Instruction Leaflet - Greenland Pro Scandinavia - Issue 01 January ALL LANGUAGES

Page 1


GREENLAND PRO LED IP66 ICKE-KORROSIV ARMATUR – INSTRUKTIONER

January 2026

TACK FÖR DITT KÖP

För bästa resultat bör denna armatur installeras av en behörig elektriker enligt dessa instruktioner. Spara detta informationsblad för framtida bruk.

SÄKERHET

• Nätansluten – installationen måste uppfylla bygg- och elinstallationsregler.

• Stäng alltid av och frånkoppla spänningen före installation eller underhåll.

BEHÖVER DU HJÄLP?

För rådgivning eller tillbehör, kontakta oss på ovanstående adress. Ha produktens namn, modell och köpuppgifter tillgängliga.

LUMINAIRE INSTALLATION

Surface fixing (using mounting clips*): Mount the two stainless steel surface mount fixing clips provided (in accessory pack) to the ceiling at the specified fixing centres (see diagram). Offer the base up to the clips & push to snap fit.

Surface fixing (without mounting clips): As the base is PC then it is possible to drill through the base & fix directly to the mounting surface. Only use the pre-moulded strengthened fixing points & care must be taken to drill a clean hole so as to not remove any of the reinforced wall around the hole.

Chain or Wire suspension: Mount the two stainless steel surface mount fixing clips to the base. Then add a V hook (provided in the accessory pack) to each of the surface mount clips. This will provide connection points for chain or wire suspension at the specified fixing centres (see diagram)

1. To adjust power settings, undo the clips on each side & open the gear tray diffuser assembly. If you need to fully remove from the body, then disconnect the retaining straps

2. Provide mains supply cable & decide best entry position on the base. IP66 glands are provided in accessory pack.

3. Fix the base. This is able to be fixed via the following methods; once chosen, prepare the ceiling/mounting points ensuring the fixing surface/mechanism is sufficient to support the luminaire weight.

Conduit Suspension*: The base comes with specific 20mm diameter drill out points at various centres (see diagram on first page). These points are reinforced for conduit suspension purposes Care must be taken to drill a clean hole & not to remove any of the reinforced wall around the hole. We recommend the following combination of parts for connection to the base (see assembly diagram to right). These parts will be available from your electrical wholesaler.

4. Route the mains supply cable into the base It is the installer’s responsibility to ensure the IP65 rating is maintained An IP66 cable gland is provided and should be tightened to sufficient torque so as to allow no ingress of moisture.

5. If the gear tray diffuser assembly has been fully removed, refit on to the retaining straps in the base

6. Route the mains supply cable to the terminal block & terminate, ensuring correct polarity is observed.

NOTE! THIS LUMINAIRE MUST BE EARTHED.

7. The luminaire has wattage selectable DIP switches, which can be changed. The default power settings are: 4Ft = 49W, 5Ft = 68W

Fit the gear tray diffuser assembly back into position & secure using the snap-fit clips.

8. Reconnect power supply & check for correct operation.

Note! Luminaires fitted with electronic drivers are exempt from insulation resistance tests, as this may cause irreparable damage & would void warranty

9. Optional Linear plug and play M3, STM3 and MW Sensor packs are available, for further details contact NVC Lighting Ltd.

MAINTENANCE

Cleaning should be carried out at regular intervals so as to not impair photometric performance or thermal safety of the luminaire.

Driver DIP Switch Settings

UNDERHÅLL

Rengöring bör utföras med jämna mellanrum för att inte försämra armaturens fotometriska prestanda eller termiska säkerhet.

Ljuskälla och drivdon är utbytbara. Byte av ljuskälla och drivdon görs av en kvalificerad person för att säkerställa att bytet utförs korrekt och att produkten inte skadas.

Armaturen innehåller en ljuskälla med energieffektivitet C i enlighet med förordning (EU) 2019/2015.

DEMONTERING /ÅTERVINNING

Se nedan:

GENERAL MAINTAINED EMERGENCY LUMINAIRE INSTRUCTIONS

These instructions should be followed in conjunction with the standard luminaire instructions. Please read carefully and pass to the end user/responsible person for retention and future reference.

