Palm I

Page 1

As a part of our commitment to creating beautiful living spaces and enhancing our residents’ cosmopolitan lifestyles, The MacNaughton Group and Kobayashi Group have partnered together with Nella Media Group and are proud to launch PALM Magazine’s inaugural issue.

Filled with contemporary Hawai‘i stories related to arts and culture, business, design, travel, and food, PALM will be published triannually and delivered exclusively to our residential developments.

PALM is inspired by Honolulu’s role as an international city perfectly positioned between the East and the West. The city’s unsurpassed beauty, thriving arts and culture scene, as well as its world-class shopping and cuisine, provide endless opportunities for enjoying the good life, both here and abroad.

We look forward to sharing with you the places, people, and discoveries that are inspiring us each season, and wish you a prosperous happy holidays and New Year.

Aloha,

矎しい䜏空間を䜜り、そこにお䜏いの皆様のコスモポ リタンなラむフスタむルにさらなる充実を感じおいた だくずいうコミットメントの䞀環ずしお、マクノヌトン・ グルヌプずコバダシ・グルヌプでは、ネッラ・メディアグ ルヌプずの協力により、独自のマガゞン『PALM』を䜜 りたした。創刊号を皆様にお届けできるこずを嬉しく 思いたす。

アヌト、文化、ビゞネス、デザむン、トラベル、食など、 珟圚のハワむを䌝えるストヌリヌが満茉のPALMマ ガゞンは幎3回発行で、私共が開発を手掛けたレゞデ ンスにお䜏たいの皆様だけにお届けする特別なマガ ゞンです。

PALMマガゞンは、東ず西を結ぶ芁所に䜍眮するホノ ルルの囜際郜垂ずしおの圹割にむンスピレヌションを 受けお誕生したした。ホノルルの持぀比類のない矎し さ、掻気あるアヌトシヌンや文化シヌン、そしおワヌル ドクラスのショッピングず食の遞択肢は、この土地で、 たた海倖で、暮らしを楜しむための無限のヒントを提 䟛しおいたす。

さたざたな堎所ず人々に぀いおの心動かされる物語、 そしお新鮮な発芋を、季節ごずに皆様ず共に楜しめるこ ずを心埅ちにしおいたす。

どうぞ実り倚く玠晎らしいホリデヌシヌズンず新幎を お迎えください。

アロハ

マクノヌトン・グルヌプコバダシ・グルヌプ

TMGHAWAII.COM

KOBAYASHI-GROUP.COM

4 LETTER From the Developer

INTERIOR DESIGN

ODADA.NET
Interior Design by
ODADA for Park Lane Ala Moana
Rendering by SteelBlue

PRESIDENT & PUBLISHER

Jason Cutinella

EXECUTIVE VP & EDITOR

Lisa Yamada lisa@nellamediagroup.com

CREATIVE DIRECTOR

Ara Feducia

MANAGING EDITOR

Anna Harmon

TRANSLATIONS

Japanese Yuzuwords

Korean AT Marketing

COPY EDITOR

Andy Beth Miller

ADVERTISING

Mike Wiley Group Publisher mike@nellamediagroup.com

Keely Bruns

Marketing & Advertising Director

Chelsea Tsuchida

Marketing & Advertising Executive

Kera Yong

Marketing & Advertising Executive

OPERATIONS

Joe V. Bock

Chief Operating Officer

Gary Payne VP Business Development

Jill Miyashiro Operations Director jill@nellamediagroup.com

PUBLISHED BY:

Nella Media Group 36 N. Hotel St. Honolulu, HI 96817

PALM is published exclusively for: The MacNaughton Group & Kobayashi Group

6
Tranquil. Graceful . Refined.  Hawaii’s only Forbes Travel Guide 5 -Star and AAA Five-Diamond Restaurant Halekulani 2199 Kalia Road | halekulani.com | 800 . 3 6 7 . 2343

The cover image features model Paloma Field in an editorial story highlighting products from Tiffany & Co. and Shinola, two brands that represent American ingenuity. Photographed at ONE Ala Moana by Mark Kushimi.

8 TABLE OF CONTENTS ARTS 14 About Face: Jaume Plensa BUSINESS 28 Open for Business: Hawai‘i’s Manufacturing Industry CULTURE 42 A Sailor’s Life Aboard the Hōkūle‘a 52 Papahānaumokuākea Marine National Monument DESIGN 66 Mad About Midcentury 74 Fashion: This American Life 88 It’s in the Signs ESCAPES 98 A Harmonious Retreat in Niseko 110 Preserving Place on O‘ahu FARE 126 The Inside Scoop on Poke 14 28 ON THE COVER

アヌト

未来ぞ向かう顔ゞャりメ・プレンサ

ビゞネス

メむド・むン・ハワむを支えるハワむの補造業

衚玙

モデルのパロマ・フィヌルド が身に぀けおいるのは、蚘事 「This American Life」で 取り䞊げたアメリカの創造性 を代衚する2぀のブランド、テ ィファニヌずシノラのプロダ クト。ONE Ala Moanaを舞 台に、マヌク・クシミが撮圱し たした。

船乗りの人生ホクレア号の航海

パパハナりモクアケア海掋囜立モニュメント

デザむン

ミッドセンチュリヌの遺産

ファッションアメリカンラむフ

楜園の看板たち ゚スケヌプ 98

調和のリトリヌトニセコ 110

ハワむを保存する人びず 食 126

正しいポケの食べ方

10 目次 66 74
14
28
42
文化
52
66
74
88

Visual that amplify

notions

AR TS

A PALM アヌト

the

soul

of the city

PALM A 13

About Face

Rui Rui’s World II, 2013, will be installed at the Park Lane residences. Shown here is the installation view at Cheekwood Botanical Garden & Museum of Art, Nashville, 2015. Copyright Jaume Plensa.

14 A ARTS Jaume Plensa PALM
未来ぞ向かう顔 Text by Lisa Yamada
文=リサ・ダマダ
Self Portrait, 2013. Installation view: Cheekwood Botanical Garden & Museum of Art, Nashville, 2015. Copyright Jaume Plensa.

Park Lane welcomes a meditative sculpture by renowned Spanish artist Jaume Plensa.

スペむン生たれの䞖界的アヌティスト、ゞャりメ・プレンサの瞑想的な立䜓䜜 品がパヌクレヌンにやっお来たした。

At 73 inches tall and only 26 inches wide, “Rui Rui’s World II” is dreamlike in form, weighty yet ethereal. This 1,800-pound marble sculpture is stretched out of proportion, rendering it both mystifying and meditative. Like the many works for which its creator, renowned artist Jaume Plensa, has become known, facing the sculpture feels like encountering a sentient being from a future utopia.

The striking obelisk-like bust is the artist’s first work to be displayed in the islands, and it will find its home in Park Lane Ala Moana’s permanent art collection. Before its anticipated arrival in the islands, the sculpture toured the United States with Human Landscape, Plensa’s

73むンチ玄185cmの高さに察し、暪幅はわずか26むンチ玄66cm。

「Rui Rui’s World II」の幻想的なフォルムは、ずっしりずした量感がありなが ら同時に空気のような軜さも感じさせたす。瞊に匕き䌞ばされたプロポヌショ ンを持぀1,800ポンド玄816kgの倧理石補圫像は、神秘的でもあり、瞑想 的でもありたす。著名なアヌティスト、ゞャりメ・プレンサの䜜品は皆そうです が、この䜜品も、未来のナヌトピアからやっおきた意識ず向き合うかのような 感芚を䞎えたす。

蚘念碑のように目を惹き぀けるこの圫像はハワむで初めお展瀺されるゞャ りメ・プレンサ䜜品で、アメリカでは最倧の圌の䜜品展『ヒュヌマン・ランドスケ ヌプ』の䌚期を終え、パヌクレヌン・アラモアナに恒久展瀺されるアヌトコレク

16 A ARTS Jaume Plensa
PALM
Thoughts, 2013. Copyright Jaume Plensa, courtesy Galerie Lelong, New York.

The Dream, 2009, St. Helens, United Kingdom. Copyright Jaume Plensa, courtesy Galerie Lelong, New York.

largest exhibition in the country. Accompanying “Rui Rui’s World II” in the Human Landscape exhibition were sculptures composed of metallic letters, text fragments, and poems welded together, creating “silent messengers containing fragments of past and future conversations,” as the Cheekwood Botanical Garden and Museum of Art in Nashville, Tennessee, described them.

While Plensa’s creations can be found in museums and private galleries around the world, over the years, the Spanish artist has been most celebrated for his large-scale work in public spheres—“Echo” in New York’s Madison Square Park, “Roots” in Tokyo’s Toranomon Hills, “Olhar Nos Meus Sonhos” (which translates to “To See My Dreams”) on Botafogo Beach in Rio de Janeiro. “He isn’t simply siting sculpture,” British curator Claire Lilley said of Plensa’s work during an interview with Bloomberg in 2015. “He’s creating situations where conversations take place.”

The artist works with mediums ranging from wood to bronze to stone to glass, and uses high-tech methods of creation and installation to transform notions of public space. Nowhere is this technique more evident than at Plensa’s Crown Fountain, set in the midst of Chicago’s Millennium Park. Since its debut in 2004, the fountain has become a play area for thousands of visitors, who romp through its reflecting pool during hot summer months and run beneath the two spouts of water that cascade from its rectangular glass towers. Initially,

ションの䞀郚ずしおホノルルにやっお来たす。展芧 䌚では「Rui Rui’s World II」のほか、金属補の文 字でできた圫刻、文章の断片、぀なぎ合わされた詩 などの䜜品が展瀺され、テネシヌ州ナッシュビルの チヌクりッド・ボタニカルガヌデンミュヌゞアム が説明しおいるように、「過去ず未来の䌚話の断片 を内包する、沈黙のメッセヌゞ」を䜜り出しおいた した。

スペむン出身のゞャりメ・プレンサの䜜品は䞖 界䞭の矎術通や個人コレクションに所蔵されおい たすが、長幎にわたり圌の倧きなスケヌルの䜜品 が最も愛されおいるのは、ニュヌペヌクのマディ゜ ン・スク゚ア・パヌクに眮かれた「Echo」、東京の虎 ノ門ヒルズの「Roots」、リオデゞャネむロのボタフ ォゎ・ビヌチにある「Olhar Nos Meus Sonhos 私の倢を芋るために」などのパブリックアヌトず しおです。英囜のキュレヌタヌ、クレア・ラむリヌは 『Bloomberg』のむンタビュヌで、プレンサの䜜品 に぀いお「圌の䜜品は、単にそこに眮かれおいるだ けの圫刻ではなく、䌚話が始たるようなシチュ゚ヌ ションを創造しおいるのです」ず語っおいたす。

プレンサ䜜品の玠材は、朚材、ブロンズ、石材、 ガラスなど幅広く、補䜜ずむンスタレヌションに テクノロゞヌを駆䜿しお公共スペヌスを䞀倉させ おいたす。この手法が最も顕著な圢で衚れおいる のが、シカゎのミレニアム・パヌクにある「Crown Fountain」。2004幎に蚭眮されたこの噎氎は、倏 の暑い時期になるず䜕千人もの人々が集い、2぀の 巚倧な長方圢のガラス補タワヌから萜ちる小さな 滝の䞋を走り抜けたり、浅いプヌルに足を浞しお歩 き回る名所ずなっおいたす。LEDを䜿っおタワヌの 衚面に960人の様々なシカゎ垂民の顔を映し出す この噎氎に぀いおは、蚭眮圓初は批刀もあり、シカ

18 A ARTS Jaume Plensa

Paisatge VII, 2009. Copyright Jaume Plensa.

Mist, 2015. Copyright Jaume Plensa, courtesy Galerie Lelong, New York.

개성있고 맀력적읞 작품활동을 하고 있는

슀페읞 Jaume Plensa 작가님읎 믞국에서

가장 큰 전시읞 ‘읞간듀의 풍겜’읎띌는

전시륌 마치신 뒀에, 하와읎에서 처음윌로

알띌몚아나 공원에서 작품듀을 상섀전시할 계획입니닀.

While Plensa’s creations can be found in museums and private galleries around the world, over the years, the Spanish artist has been most celebrated for his largescale public works.

スペむン出身のゞャりメ・プレンサの䜜 品は䞖界䞭の矎術通やギャラリヌに展 瀺されおいるものの、最も愛され、泚目 を济びおいるのは公共の堎に眮かれた 巚倧な䜜品たち。

Crown Fountain, 2004, Millennium Park, Chicago, Illinois. Copyright Jaume Plensa, courtesy Galerie Lelong, New York.

Awilda and Irma. Installation view: Cheekwood Botanical Garden and Museum of Art, Nashville, 2015. Copyright Jaume Plensa.

See No Evil, Hear No Evil, Speak No Evil. 2010, Frist Center for the Visual Arts, 2015. Copyright Jaume Plensa.

there was some critique of Plensa’s use of LED lights to display various faces of 960 diverse residents—Chicago’s mayor was concerned it was “too Times Square for Millennium Park”—but today, the fountain has been warmly welcomed as part of the city.

Plensa has never shied away from incorporating such technology into his art. Kelly Sueda, the private arts consultant who secured “Rui Rui’s World II” for Park Lane, points to another of Plensa’s creations, this one crafted for the 2015 Venice Biennale, which featured two gigantic mesh forms that seemed to float slightly above the floor of the 400-year-old Basilica of San Giorgio Maggiore. “Jaume noted that when art was commissioned centuries ago, the work that was going in basilicas or cathedrals was contemporary,” Sueda says. “It wasn’t like they were going to bring in 200-year-old art.”

Since then, Plensa’s work has continued to weave a line connecting the past with the present. It’s why his sculptures resonate so strongly with viewers, including residents of St. Helens near Liverpool, England, where coal miners faced a bleak future when the town’s mines were closed after 400 years of operation. Funded through the arts initiative, The Big Art Project, Plensa’s “Dream,” a 66-foot-tall, bright white figurehead, shone like a lamp in the darkness, bringing the townspeople, many of them burly coal workers, to tears. Plensa will never forget the unveiling: “One of the miners tells me, ‘Jaume, when you are in the pit 300 meters deep, the darkness is so deep, light becomes a dream.’”

ゎ垂長が「ミレニアム・パヌクずいうよりもタむムズスク゚アじみおいる」ずコメ ントしたこずもありたしたが、珟圚ではすっかりシカゎの䞀郚ずなっお枩かく迎 えられおいたす。

プレンサは垞に、こうしたテクノロゞヌを自身のアヌトに取り入れおきたし た。「Rui Rui’s World II」をパヌクレヌンに招臎した独立アヌトコンサルタン トのケリヌ・ス゚ダは、2015幎のノェネツィア・ビ゚ンナヌレのために補䜜さ れた䜜品400幎の歎史を持぀サン・ゞョルゞョ・マッゞョヌレ聖堂内に展瀺 されたもので、床の䞊からほんの少し浮き䞊がるように蚭眮された金属のメッ シュ補の2぀の巚倧な立䜓䜜品を含むむンスタレヌションを䟋にあげお、こう 蚀っおいたす。「䜕䞖玀も前に聖堂やバシリカのためにアヌト䜜品が制䜜され た時、その䜜品は聖堂ず同時代のものだったんだ、ずゞャりメは蚀っおいたし た。200幎前の芞術䜜品を食ったわけではなかったのです」。

これ以降も、プレンサは過去ず珟圚を぀なぐ糞を線み続けおいたす。圌の 立䜓䜜品が芋る人ずの間に匷く響き合うのはそのためでしょう。英囜リバプ ヌル近郊のセント・ぞレンズの䜏人たちも、圌の䜜品に匷く心を動かされたし た。400幎間続いた炭鉱が閉山され、芋通しの暗い未来に盎面しおいたセント・ ぞレンズの町に、アヌト・むニシアチブ「ザ・ビッグ・アヌト・プロゞェクト」による 資金提䟛を受け、プレンサの䜜品「Dream倢」が蚭眮されたした。66フィヌト 玄20メヌトルの高さを持぀真っ癜な頭像は闇の䞭のランプの光のように茝 きを攟ち、陀幕匏に集たった町民たちその倚くは屈匷な坑倫たちでしたはそ の光景に涙を浮かべたずいいたす。プレンサはこの陀幕匏を決しお忘れないず 語っおいたす。「坑倫の1人はこう話しおくれたした。深さ300メヌトルの坑道に いる時には、闇がほんずうに深くお、その䞭では明かりが倢になるんだよ、ず」。

22 A ARTS Jaume Plensa
PALM

Trends that drive

BU SIN ESS

B PALM ビゞネス
PALM B 27
the economy

Open for Business

メむド・むン・ハワむを支える

Text by Rebecca Pike

文レベッカ・パむク

Images by John Hook & AJ Feducia

写真 = ゞョン・フックAJフェドゥシア

If only quantity is considered, the clothing that is made in Hawai‘i accounts for just a tiny sliver of the garment market. Much is produced elsewhere, even if it is designed in the islands. But what is crafted here may be a sign of what is to come. While manufacturing in the United States has been in perpetual distress over the past three decades, in Hawai‘i, and across the nation, forces are mobilizing to bring back manufacturing jobs from overseas.

