Communes 2012

Page 1


1. INTÉGRATION PARFAITE SUR LE TOIT • Cellule photovoltaïque encastrée • Lames du tablier plus fines • Glissières latérales affinées

Volets roulants à énergie solaire

NOUVELLE GÉNÉRATION

• Meilleure intégration dans la toiture

2. INSTALLATION SIMPLIFIÉE • Cache du coffre du volet roulant à monter sans vis • Nouvelles charnières de fixation • Structure du volet réétudiée pour plus de sécurité et facilité

3. ADAPTATION PARFAITE • Adaptation parfaite sur les fenêtres de toit VELUX ©2012 VELUX GROUP ®VELUX, LE LOGO VELUX, CABRIO, INTEGRA, io-homecontrol ET Pick&Click! SONT DES MARQUES DÉPOSÉES ET UTILISÉES SOUS LICENCE PAR LE GROUPE VELUX.

• Service client garanti

+ ESTHÉTIQUE + PRATIQUE + DE SERVICE Disponible à partir du 01.05.2012

VELUX_ad_SSL_297x210_LUX.indd 1

Plus d’informations sur

velux.lu

24/02/12 09:11


es un

Echo d

Comm s e

Edito Depuis un an, le nombre des communes luxembourgeoises est passé de 116 à 106 entités. Ainsi, depuis la loi du 10 mai 2011, • • • • • •

les communes d’Esch-sur-Sûre, de Heiderscheid et de Neunhausen ont fusionné pour devenir la commune d’Esch-sur-Sûre, Ermsdorf et Medernach sont devenus la commune de la Vallée de l’Ernz, Burmerange, Schengen et Wellenstein sont aujourd’hui la commune de Schengen, Consthum, Hoscheid et Hosingen la commune du Parc Hosingen, Bascharage et de Clemency s’appellent Käerjeng et les communes de Clervaux, de Heinerscheid et de Munshausen sont devenues la commune de Clervaux.

L’idée derrière les fusions des communes à taille réduite est de leur permettre de réduire les coûts de fonctionnement, de disposer de ressources plus importantes et de réaliser des projets plus ambitieux. Cela dit, une fusion n’est pas qu’un processus administratif. C’est aussi et avant tout une véritable aventure humaine. Il ne s’agit pas que de mutualiser des outils informatiques, mais bien de changer des habitudes, de faire travailler ensemble des gens qui parfois travaillaient seuls, de créer de nouvelles routines. Il faut non seulement de la bonne volonté de part et d’autre, mais aussi une vraie politique de ressources humaines qui permette à chacun de trouver sa place. Ce n’est qu’à cette condition que la fusion portera ses fruits et apportera en même temps un meilleur service au citoyen à moindre coût et en même temps de meilleures conditions de travail pour l’ensemble des employés communaux. Si l’expérience des fusions est vécue positivement, alors on pourra continuer à diminuer encore davantage le nombre de communes pour atteindre un chiffre de 71 d’ici l’an 2017. J. Fitten

1


Comm s e

es un

Echo d

es un

Echo d

Comm es

Sommaire

Edito

1

Commune de Dalheim

38

Fonds du Logement

4

Entretien avec Claude Haagen, Diekirch

39

Sommaire

Commune de Beaufort Commune de Besch

Commune de Beckerich Commune de Berdorf Entretien avec Jan Schneidewind Restaurant Windsor

Commune de Bertrange

Entretien avec Frank Colabianchi, Bertrange

Commune de Bettendorf

Entretien avec Marco Rugo et Jean-Louis Kieffer ILCO-LUX

Commune de Betzdorf Entretien avec Rhett Sinner, Betzdorf

Commune de Bissen Commune de Biwer

Entretien avec Jos Schummer, Bissen

Commune de Boevange/Attert Commune de Boulaide

Commune de Bourscheid Commune de Bous

Commune de Clervaux

Commune de Colmar-Berg Commune de Consdorf Commune de Contern

Entretien avec Jean-Marie Mangen et Fernand Schiltz, Contern

2 6

Commune de Diekirch

6

Commune de Differdange

8

Les Forges du Sud, Dr. Caroline Schreiber

7

9

14 15 18

Commune de Dudelange

Commune de Dippach

Commune de Echternach Entretien avec Theo Thiry, Echternach Commune de Ell

Commune de Erpeldange

Commune de Esch/Alzette 19 22 23 26 26 27 30 30 31 31 32 32 33 34 35

Commune de Esch/Sûre

Laboratoires Ketterthill, toujours plus près de vous

Commune de Eschweiler Commune de Ettelbruck Conservatoire du Nord, Entretien avec Marc Jacoby, Directeur

Commune de Feulen

Commune de Fischbach Commune de Flaxweiler Commune de Goesdorf Commune de Frisange

38

42

61

46 47

Commune de Kopstal

50 50 51

Commune de Käerjeng

73

Commune de Koerich

74

Commune du Lac Haute Sûre Entreprise Julien Cajot

51

Commune de Larochette

52

Commune de Lenningen

55 55 56 59 59 60 60 61

Commune de Grosbous

66

2

69

Commune de Frisange

Commune de Kehlen

46

65

Commune de Hesperange

Commune de Kayl

69

43

Commune de Garnich

Commune de Heffingen

68

Commune de Junglinster

Laboratoires Réunis Junglinster Entretien avec le Dr. Miriam Steimer, General Manager 70

42

ATS Cranes 62

Commune de Grevenmacher

Commune de Hobscheid

66 67 67

Commune de Leudelange Commune de Lintgen

Commune de Larochette

Commune de Lorentzweiler Commune de Luxembourg ACCOR Entretien avec Eric Laporte WPS

Felten-Stein

Commune de Mamer

Commune de Manternach Commune de Medernach Commune de Mertert

Commune de Mersch

Entretien avec Albert Henkel, Mersch

Commune de Mertzig

74 75 75 76 78 78 79 79 79 80 81 84 90 94 97 98 98 99 99 100 103


e Commune de Mondercange

Entretien avec Dan Kersch, Mondercange

Indyland Park Indoor

Commune de Niederanven

Commune de Mondorf-les-Bains

104

Georges Engel, Sanem

137

105

Commune de Schengen

142

Entretien avec Guy Arendt, Walferdange

143

Commune de Wellenstein

108 111

111

Entretien avec Maggy Nagel, Mondorf-les-Bains 112 Commune de Nommern

Avery Dennison Entretien avec Michel Schuetz, Vice-President Supply Chain & Operations Commune du Parc Hosingen Commune de Préizerdaul Commune de Putscheid

Groupe Guy Rollinger

Commune de Rambrouch

Commune de Reckange/Mess

115

Famaplast

Entretien avec Ben Homan, Schengen Commune de Schieren

Commune de Schifflange

Entretien avec Roland Schreiner, Schifflange Commune de Schuttrange

Commune de Septfontaines 116

120

121 121 122 124

124

Commune de Stadtbredimus Commune de Steinsel

Ketterthill à Belval

Commune de Steinfort

Entretien avec Jean-Marie Wirth, Steinfort Commune de Strassen

Entretien avec Gaston Greiveldinger, Strassen

Entretien avec Carlo Muller, Reckange/Mess

125

Commune de Reisdorf

128

Thomas & Piron Ehnen, un nouveau lotissement au cœur des vignes

Commune de Roeser

130

Commune de Troisvierges

131

Commune de Useldange

Commune de Redange/Attert Commune de Remich

Commune de Rosport

Commune de Rumelange Commune de Saeul

Entretien avec Henri Haine, Rumelange Fonds du Logement

Commune de Sandweiler Commune de Sanem

Entretien avec

128

129

Commune de Tandel

130

Commune de Tuntange

131

Commune de la Vallée de l’Ernz

132

Commune de Vichten

135 136 136

Commune de Vianden Commune de Wahl

Commune de Waldibillig

Commune de Waldbredimus Commune de Weiler-la-Tour

3

140

147 147 148 151 151 152 152 153 154 155 158 159 162 165 165 166 166 167 167 168 169 169 170 170

Commune de Walferdange

Commune de Weiswampach Commune de Wiltz

Commune de Wincrange Commune de Winseler

Commune de Wormeldange

Le nombre des communes luxembourgeoises passe de 116 à 106 Caspian Tapis d’Orient Villeroy & Boch présente O.Novo

GEBERIT, entretien avec Patrick Schintgen Villeroy & Boch Un produit assorti pour chaque projet

171 172 175 175 176 177 177 178 179 182 184 186 189


Interview avec

Daniel Miltgen Vous avez procédé, en mars 2011, à la fête du bouquet de votre projet sis rue de Greisch à Tuntange. En quoi ce projet estil bien plus qu’un simple projet immobilier (crèche, zone 30…) ? Tout simplement parce que ce projet s’apparente à la création d’un nouveau quartier dit « de vie » sur le territoire de la Commune de Tuntange (…). Au-delà de la construction de 8 maisons unifamiliales, il englobe également la construction d’une maison relais-crèche pour les besoins des Communes de Boevange-sur-Attert, Septfontaines et Tuntange, ainsi que toutes les infrastructures nécessaires et un urbanisme adapté. Ainsi, lorsque la réalisation de la maison relaiscrèche a été décidée, il nous a paru opportun d’adapter la zone de circulation, afin que les riverains et que les enfants soient protégés. Enfin, l’ensemble du projet répond aux exigences de la construction dite « passive ». En effet, le Fonds

du logement a toujours été un précurseur en matière écologique et en matière de développement durable (…) Nous ne construisons qu’en classe énergétique B, voire A ! Pourriez-vous, à travers d’autres projets, illustrer votre vision de l’urbanisme, de ce que doit être aujourd’hui un quartier de vie ? Je peux déjà citer la réalisation du quartier Sauerwiss à LuxembourgGasperich, initiateur dans ce type de réalisations, et ce, dès les années 1990. Ce projet comprend la construction de quelque 416 logements et 26 commerces de proximité, ainsi qu’une crèche, le tout sur une surface d’environ 11 hectares. Actuellement, le Fonds est actif dans la réalisation de divers autres projets d’envergure encore plus importante, comme le quartier du Carmel à Luxembourg-Cents, en collaboration avec la Société Nationale des Habitations à Bon Mar-

4

ché, qui comptera à terme quelque 800 unités de logement réparties entre appartements et maisons unifamiliales, des commerces de proximité, etc., ou encore le projet « Wunnen am Park » à EschNonnewisen, en partenariat avec la Ville d’Esch-sur-Alzette, qui regroupera à terme quelque 750 unités de logement dont 1/3 réalisées par le Fonds. Ce quartier modèle bénéficie à la fois d’un contact visuel avec la nature et d’un espace urbain de qualité avec toutes les infrastructures nécessaires, ainsi que d’une connexion directe avec le centre de la Ville. Enfin, il me tient encore à cœur de mentionner la réalisation de la reconversion des 34 hectares de friches industrielles de Dudelange en « Ville du futur ». Ce quartier mixte, réfléchi entre le Fonds du Logement et la Ville de Dudelange, pourra accueillir des logements, des espaces de loisir, une école, une crèche, des commerces et même des studios cinématographiques !


En d’autres termes, l’urbanisme d’aujourd’hui doit pouvoir répondre à tous les besoins des riverains : logement, infrastructures, commerces, emploi, loisirs, cadre de vie agréable, etc (..). Comment faites-vous pour proposer de tels biens à des tarifs aussi serrés ? En temps que promoteur public, le Fonds bénéficie de subventions étatiques pour ses constructions. Ainsi, 50 % des frais d’études et d’infrastructures sont pris en charge par l’Etat et ne sont pas répercutés sur les prix de vente.

Les prix de vente des biens réalisés par le Fonds sont donc uniquement dépendant des couts de construction. De ce fait, le Fonds permet à un grand nombre de ménages d’accéder à la propriété, alors qu’ils ne pourraient se le permettre via le marché privé.

dus dès la fin de leur construction et que, tenant compte de la forte concentration des demandes pour les régions du centre et du sud, la Capitale et les Communes du sud du pays concentrent la majorité des constructions vendues pars le Fonds.

Combien avez-vous de demandes par projet ?

Comment voyez-vous l’avenir ?

Il n’y a pas de moyenne des demandes d’acquisition enregistrées (…). Néanmoins, il y a lieu de noter que les logements réalisés par le Fonds, à l’exception de quelques rares cas, sont réservés et ven-

De plus, afin de permettre à un plus grand nombre de personnes d’accéder à la propriété, le Fonds reste propriétaire du terrain sur lequel est construit le logement. Celui-ci est mis à la disposition de l’acquéreur par le biais d’un droit de superficie ou d’emphytéose.

5

Avec 14 projets en cours et le démarrage de 5 nouveaux chantiers en 2011, ainsi que quelque 70 projets à l’étude sur l’ensemble du territoire, je vois l’avenir sereinement (…). 


Commune de Beaufort

Beefort

Canton d’Echternach District de Grevenmacher Camille HOFFMANN, Bourgmestre

Localités : Beaufort, Dillingen, Grundhof

Administration

Nombre d’habitants : 2.334

Adresse Mairie : 9, rue de l’Eglise L-6315 Beaufort

Superficie : 1.374 ha

Tél. : 83 60 45-1 - Fax : 86 93 88 Email : secretariat@beaufort.lu Web : www.beaufort.lu

Contacts

Bourgmestre : Camille HOFFMANN 1er Echevin : Lily SCHOLTES 2ème Echevin : Emile WIES Secr. communal : Georges RISCHETTE Tél : 83 60 45-22 Service technique : Jean-Paul GENSON Tél : 83 60 45-25 Receveur com. : Sonja FETLER Tél : 83 60 45-24 Heures d’ouverture :

lundi, mardi, vendredi : mercredi : jeudi :

Commune de Bech

8.30-12.00 et 14.00-16.30 8.30-12.00 et 14.00-20.00 8.30-12.00

Bech

Canton d’Echternach District de Grevenmacher Camille KOHN

Localités : Bech, Altrier, Blumenthal, Geyershof, Graulinster, Hemstal,

Administration

Nombre d’habitants : 1.180

Adresse mairie : 1, Enneschtgaass - L-6230 Bech

Superficie : 23,31 km2

Tél. : 790 168-1 - Fax : 790 674

Hersberg, Kobenbour, Kreizenhéicht, Rippig, Zittig

Email : bech@pt.lu Web : www.bech.lu

Surface sylvicole : 388 ha

Contacts

Bourgmestre : Camille KOHN 1er Echevin : Tom BECKER 2ème Echevin : Emile BOHNENBERGER Secrétaire communal : Alain KRING Service technique : Manfred MAAS Receveur communal : Nico DELHEZ

Comm es

es un

6

des COMMUNES page 6

8h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00 8h00 - 12h00 et 13h00 - 19h00

Echo d

Heures d’ouverture :

lundi, vendredi : jeudi :

Tél : 790 190 Tél : 799 626 Tél : 790 484 Tél : 790 168 20 Tél : 79 06 72 Tél : 790 168 21


Commune de Beckerich

Biekerech

Canton de Redange District de Diekirch Camille GIRA, Bourgmestre

Localités : Beckerich, Elvange, Hovelange, Huttange, Lévelange,

Administration

Noerdange, Oberpallen et Schweich

Adresse mairie : 6, Dikrecherstrooss - L-8523 Beckerich

Nombre d’habitants : 2.370

Tél. : 23 62 21-1 - Fax : 23 62 91 62

Superficie : 2.841 ha

Email : info@beckerich.lu Web : www.beckerich.lu

Surfaces sylvicoles : 730 ha dont 300 appartenant à la commune

Contacts

Ville jumelée : Ivansca (Hongrie)

Bourgmestre : Camille GIRA 1er Echevin : Thierry LAGODA 2éme Echevin : Tim HENGEN Secr. communal : Franky SCHNEIDER Service technique : Flore REDING Receveur communal : Roland BECHTOLD Heures d’ouverture : Lundi à vendredi : Mercredi :

tél : 23 62 21-1 tél : 23 62 21-1 tél : 23 62 21-1 tél : 23 62 21-1 tél : 23 62 21-1 tél : 23 62 21-1 8h30 - 12h00 14h15 - 17h45

ABONNEZ-VOUS! 6 parutions • 35 pour le Luxembourg 45 pour l’Europe Nom:

........................................

Prénom:

.....................................

Adresse:

.....................................

Localité:

.....................................

Règlement: par virement: code BIC:CELLLUL ING: LU27 0141 9281 0470 0000

Comm es

es un

Echo d

visitez notre site: www.newcom.lu 7

des COMMUNES page 7


Commune de Berdorf

Bäerdref

Canton d’Echternach District de Grevenmacher Ernest WALERIUS , Bourgmestre

Localités : Berdorf, Bollendorf-Pont, Grundhof, Kalkesbach,

Administration

Weilerbach

Adresse mairie : 5, rue de Consdorf L-6551 Berdorf

Nombre d’habitants : 1.915

Tél. : 79 01 87-1 - Fax : 79 91 89

Superficie : 2.193 ha

Email : commune@berdorf.lu Web : www.berdorf.lu

Contacts

Bourgmestre : Ernest WALERIUS 1er Echevin : Joé NILLES 2éme Echevin : Edouard REISDORF Secrétaire communal : Claude OÉ Service technique : Claude WAGNER Receveur communal : Charles BINGEN Heures d’ouverture : Lundi à vendredi :

Tél : 79 01 87-25 Tél : 79 01 87-28 Tél : 79 01 87-22

8.00-12.00 et 13.45-17.45 (sur rdv)

Réalisations et projets immobiliers

Centre Culturel

Parking de l’école

Comm es

es un

8

des COMMUNES page 8

Echo d

Château d’eau

Mairie de Berdorf


Restaurant et traiteur Windsor

Rencontre avec

Jan Schneidewind « Et l’émerveillement naquit de ce mariage improbable ». Ainsi pourrait-on qualifier le travail de Jan Schneidewind. Son restaurant, le Windsor, est un bijou dans un drôle d’écrin. C’est un bâtiment industriel, derrière un magasin de sport, au milieu d’une zone artisanale et commerciale… et pourtant le charme opère ! Sa cuisine, il la compose comme une musique. Lui qui a appris la rigueur et la technique auprès des plus grands chefs se met au service d’un produit qu’il sublime. Il nous explique que « le plus difficile techniquement est de dépasser la technique pour révéler l’essence même du produit. » Il en est de la cuisine de Jan Schneidewind comme des plus belles musiques, leur extrême technicité est masquée par une apparente simplicité qui fait que l’on se les approprie immédiatement. Dire que celui qui va représenter le Grand-Duché de Luxembourg au Bocuse d’Or a eu la tentation de changer de métier après son apprentissage ! Rencontre avec Jan Schneidewind. Comment vous est venue l’envie de cuisiner ? Jan Schneidewind : Je suis tombé dans la marmite tout petit car mes parents ont un petit hôtel-restaurant en Westphalie. J’ai

commencé à « aider » au restaurant le dimanche midi pour gagner mon argent de poche vers l’âge de 11 ans. Ensuite, mon père m’a envoyé en apprentissage dans un restaurant à Warendorf en Allemagne.

9

C’est là qu’est véritablement née votre passion ? Jan Schneidewind : Pas du tout, c’est là qu’a failli s’arrêter ma carrière au contraire ! Le travail était peu intéressant et l’ambiance abo-

......


es un

Echo d

Comm es

minable. Une fois mon diplôme en poche, j’ai voulu tout arrêter. Mon père m’a convaincu de faire un stage de 3 semaines dans un restaurant étoilé en Allemagne avant de prendre ma décision. Grand bien lui en a pris car je suis entré dans un autre monde. L’organisation était parfaite et l’ambiance de travail excellente. Du coup, j’ai redonné une chance à mon métier et je suis entré comme commis chez Pierre Romeyer, à la ‘maison de bouche’, un restaurant triplement étoilé, probablement la meilleure table de Belgique à l’époque. J’y suis resté 8 ans, franchissant toutes les étapes, de commis à sous-chef. C’est là que la passion vous est venue ?

fermé et l’ai transformé en restaurant. Pour la première fois, j’ai posé mon nom au-dessus de l’entrée d’un établissement. J’ai eu ce restaurant de 1995 à 2002 et je dois dire que j’y ai passé de très bons moments. Pourquoi avoir fermé ? Jan Schneidewind : Lorsque de nombreuses banques ont quitté le centre-ville pour le Kirchberg, j’ai perdu une bonne partie de ma clientèle du midi. Le soir le restaurant marchait bien mais cela ne suffisait plus pour travailler dans de bonnes conditions. J’ai donc préférer arrêter. A ce moment, je me suis mis à chercher un nouvel établissement. J’ai ainsi proposé

Jan Schneidewind : Oui, ça a été une expérience formidable. J’ai appris le plaisir de travailler, le plaisir de créer, et j’ai trouvé avec Pierre Romeyer un véritable père spirituel. Là, j’ai compris que la cuisine n’était pas qu’une technique mais aussi de la création et un échange. La seule ombre au tableau était mon salaire qui était vraiment minime. J’en ai parlé à Pierre Romeyer. S’il n’a pas pu m’augmenter il a bien compris mon souci et m’a mis en contact avec Rolf Reding qui détenait l’hôtel Renaissance à Esch-sur-Alzette (ndrl : aujourd’hui hôtel Mercure). Son restaurant ne marchait pas fort et nous sommes tombés d’accord pour que je prenne en charge l’hôtel et le restaurant. De 1991 à 1995 j’ai fait tourner cet établissement avec un certain succès, jusqu’au jour où l’on m’a proposé de reprendre le bistrot « Am pays » rue du Curé à Luxembourg-Ville. Votre premier établissement en nom propre… Jan Schneidewind : Tout à fait. Après 6 mois de « bistro » je l’ai

10

au patron de l’hôtel Royal de lui sous-louer son restaurant. Il n’a pas apprécié et est même parti sans vider son assiette ! Comme mon épouse cherchait aussi du travail, nous avons pris le restaurant situé dans le garage Mercedes, dont elle assure d’ailleurs toujours la gérance. Entretemps j’ai trouvé un repreneur pour mon restaurant en la personne d’Yves Radelet. J’en ai profité pour prendre 3 années de vacances créatives de 2005 à 2008. A quoi avez-vous consacré ces vacances créatives ? Jan Schneidewind : Déjà j’ai profité de mes 3 enfants, ce qui a été


formidable ! Ensuite, j’ai pu gouter au luxe de vivre sans programme, en ayant le temps de m’adonner à mes passions qui sont la chasse, la nature et la lecture. Est-ce que cette période a donné un nouvel élan à votre créativité ? Jan Schneidewind : Clairement ! Pour être créatif il faut se renouveler et pour se renouveler il faut parfois prendre du recul. En plus, le fait d’avoir un peu de temps pour soi permet à l’envie de revenir. Comment vous est venue l’idée de faire un restaurant gastronomique en pleine zone industrielle ?

Le succès du Windsor a-t-il été immédiat ? Jan Schneidewind : Nous avons ouvert le 15 juin 2009 assez discrètement. Comme je partais avec une nouvelle équipe, j’ai préféré commencer doucement, le temps que tout le monde soit bien en place. Cela dit, le succès a été très rapide et ne s’est pas démenti. Comment définiriez-vous votre cuisine aujourd’hui ? Jan Schneidewind : Le produit est très important en cuisine. Une grande partie du travail du restaurateur est consacré à la sélection

Jan Schneidewind : Cette période de vacance m’a permis de bien réfléchir à ce dont j’avais envie et besoin. J’ai donc contacté des amis actifs dans l’immobilier et je leur ai demandé de me trouver quelque chose de facile d’accès, à proximité de Luxembourg-Ville, à prix raisonnable, et avec un nombre conséquent de places de parkings. Un ami m’a proposé ce dépôt dans la zone industrielle de Bourmicht. Je me suis assis à l’intérieur, sur une caisse, avec une bouteille de vin rouge pour réfléchir à ce que je pourrais bien faire de cet endroit. J’ai ensuite contacté un architecte pour lui demander si mes idées étaient réalisables… les travaux ont commencé fin 2008 pour le résultat que vous connaissez.

11

des meilleurs produits. Ensuite, il s’agit de trouver la meilleure façon de sublimer le produit, de trouver l’accord parfait entre la cuisson, la garniture et les textures. Personnellement je prends le meilleur produit et je le travaille de façon simple. La cuisine est un peu comme la musique, le plus difficile est de trouver l’harmonie dans la simplicité. Une mélodie que l’on retient et que l’on aime est presque toujours simple. Le seul souci est que la simplicité est très difficile à créer. Il est beaucoup plus facile de se cacher derrière la technique.

......


es un

Echo d

Comm es

En tant que chasseur vous cuisinez beaucoup le gibier ? Jan Schneidewind : Oui mais là j’ai moins de marge de manœuvre, car on a tous avec le gibier un souvenir d’enfance qu’on aime retrouver. Ce qui compte, c’est d’avoir un produit de première qualité. Je n’utilise par exemple pour le sanglier que des femelles de 25 à 30 kilos. Cuisine traditionnelle ou moderne ? Jan Schneidewind : Cuisine ! Pourquoi opposer alors que la cuisine est par nature un partage et un rassemblement. Je pense que ma cuisine est un mixe entre tradition et modernité. J’ai aussi plaisir à voyager et à gouter les cuisines du monde, même si je ne les intègre pas dans mes menus. Comment vous sentez-vous avant le concours du Bocuse d’Or ? Jan Schneidewind : Je me sens très bien. Le menu est déjà prêt

12

dans ma tête et nous cherchons encore quelques sponsors car c’est un concours qui coûte tout de même relativement cher. Comment ça ? Jan Schneidewind : Il faut reproduire ici la cuisine du concours, donc la payer. Ensuite, il faut acheter tous les accessoires avec lesquels on présentera les plats. Enfin, il faut inviter les 20 membres du jury et leur faire découvrir le pays. Cela dit, chaque concurrent a les mêmes contraintes. Chaque concurrent dispose-t-il aussi des mêmes produits ? Jan Schneidewind : Tout à fait. Nous devons tous cuisiner un filet de sole et des crevettes grises avec 3 garnitures au choix et ensuite un poulet Fermier Label Rouge pattes bleues. Il s’agit de produits fournis par des sponsors du concours. S’ils ne sont pas extraordinaires, l’avantage est que chaque cuisinier disposera des mêmes produits. Le challenge sera donc de faire quelque chose de bon avec un produit commun.


Et que cuisine Jan Schneidewind lorsqu’il est à la maison ? Jan Schneidewind : Et bien ma spécialité de papa est le « chasse frigo ! ». Autrement dit je regarde ce qu’il y a dans le frigo et j’accommode. Exemple, s’il y a du camembert, je fais des toasts. Je prends ensuite quelques oignons pour faire une soupe que l’on mangera avec les toasts gratinés au camembert. Pouvez-vous nous donner votre recette de soupe à l’oignon « chasse frigo » ? Jan Schneidewind : Vous prenez 5 gros oignons, vous les épluchez, vous les faites suinter à l’huile d’olive avec une gousse d’ail écrasée. Vous ajoutez une feuille de laurier, un peu de cumin, quelques branches de thym, un litre de bouillon de poule ou de bœuf, un peu de vin et vous laissez mijoter ½ heure. Vous assai-

sonnez à votre goût puis vous servez. Qu’est aujourd’hui qu’être chef ? Jan Schneidewind : Etre restaurateur, c’est non seulement trouver sa cuisine, mais c’est aussi réussir à être stable et régulier. Il ne faut pas qu’il y ait de variation de qualité dans le temps. Sauf que tout-un-chacun a des émotions humaines, des soucis… qui font qu’il n’est pas toujours facile d’être stable. Pour cela, il faut savoir aussi sortir de l’entreprise pour se ressourcer, se forcer à faire autre chose pour soi, du sport, de la musique, peu importe. Être chef, c’est aussi transmettre sa philosophie, ses œuvres à ses clients. Pour cela, il faut une bonne équipe. On ne réussit pas seul mais en équipe et savoir bien s’entourer est primordial. Troisième point important, il faut savoir compter car un restaurant

est une entreprise qu’il faut savoir gérer et faire croitre en bon père de famille. Que peut-on vous souhaiter pour l’avenir ? Jan Schneidewind : Déjà une bonne place au concours, et ensuite de continuer à prendre et donner du plaisir avec ma cuisine. 

Z.A. Bourmicht 5, rue des Mérovingiens L-8070 Bertrange Tel: +352 26 39 93 1 Fax: +352 26 39 93 93 info@windsor.lu www.windsor.lu

13


Commune de Bertrange

Bartreng

Canton de Luxembourg District de Luxembourg Frank COLABIANCHI, Bourgmestre

Localités : Bertrange

Administration

Nombre d’habitants : 6.725

Adresse postale : B.P. 28 - L- 8005 Bertrange Adresse mairie : 2, beim Schlass - L-8058 Bertrange

Superficie : 17,39 km

2

Tél. : 26 312-1 - Fax : 26 312 757 (secrétariat)

Surfaces sylvicoles : 354,49 ha

Email : info@bertrange.lu Web : www.bertrange.lu

Ville jumelée : Santa Maria Nuova (Italie)

Contacts

Bourgmestre : Frank COLABIANCHI Echevin : Emile KRIER Echevine : Caroline HOELTGEN Secr. communal : Jean-Paul KELLEN Service technique : Claude KOSTER Receveur communal : Alain KARIGER Heures d’ouverture :

Lundi au vendredi :

Commune de Bettembourg

Tél : 26 312 342 Tél : 26 312 333 Tél : 26 312 612 Tél : 26 312 350

8h00 - 12h00 et 13h00 - 16h00

Beetebuerg

Canton d’Esch District de Luxembourg Laurent ZEIMET

Localités : Abweiler, Bettembourg, Fennange, Huncherange,

Administration

Habitants : 9.936

Adresse postale : B.P. 29 - L-3201 Bettembourg Adresse mairie : 13, rue du Château - L-3217 Bettembourg

Noertzange

Superficie : 21,45 km2

Tél. : 51 80 80 1 - Fax : 51 80 80 601

Villes jumelées : Flaibano (I), Valpaços (P)

Email : commune@bettembourg.lu Web : www.bettembourg.lu

Surfaces sylvicoles : 4,09 km2

Contacts

Bourgmestre : Laurent ZEIMET 1er Echevin : Josée LORSCHÉ 2ème Echevin : Gusty GRAAS Secr. com. : Jean-Marie MRECHES Service technique : Jos RUCKERT Receveur com. : Edy REDING

tél. : 51 80 80 203 tél. : 51 80 80 249 tél. : 51 80 80 241

Comm es

es un

14

des COMMUNES page 14

Echo d

Heures d’ouverture : Du lundi au jeudi : 08h30 - 11h30 et 14h00 - 16h30 vendredi : 08h30 - 11h30 Tous les jeudis, le bureau de la population est ouvert jusque 19h00


Commune de Bertrange Entretien avec

Frank Colabianchi

Les élections communales vous ont plutôt bien réussi… Frank Colabianchi : Le Parti Démocratique reste en effet de loin le parti le plus soutenu à Bertrange et ‘déi gréng’ont enregistré une progression importante. Nous avons respecté le vote des électeurs pour former une majorité DP / ‘déi gréng’, ce qui est une première dans l’histoire politique de notre commune. Je suis très heureux de l’excellente ambiance qui règne entre nous. Le dialogue est constant et nous avons pu facilement élaborer un programme commun. Quelles sont les grandes priorités de votre programme ? Frank Colabianchi : L’un des grands thèmes de notre programme est la mobilité douce avec notamment l’aménage-

Avec une population d’environ 7.000 habitants, Bertrange bénéficie d’une situation privilégiée près de la capitale. La qualité de vie qui y règne en fait l’une des communes les plus demandée du pays, ce qui n’est pas sans incidence sur les prix de l’immobilier. Son bourgmestre, Frank Colabianchi, est marié et père de deux fils. Il travaille dans l’enseignement depuis 1984 et fait partie de la direction du Lycée Classique de Diekirch. Il est entré au conseil communal de la ville de Bertrange en 1990, puis est devenu échevin suite aux élections de 1999. Il a pris la succession de Paul Geimer en tant que bourgmestre début 2009 et a largement été réélu aux dernières élections communales. ment de notre zone de rencontre « shared space » au centre de Bertrange. Nous voulons, grâce à cette zone partagée, préserver notre caractère villageois tout en étant un centre vivant avec des commerces et les infrastructures de proximité. En même temps, nous avons prévu de créer de nouveaux espaces verts et d’aménager des pistes cyclables supplémentaires. Une fois que Bertrange sera rattaché au système vél’oh, les déplacements à bicyclette seront plus surs et gagneront encore en attractivité. Nous comptons aussi intensifier la collaboration intercommunale au sein du DICI avec les communes de Strassen, Leudelange, Hesperange et Luxembourg.

15

Avez-vous des projets concernant les écoles et les structures d’accueil pour les enfants ? Frank Colabianchi : En effet, car nous ne nous endormons pas sur nos lauriers. Nous avons ainsi mis en place il y a quelques années un conseil communal pour enfants qui nous aide à planifier le réaménagement de différentes cours de récréation et aires de jeux supplémentaires. Le rôle du conseil communal pour enfants sera encore étendu et nous continueront à le consulter pour tous les dossiers concernant les plus jeunes. En ce qui concerne l’accueil des enfants, nous avons prévu d’augmenter le nombre de places disponibles dans notre maison


es un

Echo d

Comm es

shared space

relais et nous réfléchissons à un concept innovant qui colle aux besoins des parents et des enfants. L’infrastructure scolaire sera aussi adaptée aux besoins futurs. Si nous pensons aux enfants, nous n’en oublions pas non plus les adolescents. Nous allons ainsi créer un point de rencontre pour jeunes dont l’animation leur incombera, encadrés par des professionnels du secteur éducatif. En même temps, un conseil communal pour jeunes, à l’instar du conseil communal pour enfants, verra le jour afin de permettre aux adolescents de s’exprimer, de s’impliquer et de réaliser leurs idées.

Et qu’en est-il de l’écologie à Bertrange ? Frank Colabianchi : L’écologie a toujours été au cœur de nos préoccupations et le fait de travailler avec ‘déi gréng’ nous encourage à poursuivre dans cette voie. La politique communale doit trouver un compromis raisonnable et équitable au niveau de l’environnement, de l’habitat, de l’économie et de la mobilité afin de garantir à long terme une bonne qualité de vie à tous les citoyens. Nous avons prévu d’établir un concept énergétique autour de

16

trois axes: économies, utilisation efficace des ressources et énergies renouvelables. Des campagnes de sensibilisation et des conseils en énergie seront mis en place. Des initiatives de protection de l’environnement seront promues, le cas échéant par des aides financières. Les travaux de renaturation seront finalisés et des bassins de rétention naturels seront aménagés. Le programme de protection de terrains d’intérêt écologique sera poursuivi. De nouveaux biotopes (haies, prés, étangs), des sentiers forestiers ainsi que des espaces verts supplémentaires seront


aménagés. La commune limitera au maximum l’usage de pesticides et d’herbicides. Enfin, Bertrange adhérera à l’Alliance pour le Climat et s’engagera à réduire ses émissions en CO2. Comment vous sentez-vous dans votre nouvelle mairie ? Frank Colabianchi : On se sent tous très bien ici. On peut enfin travailler dans de bonnes conditions et nos citoyens bénéficient d’une véritable amélioration des services communaux. Vous reste-t-il d’autres grands travaux à réaliser ? Frank Colabianchi : Nous avons lors de la précédente législature agrandi et rénové la salle des sports et le foyer du Centre Atert. Ce projet a été réalisé en étroite collaboration avec les clubs locaux. Maintenant il nous reste encore la salle des fêtes du Centre Atert à rénover.

Dans quel état sont vos finances communales ? Frank Colabianchi : Nous avons toujours géré nos finances en bon père de famille et nous comptons continuer. Nous allons ainsi établir un plan de financement quinquennal qui nous permettra de connaître exactement nos possibilités d’investissement. En même temps, les postes de dépense seront rigoureusement examinés afin de recenser toutes les économies possibles. Les différentes taxes communales seront déterminées selon le principe du pollueur-payeur et du prix coûtant. Quelques mots pour conclure ? Frank Colabianchi : En donnant la priorité à la mobilité douce, à l’éducation et à l’écologie, tout en veillant à gérer nos finances en bon père de famille, nous voulons que Bertrange continue à se développer sous le signe de la qualité de vie. 

17

Administration Communale de Bertrange Place de l’Eglise L-8056 Bertrange Tél. : 26 312 – 1 Email : info@bertrange.lu www.bertrange.lu


Commune de Bettendorf

Bettenduerf

Canton de Diekirch District de Diekirch Albert BACK

Localités : Bettendorf, Gilsdorf, Moestroff

Administration

Nombre d’habitants : 2538

Adresse mairie : 1, rue Neuve - L-9353 Bettendorf

Superficie : 2323 ha

Tél. : 80 25 92-21 - Fax : 80 92 34

Surfaces sylvicoles : 296 ha

Email : secretariat@bettendorf.lu Web : www.bettendorf.lu

Contacts

Bourgmestre : Albert BACK Tél : 80 25 92-21 1er Echevin : Pascale MEYERS-HANSEN 2ème Echevin : Patrick MERGEN Secr. communal : Mireille SCHLECHTER Tél : 80 25 92-22 Service technique : Paul PÜTZ Tél : 80 83 88 Receveur com. : Serge DISTELDORFF Tél : 80 25 92-23 Heures d’ouverture :

Lundi : 8h00 - 11.30 heures et 14h00 - 18h45 Mardi, jeudi et vendredi : 8h00 - 11h30 et 14h00 - 16h30 Mercredi : fermé

ABONNEZ-VOUS! 6 parutions • 35 pour le Luxembourg 45 pour l’Europe Nom:

........................................

Prénom:

.....................................

Adresse:

.....................................

Localité:

.....................................

Règlement: par virement: code BIC:CELLLUL ING: LU27 0141 9281 0470 0000

Comm es

es un

18

des COMMUNES page 18

Echo d

visitez notre site: www.newcom.lu


Entretien avec

Marco RUGO et Jean-Louis KIEFFER Gérants techniques de la société

Depuis sa création, ILCO Lux S.A., entreprise luxembourgeoise spécialisée dans les travaux de construction, de transformation et de façades, s’illustre sur tout le territoire grand-ducal par la qualité de ses réalisations. L’enseigne ILCO fondée par M.RUGO Learducci et M.CLEVA Vincenzo est dirigée en seconde génération par les enfants des fondateurs, Marco RUGO, Martina RUGO, Laura CLEVA ainsi que par Jean-Louis KIEFFER, qui s’est associé à eux après 12 ans au sein du groupe. ILCO Lux compte actuellement une centaine de salariés, la plupart fidèles depuis de nombreuses années. Personnel qualifié et expérimenté, souci du service et du travail réalisé dans les règles de l’art font d’ILCO Lux une entreprise de référence dans son domaine d’activité. En plus, ILCO Lux fait partie des entreprises labellisées ‘Energie fir d’Zukunft’. Pouvez-vous vous présenter en quelques mots à nos lecteurs ?

prise de construction et de génie civil et ceci aussi bien sur le territoire national qu’international et je n’ai pas hésité lorsqu’en vue de mon expérience au sein du service ILCO façades, la proposition m’a été faite de m’associer afin de prendre en charge le département façades.

Marco Rugo : Je suis le fils de Learducci Rugo, l’un des fondateurs de l’entreprise, qui est encore régulièrement présent et toujours de bon conseil. Je suis moi-même détenteur du brevet de maîtrise d’entrepreneur de construction et c’est tout naturellement que j’ai pris la relève de mon père.

Qu’est-ce qui caractérise votre entreprise ?

un travail artisanal de qualité, en combinant les méthodes et les matériaux de construction traditionnels avec de nouvelles technologies et de nouveaux produits.

Jean-Louis Kieffer : J’ai intégré ILCO Lux après avoir travaillé des années pour une grande entre-

Marco Rugo : ILCO Lux est une entreprise artisanale luxembourgeoise avec le souci de fournir

Jean-Louis Kieffer : ILCO Lux a aussi le souci de la pérennité au niveau du personnel. Ce qui n’est

19

......


es un

Echo d

Comm es

pas négligeable car si vous avez un personnel instable, vous avez toutes les chances d’avoir des problèmes de qualité. Comme nous connaissons bien les gens qui travaillent ici, nous savons exactement quelle équipe mettre sur chaque type de chantier. Cela nous permet de garantir à nos clients une parfaite qualité d’exécution de nos travaux.

Sur quels types de chantiers êtes-vous actifs ? Marco Rugo : Nous sommes actifs sur tous types de chantiers. Les plus petits ne durent qu’une journée et les plus importants une année. En gros œuvre, nous construisons ou procédons à la transformation de maisons, de résidences, d’immeubles adminis-

tratifs, etc. Depuis quelques années, nous sommes autant actifs en rénovation qu’en construction neuve. Jean-Louis Kieffer : Notre expérience au niveau des façades nous permet de nous adapter aux désirs de chaque client. Nous pouvons aussi bien refaire la façade d’un bâtiment historique que mettre une ancienne maison aux normes écologiques actuelles avec une façade isolante. Pour les constructions neuves, nous travaillons aujourd’hui essentiellement sur des constructions basse énergie et passives. Que ce soit pour une façade classique ou moderne, nous n’utilisons que les meilleurs matériaux afin d’offrir à nos clients la meilleure qualité possible. Quelle est la différence entre la construction neuve et la rénovation du point de vue de l’entrepreneur ? Marco Rugo : La rénovation demande plus de métier et de technicité. Non seulement il faut faire

20


face aux imprévus, mais il faut en plus protéger et isoler le chantier de l’espace de vie des clients. C’est un vrai travail de spécialistes.

les carrelages, la mise en conformité des garde-corps, etc. A noter que nous disposons de notre propre atelier de serrurerie.

Quelles sont les transformations les plus courantes ?

Jean-Louis Kieffer : La société travaille directement et sur devis gratuit avec une clientèle privée et offre ainsi à tous ses clients son expérience sous forme de conseils avisés d’hommes de métier. Parallèlement elle répond aux demandes d’offres et bordereaux d’architectes.

Marco Rugo : Les plus courantes sont l’agrandissement, la modernisation d’immeubles et les aménagements spécifiques pour les personnes âgées ou handicapées (cages d’ascenseur, rampes d’accès). En ce qui concerne les résidences, nous sommes régulièrement amenés à rénover les aménagements extérieurs, soit terrasses et les balcons, y compris l’étanchéité,

Quelques mots pour conclure ? Marco Rugo : Notre objectif n’est pas de grandir à l’infini mais simplement de continuer à satisfaire nos clients avec nos valeurs en garantissant la meilleure qualité.

21

Jean-Louis Kieffer : Travail réalisé suivant les règles de l’art, utilisation des meilleurs matériaux, respect des devis et des délais, respect de nos clients et de notre personnel, c’est avec ces valeurs héritées de son passé qu’ILCO Lux bâtit son avenir. Et n’oublions pas la collaboration de Martina RUGO et de Laura CLEVA l’une responsable du service RH et l’autre du service comptabilité qui assurent la gestion administrative de la société. 