INSTALLATION

1. Following the installation of the luminaire in accordance with the standard luminaire installation instructions, a separate permanent live supply should be terminated in the incoming supply terminal block in the luminaire, in the connection marked ‘L PERM’. The permanent supply MUST be taken from the same phase as the corresponding switched supply and MUST be wired at the switchboard so that upon instances of tests, it is isolated at the same time as the switched supply.

2. Once the permanent live supply is connected, connect the battery to the module via the ‘plug and mate’ connector, ensuring correct polarity is observed. Failure to observe correct battery polarity will result in permanent damage to the emergency module/driver.

3. N.B. to avoid potential damage to the battery please ensure the permanent live is energized as soon as possible following connection of the battery to the module.

4. Upon restoration of the power supply to the luminaire, check that the indicator LED fitted within the luminaire illuminates green. This indicates that the batteries are charging and that the charging circuit is healthy.

5. Allow the battery to charge for an uninterrupted period of not less than 24 hours prior to carrying out a full discharge test

MAINTENANCE

6. The battery pack in this luminaire must be replaced when it is no longer able to satisfy its full rated duration.

7. In emergency mode the light level of the luminaire will be at a reduced output. Regular maintenance and gentle cleaning are recommended so as to ensure that the Emergency Output Factor (E.O.F) remains at specified levels.

8. Isolate the supply before servicing.

9. Please ensure that the emergency flux is not compromised at any time throughout the design life of the luminaire

10. DO NOT INSULATION TEST

Caution:

The battery pack in this luminaire is a Lithium Iron Phosphate (LiFePO4) type which includes a dedicated protection circuit. If replacing the battery pack, the specification and chemistry must be identical to that detailed on the battery label.

TESTING OF EMERGENCY LUMINAIRES:

Recommended routine test procedures in line with BS 5266-1:2016 & BS EN 50172:2004.

For Self-test Versions see below:

Self-Test Operation: On connection of a permanent live supply, the unit will enter an automatic commissioning cycle as detailed in the table below. During this cycle, the permanent live supply should not be interrupted as this will result in the charging timer resetting to zero and restarting the commissioning process. Following successful completion of the commissioning cycle, in line with BS EN 62034 and BS EN 50172:2004, the unit will perform a 30 second function test automatically at monthly intervals for 11 months, and in the 12th month, a full rated duration test will be performed.

LED Status Indicator during commissioning:

LED Indication Stage / Period Status

Green Permanently On 1 – 24h

Green Slow Flash (2s on / 2s off) 2 – Rated Duration

Green Slow Flash (4s on / 1s off) 3 – 24h

Initial Battery Charge

Duration Test

Battery Recharge and test passed

Green Permanently On 4 – Normal Operation Commissioning Complete

LED Status Indicator following commissioning:

LED Indication Status

Green Permanently On Normal, Commissioned, Standby Mode

Green Slow Flash (2s on / 2s off)

Green Slow Flash (4s on / 1s off)

Red Fast Flash (0.5s on / 0.5s off)

Notes on Fault Code:

Function Or Duration Self-Test in Progress

Battery Recharge (24h Following Duration Test) and test passed

Battery Disconnected, Battery Duration Fault, Lamp Fault

The unit monitors health/status in both standby (charging), and self-test modes. If the battery is disconnected in standby mode, the LED indicator will ‘fast flash red’, as in the table above. On re-connection of the battery, the LED indicator will revert to green. If the unit detects a fault to either the battery or lamp head during a test, it will ‘fast flash red’, and remain in this status until the fault is fixed and the unit has completed a further successful test.

Note: In order to maintain compliance of the self-test system, the unit is factory set to undertake tests randomly. Because of this, tests may occur at any time in the 30-day interval period. Caution should be exercised where this may be inconvenient, or cause disturbance, such as in hospitals, nursing homes and other premises with sleeping accommodation

January 2026

TACK FÖR DITT KÖP

För bästa resultat bör denna armatur installeras av en behörig elektriker enligt dessa instruktioner. Spara detta informationsblad för framtida bruk.

SÄKERHET

• Nätansluten – installationen måste uppfylla bygg- och elinstallationsregler.