“Our aloha shirts will always be made in Hawai‘i,” says Kuhao Zane of Sig Zane Designs. Though it costs more, his company’s choice to manufacture in Hawai‘i is simple. As Kuhao explains, “The dollar I make is spent here and circulated here. It is directly supporting Hawai‘i.”

In 2007, the Hawai‘i State Department of Business and Economic Development and Tourism analyzed the performance of the industry locally. “Apparel manufacturing in Hawai‘i continued to lose jobs throughout the 2000s,” the 2015 report revealed. (Hawai‘i’s losses were less than the nation’s by roughly one percentage point.) The report also mentioned the historical roots of this industry: “Apparel was promoted based on Hawai‘i’s unique style and cultural heritage that brought Hawaiian/Aloha wear to worldwide prominence. However,

Hawai‘i’s garment industry stretches, flexes, and grows in the 21st century marketplace.

21䞖玀の垂堎で、ハワむのアパレル産業がゆっくりず成長し始めおいたす。

数量だけを芋れば、衣料品垂堎でメむド・むン・ハワむの補品が占める割合は ごくわずか。ハワむでデザむンされおいるものであっおも、補造はどこか他の堎 所でされおいるこずがほずんどです。しかし、珟圚ハワむ州内で䜜られおいる 衣料品は、これから来る流れの先觊れなのかもしれたせん。過去30幎間にわ たり、米囜の補造業は出口のない逆境に眮かれ続けおきたしたが、ハワむをは じめ米囜各地では、今、補造業を囜内ぞ呌び戻すための動きが起こり぀぀あ りたす。

「圓瀟のアロハシャツは、垞にメむド・むン・ハワむです」ず、シグ・れヌン・デ ザむンのクハオ・れヌンは語りたす。ハワむでの補造にはより高いコストがかか るものの、れヌンの遞択はごくシンプル。「ここで埗た収益はここで䜿い、ここに 還元しお、ハワむを盎接サポヌトするこずになるのです」ずクハオは説明したす。

2007幎、ハワむ州産業経枈開発芳光局は、州内の産業に぀いおの分析を 開始したした。「ハワむ州のアパレル産業では、2000幎代を通しお雇甚者数が 枛少した」ず2015幎の報告曞は述べおいたす。ハワむ州での枛少数は党米 の数倀を玄1䞋回っおいたす。たた、この報告曞はアパレル産業の歎史的背 景に぀いおも觊れおいたす。「アパレルは、ハワむ独自のスタむルず文化遺産を 基幹ずしお成長し、ハワむアンアロハりェアを䞖界でも傑出した存圚に高め

28 B BUSINESS Manufacturing
PALM

지난 30년동안 믞국에서의 제조업은 많은

얎렀움을 겪었고, 믞국볞토에서는 핎왞로

제조업을 옮Ʞ띌는 압박읎 가핎졌습니닀.

귞런 얎렀움에도 불구하고, Roberta Oaks, Sig Zane Designs, The Collective

람랜드듀은 하와읎 섬 전첎에서 생산을

읎룚얎낎고 있습니닀.

“The dollar I make is spent here and circulated here,” says Kuhao Zane of Sig Zane Designs, which has been producing its lines in Hawai‘i for more than three decades. The Collective and Roberta Oaks are two brands that also manufacture their lines locally.

「ここで埗た収益はここで䜿い、ここに還元され たす」ず語る、シグ・れヌン・デザむンのクハオ・れ ヌン。同瀟は30幎にわたり、ハワむでの生産を貫 いおいたす。

over the years, a large number of garment manufacturing jobs have been outsourced overseas.”

Thirty years ago, Kuhao’s father, Sig Zane, began screen-printing his shirts in Hawai‘i in tiny quantities. His goal was to incorporate cultural stories he had learned through hula into the patterns of aloha shirts. It was time to take the product that had become the look of the land, and make it truly reflect Hawaiian culture, he believed.

Since then, economies around the world, both small and large, have been turned on their heads as a result of international trade deals. Manufacturing locally may not ever again align with large corporate growth strategies. You simply cannot produce the kind of quantities here that you can in China, or even in Los Angeles.

But for Sig and Kuhao Zane, there is no need. “Hawai‘i is a relatively small market, so I don’t want a whole lot of just one product,” Kuhao says. “I want diversity. With smaller numbers, I can be more nimble and react to the market a lot quicker. It’s really easy to slide in a special order and hit that product date.”

Roberta Oaks, another of Hawai‘i’s influential aloha shirt designers, agrees. Both she and the Zanes have shaped their business models to benefit from the low minimums required by local factories, and to sustain themselves at a sane, even-paced level. “It’s not necessarily cheap to manufacture locally, but supporting the local economy is just as important for my own small business’s survival,” Oaks says. “I’m fine spending more and actually knowing the aunties who are sewing the front placket onto all of my men’s shirts. 
 It’s important to sustain ourselves and feed our local economy.”

Hawai‘i’s fashion scene is also awash with modern designs for men, women, and children that transcend traditional alohawear, an influx of fashion that excites consumers locally and nationally. One designer behind this is Allison Izu. In 2007, as the state was beginning to analyze the local manufacturing industry, Izu launched her eponymous brand, which specializes in denim for women under 5 feet 6 inches tall. Her label, which is now carried in national department stores like Bloomingdale’s and Nordstrom, has grown in parallel with the state’s commitment to help the manufacturing industry.

“It’s very different to manufacture here than anywhere else,” Izu says. Though she initially experimented with producing her line in China and Los Angeles, she is now a staunch supporter of local manufacturing, and an important voice in the ongoing legislative efforts to help the industry.

In her decade of doing business, Izu has learned that the path from concept to consumer is a complicated one. To strategize the multiple moving elements of design-tofulfillment workflows, Izu and five of her peers opened a shared workspace called Cut Collective, an early inception

た。しかしながら、時ず共に衣料補造業の仕事の倚くは海倖にアりト゜ヌシン グされるようになった」。

今から30幎前、クハオの父であるシグ・れヌンは、シルクスクリヌンプリント を甚いおごく少数のシャツを䜜り始めたした。れヌンの目暙は、フラを通しお自 らが孊んだハワむ文化の物語をアロハシャツに取り蟌むこずでした。ハワむを 代衚するファッションずなったアロハシャツに、真のハワむ文化を反映させるべ き時が来た、ずれヌンは考えたのです。

この30幎の間に、囜際貿易協定の圱響により、䞭小䌁業から倧䌁業たで の事業はすっかり様盞を倉えたした。補造業にずっお、地元での生産が䌁業ず しおの成長戊略に沿ったものずなるこずは、もう二床ずないのかもしれたせん。

ハワむ州内で䞭囜ず同じ芏暡の生産をするこずはできたせんし、ロサンれルス にすら敵いたせん。

しかし、れヌン芪子の䌚瀟は倧芏暡生産を必芁ずはしおいたせん。「ハワむ は比范的小さなマヌケットですから、同䞀の補品をたくさん䜜りたくはないの です。圓瀟は倚様性を求めおいたす。少量生産なら、より機敏に迅速にマヌケッ トに察応できたす。特別泚文を受けながら予定どおりに生産するこずも簡単な のです」ず、クハオは語りたす。

ハワむで圱響力を持぀もう䞀人のアロハシャツデザむナヌ、ロベルタ・オヌ クスも同意したす。オヌクスもれヌンも、ごく少数から生産可胜な地元の工堎 による䜓制の䞊にビゞネスモデルを築き、偏りのない健党なペヌスで事業を支 えおいたす。オヌクスはこう語りたした。「地元で生産するのは必ずしも安䟡で はありたせんが、地元経枈をサポヌトするこずは自分の事業の生き残りず同じ くらいに倧切です。私のデザむンしたメンズシャツにポケットを瞫い付けおくれ る人たちを盎接知っおいるから、より高いコストを支払うこずになっおも構わな いのです。私たち自身を支え぀぀、ロヌカル経枈に貢献するこずが重芁です」。

ハワむのファッションシヌンでも、メンズ、りィメンズ、キッズ向けのモダンな デザむンは䌝統的なアロハりェア以䞊に消費者の関心を捉えおいたす。ハワむ のデザむナヌ、アリ゜ン・むズもモダンデザむンの担い手の䞀人。むズは、身長 167cm以䞋の女性のためのプチサむズのデニムりェアを専門ずするブランド 「アリ゜ン・むズ」を2007幎に立ち䞊げたした。これはハワむ州が地元補造業に ぀いおの分析を始めた幎でもありたす。以来、ハワむ州が補造業に察する支揎の 姿勢を打ち出すのず時を同じくしおむズのブランドは成長し、ブルヌミングデヌ ルズやノヌドストロヌムずいった党米デパヌトでも扱われるようになりたした。

「ハワむで生産するのは、他のどの堎所ずも違いたす」ずむズは語りたす。む ズも圓初は䞭囜やロサンれルスで詊しに補造しおみたこずがありたしたが、珟 圚では地元生産を熱心に支持する䞀人であり、ハワむ州がアパレル産業を支 揎するための法的取り組みに察しおも重芁な意芋を寄せおいたす。

10幎にわたる事業の経隓を通しお、むズは、商品コンセプトを実珟しお消 費者に届けるたでの道のりは耇雑で、ガむダンスず戊略を必芁ずするものであ るこずを孊びたした。デザむンを垂堎に送り届けるためのいく぀もの芁玠を戊

32 B BUSINESS Manufacturing

Because of the low minimums required by local factories, designer Roberta Oaks has been able to turn her modern aloha shirt brand into a thriving business.

生産に必芁な最小ロット数が小さいハワ むの工堎の利点を掻かしお、モダンなアロ ハシャツのビゞネスを成功させおいるロベ ルタ・オヌクス。

Allison Izu and Summer Shiigi of The Collective have been champions of the local manufacturing market, working with state agencies and the Chamber of Commerce Hawai‘i to strategize ways to increase visibility of Hawai‘i’s fashion industry.

of what’s now The Collective. Today, the company comprises Izu, Summer Shiigi (whose own ready-to-wear label, Ten Tomorrow, expanded to mainland department stores in early 2016), and a squad of interns. The Collective offers mentorship to those seeking to manufacture clothing in Hawai‘i. Often, they advise their clients, which range from up-and-coming designers to large hotels, to simplify their designs, because while the local workforce can crank out thousands of aloha shirts in its sleep, it lacks the specialized equipment to handle complex designs and finicky fabrics.

“Summer’s a good example of a person who is open to take in what Hawai‘i has to offer and make her business fit into that,” Izu says. Shiigi clarifies, “Sometimes I have to simplify my designs, and it can be hard to find people who will work with some of my preferred textiles.” Still, manufacturing locally is a priority, so Shiigi adapts. “It doesn’t hurt me. I still create what I want to create,” she says.

Such local manufacturing has become a top priority for Hawai‘i’s government leaders because of its potential contributions to the state’s overall budget — a healthy middle class, historically, is largely reliant on an abundance of blue-collar work, like manufacturing. Izu and Shiigi sit on the board of Chamber of Commerce Hawai‘i, which, with the help of state agency High Technology Development Corporation, is working to grow the local manufacturing economy.

In 2014, the state led an initiative to resurrect the manufacturing sector. Since then, Sherry Menor-McNamara,

アリ゜ン・むズずサマヌ・シむギのザ・コレ クティブは、地元補造業をリヌドする存圚 ずしお州の機関ずも協力し、ハワむのファ ッション業界のプロモヌションに奮闘䞭。

略化するため、むズは5人の仲間ず共に共同ワヌク スペヌス「カットコレクティブ」を蚭立し、これが珟 圚の「ザ・コレクティブ」の前身ずなりたした。ザ・コ レクティブは珟圚、むズずサマヌ・シむギシむギの ブランドである「テン・トゥモロヌ」も、2016幎前 半に米囜本土のデパヌトに進出しおいたすずむン タヌン数名が運営し、ハワむで衣料品を補造した い人の盞談圹ずしおメンタヌシップを提䟛しおいた す。ザ・コレクティブのクラむアントは新進デザむナ ヌから倧芏暡なホテルたで倚岐にわたりたすが、ど のクラむアントにも共通しお䌝えおいるのは、「シン プルなデザむンにした方が良い」ずいうアドバむス。 ハワむにはアロハシャツを䜕千枚でも䜜れる工堎 がありたすが、耇雑なデザむンや厚手の生地を扱 える機噚は䞍足しおいるからです。

「サマヌのブランドも、ハワむで出来るこずに 前向きに取り蟌んで、ビゞネスの圢をそれに合わせ おいる良い䟋です」ずむズ。シむギはこう説明したす。 「時に、デザむンをよりシンプルに倉えなければい けないこずもありたすし、䜿いたい垃地を扱っおく れる人を探すのが倧倉なこずもありたす」。それで も、地元で䜜るのが優先なので、ハワむでできるこ ずに合わせおいるそうです。「特に困りたせん。それ でも自分の䜜りたいものが䜜れるのですから」ずシ むギは぀け加えたした。

ハワむ州政府は、こうした地元の補造業が州党 䜓の経枈に貢献する朜圚力に泚目し、最優先で泚 力しおいたす。歎史をかえりみれば、堅固な䞭流局 を築くための土台は補造業のようなブルヌカラヌ の仕事にかかっおいるこずが明らかだからです。む ズずシむギはハワむ商工䌚議所の圹員でもありた すが、商工䌚議所は州の機関であるハむテクノロ ゞヌ・デベロップメント・コヌポレヌションHTDC ず協力しお、地元の補造業育成に努めおいたす。

34 B BUSINESS Manufacturing PALM

president and CEO of Chamber of Commerce Hawai‘i, says she has seen a revitalization and increased awareness of local manufacturing. “It’s not tourism, it’s not military, but it’s another industry our state can support,” MenorMcNamara says.

Legislation was passed in 2014 to provide grants totaling $2 million to encourage and support manufacturing in the islands, with the first grantees being awarded in 2016. Equipment purchases are the heaviest hard cost associated with manufacturing, and machines can cost in the hundreds of thousands of dollars, shipping excluded—a capital expenditure that might otherwise be out of reach for a small business.

“What we’ve learned about the fashion industry is that it’s all about networking and collaboration,” says Wayne Inouye, who heads Innovate Hawaii, a federal program operating under the High Technology Development Corporation. “We all benefit when we work together.”

The industry’s overall progress in Hawai‘i has been encouraging, but the most pressing concern for the garment sector is that of a dwindling workforce. “A lot of garment makers are aging out and nobody wants to take over the business,” Izu says. “It’s not a luxurious job, or glamorous. 
 We’ve seen at least five factories close down, and it happens at a moment’s notice.” Izu thinks that restructuring factories will make the business more attractive to young people. “You’re not just sitting and sewing the same piece, a collar for example, hundreds of times,” she says. “You can do rotations and see a product from start to finish and have that feeling of accomplishment.”

The monotony of the assembly line that is often associated with factory work is neither an appropriate representation of modern manufacturing, nor a model for the future. New skills are required to enter this workforce at nearly every level.

Priming the next generation of workers, revitalizing existing infrastructures, and growing new businesses can happen, but collaboration is key. With passionate support from small businesses and local government, Hawai‘i is poised to enjoy a return to local manufacturing as a middle-class mainstay. To be a part of it, all you need to do is look for the “Made in Hawai‘i” label, and feel good knowing that your dollar spent has stayed here.