Ilco Lux SA 17 Rue du Chemin de Fer L-8057 Bertrange Tél. : 26 31 30 44 Fax : 26 31 30 46 www.ilcolux.lu


Commune de Betzdorf

Betzder

Canton de Grevenmacher District de Grevenmacher Rhett SINNER

Localités : Berg, Betzdorf, Mensdorf, Olingen, Roodt/Syre

Administration

Adresse postale : B.P. 2 - L-6901 Roodt/Syre Adresse mairie : 11, rue du Château - L-6922 Berg

Nombre d’habitants : 3.441 Superficie : 2.608 ha

Tél. : 77 00 49-1 - Fax : 77 00 82

Surfaces sylvicoles : 733 ha

Email : info@betzdorf.lu - Web : www.betzdorf.lu

Contacts

Bourgmestre : Rhett SINNER (jusqu’en 2014) Tél : 77 02 63 Bourgmestre : Ed. ARENDT ( à partir de 2014) Tél : 77 03 13 1er Echevin : Patrick LAMHENE Tél : 77 06 61 2ème Echevin : Ed. ARENDT (jusqu’en 2014) 2ème Echevin : Raymond AENDEKERK (à partir de 2014) Secr. communal : Véronique HENGEN Tél : 77 00 49-21 Service technique : Marc KRING Tél : 77 00 49-28 Receveur com. : Nicolas EICKMANN Tél : 77 00 49-23 Heures d’ouverture :

Bureau de la population/Etat civil : 8h00 -12h00 et 14h00 - 17h00 mercredi : 7h00 - 12h00 et 14h00 - 17h00 Secrétariat & Service Techn. : 8h00 -12h00 et 14h00 - 17h00 Recette : 8h00 - 12h00 et 14h00 - 16h00

Projets immobiliers

Veräinshaus Al Millen à Olingen, inauguration le 8 octobre 2011

Aménagement du site Bowengsbierg Roodt/Syre (Betzdorf) « Le village de Roodt/Syre possède un centre de village constitué par quelques anciennes bâtisses qui constituent l’âme du village. Le choix urbanistique qui a dominé la conception du nouveau quartier est défini par une volonté de créer un site communicatif, ouvert et accueillant tant par ses qualités architecturales existantes, telle l’ancienne église, que par les nouveaux bâtiments qui s’insèrent de manière harmonieuse et parfaitement naturelle dans le tissu préexistant. »

Comm es

es un

22

des COMMUNES page 22

Echo d

Place Nico Maria Klein à Roodt/Syre, inauguration 8 septembre 2011


es un

Echo d

Comm es

Commune de Betzdorf Entretien avec le bourgmestre

Rhett Sinner

Si chacune des 5 localités qui composent la commune de Betzdorf a sa propre histoire, elles sont toutes liées par la Syre, une petite rivière qui, tel un ruban vivant, relie Mensdorf, Roodt/Syre, Olingen et Betzdorf. Malgré la proximité de la capitale, Betzdorf a toujours conservé son cachet rural. Grâce à la société SES Astra, le nom de Betzdorf est porté dans le monde entier. Rencontre avec son bourgmestre, Rhett Sinner. Pouvez-vous vous présenter en quelques mots à nos lecteurs ? Rhett Sinner : Avocat de profession, je suis entré au conseil communal en 1976. J’ai été conseiller, puis bourgmestre de 1988 à 2000, puis conseiller et à nouveau bourgmestre. J’ai entamé ma 37ème année au service de la commune. Je suis aujourd’hui en retraite mais je travaille encore à mi-temps. Veuf depuis 14 mois, le fait de beaucoup travailler m’a bien aidé à tenir le coup. Je suis président du club de football FC Syra Mensdorf, du club de tennis de table DT Roodt/Syre ainsi que de l’Entente des associations de Mensdorf, et j’occupe la même fonction auprès de la fondation Elisabeth. Cela dit,

il a été prévu par la convention de coalition que je cède mes fonctions de bourgmestre dans 2 ans à Edgard Arendt. Votre équipe est entièrement nouvelle… Rhett Sinner : Je suis effectivement le seul parmi les 11 membres du conseil communal à avoir déjà siégé. Il faut aussi dire que je suis le seul de tous les conseillers à s’être représenté aux dernières élections. Il y avait eu un problème spécial, est-ce plus difficile ici qu’ailleurs ? Rhett Sinner : Non du tout. Il s’agit d’un ensemble de décisions

......

23


es un

Echo d

Comm es

personnelles. Nous sommes passés du système majoritaire au système proportionnel et notre commune n’y était pas vraiment prête. La politique communale à Betzdorf n’est pas plus difficile qu’ailleurs. Quels sont vos infrastructures les plus récentes ? Rhett Sinner : Nos localités disposent de centres culturels modernes et dotés d’un équipement de pointe. Le centre culturel de Mensdorf a été transformé et modernisé, le «Veräinshaus Al Millen» à Olingen est issu d’une transformation et extension d’une ancienne maison privée, le «Syrkus» à Roodt/Syre, à l’origine un hall sportif, s’affirme depuis son ouverture en 2010, comme un centre de création et d’accueil somptueux et polyvalent.

Avec la construction de la station d’épuration Betzdorf, la commune a tenu compte des aspects de la législation européenne et nationale relative à la protection des eaux. Au niveau des infrastructures sportives il faudrait nommer le hall sportif à Roodt/Syre et le terrain de football à Mensdorf. Reste à mentionner le campus scolaire avec Maison Relais à Roodt/Syre qui devra cependant déjà être agrandie. Le prochain projet de grande envergure sera la construction d’un centre d’intervention pour le service d’incendie.

priorité. Dans le cadre de nos projets, nous veillerons à assurer l’accès aux administrations, commerces, écoles, centres de loisirs, etc. à pied, à vélo ou par des moyens de transport en commun. Il est prévu de mettre en place de nouveaux chemins pédestres et des pistes cyclables. Nous prévoyons également des emplacements sûrs et couverts pour le stationnement des vélos ou des garages à vélos dans les bâtiments publics et les institutions, les gares ainsi qu’aux arrêts de bus.

Qu’en est-il de la mobilité dans la commune ?

Nous avons la chance de bénéficier d’excellentes dessertes avec quelque 57 liaisons entre ici et la capitale chaque jour.

Rhett Sinner : Nous avons décidé de faire de la mobilité douce notre

Vous remarquerez enfin que nous n’avons pas de souci de circula-

24


tion. C’est parce qu’à l’époque où l’autoroute a été construite, nous n’avons pas voulu ni d’entrée ni de sortie sur notre territoire. Nous nous en félicitons aujourd’hui. Avez-vous connu un fort accroissement démographique les dernières années ? Rhett Sinner : Nous allons bientôt dépasser les 3.500 habitants. En quelques années, nous avons connu un accroissement démographique de l’ordre de 30%. Nous n’avons du coup aucune difficulté à remplir les exigences du Pacte Logement. Cet accroissement n’est pas sans incidence sur nos infrastructures scolaires. Si notre site scolaire n’a que quelques années, il faudra bientôt penser à l’agrandir, tout comme notre maison relais. Nous avons pour l’ins-

tant une disposition qui permet aux enfants de plus de trois ans de passer au précoce au premier janvier mais nous ne pouvons plus continuer sur cette voie sous peine de saturer le précoce. Nous avons actuellement des autorisations de projets de construction portant sur environs 200 habitations. Notre objectif est de croitre de façon raisonnée et aussi de maitriser l’inflation des prix du foncier dans la commune, ce qui est plus facile à dire qu’à faire. La qualité de vie à Betzdorf doit effectivement se payer cher… Rhett Sinner : Les terrains à Betzdorf sont devenus inabordables pour nos jeunes concitoyens. Cela dit, nous sommes propriétaires de certains terrains et nous comptons en acheter d’autres afin

de réaliser des projets avec la SNHBM ou le Fonds du Logement. Quelques mots pour conclure ? Rhett Sinner : Nous avons tout à Betzdorf pour nous sentir bien. Les plus que 30 associations avec leurs festivités font de Betzdorf une commune vivante et dynamique. Les clubs participent au renforcement du lien social et font vivre la convivialité au quotidien. Nous avons la chance de pouvoir encore compter au sein de nos associations des bénévoles qui, par leur travail, contribuent à la qualité de vie dans la commune, que nous comptons encore améliorer en soutenant les activités des associations et en mettant à leur disposition les moyens nécessaires à leur bon fonctionnement. 

Administration communale de Betzdorf 11, rue du Château L-6922 Berg B.P. 2 L-6901 Roodt/Syre Tél. 77 00 49-1 www.betzdorf.lu

25


Commune de Bissen

Biissen

Canton de Mersch District de Luxembourg Jos SCHUMMER

Localité : Bissen, Roost

Administration

Nombre d’habitants : 2.874

Adresse postale : B.P. 25 - L-7703 Bissen Adresse mairie : 1, rue des Moulins - L-7784 Bissen

Superficie : 20,75 km

2

Tél. : 83 50 03 21 - Fax : 85 97 63

Surfaces sylvicoles : 586,93 ha

E-mail : secretariat@bissen.lu Web : www.bissen.lu

Contacts

Bourgmestre : Jos SCHUMMER Echevin : David VIAGGI Echevin : Frank CLEMENT Secr. communal : Yves URWALD Service technique : Tom JONK Receveur com. : Camille SCHLEICH Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi : Jeudi matin :

Tél : 83 50 03 1 Tél : 83 50 03 22 Tél : 83 50 03 24 Tél : 83 50 03 26

8h30 - 11h30 et 13h30 - 16h30 fermé

Biwer

Commune de Biwer

Canton de Grevenmacher District de Grevenmacher Nicolas SOISSON

Localités : Biwer, Biwerbaach, Boudlerbaach, Breinert, Boudler, Brouch, Hagelsdorf, Wecker, Wecker-Gare, Weydig

Administration Adresse mairie : 5, Kiirchestrooss - L-6834 Biwer

Nombre d’habitants : 1.692

Tél. : 71 00 08 1 - Fax : 71 90 25

Superficie : 2.314 ha

Email : commune@biwer.lu Web : www.biwer.lu

Surfaces sylvicoles : 4,29 km

2

Contacts

Comm es

es un

26

des COMMUNES page 26

Echo d

Bourgmestre : Nicolas SOISSON Tél : 71 00 08 1 Echevin : Marc LENTZ Echevin : Sylvie STEINMETZ Secr. communal : Yves THILL Tél : 71 00 08 69 Service technique : Raoul SCHILTZ Tél : 71 00 08 51 Receveur com. : Martine VICTOR-KONSBRUCK Tél : 71 00 08 68


Commune de Bissen Entretien avec

Jos Schummer Située entre Mersch et Ettelbruck, Bissen est une commune rurale qui, avec un peu moins de 3.000 âmes, a pour particularité de compter sur son territoire presque autant d’emplois que d’habitants. La commune est traversée par l’Attert, un affluent de l’Alzette, qui sépare Bissen au nord-ouest de Roost au sud-est. Rencontre avec son nouveau bourgmestre, Jos Schummer.

Pouvez-vous vous présenter en quelques mots à nos lecteurs ? Jos Schummer : Cela fait maintenant plus de 18 ans que je fais de la politique au niveau communal. Je suis marié, père de 3 grandes filles et mon épouse est institutrice dans la commune depuis 35 ans. Je fais partie du CSV. Je travaille chez Creos et j’ai la chance d’avoir un employeur qui me laisse prendre mes 13 heures de congé politique avec une certaine flexibilité. Comment percevez-vous la fonction de bourgmestre ? Jos Schummer : Si, en tant que membre du conseil communal, on prend des décisions collégiales, on est également amené, en tant que bourgmestre, à trancher. Etre bourgmestre, c’est savoir réunir les

gens du village, être un conciliateur. L’essentiel pour moi est d’être à l’écoute des gens. Par contre, il faut également, le moment venu savoir prendre des décisions. C’est très intéressant. On remarque cependant que les 13 heures de congé politique sont largement insuffisantes… Vous avez la chance d’avoir un certain nombre d’entreprises sur votre territoire… Jos Schummer : Nous avons effectivement des entreprises

27

comme Luxlait, Mercedes, Arcelor Mittal, sans oublier les entreprises comme Atelier Franck ou Ameco, Creos qui construit son nouveau centre régional pour l’électricité et le gaz. Nous sommes de plus en train de finaliser une seconde zone industrielle coté Roost. Elle accueillera le nouveau Datacenter de Luxconnect ainsi que le grand projet de Kiowatt qui, avec du bois de recyclage, produira de l’électricité, du froid essentiellement pour le datacenter et des pallets de bois.

......


es un

Echo d

Comm es

Nous avons la chance d’être très bien desservi par les autoroutes, ce qui profite à nos zones industrielles qui sont placées de telle sorte qu’elles n’occasionnent pas de problème de trafic routier dans le village, ni d’inconvénients pour les habitants. Ce développement entrainet-il un accroissement de votre population ? Jos Schummer : Tout à fait. Nous avons signé le pacte logement et nous comptons de nombreux projets de construction. Nous avons ainsi un lotissement en cours et nous finalisons le PAP d’un autre grand lotissement portant sur 141 unités d’habitations. Il convient cependant d’accompagner cette forte croissance afin qu’elle ne se fasse pas au détriment de la qualité de vie dans notre commune. Disposez-vous d’infrastructures scolaires et parascolaires en nombre suffisant ? Jos Schummer : Nous avons une toute nouvelle maison relais

qui accueille jusqu’à 180 enfants le midi. Le bâtiment de l’école primaire comprenant les cycles 2, 3 et 4 est pour l’instant suffisant. Notre garderie accueille aujourd’hui les enfants à partir de deux ans. Ici nous avons malheureusement une certaine liste d’attente. En plus nous analysons la possibilité de pouvoir accueillir les enfants déjà à partir de 3 mois. L’ouverture d’une crèche est indispensable. Comme le bâtiment de notre préscolaire n’est plus tout à fait à jour, nous étudions la possibilité de réaliser un projet global. Et qu’en est-il des sports et des loisirs ? Jos Schummer : Nous avons beaucoup d’associations sportives et culturelles. Du coup, nous étudions la possibilité de construire un second hall sportif afin de satisfaire à leurs besoins. N’avez-vous pas de problèmes d’inondations sur votre territoire ? Jos Schummer : Beaucoup a déjà été fait contre les inondations

mais il reste encore à prendre des mesures pour améliorer la situation à l’entrée de Bissen. Nous allons aussi devoir relier notre station d’épuration au SIDEN à Bleesbréck, près de Diekirch. Dans quel état sont vos finances communales ? Jos Schummer : Nous avons la chance d’avoir beaucoup d’industries sur notre territoire, ce qui entraine un certain nombre de devoirs. Nous avons ainsi un service incendie performant mais relativement couteux. Cela dit, notre situation financière est saine. Nous n’avons pas les moyens de gaspiller, mais nous pouvons réaliser les investissements dont nous avons besoin. Nous gérons notre budget en bons pères de famille.

28


Quelques mots pour conclure ? Jos Schummer : Bissen est une commune très agréable à vivre et nous tenons absolument à conserver cette qualité de vie. C’est pourquoi nous veillons à accompagner un développement que nous voulons raisonnable. Pour ma part, je crois d’avantage au travail d’équipe qu’à l’exploit personnel. Je suis ainsi très heureux de pouvoir compter sur une bonne équipe, tant au niveau du conseil que des employés communaux et des ouvriers. 

Commune de Bissen 1, rue des Moulins L-7784 Bissen Tél. : 83 50 03-1 B.P. 25 L-7703 Bissen www.bissen.lu

29


Commune de Boevange/Attert

Béiwen/Atert

Canton de Mersch District de Luxembourg Paul MANGEN

Localités : Boevange/Attert, Brouch, Buschdorf, Openthalt,

Administration

Nombre d’habitants : 2.100

Adresse mairie : coin rue de Helpert/rue de l’Attert L-8710 Boevange/Attert

Grevenknapp, Finsterthal, Bill

Superficie : 18,87 km2

Tél. : 23 63 01 32 - Fax : 37 23 63 01 32 31

Surfaces sylvicoles : 270 ha

Email : henri.bausch@boevange-attert.lu Web : www.boevange-attert.lu

Villes jumelées : Bruch, Zechin (D)

Contacts

Bourgmestre : Paul MANGEN 1er Echevin : Henri NOESEN 2ème Echevin : Félicie STREICHER-SCHINTGEN Secrétaire communal : Henri BAUSCH Service technique : Carlo BRUCK Receveur communal : Luc DEVAQUET Heures d’ouverture : Lundi à vendredi :

Commune de Boulaide

08h00 - 12h00 et 14h00 - 17h00

Bauschelt

Canton de Wiltz District de Diekirch René DAUBENFELD

Localités : Baschleiden, Boulaide, Surré

Administration

Nombre d’habitants : 1.035

Adresse mairie : 3, rue de la Mairie - L-9640 Boulaide

Superficie : 32,12 km2

Tél. : 99 30 12 - Fax : 99 36 92

Surfaces sylvicoles : 18 km2

E-mail : secretariat@boulaide.lu Web : www.boulaide.lu

Contacts

Bourgmestre : René DAUBENFELD 1er Echevin : Chantal SCHUMACHER-BRINK 2ème Echevin : Marcel WINTQUIN Secrétaire communal : Lucien MOLITOR Tél : 99 30 12 Service technique : Pierrot WIESEN Tél : 621 264 500 Lundi, jeudi : Mardi, mercredi, vendredi :

Comm es

es un

30

des COMMUNES page 30

14h00 - 17h00 8h30 - 12h00

Echo d

Heures d’ouverture :


Commune de Bourscheid

Buurschent

Canton de Diekirch District de Diekirch Annie NICKELS-THEIS

Localités : Bourscheid, Bourscheid-Moulin, Bourscheid-Plage,

Friedbusch, Flébour, Scheidel, Welscheid, Goebelsmühle, Kehmen, Lipperscheid, Michelau, Schlindermanderscheid

Nombre d’habitants : 1.502

Administration Adresse mairie : 1, Schlasswee - L-9140 Bourscheid

Tél. : 99 03 57-1 - Fax : 90 80 50

Superficie : 3.386 ha

Email : secretariat@bourscheid.lu Web : www.bourscheid.lu

Surfaces sylvicoles : 22,4 ha

Contacts

Ville jumelée : Burscheid/Bergisches Land (D)

Bourgmestre : Annie NICKELS-THEIS 1er Echevin : Marc RODENBOUR 2ème Echevin : Raymond JUNKER Secr. communal : Bob SIMON Bur. population : Sandy HEYNEN Receveur communal : Marc GILSON Heures d’ouverture :

Lundi : Mardi - vendredi :

Commune de Bous

Tél : 99 03 57-1 Tél : 99 03 57-1 Tél : 99 03 57-1 Tél : 99 03 57-20 Tél : 99 03 57-30 Tél : 99 03 57-40

8h00 - 12h00 et 15h00 - 19h00 8h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00

Bous

Canton de Remich District de Grevenmacher Joseph JOHANNS

Localités : Assel, Bous, Erpeldange, Rolling

Administration

Nombre d’habitants : 1.467

Adresse mairie : 20, route de Luxembourg - L-5408 Bous

Superficie : 15,43 km2

Tél. : 23 66 92 76 20/21 - Fax : 23 69 94 39

Surfaces sylvicoles : 2,63 km2

E-mail : mail@bous.lu Web : www.bous.lu

Contacts

Bourgmestre : Joseph JOHANNS 1er Echevin : Guy HARY 2ème Echevin : Lily KUTTEN-BRENTJENS Secr. communal : Marc SCHMIT Tél : 23 66 92 76 20 Service technique : Pit SCHMITZ Tél : 23 66 92 76 22 Receveur com. : Silvia WEBER Tél : 23 66 92 76 24 Bureau de la Population : De Sousa-Schock Viviane Tél : 23 66 92 76 21 Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

Lundi, jeudi et vendredi : 8h00 - 12h00 et 13h30 - 17h00 Mardi : 8h00 - 12h00 Mercredi : 13h30 - 17h00

des COMMUNES page 31

31


Commune de Clervaux

Cliärref

Canton de Clervaux District de Diekirch Emile EICHER

Localités : Clervaux, Drauffelt, Eselborn, Fischbach, Grindhausen,

Administration Adresse postale : B.P. 35 - L-9701 Clervaux Adresse mairie : Château de Clervaux - L-9712 Clervaux

Nombre d’habitants : 4.688

Tél. : 27 800-1 - Fax : 27 800-900 Email : secretariat@clervaux.lu - Web : www.clervaux.lu

Heinerscheid, Hupperdange, Kalborn, Lieler, Marnach, Mecher, Munshausen, Reuler, Roder, Siebenaler, Urspelt, Weicherdange

Superficie : 85,61 km2

Contacts Bourgmestre : Emile EICHER Echevins : Georges MICHELS, Romain BRAQUET, Aline SCHROEDER-KREINS Secrétaire communal : Danielle SCHROEDER Etat civil/Population : Pierre CONRAD Service technique : François KLASEN Receveur communal : Marc LAMESCH

Surfaces sylvicoles : 36,50 km2

Commune de Colmar-Berg

Heures d’ouverture - Siège Clervaux : Lundi - vendredi : Mardi et jeudi : Mercredi :

8h00 - 11h30 14h00 - 16h30 14h00 - 19h00

Antenne à Heinerscheid : Lundi - vendredi : Mardi - vendredi :

8h00 - 11h30 14h00 - 16h30

Antenne à Munshausen : Mardi, jeudi, vendredi :

14h00 - 16h30

Colmar-Bierg

Canton de Mersch District de Luxembourg Gast JACOBS

Localités : Colmar-Berg, Welsdorf

Administration

Nombre d’habitants : 2.015

Adresse postale : B.P. 10 - L-7701 Colmar-Berg Adresse mairie : 5, rue de la Poste - L-7730 Colmar-Berg

Superficie : 12,31 km2

Tél. : 83 55 43-1 - Fax : 83 55 43-225

Ville jumelée : Weilburg an der Lahn

Email : colmar@pt.lu - Web : www.colmar-berg.lu

Contacts

Surfaces sylvicoles : 5,25 km

2

Bourgmestre : Gast JACOBS Tél : 83 55 43-222 1er Echevin : Malou KASEL-SCHMIT Tél : 83 55 43-222 2ème Echevin : Jacqueline MAJERES (jusqu’en 2014) 2ème Echevin : Georgette WEBER (à partir de 2014) Tél : 83 55 43-222 Secr. communal : Jean-Marc CLESEN Tél : 83 55 43-222 Service technique : Patrick AUBART Tél : 83 55 43-224 Receveur communal : Pit HOFFMANN Tél : 83 55 43-223 Lundi, mardi, mercredi, jeudi : Lundi : Mercredi :

Comm es

es un

32

des COMMUNES page 32

8h00 - 12h00 13h00 - 17h00 13h00 - 18h30

Echo d

Heures d’ouverture :


Commune de Consdorf

Konsdref

Canton d’Echternach District de Grevenmacher André POORTERS

Localités : Consdorf, Wolper, Scheidgen, Breidweiler, Colbette,

Administration

Kalkesbach, Marscherwald

Adresse postale : B.P. 8 - L-6201 Consdorf Adresse mairie : 8, rte d’Echternach - L-6212 Consdorf

Nombre d’habitants : 1.850 Superficie : 2.572 ha Surfaces sylvicoles : 0,7 km2

Tél. : 79 00 37-1 - Fax : 79 04 31 E-mail : commune@consdorf.lu Web : www.consdorf.lu

Contacts

Bourgmestre : André POORTERS Echevin : Camille WEILAND Echevin : Marco BERMES Secr. communal : Steph HOFFARTH Service technique : Jean BONERT Receveur communal : Serge SCHMIT

Tél. : 79 00 37-32 Tél. : 79 00 37-34 Tél. : 79 00 37-31

Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi : 8h00 - 12h00 et 14h00 - 16h00 Le lundi après-midi le bureau de la population est ouvert en continu de 14h00 à 19h00

Commune de Contern

Conter

Canton de Luxembourg District de Luxembourg Jean-Marie MANGEN

Localité : Contern, Medingen, Moutfort, Oetrange

Administration

Nombre d’habitants : 3.620

Adresse mairie : 4, Place de la Mairie - L-5310 Contern

Superficie : 20,55 km2

Tél. : 350 261 - Fax : 357 236

Email : marc.miller@contern.lu - Web : www.contern.lu

Surfaces sylvicoles : 410,73 ha

Contacts

Bourgmestre : Jean-Marie MANGEN (jusqu’en 2015) Bourgmestre : Fernand SCHILTZ (à partir de 2015) 1er Echevin : Fernand SCHILTZ (jusqu’en 2015) 1er Echevin : Jean-Marie MANGEN (à partir de 2015) 2ème Echevin : Ari ARRENSDORFF Secrétaire communal : Marc MILLER Tél : 350 261 313 Service technique : Marco BESCH Tél : 350 261 317 Receveur comunal : Marc GOERGEN Tél : 35 84 69 Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

Lundi - Vendredi :

des COMMUNES page 33

33

8h00 - 11h45 et 13h00 - 16h45


es un

Echo d

Comm es

Commune de Contern Entretien avec

Une commune qui bouge ! Située à l’est de la capitale, non loin de l’aéroport, la commune de Contern s’étend sur une superficie de 20, 5 km2. Avec 410 hectares de forêt, elle offre à ses quelque 3.700 habitants le calme de la campagne à deux pas de la capitale. Cette situation privilégiée en fait un lieu de résidence recherché, ce qui n’est pas sans influence sur les prix de l’immobilier. Avec 45 associations très actives et le plus grand festival de BD de la Grande Région, qui fêtera d’ailleurs ses 20 ans en 2013, Contern est aussi une commune qui bouge. Rencontre avec Jean-Marie Mangen, bourgmestre, et Fernand Schiltz, 1er échevin. Pourriez-vous vous présenter en quelques mots à nos lecteurs ? Jean-Marie Mangen : J’ai 64 ans, suis docteur ès sciences, et j’ai été responsable du laboratoire de la clinique Sainte Thérèse avant de

prendre ma retraite. Je suis marié, père et grand-père. Au niveau politique je fais partie du DP. Suite aux elections, nous avons décidé, Fernand Schiltz et moi-même, que je ferais les 3 premières années du mandat en tant que bourgmestre et qu’ensuite il prendrait la relève.

34

Jean-Marie Mangen et Fernand Schiltz Fernand Schiltz : J’ai 49 ans et suis père de 2 enfants. Je travaille dans la direction de la circulation routière au service contentieux et je suis responsable du volet de la « mobilité douce ». Je fais partie du LSAP et je suis président de la circonscription Centre. Vous êtes donc en coalition… Jean-Marie Mangen : C’est une coalition à 3 car notre 2ème échevin, Jean-Jacques Arrensdorff fait partie de déi gréng. On peut dire qualifier notre coalition de mariage de raison qui a aujourd’hui des empreintes d’amour. Fernand et moimême avons tous deux intégré le conseil communal en même temps en 2000 comme conseillers. Je pense qu’au niveau communal l’intérêt des habitants compte davantage que la couleur politique.


Hall sportif Contern

Quels sont les grands projets en cours pour cette législature ? Fernand Schiltz : Notre projet principal est l’extension de l’école. Nous manquons de place pour le premier cycle. Ce projet a déjà été voté au conseil communal antérieur. Les plans sont prêts et nous discutons encore d’un éventuel hall de tennis de table. Les soumissions vont bientôt démarrer et les travaux commenceront si possible encore cette année. Jean-Marie Mangen : Nous disposons d’un grand complexe scolaire et sportif qui comprend les cycles 2, 3 et 4 ainsi que le précoce et une maison relais. Les travaux dont nous parlons visent à y ajouter une garderie pour les tous petits enfants.

dire que nous ne nous attendions pas au moment où nous l’avons construite à l’explosion liée aux chèques services. Avez-vous signé le Pacte Logement ?

Vous avez donc toutes les infrastructures nécessaires à l’accueil des enfants…

Jean-Marie Mangen : Nous l’avons signé. Nous avons d’ailleurs un projet avec la SNHBM portant sur 170 unités d’habitation qui seront construites par phases de 25 logements. Pensez qu’avec 3.700 habitants nous comptons 3 clubs de jeunes à Contern. Ce type d’initiative est destiné à permettre à nos jeunes d’accéder plus tard à la propriété sur notre territoire.

Fernand Schiltz : Notre maison relais a beau compter 153 places elle est déjà presque pleine ! Il faut

Fernand Schiltz : Si nous concentrons une bonne partie de nos efforts sur la jeunesse, nous n’en

35

oublions pas pour autant les personnes âgées. Nous avons ainsi sur notre territoire la seniorie Zitha qui accueille 144 pensionnaires. Il est important que les gens de tous les âges se sentent bien à Contern. Vos bâtiments publics sont-ils suffisants ? Jean-Marie Mangen : Les services d’incendie et de sauvetage de Moutfort et Contern sont tous deux logés sur des sites vétustes et ils mériteraient de nouveaux bâtiments. Notre mairie a atteint ses limites du point de vue occupation et il faudra à l’avenir penser à construire une nouvelle. Sinon nous sommes bien équipés, même si certains bâtiments communaux mériteraient une rénovation au niveau énergétique.

......


es un

Echo d

Comm es

Centre culturel an Henkes Contern

Peut-on dire que Contern est une commune verte ?

Centre culturel Moutfort

Fernand Schiltz : C’est une commune verte car nous sommes situés en pleine campagne et que nous disposons de 410 ha de surface sylvicole. Jean-Marie Mangen : Nous sommes aussi une commune verte au sens écologique du terme. Nous faisons ainsi partie de l’alliance du climat et nous poursuivons depuis des années une politique volontariste en faveur des économies d’énergie et du développement des énergies renouvelable. Nous avons ainsi réalisé des installations photovoltaïques sur les toits du centre culturel de Moutfort, du hall sportif de Contern… Fernand Schiltz : Là aussi nous privilégions le participatif. Ainsi, les habitants peuvent acheter des panneaux parmi ces installations et ainsi investir dans le développement durable.

Centre culturel Oetrange

Qu’en est-il du trafic routier dans votre commune ? Jean-Marie Mangen : C’est notre problème numéro 1. Nous sommes extrêmement bien situés entre l’Allemagne, la France et la capitale. Du coup on est étouffés par une circulation trop dense. Nous allons introduire une zone 30 dans la commune et nous espé-

36

rons que la convention AIR Region nous apporte des possibilités de synergies au niveau régional. Qu’en est-il de vos finances communales ? Fernand Schiltz : Nous ne sommes ni riches ni pauvres mais nous avons beaucoup à faire. Nous avons 4 villages et 44 km de


Nouvelle école

Château d’eau Contern

Conseil Communal de la commune de Contern

canalisations. Nous avons aussi la chance d’avoir des sources d’eau potable, ce qui est un avantage mais en même temps représente un budget entretien considérable. Jean-Marie Mangen : Nous devons gérer nos finances en bons pères de famille. Voir dans quel but l’argent est dépensé et si ce but est atteint. Quelques mots sur la philosophie de votre coalition pour conclure ? Fernand Schiltz : Nous voulons être le plus démocratique possible. Nous élaborons par exemple un projet afin de transformer le centre du village de Contern. Des plans ont été réalisés pendant la précédente législature mais personne n’avait jamais pensé à les montrer à la population, qui est tout de même la première concer-

née. Nous allons donc montrer ces plans à la population et discuter du projet avec elle. Jean-Marie Mangen : Nous voulons être au plus près des citoyens, apporter plus de transparence, plus de démocratie participative pour cette coalition. Pour cela, nous avons prévu de faire d’avantage de réunions d’informations auxquelles pourront participer activement les citoyens. Notre objectif est simplement de travailler pour nos citoyens, afin de maintenir voir d’encore améliorer l’excellente qualité de vie de commune. 

37

Administration communale de Contern 4, place de la Mairie L-5310 Contern du lundi au vendredi: de 08:00 à 11:45 et de 13:00 à 16:45 Tél : 350261 Fax : 357236 www.contern.lu


Duelem

Commune de Dalheim

Canton de Remich District de Grevenmacher Jos HEISBOURG

Localités : Dalheim, Filsdorf, Welfrange

Administration

Nombre d’habitants : 2.034

Adresse mairie : Gemengeplaz - L-5680 Dalheim

Superficie : 18,98 km

2

Tél. : 23 60 53 25 - Fax : 23 661 729

Surfaces sylvicoles : 414 ha

Email : rene.thines@dalheim.lu Web : www.dalheim.lu

Contacts

Bourgmestre : Jos HEISBOURG 1er Echevin : Fränk STEICHEN 2ème Echevin : Nicolas DICKEN Secrétaire communal : René THINES Service technique : Claude STREFF Receveur comunal : Myriam KIEFFER Heures d’ouverture :

Lundi - Vendredi : Mercredi :

Commune de Diekirch

Tél : 23 60 53 29 Tél : 23 60 53 23 Tél : 23 60 53 21

8h00 - 11h30 et 13h00 - 17h00 8h00 - 11h30 et 13h00 - 19h00

Dikrich

Canton de Diekirch District de Diekirch Claude HAAGEN

Localité : Diekirch

Administration

Nombre d’habitants : 6.320

Adresse postale : B.P. 145 L-9202 Diekirch Adresse mairie : 48, rue de l’Industrie L-9250 Diekirch

Superficie : 12,14 km

2

Tél. : 808780-200 - Fax : 808780-250

Surfaces sylvicoles : 407,20 ha

Email : commune@diekirch.lu Web : www.diekirch.lu

Villes jumelées : Arlon (B), Bitburg(D), Hayange(F), Monthey (CH), Liberty (USA)

Contacts

Bourgmestre : Claude HAAGEN 1er Echevin Echevin : Claude THILL 2ème Echevin Echevin : René KANIVE Secr. communal : René LILTZ Service technique : Serge HAAGEN Service industriel : Georges MICHELS Receveur com. : Georges MAJERUS

8h30 - 11h30 et 14h00 - 16h30 jusque 18h00

Comm es

es un

38

des COMMUNES page 38

Tél : 808780-200 Tél : 808780-400 Tél : 808780-500 Tél : 808780-300

Echo d

Heures d’ouverture :

Lundi à vendredi : Mercredi :

Tél : 808780-200


Commune de Diekirch

Une ville qui bouge Entretien avec

Claude Haagen Diekirch, chef-lieu de district et de canton, est une ville verte et touristique de 6.500 âmes. Située au bord de la Sûre et entourée des plateaux «Haardt», «Goldknapp», «Seitert» et «Herrenberg», Diekirch offre à tous les amateurs de nature toutes sortes d’activité. Musées, monuments historiques, restaurants, shopping, activités sportives … Diekirch offre tous les avantages d’une ville dans un environnement naturel protégé. Rencontre avec son bourgmestre, Claude Haagen Commençons par vous présenter personnellement… Claude Haagen : Je suis un ancien joueur de handball international, avec plus de 90 sélections nationales à mon actif. Je suis aujourd’hui président de la fédération nationale d’athlétisme, président de la section LSAP Diekirch et de la circonspection Nord, et j’ai été réélu bourgmestre aux dernières élections. En ce qui concerne mon temps libre, je le consacre à m’occuper de ma famille et, lorsque j’en ai l’occasion, à pêcher. Parlons du budget qui vient d’être voté… Claude Haagen : Notre situation est saine mais n’autorise plus de dépenses extraordinaires. Notre objectif pour les années à venir est de réduire notre dette et de consolider nos finances communales. Cela dit, notre niveau d’équipement est tel qu’avant

de penser investissement il faut d’abord se demander de quoi nous avons encore besoin.

Diekirch doit être un véritable paradis pour les sportifs de plein air…

Vous êtes donc bien pourvu au niveau des écoles et de l’accueil des enfants ?

Claude Haagen : C’est un paradis pour tous les sportifs ! En plus d’un cadre naturel de toute beauté, nous disposons de nombreuses infrastructures sportives dont certaines devront être rafraichies dans les années à venir.

Claude Haagen : Nous venons d’achever un projet de complexe scolaire commencé en 2000 et qui a coûté 50 millions d’euros. Nous sommes, à ce niveau, parés pour les années à venir.

39

Nous avons aussi un beau projet de piste nationale de Kayak sur la

......


es un

Echo d

Comm es

Sure. Les soumissions commenceront sous peu. Qu’en est-il de la culture à Diekirch ? Claude Haagen : Nous avons 3 beaux musées, le Musée d’Histoires Militaires, le Conservatoire National de Véhicules Historiques ainsi que le Musée d’Histoire de la Brasserie de Diekirch. A cela il convient d’ajouter le rôle de fer de lance culturel du Conservatoire du Nord qui est la plus grande école de musique du pays. Tout ceci fait le bonheur de nos habitants mais aussi des touristes qui sont nombreux à profiter de nos structures de camping.

naturelle à Diekirch, n’en déplaise à certains propriétaires de terrains aujourd’hui en zone inondable. Cela dit, nous avons tout de même signé le Pacte Logement et nous avons prévu de nous accroitre là où c’est possible. Par exemple ? Claude Haagen : Par exemple au niveau de la zone Friedhaf que nous aimerions urbaniser après avoir déplacé les entreprises vers notre nouvelle zone artisanale.

N’êtes-vous jamais gêné par les inondations ? Claude Haagen : Les inondations ont toujours été une contrainte

40

Nous avons à Diekirch d’excellentes relations avec le Fonds de Logement et nous tenons à garder dans notre commune une bonne mixité sociale. Tout est là pour une bonne qualité de vie alors ? Claude Haagen : Je le pense sincèrement. Nous avons de nombreux clubs sportifs et culturels et une très bonne ambiance règne au sein de la commune. Beaucoup a été fait pour la jeunesse et


la seule chose qui nous manque peut-être est une structure de loisir dédiée aux personnes âgées. Quelques mots pour conclure ? Claude Haagen : Nous avons la chance d’avoir une commune verte avec un parc naturel municipal au cœur de la ville. On cumule les points verts avec un centre urbanistique de premier plan. Nous avons ici tout ce dont on a besoin, les administrations, douane, police, eaux et forêts, des commerces, des médecins, des écoles, plusieurs lycées, un centre militaire… sans oublier une excellente desserte. Diekirch est une ville qui bouge et si nous voulons nous agrandir, nous veillons à ce que cela ne se fasse pas au détriment de la qualité de vie. 

Administration Communale de Diekirch 48 Rue de l’Industrie L-9250 Diekirch BP : 145 L-9202 Diekirch Tél. : 80 87 80 1 Fax : 80 87 80 250 www.diekirch.lu

41


Commune de Differdange

Déifferdang

Canton d’Esch District de Luxembourg Claude MEISCH

Localités : Differdange, Oberkorn, Niederkorn, Lasauvage

Administration

Nombre d’habitants : 22.580

Adresse postale : B.P. 12 - L-4501 Differdange Adresse mairie : 40, av. Charlotte - L-4530 Differdange

Superficie : 22,15 km

2

Tél. : 58 77 1-11 - Fax : 58 77 1-1210

Surfaces sylvicoles : 1.176 ha

Email : mail@differdange.lu Web : www.differdange.lu

Villes jumelées : Ahlen (D), Chaves (P), Fiuminata (I), Longwy (F)

Contacts

Bourgmestre : Claude MEISCH Echevin : Robert TRAVERSINI, Jean LORGÉ , JOHN

HOFFMANN et Georges LIESCH Secrétaire communal : Henri KRECKÉ Service tech. : Manuel LOPES COSTA Receveur communal : Sven ZAHLES

Heures d’ouverture :

Commune de Dudelange

Tél : 58 771-1214 Tél : 58 771-1209 Tél : 58 771-1220

7h30 - 12h00 et 13h30 - 17h00

Diddeleng

Canton d’Esch District de Luxembourg Alex BODRY

Localité : Dudelange

Administration

Nombre d’habitants : 19.150

Adresse postale : B.P. 73 - L-3401 Dudelange

Superficie : 21,38 km2 Villes jumelées : Manom (F), Lauenburg (DE), Lebork (PL), Feltre (IT), Arganil (PO)

Tél. : 51 61 21-1 - Fax : 51 61 21-299 Email : ville@dudelange.lu Web : www.dudelange.lu

Contacts

Bourgmestre : Alex BODRY 1er Echevin : Dan BIANCALANA 2ème Echevin : René MANDERSCHEID 3ème Echevin : Loris SPINA Secrétaire communal : Joseph SCHMIT départ. technique : Cathy MAMBOURG, architecte Nic KRUMLOVSKY, Ingénieur Receveur communal : Gilbert LOOS

Comm es

es un

42

des COMMUNES page 42

7h30 - 11h30 et 13h30 - 17h00

Echo d

Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi :

Tél. : 51 61 21 370 Tél. : 51 61 21 961 Tél. : 51 61 21 444


Laboratoire d’analyses médicales

« Les Forges du Sud » de Dudelange

Le laboratoire « Les Forges du Sud », avec 30 ans d’existence, est le plus ancien laboratoire privé du Luxembourg. Il dispose de quelques 1.000 mètres carrés situés au 18 rue Lentz à Dudelange. La gérance du laboratoire est assurée par Caroline Scheiber, docteur en pharmacie, spécialisé en biologie médicale. Elle a assisté pendant 15 ans le docteur Talon et, lorsque celui-ci est décédé, ses enfants lui ont demandé de continuer à en assurer la gérance.

Un laboratoire à la pointe du progrès… Le laboratoire « Les Forges du Sud » a su, au fur et à mesure des années s’adapter à l’évolution de la biologie médicale. Parmi les investissements récents, on notera en 2010 une chaine automatisée de marque Siemens. Ses applications couvrent les domaines de la chimie, de l’immunologie, de la sérologie et de l’allergologie. Cette chaine traite automatiquement quelques 200 échantillons par jours avec une fiabilité de quasi 100%. Le risque d’erreur est minimisé au maximum et le gain de temps est substantiel, ce qui induit une amélioration notable des services rendus aux patients et aux médecins.