• Stäng alltid av och frånkoppla spänningen före installation eller underhåll.

BEHÖVER DU HJÄLP?

För rådgivning eller tillbehör, kontakta oss på ovanstående adress. Ha produktens namn, modell och köpuppgifter tillgängliga.

INSTALLATION

Ytmontering (med monteringsclips*): Montera de två rostfria monteringsclipsen för ytmontering (finns i tillbehörspaketet) i taket på angivna fästpunkter (se diagram). För upp armaturens bas mot clipsen och tryck tills den snäpper fast. Ytmontering (utan monteringsclips): Eftersom stommen är tillverkad i PC-plast är det möjligt att borra igenom stommen och fästa den direkt mot monteringsytan.

Använd endast de förstärkta fästpunkterna som är formgjutna i stommen och var noggrann vid borrning så att du inte skadar den förstärkta väggen runt hålet.

Kedje- eller vajerupphängning: Montera de två rostfria ytmonteringsclipsen på stommen. Montera därefter en V-krok (finns i tillbehörspaketet) på varje clip. Dessa utgör fästpunkter för kedje- eller vajerupphängning på angivna fästpunkter (se diagram).

GREENLAND PRO LED IP66 ICKE-KORROSIV ARMATUR – INSTRUKTIONER

INKLUDERADE TILLBEHÖR

1 För att justera effektinställningarna, lossa klämmorna på båda sidor och öppna armaturens kåpa. Om du behöver ta bort den helt från armaturstommen, koppla loss fästremmarna.

2 Dra fram kabel och välj den bästa ingångsplatsen på stommen. IP66-kabelgenomföringar medföljer i tillbehörspaketet.

3 Fäst stommen. Den kan monteras på följande sätt; när du har valt metod, förbered taket eller fästpunkterna och se till att ytan eller mekanismen är tillräckligt stabil för att bära armaturens vikt.

Rörpendelupphängning*:

Stommen är försedd med särskilda urstansningspunkter för borrning med 20 mm diameter vid olika centrumavstånd (se diagram på första sidan). Dessa punkter är förstärkta för upphängning med rörpendel. Vid borrning måste stor försiktighet iakttas så att hålet blir rent och att inget av det förstärkta materialet runt hålet avlägsnas. Vi rekommenderar följande kombination av delar för anslutning till stommen (se monteringsdiagram till höger). Dessa delar finns tillgängliga via din elgrossist.

1. Dra in matningskabeln i stommen. Det är installatörens ansvar att säkerställa att IP65-klassningen bibehålls. En kabelgenomföring i IP66 medföljer och ska dras åt med tillräckligt moment så att inget fuktintrång kan ske.

2. Om drivdon har tagits bort helt, montera tillbaka den på hållremmarna i stommen

3. Dra matningskabeln till kopplingsplinten och anslut, med korrekt polaritet.

OBS! DENNA ARMATUR MÅSTE JORDAS.

4. Armaturen har DIP-switchar för val av effekt, vilka kan ändras. Fabriksinställda effekter är: 1200mm = 49 W, 1500mm= 68 W

Montera tillbaka drivdon och säkra den med snäpplåsen.

5. Slå på spänningen och kontrollera att armaturen fungerar korrekt.

OBS! Armaturer utrustade med elektroniska drivdon är undantagna från isolationsprovning, då detta kan orsaka oåterkalleliga skador och upphäver garantin.

6. Valfria linjära plug-and-play-sensorpaket (M3, STM3 och MW) finns tillgängliga. För mer information, kontakta NVC Lighting Ltd.

UNDERHÅLL

Rengöring bör utföras med jämna mellanrum för att inte försämra armaturens ljusprestanda eller termiska säkerhet.

KOPPLINGSINFORMATION

DIP-Switch inställningar

UNDERHÅLL

Rengöring bör utföras med jämna mellanrum för att inte försämra armaturens fotometriska prestanda eller termiska säkerhet.

Ljuskälla och drivdon är utbytbara. Byte av ljuskälla och drivdon görs av en kvalificerad person för att säkerställa att bytet utförs korrekt och att produkten inte skadas.