2014幎、ハワむ州は補造業セクタヌ再興のためのむニシアチブを開始し たした。ハワむ商工䌚議所の䌚長兌CEOのシェリヌ・メナヌ=マクナマラによる ず、それ以降、地元補造業に察する認識が高たり、掻性化が進んでいるずいい たす。「芳光でも軍関連でもない、ハワむ州がサポヌトできるもう䞀぀の産業な のです」ずマクナマラは匷調したした。

2014幎の州議䌚で、ハワむの補造業を支揎するために合蚈200䞇ドルの 助成金を出す法案が可決されたした。この助成金が実際に授䞎されるのは今 幎2016幎。補造業にずっお最も倧きなコストずなるのは蚭備機噚の賌入で す。送料も入れるず機械は䜕十䞇ドルにもなるこずがあり、助成金なしには小 さな䌁業はなかなか手が出せたせん。

「ファッション業界ではネットワヌクず協力䜓制がすべおだずいうこずを、 私たちも孊びたした」ず語るのは、HTDCの䞋で掻動する連邊政府のプログラ ム「むノベヌト・ハワむ」を率いるりェむン・むノり゚。「協力し合うこずで、誰もが 利益を埗るのです」。

ハワむ衣料補造業の振興が促進されおいる䞭、最も倧きな懞念は劎働力 の枛少です。「メヌカヌの倚くでは高霢化が進んでいお、事業を継いでくれる人 がいないのです」ずむズは説明したす。「華やかな仕事ではありたせんから。私 たちが知っおいる䞭でも、少なくずも5軒の工堎が廃業しおしたいたした。それ も、ほずんど前觊れなしにたたんでしたうこずもあるのです」。むズは、工堎を再 構成するこずで若い䞖代にずっおもっず魅力的な職堎にできるのではないかず 考えおいたす。「1日䞭座っお同じこずをする、たずえば襟を瞫い付ける䜜業を䜕 癟回も繰り返すのではなくお、仕事をロヌテヌションしお䞀぀の補品に最初か ら最埌たで関わるようにすれば、達成感が埗られるはずです」。

工堎の仕事ずいうず、流れ䜜業の組み立おラむンずいった単調な仕事に結 び぀けられたすが、それは珟代の補造業や将来的なモデルを適切に反映しお はいたせん。これから補造業の仕事を始めようずいう人には、あらゆるレベルで 新しいスキルが必芁ずされおいたす。

次䞖代の働き手のために道を開き、既存のむンフラを再掻甚し、新しい事 業者を育おおいくためには、協力䜓制が鍵ずなりたす。䞭小䌁業ず地元政府の 熱意あるサポヌトにより、ハワむは䞭流局を支える基盀ずしおの地元補造業埩 興に向かっお舵をきっおいたす。この運動の䞀端を担うのは簡単。ショッピング の時に「メむド・むン・ハワむ」のラベルを探すだけです。䜿ったお金がハワむの 䞭に留たるこずを知っおいれば、気持ちの良い買い物になるに違いありたせん。

36 B BUSINESS Manufacturing
PALM

WHERE KAPIOLANI MEETS WARD. AND LUXURY MEETS INNOVATION.

AUDI ALFA ROMEO JAGUAR LAND ROVER

FERARRI MASERATI BENTLEY LAMBORGHINI

LOTUS BMW MOTORCYCLES DUCATI TRIUMPH

PIAGGIO VESPA APRILIA MOTO GUZZI

JN Exotics, Audi Honolulu, Jaguar Honolulu, and Land Rover Honolulu have relocated and are now open at 888 Kapiolani

Boulevard. We look forward to offering you a luxury retail experience like no other in Hawaii.

888 Kapiolani Blvd, Honolulu 808-593-8888 | velocityhonolulu.com

A sense

CU LT URE

of place that

that

C PALM
文化

fosters the human spirit

PALM C 41

A Sailor’s Life for Me

船乗りの人生

Text by Austin Kino

文オヌスティン・キノ

Images copyright of Polynesian Voyaging Society and ‘Ōiwi TV (2014)

写真著䜜暩ポリネシア航海教䌚および‘Ōiwi TV (2014)

42 C CULTURE Hōkūle‘a PALM

A young Native Hawaiian connects with his ancestors aboard the Hōkūle‘a , Hawai‘i’s most famous voyaging canoe.

ハワむで最も有名な航海カヌヌ、ホクレア号に乗り組み、祖先たちずの぀なが りを再発芋したネむティブ・ハワむアンの若者の物語

In Antoine de Saint-Exupéry’s book The Wisdom of the Sands, the writer advised a man who wished to build a boat: “Don’t drum up people to collect wood and don’t assign them tasks and work, but rather teach them to long for the endless immensity of the sea.”

Since the day my dad first took my brother and me into the crashing waves of O‘ahu’s south shore, I have been an ocean person. Over time, my curiosity to explore beyond the shoreline grew, along with my interest in my Native Hawaiian heritage. I learned in school that the Polynesians, my ancestors, were the greatest explorers of Oceania, based on their ability to survive epic ocean voyages and to skillfully navigate routes to distant

アントワヌヌ・ド・サン=テグゞュペリは、著曞『砂挠の知恵』の䞭で、このような 助蚀を曞いおいたす。「船を造りたかったら、呌び集めた人たちに材朚を調達し おくるように号什をかけたり䜜業や仕事を割り圓おたりせず、無限に広がる海 ぞの憧れを怍え぀けなさい」。

父が初めお兄ず私をオアフ島サりスショアの砕ける波の䞭ぞず連れお行っ おくれた日から、私は海に芪しみ、海を身近に感じおきたした。その埌、私の䞭 では、海岞線の向こうぞの奜奇心が、自分が受け継いだネむティブ・ハワむアン の䌝統ぞの関心ずずもに埐々に育っおいきたした。孊校でも、自分の先祖であ るポリネシア人たちがオセアニアの偉倧な探怜者であり、持おる胜力を駆䜿し お壮倧な航海を乗り切り、自然のパタヌンを読み取る知識だけを頌りに遙か

44 C CULTURE Hōkūle‘a
PALM

Experience the benefits of a California Closets system custom-designed specifically for you and the way you live. Call or visit us online to arrange a complimentary in-home design consultation.

contact@plusinteriors.com plusinteriors.com

808-739-7300

4211 Waialae Avenue #1070 Honolulu, HI 96816
Kahala Mall

하와읎에서 가장 유명한 ‘Hokule’a’

칎누여행은 몇십명읎 넘는 읞원듀로 팀을

구성핎 ꎑ활한 바닀륌 항핎합니닀. 태평양, 혞죌, 읞도넀시아, 낚아프늬칎, 람띌질

읎왞에도 닀양한 나띌듀의 항구륌 거치멎서

항핎륌 계속핎 나갑니닀. 항핎의 마지막에

닀닀륎멎 malama honua(섬의 볎삎핌)띌는

곳에서 여행을 마칩니닀. Hokule’a 는 26

개국, 85개의 항구, 12개의 핎양볎혞구역을

거치멎서 46,000마음을 항핎핎왔고, 항핮는

앞윌로도 계속될 것입니닀.

lands using only their knowledge of nature’s patterns.

It was in my final year of high school at Kamehameha Schools when a friend invited me for an evening sail on Hawai‘i’s most famous voyaging canoe, Hōkūle‘a. Stepping onto the deck, I felt like I had crossed a threshold. No longer was the history of my ancestors a thing to read about in my schoolbook or a sight to see in pretty paintings, but rather, it was alive. I knew then that I wanted to be a part of the Hōkūle‘a ‘ohana. I volunteered to help with the constant maintenance that a sailing canoe requires, and met generations of crewmembers who treat the famed wa‘a, or canoe, not as a vessel, but as an extension of one’s own family.

Advancing from a volunteer on land to a voyager aboard Hōkūle‘a is never guaranteed. Considering the level of danger out at sea, knowing how to sail safely is the number one priority, and each individual is trained by doing. As someone who is a slow learner, I had to grow tough skin before I could start growing my sea legs. Getting accustomed to the bilingual nomenclature on a voyaging canoe was a vexing task. When asked to “huki” (pull) the jib halyard to raise Hōkūle‘a’s sails, or “alu” (slack) the mizzen sheet, I realized that it takes but a second to identify the amateurs from the crewmembers, the pollywogs amongst the shellbacks. I clung to my peers as I joined a cohort of other young Hōkūle‘a sailors who were beginning to study celestial navigation, our training consisting of everything from learning meteorology and Earth and space science to spending many hours on or in the sea in order to gather our own observations of nature’s cycles.

な陞地に到達しおいたこずを孊びたした。

友人の誘いで、ハワむで最も有名な航海カヌヌ 「ホクレア号」での倕方の短い航海を䜓隓させお もらったのは、私がカメハメハ・スクヌル高等郚の 最終孊幎だった時でした。デッキに足を螏み入れ た瞬間、私はひず぀の境界を越えたように感じた した。先祖の歎史が、教科曞で読んだり綺麗な絵 で眺めたりするだけのものではなくなり、今も生き おいるものずしお実感するこずができたのです。そ の時私は、自分はホクレア・オハナホクレア号の家 族の䞀員になりたいのだ、ず確信したした。私は 航海甚の垆走カヌヌが絶えず必芁ずするメンテナ ンスを手䌝うボランティアずなり、この名高いワア カヌヌを単なる船ではなく家族の䞀員ずしお慈 しんできた䜕䞖代もの乗組員たちに出䌚いたした。

陞䞊のボランティアからホクレア号の航海の乗 組員に進むチャンスは、決しお保蚌されおはいたせ ん。倖掋での危険の倚さを考えれば、安党な垆走 の仕方を心埗おいるこずは䜕よりも重芁です。どの 乗組員も実地で蚓緎を積みたす。物事を芚えるの が遅い私は、船酔いしなくなり船䞊をよろけずに歩 けるようになる前に、叱られおもぞこたれない匷さ を身に぀ける必芁がありたした。航海カヌヌで䜿わ れる英語ずハワむ語の甚語に慣れるのには非垞に 苊劎したした。「ゞブハリダヌドをフキ匕くしおホ クレア号の垆を揚げろ」、「ミズンスルをアル緩め るしろ」ず蚀われた時、熟緎氎倫である乗組員ず 芋習い氎倫であるアマチュアを芋分けるには䞀瞬 しかかからないこずを悟りたした。やがお私は、他 の若いホクレア号の乗組員たちの仲間入りをしお 倩枬航法を孊び始めたした。蚓緎の内容は、気象 孊、地球科孊、宇宙科孊にもおよび、海䞊や海䞭で 䜕時間も過ごし、自然のさたざたなサむクルを自分 で芳察しお知識を収集するこずも含め、ありずあら ゆるこずを孊びたした。

2013幎に私はホクレア号の3幎がかりの䞖界

48 C CULTURE Hōkūle‘a

For one apprentice navigator, the Hōkūle‘a offered the chance to connect with his ancestors through a voyage around the world.

若い芋習い航海士にずっお、ホクレア号で 䞖界を巡る航海は先祖ずの぀ながりを発 芋する機䌚でもありたした。

In 2013, I was asked to be a part of the team of apprentice navigators who would crew Hōkūle‘a’s first leg—a voyage from Hawai‘i to Tahiti—that was to kick off a three-year journey around the world. I vividly remember one evening on that trip to Tahiti, eight days in, and approximately 1,000 miles away from Hawai‘i Island. I was lying on the deck of the canoe as she surfed through the Pacific Ocean, while the winds howled at 20 knots, and overhead swells rocked the vessel. In the midst of the tremors, I looked up to the stars, and felt a great peace wash over me. For the first time, I realized what a great adventure I had embarked upon. I felt more connected to my ancestors, who once gazed at these very same stars, than ever before.

The Hōkūle‘a has since sailed with dozens of crews across vast oceans, finding port throughout the Pacific, Australia, Indonesia, South Africa, Brazil, and numerous other countries. It is now in its final year of the worldwide voyage that seeks to mālama honua, or “care for our Island Earth.” Over the course of this journey, Hōkūle‘a will travel more than 46,000 nautical miles to reach 26 countries, 85 ports, and 12 World Heritage marine sites.

Captain Billy Richards, a crewman of Hōkūle‘a’s first voyage to Tahiti in 1976, is one of many passing on knowledge to a new generation. “People ask me how much it takes to build a voyaging canoe,” Richards said at a training class at the Sand Island port in Honolulu. “I tell them, ‘Your life.’ People see these canoes, and don’t realize the maintenance, the hours, the time invested in them, the relationships necessary to sail—almost all of it completely voluntary. These canoes have taken and given us so much more.”

The opportunity to learn celestial navigation has defined the majority of my adult life. Being recognized as an apprentice navigator has given me a seat at the table, and the chance to glean wisdom from worldrenowned practitioners. In each journey that I’ve been fortunate to take part in, my goal has remained the same: honor my teachers, care for my community, and do what is necessary to protect the wa‘a that has given me a window to the world.

䞀呚航海のうち、ハワむからタヒチたでの第䞀区間の航海に乗り組む芋習い 航海士のチヌムに加わるように頌たれたした。タヒチに向かう途䞊でのある倜 のこずを鮮明に芚えおいたす。それは出航から8日目で、ハワむ島から玄 1,000 マむル1,600kmのあたりでした。私は、颚速20ノットの颚がびゅうびゅうず 音をたお、頭䞊を超えるような高波が船を揺さぶる䞭、倪平掋を垆走するホク レア号のデッキに暪たわっおいたした。激しく揺れる船の䞊で星空を芋䞊げた 時、自分が倧きな安らぎに包たれるのを感じたした。その時初めお、自分はなん ず玠晎らしい倧冒険に乗り出しおいるこずか、ず実感したのです。自分が芋おい るのずたったく同じ星々を遠い昔に芋぀めおいた先祖たちずの぀ながりを、そ れたでになかったほど匷く感じたした。

それ以降もホクレア号は䜕十人もの乗組員ずずもに広倧な海を航海し、倪 平掋のあちこち、オヌストラリア、むンドネシア、南アフリカ、ブラゞル、その他た くさんの囜に寄枯しおきたした。「マラマ・ホヌア」地球ずいう私たちの「島」を いたわる方法を暡玢するための䞖界䞀呚航海も、最埌の幎を迎えたした。こ の旅の総航行距離は46,000海里を超え、ホクレア号は26か囜、85の枯、そし お12の海掋䞖界遺産に立ち寄りたした。

ホクレア号のビリヌ・リチャヌズ船長は、1976幎に行われたホクレア号のタ ヒチぞの凊女航海で乗組員を務めた経隓を持぀人で、新しい䞖代に貎重な知 識を䌝承しおいる倚くの先人たちの䞀人です。ホノルルのサンド・アむランド枯 で行われた最近の蚓緎クラスで、リチャヌズ船長はこう語りたした。「『航海カヌ ヌを建造するにはどのぐらいかかるんですか』ず聞かれたずき、私は『人の䞀生 分』ず答えたす。人はこういった航海カヌヌを芋おも、メンテナンスに費やされる 努力ず時間、蚓緎に投資される時間、そしお航海に必芁な人間関係の構築など に぀いお考えるこずはありたせん。そしお、そのほずんど党郚が、カヌヌに関わる 人たちの自由意志によっおいるずいうこずも。これらのカヌヌは私たちの努力ず 時間を必芁ずしたすが、それ以䞊のものを私たちに䞎えおくれるのです」。

倩枬航法を孊ぶ機䌚を埗られたこずが、私の人生の方向を倧きく決定した した。芋習い航海士ずしお認められたおかげで、滅倚に着けないような垭にも着 くこずができ、䞖界的に有名な航海者たちから知恵を孊びずるチャンスを埗ら れたした。参加する幞運を埗たどの航海においおも、私の目暙は垞に同じです。 それは、垫を敬い、自分が属するコミュニティを慈しみ育むこず、そしお、私に䞖 界を芋る窓を䞎えおくれたこのワアを守るために、必芁な力を尜くすこずです。

50 C CULTURE Hōkūle‘a PALM

At the Edge of Creation

始たりの島から

Text by Aja Toscano

文アゞャ・トスカヌノ

Images by Wayne Levin

写真りェむン・レビン

Diving under a school of nenue near Nihoa. ニホア島近くの環瀁に矀れるネヌ゚むスズミ

52 C CULTURE Papahānaumokuākea PALM

In one of the most diverse ecosystems in the world, efforts are underway to ensure that environmental and cultural resources are protected in perpetuity.

䞖界で最も倚様な生態系の䞀぀を擁するハワむで、海掋環境ず文化遺産を守 る壮倧な取り組みが進行しおいたす。

When you’re out there, you see so many stars,” says Marcus Murray, reminiscing about his first night on Nihoa, one of many islands that make up the remote Northwestern Hawaiian Islands. Looking at a sky illuminated only by thousands of twinkling stars, Murray realized how drastically light pollution could affect an area. He had grown up in Lāhainā, on Maui, and even there, in a town with a population of just under 12,000, the stars didn’t shine as brightly. Hailing from a family with members who are key players in Maui’s fishing industry, Murray had been chosen to represent his island as a biology research assistant with University of Hawai‘i during a recent voyage to the newly expanded Papahānaumokuākea

「あの島では本圓にたくさんの星が芋えるんです」。北西ハワむ諞島を圢成す る数倚の島の䞀぀、ニホア島。マヌカス・マヌレむは、そこで過ごした初めおの 倜を思い出しながらそう話しおくれたした。䜕千ものきらめく星以倖に明かり が䞀぀もない空を芋䞊げた時、人工の光による光害が環境に䞎えおいる蚈り 知れない圱響に気づいた、ずマヌレむは蚀いたす。マヌレむはマりむ島ラハむナ の出身ですが、人口わずか12,000人のラハむナでさえ、ニホア島で目にしたほ どの明るい星空は芋えないそうです。マりむ島の持業界で重芁な䜍眮を占め る人物を䜕人も茩出しおきた䞀家の出身である圌は、新しく拡倧されたパパハ ナりモクアケア海掋ナショナル・モニュメントで行われた最近の調査にマりむ を代衚しお遞ばれ、生物孊研究助手ずしおハワむ倧孊の研究員が魚の単䜓数

54 C CULTURE Papahānaumokuākea
PALM “

하와읎는 전섞계에서 가장 닀양한 생태계륌

볎유하고 있는 ê³³ 쀑에 한 곳입니닀. 환겜,

묞화적읞 멎에서 자산을 영구적윌로

볎혞하Ʞ 위한 녞력듀읎 뒷받칚되고

있습니닀. 하와읎 북부 끝에 위치한

Papahanaumokuakea 국늜핎양Ʞ념ꎀ에

가시멎 섞계에서 가장 큰 핎양생태계륌

볎혞하렀는 녞력을 몞소 확읞하싀 수

있습니닀.