Dr. Caroline Scheiber

« Si nous sommes encore dans une phase de transition, nous continuons à investir non seulement dans nos appareils, mais aussi dans la qualité », nous explique Cyrial Talon. « Mon père a été un précurseur en s’intéressant à la question de la qualité dès 1997. Notre laboratoire adhère à Bioqualité depuis 4 ans. Il s’agit d’un organisme français qui amène vers l’accréditation ISO 15189. Nous sommes en cours d’accréditation pour le laboratoire dans son ensemble, de la phase pré-analytique, incluant l’accueil et le transport des tubes, jusqu’au

43

rendu des résultats, y compris par mail ou internet », poursuit-il. … pour une discipline en pleine évolution Si le laboratoire poursuit un tel niveau d’investissements, c’est que la biologie médicale a connu une forte évolution les dernières années. L’époque où un seul photomètre de 100.000 francs luxembourgeois était l’unique machine d’un laboratoire est définitivement révolue. Maintenant, un appareil pèse une demie-tonne, coûte 100.000 euros et il en faut une di-

......


es un

Echo d

Comm es

fort développement : le dépistage des cancers.

zaine, soit un investissement 400 fois plus important, sans compter les locaux pour loger toutes ces machines sophistiquées. Cette évolution technologique a permis de notables avancées sur le plan médical. En effet, la médecine est fondée sur l’observation clinique. Toutes les maladies ont été décrites ainsi. La biologie comme la radiologie n’ont fait que se greffer sur les pathologies décrites, mais cela a fait changer fondamentalement

les possibilités de diagnostic. 80% des diagnostics médicaux d’aujourd’hui reposent sur la radiologie et le laboratoire. Le laboratoire a permis de ne plus attendre qu’un malade ait un goitre énorme sous le menton pour savoir que sa thyroïde ne fonctionne pas. Déjà, on peut savoir que sa thyroïde fonctionne mal alors qu’il y a très peu de signes cliniques motivant la consultation. Et on pourrait même savoir que sa thyroïde commence à mal fonctionner alors que les signes cliniques ne sont pas encore apparus. Autre exemple en

44

Restons dans l’exemple des insuffisances thyroïdiennes, nombreuses dans ce pays, pour illustrer le progrès diagnostic. Il y a 40 ans, nous connaissions la seule hormone thyroïdienne T4, mais nous n’étions pas capables de la doser. Sont venues ensuite à la fois les possibilités de dosages et les découvertes de l’hormone T3 et des formes libres de T4 et T3 : on s’aperçut ainsi que seule la T3 libre est active, mais qu’elle ne représente que le 10.000ème de la T4 totale d’origine. Eh bien, on dose aujourd’hui cette hormone T3 libre en 18 minutes avec une précision de 2%. Bien entendu on n’atteint pas ce niveau de performance « à la main » avec un tube et une pipette. Ce temps là est complètement révolu. Révolus aussi l’image du laboratoire avec des liquides de toutes les couleurs qui bouillent et fument dans tous les coins, les mains des techniciens jaunies à l’acide et les odeurs de solvants toxiques. On travaille maintenant en microméthodes avec des réactifs enzymatiques et certifiés à 37°, et les produits les plus toxiques utilisés sont ceux du supermarché qui servent à nettoyer le sol et que tout le monde


emploie. Avec un tube de sang, on faisait 3 ou 4 analyses autrefois, on pourrait en faire plus de 100 aujourd’hui. La Qualité a également beaucoup progressé. Tout est entouré de calibrations et de contrôles élaborés par des firmes spécialisées. Fini les petites solutions de glucose dans l’eau et les tests d’une précision à 20 ou 30%. En quelques 20 ans, tous les laboratoires luxembourgeois ont été amenés à un niveau de qualité exceptionnelle. Concernant l’avenir du laboratoire suite au décès de monsieur Talon, les 3 fils ont 2 ans de réflexion. « Si aucune option n’est à ce jour privilégiée, nous continuons à maintenir un haut niveau d’investissement et nous privilégierons une solution qui assure un bel avenir à notre laboratoire », conclut Cyrial Talon.  Laboratoire d’analyses médicales « Les Forges du Sud » 18, rue Lentz L-3509 Dudelange Tél. : 51 80 58-1 Fax : 51 85 68 Email : labtalon@pt.lu

45


Commune de Dippach

Dippech

Canton de Capellen District de Luxembourg Ady HAHN

Localités : Dippach, Schouweiler, Bettange-sur-Mess, Sprinkange

Administration

Nombre d’habitants : 3.770

Adresse postale : B.P. 59 - L-4901 Bascharage Adresse mairie : 11, rue de l’Eglise - L-4994 Schouweiler

Superficie : 17,42 km

2

Tél. : 37 95 95-1 - Fax : 37 95 95-95

Surfaces sylvicoles : 305 ha

Email : commune@dippach.lu Web : www.dippach.lu

Ville jumelée : Landiras (F)

Contacts

Bourgmestre : Ady HAHN 1er Echevin : Max HAHN 2ème Echevin : Romain HAAS Secr. communal : Claude ELSEN Service technique : Serge TANSON Receveur com. : Martine THEIS-ECKER Heures d’ouverture :

Lundi, mardi, jeudi : Mercredi : vendredi :

Commune de Echternach

Tél : 37 95 95-21 Tél : 37 95 95-22 Tél : 37 95 95-23 Tél : 37 95 95-20 Tél : 37 95 95-40 Tél : 37 95 95-30

8h00 - 12h00 et 14h00 - 17h00 7h30 - 12h00 et 14h00 - 17h00 8h00 - 12h00

Iechternach

Canton d’Echternach District de Grevenmacher Théo THIRY

Localité : Echternach

Administration

Nombre d’habitants : 5.628

Adresse mairie : 2, place du Marché - L-6460 Echternach Adresse postale : B.P. 22 - L-6401 Echternach

Superficie : 20,49 km2 Surfaces sylvicoles : 629,83 ha

Tél. : 72 92 22-1 - Fax : 72 61 70

Email : secretariat@echternach.lu Web : www.echternach.lu

Contacts

Bourgmestre : Théo THIRY 1er Echevin : Ben SCHEUER 2ème Echevin : Marc Diederich Secr. communal : Josée THILTGES Service technique : Joël SCHMALEN Receveur communal : Armand WOLF

8h30 - 11h30 et 14h00 - 16h30

Comm es

es un

46

des COMMUNES page 46

Tél : 72 92 22-32 Tél : 72 92 22-47 Tél : 72 92 22-38

Echo d

Heures d’ouverture :

Lundi à vendredi :

Tél : 72 92 22-30


Comment vous sentez-vous suite à votre réélection ? Theo Thiry : Je me sens très bien. Même si les calomnies qui ont circulé à ce moment ont été un moment difficile à vivre car représentant ce qui peut se faire de plus bas en politique, je suis heureux de pouvoir continuer à travailler avec notre nouvelle équipe au bien-être des habitants de notre commune. Nous venons d’ailleurs de finaliser le budget communal. Quel a été le grand sujet de débat lors des discussions sur le budget ?

Commune d’Echternach Entretien avec

Theo Thiry

Chef-lieu de son canton dans le district de Grevenmacher, Echternach est une ville située le long de la vallée de la Sûre, marquant la frontière avec la Rhénanie-Palatinat allemande. Si elle est surtout connue pour son abbaye et sa procession dansante du mardi de Pentecôte, c’est aussi une ville culturelle avec le Trifolion, qui ajouté au festival international de musique classique, en fait un lieu privilégié pour tous les mélomanes. Echternach fait partie de la région naturelle surnommée Petite Suisse Luxembourgeoise. Son centre récréatif comprend un lac de 30 ha et des infrastructures de loisirs de haut niveau, dont deux campings de première catégorie. Rencontre avec Theo Thiry, bourgmestre d’Echternach.

47

Theo Thiry : Une grande décision a été prise, celle de vendre notre réseau électrique. Il ne s’agit pas de se défaire des bijoux de famille comme certains ont voulu le faire croire. La vérité est que notre réseau nécessite aujourd’hui de lourds investissements dont nous n’avons pas les moyens, d’autant que ces investissements ne seront pas couverts par le revenu de la location, y compris à moyen terme. Il s’agit donc d’une gestion des deniers communaux en bons pères de famille. D’autant que le Trifolion avait coûté cher… Theo Thiry : C’est exact, cela dit nous avons malgré tout réussi, pendant la précédente période, à réduire notre dette de 22 à 15 millions d’euros. A l’heure actuelle, notre dette est de 3.130 euros par habitant, ce qui reste « raisonnable », d’autant que les taux d’intérêts sont très bas. La dette nous coûte bien moins cher aujourd’hui qu’il y a 20 ans. Le budget de 2012 est en équilibre parfait

......


es un

Echo d

Comm es

et nous avons réussi à absorber le déficit de 2011. Nous n’avons de plus pas programmé d’emprunt pour 2012. Je dirais donc que notre gestion est saine. Vous pourrez donc assumer de nouveaux investissements ? Theo Thiry : Si nous entendons continuer à maitriser notre budget, il n’en reste pas moins que certains investissements seront nécessaire pour maintenir le haut niveau de qualité de vie de notre commune. Nous allons ainsi sous peu devoir investir dans la rénovation de notre hall sportif. A ce niveau, plusieurs options sont ouvertes. Comme notre lycée a aussi besoin d’un hall sportif, nous pourrions lui en construire un et l’utiliser provisoirement le temps de rénover l’autre. Cela dit, la meilleure solution serait à mon avis de construire un nouveau hall sportif pour tout le monde, le lycée, les écoles et les différents clubs sportifs. Après moult recherches, nous avions enfin trouvé un terrain mais il se trouve qu’il pose problème aux Sites et Monuments. Bref il y a encore du travail mais ce sera le grand projet de cette législature. Et qu’en est-il des alentours du Trifolion ? Theo Thiry : Un beau projet existe sur papier, il a plusieurs options, avec ou sans parking souterrain. Il est en cours d’étude de faisabilité technique et financière. Disposez-vous de suffisamment d’infrastructures d’accueil pour les enfants ? Theo Thiry : Nous avons de la place mais la demande sans cesse croissante nous a fait programmer un agrandissement de la maison relais Lyra. Cela faisait partie de notre programme électoral et a été mis au budget.

48


Y a-t-il d’autres projets qui verront le jour prochainement ? Theo Thiry : Il y a l’agrandissement du cimetière dont les plans sont presque prêts. Ne reste qu’à réaliser un échange de terrains et les travaux pourront commencer. Avez-vous signé le Pacte Logement ? Theo Thiry : Nous l’avons signé et de nombreux projets de construction sont en cours. Nous discutons en ce moment avec le Fonds de Logement pour qu’il construise 24 unités d’habitation à Echternach

et 11 unités d’habitations au lieudit « Oachtergaert ». Nous avons aussi un lotissement en cours de construction et un second en préparation à Altforweiler. Quelques mots pour conclure ?

neurs de toute l’Europe. Grâce à toutes ces manifestations, Echternach est un haut lieu du tourisme, ce qui profite non seulement à nos commerçants mais aussi à la qualité de vie de chacun des habitants de notre commune. 

Theo Thiry : Je terminerais par quelques mots sur le tourisme. En plus de nos manifestations habituelles comme la procession dansante, la randonnée Charly Gaul, le marathon, le « ballon trophy », le festival de musique classique…, nous accueillons cette année l’Europiade IVV. Nous attendons à cette occasion 10.000 prome-

Administration Communale d’Echternach Hôtel de Ville 2, Place du Marché L-6401 Echternach B.P. 22 L-6401 Echternach Tél. 729222 - 1 Fax 729222 – 51 www.echternach.lu

49


Commune de Ell

ELL

Canton de Redange District de Diekirch Joseph THILL

Localités : Ell, Roodt, Colpach-Haut, Colpach-Bas, Petit-Nobressart

Administration

Nombre d’habitants : 1.134

Adresse mairie : 27, Haaptstrooss - L-8530 Ell

Superficie : 2.654 ha

Tél. : 26 62 38-1 - Fax : 26 62 38-55

Surfaces sylvicoles : 635 ha

E-mail : secretariat@ell.lu Web : www.ell.lu

Contacts

Bourgmestre : Joseph THILL Tél. : 621 35 22 77 1er Echevin : Christian HAHN Tél. : 621 469 291 2ème Echevin : Monique BALDASSINI-WAGNER Tél. : 691 630 217 Secr. communal : Jeannot FABER Tél. : 26 62 38-50 Service technique : Laurent SCHAUS Tél. : 26 62 38-59 Receveur com. : Renée COLJON-THEIN Tél. : 26 62 38-51 Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi : Jeudi :

Commune de Erpeldange

8h15 - 11h45 8h15 - 11h45 et 14h00 - 19h00

Ierpeldeng

Canton de Diekirch District de Diekirch André BAULER

Localités : Burden, Erpeldange, Ingeldorf

Administration

Nombre d’habitants : 2.308

Adresse postale : B.P. 39 - L-9001 Ettelbruck Adresse mairie : 21, Porte des Ardennes - L-9145 Erpeldange

Superficie : 18 km2 Surfaces sylvicoles : 4,30 ha

Tél. : 81 26 74 301 - Fax : 81 97 08

E-mail : secretariat@erpeldange.lu Web : www.erpeldange.lu

Bourgmestre : André BAULER Echevin : Claude GLEIS Echevin : Gilbert LEIDER Secr. communal : Théo NOËL Service technique : Robert SCHMITT Receveur com. : Carlo KREMER Heures d’ouverture :

Lundi : Mardi, jeudi, vendredi :

7h30 - 12.00 et 13h00 - 18.30 7h30 - 12.00 et 13.00 - 16.30

Comm es

es un

50

des COMMUNES page 50

Tél : 81 26 74 302 Tél : 81 26 74 312 Tél : 81 26 74 313 Tél : 81 26 74 301 Tél : 26 81 06 51 Tél : 81 26 74 307

Echo d

Contacts


Commune de Esch-sur-Alzette

Esch-Uelzecht

Canton d’Esch District de Luxembourg Lydia MUTSCH, Bourgmestre

Localités : Esch-sur-Alzette Nombre d’habitants : 31.018 Superficie : 14,35 km2 Villes jumelées : Bethnal Green (GB), Coimbra (P), Cologne (D), Liège

(B), Lille (F), Moedling (AUT), Offenbach am Main (D), Puteaux (F), Rotterdam (NL), Saint-Gilles-les-Bruxelles (B), Turin (I), Velletri (I), Zemun (Serbie-Montenégro)

Administration Adresse postale : B.P. 145 - L-4002 Esch-sur-Alzette Adresse mairie : Hôtel de Ville - Place de l’Hôtel de Ville

Tél. : 54 73 83-1 - Fax : 54 29 27 Email : secretariat@villeesch.lu Web : www.esch.lu

Contacts

Bourgmestre : Lydia MUTSCH Echevin : Jean HUSS Echevin : Henri HINTERSCHEID Echevin : Jean TONNAR Echevin : Vera SPAUTZ Secr. communal : Jeannot CLEMENT Service technique : Gast DEMUTH Receveur com. : Patrick CANNIVE Heures d’ouverture :

Commune de Esch-sur-Sûre

Tél : 54 73 83-230 Tél : 54 73 83-232 Tél : 54 73 83-234 Tél : 54 73 83-233 Tél : 54 73 83-231 Tél : 54 73 83-239 Tél : 54 73 83-330 Tél : 54 73 83-280 07h00 - 18h00

Esch-Sauer

Canton de Wiltz District de Diekirch Gilles KINTZELÉ

Localité : Dirbach, Eschdorf, Esch-sur-Sûre, Fond de Heiderscheid,

Heiderscheid, Hierheck, Insenborn, Lultzhausen, Merscheid, Neunhausen, Ringel, Tadler

Nombre d’habitants : 2.409

Administration Adresse mairie : 7, rue du Moulin - L-9650 Ech-sur-Sûre

Tél. : 83 91 12-1 - Fax : 83 91 12 25

Email : secretariat@esch-sur-sure.lu Web : www.esch-sur-sure.lu

Superficie : 50,594 km2

Contacts

Surfaces sylvicoles : 30,450 ha

Bourgmestre : Gilles KINTZELÉ Echevin : Christiane WEILER-FERBER Echevin : Marc BINSFELD Echevin : Léon RIPPINGER Service administratif : Service technique : Receveur communal : Heures d’ouverture :

Lundi : Mardi : Mercredi : Jeudi : Vendredi :

Comm es

es un

Echo d

© Copyright : eu2005.lu/ONT

des COMMUNES page 51

51

Tél. : 83 91 12-1 Tél. : 83 91 12-1 Tél. : 83 91 12-1 83 91 12-1 Tél. : 83 91 12-1 Tél. : 83 91 12-35 Tél. : 83 91 12-27

8h00 - 11h30 et 13h00 - 19h00 8h00 - 11h30 8h00 - 11h30 et 13h00 - 16h30 8h00 - 11h30 Fermé


es un

Echo d

Comm es

Laboratoires Ketterthill

Toujours plus près de vous

Zone Sud

Differdange 1 8, rue Michel Rodange L-4660 Differdange Du lundi au vendredi de 6h30 à 11h Samedi de 7h à 10h

Esch-sur-Alzette / Plateau Technique 37, rue Romain Fandel B.P. 143 • L-4002 Esch/Alzette Du lundi au vendredi de 7h à 19h

Petange 3-5, route de Longwy L-4750 Petange Du lundi au vendredi de 6h30 à 11h

Mondercange 2, Grand-Rue L-3926 Mondercange Du lundi au vendredi de 6h30 à 10h30 Differdange 2 17, rue Edmond Zinnen L-4688 Differdange Du lundi au vendredi de 6h30 à 11h

Mondorf-les-Bains Avenue des Bains / B.P. 52 L-5601 Mondorf-les-Bains Du lundi au vendredi de 7h à 15h30 Samedi de 7h à 10h

Esch-sur-Alzette / Benelux 34, rue Léon Jouhaux L-4155 Esch/Alzette Du lundi au vendredi de 6h30 à 11h Esch-sur-Alzette / Gare 52, bd J.-F. Kennedy L-4170 Esch/Alzette Du lundi au vendredi de 6h30 à 12h et de 14h à 17h Samedi de 7h à 11h

Niederkorn 2, rue Theis L-4676 Niederkorn Du lundi au vendredi de 6h30 à 11h Samedi de 7h à 10h

52

Prochainement : Belvaux 80, Waassertrap L-4408 Belvaux Du lundi au vendredi de 6H30 à 10H30


Etre au plus près des besoins des patients est une des missions que s’est donnée Ketterthill. Ainsi, les laboratoires Ketterthill disposent de 54 lieux de prises de sang, dont 25 centres de prélèvement.

Zone Centre Niederanven 141, rte de Trèves L-6940 Niederanven Du lundi au vendredi de 6h30 à 11h Samedi de 7h à 10h Luxembourg / Belair 54, rue Maréchal Foch L-1527 Luxembourg Du lundi au vendredi de 7h à 11h30 Samedi de 7h à 11h00

Luxembourg / Limpertsberg 1, rue des Glacis L-1628 Luxembourg Du lundi au vendredi de 6h30 à 11h Samedi de 7h à 10h Steinfort 25, route de Luxembourg L-8440 Steinfort Du lundi au vendredi de 6h30 à 10h30

Luxembourg / Gare 24, rue Glesener L-1630 Luxembourg Du lundi au vendredi de 7h à 12h et de 13h à 16h Samedi de 7h à 10h

Luxembourg / Bonnevoie 2, rue Auguste Charles L-1326 Bonnevoie Du lundi au vendredi de 6h30 à 11h Samedi de 7h à 11h

Luxembourg / Kirchberg 15, rue Edward Steichen L-2450 Luxembourg Du lundi au vendredi de 7h à 17h

Luxembourg Centre 8, rue Notre Dame L- 2240 Luxembourg Du lundi au vendredi de 7h à 17h Samedi de 7h à 10h

53

Sandweiler 27, rue Principale L-5240 Sandweiler Du lundi, mardi et vendredi de 7h à 10h

Bridel 70, rue de Luxembourg L-8140 Bridel Du lundi au vendredi de 6h30 à 10h30 Samedi de 7h00 à 10h00


es un

Echo d

Comm es

Les prises de sang se font sans rendez-vous. Pour toute urgence ou prise de sang à domicile, veuillez contacter le 488 288-1

Zone Nord

Diekirch 25, rue de Stavelot L-9280 Diekirch Du lundi au vendredi de 7h à 11h

Redange/Attert 18, rue de la Piscine L-8508 Redange/Attert Du lundi au vendredi de 6h30 à 11h Samedi de 7h à 10h

Wiltz 28-30, Grand-Rue L-9530 Wiltz Du lundi au vendredi de 7h à 11h Samedi de 7h à 9h30

Ettelbrück 26-30, av. J.-F. Kennedy L-9053 Ettelbrück Du lundi au vendredi de 7h à 12h et de 13h à 16h Samedi de 7h à 10h

Troisvierges 12, rue Massen L-9907 Troisvierges Lundi, Mercredi et Vendredi de 7h à 9h

Perlé 16D, rue de la Chapelle L-8824 Perlé Du lundi au vendredi de 6h30 à 10h30

Siège: 37, rue Romain Fandel • B.P.143 • L-4002 Esch-sur-Alzette Tél. (+352) 488 288 -1 • Fax: (+352) 488 288-306

E-mail: info@ketterthill.lu • www.ketterthill.lu • www.llam.lu

54


Commune de Eschweiler

Eschweiler

Canton de Wiltz District de Diekirch François ROSSLER

Localités : Erpeldange, Eschweiler, Knaphoscheid, Selscheid

Administration

Nombre d’habitants : 899

Adresse postale : 1, Kräiz - L-9651 Eschweiler

Superficie : 19,88 km

2

Fax : 95 91 43

Email : secretariat@eschweiler.lu Web : www.eschweiler.lu

Contacts

Bourgmestre : François ROSSLER Echevin : Patrick COMES Echevin : Michael SCHENK Secr. communal : Thierry ASSELBORN Ser. technique : Josiane BASTIN-ELSEN Receveur com. : Carlo LAUX Population : Sandra HUBERTY Heures d’ouverture :

Mardi et jeudi : Vendredi :

Commune de Ettelbruck

Tél : 691 334 164 Tél : 621 217 390 Tél : 661 917 193 Tél : 95 84 06-23 Tél : 95 84 06-29 Tél : 95 84 06-22 Tél : 95 84 06-21

8h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00 8h00 - 12h00

Ettelbréck

Canton de Diekirch District de Diekirch Jean-Paul SCHAAF

Localités : Ettelbruck, Warken, Grentzingen

Administration

Nombre d’habitants : 8.140

Adresse postale : B.P. 116 - L-9002 Ettelbruck Adresse mairie : Place de l’Hôtel de Ville - L-9087 Ettelbruck

Superficie : 15,2 km2 Surfaces sylvicoles : 280 ha

Tél. : 81 91 81-1 - Fax : 81 91 81-364

Email : commune@ettelbruck.lu - Web : www.ettelbruck.lu

Contacts

Bourgmestre : Jean-Paul SCHAAF Tél. : 81 91 81-335 Echevin : Claude HALSDORF Tél. : 81 91 81-1 Echevin : Edmée FEITH-JUNCKER (jusqu’en 2015) Echevin : Bob STEICHEN (à partir de 2015) Tél. : 81 91 81-1 Secr. communal : André NICOLAY Tél. : 81 91 81-1 Service technique : Serge KAUFMANN Tél. : 81 91 81-351 Receveur communal : Paul KOHNER Tél. : 81 91 81-332 Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

Lundi, mardi, jeudi, vendredi : 8h30 - 11h30 et 14h00 - 16h30 Mercredi nocturne : 8h30 - 11h30 et 14h00 - 18h30

des COMMUNES page 55

55


Conservatoire du Nord Entretien avec

Marc Jacoby directeur

Un enseignement musical, dramatique et chorégraphique vital et diversifié Le “Conservatoire de Musique du Nord” a été créé au cours de l’année 2002 lorsque les Villes de Diekirch et d’Ettelbruck ont créé un syndicat intercommunal pour l’organisation et la gestion d’un établissement d’enseignement musical commun. Le “Conservatoire de Musique du Nord” opère sur les deux sites de Diekirch et d’Ettelbruck et les inscriptions aux cours sont reçues dans les deux localités. Avec quelques 1450 élèves et 65 enseignants, les deux sites offrent un large éventail de cours instrumentaux, de chant et de culture musicale, sans oublier les domaines de la danse et des arts de la parole. Rencontre avec son directeur, Marc Jacoby

56

Quelle est la spécificité du “Conservatoire de Musique du Nord” Marc Jacoby : La spécificité de notre établissement est d’être autant un conservatoire qu’une école de musique. Nous nous adressons à tout le monde, tant aux jeunes qui cherchent un éveil musical qu’aux adultes qui ont envie de perfectionner leur instrument. Nous avons bien entendu, aussi une section conservatoire qui s’adresse plus à l’élite des musiciens. Notre philosophie est d’être ouvert à tout le monde. Il en est de la musique comme de la natation. Il est nécessaire que tout le monde sache nager mais tout le monde n’est pas fait pour être nageur


de compétition. Notre ambition est d’offrir à travers nos cours un épanouissement musical adapté à chaque élève. Pourriez-vous illustrer cette philosophie par l’exemple ? Marc Jacoby : En cycle d’éveil, les enfants de 5 à 7 ans ont la possibilité de découvrir les activités artistiques en passant par des jeux, par l’expression corporelle et par un travail vocal (voix parlée et chantée). Après, la formation proposée aux élèves est globale : elle comprend nécessairement une discipline dominante, instrumentale ou vocale, une discipline de culture musicale générale et une pratique diversifiée de la musique d’ensemble. Faire de la musique ensemble répond à un besoin naturel de tout musicien et stimule la motivation pour l’apprentissage. Ainsi le CMNord organise tout un département de pratiques collectives, comprenant à la base des ensembles du niveau débutant, mais aussi l’Orchestre Symphonique, le Brass Ensemble, l’Ensemble de Percussions, les Combos, l’Ensemble Vocal ou encore l’Art Lyrique, sans oublier les maintes formations de musique de chambre.

corporelle. Guitare électrique, keyboard et drumset complètent l’offre du département de musique moderne. Le CMNord a en outre instauré un cursus de chant-choral (Chorschule) qui s’inscrit dans la même évolution qu’un cursus instrumental en donnant aux enfants la possibilité de choisir la voix comme instrument principal. Comment voyez-vous évoluer l’enseignement artistique dans les années à venir ? Marc Jacoby : Aujourd’hui, l’art est progressivement investi d’une nouvelle mission, celle d’accompagner et de faciliter l’épanouissement des hommes.

Concerts et auditions d’élèves contribuent à faire vivre le plaisir et l’énergie émanant de l’art. Votre enseignement couvre-t-il l’ensemble des instruments ? Marc Jacoby : Outre les disciplines classiques, le CMNord offre aussi des cours pour les instruments baroques tels que la flûte à bec, la viole de gambe et le clavecin ; tandis que le département “musique sacrée” comprend les disciplines orgue, orgue liturgique, harmonisation et improvisation. Le département de danse propose des formations en danse classique, danse jazz et en expression

57

Comme il vise à donner espace et importance à des activités, à des modes d’enseignement qui permettent à l’élève de mieux exprimer le fond de soi-même, notre enseignement artistique ne pourra plus se contenter de la seule compétence technique. Dans les années à venir, un réel esprit d’ouverture devra favoriser les initiatives pédagogiques et les spécificités locales, afin que les écoles de musique et les conservatoires deviennent de véritables foyers de pratiques et de curiosité artistiques. Préparez-vous déjà cet avenir ? Marc Jacoby : Nous sommes fondamentalement attaché à une

......


telle philosophie de l’enseignement, que nous avons directement intégré dans notre projet d’école. Ce projet propose d’introduire trois orientations ou types de formation différents, répondant ainsi mieux aux demandes des publics extrêmement divers qui fréquentent notre établissement. Autre exemple : Aussi important et utile que soit la place dans nos cursus du cours de formation musicale (solfège), le projet d’école du CMNord le considère comme une branche parallèle (et non principale) au cours de la dominante instrumentale ou vocale : on a donc réorganisé les durées hebdomadaires et réinscrit dans les objectifs du cours ceux qui touchent

et visent l’univers de l’expression artistique et de la créativité. Quelques mots pour conclure ? Marc Jacoby : Tout d’abord nous remercions Madame Octavie Modert, Ministre de la Culture, ainsi que Monsieur Pol Schmoetten, Commissaire à l’enseignement musical, pour l’autorisation ministérielle et le suivi du projet pilote pour cette première période de huit années qui viendra à échéance à la fin de cette année scolaire 2011/12. Nous continuerons avec tous les moyens mis à notre disposition à œuvrer pour que ce projet pilote soit reconnu par le Ministère

comme projet d’école et modèle alternatif d’enseignement musical. Puis je me permets de mentionner deux dossiers politiques importants : afin de garantir le financement de l’enseignement musical dans le futur, les deux Ministères de la Culture et de l’Intérieur devront enfin réaliser la réforme de la loi sur l’enseignement musical communal ; le législateur devra également harmoniser à un niveau national les taxes d’inscription et les fixer à un niveau permettant à chaque citoyen, indépendamment de sa provenance sociale ou territoriale, de profiter de cette offre culturelle. Aujourd’hui, le projet Nordstad, évoluant vers un « centre de développement et d’attraction », prend forme, et comme le CMNord, aujourd’hui, est déjà une structure réellement existante sur le terrain de cette communauté, nous estimons que le CMNord doit être officiellement intégré à ce grand projet régional. 

58


Feelen

Canton de Diekirch District de Diekirch

Commune de Feulen

Fernand ETGEN

Localités : Niederfeulen, Oberfeulen, Feelenerhecken, Hirtzhaff,

Administration

Habitants : 1.623

Adresse mairie : 25, route de Bastogne - L-9176 Niederfeulen

Superficie : 22,76 ha

Tél. : 81 27 47 20 - Fax : 81 79 08

Hubertushaff

Email : secretariat@feulen.lu Web : www.feulen.lu

Surfaces sylvicoles : 18,162 ha

Contacts

Bourgmestre : Fernand ETGEN Tél. : 691 81 75 50 1er Echevin : Fernand MERGEN Tél. : 621 555 257 2ème Echevin : Alain HANSEN Tél. : 691 818 031 Secr. com. : Marie-Jeanne SCHANK-REUTER Tél. : 81 27 47 20 Secrétaire à partir du 1er avril 2012 : Claudine WELTER Service technique : Luc BRENTENER Tél. : 81 27 47 23 Receveur com. : Françoise MAJERUS-STROTZ Tél. : 81 27 47 25

Heures d’ouverture :

Lundi : Mardi à vendredi : Jeudi :

Commune de Fischbach

8h00 - 12h00 et 13h00 - 18h00 13h00 - 18h00 jusqu’à 19h00

Fëschbech

Canton de Mersch District de Luxembourg Marianne BROSIUS-KOLBER

Localités : Fischbach, Schoos, Angelsberg, Koedange, Schiltzberg,

Administration

Nombre d’habitants : 970

Adresse mairie : 1, rue de l’Eglise - L-7430 Fischbach

Superficie : 1.900 ha

Tél. : 32 70 84-1 - Fax : 32 70 84-50

Stuppicht, Weyer

Email : acfischbach.secretariat@sdscom.lu Web : www.acfischbach.lu

Surfaces sylvicoles : 308 ha

Contacts

Bourgmestre : Marianne BROSIUS-KOLBER Tél : 32 70 84-42 1er Echevin : Marco KARIER 2ème Echevin : Claude TRAUSCH Secr. communal : Patrick Delmarque Tél : 32 70 84-42 Service technique : Romain BECKERS Tél : 32 70 84-22 Receveur com. : Marlyse KUSNIERZ-BROERS Tél : 32 70 84-30 Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

Tous les matins : Jeudi après-midi :

des COMMUNES page 59

59

8h30 - 11h30 14h00 - 18h00


Commune de Flaxweiler

Fluessweiler

Canton de Grevenmacher District de Grevenmacher Théo WEIRICH

Localités : Beyren, Flaxweiler, Gostingen, Niederdonven, Oberdonven

Administration

Nombre d’habitants : 1.859 au 18.01.2012

Adresse mairie : 1, rue Berg - L-6926 Flaxweiler

Superficie : 30,17 km

2

Tél. : 77 02 04-1 - Fax : 77 08 33

Surfaces sylvicoles : 672 ha

Email : flaxweiler@flaxweiler.lu Web : www.flaxweiler.lu

Contacts

Bourgmestre : Théo WEIRICH Tél : 76 01 57 Echevin : Juliette JANS-FUSENIG Tél : 77 05 54 Echevin : Fernand LEY Tél : 76 03 32 Secr. communal : Raymond SCHONS Tél : 77 02 04 21 Service technique : Marc MESENBURG Tél : 77 02 04 40 Receveur com. : Sylvie POOS Tél : 77 02 04 22 Heures d’ouverture :

8h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00 Jeudi après-midi : fermé Bureau de la population : 8h00 - 12h00 et 13h00 - 16h00 Bureau de la population, mercredi : 8h00 - 12h00 et 13h00 - 19h00

Commune de Goesdorf

Géisdref

Canton de Wiltz District de Diekirch Norbert MAES

Localités : Dahl, Masseler, Nocher, Nocher-Route, Bockholtz,

Administration

Nombre d’habitants : 1.300

Adresse mairie : op der Driicht, 1 - L-9653 Goesdorf

Büderscheid, Dirbach-Plage, Goesdorf

Tél. : 83 92 70 - Fax : 89 91 73

Superficie : 2.940 ha

Email : goesdorf@pt.lu Web : www.goesdorf.lu

Surfaces sylvicoles : 15,2 km

2

Contacts

Bourgmestre : Norbert MAES Tél : 89 91 71 1er Echevin : Marc SIEBENALLER 2ème Echevin : Marie-Rose RENTMEISTER-PEIFFER Secr. communal : Romain LENTZ Tél : 83 92 70 Service technique : Claude GINDT Tél : 95 93 94 Receveur com. : Marguerite MÜLLER-GUTH Tél : 89 91 72 Bur. population : Françoise BECKER-MULLER Tél : 83 92 70 Heures d’ouverture :

Comm es

es un

60

des COMMUNES page 60

Echo d

Lundi, mardi et vendredi : 8h00 - 12h00 et 13h00 - 18h00 Fermé mercredi et jeudi


Commune de Frisange

Fréiseng

Canton d’Esch District de Luxembourg Marie-Louise AULNER

Localités : Frisange, Aspelt, Hellange

Administration

Nombre d’habitants : 3.851

Adresse postale : B.P. 12 - L-5701 Aspelt Adresse mairie : 10, Munnerëferstrooss - L-5750 Frisange

Superficie : 1842,9 ha Ville jumelée : Saint-Julien-de-Coppel en Auvergne (F)

Tél. : 23 66 84 08 1 - Fax : 23 66 06 88 E-mail : secretariat@frisange.lu Web : www.frisange.lu

Contacts

Bourgmestre : Marie-Louise AULNER Tél : 23 66 84 08-20 1er Echevin : Enza HOFFMANN-CARBONI Tél : 23 66 84 08-20 2ème Echevin : Aloyse SCHILTZ Tél : 23 66 84 08-20 Secr. communal : Christine WIRTGEN Tél : 23 66 84 08-20 Service technique : Franco MARELLO Tél : 23 66 84 08-60 Receveur com. : Ben FLAMMANG Tél : 23 66 84 08-30 Heures d’ouverture :

services administratifs : 8h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00 service technique : 8h00 - 12h00 et 14h00 - 17h00

Réalisations et projets immobiliers

Hall sportif Hall sportif

Lotissement An der Aluecht à Frisange

Comm es

es un

Echo d

Nouvelle école préscolaire

des COMMUNES page 61

61


es un

Echo d

Comm es

Levage, transport exceptionnel, manutention Entretien avec

Cary Arendt

Pouvez-vous vous présenter en quelques mots à nos lecteurs? Cary Arendt : Trippel Karl, Steil Birgit et moi-même avons fondé ATSCranes, une société spécialisée dans les travaux de grue et le transport exceptionnel le 27 décembre 2002 à Frisange. Nous avons, en août 2003, repris la partie opérative de Steil-Manu. Depuis, notre société travaille en partenariat avec «Steil Firmengruppe» à Trêves et à Bous en Sarre.

De quel parc matériel disposez-vous? Cary Arendt : Nous disposons d’un parc roulant comptant 19 grues, dont deux de 500 tonnes, les plus grandes en activité au Luxembourg, ainsi que plusieurs camions. Notre parc matériel est constamment remis à jour. Nous avons ainsi investi 8 millions d’euros entre 2009 et 2010 dans nos machines. Grâce à notre personnel hautement qualifié, ATSCranes est la référence au GrandDuché de Luxembourg en matière

62

de levage, de transports exceptionnel et de manutention. Pour garantir une qualité parfaite à nos clients, nous travaillons selon les principes ISO. Nous proposons un service complet à nos clients, qui peuvent compter sur un professionnalisme et une rigueur sans faille. Sur quels types de travaux vous illustrez-vous? Cary Arendt : Notre société s’illustre sur des travaux spécifiques et difficiles


comme des grutages spéciaux, des déménagements industriels de sociétés ou des convois exceptionnels. Nous proposons à nos clients un service clé en main, notamment dans le cadre de déménagement d’installations industrielles complètes avec des charges importantes, de l’ancien au nouveau lieu d’emplacement, avec chaque machine mise en place au millimètre près. Le client ne s’occupe de rien. ATS-Cranes S.A. s’occupe de tout. Pour les convois exceptionnels, nous n’avons aucune limite et sommes capables de transporter tout d’un point à un autre. Vraiment tout.

......

63


es un

Echo d

Comm es

Travaillez-vous uniquement au Luxembourg? Cary Arendt : Si notre société s’est fait remarquer sur les chantiers les plus prestigieux du pays dans des travaux très spécifiques, comme des travaux de levage et de transport réalisés au « Forum » à Capellen, nous sommes clairement positionnés sur le marché international. Ainsi, la 500 tonnes ATS et son chauffeur ont monté de nombreuses éoliennes en Europe. En France, on voit depuis plusieurs années des équipes ATSCranes S.A. Nos équipes travaillent en ce moment également à Bourgos en Espagne et à Fontanelle en Roumanie.

Pour tous vos travaux de levage, de transports exceptionnels et de manutention, faites place au professionnalisme

Quelques mots pour conclure? Cary Arendt : Chez A.T.S. Cranes S.A., nous essayons d’offrir à nos clients nationaux et internationaux bien plus qu’un prix : l’assurance d’un travail bien fait. 

ATS-Cranes S.A. 28, rue Robert Schuman • L-5751 Frisange Tél.: 23 60 44 1 • Fax: 23 60 44 44 Email: info@ats-cranes.lu • www.ats-cranes.lu

64


Garnech

Commune de Garnich

Canton de Capellen District de Luxembourg Georges FOHL

Localités : Garnich, Dahlem, Hivange, Kahler

Administration

Nombre d’habitants : 1.894

Adresse mairie : 15, rue de l’Ecole - L-8353 Garnich

Superficie : 21 km

2

Tél. : 38 00 191 - Fax : 38 00 19-90

Surfaces sylvicoles : 0,91 km2

Email : garnich@pt.lu Web : www.garnich.lu

Contacts

Bourgmestre : Georges FOHL 1er Echevin : Nico BIVER 2ème Echevin : Henri FRANCK (jusqu’en 2014) 2ème Echevin : Patrick LUX (à partir de 2014) Secrétaire communal : Georges HELM Tél. : 38 00 19 51 Service technique : Laurent GINDT Tél. : 38 00 19 56 Receveur communal : Eric WOLFF Tél. : 38 00 19 52 Heures d’ouverture :

Lundi, mardi, mercredi, vendredi : Lundi : Mardi, mercredi et vendredi : Jeudi :

9h30 - 12h00 14h00 - 18h00 13h00 - 17h00 7h00 - 12h00

Réalisations et projets immobiliers

Dat neit Gemengenhaus Maison Relais

Comm es

es un

Echo d

Nouveau réservoir d’eau potable

des COMMUNES page 65

65


Commune de Grevenmacher

Gréiwemaacher

Canton de Grevenmacher District de Grevenmacher Léon GLODEN

Localités : Grevenmacher, Potaschberg

Administration

Nombre d’habitants : 4.593 Surfaces sylvicoles : 650 ha

Adresse postale : B.P. 5 - L-6701 Grevenmacher Adresse mairie : 6, place du Marché - L-6755 Grevenmacher

Ville jumelée : Aubière (France)

Tél. : 75 03 11-1 - Fax : 75 03 11 80

Superficie : 16,48 km

2

E-mail : info@grevenmacher.lu Web : www.grevenmacher.lu

Contacts

Bourgmestre : Léon GLODEN 1er chevin : Marcel LAMY (jusqu’en 2015) 1er chevin : Aly GARY (à partir de 2015) 2ème chevin : Monique HERMES Secr. communal : Luc JUNG Service technique : Onélia DUARTE Receveur com. : André HAAS Heures d’ouverture :

Lu, ma, me, ve : Jeudi :

Commune de Grosbous

Tél. : 75 03 11-20

Tél. : 75 03 11-20 Tél. : 75 03 11-50 Tél. : 75 03 11-40

8H00 - 11H40 et 13h10 - 16h00 8H00 - 11H40 et 14h00 - 18h00

Groussbus

Canton de Redange District de Diekirch John ELSEN

Localités : Dellen, Grosbous, Lehrhof

Administration

Nombre d’habitants : 926

Adresse postale : B.P. 7 - L-9006 Grosbous Adresse mairie : 1, rue de Bastogne L-9154 Grosbous

Superficie : 2.011 ha Surfaces sylvicoles : 10,67 km2

Tél. : 83 80 22 - Fax : 83 86 55

Email : secretariat@groussbus.lu Web : www.groussbus.lu

Contacts

Bourgmestre : John ELSEN Echevin : Armand OLINGER Echevin : Tom EYSCHEN Secrétaire communal : Carlo STEIN Tél : 83 80 22-1 Service technique : Alex BERCHEM Tél : 26 88 28 20 Receveur com. : Renée COLJON-THEIN Tél : 83 91 88 Bur de la pop. : Christiane SCHMALEN Tél : 83 80 22-20

Comm es

es un

66

des COMMUNES page 66

9h00 - 12h00 14h00 - 19h00

Echo d

Heures d’ouverture :

Lundi, jeudi, vendredi : mercredi :


Commune de Heffingen Guy SCHILTZ

Localités : Heffingen, Reuland

Administration

Nombre d’habitants : 1.140

Adresse mairie : 2, am Duerf - L-7651 Heffingen

Superficie : 13,34 km

Tél. : 83 71 68-1 - Fax : 87 97 54

Surfaces sylvicoles : 2,25 km2

Contacts

2

Email : info@heffingen.lu - Web : www.heffingen.lu

Bourg. : Guy SCHILTZ (jusqu’en 2014) Tél. : 83 71 68-1 Bourgmestre : Henri KAUFFMANN (à partir de 2014) 1er Echevin : Henri Kauffmann (jusqu’en 2014) 1er Echevin : John RACH (à partir de 2014) Tél. : 83 71 68-1 2ème Echevin : John RACH (jusqu’en 2014) 2ème Echevin : Jacques KRECKE (à partir de 2014) Tél : 83 71 68-1 Secrétaire com. : Gilles SCHULER Tél. : 83 71 68-250 Service technique : Ady REICHLING Tél. : 83 71 68-253 Receveur com. : Pierre BODÉ Tél. : 83 71 68-251 Heures d’ouverture :

Lundi, mercredi : Mardi : Jeudi : Vendredi :

Commune de Hesperange

8h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00 7h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00 8h00 - 12h00 et 13h00 - 19h00 7h00 - 12h00

Hesper

Canton de Luxembourg District de Luxembourg Marc LIES

Localités : Hesperange, Alzingen, Fentange, Howald, Itzig

Administration

Nombre d’habitants : 13.891 Surface sylvicole : 311 ha

Adresse postale : B.P. 10 L-5801 Hesperange Adresse mairie : 474, route de Thionville L-5886 Hesperange

Villes jumelées : Szerencs (Hongrie), Malchin (Allemagne)

Tél. : 36 08 08 -1 - Fax : 36 08 08 – 237

Superfice : 27,22 km2

E-mail : info@hesperange.lu Web : www.hesperange.lu

Contacts

Bourgmestre : Marc LIES Tél : 36 08 08 - 230 Echevin : Ali THULL Tél : 36 08 08 - 235 Echevin : Théo ZEIMES Tél : 36 08 08 - 229 Echevin : Diane ADEHM Tél : 36 08 08 - 233 Secr. communal : Carine MERTES Tél : 36 08 08 - 1 Service technique : Jean-Paul FLESCH Tél : 36 08 08 - 244 Service architecte : Roger LANGERS Tél : 36 08 08 - 241 Receveur : Sandra AREND Tél : 36 08 08 - 1 Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

Lundi - vendredi :

des COMMUNES page 67

67

8h00 - 11h30 et 13h30 - 17h00


Commune de Hobscheid

Habscht

Canton de Capellen District de Luxembourg Serge Hoffmann

Localités : Hobscheid, Eischen, Kreuzerbuch, Gaichel

Administration

Nombre d’habitants : 3.200

Adresse mairie : Place Denn - L-8465 Eischen

Superficie : 17,53 km

2

Tél. : 390 133-1 - Fax : 390 133-33

Surfaces sylvicoles : 750 ha

Email : commune@hobscheid.lu Web : www.hobscheid.lu

Contacts

Bourgmestre : Serge HOFFMANN 1er Echevin : Fernand BOHLER 2ème Echevin : Daniel FREYMANN Secr. communal : Paul REISER Service technique : Florent SCHMIT Receveur com. : Nico BONTEMPS

Tél : 390 133-28 Tél : 390 133-28 Tél : 390 133-22 Tél : 390 133-29

Heures d’ouverture :

Lundi: 08h00 – 12h00 et 13h00 – 19h00 Mardi, Jeudi, Vendredi: 08h00 – 12h00 et 13h00 – 17h00 Mercredi: 08h00 – 12h00

Réalisations immobilières

Centre Culturel Jean Wolff-Eischen

Ecole centrale primaire à Eischen

Comm es

es un

68

des COMMUNES page 68

Echo d

Crèche Hobscheid


Jonglënster

Commune de Junglinster

Canton de Grevenmacher District de Grevenmacher Francine COLLING-KAHN

Localités : Junglinster, Altlinster, Blumenthal, Beidweiler, Bourglinster, Eisenborn, Eschweiler, Godbrange, Gonderange, Graulinster, Imbringen, Rodenbourg

Administration Adresse postale : B.P. 14 - L-6101 Junglinster Adresse mairie : 12, rue de Bourglinster - L-6112 Junglinster

Nombre d’habitants : 6.719 Superficie : 55,38 km2

Tél. : 78 72 72-1 - Fax : 788 319

Surface sylvicole : 412 ha

Web : www.junglinster.lu Email : secretariat@junglinster.lu

Ville jumelée : Üdersdorf (D)

Contacts

Bourgmestre : Francine COLLING-KAHN Tél. : 691 19 20 30 1er Echevin : Mike HAGEN Tél. : 621 196 422 2ème Echevin : Romain REITZ (jusqu’en 2015) 2ème Echevin : John BREDEN (à partir de 2015) Secrétaire communal : Claude PAULUS Tél. : 78 72 72 21 Service technique : Robert PAUWELS Tél. : 78 72 72 44 Receveur communal : François WALTER Tél. : 78 72 72 22 Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi : 8h00 - 11h30 et 13h00 - 16h30 Bureau de la population, jeudi : 13h00 - 19h00 Service technique : après-midi sur RDV

Commune de Kayl

Käl

Canton d’Esch District de Luxembourg John LORENT

Localités : Kayl, Tétange

Administration

Nombre d’habitants : 8.365

Adresse postale : B.P. 56 - L-3601 Kayl Adresse mairie : 4, rue de l’Hôtel de Ville - L-3674 Kayl

Superficie : 14,86 km2 Surfaces sylvicoles : 180 ha

Tél. : 56 66 66-1 - Fax : 56 33 23 Email : commune@kayl.lu Web : www.kayl.lu

Contacts

Bourgmestre : John LORENT Echevin : Marcel HUMBERT Echevin : Patrick BRÜCHER Secrétaire communal : Marie-Louise FRANTZEN Service technique : Marcel WILWERT Receveur communal : Ronny SLONGO Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

Lundi à vendredi :

des COMMUNES page 69

69

8h00 - 11h30 et 13h30 - 16h30


es un

Echo d

Comm es

Fast-track Diagnostics Entretien avec le Dr. rer. nat.

