden Foot

November, 2022

The Golden Foot is a prestigious international award given every year, since 2003, to the best of all champions in football history. The award can be won only once and in order to be among the Golden Foot candidates, the candidate athletes, in addition to still having to be active, must be at least 28 years old. Every year, along with the main prize, the Football Legends and the Prestige award are awarded too. The Prestige prize and Legends are chosen by the Golden Foot Commission. Starting from the 2022 edition there will also be the awarding of the prize to women football players, which is why the Golden Foot Commission has drafted the list of the 50 candidates eligible for the women’s prize.

RUS В

рамках фестиваля «Festival des Etoilés Monte-Carlo» в престижном Salle des Arts комплекса One Monte-Carlo состоится заключительный гала-ужин. Ален Дюкасс, Марсель Равен, Янник Аллено и Доминик Лори будут трудиться рука об руку, создавая ужин из авторских фирменных блюд. Гостей галаужина ждет множество сюрпризов, которые позволят почувствовать настоящий «вкус Монте-Карло».

https://www.montecarlosbm.com/en/ agenda/festival-des-etoiles-montecarlo-closing-gala

RUS

Премия Golden Foot вручается действующим футболистам не моложе 28 лет один раз за всю спортивную карьеру. Победитель также получает право оставить отпечатки ног на «Променаде чемпионов», аллее славы в Монако. В числе 80 блестящих футболистов, уже оставивших свой след в Монако в прямом смысле этого слова, Диего Марадона, Пеле, Эусебио, Зинедин Зидан, Криштиану Роналду, Джордж Бест, Златан Ибрагимович, Роберто Баджо. Хорошая новость: начиная с 2022 года, награда будет вручаться и представительницам прекрасного пола. Организаторы Golden Foot уже представили список из 50 фут болисток, претендующих на получение женской премии.

https://goldenfoot.com

Peace and Sport Forum

November 30th – December 1st, 2022

The Peace and Sport International Forum is a unique platform for exchange and the promotion of good practices. And this year it returns to Monaco. The event generates concrete solutions and stimulates new collaborations to intensify the use of sport

as a lever for peace. This year, the Peace and Sport International Forum will be held at the Fairmont Monte-Carlo: an iconic hotel located in the heart of the Principality between the Mediterranean Sea and the legendary Casino de MonteCarlo.

еждународный форум «Мир и спорт», уникальная платформа для обмена мнениями и опытом, в этом году возвращается в Монако. Задача форума — создать условия для нового сотрудничества, благодаря которому спорт сможет еще активнее служить делу мира. Международный форум «Мир и спорт» 2022 года пройдет в отеле Fairmont Monte-Carlo.

https://forum.peace-sport.org

TOP EVENTS 144 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Mohamed Salah (Liverpool FC) won the 19th Golden Foot Award for the best player in 2021. Нападающий клуба «Ливерпуль» Мохамед Салах, обладатель премии Golden Foot прошлого года
Международный форум «Мир и спорт»
RUS М
© Golden Foot
©
Alain Ducasse and Yannik Alléno Ален Дюкасс и Янник Аллено
kevin tchobanian

The 3rd edition of the ‘Made in Japan’ salon

Выставка «Сделано в Японии»

December 2nd–4th, 2022

‘Made in Japan’ is a unique event offering the opportunity to get familiar with the products, information and culture of Japan in Monaco. In the first edition in 2020, it managed to unveil its ambition and future direction thanks to the collaboration of many people and visitors, despite the health crisis. For this third edition, the organizers are preparing a new opportunity for visitors to discover yet more oriental delights and revisit unique traditions with all their Japanese spirit.