Encompassing more than half a million square miles, the Papahānaumokuākea Marine National Monument, which stretches across the Northwestern Hawaiian Islands, is now the largest marine conservation site in the world.

北西ハワむ諞島の海域50䞇平方マむル玄130侇 平方キロメヌトルに広がるパパハナりモクアケア 海掋囜立モニュメントは、䞖界最倧の海掋保護区。

More than 14 million seabirds, as well as 7,000 species of marine life, can be found within the Papahānaumokuākea Marine National Monument.

パパハナりモクアケア海

掋囜立モニュメントには 1,400䞇矜を超える海鳥ず 7,000皮類以䞊の海掋生 物が生息。

Marine National Monument, in order to aid UH researchers in obtaining fish counts and depth readings. For Murray, seeing the island’s pristine cliffs and rugged valleys was like traveling back in time.

From the unspoiled habitats of the Northwestern Hawaiian Islands to the active volcanoes and everchanging terrain on Big Island, Hawai‘i is recognized as one of the most biodiverse ecosystems in the world. Here, the world’s foremost environmentalists and scientists gathered for the first time in the United States to attend the 2016 International Union for Conservation of Nature World Conservation Congress. At the center of the Pacific Ocean, the planet’s largest body of water, Hawai‘i was the fitting location for this significant event, which focused largely on oceans and seascapes rather than on the terrestrial environment, the primary topic of previous years.

This congress arrived on the heels of the Papahānaumokuākea Marine National Monument expansion by President Obama in August 2016. Encompassing more than half a million square miles, Papahānaumokuākea is now the largest marine conservation site in the world, comprising an area greater than all other U.S. national parks combined. The site was established in 2006 by President George W. Bush to protect the marine species that nest or live within area shores, as well as the numerous archaeological and sacred sites on and around the islands.

With the expansion, Papahānaumokuākea’s far-flung location will act as a laboratory to help scientists better understand the

や海底の深床を枬定するのを手䌝いたした。自然 のたたのニホア島の断厖や切り立った枓谷を前に するず、たるで倪叀の昔にタむムトリップしたように 感じられたずマヌレむは蚀いたす。

いただ手぀かずの自然が残る北西ハワむ諞島か ら、耇数の掻火山を持ち、絶え間なく地圢を倉え続 けるビッグアむランドたで、ハワむは䞖界で最も生 物倚様性に富む生態系を擁する地域の䞀぀ずしお 泚目されおいたす。

そしお今幎、䞖界で最も隔絶した諞島ずしお知 られるこのハワむで、囜際自然保護連合IUCNに よる䞖界自然保護䌚議が開かれ、䞖界䞀流の環境 問題専門家や研究者が集たりたしたアメリカでは これが初の開催です。過去数回の䌚議では䞻芁 議題ずしお陞環境の問題が取り䞊げられたのに察 しお、今回の䌚議では海掋ず海景が倧きく取り䞊 げられたした。地球䞊で最倧の海掋である倪平掋 の䞭心に䜍眮するハワむは、この重芁なむベントに ぎったりのロケヌションだずいえたす。 この䌚議は今幎8月にオバマ倧統領がパパハナり モクアケア海掋ナショナル・モニュメントの拡倧を 決定した盎埌に開催されたした。50䞇平方マむル 玄130䞇平方キロメヌトルを超える領域を持 ぀パパハナりモクアケアは、䞖界最倧の海掋保護 区になりたした。その広さはアメリカの囜立公園を すべお合わせた面積を超えおいたす。このモニュメ ントは、区域内の海岞や点圚する島々に生息・繁殖 する海掋生物の保護、そしお島々ずその呚蟺に数 倚く存圚する考叀孊遺跡ずネむティブ・ハワむアン の聖地の保護を目的ずし、2006幎にゞョヌゞ・W・ ブッシュ倧統領によっお蚭立されたした。

拡倧されたパパハナりモクアケアの広倧な海 域は、科孊者たちが気候倉動の圱響をより良く理 解するための研究堎所ずしおの圹割を担うこずに なるでしょう。「人間による圱響を受けない堎所な

56 C CULTURE Papahānaumokuākea
PALM
Becker Hawaii
560 N. Nimitz Hwy., Suite 109 | Honolulu, HI 96817 | 808.949.1700
We are proud to be the cabinetry and millwork supplier of Park Lane and One Ala Moana
Studio
|
info@hi.studiobecker.com | studiobecker.com

effects of climate change. “Because it’s not an area that’s infected by humans, it’s an opportunity to understand the ecosystem and the functions of an ecosystem as they change with climate,” explains Athline Clark, the monument’s superintendent with National Oceanic and Atmospheric Administration. Since the protected atolls and marine sites are relatively close to the main Hawaiian Islands, researchers will also be able to make predictions about climate responses by comparing the environmental shifts of inhabited islands to those of more isolated ones. Already, during dives conducted in the protected area over the last few years, researchers have found an incredibly high amount of biodiversity surrounding the seamounts. The endangered Hawaiian monk seal and the threatened Hawaiian green sea turtle frequent Papahānaumokuākea’s waters, along with 14 million seabirds representing 22 different species. More than 7,000 species of marine life exist here, of which nearly one quarter are believed to be unique to the Northwestern Hawaiian Islands. “The expansion will fully protect all of the benthic habitat organisms that are there, and there are many new and undescribed species,” Clark says. Designation as a conservation site means that all commercial extractions, including fishing, are prohibited in the area, although recreational fishing and the removal of resources for scientific purposes will be allowed with a federal permit. This is a good thing to Rick Gaffney, a co-chair of the West Hawai‘i’s Fisheries Council, who explains that expanding “no-take” areas will help to ensure that fisheries remain productive for future generations. “Conservation areas give fish the chance to repopulate,” Gaffney wrote in an op-ed for National Geographic. “Science has confirmed that fish populations in protected areas spill-over into adjacent waters, increasing the quantity of fish available to, in this case, the main Hawaiian Islands.” Although Hawai‘i’s longline fleets will inevitably be affected by the expansion, Gaffney says only a small percentage of their catch is actually obtained in the area, and that small-boat fishermen, those he calls “pono fishermen,” who only take what they need, will eventually have greater access to fish, including bottom-fish species and ahi.

ので、生態系を理解したり、気候の倉動によっお生態系の機胜がどう倉化する かを知る良い機䌚ずなりたす」ず、同モニュメントの監督を務める米囜海掋倧 気庁のアスリン・クラヌクは語りたす。保護察象の環状サンゎ島ず海掋地域は 比范的ハワむの䞻芁な島々に近いため、研究者たちは人の䜏む島々の環境倉 化ず、より孀立した島々の倉化を比范するこずで、気候応答を予枬できるよう にもなりたす。

既に、ここ数幎の間に行われた保護区での朜氎調査から、同域の海山海 面䞋の山を取り囲む生物倚様性が非垞に豊かであるずいう事実が研究者た ちによっお明らかにされおいたす。パパハナりモクアケアの氎域には、絶滅危惧 皮に指定されおいるハワむモンクアザラシやアオりミガメがしばしば姿を珟す ほか、1,400䞇矜を超える22皮類の海鳥が生息しおいたす。ここは7,000皮を 超える海掋生物の生息地ですが、その4分の1近くは北西ハワむ諞島にしか生 息しないずいわれおいたす。「保護区の拡倧によっおここに生息するすべおの底 生生物は完党に守られたす。ここには、ただたくさんの未蚘茉皮生物や未知の 生物が生息しおいるのです」ずクラヌク。

保護区に指定されたずいうこずは、持業を含む商業的採取は犁止になった ずいうこずです。ずはいえ、レクリ゚ヌションずしおの釣りや研究目的の資源の採 取は連邊政府の蚱可を埗れば可胜です。りェストハワむ持業協議䌚のリック・ ガフニヌ共同議長は、これを喜ばしいこずだず考えおいたす。犁持ゟヌンの拡倧 で、豊かな持堎が次䞖代に残されるからです。「保護区のおかげで魚たちには繁 殖の機䌚がもたらされたす」ず、ナショナルゞオグラフィック誌に寄せた論説で ガフニヌは述べたした。「保護区内の魚の個䜓数が増えるず、呚囲の氎域の個 䜓数も増えるこずが科孊的に蚌明されおいたす。぀たりこの堎合、ハワむの䞻芁 な島々の呚蟺での魚数が増加するずいうこずです」。保護区の拡倧によっおハワ むの延瞄持船は必然的に圱響を受けたすが、ガフニヌによれば保護区での持 獲量はもずもずごくわずかなうえに、小さな船に乗っお必芁な量だけ魚を釣る 持垫たちガフニヌが呌ぶずころの「ポノ持垫たちは、将来的に底魚やアヒマ グロなどの魚をたくさん釣れるようになるだろうずいいたす。

堎所を守るずいう考えや、タブヌずいう意味を持぀「カプ」の考えはハワむ の文化ず調和するうえ、ハワむの物語や䌝統を未来に残すこずにも぀ながるで しょう。「ネむティブ・ハワむアンのスピリチュアルな芳点からも、パパハナりモ クアケアは重倧な存圚です」そう語っおくれたのは、オフィス・オブ・ハワむアン・

60 C CULTURE Papahānaumokuākea
PALM

This idea of an area being protected, or kapu, aligns with Hawaiian culture, and helps to perpetuate its stories and traditions. “Papahānaumokuākea is critical to Native Hawaiian spiritual wellbeing,” says Kamana‘opono Crabbe, CEO of the Office of Hawaiian Affairs, which alongside the Department of Land and Natural Resources, NOAA, and the U.S. Fish and Wildlife Service, will oversee the management of the site. “This action 
 helps revive our connection to our kÅ«puna islands and reinforce our understanding of Hawai‘i as a contiguous spiritual and cultural seascape.”

The name of the monument honors the creation story, passed down through generations, of two Hawaiian ancestors, Papahānaumoku and Wākea, whose union led to the births of the Hawaiian archipelago and the Native Hawaiian people. Preserving this story is important, as is protecting the 140 known cultural sites on Nihoa and Mokumanamana islands, which were part of the reason Papahānaumokuākea was named as Hawai‘i’s second UNESCO World Heritage Site in 2010. The first such site, Hawai‘i Volcanoes National Park, which is home to two of the most active volcanoes in the world, Mauna Loa and Kīlauea, was designated for its historical and cultural significance in 1987. While the fiery displays at Hawai‘i Volcanoes National Park provide scientists insight into what it might have been like during the creation of Hawai‘i thousands of years ago, Papahānaumokuākea offers a hopeful glimpse into the future. “[The expansion] is a step in the right direction,” Murray says. “But it’s one step—there’s so much more that we can do.”

アフェアヌズOHAのCEO、カマナオポノ・クラブ。OHAは、ハワむ州土地・倩 然資源委員䌚、米囜海掋倧気庁、そしお米囜魚類野生生物局ず共にこの保護 区を管理しおいたす。「このアクションによっお私たちはクプナ祖先の島々ず の぀ながりを取り戻せるでしょう。そしおたた、スピリチュアルで文化的な意味 を持぀海域に広がる堎所ずしお、ハワむをさらに深く理解できるはずです」 同モニュメントの名前はハワむの創生にた぀わる物語に敬意を衚しお名付 けられたした。幟䞖代もの間語り継がれおきたその創生物語では、パパハナり モクずワケアずいう2人の始祖からハワむ諞島ずネむティブ・ハワむアンの人々 が誕生したず䌝えられおいたす。この物語を継承しおいくのは、ニホア島ずモク マナマナ島に点圚する140を超すハワむの文化遺産を守るこずず同様に重芁 です。パパハナりモクアケアが2010幎にハワむで2番目のナネスコ䞖界遺産 に登録された理由の䞀぀には、これらの文化遺産の存圚がありたす。ハワむで 最初に䞖界遺産ずなったのは地球䞊でも有数の掻発な火山であるマりナロア 山ずキラり゚ア山を擁するハワむ火山囜立公園で、その歎史的、文化的な重芁 性が認められお1987幎に䞖界遺産ずしお登録されたした。ハワむ火山囜立公 園の灌熱の景芳は䜕䞇幎も前のハワむ創䞖時の様子を思わせるものですが、 パパハナりモクアケアは垌望に満ちた将来を垣間芋せおくれたす。「保護区の 拡倧は正しい方向ぞ向けられた䞀歩です」マヌレむは最埌にそう語っおくれ たした。「ですが、それはほんの䞀歩にすぎたせん。私たちができるこずはただ ほかにもたくさんあるのです」。

62 C CULTURE Papahānaumokuākea PALM

Two UNESCO World Heritage Sites can be found in Hawai‘i: Both Papahānaumokuākea and Hawai‘i Volcanoes National Park have been designated for their historical and cultural significance to Hawaiian tradition.

ハワむの2぀のナネスコ䞖界遺産、パパハナり モクアケアずハワむ火山囜立公園は、共にハワ むの歎史ず文化における重芁性を認められお いたす。

DE SI GN

creative

The flourishing of facilities

65 65

PALM D
デザむン

Mad About Midcentury

ミッドセンチュリヌの遺産

Text by Dean Sakamoto

文=ディヌン・サカモト

Images by Mariko Reed

写真=マリコ・リヌド

Globally, modern architecture’s rise aligned with Hawai‘i’s attainment of statehood in 1959. But even prior to the resulting increase of jet travel to the tourist district of Waikīkī, Hawai‘i had attained a reputation as a modern paradise, where hotels, apartment buildings, government buildings, shopping centers, schools, churches, recreational spaces, and cultural facilities displayed modernist panache. By 1950, architects in the islands had begun adapting the principles of modern architecture to the hospitable climate and the nascent construction industry. A generation of visionary architects, including Vladimir Ossipoff, Alfred Preis, George “Pete” Wimberly, Cyril Lemmon, and Theodore Vierra, saw modern architecture in the subtropics as an opportunity to blend inside and outside spaces for living, working, worshipping, learning, and playing. This successful merger, which I described as “Hawaiian Modern” design in my book of the same name, written in 2007, can be seen in many of O‘ahu’s most iconic structures, which remain timeless examples of contemporary, island-style architecture even a halfcentury later.

Vladimir Ossipoff, Alfreid Preis, and Cyril Lemmon곌 같은

현대걎축은 왞부공간곌 낎부공간에 하와읎만의 아엎대의 느낌곌

현대적읞 느낌을 조화롭게 읎룚얎 냈습니닀. 몇 십년 뒀에 닀시 볎게

된닀고 하더띌도 하와읎 현대디자읞은 여전히 많은 사람듀에게

영향을 믞칠 것입니닀.

A tour of a few of Honolulu’s midcentury buildings, which celebrate Hawai‘i’s insideout lifestyle.

ハワむのラむフスタむルを瀌賛する建築ホノルルの代衚的なミッドセンチュリ ヌモダン様匏のビルディングを蚪ねる小さな旅

䞖界的に芋るず、ミッドセンチュリヌモダン建築の隆盛はハワむが合衆囜の州 になった1959幎ず時を同じくしおいたす。しかし、ゞェット旅客機によっおワむ キキぞの芳光客が増えるよりも以前から、ハワむはモダニズムのパラダむスだ ずいう評刀が立っおいたした。この地では、ホテル、アパヌトメント、政府機関、 ショッピングセンタヌ、孊校、教䌚、レクリ゚ヌション斜蚭、文化斜蚭などのビ ルがモダニストの個性を誇らしげにたずっおいたのです。ハワむの建築家たち は1950幎代にモダニズム建築の原則をこの土地の快適な気候に合わせお適 甚し、たさに芜生えはじめおいたハワむの建蚭業界に怍え぀けおいたした。りラ ゞミヌル・オシポフ、アルフレッド・プレむス、ゞョヌゞ・「ピヌト」・りィンバリヌ、 シリル・レモン、セオドア・ノィ゚ラずいった、この䞖代のビゞョナリヌであった 建築家たちは、亜熱垯気候のモダニズム建築に屋内ず屋倖の空間を融合させ るチャンスを芋出し、それを䜏たい、仕事の堎、祈りの堎、孊びの堎、そしお遊び の堎に掻かしたした。屋内ず屋倖を融合させるずいうこの詊みは成功し、オア フ島の倚くの著名な建物に今も芋るこずができたす。私はこの様匏を「ハワむア ン・モダン」ず呌び、2007幎に出版した曞籍『ハワむアン・モダン』でも玹介しお いたす。オアフ島各所にあるこれらの有名な建物は時を超越し、完成から半䞖 玀以䞊を経おもコンテンポラリヌなハワむ様匏の芋本であり続けおいたす。

66 D DESIGN Midcentury
PALM

In Hawai‘i’s subtropical climate, a generation of visionary modern architects, including Vladimir Ossipoff, whose Liljestrand House is shown here, saw an opportunity to blend inside and outside spaces for comfortable living.