Miriam Steimer General Manager

Echo: Pouvez-vous présenter la société FTD en quelques mots à nos lecteurs? FTD développe et produit des réactifs de diagnostic pour la détection simultanée de virus infectieux, bactéries, champignons et parasites. L’utilisation de PCR en temps réel (RT-PCR) et de multiplexes nous permet de proposer des trousses de réactifs de haute qualité et rentables. Tous nos tests ont été validés sur un grand nombre d’échantillons cliniques et sont utilisés quotidiennement en routine dans notre laboratoire mais également dans des instituts répartis sur les 5 continents. Echo : Quelques mots sur l’historique de la société ….. FTD a été créé en 2006 par le Professeur William F. Carman, directeur médical du Scotland Specialist Virology Centre (laboratoire de référence NHS) ensemble avec le Prof. Dr. Bernard Weber et M. Udo Margraff, Pharmacien Biologiste. Le siège social de la société FTD est situé à Junglinster.

Actuellement nous travaillons avec une équipe de 10 personnes qui va encore s’agrandir. D’ici la fin de l’année notre équipe sera composée de 14 collaborateurs. Echo : Vous avez des demandes du monde entier ? Notre carnet d’adresse compte plus de 70 clients dispersés dans environ 35 pays. Nous travaillons également en étroite collaboration avec d’imposantes fondations : nos tests sont utilisés par les laboratoires du réseau mondial GABRIEL et ils ont également été

70

sélectionnés, après évaluation complète, pour le projet PERCH financé par la Fondation Bill et Melinda Gates. Echo: Pouvez-vous nous faire un bref résumé de vos activités? Notre activité principale est la recherche et le développement : nous concevons et produisons des tests de RT-PCR multiplexes qui permettent de détecter simultanément et en un test unique plusieurs pathogènes.


Une approche symptomatique nous a semblé intéressante: un kit est associé à chaque catégorie de maladie. Nous offrons donc des trousses pour la plupart des affections auxquelles un clinicien pourrait faire face – problème respiratoire, diarrhée, conjonctivite etc – Cela élimine la nécessité de se prononcer sur un agent pathogène spécifique, ce qui est habituellement presque impossible en utilisant uniquement des critères cliniques. Echo: Vous misez énormément sur la qualité. Mais concrètement, cela se manifeste de quelle manière? Notre priorité principale lors du développement et lors de la production de nos tests est la garantie de la qualité et surtout la satisfaction des consommateurs. Tous nos tests sont basés sur d’importantes études cliniques de même que de multiples études sur la spécificité, la sensibilité, la reproductibilité et la solidité. Au cours de la production des kits FTD, les produits de base parcourent 4 processus jusqu’au produit final, afin que les

kits sortants répondent en tout point aux dernières exigences en matière de qualité et de fiabilité. Depuis peu tous nos processus de développement et de production sont accrédités selon la norme ISO 13485:2003. Pour l’instant 14 des 23 kits FTD ont le label CE. Mais d’ici la fin de l’année, 21 de nos kits seront labellisés CE. Echo : Y-a-t-il de récents progrès au niveau du diagnostic moléculaire? Les méthodes de biologie moléculaire devraient être utilisées de plus en plus systématiquement dans toutes les disciplines liées à des pathologies. Il y a en effet un vrai besoin de tests de diagnostic encore plus rapides et précis puisque les techniques alternatives (telles que la culture) sont souvent longues, exigeantes d’un point de vue hygiène, requièrent une attention constante et sont difficilement automatisables. La PCR en temps réel pallie à tous ces inconvénients et pourrait donc être la solution.

71

Echo : Vous êtes également sensible à tout ce qui touche les récentes pathologies comme la grippe porcine….. Notre préoccupation est d’être efficace, rapide et innovateur pour être capable de répondre le plus vite possible aux exigences et demandes qui se présentent. Lors de l’épidémie de la grippe porcine nous avons pu développer le test FTD FLU endéans les 6 semaines, validation incluse et mettre le test labellisé CE sur le marché en un temps record. Vu notre collaboration avec des scientifiques du monde entier, nous relevons constamment le défi de développer et de commercialiser des tests validés aussi rapidement que possible en respectant scrupuleusement tous les critères de sécurité et de qualité. Echo: Vous mettez régulièrement en avant votre esprit d’innovation. Sur quels projets axez-vous actuellement votre côté avantgardiste? Actuellement nous proposons des tests de diagnostic moléculaire

......


Fast-track Diagnostics pour la détection des virus, des parasites, des dermatophytes de même que certaines bactéries. Nous allons très prochainement étendre notre panel de tests moléculaires à des tests bactériens. 3 nouveaux tests seront commercialisés d’ici quelques mois : FTD bacterial meningitis, FTD bacterial gastroenteritis et FTD bacterial respiratory. Ces tests permettront de mettre en évidence en quelques heures seulement, des bactéries à l’aide de la PCR en temps réel (Real Time PCR RTPCR). C’est un bénéfice considérable pour le patient, car il obtient un diagnostic beaucoup plus rapidement. On n’a plus besoin d’attendre le résultat de la culture qui peut prendre, dans certains cas, plusieurs jours. Echo : Pourriez- vous nous parler du procédé appelé Polymérisation en Chaîne (PCR) en temps Réel ? La technique de la PCR quantitative en temps réel (RTq-PCR ou qRT-PCR, également Real Time Detection PCR, en abréviation RTD-PCR) est une méthode

d’amplification des acides nucléiques, basée sur la méthode traditionnelle de la réaction de la polymérase en chaîne (PCR) et qui permet en plus la quantification de l’ADN obtenu. Cette quantification est basée sur la mesure de la fluorescence émise directement lors du cycle de la polymérase en chaîne, d’où le terme «en temps réel». La fluorescence est directement proportionnelle à la quantité de produit obtenu par PCR. La PCR Multiplex est une technique pour laquelle plusieurs

cibles sont amplifiées et détectées au cours de la même réaction de polymérase en chaîne. Dans la PCR en temps réel les amplicons se distinguent les uns des autres par la coloration conjuguée à la sonde ou au primer fluorogénique. 

Fast-track Diagnostics Fast-track Diagnostics s.a.r.l. 38, rue Hiehl / L-6131 Junglinster Phone: +352- 780 290 329 E-Mail: info@fast-trackdiagnostics.com Website: www.fast-trackdiagnostics.com

72


Commune de Käerjeng

Käerjeng

Canton de Capellen District de Luxembourg Michel Wolter, Bourgmestre

Localités : Bascharage, Hautcharage, Linger, Clemency, Fingig

Administration

Gemeng Käerjeng - BP50 - L-4901 Bascharage Adresse mairie : 24, rue de l’Eau L-4920 BASCHARAGE

Nombre d’habitants : 9.876 Superficie : 33,64 km2

Tél. : 500 552-1 - Fax : 50 42 60

Surfaces sylvicoles : 631,216 ha

Email : info@kaerjeng.lu Web : www.kaerjeng.lu

Contacts

Bourgmestre : Michel WOLTER Echevine : Josée-Anne SIEBENALER-THILL Echevin : Jeannot JEANPAUL Echevin : Richard STURM Secr. communal : Alain SCHWARZ Service technique : Laurent PIRROTTE Receveur communal : Gilbert HAAG Bureau de la population :

tél : 500 552 301 tél : 500 552 302 tél : 500 552 303 tél : 500 552 304 tél : 500 552 311 tél : 500 552 371 tél : 500 552 341

Lundi à vendredi : 8h00 - 11h30 et 13h30 - 16h00 sur rdv de 7h-8h ; 11h30-13h30; 16h-17h30

Bureau-Antenne à Clemency :

Mardi et Mercredi : 13h30-17h00 - Jeudi : 8h00-11h30

Réalisations et projets immobiliers

Le centre culturel «Käerjenger Treff» sera un complexe véritablement multifonctionnel accueillant des activités pendant toute la journée

Comm es

es un

Echo d

Vue du futur complexe comprenant les ateliers communaux et le château d’eau.

des COMMUNES page 73

73


Commune de Kehlen

Kielen

Canton de Capellen District de Luxembourg Aloyse PAULUS

Localités : Kehlen, Keispelt, Meispelt, Nospelt, Olm, Dondelange

Administration

Nombre d’habitants : 5.222

Adresse postale : B.P. 4 - L-8205 Kehlen Adresse mairie : 15, rue de Mamer - L-8280 Kehlen

Superficie : 28,18 km

2

Ville jumelée : Meckenbeuren (A)

Tél. : 30 91 91-1 - Fax : 30 88 33 Email : commune@kehlen.lu Web : www.kehlen.lu

Contacts

Bourgmestre : Aloyse PAULUS Echevin : Lucien KOCH Echevin : Marc MAAS (jusqu’en 2015) Echevin : Félix EISCHEN (à partir de 2015) Secrétaire communal : Nico FRISCH Tél. : 30 91 91 409 Service technique : Dan MUNO Tél. : 30 91 91 505 Receveur communal : Serge HARLES Tél. : 30 91 91 301 Heures d’ouverture :

7h00 - 12h00 et 13h00 - 16h00

Käerch

Commune de Koerich

Canton de Capellen District de Luxembourg Pia FLAMMANG-RISCH

Localités : Goeblange, Goetzingen, Koerich, Windhof

Administration

Nombre d’habitants : 2.321

Adresse postale : B.P. 28 - L-8306 Koerich Adresse mairie : 2, rue du Château - L-8385 Koerich

Superficie : 18,80 km2

Tél. : 39 02 56-1 - Fax : 39 73 62

Surfaces sylvicoles : 271,70 ha

Email : info@koerich.lu Web : www.koerich.lu

Contacts

Bourgmestre : Pia FLAMMANG-RISCH Echevin : Patrick SCHMIT Echevin : Luc MOUSEL Secrétaire communal : Daniel JOST Tél : 39 02 56-23 Receveur communal : Manon PERRARD Tél : 39 02 56-21 Service technique : Claude GOEDERT Tél : 39 02 56-30 Heures d’ouverture :

Comm es

es un

74

des COMMUNES page 74

Echo d

Secrétariat, recette, service technique consultation sur RDV population lundi, mardi, jeudi 8h00 - 11h30 et 13h30 - 15h30 mercredi 8h00 - 11h30 et 13h30 - 19h00 vendredi 7h00 - 11h30.


Koplescht

Commune de Kopstal

Canton de Capellen District de Luxembourg Romain ADAM, bourgmestre

Localités : Kopstal, Bridel

Administration

Nombre d’habitants : 3.250

Adresse mairie : 28, rue de Saeul - L-8189 Kopstal

Superficie : 7,9 km

2

Bierger Center

Surfaces sylvicoles : 262 ha

22, rue de Luxembourg - L-8184 Kopstal

Tél. : 300 171-1 - Fax : 300 415 Email : commune@kopstal.lu Web : www.kopstal.lu

Contacts

Bourgmestre : Romain ADAM Tél. : 300 171 35 Echevin : Florent CLAUDY Echevin : Claire GEIER-COURQUIN Secrétaire communal : Nico WAGNER Tél. : 300 171-1 Service technique : Alex THILL Tél. : 300 171 44 Receveur communal : Christiane LUDES Tél. : 300 171 33 Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi :

Commune du Lac Haute Sûre

7h30 - 11h30 et 13h30 - 16h30

Stauséigemeng Canton de Wiltz District de Diekirch

René MICHELS

Localités : Bavigne, Harlange, Kaundorf, Liefrange, Mecher, Nothum,

Administration

Nombre d’habitants : 1.619

Adresse mairie : 7, Duerfstroos - L-9635 Bavigne

Superficie : 4.850 ha

Tél. : 99 35 54 1 - Fax : 99 35 53

Tarchamps, Watrange

Email : secretariat@lac-haute-sure.lu Web : www.lac-haute-sure.lu

Surfaces sylvicoles : 295 ha

Contacts

Bourgmestre : René MICHELS Echevin : Nico MAJERUS Echevin : Francis SCHON Secr. communal : René DAUBENFELD Service technique : Luc PETRY Receveur communal : Victoria JANSEN Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

lundi et vendredi : Mardi et jeudi :

des COMMUNES page 75

75

8h00 - 11h30 8h00 - 11h30 et 13h30 - 16h30


es un

Echo d

Comm es

Entreprise Julien Cajot Production et application de revêtements asphaltiques

L’entreprise Julien Cajot est une entreprise familiale fondée en 1967 par M. Julien Cajot. Elle se situe à environ 5 km du centre de Luxembourg, dans la zone industrielle de Leudelange. Elle est spécialisée dans la production et l’application de revêtements bitumineux appelés bétons asphaltiques et servant à revêtir:  routes  parkings  cours d’écoles

 drive ways privés  pistes d’aéroport  etc. L’entreprise dispose d’un personnel qualifié faisant partie pour la plupart de l’entreprise depuis de nombreuses années:      

2 ingénieurs diplômés 3 ingénieurs technicien 6 employés 4 mécaniciens 2 serruriers 2 électriciens

76

   

5 contremaîtres 4 opérateurs 7 machinistes des chauffeurs, des asphalteurs...

Equipement et machines L’entreprise dispose de 2 postes d’enrobage. Le poste Benninghoven, installé au printemps 2004, a une capacité de 200 tonnes par heure. Le 2e poste, renouvelé début 2005, d’une capacité de 160 tonnes de bé-


ton asphaltique par heure, est équipé d’un deuxième tambour sécheur afin de permettre l’utilisation d’asphalte récupéré (recycling). Pour l’application du béton asphaltique produit, l’entreprise possède 6 finishers modernes, ce qui permet d’épandre l’asphalte dans un procédé qui permet de couvrir en une seule passé une largeur de tours importante allant jusqu’à 20 mètres. Cela s’impose, par exemple, sur les sorties et entrées des autoroutes ou d’autres artères importantes L’asphalte, un produit écologique ! L’asphalte, qui est un mélange de pierres et de bitume, peut seulement être fabriqué à une température d’environ 160 degrés Celsius.

Il faut donc chauffer les agrégats à presque 200 degrés, et ceci à la cadence de 2.000 kilos par minute. Cette condition implique des installations performantes pour le chauffage, le dépoussiérage et le malaxage des constituants. Afin de réaliser une constance dans la qualité des enrobés, la production est contrôlée régulièrement par un laboratoire. Contrairement au béton de ciment, l’asphalte conserve sous le trafic une certaine maléabilité, ce qui le prédestine pour l’utilisation primordiale dans la construction des routes. C’est un produit qui se prête par excellence au recyclage, puisque ses propriétés dépendent plus de la température que du temps. C’est un produit réutilisable, qui pèse très peu sur l’environnement. 

77

Entreprise Julien Cajot 1, Z.I. Grasbusch L-3370 Leudelange BP 2 • L-3205 Leudelange Tél.: 48 76 76-1 Fax: 49 56 51 Email: cajot@cajot.lu www.cajot.lu


Commune de Larochette

Fiels

Canton de Mersch District de Luxembourg Pierre WIES

Localités : Larochette, Ernzen, Meysembourg

Administration

Nombre d’habitants : 2.089

Adresse mairie : 33, chemin J.A. ZINNEN - L-7626 Larochette

Superficie : 15,4 km

2

Tél. : 83 70 38-1 - Fax : 87 96 46

Surfaces syvicoles : 9,75 km2

Email : larochette@larochette.lu Web : www.larochette.lu

Ville jumelée : Fels am Wagram (A)

Contacts

Bourgmestre : Pierre WIES Echevin : Natalie SCHREINER-SILVA Echevin : Frank REUTER Secrétaire com. : Christiane HAMUS-HERMES Tél. : 83 70 38-25 Service technique : Romain BECKERS Tél. : 83 70 38-31 Receveur communal : Danièle SCHANEN Tél. : 83 70 38-23 Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi :

8h00 - 12h00 et 14h00 - 17h00

Commune de Leudelange

Leideleng

Canton d’Esch District de Luxembourg Rob ROEMEN

Localités : Leudelange-Village, Schléiwenhaff, Leudelange-Gare

Administration

Nombre d’habitants : 2.254

Adresse mairie : 5, Place des Martyrs - L-3361 Leudelange

Superficie : 1.352,99 ha

Tél. : 37 92 92-1 - Fax : 37 92 92-50

Surfaces sylvicoles : 4,35 km2

Email : commune@leudelange.lu Web : www.leudelange.lu

Contacts

Bourgmestre : Rob ROEMEN Tél : 37 92 92-80 1er Echevin : Diane BISENIUS-FEIPEL Tél : 37 92 92-794 2ème Echevin : Ulli HALSDORF Tél : 37 92 92-793 Secr. communal : Adelina DEMUKAJ (ff) Tél : 37 92 92-46 Service technique : Michel WODELET Tél : 37 92 92-26 Marc Schmit Tél : 37 92 92-25 Receveur com. : Christiane SEYLER Tél : 37 92 92-43 Heures d’ouverture : Lundi au mercredi : Jeudi : Vendredi :

11h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00 11h00 - 12h00 et 13h00 - 18h30 11h00 - 12h00

Comm es

es un

78

des COMMUNES page 78

Echo d


Commune de Lenningen

Lenneng

Canton de Remich District de Grevenmacher Guy BARTEN

Localités : Canach, Lenningen

Administration

Nombre d’habitants : 1.802

Adresse postale : B.P. 12 - L-5505 Canach Adresse mairie : 16, rue de l’Ecole - L-5414 Canach

Superficie : 20,35 km

2

Surfaces sylvicoles : 504 ha

Tél. : 35 97 35-1 - Fax : 35 97 36

Email : secretariat@lenningen.lu Web : www.lenningen.lu

Contacts

Bourgmestre : Guy BARTEN 1er Echevin : Marie-Rose HOPP-ZEIMET 2ème Echevin : Daniel GILLEN (jusqu’en 2015) 2ème Echevin : Robert BACK (à partir de 2015) Secr. com : Patrick LECOQ (ff) Tél. : 35 97 35-21 Service technique : François COLLIGNON Tél. : 35 97 35-28 Receveur com : Simone ENGEL-FAH Tél. : 35 97 35-23 Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi :

8h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00

Commune de Lintgen

Lëntgen

Canton de Mersch District de Luxembourg Henri WURTH

Localités : Gosseldange, Lintgen, Plankenhof, Prettingen

Administration

Nombre d’habitants : 2.690

Adresse postale : B.P. 7 L-7505 Lintgen Adresse mairie : 2, rue de Diekirch - L-7440 Lintgen

Superficie : 15,24 km2

Tél. : 32 03 59-1 - Fax : 32 03 59-35

Surface sylvicoles : 760 ha

Email : commune@lintgen.lu Web : www.lintgen.lu

Contacts

Bourgmestre : Henri WURTH Echevin : Georges HERR Echevin : Thierry LARSEL Secr. communal : Yves WEYLAND Service technique : Patrick BORDEZ Receveur communal : Tom MULLER

Tél : 32 91 29 Tél : 32 50 69 Tél : 32 83 06 Tél : 32 03 59-25 Tél : 32 03 59-26 Tél : 32 03 59-22

Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

Lundi, mardi, mercredi et vendredi : jeudi :

des COMMUNES page 79

79

8h30 - 12h00 et 13h00 - 16h00 8h30 - 12h00 et 13h00 - 19h00


Commune de Lorentzweiler

Luerenzweiler

Canton de Mersch District de Luxembourg Jos ROLLER

Localités : Asselscheuer, Blaschette, Bofferdange, Helmdange,

Administration

Hünsdorf, Lorentzweiler

Adresse postale : B.P. 7 - L-7507 Lorentzweiler Adresse mairie : 87, rte de Luxembourg - L-7373 Lorentzweiler

Nombre d’habitants : 3.573 Superficie : 1.745 ha

Tél. : 33 72 68-1 - Fax : 33 32 88

Surfaces sylvicoles : 644,56 ha

Email : lorentzweiler@lorentzweiler.lu Web : www.lorentzweiler.lu

Contacts

Bourgmestre : Jos ROLLER 1er Echevin : Jim WEIS 2ème Echevin : Marguy KIRSCH-HIRTT Secr. communal : Frank FLENER Tél : 33 72 68-21/20 Service technique : Jerry SIMON Tél : 33 72 68-26/44 Receveur com. : Fernand SCHMIT Tél : 33 72 68-22 Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi : Jeudi :

9h00 - 12h00 et 13h00 - 16h00 9h00 - 12h00 et 13h00 - 19h00

pub_viagere.pdf 1 09/03/2012 17:27:14

C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

Comm es

es un

80

des COMMUNES page 80

Echo d

N


© Hervé Montaigu

Commune de Luxembourg

Lëtzebuerg

Canton de Luxembourg District de Luxembourg Xavier BETTEL

Localité : Luxembourg

Administration

Nombre d’habitants : 93.865 (situation au 31.12.2010)

Adresse postale : L-2090 Luxembourg Adresse mairie : Hôtel de Ville - 42, Place Guillaume II

Superficie : 51,73 km

2

Surfaces sylvicoles : 22%

Tél. : 4796-1

E-mail : admcommunale@vdl.lu Web : www.vdl.lu

Contacts

Bourgmestre : Xavier BETTEL Tél. : 4796-2660 Echevins : François BAUSCH, Lydie POLFER,

Simone BEISSEL, Viviane LOSCHETTER, Colette MART Secrétariat des échevins : Tél. : 4796-2586 Secrétaire générale : Patricia RIX Tél. : 4796-2647 Service technique : Jean SCHILTZ Tél. : 4796-2833 Receveur communal : Claudine DECKER Tél. : 4796-2918

Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi :

8h00 - 12h00 et 13h30 - 18h00

Projets immobiliers

Royal Hamilius, centre-ville (Foster & Partners – Tetra Kayser Paul et associés)

Îlot multifonctionnel d’une haute qualité architecturale et urbanistique, comprenant commerces, services, horeca, bureaux et logements

es un

Echo d

 Comm es

des COMMUNES page 81

81


 Projets immobiliers - Ville de Luxembourg

Ban de Gasperich (© Grossfeld PAP)

Projet de construction mixte (commerces, horeca, bureaux, établissements de loisir, logements) caractérisé par une utilisation efficiente de l’énergie, l’intégration des espaces verts et une desserte exemplaire par les transports publics

Bâtiment administratif Centre Guillaume II, centre-ville (Steinmetz DeMeyer architectes urbanistes)

Comm es

es un

82

des COMMUNES page 82

Echo d

Transformation, rénovation et extension du complexe de bâtiments censé accueillir le Bierger-Center, des salles de réception et de réunion, des bureaux, un espace d’exposition et des logements


 Projets immobiliers - Ville de Luxembourg

Vivre sans voitures, Limpertsberg - Tracol Immobilier S.A., Tatiana Fabeck architecte Logements innovants situés à proximité piétonne du centre-ville, contribuant à une amélioration de la qualité de vie

Comm es

es un

Echo d

Baulücken, Kirchberg, Weimerskirch, Cessange, Rollingergrund Steinmetz DeMeyer architectes urbanistes & Société internationale d’Architecture S.A. Logements urbains bien exposés, à hautes qualités spatiales et à prix abordables

des COMMUNES page 83

83


Entretien avec

Eric Laporte « L’hôtellerie est un métier de rencontre et d’échange »

Quel est votre parcours au sein du groupe ACCOR ? Eric Laporte : Je suis cadre international pour le groupe ACCOR depuis plus de 30 ans. J’ai ainsi passé de nombreuses années en Grande Bretagne, aux Etats-Unis et récemment trois ans à Dubaï. Je suis arrivé au Luxembourg en juillet 2010 avec la responsabilité de 12 des 14 hôtels du groupe, les 2 Sofitel étant gérés en monomarque.

Quelle est la différence entre la gestion d’un petit hôtel et d’un grand hôtel ?

Comment avez-vous vu évoluer l’hôtellerie en 30 ans de métier ?

Eric Laporte : Chaque hôtel a sa spécificité et vision vis-à-vis de sa clientèle. J’ai par exemple été responsable régional aux Etats-Unis pour notre chaîne économique américaine « Motel 6 » ou le but premier était d’offrir une nuit dans une chambre confortable à un prix super économique. Au Kirchberg, nous avons plutôt une clientèle d’affaires. Que nous accueillons non seulement pour l’hébergement, mais aussi pour des réunions de travail sans oublier la restauration où nous venons d’ouvrir en mars un nouveau restaurant le « Roast Square ». Le weekend nous recevons une clientèle touristique en groupe ou individuelle, notamment au moment des marchés de noël de la Grande Région.

Eric Laporte : Il s’agit d’une évolution naturelle. L’hôtellerie s’est adaptée aux différentes évolutions technologiques. Par exemple la façon de réserver sa chambre: les réservations par téléphone, fax ou courrier sont graduellement remplacées par les sites internet : Accorhotels.com ou Agence de voyage en ligne. C’est certainement l’une des grandes révolutions de ces dernières années. Au jour d’aujourd’hui nous n’imaginons plus un hôtel sans connexion internet, ce qui est aussi important que la télévision ou l’eau chaude ! D’ailleurs tous les hôtels ACCOR du Luxembourg offrent le WIFI gratuit.

Cela dit, peu importe l’établissement, la base du métier d’hôtelier est toujours la même : bien accueillir les gens et les héberger dans une chambre propre et confortable.

84

Que représente le groupe ACCOR au Grand-Duché de Luxembourg ? Eric Laporte : Le groupe ACCOR au Luxembourg c’est une offre hôtelière de l’économique au luxe avec 2 Sofitel (Kirchberg et


Etap Hotel Luxembourg Aéroport

Luxembourg Centre), 3 Novotel dont un Suite Novotel (Kirchberg et Luxembourg Centre), 3 Ibis (Livange, Aéroport et Esch Belval), 3 Mercure (Luxembourg Gare, Canach et Esch sur Alzette) , 2 Etap Hotel (Livange et Aéroport) et 1 All Seasons (Luxembourg Gare) pour un total 1.622 chambres et plus de 500 employés. Avez-vous des projets pour les mois à venir ? Eric Laporte : Au niveau mondial, le groupe ACCOR va changer l’identité de certains hôtels pour les intégrer dans la marque Ibis. Ibis représente ce que l’on fait de mieux dans l’hôtellerie économique. Ainsi, les « All Seasons » vont devenir « Ibis Style » et les « Etap Hotels » « Ibis Budget ». Au niveau mondial, 1478 établissements sont concernés, ce qui représente un investissement de 150 millions d’euros pour ACCOR. Quel est l’intérêt d’un tel investissement pour le groupe? Eric Laporte : L’intérêt est d’offrir à la clientèle Ibis un plus vaste choix d’hôtels car l’offre Ibis passera de 3 à 6. Au Luxembourg nous aurons donc à partir d’avril 2012 six hôtels « Ibis » ! Et en ce qui concerne le Luxembourg ?

IBIS Esch Belval

Eric Laporte : Outre les changements d’enseignes précédemment mentionnés, nous aimerions

85

développer un nouvel Hotel Ibis en centre-ville ou nous avons identifié un manque de l’offre économique hôtelière. Qu’avez-vous apporté de neuf au groupe ACCOR en arrivant au Grand-Duché ? Eric Laporte : Je pense que nous avons réussi à développer une véritable synergie entre tous les directeurs des hôtels ACCOR. Nous avons au Luxembourg les trois « business model » du groupe : franchisés, managés et filiales donc travailler ensemble était une véritable nécessité pour le bien de tous (directeurs et propriétaires). Nous nous réunissons tous les mois dans une très bonne ambiance ce qui nous a nous a permis de mettre en place une force de vente commune. Le fait d’avoir une force de vente coordonnée nous permet de travailler plus efficacement et d’offrir à nos clients une offre hôtelière variée et en fonction de leurs besoins. Quelques mots pour conclure ? Eric Laporte : L’hôtellerie est un métier de rencontre et d’échange, en tout cas c’est ainsi que je le conçois. Je suis très heureux d’être aujourd’hui au Luxembourg car travailler au centre de l’Europe sur un plan personnel est un changement très positif pour moi après une vie d’expatriation dans des pays lointains. 


Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal Surplombant la vallée de la Pétrusse, le Sofitel Luxembourg Le Grand Ducal offre une vue exceptionnelle sur le quartier historique de la ville. C’est l’endroit rêvé pour vous plonger dans le charme inénarrable de Luxembourg, tout en profitant d’un accueil et d’installations haut de gamme. L’hôtel est idéalement situé, en plein centre historique et à seulement 10 minutes de l’aéroport. En outre, les nombreuses banques, les institutions internationales et la gare desservie par le TGV sont à proximité.

Sofitel Luxembourg Europe Le Sofitel Luxembourg Europe est l’unique hôtel 5 étoiles du plateau du Kirchberg. Situé en plein cœur du quartier des institutions européennes et à proximité du nouveau centre des expositions, c’est l’endroit idéal pour les clients en voyage d’affaires ou d’agrément. Vous pourrez vous détendre dans l’un des sites culturels proches de l’hôtel ou réveillez vos papilles dans l’un de nos restaurants. L’hôtel n’est qu’à 7 km de l’aéroport Findel, 5 km de la gare ferroviaire centrale et 2 km du centre-ville.

Novotel Luxembourg Kirchberg L’hôtel 4 étoiles Novotel Luxembourg Kirchberg est situé sur le plateau du Kirchberg, à proximité des institutions européennes. Que vous soyez en voyage d’affaires ou d’agrément au Luxembourg, vous le trouverez parfait avec ses 260 chambres spacieuses, son restaurant - bar « Roast Square » et ses 10 salles de réunion et séminaire. Situé à seulement 10 minutes de l’aéroport de Findel et à proximité du centre historique de la ville, l’hôtel dispose également d’un parking privé payant intérieur et extérieur. Accès WIFI gratuit.

Novotel Luxembourg Centre

Un tout nouveau concept de salle de réunion qui conjugue, ergonomie, design et modernité, un concentré d’innovations pour plus d’efficacité .

Le Novotel Luxembourg Centre est un hôtel 4 étoiles situé au cœur du centre historique de Luxembourg, un quartier classé au patrimoine mondial de l’UNESCO. Situé à 3 min. de la gare desservie par le TGV, l’hôtel dispose de 150 chambres modernes et confortables, d’un bar et d’un restaurant, ainsi que de 7 salles de réunion et séminaire. Il convient aussi bien à un voyage d’affaires que d’agrément. Profitez du centre de remise en forme et des sites et activités touristiques situés à proximité.

Suite Novotel Luxembourg 110 Suites de 30m² entièrement équipées pour les courts, moyens et longs séjours. Service Suite Box gratuit : wifi, accès internet haut débit, appels téléphoniques nationaux, vidéo et musique à la demande, plateforme multimédia. Boutique Gourmande, bar, salle de remise en forme. Massages gratuits le jeudi soir, prêt gratuit d’une Smart (à partir d’un séjour de 4 nuits). Parking fermé payant. Situé sur le plateau du Kirchberg, 5 min du centre-ville, 10 min de la gare et de l’aéroport Findel.

86


Mercure Grand Hotel Alfa Luxembourg Le Grand Hotel Mercure Alfa Luxembourg est situé en face de la gare, au coeur du quartier des affaires et à proximité des commerces, du centre historique et des institutions européennes. Il propose 141 chambres climatisées avec baignoire et douche. Les chambres sont équipées d’un téléphone, d’un modem, d’une télévision et d’un minibar. L’hôtel dispose d’une brasserie, d’un bar et de salles de réunion pour les séminaires et les conférences. Accès Wi-Fi gratuit. L’hôtel propose une navette vers l’aéroport.

Mercure Kikuoka Golf Club L’hôtel Mercure Kikuoka Golf Club est situé dans le village de Canach dans un cadre naturel d’exception, au cœur d’un Golf de 18 trous, à seulement 20 minutes en voiture de la ville de Luxembourg et de l’aéroport. Il comporte 60 chambres classiques, 14 chambres duplex et 2 suites, un restaurant traditionnel, un bar, 5 salles de réunion et un complexe de loisirs (avec piscine intérieure, sauna, jacuzzi, salle de remise en forme, solarium, soins du corps et massages sur demande).

Mercure Esch Alzette Idéalement situé dans la zone piétonne d’Esch-sur-Alzette et à 10 minutes seulement de Luxembourg, l’hôtel offre 41 chambres rénovées et bien équipées. Dégustez la cuisine locale au restaurant « Le Bistroquet » ou savourez un en-cas dans le chaleureux bar « Am Boltgen ». L’hôtel dispose également d’une salle destinée aux présentations et réunions. Parking couvert payant avec accès direct à l’hôtel.

Ibis Luxembourg Aéroport L’hôtel Ibis Luxembourg Aéroport est situé face à l’aéroport de Luxembourg. Proche de Luxexpo, des Institutions Européennes et du centre-ville. Il est un point de départ idéal pour découvrir le Luxembourg côté nature, avec la Vallée de la Moselle et les Ardennes. Il propose à la réservation 167 chambres climatisées, avec accès internet Wifi gratuit, dont plusieurs chambres familiales. Il dispose d’un restaurant, d’un bar et de 2 salles de réunion. Navette gratuite Hôtel-Aéroport.

87


es un

Echo d

Comm es

Ibis Luxembourg Sud L’hôtel Ibis Luxembourg Sud est situé à Livange, dans la banlieue sud, à 8 Km du centre de Luxembourg et à 10 Km de l’aéroport international. A seulement 3 Km du seul parc de loisirs et de contes de fées du Grand-Duché, l’hôtel propose à la réservation 105 chambres climatisées. Il dispose aussi d’un restaurant, d’un bar avec terrasse servant en-cas et collations 24h/24, de 2 salles de réunion et d’un parking privé extérieur gratuit. Accès Internet sans fil Wifi pour les hôtes en voyage d’affaires.

Ibis Esch Belval

U

Situé au cœur de la ville nouvelle de Esch-Belval, à 50 mètres de la célèbre salle de concert Rockhal et près de la zone commerciale Plaza. Emplacement idéal à proximité du quartier des affaires et de l’université

All Seasons Luxembourg Centre «Venez découvrir l’offre tout-inclus du 1er hôtel au Luxembourg de la nouvelle enseigne Accor. Petit-déjeuner et wifi accessible dans tout l’hôtel sont offerts. Notre coin convivialité met à votre libre disposition thé et café toute la journée. Situé à 2 minutes à pieds de la Gare et à seulement 15 minutes du centre ville et du Grund (Vieille ville), l’hôtel dispose de 68 chambres au design moderne et coloré, climatisées et 100% non fumeur. Vous trouverez aussi pour votre confort, un garage privé (payant) et un bar proposant boissons et petite restauration jusqu’à minuit.»

Etap Hotel Luxembourg Aéroport L’Etap Hotel Luxembourg Aéroport est proche de l’aéroport Findel et est idéal pour les touristes et voyages d’affaires. Découvrez le Luxexpo et Kirchberg, le Quartier Européen, le quartier des musées et la célèbre philharmonie. Cet hôtel budget combine le confort avec des services comme accès internet Wifi gratuit, parking gratuit et un petit-déjeuner gourmand. Il y a des navettes gratuites qui vous mènent à l’aéroport

Etap Hotel Luxembourg Sud Situé à seulement 15 minutes de l’aéroport Findel (E44, Luxair), du centre de Luxembourg ville et du quartier d’affaires, l’Etap Hotel Luxembourg Sud vous propose des chambres confort à prix doux, dans un style design et zen, WIFI gratuit, climatisation et facilités média. Le matin, profitez d’un petit-déjeuner équilibré. En famille, visitez le Parc Merveilleux à Bettembourg, profitez du centre sportif Kockelscheuer. A proximité également, découvrez le Palais Grand-Ducal, le golf club Grand Ducal, Luxexpo, Kirchberg ou le quartier des musées.

88

14 d il


Une enseigne Accor adaptée à votre budget Des rendez-vous privilégiés à travers le monde. Associant l’esprit de chaque lieu à des valeurs de modernité, de raffinement et de confort absolu, tous conjuguant à leur façon l’inimitable art de vivre à la française.

Plus de 400 hôtels et resorts à travers le monde conçus pour permettre à l’homme nomade de se sentir naturellement bien.

Une nouvelle façon de vivre l’hôtel. Nouveaux espaces, nouveau confort, nouvelles libertés. Suite Novotel vous invite dans ses Suites de 30 m2.

Le savoir-faire hôtelier au service d’un séjour personnalisé. 762 hôtels dans 52 pays.

800 hôtels à travers le monde offrent un hébergement de qualité et des services 24h/24 à un prix très compétitif.

Des hôtels à taille humaine alliant qualité et touche personnelle.

Etap Hôtel, leader européen de l’hôtellerie très économique avec plus de 460 hotels dans 15 pays dans le monde.

14 hôtels sont à votre disposition au Grand-Duché de Luxembourg. Du Low-Cost au grand Luxe, il ne vous reste plus qu’à choisir !

Contact pour vos réservations individuelles :


p.64-6 22/02/11

13:33

Page 1

Comm es

es un

Echo d

p.64-67_WPS_Echo n°1-2011.qxd

Le spécialiste luxembourgeois de la technique du bâtiment et des énergies alternatives Cactus Mersch

Fondée en 2003, la société W.P.S. Luxembourg est issue de l'entreprise Nickel Luxembourg qui fût créée en 1990 par le groupe Allemand Heinrich Nickel GmbH de Betzdorf. Depuis les dirigeants Dieter Wissmeck, Eberhard Pütz et Patrick Schmit, qui ont racheté la société au groupe Vinci, ont réussi, avec l'apport de leurs collaborateurs à intensifier et élargir les activités de la société et à en faire l'une des références au Luxembourg et dans la Grande Région en matière d'Energies Renouvelables et de la Technique du Bâtiment. Aujourd'hui l'entreprise fait partie de la «WPS-Gruppe» qui regroupe les sociétés WPS Technique du Bâtiment basée à Cessange au Luxembourg, WPF Solutions Electriques également de Cessange et WPS Deutschland basé au centre de compétences à Perl-Besch ainsi qu'à Kirchen en Allemagne. Le groupe agit ainsi comme entreprise générale technique et occupe 140 personnes tout en réalisant un chiffre d'affaires de plus de 25 mio. d'Euros.

Partenaire fiable du groupe Cactus de longue date en matière de technique du bâtiment en ce qui concerne la réalisation de nouvelles constructions, améliorations et maintenance technique d’installations, W.P.S. a eu la chance de pouvoir participer au renouveau du Cactus Mersch. Le magasin de Mersch est un projet-phare en ce sens qu'il s'agit du premier magasin du groupe à adapter et présenter le nouveau concept de Cactus en termes d'architecture, de design et de vente. Dans le cadre des travaux de transformation la surface de vente est passée à 3.500 m2, donnant plus d'espace aux produits frais et augmentant le nombre de références à plus de 30.000.

Tout en restant fidèle à ses origines qui sont la climatisation, la ventilation, le sanitaire, le chauffage ainsi que le froid et la régulation; bref la technique du bâtiment; l'entreprise n'a pas omis de rester attentive aux évolutions récentes en matière de Responsabilité Environnementale et Sociétale. Soucieuse d'apporter des solutions effectives et cohérentes, l'entreprise accorde depuis longtemps une attention particulière à l'utilisation rationnelle de l'énergie et par conséquent aux énergies alternatives. Ainsi les filières biométhanisation, pompes à chaleur et techniques solaires ont été développés ces dernières années et font aujourd'hui partie intégrante des solutions WPS. 64 90


p.64-67_WPS_Echo n°1-2011.qxd

22/02/11

13:33

Dans le cadre de cette transformation, qui était particulièrement revendicatrice vu que le magasin devait rester en plein état de fonctionnement et ouvert aux clients pendant toute la durée des travaux, W.P.S. a refait et amélioré une grande partie de la technique du bâtiment de l'ancienne partie du bâtiment et monté notamment les installations de ventilation, de chauffage et de climatisation de la nouvelle partie du magasin et des petits commerces. Cactus, tout comme W.P.S., toujours soucieux d'employer du matériel à la pointe de la technologie tant

Page 2

en termes techniques qu’écologiques, a renouvelé l'installation de production et de distribution de froid de confort, y compris collecteurs, cassettes et aérothermes, le tout avec ses tuyauteries et isolations tant à l'intérieur du supermarché, que dans le hall ou chez les commerces locataires. Comme une chaudière à condensation moderne était déjà en place, W.P.S. a pu se concentrer sur la distribution et la gestion de la chaleur et a installé le réservoir-tampon, la détection gaz ainsi que toute la périphérique et la distribution de la chaleur dans les magasins et galeries.