RUS

«Сделано в Японии», специализированная выставка японских товаров, посвященная японской и азиатской культуре, в декабре пройдет в Монако в третий раз. Два года подряд выставка, которая задумывалась как возможность познакомить широкую публику с продукцией, историей и культурой Японии, пользовалась большим успехом у монегасков и туристов. Организаторы третьей выстав -

Monegasque Red Nose Day

December 6th, 2022

The 18th Monaco Red Nose Day on December 6th is organized by the charity “Les enfants de Frankie” in aid of sick and disadvantaged children in Monaco and the wider PACA region. The event will take place under the High Patronage of HSH Prince Albert II of Monaco. Your participation at €2,50 can help in children’s development through educational, cultural and therapeutic outings. It also makes it possible to improve their daily lives by financing personalized projects such as the purchase of medical or transport equipment, and the development of suitable spaces.

RUS

ень красного носа в Монако проводит благотворительная организация «Les Enfants de Frankie». Все собранные средства будут переданы для помощи больным детям, инвалидам и детям из неблагополучных семей Монако и региона Прованс — Альпы — Лазурный Берег. Приобрести красный нос для поддержания благотворительной акции можно за 2,5 € в отделениях почты, аптеках, газетных киосках и у партнеров мероприятия. Даже такая незначительная сумма поможет в финансировании образовательных, культурных и лечебных мероприятий для нуждающихся детей. В планах организаторов также решение в индивидуальном порядке вопросов приобретения медицинского оборудования, перевозки и обустройства помещений. День красного носа проводится под высоким патронатом князя Альбера II.

ки обещают представить еще больше новинок и рассказать о древних японских традициях.

https://monacoemu.com/made-in-japan-in-monaco-fr/

TOP EVENTS
Exhibition area at the 2nd edition of Made in Japan in Monaco, 2021 На второй выставке «Сделано в Японии», 2021 год
День
красного носа
Д
www.lesenfantsdefrankie.com https://www.lesenfantsdefrankie.com/ Hello Monaco Winter 2022–2023 / 145 www.hellomonaco.com
© HelloMonaco

91st Monte-Carlo Rally

91-е Ралли Монте-Карло

January 16th–22nd, 2023

The 91st Monte-Carlo Rally, the inaugural stage of the 2022 FIA World Rally Championship (WRC) is from Monday 16th to Sunday 22nd January 2023, around the Principality of Monaco. More compact geographically, but still very selective, the rally route — with 50% of the itinerary being modified, compared to 2022 — will have new features and a high number of difficult challenges, thanks to a series of very demanding special stages in the departments of Alpes-Maritimes and Alpes-de-Haute-Provence.

RUS

Ралли Монте-Карло, первый этап чемпионата мира по ралли FIA, пройдет с 16 по 22 января 2023 года. По сравнению с прошлым годом маршрут ралли изменился почти наполовину, став более компактным географически и более сложным за счет включения серии специальных этапов в департаментах Приморские Альпы и Альпы Верхнего Прованса.

https://acm.mc

KIDS NITE Is Back

Благотворительный гала-вечер

для детей KIDS NITE Is Back

December 9th,2022

On December 9th, 6pm, “Les Enfants de Frankie” Association is holding the 7th edition of KIDS NITE for children under the High Patronage of H.R.H. the Princess of Hanover. It is held in aid of sick and disadvantaged children in Monaco and across the Provence-Alpes-Côte d’Azur region.

RUS

начале декабря ассоциация «Les Enfants de Frankie»

в седьмой раз проведет детский праздник KIDS NITE.

Маленьких участников ждут захватывающее шоу, творческие мастерские, танцы и вкусная еда. Все собранные средства пойдут на благотворительные проекты ассоциации «Les Enfants de Frankie». Мероприятие проходит под патронатом принцессы Ганноверской Каролины. www.lesenfantsdefrankie.com

TOP EVENTS 146 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
В
https://acm.mc/ https://www.lesenfantsdefrankie.com/

The 45th Monte-Carlo International Circus Festival

45-й Международный цирковой фестиваль

January 20th–29th, 2023

Монте-Карло

The 45th annual International Circus Festival in Chapiteau Fontvieille will be stunning with its incredible attractions: acrobatic stunts, performances by world star circuses and fun tricks. This event, founded during the reign of Prince Rainier III, traditionally closes with the most prestigious circus award ceremony, the Golden Clown. According to tradition, the jury is chaired by Princess Stéphanie who is also the Festival’s president. RUS