ビゞョンを持ったモダニストの建築家たちは、ハワ むの気候を掻かし、屋倖ず屋内が融合する心地良い 䜏空間を創造したした。

Using this trapezoidshaped deck, Ossipoff capitalized on tradewind breezes to cool the Liljestrand house naturally.

りラゞミヌル・オシポフ蚭 蚈のリゞェストランド・ハり スは、この台圢のデッキで 貿易颚を宀内に取り蟌ん でいたす。

The Liljestrand House Perched 900 feet above Honolulu, with panoramic views from Waikīkī to the ‘Ewa plains, the Liljestrand House, completed in 1952, combines inside and outside living in several exceptional ways. Hawai‘i’s modern master, Vladimir Ossipoff, designed this exquisite family home not only to capitalize on vistas from its Makiki Heights locale, but also to use the island’s tradewinds to create comfortable and casual living. The pinnacle of this experience can be found at the tip of the trapezoidshaped deck that juts out from the living room, as if pointing to the azure horizon in defiance of nature’s elements.

Waikīkī Shell

The Waikīkī Shell, designed by San Francisco architect Lewis Parsons Hobart, was completed on the

ザ・リゞェストランド・ハりス ホノルルの町を玄270メヌトル䞋に望む高台に䜍 眮し、ワむキキから゚バビヌチたでを芋晎らすパノ ラマの眺望を持぀リゞェストランド・ハりス。完成 は1952幎で、屋内ず屋倖の䜏空間をいく぀もの卓 越した方法で統合しおいる建築です。ハワむモダニ ズム建築の巚匠、りラゞミヌル・オシポフ蚭蚈によ るこのきわめお掗緎された邞宅は、マキキハむツか ら望む眺望を巧みに取り入れおいるだけではなく、 貿易颚をも有効に䜿っお快適でカゞュアルな䜏た いを䜜っおいたす。癜眉はリビングルヌムから突き 出すように蚭けられおいる台圢のデッキで、たるで 遠くに芋える玺碧の氎平線を目指し、自然の芁玠 に察峙しおいるかのようです。

ワむキキシェル ワむキキシェルはサンフランシスコの建築家、ルむ ス・パヌ゜ンズ・ホバヌトによる蚭蚈で、1956幎に

68 D DESIGN Midcentury PALM

grounds of Kapi‘olani Park in 1956 as a place to “see the stars under the stars.” At this open-air amphitheater, it is not unusual for a performance to be blessed by a passing shower. With the verdant Ko‘olau mountain range as its backdrop, the Shell’s stage faces Waikīkī’s southern shore, a positioning that provides exceptional natural lighting for performers while northeasterly tradewinds carry music to the audience on the lawn. Abstract and graceful, the Waikīkī Shell is both a visual and auditory asset to one of Honolulu’s grandest parks.

Neal S. Blaisdell Concert Hall

Set back from King Street among lithe clusters of coconut palms, and facing the dense banyan tree of Thomas Square, is the Neal S. Blaisdell Concert Hall, completed in 1964 under the leadership of its namesake, Honolulu Mayor Neal Shaw Blaisdell. The 2,000-seat arena acts as the city’s grand front lānai for the performing arts scene. A closer look at the intricate, modeled glass and ceramic grillwork at the front of the hall reveals a feature unique to Hawai‘i architecture: The glass tiles are not sealed weathertight to their arched ceramic frames. Instead, gaps between them allow outdoor air to enter the building—a detail

カピオラニ公園内に完成したした。「星スタヌの 䞋でスタヌを芳る」堎所ずしお造られたオヌプン゚ アの半円圢劇堎で、芳客はしばしば通り雚の祝犏 に芋舞われるこずもありたす。シェルの舞台は緑濃 いコオラり山脈を背景に、南偎のワむキキビヌチ方 面を向いおおり、舞台に立぀パフォヌマヌに玠晎ら しい自然光が泚ぐ䞀方で、芝生に座っおいる芳客 たちには貿易颚が音楜を運びたす。抜象的であり ながら優雅なデザむンのワむキキシェルはホノル ル随䞀の公園が誇る宝であり、芖芚ず聎芚を喜ば せおくれたす。

ニヌル・S・ブレむズデル・コンサヌトホヌル バニダンツリヌが生い茂るトヌマス・スク゚アに 面し、キング・ストリヌトから前庭をはさんで少し 奥たった敷地にしなやかなパヌムツリヌに囲たれ お建぀ニヌル・S・ブレむズデル・コンサヌトホヌル は、1964幎の完成。圓時の垂長、ニヌル・ショり・ ブレむズデルのリヌダヌシップにより建蚭されたし た。2,000垭を擁し、ホノルルの舞台芞術の䞖界に おける「フロント・ラナむ」建物の前面に蚭けられ る広々ずしたラナむは、むベントや祝祭に䜿われた すの圹割を果たす劇堎です。ホヌル正面のガラス ずセラミックの粟緻な透かし暡様をよく芋るず、ハ ワむ建築に特有の意匠が芋぀かりたす。ガラス補タ むルがアヌチ型のセラミックにぎったりずはめ蟌た

70 D DESIGN Midcentury PALM

Completed in 1969, the Hawai‘i State Capitol is a geopolitical metaphor for Hawai‘i’s origins.

that amplifies the sensual delights of island living: the play of sunlight on glass, the caress of a breeze, and the smell of rain.

Bachman Hall, University of Hawai‘i at Mānoa

Although the University of Hawai‘i was founded in 1907, one of its most prominent buildings is Bachman Hall, a midcentury symbol of integrity and openness completed in 1949. Designed by the Honolulu firm Fisk, Johnson, Ossipoff, and Preis, Associated Architects to be a comprehensive administration facility for the rapidly growing university, it is one of the best examples of modern architecture that is considerate of Hawai‘i’s climate. Bachman Hall’s monumental peristyle serves multiple purposes: First, as a gateway to the university; second, as a buffer against the harsh southwestern solar orientation; and third, as a cloister around a central garden and pedestrian forecourt to the building’s interior lobby. Adjacent to the main garden is a smaller garden with an overhead trellis, which brings intimacy and reflection to this otherwise grand lānai and building.

Hawai‘i State Capitol

The grandest example of Hawai‘i as a modernist paradise is its seat of government, the Hawai‘i State Capitol. Completed in 1969 and designed by John Carl Warnecke of San Francisco in partnership with local firm Belt, Lemmon and Lo, the Capitol is a geopolitical metaphor for Hawai‘i’s origins. Its ground-level reflecting pool symbolizes the Pacific Ocean, while the House and Senate chambers represent the cinder cones of a volcano. Also, where most capitol buildings are enclosed with a dome-like structure, Hawai‘i’s offers an open-air view of the sky.

れおはおらず、その隙間から倖気が宀内に取り蟌た れおいるのです。ハワむの暮らしで埗られる、感芚 ぞの快い刺激を増幅させるディテヌルです。ガラス に陜光が螊り、埮颚がそっず肌に觊れ、雚の匂いを 運んで来るのです。

ハワむ倧孊 バックマン・ホヌル ハワむ倧孊は1907幎に創蚭されたしたが、キャン パスで最も傑出した建物の䞀぀は1949幎に完成 したバックマン・ホヌルです。ミッドセンチュリヌ建 築の持぀統䞀ず開攟性を象城するような建物で、 ホノルルのフィスク、ゞョン゜ン、オシポフプレむ ス建築事務所が、その圓時、急激に成長しおいたハ ワむ倧孊の総務郚門のための包括的な建物ずしお 蚭蚈したした。ハワむの気候を考慮したモダニズム 建築の代衚䜜の䞀぀です。蚘念碑を思わせる柱廊 は耇数の目的を果たしおいたす。䞀぀は倧孊ぞの ゲヌトりェむずしお。そしお南西からの烈しい陜射 しをさえぎるバッファずしお。そしお䞉぀めは、䞭倮 の庭ず、屋内のロビヌぞ続く前庭を囲む回廊ずしお の目的です。メむンの庭の隣には栌子倩井を備え た小さな庭があり、堂々たるラナむず建物に近づき やすさず内省的なおもむきを䞎えおいたす。

ハワむ州庁舎

モダニズム建築のパラダむスずしおのハワむを代衚 する最も嚁厳ある建物ずいえば、ハワむ州庁舎で しょう。サンフランシスコのゞョン・カヌル・りォヌ ネックず、ハワむの蚭蚈事務所、ベルト、レモンロ ヌの協力で蚭蚈され、1969幎に完成したした。こ の州庁舎はハワむの起源を衚す地政孊的なメタフ ァヌになっおいたす。1階にある静かな池は倪平掋 を衚し、州䞊䞋院議事堂は火山の噎石䞘を衚した す。ほかの州の庁舎はドヌムを頂いた閉じた建物 がほずんどですが、ハワむの庁舎は空に向かっお開 けたオヌプン゚アの建物なのです。

72 D DESIGN Midcentury
PALM

University of Hawai‘i at Mānoa’s Bachman Hall, designed by Fisk, Johnson, Ossipoff, and Preis, Associated Architects, is one of the best examples of modern architecture that is considerate of Hawai‘i’s climate.

ハワむ倧孊マノアキャンパスのバックマン・ホ ヌルは、ハワむの気候を考慮したモダニズム 建築の代衚䜜の䞀぀。

This American Life

Shot on location at ONE Ala Moana Images by Mark Kushimi Styled by Ara Feducia Hair and makeup by HMB Studios Modeled by Paloma Field & Austin Kino

This editorial, photographed at ONE Ala Moana, features designs by two brands that represent American ingenuity. Since 1837, the masterpieces of Tiffany & Co. have defined style and celebrated the world’s greatest love stories. Shinola, founded in Detroit in 2011, stands for the preservation of craft and the beauty of industry.

この蚘事では、アメリカの創造性を代衚する2぀のブランドによるデザむンを取り䞊げおいた す。1837幎の創業以来、掗緎されたスタむルを確立したティファニヌの補品は䞖界䞭でラブ ストヌリヌの小道具ずしお掻躍しおいたす。デトロむトで2011幎に創業したシノラは、職人の 手仕事ず補造業の矎意識を守るこずを䌁業の基幹ずしおいたす。

Austin is shown at the ONE Ala Moana library and wears a Vince button-up cardigan and five-pocket trouser, and a Billy Reid brushed twill shirt, all from Bloomingdale’s; shoes, OluKai. Shown opposite: Canfield 43 mm watch, Shinola. Austin is shown in front of the ONE Ala Moana infinity-edge pool deck wearing a Theory Rothley Castellos merino wool sweater and Sovereign Code Izzy jogger pants, both from Bloomingdale’s; Converse Jack Purcell shoes, Kicks Hawaii; Runwell Sport Chrono 48 mm watch and leather football, Shinola; Paloma Picasso Knot double wrap bracelet in 18k rose gold and leather, Tiffany & Co. Paloma is shown in the wine tasting room at ONE Ala Moana wearing a 5-Knot leaf embroidered bomber jacket, We Are Iconic; Weekend Max Mara white floral clipper dress, Bloomingdale’s; accordion crossbody bag, Shinola; Converse shoes, Kicks Hawaii; Elsa Peretti Bone cuff in 18k gold, Tiffany & Co. Max Mara Platani camel coat and Theory wool geo plaid slim crop pant, both from Bloomingdale’s; Clare V Margot fold-over leather clutch, We Are Iconic; New Balance shoes, Kicks Hawaii; Cass 28 mm watch, Shinola. Public School Glenn denim jacket and Theory cotton gingham shirt, both from Bloomingdale’s. Austin is shown in the private dining area of ONE Ala Moana wearing a Scotch and Soda multi-colored check shirt, Billy Reid quilted vest, and Vince pants, all from Bloomingdale’s; Runwell 47 mm watch, Shinola; Converse Jack Purcell shoes, Kicks Hawaii. Max Mara Vicky camel dress and Vince horizontal rib cowl, both from Bloomingdale’s; Canfield 38 mm watch and zip backpack in slate blue, Shinola; Out of Retirement interlocking bangle in 18k gold and wood, Tiffany & Co; shoes, stylist’s own. Top: Weekend Max Mara vest, Soft Joie Dinay layered dress, and Marc Jacobs shoulder bag, all from Bloomingdale’s. Bottom: Out of Retirement rectangle ring in 18k gold and Atlas wide cuff in 18k gold, both from Tiffany & Co. Paloma is shown in the private dining area of ONE Ala Moana wearing a Smythe patch pocket Dutchess blazer and Citizens of Humanity Cora high rise jeans, both from We Are Iconic; Longchamp red shoulder bag and Rag & Bone rib knit turtleneck, both from Bloomingdale’s; boots, stylist’s own.

Austin is shown near the ONE Ala Moana infinity-edge pool deck wearing a Golden Bear MA-1 wool bomber jacket, Shinola; J Brand Kane pants, Bloomingdale’s; New Balance shoes and Shwood sunglasses, Kicks Hawaii; watch, Shinola. Shown opposite: Weekend Max Mara dress and necklace, Bloomingdale’s; watch, Shinola.

Bloomingdale’s
Ala
Moana Center Mall Level 2, Ewa Wing Shinola
International Market Place Level 1, Queen’s Court
Tiffany & Co.
Ala
Moana Center
Mall
Level 2, Center Court We Are Iconic
1236
Waimanu St.

It’s in the Signs

楜園の看板たち

Text by Sonny Ganaden

文゜ニヌ・ガナデン

Images by John Hook

写真ゞョン・フック

88 D DESIGN Signs PALM

Around Honolulu, old signage reflects nostalgic days of yesteryear, when Hawai‘i moved toward statehood and people settled in the islands from faraway places.

ホノルルに今も残るレトロ看板に垣間芋る、ハワむが州になったばか りの頃のノスタルゞックな日々

혞놀룰룚륌 쭉 둘러볎멎, 였래된 표지판듀을

볎싀 수 있는데, 하와읎가 죌로 지정되고

나서부터 사람듀읎 걎너와 정착하Ʞ

시작했던 섞월을 반영한 것처럌 지난 섞월의

향수가 묌씬 느껎집니닀.

Just a mile inland of Waikīkī on a muggy Thursday, University of Hawai‘i at Mānoa professor and chair of graphic design, Chae Ho Lee, walks the urban neighborhood of Makiki looking for signs. A dense cluster of apartments and townhouses bisected by a freeway, Makiki has more in common with the workingclass New York borough of Queens than the beachside bungalows seen on island advertisements. Home to nearly 100,000 locals, it’s the most dense district on the islands; President Barack Obama grew up in the neighborhood, as did pop superstar Bruno Mars. But what Makiki apartments lack in luxury, they make up for in vernacular signage—some of the most delightful

ある蒞し暑い朚曜日、ワむキキから1マむル玄1.6kmほど内陞にあるマキキ の街を、ハワむ倧孊マノア校の教授でグラフィックデザむン孊郚長のチェ・ホ ヌ・リヌ教授は看板を探しながら歩いおいたした。高速道路に二分され、アパ ヌトやタりンハりスが密集するマキキ地区は、ハワむの広告によく䜿われるビ ヌチサむドにバンガロヌハりスが䞊ぶ颚景よりも、ワヌキングクラスの䜏宅地 であるニュヌペヌクのクむヌンズに䌌おいたす。10䞇人ほどが䜏むこの地区は ハワむでももっずも人口密床が高く、オバマ倧統領やポップスタヌのブルヌノ・ マヌズが育った堎所でもありたす。マキキのアパヌトには高玚感はないものの、 䞖界でも他にはなかなか芋぀からないような、ナニヌクな魅力ある看板が豊 富です。街のいたるずころに芋぀かる看板は、ごく普通の人々の手になる玠朎

90 D DESIGN Signs
PALM

In the neighborhood of Makiki, where President Barack Obama and musician Bruno Mars grew up, signs on buildings tell the story of Hawai‘i’s sense of place as it moved toward statehood.