Armaturen innehåller en ljuskälla med energieffektivitet C i enlighet med förordning (EU) 2019/2015.

DEMONTERING /ÅTERVINNING

Se nedan:

ALLMÄNNA INSTRUKTIONER FÖR NÖDBELYSNING MED KONSTANTDRIFT

Dessa instruktioner ska följas tillsammans med armaturens standardinstruktioner. Läs noggrant och överlämna till slutanvändare/ansvarig person för arkivering och framtida referens.

INSTALLATION

1. Efter installation av armaturen enligt standardinstruktionerna ska en separat permanent fas (permanent matning) anslutas i armaturens inkommande plint, vid anslutningen märkt ”L PERM”. Den permanenta matningen MÅSTE tas från samma fas som motsvarande tändtråd och MÅSTE vara kopplad i centralen så att den vid testtillfällen bryts samtidigt som den tända matningen.

2. När den permanenta fasen är ansluten, koppla batteriet till modulen via ”plug-and-mate”-kontakten och säkerställ att rätt polaritet följs. Felaktig batteripolaritet leder till permanent skada på nödmodulen/drivdonet.

3. OBS: För att undvika skador på batteriet ska den permanenta matningen spänningssättas så snart som möjligt efter att batteriet har anslutits till modulen.

4. När spänningen till armaturen återställs ska du kontrollera att indikations-LED:en i armaturen lyser grönt. Detta visar att batterierna laddas och att laddningskretsen fungerar korrekt.

5. Låt batteriet laddas oavbrutet i minst 24 timmar innan ett fullständigt urladdningstest utförs.

UNDERHÅLL

6. Batteripaketet i denna armatur ska bytas när det inte längre klarar sin angivna fulla drifttid.

7. I nöddrift är armaturens ljusnivå reducerad. Regelbundet underhåll och varsam rengöring rekommenderas för att säkerställa att Emergency Output Factor (E.O.F) bibehålls på angivna nivåer.

8. Bryt alltid spänningen innan service utförs.

9. Säkerställ att nödljusflödet inte försämras under armaturens hela beräknade livslängd.

10. UTFÖR EJ ISOLATIONSTEST

Varning:

Batteripaketet i denna armatur är av typen Litiumjärnfosfat (LiFePO4) och har ett inbyggt skyddskrets. Om batteripaketet ska bytas ut måste både specifikation och batterikemi vara identiska med uppgifterna som anges på batterietiketten.

Självtest-versioner, se nedan:

Självtestfunktion: När en permanent spänningsmatning ansluts, startar armaturen automatiskt en igångsättningscykel enligt tabellen nedan. Under denna cykel får inte den permanenta spänningsmatningen avbrytas, eftersom detta nollställer laddningstimern och gör att igångsättningsprocessen börjar om från början. När igångsättningscykeln har slutförts enligt BS EN 62034 och BS EN 50172:2004, kommer armaturen automatiskt att genomföra ett 30 sekunders funktionsprov varje månad under 11 månader, och under den 12e månaden utförs ett fullständigt urladdningstest.

LED-statusindikering under igångkörning:

LED-indikering Steg / Period

Grön lyser konstant 1 – 24h

Status

Initial batteriladdning

Grön långsam blinkning (2s på / 2s av) 2 – Nominell varaktighet Varaktighetstest

Grön långsam blinkning (4s på / 1s av) 3 – 24h

Grön lyser konstant 4 – Normal drift

LED-statusindikering efter driftsättning:

LED-indikering Status

Grön lyser konstant Normal, driftsatt, standby-läge

Batteriladdning och test godkänd

Driftsättning slutförd

Grön långsam blinkning (2 sek på / 2 sek av) Funktionstest eller självtest för drifttid pågår

Grön långsam blinkning (4 sek på / 1 sek av)

Röd snabb blinkning (0,5 sek på / 0,5 sek av)

Batteriladdning (24 timmar efter drifttidstest) och testet godkändes

Batteriet frånkopplat, batterifel (drifttid), lampfel

Anteckningar om felkod:

Enheten övervakar status/hälsa både i standbyläge (laddning) och under självtest. Om batteriet kopplas bort i standbyläge kommer LEDindikatorn att blinka rött snabbt, som visas i tabellen ovan. När batteriet kopplas in igen återgår LED-indikatorn till grönt. Om enheten upptäcker ett fel på antingen batteri eller armaur under ett test kommer den att blinka rött snabbt och förbli i detta läge tills felet är åtgärdat och enheten har genomfört ett lyckat test.