Во второй половине января в Chapiteau de l’Espace Fontvieille пройдут 45-й Международный цирковой фестиваль Монте-Карло и 10-й фестиваль «Новое поколение». Поклонников цирка, которые два года были лишены любимого фестиваля из-за его вынужденной отмены, ждет поистине феерическое зрелище, тем более что в этом году планируется празднование двойного юбилея. По традиции председателем жюри является принцесса Стефания, президент фестиваля.

www.montecarlofestival.mc

Saint-Devote Traditional Celebrations Дни Святой Девоты

January 26th–27th, 2023

Celebrations for Sainte Dévote, patron saint of Monaco, take place on January 26th and 27th. These celebrations are one of the oldest traditions in the Principality of Monaco, a tradition that has permeated the national culture in fields as diverse as religion, folklore, popular belief, history, literature, arts, painting, music, numismatics and philately. The tradition, which has held a privileged place in the hearts of Monegasques for centuries, comes from the “Legend of Saint Devote” found in a medieval document. Since 1874, the tradition has continued every year: a boat is burned in the presence of the Sovereign and the Princely Family, accompanied by Monegasque personalities. Once the boat is burned, there is a firework display at Port Hercule. On the 27th of January, the feast day, a solemn Mass is celebrated in the Cathedral by the Archbishop of the Diocese. The Princely Family, the Prince’s Government, the elected assemblies, important institutions and members of the public attend this ceremony.

RUS

символической лодки в память о святой мученице вечером 26 января. На следующее утро процессия с мощами Святой Девоты направляется к кафедральному собору страны, где архиепископ Монако служит торжественную мессу. После мессы праздничная процессия отправляется по улицам города.

© HelloMonaco

TOP EVENTS
26
и 27 января в Княжестве чествуют Святую Девоту, покровительницу Монако и дома Гримальди. День Святой Девоты — один из государственных праздников Монако, кульминацией которого становится сожжение www.facebook.com/festivalducirquedemontecarlo
Hello Monaco Winter 2022–2023 / 147 www.hellomonaco.com
Prince Albert II of Monaco and the Princely family at the celebrations for Saint Devote in 2022 Князь Альбер II и члены княжеской семьи на праздновании Дня Святой Девоты в 2022 году

Artcurial Auctions Аукционы Artcurial

January, 2023

In January, the French auction house Artcurial is selling a number of exciting lots in various categories. For the lovers of chic and glitter, some unique jewellery, women’s watches and collectibles, as well as the Hermès winter collection leather items will be presented. If you wish to introduce your own lot, please go to the one-click registering on the auction house’s website.

RUS

25th Rallye Monte-Carlo Historique

25-е Историческое ралли Монте-Карло

January 31st – February 7th, 2023

Organized by the Monaco Automobile Club, the Historic Monte-Carlo Rally 2023 will include cars similar to the models that competed in the Monte-Carlo Rally up to its 51st edition in January 1983. All the teams have chances of finishing with quite impressive results thanks to a choice of three average speeds to be complied to all throughout the race. This 25th edition starts on January 31st. The Gala and the Prize Giving will take place on the evening of February, 7th.

Вянваре французский аукционный

дом Artcurial проведет в Монако

ряд интересных торгов в разных категориях. Любителям эксклюзива и роскоши будут предложены ювелирные украшения, коллекционные часы и кожаные изделия от компании Hermès.

RTCURIAL

www.artcurial.com

RUS

ВИсторическом ралли Монте-Карло 2023 года, организованном Автомобильным клубом Монако, примут участие автомобили, аналогичные моделям, которые участвовали в первых пятидесяти ралли Монте-Карло, то есть до января 1983 года. Все команды имеют шансы финишировать с хорошими результатами благодаря правильному выбору трех средних скоростей, которых нужно придерживаться на протяжении всей гонки. Гала-вечер и награждение победителей 25-го Исторического ралли Монте-Карло состоятся вечером 7 февраля.

www.acm.mc

The 138th Nice Carnival Карнавал в Ницце

February 10th–26th, 2023

AUCTION HOUSE IN MONACO

The arrival of spring in Nice is unimaginable without its traditional carnival and flower parades. Its 2023 theme is “The King of the Treasures of the World” with the most colourful scenery, huge inflatable sculptures, live music and tons of confetti. Are you ready to take part in its fragrant battle of flowers? …. or enjoy a scenic night corso parade? Then head to the Masséna Square in Nice and get ready for tons of fun!