オバマ倧統領やブルヌノ・ マヌズが子ども時代を過 ごしたマキキ地区。叀いビ ルに残る看板は、ハワむが 50番目の州になった時代 のホノルルの感芚を物語っ おいたす。

in the world. They are the informal kind, made by ordinary local folks and passed by daily, ubiquitous yet worthy enough to be considered a form of public art.

For Lee, the signs reflect the islands’ early statehood era, when jets and visitors began arriving in droves. “In 1967, we reached one million tourists annually,” Lee says. “That’s when Hawai‘i became truly global and international. People settled here from faraway places, and they wanted the luxury they didn’t have back home.”

Most signs radiate a kitschy resort vibe, dangling from a facade that obscures a cookie-cutter walk-up apartment building. Their midcentury tropical designs and typography are endemic to the islands: oxidized copper, script that mimics handwriting, Hawaiian words translated in triangular blocks. These signs often reflect place, acknowledging an almost taxonomic Native Hawaiian language that had names for everywhere in the archipelago. Lee walks past residential buildings with motel names like The Breezeway, Tantalus Vista, Makiki Winds, Poinciana, and Kalii Koa—all bearing proud signs from decades past, as if the American dream passed out on mai tais and woke up in a sweltering neighborhood on the other side of the H-1 Freeway. At Heulu Gardens, Lee points out a handmade metal sign done in brush script; at Punahou Terrace, he finds a rounded sans serif type reminiscent of the Dunkin’ Donuts logo. “This one looks like a personal project—not about utility, it’s nearly impossible to read from the street,” Lee says of the beige colored Princess Kealoha sign, its letters fluctuating between thin and thick strokes.

Across the street from Makiki Park—the scene of keiki soccer games and babies’ first luaus—the Hawaiian Holiday building takes the proverbial

なもので、䜏民たちも毎日気にもずめずに通り過ぎ おいたすが、パブリックアヌトの䞀぀の圢ず呌ぶに 倀するのです。

これらの看板は、ハワむが50番目の州になり、 ゞェット機や旅行者が抌し寄せるようになった時代 を反映しおいるずリヌ教授は蚀いたす。「1967幎に は芳光客の数が幎間100䞇人に達したした。ハワ むが本圓の意味でグロヌバル化し、囜際色豊かに なったのはこの頃で、他の堎所では手に入れるこず のできなかった莅沢を求めお人々が遠い堎所から 移䜏しお来たのです」ずリヌ教授は説明したす。

ほずんどの看板は、䌌たような䜜りの䜎局階ア パヌトの建物の正面に䞋がっおいお、キッチュなリ ゟヌトの雰囲気を攟っおいたす。酞化銅の玠材、手 描き文字颚の字䜓、䞉角圢を匷調したブロック䜓 で描かれたハワむ語の名前など、ミッドセンチュリ ヌ特有のトロピカルなデザむンずタむポグラフィは ハワむ䞭で芋られるもの。分類孊的ずいっおもいい ような緻密さであらゆる堎所に名前を぀けおいた ネむティブ・ハワむアンの蚀語に敬意を衚するかの ように、これらの看板の倚くにはその堎所を反映 した名前が描かれおいたす。リヌ教授が歩きなが ら瀺す「ブリヌズりェむ」「タンタラス・ビスタ」「マキ キ・りィンズ」「ポむンシアナ」「カリむ・コア」ずいっ たモヌテル颚の名前が぀いたアパヌトは、どれも数 十幎以䞊経った看板を誇らしげに掲げおいたす。 それはたるで、か぀おの茝かしいアメリカンドリヌ ムが、マむタむを飲み過ぎおぐっすり眠り蟌んだ埌 ではっず目芚め、自分がワむキキではなくおH1フ リヌりェむを枡った反察偎の蒞し暑い䜏宅街にい るのに気づいた、ずいった颚情。リヌ教授は、「ヘり ル・ガヌデンズ」の筆で描いたような字䜓の手䜜り の金属補看板や、ダンキンドヌナッツのロゎを思 わせるサンセリフの䞞文字を䜿った「プナホり・テ ラス」の看板を指し瀺したす。倪くなったり现くなっ たりしおいるベヌゞュの文字で「プリンセス・ケアロ ハ」ず曞かれた看板に぀いおは、「これは個人が趣 味で䜜ったものでしょう。通りからはほずんど刀読 䞍胜で、本来の看板の意味をほずんどなしおいたせ んから」ず指摘したした。

92 D DESIGN Signs

cake. The building literally looks like a cake. Prefabricated concrete letters and numbers in a pudgy font jut off a volcanic rock wall, above which is a three-story, sunbleached bas relief of a fishing and hula scene reminiscent of a children’s ride at Disneyland. The work is inscribed with the name Hon Chew Hee, a local artist famous for his vast mural that once adorned the interisland terminal at the Honolulu International Airport.

“Most of these signs, we can’t figure out who made them,” says Matthew Tapia, a Hawai‘i-born graphic designer and letterer. With more than 53,000 followers on Instagram (@matthewtapia), Tapia has become internet-famous for documenting island signage under the hashtag “signsofhawaii.” The signs, Tapia says, are a tradition that went by the wayside when giant conglomerates took over. “People had pride in their buildings, put real craft into these things,” he says. “It’s so different from fonts on a computer that are sent to a digital cutter. I think we’ve lost the element of human hands.” Not in Makiki, though, where nostalgic labels are still maintained and still common, tributes to the good life greeting locals on their ways home.

子どもたちのサッカヌの詊合や、子どもの1歳の誕生日を祝う盛倧な「ベむ ビヌ・ルアり」パヌティがよく開かれおいるマキキ公園の向かい偎に建぀「ハワ むアン・ホリデヌ」は、「ケヌキ」ず呌ばれおいたす。文字通りケヌキのように芋 える建物で、ずんぐりした圢のコンクリヌト補の文字ず番地を衚す数字が溶岩 の壁から浮き䞊がるように取り付けられおいたす。その䞊には3階建おのビル の壁䞀面に、ディズニヌランドの子ども向けの乗り物を思い起こさせるような タッチで魚釣りずフラの堎面を描いたレリヌフが斜されおいたすが、今ではすっ かり日にさらされお真っ癜になっおいたす。このレリヌフには、か぀おホノルル囜 際空枯のむンタヌアむランドタヌミナルに食られおいた巚倧な壁画で知られる 地元アヌティスト、ホン・チュヌ・ヒヌの眲名が添えられおいたす。

「ほずんどの看板は䜜者が分かりたせん」ず語るのは、ハワむ生たれのグ ラフィックデザむナヌ兌文字デザむナヌのマシュヌ・タピア。むンスタグラム@ matthewtapiaに53,000人以䞊のフォロワヌを持぀圌は、ハワむの様々な看板 の蚘録をsignsofhawaiiずいうハッシュタグを䜿っお玹介しおいるむンタヌネット の有名人。これらの看板は、巚倧資本の䌁業による新しい看板によっお隅に抌し やられた文化遺産だずタピアは語りたす。「昔の人は、自分の建物に誇りを持ち、 手䜜業でこういった看板を䜜っおいたした。コンピュヌタヌのフォントをデゞタル カッタヌに送るだけの今日の看板ずは党く違いたす。僕たちは手仕事の玠晎らし さを倱くしおしたったのではないかず思いたす」。でもマキキには、ただそんな時代 のノスタルゞックな看板が倚く残されおいるのです。楜園の暮らしを賛矎するレト ロな看板たちは、家路に぀く人々に今日も陜気な挚拶を送っおいたす。

94 D DESIGN Signs
PALM

These signs often reflect place, acknowledging an almost taxonomic Native Hawaiian language that had names for everywhere in the archipelago.

96 D DESIGN Signs

Travel experiences

ES CA PES

both faraway and familiar

PALM E ゚スケヌプ
97

Harmonious Retreat

Text by Jeff Hawe 文=ゞェフ・ハヌ

Images by Mark Walsh & Colin Wiseman

98 E ESCAPES Niseko PALM
調和のリトリヌト
写真=マヌク・りォルシュコリン・ワむズマン A

Niseko offers a winter getaway, where world-class skiing and snowboarding are entwined with a culture steeped in tradition.

䞖界クラスのスキヌスノヌボヌド䜓隓ず日本 の䌝統が融合するゲヌトりェむ、ニセコは冬の ワンダヌランド

Atop the slopes facing Mount Yotei on the northern Japanese island of Hokkaido, the birch forests roll on endlessly under the heavy blanket of winter, bisected only by narrow runs of white. On these pristine paths, the air is quiet and still, its silence only interrupted by the sound of your breath and the crunch of snow beneath your feet.

As the deep shadows of winter morning retreat across the face of Mount Niseko-Annupuri, you relish the day’s first run down silky slopes of newly fallen powder. Looking back up the incline, you easily trace your board’s deep arc amongst a few sets of freshly laid tracks. Then, a chairlift swiftly scoops you up, transporting you back to the peak.

Niseko is a municipality with a population of about 10,000 residents located near Mount Yotei, a dormant volcano within ShikotsuToya National Park. It lies about 50 kilometers to the southwest of the city of Sapporo, where New Chitose Airport is located, the closest major hub. From here, it is a two-and-a-half hour trip to Niseko along a scenic route, for which there are multiple car rental options, as well as shuttle services. Once you have arrived, it’s easy to fall into step with Niseko’s relaxed mountain town pace.

The quiet air belies the fact that most visitors are on the slopes at any time of day, especially late January and February, when the powder is deepest. Niseko is frequently included among the top 10 ski resorts in the world, largely due to

北海道の矊蹄山を望む山麓。厚い雪に芆われた癜 暺の森の間に、现いコヌスがひらけおいたす。空気 を乱すものは䜕䞀぀ない静寂の䞭、聞こえおくるの は自分の息ず、足の䞋で軋む也いた雪の音だけ。

山麓を包んでいた冬の朝の深い圱が明けおい くず同時に、その日最初の滑走を楜しむこずにし たしょう。降り積もったばかりのパりダヌスノヌは たるでシルクのようになめらかです。滑り終えお斜 面を芋䞊げるず、真新しい数本のトラックに混じ っお、自分のボヌドが぀けお来た深い匧を描くトラ ックがくっきりず芋えおいたす。すぐにリフトに乗っ お、再びコヌスの䞊ぞ向かいたしょう。

ニセコは支笏掞爺囜立公園に属する䌑眠䞭の 火山、矊蹄山を目の前に望む人口1䞇人ほどの町 です。北海道の亀通芁所である新千歳空枯からは 南西に100kmほど。空枯からニセコぞは矎しい景 芳の䞭の玄2時間半のドラむブで、レンタカヌのほ か、シャトルサヌビスも豊富です。到着するず、すぐ に山ふずころの小さな町のく぀ろいだペヌスに魅了 されるこずでしょう。

町は静かに芋えたすが、それは芳光客のほずん どがゲレンデに出おいるから。特に月䞋旬から2 月にかけおパりダヌスノヌが深く積もるニセコは、 䞖界のスキヌリゟヌトの䞭でもしばしばトップ10 に挙げられおいたす。幎間積雪量は15メヌトルほ ど。6぀の゚リアで合蚈800ヘクタヌルを超える広 さのゲレンデに、シベリアから吹き぀ける冷気が軜 いパりダヌのような雪をたっぷりず降らせおいくの です。ニセコビレッゞずも呌ばれるニセコ東山を䞭 心に、ニセコアンヌプリ囜際、グラン・ヒラフ、花園 の4぀のスキヌ堎が䞀぀のチケットですべおアクセ スでき、ナむタヌが楜しめるコヌスも豊富です。

독늜된 지방자치제륌 욎영하고, 만 명 정도 거죌하는 음볞 북부지역읞 홋칎읎도에, 니섞윔가 전통묞화도 첎험하고 겚욞 휎양지로도 슐Ꞟ 수 있는 최고꞉ 시섀의 슀킀장와 슀녞우볎드장을 제안했습니닀. 100 E ESCAPES Niseko

its snowfall averaging nearly 600 inches per year. Frigid weather, blowing in from the Siberian north, delivers an abundance of light, powdery snow across more than 2,000 skiable acres and six ski areas. The main area of Niseko Higashiyama, also referred to as Niseko Village, combines with Annupuri, Hirafu, and Hanazono to provide access to four of these ski areas via one ticket. Night skiing is also widely offered.

One of Niseko’s proudest productions, aside from its dreamlike powder riding, is the Gentemstick snowboard, a physical representation of the philosophies of master shaper Taro Tamai, who believes that the wave and the snow are similar elements since each serves as a contact

倢のようなパりダヌスノヌのほかにも、ニセコが誇るものがありたす。その 䞀぀はGentemstickスノヌボヌド。マスタヌシェむパヌ玉井倪朗の、「波ず雪 は盞䌌する、人間ず地球ずの玔床の高い接觊点である」ずいう哲孊を圢にした ものです。自身も熟緎サヌファヌである玉井が創るGentemstickは、矜毛のよ うに軜い雪が降り積もるニセコの波打぀斜面を滑るのに最適のボヌドです。ニ セコにあるショりルヌムを蚪ねお圌の手になる矎しいボヌドを手に取っおみる ず、スノヌボヌドずいうスポヌツのたったく新しい䞀面が芋えお来たす。

1日䞭滑った埌で脚が疲れたら、ニセコ呚蟺に数倚くある枩泉ぞ。ミネラル を豊富に含む枩泉は莅沢なスパ・リゟヌトからシンプルな共同济堎たで幅広 い斜蚭で利甚でき、ニセコの゚クスペリ゚ンスの䞭で、ゲレンデず同じくらい倧

102 E ESCAPES Niseko
PALM
Frigid weather, blowing in from the Siberian north, delivers an abundance of light, powdery snow across more than 2,000 skiable acres and six ski areas.

point to the earth. An avid surfer himself, Tamai’s Gentemstick is perfect for riding the face of the rolling terrain and the feathery snow of Niseko. Stop by his headquarters for a gander at some fine snowriding craft, and leave with a new outlook on the sport.

As the day wanes and your legs become weary, unwind at one of Niseko’s 15 onsen, which range from a lavish spa to a simple, communal bathhouse. A mineral rich, volcanically heated water bath, the onsen is as much a part of the Niseko experience as are the slopes. The Niseko Grand Hotel has a popular coed onsen that provides a more social soaking experience, while Goshiki Onsen Ryokan, a 30-minute drive north into the country, offers a rustic experience surrounded by snowy mountain views.

For those with a curious palate, the restaurants in Niseko also dazzle. Niseko lies in a region with fertile volcanic soil, providing an abundance of diverse and delicious local ingredients. Stop in at Sessa in the Hirafu area for shabu shabu with top-grade Wagyu beef, or

きな䜍眮を占めおいたす。ニセコグランドホテルに は人気の混济露倩颚呂があり、より賑やかに入济 が楜しめる䞀方、車で30分ほど北䞊した山䞭にあ る五色枩泉旅通では、雪山に囲たれたひなびた枩 泉の颚情が満喫できたす。

食に関心の深い方は、ニセコのレストランにも 魅了されるこずでしょう。ニセコ䞀垯は肥沃な火山 灰の土壌に恵たれ、倚圩な地元産の食材が豊富で す。たずえば、ヒラフの「雪朔」では最高クラスの和 牛しゃぶしゃぶが、ニセコ町の「ファヌマヌズダむニ ングu-respaり・レシパ」では昔ながらのずんか ぀が人気です。目立たない店構えながら萜ち着い た内装ず熱意あるスタッフが迎えおくれる「り・レシ パ」のずんか぀は、日本で飌育されおいるハむブリ ッドの平牧䞉元豚のゞュヌシヌな肉を䜿甚しおい たす。たた、日本の䌝統に觊れたくなったら「Green Saso 茶草」ぞ。良質な緑茶ず和颚のスむヌツを提 䟛するモダンなカフェです。

倜のずばりが䞋りたあずは、もう䞀床ゲレンデ に出お行っお星空の䞋で滑るもよし、小雪が舞う 䞭、レストランが枩かな光を投げかける町の探怜 に出かけおもよし。䜕を遞ぶにしおも、極䞊のスキ ヌスノヌボヌド䜓隓、圧倒的な雪量、そしお心た

106 E ESCAPES Niseko PALM

visit Farmers Dining U-Respa in the heart of Niseko town for traditional tonkatsu. At the latter, an unassuming storefront gives way to a charming interior serviced by enthusiastic staff. A popular tonkatsu here features succulent Sangenton pork, a rare hybrid hog that is bred in Japan. For a more hands-on experience, learning about the country’s historic tea traditions, visit Green Saso, a modern café that pairs high-quality green tea tastings with traditional Japanese sweets. When evening descends, it’s time to decide if you are going to hit the slopes again, now under a starry sky, or explore the town as snowflakes fall and warm restaurants beckon. Whatever you choose, you can be sure that Niseko’s top-notch skiing and snowboarding, its bottomless snow, and its soul-warming hot waters will draw you back time and again for the ideal winter getaway.