Or, l'effectivité économique et écologique d'une installation ne peut être garantie que si les paramétrages et la conduite de celleci sont optimisés. Voilà pourquoi le département régulation de la société W.P.S. a été chargé de mettre en place et de programmer la technique de régulation pour l'ensemble des installations. Les installations mises en place par W.P.S., combinées aux éléments architecturels garantissent ainsi une atmosphère agréable et une toute nouvelle sensation d'achat aux clients de Cactus. .../

65 91


22/02/11

13:33

Page 3

p.64-6

Comm es

es un

Echo d

p.64-67_WPS_Echo n°1-2011.qxd

même de fournir l'énergie demandée, quelle qu'en soit la raison (maintenance, accident, force majeure) la chaudière prend la relève.

Sudcal W.P.S. a eu la chance de pouvoir réaliser, en collaboration avec Cofely Services S.A. et pour le compte de la société Sudcal S.A.; gestionnaire et propriétaire du réseau de chaleur et des infrastructures; la chaudière d'appoint ainsi que régulation et alimentation en fioul et la station de pompage qui assure la distribution de la chaleur sur la totalité des 11 km du réseau de chaleur. L'énergie qui alimente le réseau est générée par la centrale thermique «Twinerg» à Esch-Raemerich. Il s’agit d'une centrale du type Turbine Gaz Vapeur (TGV) qui se sert de gaz naturel comme énergie primaire et est particulièrement efficace puisque cette technique permet la récupération d'énergie à différents points du processus sous différentes formes.

Forte d'une puissance de 20 MW et lourde de plus de 100 tonnes cette chaudière à eau chaude de marque LOOS délivre assez d’énergie pour maintenir la fonction du réseau à tout moment. La chaudière peut être alimentée soit au gaz naturel soit au fioul et est équipée, afin de garantir la meilleure efficacité énergétique, d'un échangeur de chaleur de 480kW qui récupère encore plus d'énergie thermique sur les gaz d'échappement de l'installation.

La station de pompage: L'énergie fournie par la centrale énergétique est réceptionnée dans la station de pompage et ensuite réacheminée vers le réseau de chauffage urbain. Vu les remarquables puissances thermiques en jeu, l'équipement mis

Cette centrale ne délivre non seulement l'énergie thermique destinée au chauffage urbain mais permet également de produire de l'électricité qui est injectée dans le réseau public.

Twinerg

en place est assez impressionnant; notamment trois réservoirs tampon d’un volume de 105 m3 chacun, la station d'expansion centralisée composée de 5 vases d'expansion de 10.000 litres chacun, les pompes et la centrale de traitement de l'eau.

Service / Maintenance Les installations techniques sont des biens d'investissement à long terme très complexes et il est important de préserver intégralement leur efficacité. Afin de garantir la fiabilité et la durabilité de ses installations, W.P.S accorde autant d'importance au service après-vente qu'à la planification et à la réalisation de nouveaux projets et offre par le biais de son concept de service modulaire tout d'une même main; maintenance, inspection, remise en état et conseil dans tous les domaines de la technique du bâtiment. Techniciens du bâtiment, chauffagistes, frigoristes, installateurs sanitaires, électriciens et techniciens de régulation, fort de plus de 20 personnes, à votre écoute jour et nuit, le

Chaudière back-up 20 MW

La chaudière back-up: La chaudière d'appoint est destinée à garantir une sécurité énergétique aux consommateurs à tout moment et dans toutes les situations. Au cas où la centrale Twinerg ne serait pas à

Station de pompage

Bâtiments industriels

66 92

Bâtiments communaux

Bâtiments privés


p.64-67_WPS_Echo n°1-2011.qxd

22/02/11

13:33

département maintenance de W.P.S. met à votre disposition une équipe de spécialistes. Nous sommes aussi un partenaire compétent à votre disposition lors de modernisations, rénovations et élargissements d'installations déjà en place, notamment en vue des défis écologiques que nous devons déjà affronter aujourd'hui et allons devoir affronter dans l'avenir. Ainsi la société propose plusieurs solutions à ses clients qui couvrent tant la maintenance préventive que la maintenance corrective des différentes installations. Les intéressés peuvent choisir entre deux formules de base qui n'évitent pas que des solutions individuelles restent possibles.

Page 4

etc. Toutes les opérations de maintenance sont effectuées conformément au VDMA, référence Allemande en la matière. Le contrat Omnium couvre non seulement les opérations de maintenance préventive mais également la maintenance corrective c'est-à-dire des pièces de rechange et des réparations bien définies dans le contrat. Pour les clients qui n'ont pas la possibilité de s'occuper euxmême de la conduite de leur installations, W.P.S. propose des

Les deux principales formes de contrat proposées sont le «Standard» et l’«Omnium»: Le contrat standard comprend toutes les opérations d'entretien et de maintenance préventives relatives à votre installation avec la possibilité de rajouter différentes options comme un service permanence 24/24, des tournées de contrôle, surveillance à distance,

solutions sur mesure, que ce soit par le biais d'un système de conduite/surveillance à distance ou par la mise à disposition de personnel qualifié sur base d'un contrat de maintenance. Le service après-vente de W.P.S. est à la disposition de tous, tant professionnels que particuliers et compétent dans tous les domaines de la technique du bâtiment; du chauffage à la climatisation, du sanitaire à la ventilation et de l'électricité aux énergies alternatives. Même si votre installation n'a pas été installée par W.P.S., nos techniciens et conseillers sont à votre disposition pour faire un inventaire complet de l'équipement qui servira de base pour l'élaboration d'un plan et d'une offre de maintenance. A côté des nombreux immeubles résidentiels et commerciaux, le département maintenance de W.P.S. compte parmi ses références des installations de grande échelle comme la production de froid d'une laiterie luxembourgeoise, de nombreux centres commerciaux, des instituts financiers et des objets d'utilité publique comme des écoles, des hôpitaux ou des bâtiments administratifs et techniques communaux ou étatiques

.

W.P.S.-Luxembourg S.à r.l. L-2667 Luxembourg · 35-37, rue Verte Tél. (+352) 40 87 93 / 94

WPS Deutschland GmbH D-66706 Perl

WPS Deutschland GmbH, Betriebsstätte Kirchen D-57548 Kirchen/Wehbach

W.P.F. Solutions Electriques S.A. L-2667 Luxembourg

www.WPS-Gruppe.eu 67 93


es un

Echo d

Comm es

La sociéte Felten-Stein a été créée en 1983 par Messieurs Théo Felten & François Stein. Spécialisée dans le mobilier de bureau et les matériels d’impression et de façonnage pour le monde de l’entreprise, Felten-Stein s’est développée sur le marché luxembourgeois depuis presque 30 ans. L’entreprise compte 48 salariés et réalise 9 millions d’euros de CA. Felten-Stein compte plus de 5 000 clients fidèles. DOMAINE D’ACTIVITES Depuis 2010, Felten-Stein développe certaines activités vers les nouvelles technologies de l’information et les solutions documentaires. Ce positionnement permet à Felten- Stein de répondre aux évolutions du marché tournées vers le service en proposant des solutions globales pour optimiser les outils, dématérialiser les documents, gérer les flux et réduire les coûts. Elle développe aussi des produits qui améliorent la qualité du travail en terme d’aménagement d’espaces de travail. PHILOSOPHIE Felten-Stein a choisi le slogan: “When work is a pleasure,life is a joy”. Cette phrase résume bien son approche de la relation client. Elle est appliquée partout dans et hors l’entreprise. En effet, ce sont les relations et la confiance que nous partageons avec nos clients qui ont fait et continuent de faire notre pérennité et notre réputation. Si vous êtes satisfaits, nous

le sommes aussi et nous pouvons être fiers de notre métier et de notre entreprise. Cette philosophie s’étend aujourd’hui au Green IT sur lequel s’appuient nombreuses de nos démarches de développement durable. PARTENAIRES Felten-Stein a développé un partenariat très fort avec des entreprises de renommées pour assurer l’ensemble de ses prestations  dans l’univers de la banque: comptage de billets et de pièces, cercleuses, détecteur de faux...  dans le façonnage: plieuse, massicot, encolleuse, assembleuse, plastifieuse, mise sous pli...  dans les systèmes d’identification: badges, imprimantes...  dans l’impression de production, d’application ou d’étiquette Felten-Stein est l’importateur et distributeur exclusif pour toutes

94

les solutions d’impression numériques (matériel et logiciel) de TOSHIBA au Luxembourg. Cette offre est complétée par la distribution des produits LEXMARK en tant que “Expert Partner “ . D’autre part, Felten-Stein est concessionnaire exclusif Steelcase, leader mondial dans l’aménagement des espaces tertiaires et s’emploie au développement durable et au Cradle-to-Cradle(du Berceauau-Berceau). Les produits sont conçus avec une attention toute particulière portée au recyclage de la conception jusqu’en fin de vie du produit. Felten-Stein accompagne votre évolution et crée des solutions d’aménagement qui supportent vos stratégies d’entreprise.  FELTEN-STEIN S.A. 14 r. des Joncs L- 1818 Howald Tél : 00352 40 23 53 Fax : 00352 40 23 39


Travaillez comme vous aimez … EN TOUTE SERENNITE. Chantal Renson,

responsable aménagement de bureaux chez Felten-Stein

« Notre ambition est de créer des espaces de travail performants & conviviaux. Ceux-ci sont adaptés aux BESOINS spécifiques de nos clients ». Felten-Stein met ses expériences aux services de ses clients pour améliorer l’espace de travail et ainsi, le rendre plus rentable, mais toujours agréable. Quel que soit votre objectif, nous trouverons ensemble une solution émanant d’études basées sur le concept mondial «Inspiration Office». Quelque soit votre budget et vos exigences, ceux-ci seront respectés. Nous pouvons présenter une large gamme de produits couvrant les différents domaines d’un espace de travail : Mobilier de bureau - Réception, attente & accueil - Solutions pour collectivités & cafétéria - Mobilier de direction - Assise: Sièges de travail ergonomiques, sièges de réunion, chaises, fauteuils – Mobilier de réunion, de conférence & colla-

boration - Rangement: caissons, armoires, classement, archivage, sécurisé : coffre-fort & caissons. « Il ne s’agit pas pour nous, de vendre mais d’analyser les modes de travail de nos clients pour bien comprendre leurs besoins et ainsi PROPOSER des solutions qui contribuent à leur bien-être au travail. Un espace de travail bien pensé facilite la collaboration, accroit la productivité et aide à se sentir bien sur son lieu de travail. C’est là que nous passons la majorité de notre vie. »

95

« Nous aidons nos clients A REALISER LEUR CONCEPT en adaptant ou en modifiant complètement leur espace, tout en respectant leurs budgets. Un espace adéquat pour la réalisation de leurs projets. » 


es un

Echo d

Comm es

Entretien avec

Eric Ludaescher Général manager

« Notre objectif est de permettre à nos clients de travailler mieux, plus vite et à moindre coût » leur proposer des solutions matérielles, organisationnelles et de service adaptées. Pourriez-vous illustrer ce qu’est un service par un exemple ?

Comment définiriez-vous votre métier ? Eric Ludaescher : Nous abordons le traitement et le façonnage de document dans son ensemble, qu’il soit virtuel ou papier. Nous avons ainsi développé un véritable savoir-faire dans les nouvelles technologies de l’information et les solutions documentaires. Cela nous permet de proposer à nos clients des solutions globales pour optimiser leurs outils, dématérialiser les documents, gérer les flux et réduire les coûts. Quelle est votre approche pour proposer la solution la mieux adaptée à vos clients ? Eric Ludaescher : Il ne s’agit plus de vendre du matériel de bureau mais plutôt de rendre un service en rapport avec un usage. Notre objectif est de permettre à nos clients de travailler mieux, plus vite et pour moins cher. Pour cela, nous devons comprendre les fonctionnements de nos clients et

Eric Ludaescher : Tous les matins, nous déléguons un de nos collaborateurs dans une grande entreprise luxembourgeoise pour changer le toner et vérifier tous leurs matériels d’impression. Ils ont ainsi l’assurance que tout fonctionne toujours parfaitement. En même temps, nous faisons la gestion de leur parc. Autrement dit, nous suivons en permanence leur activité pour toujours adapter le bon outil au bon endroit. Quels services êtes-vous à même de proposer à une commune ? Eric Ludaescher : Le sujet est complexe pour une commune ; en effet, il y a souvent de nombreux interlocuteurs et plusieurs sites. Nous proposons une approche globale, voir un audit organisationnel qui nous permettra, après avoir fait un état des lieux, de réaménager ces bureaux en trouvant un meilleur confort ou une meilleure ergonomie de travail. Ensuite, selon les besoins identifiés, nous pourrons mettre en place des solutions automa-

96

tisées pour le courrier (intégrant l’affranchissement et la mise sous pli) ou encore des solutions de confidentialité pour détruire certains documents devenus inutiles. Etant certifiés « Superdreckskescht für Betriber », notre approche inclut toujours une vision de développement durable. Nous pouvons d’ailleurs annoncer un futur système d’impression Toshiba qui recycle le papier imprimé. Ainsi, pourra-t-on utiliser plusieurs fois le même papier dans son imprimante ! Quelques mots pour conclure ? Eric Ludaescher : Depuis peu, nous investissons dans les nouvelles technologies de l’information et dans « le cloud « en particulier. Ce domaine innovant où l’on peut utiliser un service ou un logiciel sans avoir besoin ni de l’installer chez soi ni d’investir, peut apporter beaucoup aux communes. C’est simple, rapide, sécurisée, et économique notamment pour l’archivage de documents. En résumé, nous sommes une entreprise luxembourgeoise au service des communes en particulier , et, notre ambition est de les aider à travailler de façon plus efficace tout en maitrisant leurs budgets. 


Commune de Mamer

Mamer

Canton de Capellen District de Luxembourg Gilles ROTH

Localités : Mamer, Capellen, Holzem

Administration

Nombre d’habitants : 7.764 Surfaces sylvicoles : 396,03 ha

Adresse postale : B.P. 50 L-8201 Mamer Adresse mairie : 1, Place de l’Indépendance - L- 8252 Mamer

Ville jumelée : Dangé Saint-Romain (F)

Tél. : 31 00 31 - 1 - Fax : 31 00 31 - 72

Superficie : 27,52 km

2

E-mail : info@mamer.lu - Web : www.mamer.lu

Contacts

Bourgmestre : Gilles ROTH Echevin : Roger NEGRI Echevin : Luc FELLER Secr. communal : Guy GLESENER Service technique : Paul HACK Receveur com. : Emile NOESEN Heures d’ouverture :

du lundi au vendredi :

Tél : 31 00 31 - 74 Tél : 31 00 31 - 75 Tél : 31 00 31 - 76 Tél : 31 00 31 - 31 Tél : 31 00 31 - 63 Tél : 31 00 31 - 41

8h00 - 11h30 et 13h30 - 16h00

Bureau de la population: 8h00 - 11h30 et 13h30 - 16h00 Fermé lundi après-midi Nocturne les mercredis jusqu’à 19h00

Réalisations et projets immobiliers

Extension du bâtiment de l’école fondamentale au Kinneksbond Centre d’intervention et de secours Mamer (CISMA)

Perspective 3D - futur Campus scolaire Capellen

Comm es

es un

Echo d

Nouvelle Maison des Jeunes dans l’ancienne école Henri Trauffler

des COMMUNES page 97

97


Manternach

Canton de Grevenmacher District de Grevenmacher

Commune de Manternach

Henri FRANK

Localités : Manternach, Berbourg, Lellig, Münschecker

Administration

Nombre d’habitants : 1.794

Adresse mairie : 3, Kiirchwee - L-6850 Manternach

Superficie : 27,61 km2

Tél. : 71 01 72-21 - Fax : 71 08 16

Surfaces sylvicoles : 326,640 ha

Email : secretariat@manternach.lu Web : www.manternach.lu

Ville jumelée : St. Désert (France)

Contacts

Bourgmestre : Henri FRANK 1er Echevin : Alex HAAG 2ème Echevin : Alix KLEIN-UNGEHEUER Secr. com.: Natascha KRIDEL Tél : 70 01 72-23 Ser. tech. : Véronique WIRTZ-WIRTZ Tél : 70 01 72-24 Rec. com. : Monette MEYERS-DOSTERT Tél : 7001 72-22 Heures d’ouverture :

8h00 - 12h00 et 13h30 - 17h30

Commune de Medernach Bob BINTZ, Bourgmestre

Localités : Medernach, Savelborn

Administration

Nombre d’habitants : 1.337

Adresse mairie : 26, rue de Savelborn - L-7660 Medernach

Superficie : 15,63 km2

Tél. : 83 73 02-20 - Fax : 87 96 65

Email : secretariat@medernach.lu Web : www.medernach.lu

Contacts

Bourgmestre : Bob BINTZ Echevin : Goy FELTES Echevin : Pascal ZEIHEN Secr. communal : Monique GLESENER Service technique : Bob WELTER Receveur communal : Vic Mollitor

8h00 - 12h00 et 13h00 - 19h00

Comm es

es un

98

des COMMUNES page 98

Tél : 83 73 02-20 Tél : 83 73 02-21 Tél : 83 73 02-22

Echo d

Heures d’ouverture :

Lundi au vendredi :

Tél : 83 73 02-20


Mersch

Canton de Mersch District de Luxembourg

Commune de Mersch

Albert HENKEL

Localités : Mersch, Beringen, Beringerberg, Berschbach, Essingen, Moesdorf, Pettingen, Reckange, Rollingen, Schoenfels

Administration Adresse postale : B.P. 93 - L-7501 Mersch Adresse mairie : Château de Mersch - Place St Michel L-7556 Mersch

Nombre d’habitants : 8.233 Superficie : 4.975 ha Surfaces sylvicoles : 2.241 ha

Tél. : 32 50 23 1 - Fax : 32 80 13 Email : commune@mersch.lu Web : www.mersch.lu

Contacts

Bourgmestre : Albert HENKEL 1er Echevin : Michel REILAND 2ème Echevin : Michel MALHERBE Secr. communal : Léon WANTZ Service technique : André KALUZA Receveur com. : François ELCHEROTH Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi : Mercredi :

Commune de Mertert

Tél.: 32 50 23 216 Tél.: 32 50 23 223 Tél.: 32 50 23 222 Tél.: 32 50 23 211 Tél.: 32 50 23 231 Tél.: 32 50 23 221

8h30 - 11h30 et 13h30 - 16h00 8h30 - 11h30 et 13h30 - 19h00

Mäertert

Canton de Grevenmacher District de Grevenmacher Gust STEFANETTI

Localités : Mertert, Wasserbillig

Administration

Nombre d’habitants : 4.060

Adresse postale : B.P. 4 - L-6601 Wasserbillig Adresse mairie : 1-3, Grand-rue - L-6630 Wasserbillig

Superficie : 1.525 ha

Tél. : 74 00 16-1 - Fax : 74 85 97

Surfaces sylvicoles : 364 ha

Email : info@mertert.lu Web : www.mertert.lu

Contacts

Bourgmestre : Gust STEFANETTI Tél : 74 00 16-21 1er Echevin : Aly LEONARDY Tél : 74 00 16-21 2ème Echevin : Jérôme LAURENT (jusqu’en 2015) 2ème Echevin : Alain SCHEID (à partir de 2015) Tél : 74 00 16-21 Secr. communal : Jos. SCHUMMER Tél : 74 00 16-21 Service technique : Gilbert SCHILTZ Tél : 74 00 16-46 Receveur com. : Robi KREMER Tél : 74 00 16-35 Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

Lundi - vendredi :

des COMMUNES page 99

99

8h00 - 12h00 et 13h00 - 16h00


es un

Echo d

Comm es

Commune de Mersch Entretien avec

Albert Henkel Ville frontière entre la capitale et la Nordstad, Mersch, avec 49,74 km2, est la cinquième ville du pays en termes de superficie. Elle possède la seconde propriété sylvicole communale du pays (1.140 ha) après la ville de Luxembourg. Constituée de 7 localités, Mersch compte à ce jour environ 8.000 habitants. Son bourgmestre, Albert Henkel, est marié et père de deux enfants. Employé privé, il est membre du DP. Il appartient au conseil communal depuis 1982 et est devenu bourgmestre le 1er janvier 2004. Il a été réélu avec 500 voix de plus qu’il y a 5 ans. comptions enfin au conseil communal. Je suis certain que leurs points de vue et réflexions nous apporteront beaucoup.

On peut parler de véritable plébiscite populaire après les élections… Albert Henkel : Notre parti, le DP, a gagné un siège, tout comme « dei gréng ». Comme notre précédente collaboration avec le CSV avait bien fonctionné et que nos programmes étaient proches, nous avons décidé de continuer avec la même coalition, respectant ainsi le désir de continuité de l’électeur. Cela dit, pour la première fois depuis 12 ans, nous avons trois femmes au conseil communal. Il y a Joëlle Feller-Wilmes du DP, Christiane Haubrich-Schandeler du CSV et Mariette Weyrich-Weiler de « dei gréng ». Les femmes représentant plus de la moitié de la population, je suis très heureux que nous en

Quels sont les grands projets pour cette législature ? Albert Henkel : Déjà nous allons achever les chantiers en cours ainsi que les projets en élaboration, à l’exception des Logements encadrés pour personnes âgées, du réaménagement de la rue G.D. Charlotte à Mersch et de la maison relais et des salles du cycle 1 à l’endroit de l’école Nic Welter à Mersch. Non que ces projets soient remis en cause mais ils nécessitent encore des adaptations et des discussions avec les parties concernées. Quels sont vos projets concernant le développement de la ville ? Albert Henkel : Notre plus grand projet est le réaménagement du quartier de la Gare.

100

L’objectif recherché est la création d’un nouveau quartier vivant et de haute qualité respectant les critères de durabilité. Il entre dans le cadre de l’élaboration du Plan Directeur du site Agrocenter, basé sur le résultat de la Consultation Rémunérée du Quartier de la Gare. Nous aimerions aussi donner un nouveau visage au centre de Mersch. Pour cela il a été prévu d’élaborer un concept urbanistique sur base d’un concours d’urbanistes, d’architectes, de paysagistes et de concepteurs de mobilité portant sur le centre de la localité de Mersch de part et d’autre de la rue Grande-Duchesse Charlotte depuis la place St-Michel jusqu’à la place de l’Etoile. Nous avons signé le Pacte Logement, ce qui implique que notre population devrait croître de 1 ,5% par an. Cela dit, nous tenons à avoir une croissance maitrisée afin de garantir la meilleure qualité


de vie possible à l’ensemble de nos habitants. Quels sont vos projets concernant le logement ? Albert Henkel : Les prix sont ici comme dans tout le pays relativement inabordables et nous aimerions que nos jeunes puissent rester sur notre territoire s’ils le désirent. C’est pour cela que nous avons décidé de mettre sur le marché certaines propriétés communales par bail emphytéotique en vue d’y réaliser des habitations à coût modéré. Ce projet se nomme

« Baulückenprojekt ». Dans le même ordre d’idées, nous avons décidé d’acheter des terrains pour réaliser un nouveau projet d’habitat social en collaboration avec un promoteur public, le Fonds du Logement ou la SNHBM. Vos infrastructures scolaires et parascolaires sont-elles suffisantes ? Albert Henkel : Nous sommes relativement bien pourvus à ce niveau, cela dit nous préparons déjà l’avenir. Ainsi, nous avons lancé des mesures préparatoires en vue

101

de la réalisation d’un 3ème campus scolaire avec maison relais et hall omnisports du côté Est de l’Alzette. Pour les plus petits, nous avons prévu la construction d’une crèche publique supplémentaire et nous avons lancé une étude de faisabilité en vue de la réalisation d’une « Bëschcrèche » Poursuivrez-vous votre politique de coopération régionale ? Albert Henkel : Nous comptons non seulement poursuivre mais encore renforcer tout ce qui touche

......


es un

Echo d

Comm es

à la collaboration intercommunale au niveau régional et national. Ces coopérations porteront :  sur le plan de l’aménagement du territoire avec des adaptations réciproques des PAG, la création de syndicats intercommunaux à vocation spécifique, etc.  sur le plan des transports publics  sur le plan des échanges culturels avec la Maison de la Culture, Mierscher Lieshaus, CNL, UGDA, Rencontres Musicales de la Vallée de l’Alzette…  sur le plan de l’enseignement avec la location de la piscine et

les écoles de musique  sur le plan social (jeunes, seniors, conseiller/ère à l’égalité des chances)

famille. Nous avons les moyens d’investir mais pas de gaspiller.

sans oublier la continuation de la Convention de la Vallée de l’Alzette et les réunions de concertation régulières avec les responsables des communes du canton

Albert Henkel : Je suis heureux que les gens nous aient renouvelé leur confiance. Nous ferons tout pour ne pas les décevoir et continueront à œuvrer de notre mieux au bien-être des habitants de notre commune. 

Dans quel état sont vos finances communales ?

Quelques mots pour conclure ?

Albert Henkel : Notre situation est saine. Cela dit, nous devons gérer nos finances en bons pères de

Administration Communale de Mersch Château de Mersch Place St Michel L-7556 MERSCH B.P. 93 L-7501 MERSCH Tél. : 325023-1 Fax : 328013 www.mersch.lu

102


Commune de Mertzig

Mäerzeg

Canton de Diekirch District de Diekirch Claude STAUDT

Localité : Mertzig

Administration

Nombre d’habitants : 1.845

Adresse mairie : 22, rue principale - L-9168 Mertzig

Superficie : 11 km

2

Tél. : 83 82 44-200 - Fax : 88 90 88

Surfaces sylvicoles : 94,74 ha

E-mail : cmertzig@pt.lu Web : www.mertzig.lu

Ville jumelée : Vöcklamarkt (Autriche)

Contacts

Bourgmestre : Claude STAUDT Tél : 83 82 44-206 1er Echevin : Amaro GARCIA Tél : 83 82 44-200 2ème Echevin : Jos CLEES Tél : 83 82 44-200 Secr. communal : Jean-Paul HILBERT Tél : 83 82 44-200 Service technique : Marc RAUSCH Tél : 83 82 44-210 Receveur com. : Margot DENGLER-WAGENER Tél : 83 82 44-201 Heures d’ouverture : Lu, me, je, ven : Mardi :

Commune de Mompach

8h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00 8h00 - 12h00 et 17h00 - 20h00

Mompech

Canton d’Echternach District de Grevenmacher Joseph SCHOELLEN

Localités : Born, Moersdorf, Boursdorf, Givenich, Herborn, Mompach

Administration

Nombre d’habitants : 1.085

Adresse mairie : 10, um Buer - L-6695 Mompach

Superficie : 2.758 ha

Tél. : 72 80 07-1 - Fax : 72 71 46

Surfaces sylvicoles : 904,7 ha

Email : contact@mompach.lu Web : www.mompach.lu

Contacts

Bourgmestre : Joseph SCHOELLEN 1er Echevin : Chantal HEIN-ZIMMER 2ème Echevin : Roger ERNZER Secr. communal : Henri ROEDER Service technique : Marc WEIDES Receveur communal : Paul MELSEN Heures d’ouverture :

Tél. : 621 50 36 32 Tél. : 73 00 45 1 Tél. : 74 05 22 Tél. : 72 80 07 20 Tél. : 72 80 07 25 Tél. : 72 80 07 21

Comm es

es un

Echo d

Mardi, jeudi, vendredi : 8h00 - 12h00 et 14h00 - 17h00 Le mardi jusque 18h00 Fermé le lundi et le mercredi

des COMMUNES page 103

103


Commune de Mondercange

Monnerech

Canton d’Esch District de Luxembourg Dan KERSCH

Localités : Bergem, Foetz, Mondercange, Pontpierre

Administration

Nombre d’habitants : 6.312

Adresse postale : B.P. 50 - L-3901 Mondercange Adresse mairie : Rue Arthur Thinnes - L-3919 Mondercange

Superficie : 21,39 km

2

Surfaces sylvicoles : 1.562 ha

Tél. : 55 05 74-1 - Fax : 57 21 66

Email : commune@mondercange.lu Web : www.mondercange.lu

Contacts

Bourgmestre : Dan KERSCH 1er Echevin : Jean ORLANDO 2ème Echevin : Christine SCHWEICH Secrétaire communal : Marc BIEVER Service technique : Guy LUCIUS Receveur communal : Laurent PIERRE Heures d’ouverture :

7h30 - 11h30 et 13h30 - 17h00

ABONNEZ-VOUS! 6 parutions • 35 pour le Luxembourg 45 pour l’Europe Nom:

........................................

Prénom:

.....................................

Adresse:

.....................................

Localité:

.....................................

Règlement: par virement: code BIC:CELLLUL ING: LU27 0141 9281 0470 0000

Comm es

es un

104

des COMMUNES page 104

Echo d

visitez notre site: www.newcom.lu


Commune de Mondercange Entretien avec

Dan Kersch La Commune de Mondercange est située au sud du Grand-Duché à proximité de la Ville d’Esch-surAlzette et à 5 km de la frontière française. Elle regroupe les localités de Mondercange, Bergem, Foetz et Pontpierre et compte actuellement 6.272 habitants. Son bourgmestre, Dan Kersch, a connu un véritable plébiscite lors des dernières élections communales.

Comment vous sentezvous après les élections communales ? Dan Kersch : Je suis très heureux que les gens nous aient renouvelé leur confiance et aient ainsi validé les choix qui ont été les nôtres. Quelles sont les grandes lignes de votre programme ? Dan Kersch : Notre programme pour cette législature s’articule autour de 3 axes principaux :  des habitations saines à prix abordable,  des énergies renouvelables et des actions de protection de la nature,  la responsabilité sociale vis-àvis de toutes les générations. Quelles sont vos pistes de réflexion pour proposer des logements à prix abordables ? Dan Kersch : Je continue à lutter au niveau communal et national afin de simplifier les démarches

administratives pour les investisseurs privés, promouvoir des projets publics et les mettre en concurrence avec les projets privés pour faire baisser les prix, freiner la spéculation en reclassant en zone verte les terrains qui pendant plus de 10 ans restent sans projet et en taxant les habitations non utilisées et les terrains non bâtis. Ce n’est qu’en rééquilibrant l’offre par rapport à la demande que l’on pourra influer sur les prix. Quels sont alors concrètement vos projets de logements à Mondercange ? Dan Kersch : Nous avons d’abord le projet communal « EcoWunnParcMolter » comprenant quelque 50 maisons individuelles de type passive. Ensuite, nous avons prévu de réaliser dans les meilleurs délais un projet de 26 appartements adaptés aux besoins des seniors au centre de Mondercange.

105

Toujours pour les séniors, nous avons un autre projet de logements adaptés sur l’ancien terrain de foot à Mondercange, rue de Limpach, ceci éventuellement en relation avec un CIPA. En ce qui concerne les étudiants, nous avons un projet de construction de 18 logements communaux et 15 studios dans la rue de Reckange. Nous allons aussi réaliser une maison d’habitation, de bureaux et d’activités commerciales dans la rue A. Thinnes. Les appartements seront mis à disposition des intéressés selon un système d’option location/achat. Nous allons également favoriser la réalisation de projets privés comme le « op der Kummerhéicht » (10 ha) à Mondercange, réaliser des plans d’aménagements particuliers en favorisant la construction rapide et enfin réaliser un nouveau plan d‘aménagement général de la commune.

......


es un

Echo d

Comm es

Avec tous ces projets, vous constaterez que nous menons une politique résolument active en faveur du logement. Votre autre cheval de bataille porte sur l’écologie et les économies d’énergie… Dan Kersch : Tout à fait. Nous allons d’ailleurs embaucher au 1er mai un conseiller écologique qui aura pour mission d’aider les particuliers et l’administration communale dans nos projets. Ainsi, nous avons décidé de réaliser au « Mettendall », dans les alentours directs de l’autoroute au moins une éolienne qui pourrait compenser les besoins en énergie de

toute l’administration communale. En même temps, nous réaliserons une installation photovoltaïque pour l’administration communale et les particuliers (parc d’énergie) Nous avons aussi décidé de remplacer notre éclairage public par de la technologie à LED. Nous avons également prévu de créer un système qui encourage les gens, qu’ils soient propriétaire ou locataires, à réaliser des économies d’énergie. Nous réaliserons enfin au niveau communal un cadastre d’énergie pour les bâtiments publics et prendrons en fonction des mesures concrètes d’économie d’énergie.

106

Constatez-vous une aggravation des problèmes sociaux ? Dan Kersch : Clairement oui. On constate de façon générale que de plus en plus de jeunes sont au chômage et n’arrivent plus à démarrer dans la vie. Aujourd’hui, toutes les catégories de population peuvent être touchées par des problèmes sociaux. Lorsque l’on parle d’austérité et de diminution des salaires d’entrée dans la fonction publique, on oublie que toute une catégorie de la population n’aura plus accès au crédit bancaire, d’autant que les banques sont de plus en plus frileuses pour prêter de l’argent. Cela n’arrangera certainement


pas la situation des PME luxembourgeoises qui ont déjà du mal à survivre dans un contexte difficile. A notre niveau, à Mondercange, nous essayons de faire beaucoup de préventif afin d’éviter que les gens ne tombent dans la précarité. Lorsque cela ne suffit pas, notre un office social prend le relais. Quelques mots pour conclure ? Dan Kersch : En tout, notre programme comprend 90 projets à accomplir dans les 6 années à venir. Tous ces projets ont pour but permettre à notre commune de se développer sous le signe de la qualité de vie pour tous. Notre ambition est que tout le monde se sente bien à Mondercange, peu importe son âge, son sexe et son statut social. 

Administration Communale de Mondercange Rue Arthur Thinnes L-3919 Mondercange BP : 50 L-3901 Mondercange Tél. : 55 05 74 1 Fax : 57 21 66 www.mondercange.lu

107


es un

Echo d

Comm es

Indyland Indoor Park

C’est en présence de Madame Françoise HettoGaasch, Ministre des Classes moyennes et du Tourisme qu’a été inauguré l’Indyland Indoor Park de Foetz.

Fondé par M. Korosak, M. Reuter et M. Gonner, Indyland est un espace couvert géant de 1.500 m2 dédié au jeu, à la restauration et à la fête pour toute la famille. Un parc de jeux ouvert toute l’année Indyland est d’abord un parc de jeux couvert et sécurisé, à l’abri de la chaleur et du froid dédié aux enfants jusqu’à 14 ans. Cette structure de jeux géante est ouverte 7 jours sur 7. Elle comprend des labyrinthes à parcours ludiques, des toboggans, des tyroliennes, des piscines à boules, un pont de singe, des rouleaux, des châteaux gonflable… C’est un vrai paradis de découverte et d’éveil pour les enfants jusqu’à 14 ans.

de g. à d. : M. Korosak, Mme Françoise Hetto-Gaasch, M. Reuter, M. Gonner

108

Chaque zone de jeux correspond à une tranche d’âge. Un espace


d’éveil est même réservé aux toutpetits de moins de 3 ans. Indyresto et Indybar L’Indyresto et l’Indybar permettent à toute la famille de se réunir autour d’un bon repas ou d’une boisson. Vous y trouverez un vaste choix de pizzas, de sandwichs et de viennoiseries… Indyshop, tout pour la fête L’Indyshop vous propose la location de costumes de déguisement pour adultes et la vente de costumes de déguisements pour enfants, accessoires divers, ballons personnalisés, hélium, sans

......

109


es un

Echo d

Comm es

Pour toute question ou réservation : Indyland Indoor Park JAY-JAY S.A. 11 rue du Brill L-3898 Foetz Tél.: 52 00 42 Fax : 52 00 47 www.indyland-park.lu

oublier des tentes de réception et accessoires. Anniversaires d’enfants, pensez Indyland Vos enfants passeront un anniversaire inoubliable à Indyland. Pour seulement 11.50 euros par enfant, chaque invité recevra un carton d’invitation personnalisé. Une cellule d’anniversaire sera dressée spécialement pour l’occasion avec assiettes, gobelets, serviettes, boissons, etc. L’accès au jeu de 3 heures est inclus dans cette offre anniversaire. De plus, chaque enfant qui fête son anniversaire se verra offrir une entrée gratuite pour son prochain passage. 

110


Munnerëf

Commune de Mondorf-les-Bains

Canton de Remich District de Grevenmacher Maggy NAGEL

Localités : Mondorf-les-Bains, Altwies, Ellange

Administration

Nombre d’habitants : 4.661 Superficie : 13,66 km2 Surfaces sylvicoles : 106,46 ha Villes jumelées : Cabourg (F), Chur (CH), Bad Homburg (D), Terracina (I), Mayrhofen (A)

Adresse postale : B.P. 55 - L-5601 Mondorf-les-Bains Adresse mairie : 1, avenue des Villes jumelées - L-5612 Mondorf-les-Bains

Tél. : 23 60 55-1 - Fax : 23 66 85-59

Email : commune@mondorf-les-bains.lu Web : www.mondorf-les-bains.lu

Contacts

Bourgmestre : Maggy NAGEL 1er Echevin : Lex DELLES 2ème Echevin : Steve SCHLECK Secrétaire communal : Claudine SCHONG-GUILL Service technique : Claude MATHIEU Receveur communal : Marc KIMMEN Heures d’ouverture :

Lundi, mardi, jeudi et vendredi : 8h00 - 12h00 et 13h30 - 16h00 Mercredi : 8h00 - 12h00 et 13h30 - 18h00

Commune de Niederanven

Nidderaanwen

Canton de Luxembourg District de Luxembourg Raymond WEYDERT

Localités : Niederanven, Oberanven, Ernster, Hostert, Rameldange, Senningen, Senningerberg, Staffelstein, Waldhof

Administration Adresse postale : B.P. 21 - L-6905 Niederanven Adresse mairie : 18, rue d’Ernster - L-6977 Oberanven

Habitants : 5.661 Superficie : 41 km2 Surfaces sylvicoles : 396 ha

Tél. : 34 11 34-1 - Fax : 34 11 34-47 Email : secretariat@niederanven.lu Web : www.niederanven.lu

Villes jumelées : 27 villes de l’Union Européenne

Contacts

Bourgmestre : Raymond WEYDERT Tél. : 34 11 34-1 Echevins : Jean SCHILTZ et Fred TERNES Secr. communal : Jeannot POIRE Tél. : 34 11 34-1 Service technique : Marc HAAN Tél. : 34 11 34-52 Receveur com. : Pascale DAHM Tél. : 34 11 34-90 Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

Lundi : Mardi à jeudi : Vendredi :

des COMMUNES page 111

111

8h00 - 11h30 et 13h00 - 19h00 8h00 - 11h30 et 13h00 - 16h30 8h00 - 14h00


Commune de Mondorf-les-Bains

Entretien avec

Maggy Nagel

Que ressentez-vous suite aux bons résultats des élections communales ? Maggy Nagel : J’en suis sincèrement très heureuse. Je suis échevin depuis 1994 et en 1996, j’ ai pris les fonctions de bourgmestre de Mondorf-les-Bains. Rétrospectivement je ne peux que me féliciter de cette longévité car le développement d’une commune se pense sur le long terme. Prenez le Brill, on peut dire que c’est mon bébé et qu’il a bien grandi. Ce n’est que maintenant, au bout de 16 ans, que l’on peut dire que c’est une réussite. Le pari était risqué mais à force de travail nous nous sommes donné les moyens de réussir. Aujourd’hui le Brill est presque fini. Que reste-t-il à faire au Brill ? Maggy Nagel : Il nous reste à achever les travaux de notre nouvelle mairie. Nous y avons adjoint un parking avec trois niveaux dont un souterrain pour les besoins de notre personnel. Nous devrions y emménager en mai.

Ville touristique par excellence avec son centre thermal et son casino, Mondorf-les-Bains est une charmante bourgade située dans la partie sud-est du Grand-Duché. Elle appartient au canton de Remich et au district de Grevenmacher. Protégée des vents par les collines environnantes, Mondorf-les-Bains jouit d’un climat particulièrement agréable. Elle compte actuellement 4.666 habitants et trois localités : Mondorf-les-Bains avec 3.617 habitants, le charmant village d’Altwies avec ses 724 habitants et le petit village d’Ellange qui compte 325 habitants. Les dernières elections communales ont pour la quatrième fois confirmée Maggy Nagel à la tête de la commune. Il reste aussi autour du Brill des PAP pour des projets privés qui sont en procédure d’approbation. Tout sera définitivement terminé d’ici 4 ou 5 ans. Quelle était votre vision lorsque vous avez été élue pour la première fois ? Maggy Nagel : Mon idée était, et est toujours, de faire de Mondorfles-Bains une vraie ville thermale. Ainsi, notre prochain grand projet est la revalorisation de la traversée de Mondorf-les-Bains, soit la rue de Remich, la rue de Luxembourg et la rue Frantz Clément. Ce projet, qui valorise l’idée de ville thermale, n’est envisageable que maintenant que le Brill touche à sa fin. Il débutera en 2013 et durera environs 4 ans. Il sera fait en collaboration avec les Ponts & Chaussées et coûtera plus ou moins 20 millions d’euros.

112

Qui dit ville touristique dit ville culturelle ? Maggy Nagel : Nous avons à ce niveau un grand projet à Altwies, la maison Victor Hugo. Il s’agira de construire un nouveau bâtiment pour notre école de musique (qui compte 200 élèves) et pour les associations de la localité. Que va devenir le site de l’ancien camping ? Maggy Nagel : Nous allons y aménager un parc de loisirs et d’aventure pour les jeunes. Les scouts, quant à eux, prévoient d’y installer des éco-cabanes. Qu’est ce qui différencie une ville touristique d’une autre ? Maggy Nagel : Comprenez que Mondorf-les-Bains est une com-


Nouvelle Mairie

mune de 5.000 habitants qui accueille 540.000 visiteurs par an pour le casino et 380.000 pour le domaine thermal. Cela fait que nous avons besoin d’infrastructures adaptées au triple de notre population. Nous achèverons par exemple en automne notre station d’épuration. Elle a dû être dimensionnée pour une population de 14.000 habitants. Qu’en est-il du projet de vélodrome ? Maggy Nagel : Il s’agit de bien plus qu’un projet de vélodrome. On peut parler d’un plan d’ensemble pour des projets locaux, régionaux et nationaux comprenant un nouveau lycée pour 1.000 élèves situé près de notre zone récréative et sportive, d’un nouveau centre sportif, du vélodrome, d’une piscine régionale et d’un nouveau bâtiment pour notre service technique. Je suis heureuse que les Ministres concernées m’aient écoutée pour

avoir un masterplan dans lequel on intègre tous les projets afin de réaliser des synergies. Ensuite à eux de décider du planning. Si le lycée a été reporté à 2014, le vélodrome est déjà prévu au budget. Pour notre part, nous devrons encore étendre la zone récréative et sportive, ce qui sera fait assez rapidement. Je pense que ce projet est très important pour toute la région. L’emplacement est idéal, près des échangeurs d’autoroute, ce qui n’augmente pas le trafic routier dans nos localités et crée des opportunités pour nos hôtels, nos restaurants et même notre domaine thermal. Comment définiriez-vous la marque Maggy Nagel dans votre façon de travailler ? Maggy Nagel : Je pense avoir une bonne communication avec la population. C’est indispensable tant pour élaborer les projets, car

113

cela permet de savoir ce dont les gens ont besoin, que pour faire ensuite accepter ces projets. Je suis également très heureuse de bien collaborer avec la direction du casino et avec la direction du centre thermal. Ce n’était au départ pas si évident car par définition l’activité thermale est silencieuse, ce qui n’est pas le cas d’une activité de casino. Bien communiquer et réussir à faire travailler ensemble nos forces vives est la condition sine qua non à l’amélioration de la qualité de vie dans une commune. Dans quel état sont vos finances communales ? Maggy Nagel : Nos finances sont saines car nous avons toujours travaillé avec des plans pluriannuels et nous n’avons jamais présenté de projet qui ne tienne compte de tout, y compris les frais de fonctionnement.