RUS Е

сли карнавал в Ницце и уступает по размаху венецианскому, то уж точно поражает атмосферой безудержной радости. В дни карнавала по Ницце проплывают украшенные цветами колесницы, устраиваются веселые битвы цветов, звучит зажигательная музыка, и зрителям поневоле хочется пуститься в пляс. В 2023 году карнавал в Ницце пройдет уже в 138-й раз, а возглавит парад Король сокровищ мира. В последний вечер, 26 февраля, чучело короля карнавала по традиции будет сожжено в Заливе Ангелов.

TOP EVENTS 148 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
Prestigious auctions in January and July for Jewellery, Important watches, Hermès Vintage Louise Gréther +377 97 77 51 99 monaco@artcurial.com www.artcurial.com
Free and confidential valuation of your property or private collection by appointment.
https://www.nicecarnaval.com
© HelloMonaco www.acm.mc

LE TOUR DU MONDE EN 80 JOURS

LE MUSICAL

3 & 4 DÉCEMBRE

PAUL MIRABEL ZÈBRE

12 JANVIER

VOCA PEOPLE COSMIC TOUR 10 DÉCEMBRE

BAPTISTE LECAPLAIN VOIR LES GENS

2 JUIN

http://www.magic-ip.com/en/

The 89th Lemon Festival in Menton

Фестиваль лимонов в Ментоне

February 11th – 26th, 2023

Menton and lemons are inseparable! Not only is this fragrant fruit cultivated in the city, but the annual festival featuring giant lemon and orange sculptures seems to bring them to life. Its 2023 theme is “Rock & Opéra”. The Lemon Festival in Menton traditionally hosts fruit parades, light shows, street animations

RUS Ф

and fairs. The Lemon Festival has been recognized by the Ministry of Culture. It was included in the “intangible cultural heritage” inventory in France in 2019.

естиваль лимонов в Ментоне, праздник, которому, пожалуй, нет равных в мире, по традиции откроется торжественным парадом. Под шумную и веселую музыку по центральным улицам города пройдут толпы аниматоров, а на машинах-платформах проедут десятки гигантских скульптур, сделанных исключительно из цитрусовых. Тема фестиваля 2023 года звучит так: «Рок и опера». В 2019 году решением Министерства культуры Франции Фестиваль лимонов в Ментоне был признан объектом национального нематериального культурного наследия.

Monaco Anime Game International Conferences

Международная конференция

February 25th–26th, 2023

The one-day event dedicated to several worlds — manga, comics, animation, video games and pop culture — returns to the Principality with its sixth edition. Always related to the central manga themes, the video games, comics, the animation and the cinema are of a rich variety and abundant. The event has a reputation for exceptional programming. MAGIC (Monaco Anime Game International Conferences) organized by Shibuya Productions, will take place at the Grimaldi Forum on February 25th-26th. MAGIC offers various conferences and round-table debates with famous international game designers, producers, screenwriters and illustrators interacting with the audience. The most anticipated event of the day is the Cosplay Competition, featuring some of the best international cosplayers. Cosplay is a blend of the words costume and play as people dress up as their favourite videogame or comic book character and act out various scenes from their respective universes.

RUS

конце февраля в Гримальди Форуме состоится уникальная встреча поклонников манги, комиксов, анимации, видеоигр и поп-культуры — Monaco Amime Game International Conferences (MAGIC). В течение двух дней пройдут различные конференции и круглые столы с участием известных геймдизайнеров, продюсеров, сценаристов и иллюстраторов. В рамках мероприятия запланированы международный конкурс манги Magic International Manga Contest и конкурс на лучший костюм. Будут представлены последние новинки в области анимационного производства, и любой желающий сможет пообщаться с экспертами и узнать, как возникает магия аниме.