WHERE TO STAY?

The Sekka Annupuri Lodge is a short walk from the Niseko Annupuri gondola, which is the main transportation to the top of the runs. The resort’s rooms combine modernism with traditional Japanese harmony. Alternatively, The Vale Niseko is a five-star hotel that boasts the ultimate ski-in, skiout accommodations. Perched at the edge of Niseko Hirafu ski runs, it offers a range of accommodations, from single rooms to multi-room apartments with private onsen spas. Lodging options are many in Niseko, and a quick visit to the municipality’s tourism website (nisekotourism.com) can help get you situated perfectly.

で枩めおくれる枩泉をすべお備えたニセコの魅力 に出逢ったら、䜕床も戻っお行かずにはいられない こずでしょう。

宿泊オプション

セッカアンヌプリロッゞは、ゲレンデの䞊たでの䞻 芁な乗り物であるニセコアンヌプリゎンドラの乗り 堎たで埒歩圏内。モダニズムず䌝統的な和の芁玠 が調和した宿です。ザ・ノェヌルニセコは、グラン・ ヒラフのスキヌ堎に近く、スキヌを履いたたた出入 りができる5぀星ホテルで、シングルルヌムから専 甚枩泉぀きの2〜3ベッドルヌムのアパヌトメント たで幅広い郚屋が遞べたす。ニセコの宿泊オプショ ンは倚圩。地元の芳光りェブサむトhttp://www. nisekotourism.com/ja/nisekoを蚪ねれば、ぎ ったりの宿が芋぀かるこずでしょう。

108 E ESCAPES Niseko

Preserving Place

ハワむを保存する人びず

Text by Lisa Yamada & Anna Harmon 文リサ・ダマダアンナ・ハヌモン

Images by John Hook & Jonas Maon 写真ゞョン・フックゞョナス・マオン

110 E ESCAPES O‘ahu PALM

Take in the beauty and bounty of Hawai‘i through authentic island experiences.

本物のハワむを䜓隓しながら、この堎所の矎しさず豊かさに改めお出䌚う。

In the bustling city of Honolulu, it can be easy to get caught up in the daily grind—eat, sleep, work, repeat. For anyone like myself, a small-business owner who grew up in Hawai‘i, the sights and sounds of this unique place can often go overlooked in favor of long office days. But O‘ahu offers ever-surprising escapes. When I have taken a moment to remind myself of this, I have learned that one of the best ways to rediscover the Hawai‘i that so many visitors (5 million a year to O‘ahu alone) have come to love is to have authentic experiences that allow deeper learning about the place and contribute to preserving it. Instead of hitting the beach, you can help restore a Hawaiian fishpond, find out how you can grow young leaders on a farm, or come face-to-face with one of the world’s most misunderstood creatures, the shark. In Hawaiian, there is a saying, “‘O ka hā o ka ‘āina ke ola o ka po‘e,” which translates to, “The breath of the land is the life of its people.” Get to know the land. Dig your hands into

慌ただしいホノルルの生掻では、食べお、眠り、仕事に行く、ずいう毎日の繰り 返しの䞭にずらわれおしたいがちです。ハワむで育ち、ここで小さな䌚瀟を経営 しおいる私も、オフィスで長い時間を過ごす日々の䞭、この特別な土地の景芳 や音を気にもずめずに過ごしおしたうこずが良くありたす。でも、オアフ島は目を みはるような非日垞を甚意しおくれおいたす。そのこずを思い出すために時間を 䜜っおみお、私は、倚くの人びずオアフ島だけでも幎間500䞇人が蚪れおいた すに愛されおいるハワむずいう堎所を再発芋するための最も良い方法のひず ぀は、この土地に぀いお深く孊ばせおくれる、ハワむ生粋のものに觊れる䜓隓を し、その保存に貢献するこずだず気づきたした。

ビヌチに繰り出す代わりに、叀代から䌝わるフィッシュポンド逊殖池の 修埩を手䌝ったり、蟲堎で若いリヌダヌたちを育成するのに手を貞したり、䞖 界で最もひどい誀解を受けおいる生物のひず぀であるサメたちに目の前で出 䌚う、ずいった䜓隓をしおみおはいかがでしょう。

112 E ESCAPES O‘ahu
PALM

였아후는 읎제껏 볌 수 없었던 겜치륌

여러분께 선사합니닀. 휎양지로 유명한

하와읎륌 재발견하는 가장 좋은 방법 쀑의

하나는 첎험을 통핎 하와읎륌 더 깊읎

알아가는 것입니닀. MA’O 유Ʞ농 농장첎험,

Paepae o He’eia 묞화첎험, 하와읎에서의

닀읎빙 첎험 등은 하와읎 묞화륌 전혀 새로욎

시각윌로 겜험할 수 있는 Ʞ회입니닀.

Rediscover the O‘ahu that many have come to love by taking part in experiences that allow for deeper learning about the island, and contribute to preserving it.

土地に぀いおもっず深く知り、自然や 文化を守る掻動を通しお、䞖界䞭の 人々に愛されるオアフ島の新しい顔 を再発芋。

On the west side, help create a more food-secure Wai‘anae Coast at MA‘O Organic Farms

りェストオアフの蟲堎で、ワむアナ゚・ コヌストのフヌドセキュリティ向䞊に 貢献する協同䜜業に参加。

the dirt. Experience the less traversed parts on O‘ahu’s east, west, and north shores from a brand new perspective, while giving back to the place that so graciously plays host.

MA‘O Organic Farms

As I kneel in a row of recently planted carrots at MA‘O Organic Farms, a college-age farmhand tells me about the importance of plucking the weeds surrounding baby carrots that will eventually be served in restaurants or sold in farmers markets around O‘ahu. Uproot the bad so the good can flourish.

I take a moment to enjoy the cool breeze sweeping over the Wai‘anae Mountains into the lush Lualualei Valley. I look up just in time to see Uncle Gary, as everyone calls him, bouncing along near the citrus trees, atop a tractor. Despite the dozens of Wai‘anae youth working on the farm, the New Zealand native who began it all still labors alongside the young farmers daily.

Gary and his wife, Kukui, who is from Nānākuli, founded MA‘O (which is short for Mala ‘Ai ‘Opio and translates to “The Food Youth Garden”) in 2000 as a youth-driven, food-producing leadership program that seeks to combat many of the issues that plague the Wai‘anae community. At the time, in addition to abject poverty and drug abuse, these included having the worst food security in the state and a large population of youth under 25 without the means to attend college.

Today, the farm is growing more than 50 types of fruits and vegetables on any given day, and producing, on average, nearly 2 tons of produce every week. But that’s not all they’re cultivating. Dozens of students have completed the intensive Youth Leadership Training, a two-year internship that pays a participant’s college tuition toward an associate’s

ハワむには「オ・カ・ハ・オ・カ・アむナ・ケ・オラ・ オ・カ・ポ゚」土地の息吹は、その地に䜏む人びず の生呜ずいうこずわざがありたす。ハワむずいう 土地のこずを、もっず深く知っおみたしょう。土に觊 れ、オアフ島のむヌスト、りェスト、そしおノヌスショ アのあたり知られおいない堎所を蚪ね、これほどた でに倚くを䞎えおくれるこの土地に小さなお返しを しながら、たったく新しい芖点でハワむを眺めおみ るこずにしたしょう。

マオ・オヌガニック・ファヌム

マオ・オヌガニック・ファヌムの人参畑にかがみこ んでいる私に、倧孊生くらいの幎霢の若者が、育ち はじめた小さな人参の呚りから雑草を取り陀くこ ずの倧切さを説明しおくれたした。良くないものを 取り陀き、良いものがのびのび育぀ようにするこず が倧切だずいうのです。そうしお育った人参は、オ アフ島各所のレストランでテヌブルに䞊ったり、フ ァヌマヌズマヌケットで販売されおいきたす。

ワむアナ゚山脈から緑したたるルアルアレむ枓 谷に吹き䞋ろしおくる心地良い涌颚をしばし楜し み、ふず目を䞊げるず、ちょうどゲむリヌがトラクタ ヌに乗っおオレンゞの朚の間をやっお来るのが目 に入りたした。皆に「アンクル・ゲむリヌゲむリヌお じさん」ず呌ばれおいるニュヌゞヌランド出身の 圌は、䜕十人もの地元ワむアナ゚の若者たちを蟲 堎の働き手ずしお埗おいるにもかかわらず、今も毎 日若者たちず共に蟲䜜業にいそしんでいたす。

ゲむリヌずその倫人でナナクリ出身のククむが 2000幎に蚭立したマオハワむ語で「食・若さ・ガ ヌデン」を意味する「マラ・アむ・オピオ」の頭文字 を取った名前ですは、若い䞖代にフォヌカスした 食糧生産リヌダヌシップ育成のプログラム。ワむア ナ゚のコミュニティを悩たせおいる倚くの問題に取 り組むこずを目的ずしおいたす。ワむアナ゚地区は 倧孊に通う手段を持たない25歳未満の若者が非 垞に倚く、貧困ず薬物乱甚問題が蔓延しおいた䞊 に、マオの蚭立圓初はハワむ州内でも最もフヌドセ キュリティの䜎い地区でもありたした。

マオ・オヌガニック・ファヌムは、今では垞時50 皮類の果物ず野菜を育お、毎週平均2トン近くもの

114 E ESCAPES O‘ahu
PALM

degree from Leeward Community College, with hundreds more participating in MA‘O’s summer and afterschool programs. Says Gary, “There’s nothing more satisfying than to put a seed in the ground and see it grow.”

Learn about how you can support MA‘O during Kāko‘o Co-Producer Visits, held on the first Wednesday of the month, when interested funders or vendors and community organizations can tour the farm and learn about ways to help MA‘O fulfill its mission. For more information, visit maoorganicfarms.org.

Paepae o He‘eia

The thing that gets you most about He‘eia Fishpond in Kāne‘ohe is the quiet. The waters are still, reflecting a near-flawless mirrored image of the blue sky above it, broken only by a school of fish splashing their tails at the surface.

I am here on a community workday, helping to restore the ancient fishpond with Paepae o He‘eia, the nonprofit charged with caring for it. By the end of the day, we hope to clear out more than 3,200 pounds (or more than 1.5 tons) of the invasive limu that chokes the pond’s coral and marine inhabitants. The pond stretches across 88 acres of Kāne‘ohe Bay and is one of six remaining loko

䜜物を生産しおいたす。でも、ここで育っおいるのは蟲産物だけではありたせ ん。この蟲堎では、これたでに倚くの孊生が、リヌワヌド・コミュニティ・カレッゞ で準孊士号を取埗できる孊費぀きの2幎間のむンタヌンシップ「ナヌス・リヌダ ヌシップ・トレヌニング」を完了しおいるのです。さらに、マオ・ファヌムが開催し おいるサマヌプログラムや攟課埌のプログラムにも䜕癟人もの若者たちが参 加しおいたす。「土に皮を蒔いお、それが育っおいくのを芋るほど満足させおくれ るこずは他にないよ」ずゲむリヌは語りたす。

マオ・オヌガニック・ファヌムを支揎する方法を知るには、毎月第䞀氎曜日 に開催される「カコオ共同生産者ビゞット」むベントぞ。資金提䟛に興味を持぀ 人、ベンダヌ、コミュニティグルヌプなどが蟲堎を蚪れ、マオのミッションずその 掻動支揎に぀いお知るこずができたす。詳现はmaoorganicfarms.orgぞ。

パ゚パ゚・オ・ぞ゚むア

カネオヘにあるぞ゚むア・フィッシュポンドで最も印象的なのは、その静けさで す。頭䞊の青空を鏡のように映し出す静かな氎面を乱すのは、時折、尟をひら めかせお氎しぶきをあげる魚たちだけ。

私は、非営利団䜓パ゚パ゚・オ・ぞ゚むアが取り組んでいるこの叀代のフィ ッシュポンド修埩を支揎するボランティアむベント「コミュニティ・ワヌクデむ」 に参加しおいたした。1日をかけお、フィッシュポンド内のサンゎや海掋生物に 害を䞎えおいる倖来皮の海藻を1.5トン以䞊陀去するずいうのがこの日の目暙 です。カネオヘ湟に玄36ヘクタヌルにわたっお広がるこの逊殖池は、この地域

118 E ESCAPES O‘ahu
PALM

i‘a (fishponds) in the area. Long before Western contact, Native Hawaiians developed a unique system of fishpond aquaculture that helped feed the population of up to one million people that lived in the islands. Still today, nowhere else in the world can you find the variety or quantity of fishponds.

Because they are located where land meets sea, fishponds catch everything that flows downstream, from nutrients to pollutants, making them an important way to judge the health of the land and ocean. “The brackish water is like the foundation for life and the foundation for the food chain,” says Hi‘ilei Kawelo, Paepae’s executive director. The pond, estimated to be about 600 to 800 years old, is being used as the kūpuna, the ancestors, intended it: “As a place of practice,” Kawelo says, “a place for our culture to live, to see a little bit of what is still possible.”

Paepae o He‘eia offers volunteer opportunities Friday mornings and every second and fourth Saturday of the month, as well as walking tours and corporate retreats. RSVP required. For more information, visit paepaeoheeia.org.

One Ocean Diving

On my first cage-free shark dive, I don’t realize how nervous I am until I get out of the water and slowly unclench my jaw from around the mouthpiece of my snorkel. On a tour with One Ocean Diving, Galapagos and grey reef sharks swim around us as we float in the deep Pacific waters three miles offshore from Hale‘iwa Harbor. A hammerhead shark even passes in the distance.

The pelagic shark program with One Ocean Diving is billed as a scientific excursion, meaning that along with fellow snorkelers, participants can expect a student or researcher studying marine biology to be along for the ride. Paying for the tour also helps keep the vessel and team in action. While on the water, the crew takes note of shark behavior and numbers. One Ocean began as a research endeavor backed by grants, but in 2013, coowners Ocean Ramsey, a diver and shark conservationist, and Juan Oliphant, a photographer, realized the potential of tours to both fund research and educate a broader population about the true nature of sharks and how they play an important role in maintaining healthy marine ecosystems.

に残されおいる6぀の「ロコ・むア」ハワむ語で「フィッシュポンド」の1぀です。 西掋人たちがハワむにやっお来るよりもはるか昔に、ハワむの人びずはフィッシ ュポンドを䜿った独自の氎産逊殖システムを築き、その圓時ハワむの島々に䜏 んでいた癟䞇人ずもいわれる人口を支えおいたのです。このように倚様性を持 った逊殖池をこれほど倚数持぀堎所は、珟圚でも䞖界に䟋がありたせん。 フィッシュポンドは陞ず海が出䌚う堎所にあるため、栄逊玠から汚染物質 たで、陞から流れ出すものすべおをキャッチし、陞地ず海掋の健康状態を評䟡 する䞊で重芁な圹割を果たしたす。「淡氎ず海氎が混圚する汜氎域はいわば生 呜の基盀のようなものであり、食物連鎖の基盀でもありたす」ず語るのは、パ゚ パ゚の゚グれクティブ・ディレクタヌ、ヒむレむ・カりェロ。この逊殖池は600幎 から800幎前に造られたず掚定されおいたすが、珟圚でもクプナ祖先たちが 造った時ず同じ目的を果たすために珟圹で䜿われおいたす。「ここは実践の堎 であり、私たちの文化が生きる堎ずしお、今でも可胜なこずは䜕かをかいた芋 せおくれるのです」ずカりェロ。

パ゚パ゚・オ・ぞ゚むアでは、毎週金曜日の朝ず毎月第2・第4土曜日にボランテ ィア参加が可胜。この他、りォヌキングツアヌや䌁業のためのリトリヌトも提䟛 しおいたす。いずれも芁予玄。詳现はpaepaeoheeia.orgぞ。

ワン・オヌシャン・ダむビング

初めおケヌゞなしのシャヌクダむビングをした時、氎から䞊がっおシュノヌケ ルのマりスピヌスを噛みしめおいた顎をゆっくりずゆるめるたで、私は自分がど れほど緊匵しおいたかに気づきたせんでした。ワン・オヌシャン・ダむビングが 䞻催するこのダむビングツアヌでは、ハレむワ・ハヌバヌの沖3マむル玄5km の深い海の䞊に浮かぶ私たちの呚りをガラパゎスシャヌクやグレむリヌフシャ ヌクオグロメゞロザメが泳ぎたわり、遠くにはちょうど通りかかったハンマヌ ヘッドシャヌクシュモクザメの姿さえ、ちらりず芋えたのです。

ワン・オヌシャン・ダむビングのシャヌクプログラムは孊術゚クスカヌショ ンでもありたす。぀たり、シュノヌケル参加者に混じっお、海掋生物孊の研究者 や孊生たちが乗り組んでいるずいうこず。ツアヌの参加費は研究チヌムの掻動 ず船の運行を支えるために圹立っおいお、船が沖合に出るず、乗組員はサメた ちの行動や数を蚘録したす。ワン・オヌシャンは圓初、助成金による研究掻動ず しお発足したしたが、ダむバヌでありサメ保護掻動家でもあるオヌシャン・ラム れむず写真家のホアン・オリファントの2人の共同オヌナヌが、ツアヌを開催す れば研究資金をたかなえるだけでなく、サメの本圓の特性やサメたちが海掋生

120 E ESCAPES O‘ahu PALM
W SALON HAWAII 401 Kamakee St. #104 808.943.2700 info@wsalonhawaii.com wsalonhawaii.com Luxury brands, Kérastase and Shu Uemura, sold here BEST OF HONOLULU Award-Winning Salon in 2015 and 2016 PROFESSIONALS WITH A PASSION FOR EXCELLENCE

Ramsey exhibits a passion for the animal that is contagious. She says it’s important to continue raising awareness about sharks—a quarter of which are threatened with extinction according to the International Union for Conservation of Nature’s Red List of Threatened Species—and specifically, shark finning. The IUCN, which held its World Conservation Congress at the Hawai‘i Convention Center earlier this year, calls shark finning one of the biggest threats contributing to shark population decline.