......


es un

Echo d

Comm es

Projet maison relais

Quelques mots pour conclure ? Maggy Nagel : Ce n’est pas un jeu de diriger une commune. Il faut beaucoup de rigueur, il faut connaitre les lois, les différents enjeux, etc. Pour ma part, ça a été une chance d’être secrétaire communale et d’avoir toujours eu de bons rapports avec l’ensemble des acteurs politiques du pays, tous partis confondus. Quelque

part, on peut dire que cette législature terminera le travail entamé en 1996. Etre réélue a été une chance énorme car nous avons pu travailler dans la continuité et sur le long terme. Il a fallu 16 ans pour que change le visage de la commune et il reste encore du travail à faire pour continuer à conjuguer harmonieusement tourisme et qualité de vie à Mondorf-les-Bains. 

Domaine du Brill - Nouveau noyau central

114

Administration communale de Mondorf-les-Bains 1, av. des Villes Jumelées L-5612 Mondorf-les-Bains B.P.55 Tél : 23 60 55 - 1 Fax : 23 66 85 – 59 www.mondorf-les-bains.lu


Commune de Nommern

Noumer

Canton de Mersch District de Luxembourg Marc EICHER

Localités : Cruchten, Glabach, Schrondweiler, Nommern, Eichelbour

Administration

Nombre d’habitants : 1.215

Adresse mairie : 31, rue Principale - L7465 Nommern

Superficie : 2244 ha

Tél. : 83 73 18-1 - Fax : 83 73 18-50 Email : commune@nommern.lu Web : www.nommern.lu

Contacts

Bourgmestre : Marc EICHER Echevin : (2012-2015) Victor DIDDERICH,

(2012-2013 et 2016-2017) John MÜHLEN, (2014-2017) Bernard LAMBORELLE Secr. communal : Mike BACK Service technique : Ady REICHLING Receveur communal : Isabelle KRIER

Heures d’ouverture :

Lundi : Mardi, mercredi, vendredi : Jeudi :

Réalisations immobilières

Mairie Nommern Garderie Butzenhaff Kruuchten

Comm es

es un

Echo d

Maison Relais Noumer

des COMMUNES page 115

115

13h30 - 18h00 13h30 - 17h00 8h00 - 12h00


es un

Echo d

Comm es

Entretien avec

Michel Schuetz

Vice President Supply Chain & Operations

Comment définiriez-vous l’état du marché de façon générale ? Michel Schuetz: Il y a clairement une tension sur le marché. On est dans l’attente mais personne ne sait de quoi. Aujourd’hui le monde est un village. Du coup, la situation géopolitique et ses incidences sur les prix du pétrole influence directement notre activité en Europe et donc au Grand-Duché de Luxembourg.

Que pensez-vous du débat sur l’indexation automatique des salaires ? Michel Schuetz: Pour la première fois cette année, j’ai au Luxembourg les mêmes coûts qu’en Allemagne ou en France. Il faut bien comprendre comment fonctionne l’industrie. Nos sites sont en concurrence les uns par rapport aux autres. Le site le moins rentable est par définition menacé. Je

116

pense que le système d’indexation ne peut plus continuer sous sa forme actuelle mais doit être flexible et adapté à la conjoncture. Il faut bien voir qu’une économie saine a besoin de plusieurs piliers et que l’industrie est un pilier qu’il conviendrait de davantage valoriser. L’industrie crée de l’emploi local et pour chaque emploi industriel 3 à 4 emplois de service se créent. Trouve-t-on facilement de la main d’œuvre qualifiée dans votre domaine d’activité ? Michel Schuetz: Trouver de la main d’œuvre qualifiée et motivée est aujourd’hui très difficile. Il y a une véritable bataille pour les talents. A l’heure actuelle, nous devons recruter les ingénieurs avant même la fin de leurs études. Même si le chômage atteint des niveaux record, il n’en reste pas moins que bien recruter est de plus en plus difficile. Nous avons d’un côté un chômage qui grimpe et de l’autre des entreprises qui ont du mal à recruter avec une quasi-impossibilité à faire se rencontrer les deux.


Avez-vous réussi à atteindre vos objectifs en 2011 ? Michel Schuetz: 2011 a été une année où notre société est passé loin de ses objectifs, même si nous n’avons pas perdu d’argent. Du coup c’est notre première année à « bonus 0 » pour tout le monde. Et comment voyez-vous 2012 ? Michel Schuetz: Nous avons prévu une croissance très faible. C’est la première fois qu’on planifie si peu. Le souci est l’extrême volatilité de nos coûts. En 2011, nous avons connu une augmentation de 85% pour les produits chimiques, 25% pour le papier, etc.

Même si nous continuons à améliorer notre productivité, ça ne suffit pas toujours à amortir ces hausses que nous ne pouvons plus répercuter sur nos clients. Comment se positionne Avery Dennison par rapport à la concurrence ? Michel Schuetz: Nous avons un grand concurrent qui est très bon, ce qui est très motivant. Nous sommes leaders européens de notre secteur avec 38% du marché. Quelques mots pour conclure ? Michel Schuetz: Avery Dennison est une entreprise dynamique qui sait adopter les bons choix stratégiques. L’un de ces choix a été de céder notre division « Office and Consumer Products » à 3M. Cette

117

division est l’un des principaux fournisseurs mondiaux de produits destinés aux bureaux, aux écoliers et aux étudiants, comme les étiquettes, les classeurs, les produits de présentation, d’archivage et d’indexation, les instruments d’écriture et autres produits pour l’organisation du bureau et de la maison. Je pense que ça a été un excellent choix stratégique pour les 2 parties. Pour notre part, cette activité tendait à devenir moins intéressante alors qu’elle entre complètement dans la stratégie de 3M. Le fait de se renforcer financièrement en cette période trouble nous permet de continuer à investir afin de conserver notre position de leader dans notre domaine d’activité. 


6/03/10

Comm es

es un

Echo d

p.58-59_Avery Echo n°6-09.qxd

10:10

Page 1

p.58-5

AVERY DENNISON LUXEMBOURG

Le Luxembourg American Business Award 2006 à Avery Dennison

Roll Materials Europe Le site de Luxembourg fait partie des six grands sites de production de la division Avery Dennison Roll Materials Europe (ADRME), qui produit des applications auto-adhésives et des étiquettes non-adhésives. Avec les centres de distribution, la division opère sur 17 sites en Europe et occupe ± 2.000 employés.

Avery Dennison est l’un des sites les plus performants et modernes au monde. La qualité de nos produits est le fruit de l'excellence technologique de nos infrastructures, d'un service client ultraréactif et d'un personnel hautement qualifié.

Les produits FASSON (papier, films et feuilles métalliques sous forme de rouleaux) sont vendus à des convertisseurs pour être utilisés dans presque toutes les industries, applications com-merciales et de communication. Notre positionnement stratégique en Europe et la localisation de nos opérations nous permettent d'offrir à nos clients un service des plus flexible et un temps de réaction hors du commun.

10 118


p.58-59_Avery Echo n°6-09.qxd

6/03/10

10:10

Page 2

Notre département «Finition» s’occupe de couper les bobines aux mesures demandées par le client.

n

Des chariots circulant sur un rail au sol transportent des rouleaux de papier du magasin de stockage vers 4 stations d’échange stationnaires, à partir desquelles les rouleaux sont pris en charge par des AGV.

Une flotte de 9 AGV guidés par laser transporte les rouleaux de papier du magasin vers les machines de production.

Nos clients sont des imprimeurs qui transforment l’étiquette autocollante pour les utilisateurs finaux. Nos services fournissent aux imprimeurs des bobineaux sur mesure, adaptés à leurs infrastructures.

Produit final envoyé à nos clients.

Une capacité de production de 3.000m2/minute! AVERY DENNISON LUXEMBOURG S.à r.l. Z.I. du P.E.D. B.P.38 • L-4801 Rodange Tél.: +352 50 46 50 1 Fax: +352 50 46 50 277 www.europe.fasson.com

LUXEMBOURG Le n°1 mondial de l’étiquette auto-adhésive

11 119


Housen

Commune du Parc Hosingen

Canton de Clervaux District de Diekirch Jacquot HEINEN, Bourgmestre

Localités : Bockholtz, Consthum, Dorscheid, Eisenbach, Holzthum, Hoscheid, Hoscheid-Dick, Hosingen, Neidhausen, Oberschlinder, Rodershausen, Unterschlinder, Wahlhausen

Administration Adresse postale : B.P. 12 - L-9801 Hosingen

Tél. : 92 13 41-1 - Fax : 92 93 19

Nombre d’habitants : 3.120

Email : secretariat@hosingen.lu Web : www.hosingen.lu

Superficie : 7.065 ha

Contacts

Bourgmestre : Jacquot HEINEN Echevin : Guy TRAUSCH Echevin : Josy BIRKEL Echevin : Jos DEGRAND Secrétaire communal : Lucien Bechtold Tél : 92 13 41-22 Service technique : Ralph Hermes Tél : 92 13 41-50 Receveur communal : Malou Berger Tél : 92 13 41-30 Heures d’ouverture siège Hosingen : lundi - vendredi : mercredi :

8.30-11.30 et 14.00-17.00 08.30 - 11.30 et 14.00-19.00

Péiteng

Commune de Pétange

Canton d’Esch District de Luxembourg Pierre MELLINA

Localités : Pétange, Rodange, Lamadelaine

Administration

Nombre d’habitants : 16.400

Adresse postale : B.P. 23 - L-4701 Pétange Adresse mairie : Place J-F Kennedy - 4760 Pétange

Superficie : 11,9 km2 Villes jumelées : Schio (Italie), Maribor (Slovénie)

Tél. : 50 12 511 - Fax : 50 43 96 Email : commune@petange.lu Web : www.petange.lu

Contacts

Bourgmestre : Pierre MELLINA 1er Echevin : Roland BREYER 2ème Echevin : Raymonde CONTER-KLEIN 3ème Echevin : Jeannot LINDEN Lundi - vendredi : Mercredi :

Comm es

es un

120

des COMMUNES page 120

8h30 - 11h30 et 13h30 - 16h30 8h30 - 11h30 et 13h30 - 18h30

Echo d

Heures d’ouverture :


Commune de Préizerdaul

Préizerdaul

Canton de Redange District de Diekirch Fernand HEYART

Localités : Bettborn, Platen, Pratz, Reimberg

Administration

Nombre d’habitants : 1.467

Adresse mairie : 3, rue de l’Eglise - L8606 Bettborn

Superficie : 15,6 km

2

Tél. : 266 299-10 - Fax : 266 299-99

Surfaces sylvicoles : 206 ha

Email : secretariat@preizerdaul.lu Web : www.preizerdaul.lu

Villes jumelées : Bettborn (France), San Agustin (El Salvador), Péni (Burkina Faso)

Contacts

Bourgmestre : Fernand HEYART Echevin : Gilles MARTINY Echevin : François HILGER Secr. communal : Roger GEREKE Service technique : Theo NEY Receveur communal : Astrid ORIGER Heures d’ouverture :

Ouvert tous les matins : Lundi - mercredi :

Commune de Putscheid

Tél : 621 24 18 80 Tél : 23 62 17 21 Tél : 691 844 518 Tél : 266 299-10 Tél : 621 13 73 93 Tél : 266 299-20 8h00 - 12h00 14h00 - 18h00

Pëtschent

Canton de Vianden District de Diekirch Jean KINN

Localités : Bivels, Gralingen, Merscheid, Nachtmanderscheid,

Administration

Nombre d’habitants : 1.030

Adresse mairie : 7, Veinerstroos - L-9462 Putscheid

Putscheid, Stolzembourg, Weiler

Tél. : 99 04 20 - Fax : 90 80 24

Superficie : 27,13 km2

Email : secretariat@putscheid.lu Web : www.putscheid.lu

Surfaces sylvicoles : 11,61 km

2

Contacts

Bourgmestre : Jean KINN Tél : 99 03 43 1ère Echevine : Lotty KANIVE-BIEWER Tél : 83 43 58 2ème Echevin : Aloyse LIENERS Tél : 83 40 57 Secr. communal : Jean TRAUSCH Tél : 99 04 20 22 Service technique : Patrick SCHINNERT Tél : 621 45 37 91 Receveur com. : Yves REIS Tél : 99 04 20 30 Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

Lundi, mercredi, vendredi : 8h00 - 12h00 et 14h00 - 17h00 mardi et jeudi : sur rendez-vous

des COMMUNES page 121

121


Groupe Guy Rollinger Groupe Guy Rollinger

V Vo

Nos visions, basées sur des concepts concrets, donnent naissance desconcepts projets Nos visions , basées sur àdes

WICKRANGE WICKRANGE

MESSDALL MESSDALL

n ille tio ec urg-V r i Dion bo ille t ec xeumrg-V r i u D L bo em ux

L

A4 A4

Projet urbanistique Projet urbanistique qui combine l'habiquitation, combine l'habile travail et le tation, le travail le de shopping sur et plus shopping de à 70.000 sur m²plus bâtis 70.000 m² bâtis à Wickrange. Wickrange.

Es

D chE ireD -sscu ctiiroe hr-- nc Asul r tion ze-A ttelz ett e

innovateurs et durables. concrets, donnent naissance à des projets innovateurs et durables. Ceci constitue la base même d'un partenariat stable et durable. Ceci constitue la base même d'un partenariat stable et durable. Le Groupe Guy Rollinger est une société luxembourgeoise active dans différents Le Groupe Guy Rollinger est une société domaines depuis desactive décennies. luxembourgeoise dans différents domaines depuis des décennies. Les première activités du Groupe sont la Les première activités du laGroupe sont le la construction traditionnelle, rénovation, construction traditionnelle, la rénovation, et le développement de projets urbanistiques développement immobiliers, ainsi de queprojets l'achat,urbanistiques la vente et et la immobiliers, ainsi que l'achat, la vente et la location de biens immobiliers. location de biens immobiliers. Depuis une dizaine d’années des innovations une dizaine d’annéesd’énérgie des innovations seDepuis sont ajoutés des concepts propre se sont ajoutés des concepts d’énérgie propre et de mobilité. et de mobilité.

Po Poursu tion,tiol lop loppé pe perme

La La ph

sur su un res resour

sa sans

Projet résidentielsur surde deplus plusde de7.000 7.000m² m²ààLuxembourg-Ville Luxembourg-Ville Projet résidentiel

Projet dede 17.000 m²m² bâtis à Pontpierre Projetd’ECO-quartier d’ECO-quartiersur surplus plus 17.000 bâtis à Pontpierre

F

L’A

reg mé tou rési uni ou d Projet de Lofts «étudiants» pour Projet de Lofts «étudiants» l’université (UNI.LU) sur pluspour de l’université (UNI.LU) sur plus de 4200m² 4200m²

Bâtiments de prestige au quartier de la gare sur plus de Bâtiments de prestige au quartier de la gare sur plus de 21.000 m² , bureaux - commerces - parkings 21.000 m² , bureaux - commerces - parkings


Votre partenaire pour des projets innovateurs LE CONCEPT DE MOBILITE DU FUTUR !

stique 'habil et le lus de âtis à

Poursuivant sa stratégie de diversification, le Groupe Guy Rollinger a développé trois procédés innovants permettant la valorisation de déchets.

La philosophie poursuivie est axée sur une utilisation rationnelle de nos resources et la production d’énergie sans émissions de CO2.

FROM WASTE TO HYDROGEN & CLEAN ENERGY

I

L

C

E CO

RA

L’Alliance des Artisans

regroupe l’ensemble des métiers du bâtiment pour tout projet d’immeubles résidentiels et de maisons unifamiliales clés en mains ou de rénovation.

Groupe Guy Rollinger

4-6, rue des Trois Cantons L-3980 Wickrange LUXEMBOURG Tél: (+352) 37 11 11 E-mail: 371111@rollinger.lu www.rollinger.lu


Commune de Rambrouch

Rammerich

Canton de Redange District de Diekirch Antoine RODESCH

Localités : Rambrouch, Hostert, Folschette, Eschette, Koetschette, Arsdorf, Bilsdorf, Bigonville, Flatzbour, Holtz, Perlé, Wolwelange, Rombach-Martelange, Haut-Martelange

Administration Adresse mairie : 19, rue Principale -L-8805 Rambrouch

Nombre d’habitants : 4.120

Tél. : 23 64 09 1 - Fax : 23 64 06 57

Superficie : 79,09 km2

E-mail : secretariat@rambrouch.lu Web : www.rambrouch.lu

Surfaces sylvicoles : 748,60 ha

Contacts

Bourgmestre : Antoine RODESCH Echevin : Ferd UNSEN Echevin : Marie-Anne THOMMES Secrétaire communal : Léon RASQUE Service technique : Romain PAQUET Receveur communal : Jos MEYERS Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi : Lundi et jeudi : Jeudi (bureau de la Population) :

Commune de Reckange/Mess

Tél. : 23 64 02 95 Tél. : 661 889 977 Tél. : 621 469 561 Tél. : 23 64 09 20 Tél. : 23 64 09 50 Tél. : 23 64 09 40 8h00 - 12h00 14h00 - 17h00 17h00 - 19h00

Reckéng op der Mess Canton d’Esch District de Luxembourg

Carlo MULLER

Localités : Reckange-sur-Mess, Ehlange, Limpach, Pissange,

Administration

Nombre d’habitants : 2.200

Adresse mairie : 83, rue Jean-Pierre Hilger - L-4980 Reckange-sur-Mess

Roedgen, Wickrange

Tél. : 37 00 24-1 - Fax : 37 92 20

Superficie : 20,42 km2

E-mail : commune@reckange.lu Web : www.reckange.lu

Surfaces sylvicoles : 0,56 km

2

Contacts

Bourgmestre : Carlo MULLER Echevin : Lucien FRANCK Echevin : Christian TOLKSDORF Secr. communal : Jean-Marie MEYER Service technique : Nico KETTEL Receveur com. : Elisabeth STEICHEN

Comm es

es un

124

des COMMUNES page 124

8h30 - 11h30 et 14h00 - 17h00 après-midi fermé après-midi ouvert jusqu’à 19h00

Echo d

Heures d’ouverture :

Lundi à vendredi : Mercredi, vendredi : Jeudi :

Tél. : 37 00 24-25 Tél. : 37 00 24-25 Tél. : 37 00 24-25 Tél. : 37 00 24-20 Tél. : 37 00 24-40 Tél. : 37 00 24-30


Commune de Reckange-sur-Mess Entretien avec

Carlo Muller Depuis 1784, les localités d’Ehlange-sur-Mess, de Limpach, de Pissange, de Reckange-sur-Mess, de Roedgen et de Wickrange forment la Commune de Reckange-sur-Mess, à laquelle appartenait de 1823 à 1856 également Leudelange. Située en position centrale entre les Villes de Luxembourg et d’Esch-sur-Alzette, la Commune de Reckange-sur-Mess forme une zone de verdure avec ses six villages distincts. Les zones d’activités d’Ehlange et de Wickrange garantissent à la Commune un essor économique sans enfreindre la qualité de vie de la population. Rencontre avec le nouveau bourgmestre de Reckange-surMess, Carlo Muller.

Quels sont les grands projets en cours dans votre commune ? Carlo Muller : Le plus grand projet dans notre commune est «Liewen an Wunnen am Mess-Dall» (vivre et habiter à la vallée de la Mess). Il s’agit d’une zone mixte développée par des promoteurs pri-

Pouvez-vous vous présenter en quelques mots à nos lecteurs ? Carlo Muller : Je suis marié, père de 2 enfants, et j’exerce la profession de fonctionnaire au Parlement Européen. Je suis passionné de sport et notamment de badminton. Je suis d’ailleurs président et cofondateur de notre club. J’ai été échevin avant de succéder comme bourgmestre à Raymond Sinnen qui ne s’est plus représenté. S’il s’agit d’un changement de personne et donc nécessairement de style, il s’agit toutefois d’un changement dans la continuité.

125

vés, Nous avons eu des discussions constructives avec eux afin que ce projet comporte des habitations pour personnes âgées et des commerces de proximité. Pour l’instant nous n’avons ni épicerie ni boulangerie sur notre territoire. Un autre projet qui nous tient à cœur, est une station d’essence

......


es un

Echo d

Comm es

avec shop à l’entrée de la localité de Reckange, dans le but de répondre aux besoins quotidiens de nos habitants. Avez-vous d’autres grands projets ? Carlo Muller : Il y a notre projet de centre sociétaire à Ehlange. Il s’agira de créer un nouveau centre du village derrière lequel il y aura une cinquantaine de maisons. La commune est d’ailleurs proprié-

taire d’une douzaine de terrains. Nous aimerions que ce centre sociétaire comporte une salle de réunion pour les associations, un café et peut-être même une maison pour les jeunes si besoin.

Ce projet est conçu pour 200 personnes et une cinquantaine d’encadrants. Avec un peu de chance, ce projet nous permettra d’avoir également un commerce de proximité.

Qu’en est-il du projet de l’APEMH ?

Avez-vous signé le Pacte Logement ?

Carlo Muller : C’est un beau projet qui nous tient à cœur. Il s’agit de construire un atelier pour les adultes handicapés à Limpach.

Carlo Muller : Nous avons signé le Pacte Logement. Plusieurs projets privés sont d’ailleurs en cours dans notre commune. Vont ainsi commencer dans les semaines à venir un projet de 46 unités d’habitation et 2 projets de 6 unités d’habitation à Reckange. 8 unités seront construites à Limpach et la première phase du Wickrange-Messdall devrait commencer en même temps que les travaux d’infrastructure routière. Vos infrastructures scolaires sont-elles suffisantes ? Carlo Muller : Nous avons tout ce qu’il faut au niveau des écoles et des maisons relais. Nous avons un système scolaire un peu spécial qui fête ses 15 ans cette année. Nos enfants ont école le matin et l’après-midi des ateliers consacrés au sport, à l’art, au

126


chant, au théâtre... . Ce système nous coûte un peu plus cher mais il s’avère après un referendum qu’il fait la quasi-unanimité parmi nos concitoyens. Quelques mots pour conclure ? Carlo Muller : Nous faisons tout pour maintenir et améliorer l’excellente qualité de vie dans notre commune. C’est pourquoi nous privilégions la mobilité douce en réalisant un maximum de chemins mixtes pour qu’on puisse circuler entre nos villages à pied ou à bicyclette. En même temps, le fait d’essayer d’attirer des commerces de proximité apportera une véritable plus-value à nos quelques 2.200 habitants. 

127

Administration Communale de Reckange-sur-Mess 83, rue Jean-Pierre Hilger L-4980 Reckange-sur-Mess Tél : 37 00 24 - 1 Fax : 37 92 20 www.reckange.lu


Commune de Redange/Attert

Réiden/Atert

Canton de Redange District de Diekirch Henri MAUSEN

Localités : Lannen, Nagem, Niederpallen, Ospern, Redange, Reichlange

Administration

Nombre d’habitants : 2.670

Adresse postale : B.P. 8 - L-8501 Redange/Attert Adresse mairie : 38, Grand-rue - L8510 Redange/Attert

Superficie : 31,95 km

2

Surfaces sylvicoles : 139,87 ha

Tél. : 23 62 24-1 - Fax : 23 62 04 28 Email : secretariat@redange.lu Web : www.redange.lu

Contacts

Bourgmestre : Henri MAUSEN Tél : 23 62 24-1 1er Echevin : Tom FABER Tél : 23 62 24-1 2er Echevin : Flore REDING Tél : 23 62 24-1 Secr. communal : Fernand PETERS Tél : 23 62 24 20 Service technique : Alex KOHL Tél : 23 62 24 50 Receveur com. : Marceline SERKEYN-BRISMÉE Tél : 23 62 24 40 Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi : Mercredi :

Commune de Reisdorf

8h00 - 11h30 8h00 - 11h30 et 14h00 - 18h00

Reisduerf

Canton de Diekirch District de Diekirch Fränk WEBER

Localité : Reisdorf, Hoesdorf, Wallendorf-Pont, Bigelbach

Administration

Nombre d’habitants : 1.1050

Adresse mairie : 2, Place de l’Eglise - L-9391 Reisdorf

Superficie : 14,8 km2

Tél. : 83 62 21 - Fax : 86 92 30

Superficie : forêt communale 2,91 km2

Email : commreis@pt.lu Web : www.reisdorf.lu

Contacts

Bourgmestre : Fränk WEBER 1er Echevin : Jean-Marie FUNK 2ème Echevin : Joëlle WIES-NOBER Secrétaire communal : Alain KREMER Service technique : Claude KRAEMER Receveur communal : Pierre BODE

Tél. : 83 62 21

Heures d’ouverture :

Comm es

es un

128

des COMMUNES page 128

Echo d

08h00 - 12h00 et 14h00 - 17h00 Jeudi : 08h00 - 12h00 et 14h00 - 18h00 Fermé mercredi après-midi


Commune de Remich

Réimech

Canton de Remich District de Grevenmacher Henri KOX

Localités : Remich

Administration Adresse postale : B.P. 9 - L-5501 Remich Adresse mairie : Place de la Résistance à Remich

Nombre d’habitants : 3.477 Superficie : 5,29 km

2

Surfaces sylvicoles : 81,78 ha

Tél. : 23 69 2-1 - Fax : 23 69 2-227

Ville jumelée : Bessan/ Languedoc-Roussillon (F)

Email : info@remich.lu Web : www.remich.lu

Contacts

Bourgmestre : Henri KOX 1er Echevin : Gaston THIEL 2ème Echevin : Pierre SINGER Secrétaire communal Service technique Recette communale Heures d’ouverture

Lundi, mardi : Mercredi : Jeudi, vendredi :

Réalisations et projets immobiliers

Projet Maison Relais

Comm es

es un

Echo d

Projet d’Aménagement de l’esplanade

des COMMUNES page 129

129

Tél. : 23 69 22-14 Tél. : 23 692-213 Tél. : 23 692-225 Tél. : 23 692-230 Tél. : 23 692-216

8h15 - 11h45 et 14h00 - 16h00 8h15 - 11h45 8h15 - 11h45 et 14h00 - 16h00


Commune de Roeser

Réiser

Canton d’Esch District de Luxembourg Tom JUNGEN

Localités : Berchem, Bivange, Crauthem, Kockelscheuer, Livange,

Administration

Nombre d’habitants : 5.462

Adresse mairie : 40, Grand-rue - L-3394 Roeser

Superficie : 2.379 ha

Tél. : 36 92 32-1 - Fax : 36 92 32 219

Peppange, Roeser

Email : info@roeser.lu Web : www.roeser.lu

Ville jumelée : Turi (Italie)

Contacts

Bourgmestre : Tom JUNGEN Tél : 36 92 32-1 1er Ech. : Suzette DOSTERT-WAGENER (jusqu’en 2015) 1er Ech. : Marianne PESCH-DONDELINGER (à partir de 2015) Tél : 36 92 32-1 2ème Echevin : Renée QUINTUS-SCHANEN Tél : 36 92 32-1 Secr. communal : Alain INGLEBERT Tél : 36 92 32-210 Receveur communal : Ben HÜBSCH Tél : 36 92 32-230 Service technique : John PELTIER Tél : 36 92 32-252 Heures d’ouverture :

8h00 - 11h45 et 13h00 - 16h45 Chaque dernier lundi du mois, les bureaux sont fermés pendant la matinée

Commune de Rosport

Rousport

Canton d’Echternach District de Grevenmacher Romain OSWEILER

Localités : Rosport, Dickweiler, Girst, Girsterklaus, Hinkel, Steinheim, Osweiler

Administration Adresse postale : B.P. 4 - L-6406 Rosport Adresse mairie : 9, rue Henri Tudor - L-6582 Rosport

Nombre d’habitants : 2.134 Superficie : 2.949 ha Surface syvicoles : 5,82 km2

Tél. : 73 00 66 209 - Fax : 73 04 26 Email : commune@rosport.lu Web : www.rosport.lu

Ville jumelée : Velence (Hongrie)

Contacts

Bourgmestre : Romain OSWEILER Tél. : 73 00 66-1 1er Echevin : Patrick HIERTHES Tél. : 73 00 66-1 2ème Echevin : Henri ZEIMETZ Tél. : 73 00 66-1 Secr. communal : Claude OSWEILER Tél. : 73 00 66-200 Service technique : Guy STEMPER Tél. : 73 00 66-202 Receveur communal : Patrick SCHMIT Tél. : 73 00 66-203

Comm es

es un

130

des COMMUNES page 130

9h00 - 11h30 et 14h00 - 16h30 14h00 - 19h00 fermé

Echo d

Heures d’ouverture : Lundi : Mardi et jeudi matin :


Commune de Rumelange

Rëmeleng

Canton d’Esch District de Luxembourg Henri HAINE

Localité : Rumelange

Administration

Nombre d’habitants : 5.120

Adresse mairie : 2, Place G.-D. Charlotte - L-3710 Rumelange

Superficie : 6,83 km

2

Tél. : 56 31 21 1 - Fax : 56 57 04

Surfaces sylvicoles : 0,8089 ha

Email : secretariat@rumelange.lu Web : www.rumelange.lu

Ville jumelée : Grundlsee (Autriche)

Contacts

Bourgmestre : Henri HAINE Tél. : 56 31 21-201 1er Echevin : Viviane HOLCHER-BIASINI Tél. : 56 31 21-202 2ème Echevin : Guy KIRSCH Tél. : 56 31 21-203 Secr. com. : Renée GALLO-HOLCHER Tél. : 56 31 21-204 Service technique : Sandra BERTRAND Tél. : 56 31 21-211 Receveur communal : François WEBER Tél. : 56 31 21-209 Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi : Samedi :

Commune de Saeul

8h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00 10h30 - 11h30

Sëll

Canton de Redange District de Diekirch Raoul CLAUSSE

Localités : Saeul, Calmus, Schwebach, Ehner, Kapweiler

Administration

Nombre d’habitants : 701

Adresse postale : B.P. 11 - L-7506 Saeul Adresse mairie : 8, rue Principale - L-7470 Saeul

Superficie : 1.486 ha Surfaces sylvicoles : 240 ha

Tél. : 23 63 22-1 - Fax : 23 63 94 29 Email : secretariat@saeul.lu Web : www.saeul.lu

Contacts

Bourgmestre : Raoul CLAUSSE Tél : 691 521 546 1er Echevin : Marc FISCH 2ème Echevin : Gérard ZOLLER Secr. communal : Muris HUREMOVIC Tél : 23 63 22-20 Service technique : L. GENGLER Tél : 691 135 790 Service technique : P. BODEN Tél : 691 135 790 Receveur com. : Stéphanie LABRANCHE Tél : 23 63 22-23 Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

Mardi - jeudi : Samedi (service population) :

des COMMUNES page 131

131

9h30 - 11h30 9h30 - 11h30


es un

Echo d

Comm es

Commune de Rumelange Entretien avec

Henri Haine

Pouvez-vous vous présenter en quelques mots à nos lecteurs ? Henri Haine : J’ai 47 ans, je suis marié et j’ai une fille de 11 ans et un garçon de 3ans. J’ai toujours vécu à Rumelange. Ingénieur de formation, j’exerce la fonction de conseiller de gouvernement première classe auprès du Ministère du Développement Durable et des Infrastructures. Je suis tombé dans la politique communale tout petit car mon grand-père a été bourgmestre à Rumelange de 1938 à 1969. Je fais partie du LSAP. Je suis entré en politique en 1993 et j’ai intégré le conseil communal en 1997. Y a-t-il une différence entre l’idée que vous vous faisiez de la fonction de bourgmestre et la réalité du terrain ? Henri Haine : Pas vraiment car j’ai beaucoup assisté le bourgmestre

Rumelange, la ville des roches rouges, peut se prévaloir en tant que ville d’une histoire plus que centenaire. Si l’exploitation de la minette et l’industrie sidérurgique ont donné leur empreinte à la ville et au mode de vie de ses citoyens, la nature a aujourd’hui reconquis de grandes parties des anciens terrains d’exploitation. Aujourd’hui, Rumelange compte plus de 5000 habitants et est une ville moderne avec une activité de classe moyenne (commerces, artisans), de nouveaux quartiers résidentiels et une infrastructure moderne. Son bourgmestre, Henri Haine, a succédé à Will Hoffmann à la tête de la commune suite aux dernières élections communales. lorsque j’étais échevin. Cela dit, un changement de personnalité à la tête d’une commune implique toujours un changement de style. Pour ma part, j’aimerais apporter à notre administration une nouvelle approche du travail incluant d’avantage de prise de responsabilité dans les services. Le budget a-t-il facilement été voté ? Henri Haine : Oui car nous avons été élus à la majorité absolue. Du coup, on a pu reprendre notre programme. La seule chose qui risque d’être modifiée concerne les infrastructures souterraines. Nous avions prévu de refaire les réseaux de canalisation et d’eau mais, avec la fibre optique des P&T, notre calendrier risque d’être un tantinet chamboulé.

132

Disposez-vous de suffisamment d’espace dans vos infrastructures scolaires ? Henri Haine : Nous sommes sur le point de finaliser un grand projet de 12 millions d’euros commencé sous la précédente législature : l’agrandissement de notre école fondamentale. Ce projet comprend une nouvelle salle de sport et 12 nouvelles salles de classe. En ce qui concerne la maison relais, nous avons une petite liste d’attente mais nous sommes tout de même bien équipés. Si dans l’avenir nous parvenions à relever le grand défi d’aménager les alentours de l’hôtel de ville pour y aménager une place agréable, alors nous construirions en même temps un parking sou-


terrain et une extension de la maison relais. Disposez-vous encore de possibilités d’agrandissement de la commune ? Henri Haine : Notre nouveau PAG est en cours de réalisation et nous avons prévu de nouveaux lotissements. Cela dit, Rumelange est une commune dont la superficie est faible et la seule possibilité d’extension qu’il nous reste se situe du côté de l’ancienne exploitation minière à ciel ouvert « Hutbierg », direction « Esch-sur-Alzette ». Nous parvenons tout de même à respecter les conditions de croissance fixées par le Pacte Logement. Qu’en est-il des prix de l’immobilier dans votre commune ? Henri Haine : Nous sommes l’une des rares communes du pays où les prix restent raisonnables. Cela s’explique par le fait que la commune a toujours essayé d’avoir la main mise sur les terrains constructibles. Cela nous a permis de faire construire il y a quelques

« Nous sommes l’une des rares communes du pays où les prix restent raisonnables » années le quartier de la Fenderie en coopération avec le Fonds du Logement. Nous y avons construit nous-même 19 maisons unifamiliales et avons confié 63 logements (15 maisons unifamiliales et 48 appartements) au Fonds du Logement. Le ministère de la Famille y a également construit 3 foyers de jour pour enfants. Les gens ont toujours pu rester ou s’établir à Rumelange et nous sommes passé de 3.500 habitants dans les années 80 à 5.100 aujourd’hui. Dans quel état sont vos finances communales ? Henri Haine : Nous avons peu de ressources car peu de zones industrielles et nous sommes habitués à tout gérer avec peu de moyens. Notre dette s’élève ainsi à 2.500 euros par habitant, ce qui est

133

très raisonnable. Nous avons toujours et continuerons à gérer nos finances en bons pères de familles. Quel est le plus gros problème de Rumelange ? Henri Haine : Notre plus grand souci est une circulation routière dense due à notre statut de ville frontalière. Si nous ne pouvons pas changer cet état de fait, nous sommes parmi les fondateurs du TICE et nous avons une ligne transfrontalière qui fonctionne très bien. Par ailleurs, une ligne de chemin de fer relie Rumelange à Luxembourg-Ville. A Rumelange, nous pensions mobilité douce bien avant que ce ne soit à la mode et nous sommes en pleine élaboration d’un nouveau concept de circulation dont l’objectif est notamment de sécuriser les abords de nos écoles.

......


es un

Echo d

Comm es

Administration communale de la Ville de Rumelange 2, pl. G.-D. Charlotte L-3701 Rumelange Tél: 56 31 21 - 1 Fax: 56 57 04 www.rumelange.lu

Avez-vous d’autres projets qui vous viennent à l’esprit ? Henri Haine : Pèle mêle nous allons investir dans un « skate et Bmx Park » pour nos jeunes, ainsi que dans un terrain de football synthétique. Nous avons aussi prévu de moderniser les services communaux avec une communication plus moderne en adhérant à « mycommune.lu » et « SMS to Citizen », et offrir à nos citoyens les moyens de faire certaines démarches administratives par internet. Quelques mots pour conclure ? Henri Haine : Rumelange est une commune dense mais très agréable car entourée par un écran de verdure. Nous comptons plus de 50 clubs et associations sportives et culturelles qui participent par leur travail à l’excellente qualité de vie qui règne dans notre commune. L’ensemble de nos efforts vise à maintenir voir améliorer le bien-être de l’ensemble des habitants de Rumelange. 

134


Fonds du Logement Inauguration de 5 maisons unifamiliales à Remich

Le Fonds pour le développement du logement et de l’habitat vient d’inaugurer 5 maisons unifamiliales à Remich. Le Fonds a acquis ces 5 maisons sises sur la partie haute de la rue St-Nicolas, dans le centre historique de la ville, en 2004, dont 4 auprès de la Ville de Remich. La réhabilitation des bâtiments impliquait donc la sauvegarde de la valeur historique de la vieille ville de Remich. Très détériorées, les 5 maisons ont été restaurées et transformées. Excepté les maisons n°25 et 27, d’un volume plus modéré dû à leur situation sur la rue, les maisons bénéficient d’une surface habitable de +/- 124 à 150 m² et comptent de 3 à 5 chambres à coucher. Elles permettront d’accueillir 5 familles de locataires, dont 3 familles nombreuses. Chaque maison, hormis la maison n° 27 dispose d’une terrasse

orientée côté sud. Le grand terrain à l’arrière de la maison n°19, accessible par un chemin piétonnier, pourra servir d’aire de jeux. Toutes les installations techniques ont été renouvelées selon les normes en vigueur. L’installation d’une chaudière à pellets a permis notamment d’atteindre la classe A de performance énergétique pour ce qui concerne la dépense en énergie primaire et les émissions de CO2. Concernant l’isolation thermique, d’importants travaux au niveau des façades arrières, des toitures et des souschapes ont permis d’atteindre la classe E. Le coût du projet des de 1.012.552,79 euros et s’explique notamment par la complexité du

135

projet et les difficultés d’accès au site. A noter que, en 2009, le Fonds a acquis la propriété n°38, sise de l’autre côté de la rue. La maison sera rénovée et aménagée en 3 appartements dans le respect du patrimoine architectural existant. La conception du projet a été confiée au bureau d’architectes Cubus Hoffmann & Zloic de Schrassig. Les autres hommes de l’art ayant participé à la réalisation sont le bureau INCA de Niederanven pour le génie statique, Betic S.A. de Garnich pour le génie technique et H.B.H. S.A. de Howald pour la coordination de sécurité et de santé. 


Commune de Sandweiler

Sandweiler

Canton de Luxembourg District de Luxembourg John BREUSKIN

Localité : Sandweiler, Findel

Administration

Nombre d’habitants : 3.384

Adresse mairie : 18, rue Principale - L-5240 Sandweiler Adresse postale : B.P. 11 - L-5201 Sandweiler

Superficie : 7,7 km

2

Surfaces sylvicoles : 190 ha

Tél. : 35 97 111 - Fax : 35 79 66 Email : info@sandweiler.lu Web : www.sandweiler.lu

Contacts

Bourgmestre : John BREUSKIN Tél. : 35 97 11-1 1er Echevin : Simone MASSARD-STITZ 2ème Echevin : Jacqueline BREUER Secrétaire com. : Pascal NARDECCHIA Tél. : 35 97 11-202 Receveur com. : Georges REUTER Tél. : 35 97 11-215 Service Technique : Franco LOSAVIO Tél. : 35 97 11-213 Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi :

8h15 - 11h45 et 13h15 - 16h45

Commune de Sanem

Suessem

Canton d’Esch District de Luxembourg Georges ENGEL

Localités : Belvaux, Ehlerange, Sanem, Soleuvre

Administration

Nombre d’habitants : 14.868

Adresse postale : B.P. 74 - L-4401 Belvaux Adresse mairie : 60, rue de la Poste - L-4477 Belvaux

Superficie : 24,42 km2

Tél. : 59 30 75-1 - Fax : 59 30 75-567

Surfaces sylvicoles : 2,59 km2

Email : mail@sanem.lu Web : www.sanem.lu

Ville jumelée : Chauffailles (F)

Contacts

Bourgmestre : Georges ENGEL 1ère Echevine : Myriam CECCHETTI 2ème Echevine : Simone ASSELBORN-BINTZ 3ème Echevin : Marco GOELHAUSEN Secrétaire communal : Luc THEISEN Tél : 59 30 75-637 Ser. tech. : Fernand HEISCHBOURG Tél : 59 30 75-463 Service de régies : Guy KLER Tél : 59 30 75-459 Receveur communal : Gilbert KOSTER Tél : 59 30 75-630 Heures d’ouverture :

Comm es

es un

136

des COMMUNES page 136

Echo d

Lundi - vendredi : 8h30 - 11h30 et 13h30 - 16h00 Les mardis à partir de 7h15, les mercredis jusqu’à 18h00


Commune de Sanem Entretien avec

Georges Engel

Comment vous sentez-vous en tant que jeune député ? Georges Engel : Je me sens très bien. C’est un nouveau challenge qui commence et je suis très heureux de le relever. J’ai dû adopter une nouvelle organisation afin de mener de front un mandant communal et un mandat national. J’ai pris à la Chambre des Députés la succession de Lydie Err dans 5 commissions : économie, développement durable, famille, santé et culture. Y a-t-il des résonnances entre l’échelon communal et national ? Georges Engel : Clairement oui et c’est une chance pour une commune d’avoir un député-maire. On est en même temps proche du terrain en tant que bourgmestre et en même temps proche des décisions au niveau national.

Sanem comprend les localités de Belvaux, Ehlerange, Sanem et Soleuvre. Elle s’étend sur 24 km2 et compte environ 15.000 habitants, ce qui en fait la sixième commune du pays. Georges Engel a commencé sa carrière politique en tant que conseiller communal de la commune de Sanem suite aux élections du 20 avril 1997. Il a ensuite été élu bourgmestre aux élections du 9 octobre 2005, puis a confortablement été réélu aux dernières élections. Il est également président du syndicat intercommunal ZARE (Zone d’activité régionale Ehlerange), vice-président du syndicat intercommunal SES (Syndicat des eaux du Sud), membre du syndicat Pro-Sud (+ Agora) (Syndicat de communes pour la promotion et le développement de la Région Sud). Il vient de plus d’être assermenté en tant que député. Rencontre avec Georges Engel.

D’autant qu’au niveau communal les élections vous ont plutôt bien réussi… Georges Engel : Nous avons effectivement gagné 2 sièges. Je suis très heureux que les citoyens aient, par ce vote, approuvé notre action. Nous avons du coup pu transposer notre programme en y intégrant plusieurs points intéressants du programme des verts. Votre commune connaît une profonde évolution depuis quelques années... Georges Engel : C’est notamment dû au projet Belval, pour qui l’on vient de voter un deuxième PAP, avant un troisième

137

sous peu. Pensez que d’ici la fin de cette législature, nous aurons 600 habitants supplémentaires à Belval. Cet accroissement démographique nous permet de remplir sans souci les exigences du Pacte Logement. Cela dit, nous tenons à maîtriser notre croissance et à l’accompagner afin de garantir à tous nos habitants la même qualité de vie. A Belval, nous aurons des maisons et des appartements selon le concept « Liewen am Park » qui garantit à tout le monde un accès à un espace vert. Dès que la masse critique sera atteinte, nous y développerons un nouveau projet d’école.