OBS: För att självtestsystemet ska uppfylla kraven är enheten fabriksinställd att utföra tester slumpmässigt. Därför kan testerna ske när som helst under den 30-dagarsintervall som gäller. Var försiktig där detta kan vara olämpligt eller orsaka störning, till exempel på sjukhus, äldreboenden och andra platser med sovande gäster.

Tammikuu 2026

KIITOS tuotteen ostamisesta. Asennuksen oikeellisuuden varmistamiseksi noudata näitä ohjeita huolellisesti ja toimita ne eteenpäin vastuuhenkilölle säilytettäväksi ja tulevaa käyttöä varten.

TURVALLISUUS Tuote on suunniteltu asennettavaksi asianmukaisesti pätevän henkilön toimesta ja sovellettavien rakennus- ja sähkömääräysten mukaisesti. Jännite on katkaistava ennen asennusta tai huoltoa.

ASENNUSTUKI Jos tarvitset asennusneuvoja tai lisävarusteita, ota meihin yhteyttä. Teemme parhaamme auttaaksemme. Kun ilmoitat epäillystä viasta tai haet asennustukea, ongelma ratkeaa todennäköisimmin nopeasti, jos sinulla on käytettävissäsi täydelliset tuotetiedot sekä tiedot siitä, milloin ja mistä tuote on ostettu.

ASENNUS

Pinta-asennus (asennusklipseillä*): Kiinnitä kaksi ruostumattomasta teräksestä valmistettua pinta-asennusklipsiä (sisältyvät pakkaukseen) kattoon merkittyihin kiinnityspisteisiin (katso kaavio). Nosta valaisimen runko klipseihin ja paina, kunnes se napsahtaa paikalleen.

Pinta-asennus (ilman asennusklipsejä): Koska runko on valmistettu PC-muovista, sen voi tarvittaessa porata ja kiinnittää suoraan asennuspintaan.

Käytä ainoastaan rungossa valmiiksi muotoiltuja vahvistettuja kiinnityspisteitä ja ole huolellinen porauksessa, ettet vahingoita reiän ympärillä olevaa vahvistettua seinämää.

Ketju- tai vaijeriripustus: Kiinnitä kaksi ruostumattomasta teräksestä valmistettua pinta-asennusklipsiä runkoon. Asenna tämän jälkeen V-koukku (sisältyy pakkaukseen) jokaiseen klipsiin. Nämä toimivat kiinnityspisteinä ketju- tai vaijeriripustusta varten merkittyihin pisteisiin (katso kaavio).

MUKANA TULEVAT TARVIKKEET

GREENLAND PRO LED IP66 EI-KORRODOIVA VALAISIN – OHJEET

1. Tehon säätöasetusten muuttamiseksi irrota kiinnikkeet molemmilta puolilta ja avaa valaisimen kansi. Jos sinun tarvitsee irrottaa kansi kokonaan rungosta, irrota myös kiinnityshihnat.

2. Vedä johto esiin ja valitse paras sisääntulopaikka pohjasta. IP66-kaapeliläpiviennit sisältyvät lisävarustepakettiin.

3. Kiinnitä pohja. Se voidaan asentaa seuraavilla tavoilla; kun olet valinnut menetelmän, valmistele katto tai kiinnityspisteet ja varmista, että pinta tai mekanismi on riittävän tukeva kannattamaan valaisimen painon.

Putkiripustus*:

Jalusta on varustettu erityisillä lävistyskohdilla 20 mm:n halkaisijalla poraamista varten eri keskiöväleillä (katso kaavio ensimmäisellä sivulla). Nämä kohdat on vahvistettu putkiripustusta varten. Poraamisen yhteydessä on noudatettava erityistä varovaisuutta, jotta reiästä tulee siisti eikä reiän ympärillä olevaa vahvistettua materiaalia poisteta. Suosittelemme seuraavaa osayhdistelmää jalustaan liittämistä varten (katso oikealla oleva asennuskaavio). Osat ovat saatavilla sähkötukusta.