TOP EVENTS 150 / Hello Monaco Winter 2022–2023 www.hellomonaco.com
MAGIC
В
https://www.fete-du-citron.com/ © HelloMonaco

The ‘Spring of Arts’ (Printemps des Arts) Festival

Весенний фестиваль искусств

March 8th – April 2nd, 2023

The 2023 edition is featuring concerts and shows, an exhibition of art, two digital street installations, a film screening as well as numerous discussions and back-stage meetings with the performers.

RUS

тот замечательный фестиваль был основан принцессой Грейс в 1970 году, а с 1984 года его президентом является принцесса Ганноверская Каролина. Выступления известных артистов и музыкантов, приезжающих в Монако для участия в Весеннем фестивале искусств, проходят в самых красивых залах Княжества: Salle Empire в Отеле де Пари, Опере Монте-Карло, Аудиториуме Ренье III, Театре варьете.

www.printempsdesarts.mc

Monte-Carlo Ocean Week

One to One Retail E-Commerce

March 14th–16th, 2023

The One to One Retail E-Commerce event brings together professionals in online commerce and conferences, features meetings between merchants and e-merchants, and also service providers in the field of online referencing and web design. One to One Monaco is a real business accelerator and has set a benchmark for experts in the sector. The E-Commerce One to One show in Monaco highlights the exciting possibilities of the future of the digital sector. This new edition of the trade Show will be hosted in the Grimaldi Forum.

RUS

C14 по 16 марта в Монако пройдет очередная конференция One to One Retail E-Commerce, имеющая большой успех в сфере французской электронной коммерции.

Для участия в ней ежегодно в Монако собираются порядка двух тысяч профессионалов руководящего звена, две трети из которых являются предпринимателями в сфере электронной коммерции, бренд-менеджерами и дистрибьюторами. Компании представляют свои последние разработки и инновации в различных отраслях. Программа мероприятия включает в себя деловые встречи, тематические конференции и нетворкинг-мероприятия. Конференция One to One Retail E-Commerce стремится стать основной площадкой для развития электронной коммерции.

https://en.one-to-one-monaco.com/

Неделя океана в Монако

March 20th–26th, 2023

During the next edition of the Monaco Ocean Week, from 20th to 26th March 2023, local and international experts, the scientific community, the voluntary sector, and public authorities will once again unite in the Principality of Monaco. When the Prince Albert II of Monaco Foundation was created in June 2006, Monaco immediately adopted solid commitments with respect to the protection of the environment. The Foundation also created the Monaco Blue Initiative (MBI) in 2010: a thinktank where members focus on current and future global ocean management and conservation issues. The MBI is held every year in the framework of Monaco Ocean Week, a week of debate, analysis and awareness-raising to better understand the challenges facing our future Ocean.

RUS

чередная Неделя океана в Монако, которая пройдет с 20 по 26 марта 2023 года, вновь объединит местных и международных экспертов, научное сообщество, волонтерский сектор и органы государственной власти. Когда в июне 2006 года был создан Фонд князя Монако Альбера II, Княжество сразу же взяло на себя твердые обязательства по защите и охране окружающей

среды. В 2010 году Фонд также создал Monaco Blue Initiative — аналитический центр, члены которого занимаются текущими и будущими вопросами управления и сохранения Мирового океана. Monaco Blue Initiative проводится каждый год в рамках Недели океана в Монако.

https://www.printempsdesarts.mc/ https://www.printempsdesarts.mc/
Э
www.facebook.com/FondationPrinceAlbertIIdeMonaco
О
TOP EVENTS Hello Monaco Winter 2022–2023 / 151 www.hellomonaco.com
19 Galerie Charles III Avenue de la Madone In the Golden Square LA VILLA

To place your order call + 33 (0) 6 61 10 25 87

Prince de Galles, 3-5 avenue des Citronniers, Monaco
www.amura.mc Instagram: @amura_caviar
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.