......


es un

Echo d

Comm es

Et qu’en est-il des autres territoires de la commune ?

acier et ainsi marquer l’entrée de la commune.

Georges Engel : Les projets ne manquent pas. Nous construisons ainsi au « Scheierhaff » une salle culturelle ainsi qu’une piscine et une salle de gymnastique. Elle devrait être ouverte fin 2013 – début 2014. Nous planifions aussi un nouveau hall sportif à Sanem, à côté du nouveau terrain de football synthétique.

Avez-vous encore beaucoup de potentiel de développement ?

Combien de clubs et associations comptez-vous ?

Avez-vous des projets de construction d’écoles ou maisons relais ?

Georges Engel : Nous comptons plus de 150 clubs et associations pour 15.000 habitants. Nous sommes la 6ème commune du pays au niveau population. Nous comptons 4 localités. Soleuvre et Belvaux ont un caractère plutôt urbain et Sanem et Ehlerange un caractère plutôt rural. Afin de bien identifier notre territoire, nous allons ériger de grandes stèles en

Georges Engel : Nous avons beaucoup de potentiel de développement mais nous tenons à maitriser notre développement. Nous finalisons d’ailleurs notre PAG qui sera déposé dès que nous aurons les plans sectoriels.

Georges Engel : Actuellement nous rénovons totalement, y compris énergétiquement, l’école du Chemin Rouge à Sanem. Nous avons aussi prévu de construire au Chemin Rouge une nouvelle maison relais ainsi que de nouveaux vestiaires pour le club de football d’Ehlerange. Le tout sera construit en préfabriqué-modulable.

138

Qu’en est-il du développement durable dans votre programme ? Georges Engel : Il est au cœur même de notre projet. Nous avons ainsi prévu une analyse énergétique de tous nos bâtiments avant un programme de mise en conformité. Nous entamons en même temps un second projet photovoltaïque mutualisé. Nous offrons le toit et tout le monde peut acheter des panneaux photovoltaïques. Nous avons enfin décidé de favoriser les voitures électriques en installant une station de recharge et nous allons voter l’achat d’un véhicule électrique pour notre service technique. Qu’en est-il des prix des logements dans votre commune ? Georges Engel : L’une de nos priorités absolues est d’offrir sur


notre territoire des habitations payables. Pour cela, nous allons mettre un certain nombre de terrains constructibles sur le marché. Nous venons par exemple d’acquérir un terrain de 200 ares qui pourra servir à construire des habitations abordables. Nous avons aussi un projet avec la SNHBM afin de construire une centaine d’habitations au Fenkelbierg. Priorité sera donnée aux habitants, à ceux qui travaillent ici et à ceux dont les parents vivent ici. Nous allons enfin créer des logements vraiment sociaux à louer à des familles à bas salaires. Nous tenons à garder à Sanem une bonne mixité sociale et que tout le monde se sente bien ici, peu importe son statut social. L’aspect social a toujours été au cœur de votre action… Georges Engel : Nous avons toujours lutté pour l’égalité des

chances à tous les niveaux, en commençant par les enfants. Ainsi, nous avons 800 enfants dans nos maisons relais et aucune liste d’attente, ce qui est assez rare pour être signalé. Nous voulons aussi avoir une école pour tous. Nous avons ainsi mis en place un système d’aide pour les enfants qui ont des difficultés d’apprentissage afin qu’ils puissent rester dans leur classe avec un programme différencié.

Quelques mots pour conclure ? Georges Engel : Par une politique sociale et écologique ambitieuse, nous accompagnons et maitrisons le développement de notre commune afin de continuer à offrir à l’ensemble de nos citoyens la meilleure qualité de vie possible. 

Dans un autre ordre d’idées, nous avons adapté notre système d’aides pour compenser la hausse des taxes communales en fonction du salaire des gens. Dans quel état sont vos finances communales ? Georges Engel : Elles sont saines. Notre dette est de moins de 1.000 euros par habitant et notre budget ordinaire est excédentaire. Nous avons toujours investi mais jamais gaspillé et nous continuerons à gérer les deniers communaux en bons pères de famille.

139

Administration communale de Sanem 60, rue de la poste Case postale 74 L-4401 Belvaux Tél. 59-30-75-1 Fax: 59-30-75-67 www.sanem.lu


3/11/10

11:56

Page 1

p.48-4

Comm es

es un

Echo d

p.48-49_Famaplast_Echo n°4-2010.qxd

L’histoire de Monsieur Michelis débute dans les années 60, en créant une entreprise de construction. En 1964, il a commencé à produire des blocs de béton, d’abord pour ses propres besoins, puis pour d’autres entreprises. C’est en 1975 qu’a été créée l’actuelle société Famaplast qui fabrique des tubes en polyéthylène. Avant cette date, les câbles étaient mis en terre sans aucune protection. Depuis, les tubes en polyéthylène fabriqués par Famaplast protègent les câbles et facilitent leur éventuel remplacement.

Entre 1970 et 1980, Famaplast produisait des tubes lisses et épais. Au milieu des années 80, le tube annelé s’est imposé sur le marché français car ce système ingénieux permettait de réduire tant les coûts que le poids des tubes en augmentant leur résistance. Aujourd’hui, les tubes fabriqués par Famaplast sont utilisés par les P&T, Cegetel, la ville de Luxembourg, les Ponts et Chaussées, etc. Le Luxembourg représente 20% de la distribution des tubes Famaplast, le reste étant exporté principalement en France.

48 140

Parce que l’environnement a toujours été au cœur des préoccupations de la société Famaplast, Monsieur Michelis a eu l’idée de produire ses tubes en polyéthylène à partir de matériaux recyclés. C’est ainsi qu’il fonda en 1980 Granulux, qui s’occupe de la transformation de produits polyéthylène usagés (flacons, bouteilles, etc...). Les gaines en matière recyclées sont aussi performantes que des gaines fabriquées à partir de matériau de premier choix. A ce jour, Famaplast est une des rares entreprises en Europe à produire ses tubes à partir de matériaux recyclés. A noter également que Famaplast est une des seules entreprises fabriquant des gaines de protection à être certifiée ISO 9001 version 2000.


p.48-49_Famaplast_Echo n°4-2010.qxd

3/11/10

11:56

Page 2

Qualité, respect de l’environnement et remise en question constante sont les qualités qui ont permis à la société Famaplast de devenir un des leaders européens de la fabrication des tubes annelés en polyéthylène. Tous diamètres, toutes longueurs et toutes couleurs, les gaines de protection Famaplast préservent les câbles en respectant la terre et une fois en place, on peut remplacer ou introduire de nouveaux câbles sans rouvrir une tranchée.

47a, rue de Sanem L-4485 Soleuvre Tél.: 59 30 46-1 Fax: 59 29 28 Email: fama@pt.lu www.famaplast.lu

49 141


Commune de Schengen

Schengen

Canton de Remich District de Grevenmacher Ben HOMAN

Localités : Bech-Kleinmacher , Elvange, Emerange, Burmerange,

Administration

Nombre d’habitants : 4.245

Tél. : 23 66 40 28 - Fax : 23 66 48 25

Adresse postale : B.P. 10 - L-5506 Remerschen Adresse mairie : 75, Wäistrooss - L-5440 Remerschen

Wellenstein, Schwebsingen, Remerschen, Schengen, Wintrange

E-mail : secretariat@schengen.lu Web : www.schengen.lu

Superficie : 31,85 km2 Surfaces sylvicoles : 243 ha

Contacts

Bourgmestre : Ben HOMAN 1er Echevin : Roger WEBER 2ème Echevin : François HEMMEN 3ème Echevin : Georges LAUX Secrétaires com. : Georges KIESSEL Tél : 23 66 40 28-21 Guy LEGILL Tél : 23 66 40 28-20 Service technique : Alex BORRI Tél : 23 66 40 28-77 Receveur com. : Frank WILTZIUS Tél : 23 66 40 28-41 Heures d’ouverture :

Ville jumelée : Ischgl (A)

Population, secrétariat/recette, service technique: Lundi à vendredi : 8H00 - 11H50 Population : lundi et jeudi: 13h30 - 17h00 mardi, mercredi : 13h30 - 19h00 vendredi : 13h30 - 16h00 secrétariat/recette : 13h30 - 17h00 (vendredi : 16h00) service technique : l’après-midi sur rdv

pub_viagere.pdf 1 09/03/2012 17:27:14

C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

Comm es

es un

142

des COMMUNES page 142

Echo d

N


Commune de Schengen Entretien avec

Ben Homan

Pouvez-vous vous présenter en quelques mots à nos lecteurs ? Ben Homan : J’ai 51 ans, je suis marié et père de 3 filles. J’exerce la profession d’instituteur. Je suis entré en politique il y a 35 ans. J’ai à mon actif 18 ans de conseil communal dont 8 ans en tant qu’échevin. J’ai été, lors de la précédente législature, bourgmestre de la commune de Burmerange et, suite aux élections d’octobre dernier, j’ai été élu bourgmestre de la nouvelle commune de Schengen.

Par la loi du 24 mai 2011 les communes de Burmerange, Schengen et Wellenstein ont été fusionnées dans la nouvelle commune de Schengen. Cela dit, Schengen est symbolique de fusion et d’union depuis 1985, quand furent signés sur le bateau de plaisance MS «Princesse Marie-Astrid», amarré à Schengen, les célèbres Accords de Schengen, permettant la libre circulation des personnes, ce qui constitua un pas énorme vers la libre circulation des citoyens de l’Europe. La nouvelle commune comprend aujourd’hui les localités de Bech-Kleinmacher, Burmerange, Emerange, Elvange, Remerschen, Schengen, Schwebsingen, Wellenstein et Wintrange. Elle s’étend sur 31.85 km2 et compte environs 4.300 habitants. Rencontre avec son bourgmestre, Ben Homan.

Quand la fusion est-elle entrée en vigueur ? Ben Homan : L’entrée en vigueur de la fusion a été réalisée le 23 novembre 2011, par l’assermentation des conseillers du nouveau conseil communal, élus lors des élections communales en octobre 2011. Pour relever au mieux le défi de bien travailler ensemble au sein d’une commune fusionnée, nous avons décidé de répartir les différents ressorts de compétence entre tous les membres du conseil communal.

......

143


es un

Echo d

Comm es

Etes-vous passé au système proportionnel, Schengen dépassant aujourd’hui largement les 3.500 habitants ? Ben Homan : Cela aurait été trop brutal pour notre population de fusionner et de passer en même temps au système proportionnel. Du coup, nous avons pu bénéficier d’un aménagement législatif nous permettant de rester au système majoritaire pour les deux élections à venir.

La fusion entraine-t-elle des nouveaux besoins au niveau des infrastructures ? Ben Homan : Déjà nous avons dû centraliser l’administration communale à Remerschen, ce qui a occasionné un certain nombre de travaux qui ont été réalisés dans les délais impartis. Ne restent que certains bureaux à créer. Ensuite, nous sommes en phase d’achèvement de nos deux sta-

144

tions d’épuration afin d’amener nos neuf villages au meilleur niveau du point de vue traitement des eaux usées. En même temps, nous continuons des travaux d’assainissement progressif des réseaux d’eau et de canalisation ainsi qu’une extension du réseau du gaz.


Qu’en est-il de la mobilité dans votre commune ? Ben Homan : Nous avons décidé de développer un concept de mobilité communal cohérent qui pourra par exemple intégrer un modèle de type «Rufbus». La mobilité douce est une de nos priorités et nous avons prévu une extension du transport public pour améliorer les correspondances régionales et nationales. Nous aimerions enfin parvenir à bannir le transport lourd et de transit de nos villages. Disposez-vous de suffisamment d’infrastructures scolaires et parascolaires ? Ben Homan : Nous disposons de trois sites d’écoles incluant mai-

son relais et structure d’accueil à Elvange, Remerschen et bientôt à Bech-Kleinmacher. Si nous sommes relativement bien pourvus à ce niveau, nous devrons tout de même améliorer notre offre de maison relais et d’accueil des enfants et s’il le faut prévoir une extension de cette offre. L’écologie et le développement durable font-ils partie de votre programme ?

Nous allons aussi mettre en œuvre un concept énergétique pour les bâtiments publics et développer un plan d’encouragement à l’utilisation des énergies renouvelables dans les secteurs public et privé. Nous nous engageons aussi à devenir une commune « SansOGM » et à contribuer à une réduction des pesticides dans les espaces verts communaux. Enfin, nous briguons le label PEFC pour la totalité des forêts communales.

Ben Homan : L’écologie fait même partie de nos priorités !

Dans quel état sont vos finances communales ?

la viticulture et l’agriculture qui sont des éléments clé de notre commune vont toujours de paire avec une utilisation saine et durable de nos terres.

Ben Homan : Nos finances sont saines et pour qu’elles le restent nous avons élaboré un plan quinquennal financier pour garder les dépenses à moyen et long terme

145

......


es un

Echo d

Comm es

en équilibre avec les recettes et éviter ainsi un endettement trop important. Nous essayons de gérer nos finances au mieux, en bons pères de familles. Le tourisme participe-t-il à la qualité de vie à Schengen ? Ben Homan : Schengen est une commune qui attire chaque année 40.000 touristes sur le site de la signature des fameux accords. En cela, Schengen est un peu une porte d’entrée sur la région voir sur la Grande-Région. Nous en sommes heureux et nous comptons continuer à favoriser un tourisme doux en aménageant des chemins de promenades, des pistes cyclables et en développant les possibilités de sport aquatique comme un nouveau téléski nautique. Nous venons également d’approuver un projet de ponton flottant sur la Moselle comprenant un stand de vente de produits régionaux et la location de vélos. Nous avons enfin prévu d’élaborer un plan de développement pluriannuel culturel et touristique en collaboration avec les initiatives existantes dans le cadre de la culture, du tourisme et de la viticulture.

146

Quelques mots pour conclure ? Ben Homan : Une fusion n’est pas un processus évident et si la première phase de transformation s’est bien déroulée, c’est grâce à l’implication et à la bonne volonté de l’ensemble de notre personnel. Cette fusion va nous permettre d’améliorer notablement nos services car nous avons mutualisé nos moyens techniques et humains. Nous entrons maintenant dans la seconde phase de la fusion, à savoir la mise en œuvre des routines. Cela prendra un certain temps mais nul doute qu’au final cela améliorera les conditions de travail de nos employés communaux et que cela améliorera le service au citoyen, favorisant ainsi la qualité de vie dans notre belle commune de Schengen. 

Commune de Schengen 75, Wäistrooss L-5440 Remerschen BP10 L-5506 Remerschen Tél. : 23 66 40 - 28 Fax : 23 66 48 25


Commune de Schieren

Schieren

Canton de Diekirch District de Diekirch Marc SCHMITZ

Localités : Birtrange, Colmar-Pont, Schieren

Administration

Nombre d’habitants : 1.591

Adresse mairie : 90, route de Luxembourg L-9125 Schieren

Superficie : 1.041 ha

Tél. : 81 26 68-54 - Fax : 81 67 87

Surfaces syvicoles : 3,20 km2

Email : schieren@sdscom.lu Web : www.schieren.lu

Contacts

Bourgmestre : Marc SCHMITZ 1er Echevin : Juliette KEMP-WEBER 2ème Echevin : Camille PLETSCHETTE Secr. communal : Camille SCHAUL Tél : 81 26 68-50 Service technique : Luc SCHUMACHER Tél : 81 26 68-52 Receveur com. : Gast MICHELS Tél : 81 26 68-51 Heures d’ouverture :

Lundi, vendredi : Mardi, mercredi : Mercredi :

Commune de Schifflange

8h00 - 11h30 8h00 - 11h30 8h00 - 11h30 et 14h00 - 17h00

Schëffleng

Canton d’Esch District de Luxembourg Roland SCHREINER

Localité : Schifflange

Administration

Nombre d’habitants : 9.038 Surfaces sylvicoles : 150,74 ha

Adresse postale : B.P. 11 - L-3801 Schifflange Adresse mairie : Place de la Liberté - L-3801 Schifflange

Ville jumelée : Drusenheim (F)

Tél. : 54 50 61-1 - Fax : 54 42 02

Superficie : 7,71 km2

Email : secretariat@schifflange.lu Web : www.schifflange.lu

Contacts

Bourgmestre : Roland SCHREINER Tél. : 54 50 61-307 Echevin : Marc SPAUTZ Tél. : 54 50 61-306 Echevin : Carlo FEIEREISEN Tél. : 54 50 61-305 Secr. communal : Fabienne DIEDERICH Tél. : 54 50 61-302 Service technique : Pascal REULAND Tél. : 54 50 61-401 Receveur communal : Camille WEILAND Tél. : 54 50 61-208

Comm es

es un

Echo d

Heures d’ouverture :

des COMMUNES page 147

147

8h00 - 12h00 et 14h00 - 17h00


es un

Echo d

Comm es

Commune de Schifflange Entretien avec

Roland Schreiner

Avec environ 9.000 habitants pour une surface de près de 8 km2, Schifflange est une commune relativement dense, située juste à côté d’Esch-sur-Alzette. Cette densité élevée n’empêche toutefois pas la commune de croître et de se développer, même si elle engendre des problèmes de circulation, d’autant que Schifflange est coupée en deux par une voie ferrée. Suite aux dernières élections, Roland Schreiner a de nouveau été confirmé par la population et entame ainsi son troisième mandat en tant que bourgmestre.

Comment vous sentez-vous suite aux élections ?

Avez-vous donc finalisé votre PAG ?

Roland Schreiner : Je me sens très bien car les citoyens nous ont une nouvelle fois accordé leur confiance, ce qui rassure sur le travail que nous avons fourni jusqu’ici. Notre coalition avec le CSV nous permet de représenter 75% de notre population, ce qui est très démocratique.

Roland Schreiner : Nous venons effectivement d’obtenir l’approbation de notre PAG sur lequel nous travaillions depuis 2005. Nous sommes l’une des premières communes à avoir notre PAG complet. Ce document approuvé et incontestable sera notre principal outil pour développer notre commune dans les années à venir.

Le programme de coalition a-t-il été facile à mettre en place ? Roland Schreiner : Oui car il n’y avait pas de divergence majeure entre les deux partis. Lors de la précédente législature nous avions posé les bases du développement de Schifflange et notre nouveau programme dépasse largement la législature en cours et porte sur le long terme.

Quelle est votre vision du développement de Schifflange ? Roland Schreiner : La pièce maitresse de notre développement est la suppression de nos passages à niveaux. Nous avons voté en décembre pour la seconde fois un PAP tenant compte des réclamations d’un propriétaire et nous

148

attendons maintenant l’approbation du Ministre. Il s’agira de la construction de la nouvelle route d’accès allant du rond-point General Patton au rail. Pour la suite, il faudra un second PAP sur lequel on travaille déjà. Ce projet changera le centre de notre localité. Ce projet sera donc la base de votre futur développement ? Roland Schreiner : Nous avons déjà élaboré un masterplan pour le développement futur de notre centre-ville qui se grève sur le projet de suppression des barrières et offre de nouveaux accès au centre de la localité. Ce masterplan nous guidera aussi à long terme. Comme notre commune ne se limite pas à son centre, nous avons aussi décidé de nous doter d’un plan de développement de


l’ensemble de la commune de Schifflange. Nous voulons ainsi nous garantir un développement cohérent. Avez-vous d’autres projets à plus court terme ? Roland Schreiner : Nous avons prévu de réaménager la place Grande-Duchesse Charlotte. C’est aujourd’hui un parking avec

un kiosque qui n’est plus utilisé depuis des années. C’est un endroit peu agréable et nous avons décidé d’en faire une place conviviale sur laquelle les gens auront plaisir à se promener et à se rencontrer. Comme pour l’instant nous avons surtout des solutions de fortune pour la culture, nous aimerions construire sur cette place une maison pour notre société de musique et notre chorale munici-

pale. Cette maison de la culture servira tant aux répétitions qu’à de petits concerts ou spectacles. Quid des places de parking perdues ? Roland Schreiner : Nous avons prévu d’aménager un parking souterrain sous la place. Il remplacera le parking existant et servira aussi aux besoins du nouveau centre culturel. Qu’adviendra-t-il alors de votre hall polyvalent ? Roland Schreiner : Notre hall polyvalent sis rue Denis Netgen est aujourd’hui utilisé pour tout mais il date des années 70 et ne répond plus à aucune norme actuelle. Nous avons décidé de le raser. Les manifestations seront décentralisées vers la maison de la culture et pour les bals et autres manifestations attirant un public nombreux, nous construirons un nouveau hall polyvalent à proximité de la nouvelle cité Op Hudelen, laquelle comportera à terme près de 400 nouvelles habitations,

......

149


es un

Echo d

Comm es

autrement dit près de 1.000 nouveaux habitants. A cet endroit, nous disposons de terrains classés pour y construire des bâtiments communaux. Et que ferez-vous à la place du hall actuel ? Roland Schreiner : Le hall polyvalent actuel est à côté d’un de nos terrains de football. Nous n’avons qu’un seul club de foot mais 2 terrains décentralisés. Une fois le hall rasé, nous pourrons construire un second terrain de foot à côté du premier et ainsi regrouper notre offre pour le football. Cela permettra aussi de réaliser des synergies au niveau des vestiaires, du club house, etc. Et à la place de l’autre terrain de football ? Roland Schreiner : L’autre terrain de football est situé à côté de la piscine, dans un quartier d’habitation. On pourra l’utiliser pour construire des logements à coût modéré. Disposez-vous de suffisamment de place dans vos structures d’accueil pour les enfants ? Roland Schreiner : Nous avons grandement besoin d’une nouvelle maison relais. Un concours d’architectes avait été lancé pour une maison relais à côté de la nouvelle cité Op Hudelen. Il nous reste à choisir un projet et à l’adapter à nos besoins. Cette maison relais comptera 250 places. Dans une seconde phase, nous pourrons construire sur le même site un quatrième bâtiment scolaire si le besoin s’en faisait sentir. Pour le moment, nous disposons de 180 places en maison relais

réparties sur 3 sites. Dans le futur, nous ne garderons qu’un seul de ces sites qui compte 105 places. En attendant que notre nouvelle maison relais soit construite, nous avons besoin d’une solution transitoire. Nous allons ainsi proposer le 29 mars au conseil communal un projet d’extension de la maison relais de l’école Nelly Stein. Il s’agira d’un bâtiment de 5 salles pouvant accueillir 100 enfants. Lorsque l’autre maison relais sera construite, on pourra soit les utiliser comme salle de classe soit comme maison relais selon les besoins.

sonnes âgées qu’aux jeunes familles à bas et moyen salaires. Quelques mots pour conclure ? Roland Schreiner : Notre ambition, avec notre programme, est à court terme de continuer à répondre aux besoins de nos habitants et à long terme d’assurer à notre commune un développement cohérent et global placé sous le signe de la qualité de vie. 

Et en ce qui concerne les personnes âgées ? Roland Schreiner : Nous avons inauguré la première phase de notre maison des générations fin septembre. Nous avons démoli le bâtiment « actuel » et nous entamons la seconde phase de construction. Tout sera terminé en juillet 2013. La particularité de cette maison des générations est d’être autant dédiée aux per-

150

Administration communale de Schifflange B.P. 11 L-3801 Schifflange Tél. : 54 50 61-1 Email : secretariat@schifflange.lu www.schifflange.lu


Commune de Schuttrange

Schëtter

Canton de Luxembourg District de Luxembourg Nicolas WELSCH

Localités : Schrassig, Neuhaeusgen, Uebersyren, Munsbach,

Administration

Schuttrange

Adresse mairie : 2, Place de l’Eglise - L-5367 Schuttrange

Nombre d’habitants : 3.556

Tél. : 35 01 13-1 - Fax : 35 01 13-259

Superficie : 1.610 ha

Email : commune@schuttrange.lu Web : www.schuttrange.lu

Ville jumelée : Siegelsbach (D)

Contacts

Bourgmestre : Nicolas WELSCH 1er Echevin : Jean-Paul JOST 2ème Echevin : Jean-Pierre KAUFFMANN Secrétaire communal : Alain DOHN Tél : 35 01 13-220 Service technique : Val STEFFEN Tél : 35 01 13-244 Rec com : Mireille HOFFMANN-REDING Tél : 35 01 13-232 Heures d’ouverture :

Lundi : Mardi : Mercredi - vendredi :

Commune de Septfontaines

8h00 - 11h30 7h30 - 11h30 et 13h00 - 18h30 8h00 - 11h30 et 13h00 - 16h00

Simmer

Canton de Capellen District de Luxembourg Marco BOLY

Localités : Greisch, Roodt, Septfontaines, Simmerfarm, Simmerschmelz

Administration

Nombre d’habitants : 797

Adresse mairie : 24, Kierchewee - L-8395 Septfontaines

Superficie : 14,92 km2

Tél. : 30 03 50-1 - Fax : 30 76 20

Surfaces sylvicoles : 175,63 ha

Email : secretariat@septfontaines.lu Web : www.septfontaines.lu

Contacts

Bourgmestre : Marco BOLY Echevin : Astrid MOSEL-KNEIP Echevin : Yves EWEN Secrétaire communal : Viviane THILL Service technique : Claude GOEDERT Receveur communal : Michel BISSEN Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

lundi à vendredi : mercredi :

des COMMUNES page 151

151

Tél : 30 03 50-30 Tél : 30 03 50-21 Tél : 30 03 50-50

8h30 - 11h30 8h30 - 11h30 et 13h30 - 18h30


Commune de Stadtbredimus

Stadbriedemes

Canton de Remich District de Grevenmacher Marco ALBERT

Localités : Greiveldange, Stadtbredimus

Administration

Nombre d’habitants : 1.650

Adresse postale : B.P. 12 L-5501 Remich Adresse mairie : 17, Dicksstrooss L-5451 Stadtbredimus

Superficie : 1.017 ha Surfaces syvicoles : 3,20 km2

Tél. : 23 69 62-1 - Fax : 23 69 95-21

Email : secretariat@stadtbredimus.lu Web : www.stadtbredimus.lu

Contacts

Bourgmestre : Marco ALBERT Tél : 23 69 62-22 Echevin : Pier ZAHLEN Echevin : Ernst LOHMEIER Secrétaire communal : Marc WILGÉ Tél : 23 69 62-40 Service technique : Frank SIBENALER Tél : 23 69 62-30 Receveur com. : Sylvie STEPHANY-MEYERS Tél : 23 69 62-21 Heures d’ouverture :

lundi - vendredi :

Commune de Steinsel

8h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00

Steesel

Canton de Luxembourg District de Luxembourg Jean-Pierre KLEIN

Localités : Steinsel , Mullendorf et Heisdorf

Administration

Nombre d’habitants : 4.846

Adresse postale : B.P. 9 - L-7508 Steinsel Adresse mairie : 9, rue Paul Eyschen - L-7317 Steinsel

Superficie : 21,80 km2

Tél. : 33 21 39-1 - Fax : 33 25 13

Surfaces sylvicoles : 363,08 ha

Email : commune@steinsel.lu Web : www.steinsel.lu

Villes jumelées : Pacé (France)

Contacts

Partenariats : Valmontone (Italie), Grosspetersdorf (Autriche), Lukavac (Bosnie-Herzégovine)

Bourgmestre : Jean-Pierre KLEIN Echevin : Marcel OBERWEIS Echevin : Fernand MARCHETTI Secr. communal : Lynn STEINMETZ Service technique : Lou KOHL Receveur communal : Jos NEY

Tél. : 33 17 20 Tél. : 33 21 39-45 Tél. : 33 21 39-61 Tél. : 33 21 39-41

Heures d’ouverture :

Comm es

es un

152

des COMMUNES page 152

Echo d

Lundi - vendredi : 9h00 - 11h30 et 13h30 - 16h00 Heures d’ouverture du bureau de la population : Lundi : 9h - 11h30 et 13h00 - 19h00 Jeudi : 7h00 - 12h00 et 13h30 - 16h00 Mardi - vendredi : 9h00 - 11h30 et 13h30 - 16h00


Ketterthill à Belval: 2013 une nouvelle adresse pour de nouveaux développements. En 2013 le laboratoire d’analyses de biologie médicale inaugurera ses nouveaux locaux sur le site de Belval.

de nouvelles activités en particulier dans le domaine de la médecine préventive. » Bio K : Un bâtiment dédié aux activités innovantes.

Né en 2003 du rapprochement entre le laboratoire Thill, fondé en 1946, et le laboratoire Ketter, fondé en 1956, le laboratoire Ketterthill occupe actuellement plus de 170 salariés. Leader sur le marché de la biologie médicale ambulatoire luxembourgeoise, le laboratoire Ketterthill couvre toutes les disciplines de la biologie médicale et propose au corps médical un panel complet d’outils de diagnostic et de suivi thérapeutique allant de l’urgence à la routine pour une prise en charge optimale du patient. A titre d’exemple, le département spécialisé d’immunopathologie (LLIP), dirigé par le Pr RL Humbel, constitue un pôle de compétence et d’expertise qui dépasse les frontières luxembourgeoises. Fort d’un réseau national de plus de 45 centres de prélèvements, le laboratoire Ketterthill a développé tout un panel de services dédié aux médecins et aux patients en matière de formation

continue et de diffusion électronique de l’information médicale. C’est dans ce contexte que le groupe vient de décider de transférer son plateau technique sur le site de Belval. «Nous prévoyons de déménager en 2013 notre siège et l’ensemble du plateau technique d’analyses à Belval dans la zone du Square Mile, voisin de la future implantation de l’ADEM. Notre surface actuelle est insuffisante pour faire face à la progression de nos besoins. » indique le Dr Jean-Luc Dourson. « Ce nouveau lieu nous permettra de rester à un endroit stratégique, proche des trois frontières… et au contact de l’Université du Luxembourg, des Centres de Recherche Publics et de la Cité des Sciences… Cette nouvelle surface permettra non seulement la consolidation de l’ensemble des prestations existantes du laboratoire mais aussi le développement

153

Entièrement dédié aux activités innovantes en technologie de la santé et à la collaboration privéepublique, Bio K comme Ketterthill, le nouveau bâtiment de 5000 m2 porte déjà un nom qui donne clairement la volonté de ses promoteurs de se positionner vers le futur. Le chantier de construction, développé en étroite collaboration avec Technoconsult SA et le bureau d’architecture Jean-Luc Lambert, va débuter dans les prochaines semaines. Dans un premier temps il abritera toutes les activités de Ketterthill couvrant l’ensemble des disciplines de la biologie médicale et sera par ailleurs consacré au développement d’activités nouvelles issues des nouveaux partenariats engagées par Ketterthill avec le groupe Cerba European Lab. Les travaux de construction démarreront en avril 2012 et le déménagement dans le nouveau bâtiment est prévu pour le second trimestre 2013. Acteur majeur sur le territoire luxembourgeois et fort de son expérience de plus de 60 ans, Ketterthill prépare dès aujourd’hui les conditions de succès de ses nouveaux développements. 


Commune de Steinfort

Stengefort

Canton de Capellen District de Luxembourg Jean-Marie WIRTH

Localité : Steinfort, Kleinbettingen, Hagen, Grass

Administration

Nombre d’habitants : 4.705

Adresse mairie : 4, square Patton - B.P. 42 - L-8401 Steinfort

Superficie : 12,2 km

2

Tél. : 39 93 13-1 - Fax : 39 00 15 Email : info@steinfort.lu Web : www.steinfort.lu

Contacts

Bourgmestre : Jean-Marie WIRTH Tél. : 399 313-1 1er Echevin : Daniel FRIEDEN Tél. : 399 313-1 2ème Echevin : Tom MATARRESE Tél. : 399 313-1 Secr. communal : Diane STOCKREISER Tél. : 399 313 200 Service technique : Marc KUNEN Tél. : 399 313 240 Receveur communal : Charles SANDER Tél. : 399 313 230 Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi :

9h00 - 11h30 et 14h00 - 16h00

Il est possible de prendre rendez-vous en dehors des heures d’ouverture normales.

Réalisations et projets immobiliers Agrandissement de la Maison Relais à Steinfort

En 2011 a été inaugurée la nouvelle maison relais à Steinfort. Suite à une demande de plus en plus élevée de la part des parents d’élèves et en vue de l’accroissement important de la population dans les années à venir, il est projeté d’agrandir les infrastructures actuelles sur le site scolaire à Steinfort.

Zoning à Grass

Les travaux préparatoires achevés, le syndicat intercommunal ZARO réalisera avec la commune de Steinfort la zone d’activité économique régionale à Grass. Ce zoning répondra aussi bien à la demande de nombreuses entreprises déjà installées dans la commune de Steinfort qu’à celles de nouvelles PME cherchant à s’établir dans la région.

Nouvelles infrastructures sportives

Comm es

es un

154

des COMMUNES page 154

Echo d

Un avant-projet pour la construction de nouvelles infrastructures sportives dans la commune de Steinfort est en train d’être réalisé.


Commune de Steinfort Entretien avec

Jean-Marie Wirth

Pouvez-vous vous présenter en quelques mots à nos lecteurs ? Jean-Marie Wirth : J’ai 47 ans. Je suis marié et j’ai deux enfants de onze et huit ans. J’habite dans la commune de Steinfort depuis ma naissance et je vis à Hagen. Au niveau professionnel, je suis chargé de direction de la maison de retraite de Bofferdange. Je suis ainsi responsable de 90 salariés et d’un peu plus de 130 pensionnaires. Je suis entré en politique en 2004. En tant que porte-parole du CSV, j’ai passé 6 ans dans l’opposition avant d’être élu à la tête de la commune aux élections d’octobre dernier.

La commune de Steinfort compte 4 localités dont Steinfort est le chef-lieu : Kleinbettingen, Hagen, Grass et Steinfort. Steinfort est un ancien site sidérurgique. Vers 1900, environ 500 salariés travaillaient à Steinfort. En 1932, la crise économique mondiale provoqua le déclin et la fermeture définitive de cette petite unité sidérurgique. Aujourd’hui, la commune compte plus de 4.500 habitants et offre des emplois dans les secteurs de l’industrie, de l’artisanat, du commerce et des institutions financières. Parmi les infrastructures principales, il convient de relever le centre sportif et récréatif « Roudemer », avec son plan d’eau, la piscine couverte, le complexe à vocation culturelle Al Schmelz, l’hôpital intercommunal. Steinfort est considéré comme la porte d’entrée à la magnifique vallée de l’Eisch permettant aux visiteurs de découvrir le charme et le calme des forêts majestueuses. Rencontre avec le nouveau bourgmestre de Steinfort, Jean-Marie Wirth

En ce qui concerne mes hobbys, j’ai fait beaucoup de sport, notamment du volley et du tennis, et j’ai longtemps été volontaire chez les scouts. Si j’ai moins de temps pour moi aujourd’hui, je continue de pratiquer lorsque j’en ai l’occasion le vélo et le ski.

......

155


es un

Echo d

Comm es

Y a-t-il une différence entre l’idée que vous vous faisiez de la fonction de bourgmestre et la réalité du terrain ? Jean-Marie Wirth : Disons que par mon métier j’ai l’habitude de prendre des responsabilités et que le travail ne me fait pas peur. J’aime le contact avec les gens. Le bourgmestre a un rôle d’écoute et aide souvent à résoudre des problèmes ou des conflits. Il faut aussi aimer mener à bien des projets de toutes sortes. C’est très intéressant et motivant. Que comptez-vous apporter de neuf en tant que bourgmestre ? Jean-Marie Wirth : Il y a eu 50 ans de LSAP à Steinfort, du coup beaucoup d’habitudes ont été prises et le fait d’avoir un peu de sang neuf ne pourra pas faire de mal. Pour ma part, j’aimerais d’avantage intégrer les personnes dans la prise de décision, apporter ainsi plus de démocratie et de motivation à tous les niveaux. La première chose que j’ai faite lorsque j’ai pris mon poste a été

d’organiser une réunion avec l’ensemble du personnel communal administratif, puis de les rencontrer individuellement pour avoir leur opinion quant à l’organisation du travail. Les 15 personnes consultées ont soulevé une quarantaine de points ponctuels à mettre en application directement. Ensuite, le collège des bourgmestres et échevins a fait des rencontres avec les agents des différents services communaux : service technique, agents de la piscine, agents de la maison relai, femmes de charges. J’ai constaté qu’il y avait une grande richesse parmi les gens qui travaillent ici. Je pense qu’en remettant l’humain au centre du travail, on peut beaucoup améliorer les choses. Avez-vous des projets de nouvelles constructions ? Jean-Marie Wirth : Notre maison relais avait été construite trop petite par nos prédécesseurs. Nous devrons donc y ajouter une aile. Notre hall sportif, quant à lui, date des années 70. Il n’est plus aux normes ni écologiques, ni

Hagen - Village

d’accessibilité aux personnes à mobilité réduite, et ne suffit plus à nos clubs sportifs. Nous avons aujourd’hui besoin d’un espace plus grand et plus structuré. Il en est de même de notre piscine qui date aussi des années 70. Notre idée est de consulter les communes avoisinantes afin d’étudier la possibilité de construire une piscine intercommunale. Autre projet très intéressant, nous aimerions acquérir l’ancien moulin de Kleinbettingen afin de le transformer en musée pédagogique. Nous y aménagerons aussi peutêtre une micro brasserie afin d’en faire autant un lieu pédagogique qu’un lieu de rencontres. L’écologie fait-elle partie de votre programme ? Jean-Marie Wirth : C’est même l’une de nos priorités. Steinfort est une commune « Klimabündnis », ce qui implique certaines responsabilités. Nous avons ainsi

Grass - Village

156


fait réaliser une étude écologique afin de rénover tous les bâtiments communaux qui le nécessitent. Nous étudions aussi la possibilité de renouveler notre parc de véhicules en privilégiant des modèles, si ce n’est électriques, les plus écologiques possibles. Comment comptez-vous faire pour apporter d’avantage de démocratie dans l’exercice communal ? Jean-Marie Wirth : Nous avons prévu d’organiser chaque semestre une réunion avec la population afin de les informer et les faire participer aux projets de la commune. Nous allons aussi revoir toutes les commissions afin de faire participer d’avantage les gens à la vie de la commune.

Avez-vous des projets de zones industrielles ? Jean-Marie Wirth : Notre projet le plus important à ce niveau est la création du syndicat ZARO : zone d’activité régionale de l’Ouest. Il s’agit de créer une nouvelle zone d’activité à Graas, derrière l’Ikea mais coté luxembourgeois. Il s’agit d’un projet intercommunal et le ZARO s’occupe aussi des agrandissements des zones industrielles. Les communes y participant sont Kehlen, Hobscheid, Koerich, Garnich, Mamer et Steinfort. Dans quel état sont vos finances communales ? Jean-Marie Wirth : Notre situation financière n’est pas mauvaise

mais il y a eu une gestion que l’on pourrait qualifier d’hasardeuse les dernières années. Nous avons eu la surprise de constater que la trésorerie communale était en déficit depuis 2008, avec tout de même un solde négatif de 2,5 millions d’euros. Nous avons donc dû avoir recours à un emprunt pour redonner de la liquidité à la commune. Ce n’est pas que notre commune est pauvre, c’est juste que certains projets ont été financés à découvert au lieu d’avoir recours à un emprunt bancaire. Nous avons décidé de nous adjoindre les services d’une entreprise spécialisée afin de voir quelle est notre situation et pouvoir par la suite travailler sur base de plans quinquennaux voir décennaux. Quelques mots pour conclure ? Jean-Marie Wirth : Plus de démocratie, plus de communication et plus de rigueur sont les maitres mots de notre nouvelle coalition avec le DP. Ce faisant, nous avons pour ambition d’améliorer la qualité de vie de l’ensemble des habitants de la commune. 

Commune de Steinfort 4, square Patton B.P. 42 L-8401 Steinfort Tél. +352 39 93 13-1 Fax: +352 39 00 15 www.steinfort.lu

157


Commune de Strassen

Stroossen

Canton de Luxembourg District de Luxembourg Gaston GREIVELDINGER

Localités : Strassen

Administration

Nombre d’habitants : 7.606 Surfaces sylvicoles : 404,03 ha

Adresse postale : B.P. 22 - L-8001 Strassen Adresse mairie : 1, Pl. Grande-Duchesse Charlotte - L-8041 Strassen

Partenaires communaux : Konz, Habay, Montigny-les-Metz, Losheim

Tél. : 31 02 62-1 - Fax : 31 02 62-111

Superficie : 1.071 ha

Email : reception@strassen.lu Web : www.strassen.lu

Contacts

Bourgmestre : Gaston GREIVELDINGER Tél. : 31 02 62-1 1er Echevin : Nico PUNDEL 2ème Echevin : Jean-Paul FABER Secr. communal : Christian MULLER Tél. : 31 02 62-210 Service technique : Claude FEIPEL Tél. : 31 02 62-242 Receveur com. : Yves WELSCHBILLIG Tél. : 31 02 62-212 Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi : Sauf le mercredi :

8h00 - 11h30 et 13h30 - 16h00 8h00 - 11h30 et 13h30 - 18h00

Projets réalisés

École Ben Hayard

Comm es

es un

158

des COMMUNES page 158

Echo d

Centre de natation intercommunale «Les Thermes»


Commune de Strassen Entretien avec

Gaston Greiveldinger

Dans quel état sont vos finances communales ? Gaston Greiveldinger : Nos finances sont saines et nous avons pu constituer 8 millions d’euros de réserve, ce qui nous donne les moyens d’investir dans certains projets. Le dernier emprunt que nous ayons souscrit date de 2009, à l’occasion de la construction de notre centre aquatique « Les Thermes ». Notre endettement n’est que de 2119 euros/ habitant et nous n’avons plus prévu de nouvel emprunt. Malgré cela, nous avons un très haut niveau d’équipements et nous satisfaisons non seulement les besoins primaires de notre population, mais aussi ses besoins secondaires. Cela dit, pour nos prochains investissements, nous avons créé une commission des grands projets. Elle sera chargée de veiller à ce que nos projets ne dépassent plus les devis initiaux. Nous ne voulons plus renouveler l’expérience de la buvette de notre terrain de football. Un bâtiment tout simple, sans rien de luxueux, dont le tarif est passé de 400 à 700.000 euros sans apporter de changements notables au plan initial.

Idéalement située au bord ouest de la capitale de Luxembourg, Strassen cumule les avantages de la ville et de la campagne. Avec 7.645 habitants et une surface de 10,7km2, elle est la 18ème commune du pays par sa population et l’une des plus petites en termes de superficie. Infrastructures de haut niveau, bonne desserte au niveau des transports publics, Strassen est une des communes les plus cotée du Luxembourg et connaît ainsi une forte demande en termes de logements. Son bourgmestre, Gaston Greiveldinger, a été réélu assez confortablement aux dernières élections.