1. Vie syöttökaapeli jalustaan. Asentajan vastuulla on varmistaa, että IP65-luokitus säilyy. Toimitukseen sisältyy IP66-luokiteltu kaapeliläpivienti, joka on kiristettävä riittävällä momentilla kosteuden pääsyn estämiseksi.

2. Mikäli liitäntälaite on poistettu kokonaan, asenna se takaisin jalustan ripustusremmeihin.

3. Vedä syöttökaapeli liitäntärimaan ja kytke se oikeaa napaisuutta noudattaen.

HUOM! TÄMÄ VALAISIN ON MAADOITETTAVA.

4. Valaisimessa on DIP-kytkimet tehon valintaa varten, ja asetuksia voidaan muuttaa. Tehdasasetus on: 1200 mm = 49 W, 1500 mm = 68 W Asenna liitäntälaite takaisin paikalleen ja lukitse se napsulukituksilla.

5. Kytke jännite päälle ja varmista, että valaisin toimii oikein. HUOM! Elektronisilla liitäntälaitteilla varustettuja valaisimia ei tule eristyskoestaa, sillä se voi aiheuttaa peruuttamattomia vaurioita ja mitätöi takuun

6. Saatavilla on lisävarusteena lineaarisia plug-and-play-anturipaketteja (M3, STM3 ja MW). Lisätietoja saat ottamalla yhteyttä NVC Lighting Ltd:hen.

HUOLTO

Valaisimen puhdistus tulee suorittaa säännöllisesti, jotta valoteho ja lämmönhallinta eivät heikkene.

KYTKENTÄKAAVAT

DIP-Switch asetukset

HUOLTO

Puhdistus tulee suorittaa säännöllisin väliajoin, jotta valaisimen fotometrinen suorituskyky ja lämpöturvallisuus eivät heikenny. Valonlähde ja ohjainlaite ovat vaihdettavissa. Valonlähteen ja ohjainlaitteen vaihdon suorittaa pätevä henkilö, jotta vaihto tehdään asianmukaisesti eikä tuote vahingoitu. Valaisimessa on energiatehokkuudeltaan C luokan valonlähde asetuksen (EU) 2019/2015 mukaisesti.

PURKAMINEN / KIERRÄTYS

Katso alla:

YLEISET OHJEET JATKUVAAN TOIMINTAAN TARKOITETULLE HÄTÄVALAISTUKSELLE

Näitä ohjeita tulee noudattaa yhdessä valaisimen vakiokäyttöohjeiden kanssa. Lue huolellisesti ja anna ohjeet loppukäyttäjälle/vastuuhenkilölle arkistoitavaksi ja tulevaa tarvetta varten.

ASENNUS

1. Kun valaisin on asennettu standardiasennusohjeiden mukaisesti, valaisimen tuloliittimeen on kytkettävä erillinen pysyvä vaihe (jatkuva syöttö) liittimeen, joka on merkitty ”L PERM”.

Pysyvän syötön TÄYTYY olla samasta vaiheesta kuin vastaava ohjaus- / sytytysjohdin, ja sen TÄYTYY olla kytketty keskuksessa siten, että se katkeaa testitilanteissa samanaikaisesti kytketyn syötön kanssa.

2. Kun pysyvä vaihe on kytketty, liitä akku moduuliin ”plug-and-mate”-liittimen kautta ja varmista, että napaisuus on oikea. Väärä akun napaisuus aiheuttaa pysyvän vaurion hätämoduulille / liitäntälaitteelle.

3. HUOM: Akun vaurioitumisen välttämiseksi pysyvä syöttö on kytkettävä jännitteelliseksi mahdollisimman pian akun liittämisen jälkeen.

4. Kun valaisimen jännite palautetaan, tarkista että valaisimessa oleva merkkiledi palaa vihreänä. Tämä osoittaa, että akut latautuvat ja että latauspiiri toimii oikein.