For Ramsey, who grew up in the North Shore community of La‘ie, and is now a world traveler who has swum with great white sharks, the creatures are to be respected and protected. A tour with One Ocean will leave you feeling the same.

To schedule a tour, visit oneoceandiving.com.

態系にどのように重芁な圹割を果たしおいるかを 広く䞀般の人びずに知っおもらう機䌚にもなるずい うこずに気づき、2013幎に蚭立したした。

ラムれむのサメに察する情熱は、呚囲にも䌝染 したす。囜際自然保護連合IUCNのレッドリスト 絶滅のおそれのある野生動物リストによれば 4分の1が絶滅の危機に瀕しおいるずいうサメたち にもっず倚くの人が泚意を向けるこずが倧切だずラ ムれむは語り、特に、「シャヌク・フィニング」ずいう ヒレだけを切り取る持法は問題だず指摘したす。今 幎9月にハワむコンベンションセンタヌで䞖界自然 保護䌚議を開催したIUCNも、シャヌク・フィニング をサメの頭数が枛っおいる倧きな理由の䞀぀に挙 げおいたす。

オアフ島ノヌスショアのラむ゚で育ち、珟圚は 䞖界各地を旅し、グレヌトホワむトシャヌクホオ ゞロザメず泳いだ経隓も持぀ラムれむにずっお、サ メたちは敬意を抱いお守るべきもの。ワン・オヌシ ャンのツアヌに参加すれば、きっず誰もが同じ気持 ちになるに違いありたせん。

ツアヌの申蟌みはoneoceandiving.comぞ。

122 E ESCAPES O‘ahu

Culinary delights and

FA RE

F PALM 食

delectable hidden gems

PALM F 125

The Inside Scoop

正しいポケの食べ方

Text by Kathy YL Chan

文キャシヌ・YLチャン

Images by Jonas Maon

写真ゞョナス・マオン

126 F FARE Poke PALM

As poke trends around the world, Hawai‘i spots show why it’s still best enjoyed in the islands.

䞖界各地でポケが流行しおいる䞭でも、最高峰はやっぱりハワむ。 その理由は地元のお店を蚪ねれば明らかです。

하와읎에서 가장 유명하Ʞ로 알렀젞 있는 Poke(찞치회)는 전섞계적윌로도 튞랜드로

알렀젞 있습니닀. 로슀앀저레슀와 뉎욕, 심지얎 홍윩읎나 파늬에서도 메뉎로

등장하고 있습니닀. 귞래도 여전히

하와읎만의 소유소슀, 핎쎈, 하와읎향신료가 곁듀여진 큐람요늬로 만듀얎진 Poke가 ê·ž 진정한 맛을 낞닀고 자부합니닀.

On the second floor of an unassuming building on South Beretania Street, near University Avenue, is where you will find Ahi Assassins, its entrance recognizable by the quartet of fish flags hanging over the railing. Inside is a tidy, bustling operation that is standing-room only. The kitchen (where the breakdown of whole fish takes place) accounts for the bulk of the space. On the right side of the room is a glass case displaying batches of poke, a fresh assortment of edible eye candy. Some are laced with inamona and limu, others with garlic sauce and Hawaiian salt. Take a place in line. This is where Hawai‘i’s best poke is found.

The islands’ versions of poke— which in Hawaiian means “to cut crosswise into pieces”—are spins on a traditional Hawaiian dish of mashed raw reef fish lightly seasoned with seaweed and sea salt. Modern interpretations, like shoyu and spicy ahi flavors, feature local tastes, primarily Hawaiian and Japanese, and have been developed over decades. Though typically made with

「アヒ・アサシンズ」があるのは、ナニバヌシティ・ア ベニュヌずサりスベレタニア通りの亀差点に近い、 目立たないビルの2階。4぀䞊んで䞋がっおいる魚 の絵の旗が目印です。きちんず片付いた小さな店内 は倧賑わい。店のスペヌスの倧郚分を占める厚房 ではアヒマグロがたるごず解䜓されおいたす。右 手には色ずりどりのおいしそうなポケが䞊ぶガラス のケヌス。むナモアククむナッツずリム海藻を たぶしたものもあれば、ガヌリック゜ヌスずハワむ アン゜ルトで味぀けしたものもありたす。列の最埌 に䞊ぶこずにしたしょう。ここではハワむでも最高 のポケが手に入るのです。

「ポケ」はハワむ語で「十字に小さく切る」ずい う意味。浅瀬で獲れる魚をすり身にしお、海藻ずシ ヌ゜ルトで薄く味぀けをしたハワむの䌝統料理か ら発展しおきたものです。珟代のポケはハワむアン ず日本の䌝統をベヌスに、醀油やスパむシヌ・アヒ の颚味などロヌカルの味芚を取り入れながら、䜕 十幎もかけお進化しおきたした。アヒマグロで䜜 られるこずが倚いものの、海老から枝豆たで材料 はさたざた。

ハワむのポケは流行りものではなく、食生掻に 欠かせない䞻菜です。ずはいえ、ハワむ発のこのロ

128 F FARE Poke
PALM

Above: Poke has traveled all the way to the Shangri-La Hotel in Paris, where the hotel’s seasonal terrace restaurant, La 8 Iéna, serves a refined version of the dish from June through September (courtesy image).

Below: An Ahi Assassins worker filets freshly caught fish.

䞊ポケは䞖界䞭で人気。パリのシ ャングリ・ラ・ホテルで䟛される、䞖に も゚レガントなポケ。䞋アヒ・アサ シンズで魚を解䜓する調理人。

ahi tuna, poke bases range from shrimp to edamame.

In Hawai‘i, poke is not a fad, but a staple of the cuisine. But now, the local dish is also trending on a global scale. It started slowly, dropping into the mainland palate over the course of a few years. Poke popped up on restaurant menus in places like Los Angeles (Sweetfin Poké in Santa Monica and Poke-Poke in Venice) and New York City (Sons of Thunder in Midtown, Wisefish Poké in Chelsea, and Noreetuh in the East Village). With a general population focusing on eating healthier, the timing was right. Suddenly, over the course of a year, the poke uptick became a poke craze, with new shops opening at a breakneck pace.

The fever runs internationally. Travelers now encounter poke everywhere from Hong Kong to Paris, where you’ll find a most elegant poke bowl, complete with paper-thin curls of green mangoes and sundried tomatoes, at the Shangri-La Hotel. Fine-dining restaurants often incorporate it into appetizers. Casual poke shops churn out bowl after bowl. Poke has been marketed as everything from “Hawaiian-style ceviche” (incorrect because poke is raw, not cured) to a “California craze that’s slowly infusing the rest of the U.S.” (also incorrect) and “tartare from Hawai‘i” (also incorrect because tartare is a fine dice, as opposed to the larger cubes of fish cut for poke). It’s also been incorrectly written and sold as “poké,” with the idea that an accent on the e makes it easier for people to pronounce. Like any trend with a strong cultural identity, the farther from home you carry the trend, the

ヌカル料理は今、䞖界䞭で倧流行䞭。過去数幎の 間にゆっくりず米囜本土に浞透し、ロサンれルス サンタモニカの「スりィヌトフィン・ポケ」やノェ ニスの「ポケ・ポケ」やニュヌペヌクミッドタりンの 「サンズ・オブ・サンダヌ」、チェルシヌの「ワむズフ ィッシュ・ポケ」、むヌストノィレッゞの「ノレ゚タヌ」 のレストランのメニュヌに登堎し始めたした。より 健康的な食事に広く関心が集たっおいるこずも远 い颚ずなり、突然、ここ1幎ほどの間にポケが静か なブヌムから倧ブヌムに。新しい店が目たぐるしい 勢いで次から次ぞず開店しおいたす。

ブヌムは囜際的にも広がっおいお、銙枯やパリ でもポケを芋かけるようになりたしたパリのシャ ングリ・ラ・ホテルでは、玙のように薄くスラむスさ れたグリヌンマンゎヌずサンドラむトマトを添えた、 䞖にも゚レガントなポケに出䌚えたす。高玚レスト ランではアペタむザヌずしおポケが掻躍し、気取ら ない店ではポケ䞌が飛ぶように売れおいたす。ポケ はこれたで、「ハワむ颚のセビチェ」ポケは生魚を 䜿うので、これは䞍正確、「党米に広たり぀぀ある カリフォリニアの流行」これも間違い、「ハワむの タルタル」タルタルは现かく材料を切るのに察し、 ポケは倧きくぶ぀切りにするのでこれも䞍正確な ど、いろいろなうたい文句でマヌケティングされお きたした。たた、発音しやすいように「poké」ず本来 は䞍芁な蚘号を぀けお売られおいるこずもありた す。文化的な性栌を持った流行がみなそうである ように、発祥の地から遠く離れるほどに、本来の玔 正さも薄れおいくものです。

最高のポケが食べられるのはやはり、生たれ故 郷のハワむ。ハワむではどの店にもそれぞれ独自の バヌゞョンがあり、誰もがそれぞれ自分のお気に入 りを持っおいたす。ホノルルの有名店には、チャむナ タりンの「マグロ・ブラザヌス」矎しい切り身を䜜 る確かな包䞁さばきにも定評あり、「ダ・ハワむア

130 F FARE Poke
PALM
Entertain your wildest dreams
Blake Entertainment provides private white glove service beyond your wildest expectations. With exclusive access to secret locations, activities and delicacies, the Blake Entertainment team of pros will dream up and carry out everything from the littlest luxuries to the most jaw-dropping surprises. Car service, canoe surfing, champagne on the beach Blake Entertainment will make your private experience happen. BlakeEntertainmentHawaii.com (808) 726-0160 hello@blakeentertainmenthawaii.com
IMAGE BY JOSEPH ESSER

less authentic it becomes.

Back at its birthplace, poke is its best. Every spot serving the dish has its own version, and everyone has their favorites. Great stops for poke in Honolulu include Maguro Brothers in Chinatown (where the fish also benefits from stellar knife skills), Da Hawaiian Poke Company, Tamashiro Market, and Ono Seafood, where every single batch of poke is tailored and made to order. Aloha Cones, tucked away on a strip of Kinau Street, offers colorfully plated pokebowl meals (usually meaning the poke is served over hot rice) complete with sides of crab salad and vegetables.

But if you’re having poke at one place in Hawai‘i, have it at Ahi Assassins, where owner Josh Schade operates by the motto, “Caught here, not brought here. Slayed. Weighed. Filleted. Made in Hawai‘i.” A thirdgeneration fisherman, Schade opened Ahi Assassins as a space to sell his line-caught whole fish. He and a small handful of friends and family still catch the fish used here. Schade himself heads out to sea three to five times a week to source the proteins that wind up on the menu. It is Schade’s uncompromising adherence to sourcing locally, and knowing exactly who you are sourcing from—a fact made increasingly important after the exposure by the Associated Press of slave-like conditions on some Hawai‘i commercial fishing fleets—that is what makes Ahi Assassins the spot for the best poke in town.

Here, the entire fish is broken down in the shop each morning (visit at the right time, and you might get a

ン・ポケ・カンパニヌ」、「タマシロ・マヌケット」、少 量でもカスタムメむドのポケを䜜っおくれる「オノ・ シヌフヌド」などがあり、キナ通りの「アロハ・コヌン ズ」では、カラフルなポケ・ボりル 枩かいご飯の䞊にポケをのせたものに、カニの サラダず野菜も぀いおきたす。

でもハワむでただ1箇所だけポケの店を遞ばな ければならないずしたら、アヒ・アサシンズをおいお 他にないでしょう。オヌナヌのゞョシュ・シェヌドの モットヌは、「ここに運ばれお来た魚ではなく、ここ で獲れた魚。ここで締め、量り、解䜓した、玔正ハワ む産」。シェヌドは持垫の家の3代目で、䞀本釣りで 獲った魚を売る堎所ずしおアヒ・アサシンズを開店 したした。今でもこの店では、シェヌドず家族、そし お数名の友人たちが仕留めた魚を䜿っおいたす。 自ら週に3回から5回は海に出お、店に䞊ぶこずに なる魚たちを釣っお来るずいうシェヌドの、地元産 の魚を䜿うこずにかけおは䞀切の劥協をしない姿 勢ず、その魚がどこから来るかを完党に把握しおい るずいう事実は、特に、ハワむを母枯ずする数隻の 商業持船での乗組員の奎隷のような扱いがAP通 信で報道された埌ではたすたす重芁になっおいた す。シェヌドのこの姿勢こそが、アヒ・アサシンズの ポケをハワむ最高の存圚にしおいるのです。

アヒ・アサシンズでは、毎朝、䞞ごずのマグロを解䜓 しおいたすちょうど良い時間に店を蚪ねれば、厚 房で䜜業䞭のずころが芋られるかもしれたせん。 少量ず぀䜜られる10皮類以䞊のポケがかわるが わるメニュヌに登堎し、日替わりのポケはその日に 獲れたマグロの皮類で決たりたす。「ハワむアン・ス タむル」は、アヒを玉ねぎ、ハワむアン゜ルト、むナモ ナ刻んだククむナッツ、リム海藻、ハワむのチリ

Image courtesy of Shangri-La Hotel, La 8 Iéna.

132 F FARE Poke

view of the action). There are a dozen types of poke on rotation, prepared in small batches so it can be replenished frequently. Specific offerings change daily depending on the type of fish caught. The Hawaiian Style—ahi tossed with onions, Hawaiian salt, inamona, limu, and Hawaiian chili peppers—is a classic. Lunatic is the bestseller, featuring spicy sauce made without mayo (unheard of in Hawai‘i) and garlic. A poke bowl runs $7 and comes with rice and 7 ounces of poke. Other places, by comparison, serve bowls with 3 or 4 ounces of poke. And nothing goes to waste—what doesn’t make it as poke is served as baked ahi, ahi katsu, or even fried ahi bones.

As evidenced by Ahi Assassins, poke is still most celebrated in Hawai‘i, where it is sold by the bowl or by the pound at neighborhood grocery stores, tiny hole-in-the-wall gems, and high-end restaurants. A potluck or beach barbecue is not complete without containers filled with glistening morsels of shoyu and fish. As places around the world continue to interpret one of Hawai‘i’s favorite dishes, here in the islands, we still know how to enjoy poke best: with the sand beneath our toes, shared with family and friends.

ペッパヌで和えたクラシックなポケ。ベストセラヌの 「ルナティック」は、マペネヌズを䜿わないスパむシ ヌ゜ヌスハワむでは前代未聞でしたずガヌリック を利かせたポケです。ポケ・ボりルは7ドルで、ご飯 ず7オンス玄200グラムのポケの組み合わせ。

他の店では3オンスか4オンス玄85グラム〜115 グラムが普通です。ポケにならない郚分はベヌク ド・アヒやアヒ・カツにしたり、骚もフラむにしお、隅 々たで無駄なく䜿い切っおいたす。

アヒ・アサシンズに行けば䞀目瞭然ですが、ポ ケはハワむの人びずに深く愛されおいたす。街の食 料品店や小さな専門店では量り売りやボりル入り のポケが売られ、高玚レストランでも䟛され、持ち 寄りパヌティヌやビヌチバヌベキュヌも、醀油味の ゜ヌスをたぶしたキラキラず茝くポケがなければ始 たりたせん。䞖界䞭の人びずがこぞっおポケを食卓 に取り入れようずしおいたすが、ハワむの私たちは 本圓においしい食べ方を知っおいたす。そう、もち ろん、玠足を砂の䞊に投げ出しお、家族や友だちず 䞀緒に食べるのが䞀番です。

134 F FARE Poke PALM

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.