5. Anna akun latautua keskeytyksettä vähintään 24 tuntia ennen täydellisen purkaustestin suorittamista.

HUOLTO

6. Tässä valaisimessa oleva akkupaketti on vaihdettava, kun se ei enää saavuta sille määriteltyä täyttä käyttöaikaa.

7. Hätäkäytössä valaisimen valotaso on alennettu. Säännöllistä huoltoa ja varovaista puhdistusta suositellaan sen varmistamiseksi, että Emergency Output Factor (E.O.F) säilyy määritetyllä tasolla.

8. Katkaise aina jännite ennen huoltotöiden suorittamista.

9. Varmista, ettei hätävalovirta heikkene valaisimen koko laskennallisen käyttöiän aikana.

10. ÄLÄ SUORITA ERISTYSKOETTA

Varoitus:

Tässä valaisimessa oleva akkupaketti on litiumrautafosfaattia (LiFePO4) ja siinä on sisäänrakennettu suojapiiri. Jos akkupaketti vaihdetaan, sekä tekniset tiedot että akkujen kemiallinen koostumus on oltava täysin samat kuin akussa olevassa merkinnässä.

Itsetestaavat versiot, katso alla:

Itsetestaustoiminto: Kun jatkuva jännitesyöttö kytketään, valaisin käynnistää automaattisesti käynnistysjakson alla olevan taulukon mukaisesti. Tämän jakson aikana jatkuvaa jännitesyöttöä ei saa katkaista, sillä se nollaa latausajastimen ja käynnistysprosessi alkaa alusta. Kun käynnistysjakso on suoritettu standardien BS EN 62034 ja BS EN 50172:2004 mukaisesti, valaisin suorittaa automaattisesti 30 sekunnin toimintatestin kerran kuukaudessa 11 kuukauden ajan, ja 12. n kuukauden aikana suoritetaan täydellinen purkaustesti.

LED-tilan ilmaisin käynnistysvaiheen aikana:

LED-ilmaisin

Vaihe / jakso

Vihreä palaa jatkuvasti 1 – 24h

Vihreä vilkkuu hitaasti (2 s päällä / 2 s pois) 2 – Nimellinen kesto

Vihreä vilkkuu hitaasti (4 s päällä / 1 s pois) 3 – 24h

Vihreä palaa jatkuvasti 4 – Normaali käyttö

Tila

Alustava akun lataus

Kestotesti

Akun lataus ja testi hyväksytty

Käyttöönotto valmis

LED-tilan ilmaisin käyttöönoton jälkeen:

LED-ilmaisin

Vihreä palaa jatkuvasti

Tila

Normaali, käyttöönotettu, valmiustila

Vihreä vilkkuu hitaasti (2 s päällä / 2 s pois) Toimintatesti tai käyttöaikatesti käynnissä

Vihreä vilkkuu hitaasti (4 s päällä / 1 s pois) Akun lataus (24 tuntia käyttöaikatestin jälkeen) ja testi hyväksytty

Punainen vilkkuu nopeasti (0,5 s päällä / 0,5 s pois)Akku irrotettu, akkukäyttövika (käyttöaika), lamppuvika

Huomautuksia vikakoodista:

Laite valvoo tilaa/kuntoa sekä valmiustilassa (latauksen aikana) että itsetestin aikana. Jos akku irrotetaan valmiustilassa, LED-ilmaisin vilkkuu nopeasti punaisena, kuten yllä olevassa taulukossa on esitetty. Kun akku kytketään takaisin, LED-ilmaisin palaa taas vihreänä. Jos laite havaitsee testin aikana vian joko akussa tai valaisimessa, se vilkkuu nopeasti punaisena ja pysyy tässä tilassa, kunnes vika on korjattu ja laite on suorittanut onnistuneen testin.

HUOM: Jotta itsevalvontajärjestelmä täyttäisi vaatimukset, laite on tehtaalla asetettu suorittamaan testit satunnaisesti. Siksi testit voivat tapahtua milloin tahansa 30 päivän jakson aikana. Ole varovainen, jos tämä voi olla epätoivottavaa tai aiheuttaa häiriöitä, esimerkiksi sairaaloissa, hoitokodeissa ja muissa paikoissa, joissa on nukkuvia vieraita.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.