Quelles sont les grandes lignes de votre programme pour la prochaine période ? Gaston Greiveldinger : Notre programme de coalition comporte trois axes principaux, le développement futur de Strassen, la protection du climat et la participation

159

politique des habitants. Il entre dans le cadre du « Strassen slow city ». Il s’agit d’un mouvement qui va en direction du développement durable et de l’agenda 21. Le dynamisme reste de mise mais il faut veiller à garantir à tous nos habitants le sentiment de se sentir à l’aise à Strassen. On ne vient


es un

Echo d

Comm es

pas uniquement à Strassen pour y dormir ou y travailler mais pour y vivre. C’est pourquoi nous ferons tout pour réduire au strict minimum les nuisances qui gênent au bien-être dans la commune. Ces efforts porteront aussi bien sur les enfants, que les adultes ou encore les seniors. Comment voyez-vous le futur développement de Strassen ? Gaston Greiveldinger : Strassen doit gérer un énorme potentiel de développement, tout en maîtrisant les nuisances occasionnées par

ce développement et en veillant au maintien de la qualité de vie. Il ne s’agit pas de résoudre la quadrature du cercle mais presque. De par son développement linéaire le long de la route d’Arlon, la commune de Strassen revêtira progressivement une identité de « périphérie de ville ». Pour contrebalancer cet état de fait, nous avons décidé :  de réduire le rythme d’augmentation de la population à 1,5% par une meilleure gestion des projets urbanistiques,  d’améliorer sensiblement les moyens de transport public

et atteindre le modal split 25%/75% (rapport d’utilisation des transports collectifs / transports individuels)  de promouvoir la mobilité douce,  de mettre en œuvre une gestion ciblée du stationnement (Parkraummanagement PRM) voulue par la convention DICI (l’acceptation de cette gestion plus restrictive du stationnement sera d’autant plus grande que l’offre en transports publics sera adéquate). En même temps, nous allons protéger voir mettre en place des cordons verts créant l’identité de Strassen. Nous tenons absolument à préserver la proximité des logements à la nature qui font de Strassen un lieu privilégié par rapport à un environnement urbain. En quoi avez-vous décidé de lutter pour la protection du climat ? Gaston Greiveldinger : Si à nous tous seuls nous n’allons pas résoudre le problème mondial du réchauffement climatique, cela ne nous exonère pas de certaines responsabilité quant à la Terre que nous allons laisser à nos enfants. La commune doit adapter ses façons de traiter les questions environnementales et énergétiques afin de favoriser un développement économique et social équitable pour tous. Les écoles doivent éduquer les jeunes pour mieux faire comprendre la nature et l’origine des défis à relever. Le temps est venu changer notre façon de penser et de vivre et le développement durable est un des principaux leviers de ce changement.

160


Comme la commune est l’interlocutrice privilégiée des citoyens, elle se doit de préserver son caractère exemplaire en matière de la protection de l’environnement et du développement durable. Nous nous sommes engagés à mener une politique de l’environnement en faveur des générations futures :  en assurant un haut niveau de protection de la nature,  en contribuant de manière significative à la réduction des gaz à effets de serre par une politique de la mobilité et de l’énergie basée sur les principes du développement durable,  en encourageant toutes les initiatives reprenant les préceptes du développement durable de l’Agenda21. «Ech a meng Gemeng fir een gutt Klima zu Stroossen»! voilà le slogan de notre stratégie en matière climatique. Notre politique met l’accent principal sur l’engagement et la participation volontaire. Notre commune doit se soumettre à un examen dans tous les domaines de la protection du climat et veiller à la réduction des émissions en CO2 sur tout le territoire de la commune jusqu’en 2020. La participation des citoyens prend ainsi tout son sens… Gaston Greiveldinger : Nous ne pourrons mener une politique écologique efficace que si nous avons la participation des citoyens. Cela dit, la majorité LSAP – CSV – déi Greng s’engage à oser davantage de démocratie, à pratiquer la participation active du citoyen. La commune constitue un laboratoire privilégié pour explorer de nouvelles voies en matière de démocratie directe, de solidarité, d’intégration et de cohésion sociale.

Nous aimerions réaliser un projet d’en bas en haut permettant à tous les citoyens intéressés de définir eux-mêmes leurs besoins et thèmes centraux. Corollairement, il importe de réactualiser l’expérience de l’être ensemble des générations et des nationalités. Notre politique communale émanera des discussions, des échanges, des confrontations d’idées et de la participation des citoyens. Au temps de la globalisation, les hommes ressentent davantage le besoin de pouvoir s’orienter et s’identifier à quelque chose de concret. La commune détient un rôle de première importance dans cette recherche d’orientation et constitue un des éléments de solution à la réflexion : quelle est la condition qui fait le citoyen et fait naître en lui le sentiment de participer à un groupe collectivement administré ? Notre commune se veut un laboratoire d’expériences où la démo-

161

cratie participative, la solidarité et l’intégration s’exerceront. Quelques mots pour conclure ? Gaston Greiveldinger : Au travers de ces trois axes principaux que sont le développement urbanistique de Strassen, la protection du climat et la participation politique des habitants, nous voulons permettre à notre commune de se développer sous le signe de la qualité de vie. Nous voulons aussi que chaque citoyen se sente concerné et participe activement à faire de sa commune un lieu où il fasse bon vivre. 

Administration Communale de Strassen 1 Place Grande-Duchesse Charlotte - L-8041 Strassen B.P. 22 - L-8001 Strassen Tél. : 310262 - 1 Fax : 310262 - 111 www.strassen.lu


es un

Echo d

Comm es

Ehnen,

un nouveau lotissement au cœur des vignes

162

Situation exceptionnelle que celle du nouveau lotissement signé Thomas & Piron. On goute ici une vue magnifique en plein cœur des vignes, à tout juste 20 km de Luxembourg-Ville et à 11 km de la gare d’Oetrange. Avec ses ruelles étroites et ses vénérables habitations, Ehnen est un joyau historico-culturel parmi les petits villages qui bordent la Moselle. Ehnen est une section de la commune de Wormeldange. Elle s’étire sur treize kilomètres le long de la Moselle et, avec 360 hectares de


vignes, exploite la plus vaste surface viticole du pays. Cerise sur le gâteau, la commune possède un microclimat grâce à la vallée de la Moselle. Un emplacement privilégié Le lotissement est idéalement situé sur les hauteurs, en plein cœur du vignoble, sur un versant en légère pente exposé favorablement Sud-Ouest. Si certaines maisons bénéficient d’une superbe vue sur la Moselle, d’autres, coté Est, donnent directement sur les vignes. Légèrement isolé, la circulation

routière est restreinte aux habitants du lotissement, gage de tranquillité et de sérénité. 54 lots libres de projets pour un lotissement homogène mais différencié Les prescriptions communales ont permis d’orienter les maisons de façon cohérente de manière à profiter d’une bonne exposition. Une grande liberté architecturale ayant été laissée aux clients, Thomas & Piron a décidé de dédier un architecte au projet. Avec 54 terrains de 2,6 à 6,24 ares, toutes les configurations seront

163

proposées : maisons 2, 3 ou 4 façades. Sur les lots 3 et 8, il y a même possibilité de faire des maisons bi-familiales. Laissant le choix entre des terrains libres de constructions ou avec projets, l’objectif de Thomas & Piron est de construire un lotissement homogène mais différencié, comprenant également des projets originaux et haut de gamme. 100% basse énergie ou passif Toujours à la pointe du progrès, Thomas & Piron ne construira sur ce site que des bâtiments basse

......


énergie ou passif. Pour ceux qui doutent encore du confort d’une maison écologique, Thomas & Piron dispose de 3 maisons témoin basse énergie et est sur le point de finaliser une maison témoin passive. Ainsi, chacun pourra constater qu’une maison basse consommation ou passive est économique et confortable, et que, contrairement à certaines idées reçues, on peut y ouvrir ses fenêtres !

Pour un rapport qualité-prix Thomas & Piron Quels que soient les projets choisis, vous bénéficiez toujours avec Thomas & Piron d’un excellent rapport qualité-prix. Pas de surprise, les tarifs comprennent un large choix parmi des finitions intérieures haut de gamme ainsi que les extérieurs. 

164

Pour tous renseignements : Thomas & Piron Rue Marie Curie, 2 L-8049 STRASSEN Tél : +352 34 18 141 www.thomas-piron.lu


Commune de Tandel

Tandel

Canton de Vianden District de Diekirch Ali KAES

Localités : Bastendorf, Bettel, Brandenbourg, Fouhren, Hoscheidterhof,

Administration

Nombre d’habitants : 1.820

Adresse postale : B.P. 141 L-9202 Diekirch Adresse mairie : 18, Kierchestrooss L-9454 Fouhren

Landscheid, Longsdorf, Selz, Tandel Walsdorf

Superficie : 4.172 ha

Email : secretariat@tandel.lu Web : www.tandel.lu

Contacts

Bourgmestre : Ali KAES Echevin : John HUBERTY Echevin : Carlo SCHEUREN Echevin : Nico WEIS Secr. communal : Jean-Claude WAMPACH Tél : 80 38 03-20 Service technique : Georges SCHMIT Tél : 80 38 03-25 Receveur communal : Yf REIS Tél : 80 38 03-30 Heures d’ouverture :

bureau Bastendorf lundi à vendredi: 8h00-12h00 lundi : 14h00-18h00 bureau Fouhren lundi à vendredi : 9h00-12h00 mercredi : 9h00-12h00 14h00-17h30

Commune de Troisvierges

Ëlwen

Canton de Clervaux District de Diekirch Edouard MERTENS

Localités : Troisvierges, Basbellain, Biwisch, Drinklange, Goedange, Huldange, Wilwerdange, Hautbellain

Administration Adresse postale : B.P. 9 - L-9901 Troisvierges Adresse mairie : 7-9, Grand-Rue - L-9905 Troisvierges

Nombre d’habitants : 3.019 Superficie : 37,86 km2 Surfaces sylvicoles : 82 ha

Tél. : 99 80 50-1 - Fax : 99 82 38

Email : commune@troisvierges.lu Web : www.troisvierges.lu

Villes jumelées : 22 pays de l’Union Européenne

Contacts

Bourgmestre : Edouard MERTENS 1er Echevin : Marco BACK 2ème Echevin : Norbert BREUSKIN Secr. communal : Claude HELTEN Service technique : Guy SCHUMACHER Receveur com. : Katja GRIFFITHS Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

Lundi - vendredi : Mardi, jeudi, vendredi :

des COMMUNES page 165

165

Tél : 99 80 50-50 Tél : 99 80 50-50 Tél : 99 80 50-50 Tél : 99 80 50-30 Tél : 99 80 50-35 Tél : 99 80 50-40 9h00 - 12h00 14h00 - 17h00


Commune de Tuntange

Tënten

Canton de Mersch District de Luxembourg Christiane EICHER-KARIER

Localités : Tuntange, Hollenfels, Ansembourg, Marienthal, Bour

Administration

Nombre d’habitants : 1.390

Adresse postale : 2, rue de Hollenfels - L-7481 Tuntange

Superficie : 18,74 km

2

Tél. : 23 63 05 35-1 - Fax : 23 63 05 35-22

Surfaces sylvicoles : 230,34 ha

Email : commune@tuntange.lu Web : www.tuntange.lu

Contacts

Bourgmestre : Christiane EICHER-KARIER 1er Echevin : Jean-Paul BAUS 2ème Echevin : Patrick LUDWIG Secr. communal : Paul STRAUS Tél. : 23 63 05 35-1 Service technique : Marc MANNES Tél. : 23 63 05 35-35 Receveur com. : Tanja ASSELBORN Tél. : 23 63 05 35-25 Heures d’ouverture :

Lundi, mercredi, vendredi : 8h00 - 11h30 et 13h00 - 16h30 Mardi : 8h00 -11h30 et 14h00 - 19h00 Fermé le jeudi

Commune de Useldange

Useldeng

Canton de Redange District de Diekirch Pollo BODEM

Localités : Everlange, Rippweiler, Schandel, Useldange

Administration

Nombre d’habitants : 1.657

Adresse mairie : 2, rue de l’Eglise - L-8706 Useldange

Superficie : 23,907 km2

Tél. : 23 63 00 51-1 - Fax : 23 63 82 27

Surfaces sylvicoles : 61,13 ha

Email : secretariat@useldeng.lu Web : www.useldeng.lu

Contacts

Bourgmestre : Pollo BODEM Tél : 23 63 00 51-20 Echevin : Gérard ANZIA Tél : 23 63 00 51-20 Echevin : Marc HANSEN Tél : 23 63 00 51-20 Secr. communal : Luc SCHOCKMEL Tél : 23 63 00 51-21 Service technique : Marc FERBER Tél : 23 63 00 51-22 Receveur com. : Annick HALSDORF-WITRY Tél : 23 63 00 51-23 Heures d’ouverture :

Comm es

es un

166

des COMMUNES page 166

Echo d

Le lundi après-midi : de 14.00 à 19.30 heures Le mardi, mercredi et jeudi matin : de 08.00 à 11.30 heures Le vendredi après-midi : de 13.00 à 17.00 heures


Aerenzdallgemeng

Commune de la Vallée de l’Ernz

Canton de Diekirch District de Diekirch

André KIRSCHTEN

Localités : Ermsdorf, Eppeldorf, Folkendange, Keiwelbach, Medernach,

Administration

Nombre d’habitants : 2.416

Adresse mairie : 26, rue Savelborn - L-7660 Medernach

Savelborn, Stegen

Tél. : 83 73 85 1 - Fax : 83 73 85 50

Superficie : 39,72 km2

Email : ermsdorf@pt.lu Web : www.aerenzdall.lu

Surfaces sylvicoles : 3,15 km

2

Contacts

Bourgmestre : André KIRSCHTEN 1er Echevin : Bob BINTZ 2ème Echevin : Jean-Pierre SCHMIT 3ème Echevin : Jeff FELLER Secrétaire communale (Bureau Ermsdorf) :

Tél : 83 72 64 Tél : 83 84 98 Tél : 80 84 12 Tél : 80 84 12

Tél : 83 73 85 21 Secrétaire communale (Bureau Medernach) : Monique GLESENER Tél : 83 73 02 20 Service technique : Bob WELTER Tél : 83 73 85 22

Viviane HEUSKIN

Heures d’ouverture bureau Medernach et Ermsdorf :

Lundi à vendredi : Lundi et jeudi :

Commune de Vianden

8h00 - 12h00 14h00 - 18h00

Veinen

Canton de Vianden District de Diekirch Marc SCHAEFER

Localités : Vianden

Administration

Nombre d’habitants : 1.836

Adresse postale : B.P. 10 - L-9401 Vianden Adresse Hôtel de Ville : 2, Place Vic. Abens - L-9410 Vianden

Superficie : 10 km2 Surfaces agricoles : 137,46 ha

Tél. : 83 48 21-1 - Fax : 83 48 26 Email : secretariat@vianden.lu Web : www.vianden.lu

Villes jumelées : Ribeira de Pena (P), Huy (B), Compiègne (F)

Contacts

Bourgmestre : Marc SCHAEFER 1er Echevin : Henri MAJERUS 2ème Echevin : Claude TONINO Secrétaire communal : Patrick MERKES Tél. : 83 48 21-23 Service technique : Paul WILWERT Tél. : 621 168 062 Receveur communal : Ralph WILMES Tél. : 83 48 21-24 Etat Civil, Centre Culturel : Jos COREMANS Tél. : 83 48 21-22 Bureau population : Pascale SCHRANZ Tél. : 83 48 21-1 Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

Lundi au vendredi :

des COMMUNES page 167

167

8h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00


Commune de Vichten

Viichten

Canton de Redange District de Diekirch Nico MARÉCHAL

Localités : Michelbouch, Vichten

Administration

Nombre d’habitants : 1.043

Adresse mairie : 1, rue de l’Eglise - L-9188 Vichten

Superficie : 12,26 km

Tél. : 83 87 38-1 - Fax : 88 92 10

2

Email : secretariat@vichten.lu - Web : www.vichten.lu

Surfaces sylvicoles : 1,46 ha

Contacts

Bourgmestre : Nico MARÉCHAL Echevin : Marco KUGENER Echevin : Luc RECKEN (jusque 2014) Echevin : Rita JUNK-REUTER (à partir de 2014) Secr. communal : Jos ENGEL Tél. : 83 87 38-20 Service technique : Frank KAUFMANN Tél. : 83 87 38-24 Norbert SIMON Tél. : 83 87 38-23 Receveur communal : Christiane ZEYEN Tél. : 83 87 38-21 Maison Relais : Sandy MERSCH Tél. : 88 80 50 50 GSM : 621 231 376 Heures d’ouverture : Lundi : Jeudi : Vendredi :

8h00 - 11h30 14h00 - 19h00 8h00 - 11h30

Réalisations et projets immobiliers

-5,72

279,92

0,00

%

Conduite d'eau à déplacer

1,50

2,20

282,82

9,35

3,1

Accès privé

4,30 5,2

5,50 h:10

cm

281,84

1,50

2,90 4,30

A

16,66

282,0620,00

5,00

ure

4,30

Bord

A

5,00

PP200 -->

PT0

1

5

5,00

10,00

29,17

283,27

30,00

5,50

Acodrain

inox

<-- PP150

5,00

Bornes amovibles

38,25

283,14 40

12,26

,00 40,35

58,21

60,00

68,33

,00

50

286,47

Comm es

es un

168

des COMMUNES page 168

Echo d

PLan d’aménagement du complexe scolaire


Commune de Wahl

Wahl

Canton de Redange District de Diekirch Marco ASSA

Localités : Brattert, Buschrodt, Grevels, Heispelt, Kuborn,

Administration

Nombre d’habitants : 849

Adresse mairie : 32, rue Principale - L-8838 Wahl

Rindschleiden, Wahl

Tél. : 83 81 85-1 - Fax : 83 81 85-99

Superficie : 1.974 ha

Email : acwahl@pt.lu Web : www.wahl.lu

Surfaces syvicoles : 1,68 km

2

Contacts

Bourgmestre : Marco ASSA Echevin : Jean FERBER Echevin : Armand WAGNER Secr. communal : Marc PLETSCHETTE Tél : 83 81 85-20 Service technique : Roland BILDGEN Tél : 691 83 81 85 Receveur communal : Clod THOMMES Tél : 83 81 85-22 Heures d’ouverture :

lundi, mardi, jeudi : mercredi :

Commune de Waldbillig

8h00 - 12h00 14h00 - 20h00

Waldbëlleg

Canton d’Echternach District de Grevenmacher Jean-Luc SCHLEICH

Localités : Christnach, Freckeisen, Savelborn, Haller, Waldbillig,

Administration

Nombre d’habitants : 1.443

Adresse mairie : L-7680 Waldbillig, rue André Hentges n° 1

Superficie : 2328 ha

Tél. : 837287-1 - Fax : 837789

Müllerthal, Grundhof

Email : secretariat@waldbillig.lu Web : www.waldbillig.lu

Surfaces sylvicoles : 176 ha

Contacts

Bourgmestre : Jean-Luc SCHLEICH 1er Echevin : Andrée HENX-GREISCHER 2ème Echevin : Serge BOONEN Secr. communal : Nico SCHLAMMES Service technique : Fernand HUSS Receveur communal : Pierre BECKENE Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

lundi, mardi, mercredi : jeudi : vendredi :

des COMMUNES page 169

169

Tél. : 837287-21 Tél. : 837287-21 Tél. : 837287-21 Tél. : 837287-22 Tél. : 691469414 Tél. : 837287-23

8h00 – 12h00 et 13h30 – 17h30 8h00 – 12h00 et 13h30 – 19h00 8h00 – 12h00 et 13h00 – 17h00


Waldbriedemes

Commune de Waldbredimus

Canton de Remich District de Grevenmacher Louis OBERHAG

Localité : Waldbredimus, Trintange, Ersange, Roedt

Administration

Adresse mairie : 27, rue de l’Eglise - L-5460 Trintange

Nombre d’habitants : 978 Superficie : 12,6 km2

Tél. : 35 70 88 1 - Fax : 35 70 88 30

Surfaces syvicoles : 0,82 km2

Email : secretariat@waldbredimus.lu Web : www.waldbredimus.lu

Contacts

Bourgmestre : Louis OBERHAG Echevin : Dr. Thomas WOLTER Echevin : Martin BOHLER Secr. com. : Yves GORGES Service tech. : Mike SCHOLTES Bur. de la population : Tanja REICHERT Receveur com. : Corina RICHARD-BEISSEL Heures d’ouverture : Secrétariat et bureau population, lundi à vendredi de Lundi : Mardi : Mercredi : jeudi :

Commune de Weiler-la-Tour

Tél : 35 70 88 20 Tél : 35 70 88 23 Tél : 35 70 88 1 Tél : 35 70 88 22 8h30 - 11h30 14h00 - 16h00 13h00 - 16h00 14h00 - 19h00 13h00 - 16h00

Weiler-la-Tour

Canton de Luxembourg District de Luxemborug Cécile HEMMEN

Localités : Hassel, Syren, Weiler-la-Tour

Administration

Nombre d’habitants : 2.075

Adresse postale : 7, rue de Dalheim - L5761 Hassel

Superficie : 1.707 ha

Tél. : 23 66 84 73 - Fax : 23 66 16 13 Email : secretariat@weiler-la-tour.lu Web : www.weiler-la-tour.lu

Contacts

Bourgmestre : Cécile HEMMEN Echevin : Jean-Nicolas SCHLAMMES Echevin : Carlo ERNST Secr. com. : Dolphe ERPELDING Tél : 23 66 84 73-21 Ser. technique : Léon MILTGEN Tél : 23 66 84 73-40 Rec. com. : Maggy MOLITOR-THILL Tél : 23 66 84 73-30

Comm es

es un

170

des COMMUNES page 170

10h00 - 11h45 et 13h00 - 16h45

Echo d

Heures d’ouverture :

Fermé le jeudi


Commune de Walferdange

Walfer

Canton de Luxembourg District de Luxembourg Guy ARENDT, Bourgmestre

Localités : Bereldange, Helmsange, Walferdange

Administration

Nombre d’habitants : 7.698 Surfaces sylvicoles : 211,36 ha

Adresse postale : B.P. 1 - L-7201 Walferdange Adresse mairie : Place de la Mairie - L-7201 Walferdange

Villes jumelées : Schmitshausen (D), Longuyon (F), Limana (I)

Tél. : 33 01 44-1 - Fax : 33 30 60

Superficie : 706 ha

Email : secretariat@walfer.lu Web : www.walfer.lu

Contacts

Bourgmestre : Guy ARENDT Echevin : Alain WEINS, Echevine : Joëlle ELVINGER Secr. com. : John TRAUDEN Tél : 33 01 44-1 Ser. tech. : Gilles DANSART, architecte Tél : 33 01 44-1 Rec. com. : Jean-Claude RUPPERT, receveur Tél : 33 01 44-1 Heures d’ouverture : Lundi - vendredi :

Chalet des guides et scouts

Ecole maison relais Walfer

Maison Dufaing

Eglise de Walfer

Comm es

es un

Echo d

Réalisations immobilières

des COMMUNES page 171

171

8h00 - 11h30 et 13.30 - 16.00


es un

Echo d

Comm es

Commune de Walferdange

Entretien avec

Guy Arendt Situation exceptionnelle que celle de Walferdange. Limitrophe de la capitale, la commune est située dans la vallée de l’Alzette, de part et d’autre dominée par des hauteurs boisées. Elle cumule avantageusement les avantages de la ville et la quiétude d’un environnement rural, ce qui n’est pas sans influence sur les prix de l’immobilier. Walferdange compte environ 7 550 habitants dont plus de 49% d’étrangers d’environ 84 nationalités différentes. Sa population se compose principalement d’employés et de salariés du secteur tertiaire (service) et secondaire (industrie), sans oublier quelques commerçants, artisans et représentants de professions libérales. Si la culture des roses et l’industrie du gypse, qui ont joué un rôle non négligeable dans le temps, ont complètement disparu, une galerie de l’ancienne mine de gypse abrite depuis 1968 un laboratoire européen de géodynamique et séismologie. Au niveau politique, la commune affiche une belle stabilité, l’équipe en place ayant été à nouveau plébiscitée. Rencontre avec son bourgmestre, Guy Arendt, avocat à la cour. On peut suite aux élections parler d’un véritable plébiscite… Guy Arendt : Le résultat des élections montre effectivement que les électeurs ont voulu poursuivre la politique engagée. Ainsi, nous avons, au DP, gagné un siège, notre partenaire, le LSAP, a amélioré son score d’un demi-point, le CSV a perdu un siège et les Verts se sont maintenus.

172


Du coup l’accord de coalition a dû être facilement bouclé ! Guy Arendt : Le résultat des élections a fait que nous avons pu transposer notre programme électoral. Le budget a été bien préparé et nous allons pouvoir continuer nos projets. Quelles sont les grandes lignes de votre programme ? Guy Arendt : Les plus grands projets dont nous avions besoin ont déjà été finalisés et nous entrons dans une phase de consolidation des finances communales qui nous permettra d’engager des projets dans le futur. En attendant, nous avons tout de même des investissements de prévus, notamment dans nos infrastructures avec la réfection de la rue de la Montagne et du quartier Elterstachten. En même temps, nous terminons la rue de Bridel et la rue Bour. Disposez-vous de suffisamment d’infrastructures scolaires et parascolaires ? Guy Arendt : Nous sommes assez bien équipés à ce niveau mais nous avons entamé une étude visant à créer une maison relais dans la localité d’Helmsange. Nous en profiterons pour agrandir l’école y attenante. Vous aviez aussi un projet de parking… Guy Arendt : Nous avions déjà fait faire une étude qui a montré que nous ne pouvions pas faire le parking escompté pour des raisons de nappe phréatique. Il nous faudra donc construire un parking hors terre. Nous disposons de 2 endroits qui semblent convenir. Le fait de construire un nouveau parking nous permettra de dégager l’espace devant la mairie afin d’y aménager une nouvelle place plus accueillante.

......

173


es un

Echo d

Comm es

Quel est le principal problème à Walferdange ? Guy Arendt : Notre problème est la circulation routière. Nous attendons à ce niveau un projet de contournement de la voie ferrée afin d’éliminer un passage à niveau. Tout dépend maintenant des Ponts & Chaussées et des CFL. Si ce projet devait aboutir, cela nous permettrait de dégager de l’espace pour créer quelques maisons à coût modéré. Quelques mots pour conclure ? Guy Arendt : Mis à part la circulation due à notre situation géographique privilégiée de commune

jumelée à la capitale, nous disposons à Walferdange d’une excellente qualité de vie. Nous avons fini les travaux de notre piscine et le Pidal est aujourd’hui un centre de bien-être aquatique de haut niveau. Nous avons 2 halls sportifs qui servent à nos nombreux clubs sportifs. Nous avons aussi sur notre territoire tous les commerces et services nécessaires à la vie de tous les jours, y compris médecins et spécialistes en tous genres. Ajoutez à cela une vie sociale, associative, culturelle et sportive particulièrement riche et vous comprendrez pourquoi on aime vivre à Walferdange. 

174

Administration communale de Walferdange B.P. 1 L-7201 WALFERDANGE Tél.: 33 01 44 - 1 Fax: 33 30 60 E-Mail: secretariat@walfer.lu www.walfer.lu


Commune de Weiswampach

Wäiswampech Canton de Clervaux District de Diekirch

Henri RINNEN

Localités : Beiler, Leithum, Breidfeld, Binsfeld, Holler, Weiswampach

Administration

Nombre d’Habitants : 1.409

Adresse mairie : Om Leempuddel - L-9991 Weiswampach

Superficie : 35,25 km

2

Tél. : 97 80 75-10 - Fax : 97 80 78

Surfaces sylvicoles : 74,20 ha

Email : secretariat@weiswampach.lu Web : www.weiswampach.lu

Contacts

Bourgmestre : Henri RINNEN Echevin : Norbert MORN Echevin : Marie-Paule JOHANNS-HAMER Secr. communal : Nadine LAUGS Service technique : René WEILES Receveur com. : Viviane HORPER Heures d’ouverture :

Tél. : 691 99 84 93 Tél. : 691 99 75 41 Tél. : 621 69 13 30 Tél. : 97 80 75-20 Tél. : 691 97 80 77 Tél. : 97 80 75-30

8h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00

Commune de Wellenstein François HEMMEN

Localités : Wellenstein, Bech-Kleinmacher, Schwebsange

Administration

Superficie : 7,42 km

Adresse mairie : 52, route du Vin - L-5405 Bech-Kleinmacher

2

Tél. : 23 66 90 49 - Fax : 23 69 94 17 Email : commune@wellenstein.lu

Contacts

Bourgmestre : François HEMMEN Tél : 23 66 41 65 Echevin : Aline PÜTZ Tél : 26 66 44 94 Echevin : Claude BEISSEL Tél : 26 66 01 67 Secrétaire communal : Georges KIESSEL Receveur communal : Frank WILTZIUS Heures d’ouverture :

Comm es

es un

Echo d

Lundi : Mardi - vendredi :

des COMMUNES page 175

175

13h00 - 17h00 8h00 - 12h00


Commune de Wiltz

Wooltz

Canton de Wiltz District de Diekirch Frank ARNDT

Localités : Wiltz, Niederwiltz, Weidingen, Roullingen

Administration

Nombre d’habitants : 5.032

Adresse postale : B.P. 60 - L-9501 Wiltz Adresse mairie : Grand-rue, 2 - L-9530 Wiltz

Superficie : 19,37 km

2

Villes jumelées : Celerico de Basto (P), Zavidovici (Bosnie)

Tél. : 95 99 39-1 - Fax : 95 99 39 48 Email : secretariat@wiltz.lu Web : www.wiltz.lu

Contacts

Bourgmestre : Frank ARNDT Echevin : Pierre KOPPES Echevin : Raymond SHINN Secr. communal : Claude SCHWARTZ Service technique : Mike NOSBUSCH Receveur com. : Gaby COENJAERTS Heures d’ouverture :

Lundi - vendredi :

Tél. : 95 99 39-1 Tél. : 95 99 39-30 Tél. : 95 99 39-37 Tél. : 95 99 39-31

8h30 - 11h30 et 13h30 - 16h30

Projets immobiliers

Perspective Place des Martyrs

Comm es

es un

176

des COMMUNES page 176

Echo d

projet Dechenspesch


Commune de Wincrange

Wëntger

Canton de Clervaux District de Diekirch Marcel THOMMES

Localités : Allerborn, Asselborn, Boevange, Boxhorn, Brachtenbach,

Cinqfontaines, Crendal, Deiffelt, Derenbach, Doennange, Hachiville, Hamiville, Hinterhasselt, Hoffelt, Lentzweiler, Lullange, Maulusmühle, Niederwampach, Oberwampach, Rumlange, Sassel, Schimpach, Stockem, Troine, Troine-Route, Weiler, Wincrange

Habitants : 3.917 Superficie : 113,68 km2

Administration Adresse mairie : Maison 85 - L-9780 WINCRANGE

Tél. : 96 46 96 - Fax : 96 46 96 222 Email : commune@wincrange.lu Web : www.wincrange.lu

Contacts

Surfaces sylvicoles : 2.830 ha

Bourgmestre : Marcel THOMMES Echevin : Carlo WEBER Echevin : Pierre NESER Secrétaire communal : Guy KERGEN Service technique : Sandy KLEIN Jacques KEUP Receveur communal : Pascal MATHAY Heures d’ouverture : Du lundi au vendredi : Mardi et vendredi : Mercredi :

Commune de Winseler

Tél. : 621 360 457 Tél. : 621 94 92 35 Tél. : 621 46 76 73 Tél. : 99 46 96 200 Tél. : 99 46 96 270 Tél. : 99 46 96 270 Tél. : 99 46 96 220 8h00 - 12h00 13h00 - 17h00 13h00 - 18h00

Wanseler

Canton de Wiltz District de Diekirch Romain SCHROEDER

Localités : Berlé, Doncols, Grümelscheid, Noertrange, Pommerloch,

Administration

Nombre d’habitants : 1.100

Adresse mairie : 27, Duerfstrooss - L-9696 Winseler

Superficie : 3.042 ha

Tél. : 95 84 74 20 - Fax : 95 77 73

Schleif, Winseler, Sonlez

E-mail : secretariat@winseler.lu Web : www.winseler.lu

Contacts

Bourgmestre : Romain SCHROEDER Echevin : Charles PAULY Echevin : Astrid PHILIPPS-MILLER Secrétaire communal : André NEPPER Service technique : Carlo PHILIPPS Receveur com. : Monia HAUPERT Heures d’ouverture :

Tél. : 95 03 48 Tél. : 95 84 74 20 Tél. : 95 82 74 Tél. : 95 84 74 20

Comm es

es un

Echo d

Mardi, mercredi, vendredi : 8h00 - 12h00 et 13h00 - 17h00

des COMMUNES page 177

177


Commune de Wormeldange

Wuermeldeng

Canton de Grevenmacher District de Grevenmacher Jean BEINING

Localités : Wormeldange, Wormeldange-Haut, Machtum, Ehnen, Ahn,

Administration

Nombre d’habitants : 2.580

Adresse postale : B.P. 7 - L-5507 Wormeldange Adresse mairie : 95, rue Principale - L-5480 Wormeldange

Superficie : 1.722 ha

Tél. : 76 00 31-1 - Fax : 76 84 92

Kapenacker, Dreiborn, Lehbusch

Email : population@wormeldange.lu Web : www.wormeldange.lu

Surfaces sylvicoles : 474,5 ha Ville jumelée : Mortagua (P)

Contacts

Bourgmestre : Jean BEINING Tél. : 76 00 31 1er Echevin : Gérard SCHUMACHER 2ème Echevin : Martine SCHMIT (jusqu’en 2015) 2ème Echevin : Mathis AST (à partir de 2015) Secr. communal : Jean-Jacques HELLERS Tél. : 76 00 31-305 Service technique : Joël MEYERS Tél. : 76 00 31-306 Receveur communal : Robert GODART Tél. : 76 00 31-303 Heures d’ouverture :

Bureau population, lundi : 9h00 - 12h00 et 14h00 - 19h00 Mardi - vendredi : 9h00 - 12h00 et 14h00 - 16h00 Secrétariat, lundi - vendredi : 9h00 - 12h00 et 14h00 - 16h00 Service technique, lundi - vendredi : 9h00 - 11h30

Home pour Scouts à Ahn

Bassin d’eau Laangwiss

PAP - An de Gaarden à Machtum

Maison Relais à Dreiborn

Comm es

es un

178

des COMMUNES page 178

Echo d

Réalisations et projets immobiliers


es un

Echo d

Comm es

Le 10 mai 2011, la Chambre des députés a voté six lois portant fusion de communes:  les communes d’Esch-surSûre, de Heiderscheid et de Neunhausen fusionneront pour devenir la commune d’Esch-sur-Sûre ;  celles d’Ermsdorf et de Medernach fusionneront pour devenir la commune de la vallée de l’Ernz ;  Burmerange, Schengen et Wellenstein deviendront la commune de Schengen,  Consthum, Hoscheid et Hosingen seront la commune du Parc Hosingen ;  Bascharage et de Clemency s’appelleront Käerjeng et ;  les communes de Clervaux, de Heinerscheid et de Munshausen deviendront la commune de Clervaux.

Le nombre de communes luxembourgeoises passe de 116 à 106

De 116, le nombre des communes luxembourgeoises est ainsi passé progressivement à 106 entités. L’idée derrière les fusions des communes à taille réduite est de leur permettre de réduire les coûts de fonctionnement, de disposer de ressources plus importantes et de réaliser des projets plus ambitieux. Il est prévu de diminuer encore davantage le nombre de communes pour atteindre un chiffre de 71 d’ici l’an 2017. Réorganisation territoriale du Luxembourg Projet de la nouvelle cartographie du paysage communal 1. Objectifs Le projet de la nouvelle cartographie du paysage communal, précisé par deux schémas, iden-

tifie les communes appelées à se regrouper soit pour coopérer davantage et de préparer leur fusion graduellement, soit pour entamer les préparatifs concrets de leur fusion. Les schémas de regroupement devraient servir de base pour en179

tamer la discussion entre les responsables communaux. Dans le respect du principe de l’autonomie communale, l’approche de fusions volontaires des communes est appliquée. Le projet de la nouvelle carto-3 graphie du paysage communal,


es un

Echo d

Comm es

plusieurs entités locales constitue une solution optimale pour parer à un endettement croissant et pour optimiser les administrations ainsi que les services offerts par les communes. Dans le passé récent, le nombre de communes qui se manifestaient dans le sens d’une fusion ou d’une coopération renforcée avec des communes limitrophes se multiplie. Cependant, il importe de veiller à garder un certain équilibre spatial dans le paysage communal, c’està-dire à éviter la formation volontariste de nouvelles communes au prix d’une marginalisation d’autres communes. Dans ce contexte, le projet de la nouvelle cartographie veut guider, voire encourager les initiatives communales. 2. Présentation des variantes de regroupement Les variantes 1 et 2 sont le résultat de réunions conjointes entre le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire et les responsables du Syndicat Intercommunal des Villes et Communes Luxembourgeoise (SYVICOL). Ces variantes constituent une base de discussions et ne sont pas à considérer comme seules variantes possibles.

élaboré en concertation étroite entre le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire et les responsables du Syndicat Intercommunal des Villes et Communes Luxembourgeoise (SYVICOL), veut être compris comme une ligne de conduite, répondant à la nécessité d’aménager notre territoire national de façon durable et de le doter de structures locales et régionales aptes aux attentes et exigences du 21e siècle. Hormis les huit fusions qui ont eu lieu pendant les années 1920 (Luxembourg), 1977 (Wincrange), 1978 (Junglinster, Commune du Lac de la Haute-Sûre, Rambrouch), 2004 (Tandel), 2005

(Kiischpelt), et récemment en 2009 (Clervaux) les limites territoriales des communes sont restées inchangées depuis leur fixation 4 à la fin du dix-huitième siècle ou au début du dix-neuvième, à la suite de la Révolution française de 1789 qui fit de chaque paroisse une commune. Or, vu le changement rapide de la vie économique et sociale, chaque commune se voit aujourd’hui dans l’obligation d’offrir une panoplie de services à leurs citoyens. Les investissements à effectuer et les dépenses à assumer par les collectivités locales dépassent de plus en plus leurs capacités financières. A posteriori, le regroupement de 180

 Variante 1 prévoit le regroupement de 73 communes en 28 entités dont 13 à 2 communes; 13 à 3 communes et 2 à 4 communes. La population touchée par ces modifications s’élève à 114’403 habitants. Après ce remodelage du paysage communal, le nombre des communes se réduira de 116 à 71 entités. Le nombre de communes ayant une population inférieure à 3’000 habitants baissera de 75 à 14;  Variante 2 prévoit le regroupement de 74 communes en 29 entités dont 16 à 2 communes; 10 à 3 communes et

......


 Liaison routière/ferroviaire  Les coopérations existantes (syndicats intercommunaux)

3 à 4 communes. La population touchée par ces modifications s’élève à 129’677 habitants. Après ce remodelage du paysage communal, le nombre des communes se réduira de 116 à 71 entités. Le nombre de communes ayant une population inférieure à 3’000 habitants baissera de 75 à 15. 3. Critères de base du projet de la nouvelle cartographie Les variantes 1 et 2 du projet de la nouvelle cartographie ont été

élaborées en tenant compte des limites communales actuelles, des initiatives communales en matière de regroupement, des centres 5 de développement et d’attraction (CDA) proposés par le Programme Directeur et l’IVL et en veillant à un certain équilibrage du futur paysage communal. Les critères suivants servaient de base au projet de cartographie:  La taille des communes (de préférence: seuil +/- 3’000 habitants, surface < 100 km2)  Caractéristiques géomorphologiques

181

Il est évident que plus l’unité de regroupement proposée est petite, mieux certains critères de regroupement peuvent être respectés (p.ex. caractéristiques géomorphologiques, liaisons routières). A l’inverse, plus l’unité finale est grande, plus il est difficile de tenir compte de tous les critères de regroupement. Pour déterminer le projet de la nouvelle cartographie, il était ainsi inévitable de fixer, au cas par cas, une certaine priorité dans la considération des critères énumérés. Ceci explique que parfois un critère est bien respecté (p.ex. seuil de la population) et un autre critère moins (p.ex. coopération existante) pour les regroupements proposés. 4. Démarches La nouvelle organisation communale devrait être mise en place à l’horizon 2017. Dans le cadre de 8 réunions d’information régionales, qui se sont déroulées entre janvier et mars 2009, le Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du Territoire, conjointement avec le SYVICOL, ont présenté le projet de la nouvelle cartographie du paysage communal aux communes concernées.  Communiqué par le Ministère de l’Intérieur


es un

Echo d

Comm es

Les divisions administratives du Luxembourg La commune est la plus petite division administrative du Luxembourg, lequel est divisé au plus haut niveau en trois districts, eux-mêmes divisés en 12 cantons, à leur tour subdivisés en 106 communes. Au point de vue administratif, la commune forme une collectivité autonome, à base territoriale, possédant la personnalité juridique. Elle gère son patrimoine et ses intérêts par l’intermédiaire de représentants locaux, sous le contrôle du pouvoir central. Chaque commune a un conseil communal élu, pour 6 ans, directement par les habitants de la commune jouissant du droit de vote. La gestion journalière de la commune est assurée par le bourgmestre, voire le collège des « bourgmestre et échevins ». Les membres du collège des « bourgmestre et échevins » sont choisis parmi les conseillers communaux. Les rapports entre le collège des « bourgmestre et échevins » et le conseil communal correspondent à ceux du gouvernement et de la Chambre des députés au niveau national.

munaux, les recettes, les dépenses, les travaux à effectuer, les établissements publics des communes, la nomination du secrétaire communal, du receveur communal ainsi que du personnel communal;  participe à la mise en œuvre de l’enseignement;  fait des règlements d’administration intérieure et de police communale. Le bourgmestre préside les séances du conseil communal et en dirige les débats. En cas d’empêchement, il désigne un échevin pour le remplacer. Les séances du conseil communal sont publiques. Toutefois, les deux tiers des membres présents peuvent, pour des motifs d’ordre public et en raison d’inconvénients graves, décider le huis clos à condition d’en exprimer les causes dans le procès-verbal. Collège des « bourgmestre et échevins »

Conseil communal

Le collège des « bourgmestre et échevins » est l’organe d’exécution et d’administration journalière de la commune.

Le Conseil communal  représente la commune;  est compétent pour tout ce qui relève de l’intérêt communal, soit les biens com-

Il exerce non seulement des attributions purement communales, mais il fonctionne également, dans certains cas, comme organe du pouvoir central. En tant que tel, le

182

collège échevinal est chargé, sur le territoire de la commune, de l’exécution des lois et règlements de police sous la surveillance du commissaire de district. La ville de Luxembourg est directement placée sous la surveillance du ministre de l’Intérieur. Les bourgmestres sont nommés et révoqués par le Grand-Duc. Les échevins des villes sont nommés par le Grand-Duc et ceux des autres communes par le ministre de l’Intérieur. En tant qu’organe du pouvoir communal, le collège des « bourgmestre et échevins » est chargé entre autres de la publication et de l’exécution des résolutions du conseil communal, de l’administration du patrimoine de la commune, de l’exercice de la police rurale, de la direction des travaux communaux, etc. Les districts et cantons Chaque district est administré par un commissaire de district, nommé par le grand-duc. Les commissariats de district surveillent d’une façon générale la gestion des administrations communales, syndicats de communes et établissements publics placés sous la surveillance des communes. La compétence des commissaires de district s’étend à toutes les villes et communes de leur ressort, à l’ex-


ception de la ville de Luxembourg qui reste sous l’autorité directe du ministre de l’intérieur, sauf dans les cas prévus par des lois spéciales. Il est attaché à chaque commissariat un secrétaire de district qui est nommé par le grand-duc sur proposition du commissaire de district. Diekirch Le district de Diekirch (chef-lieu Diekirch), a une superficie de 1.157 km2 pour une population d’environ 77.500 habitants, soit une densité de 67 habitants au km2. Il comprend les cantons de Clervaux, Diekirch, Redange, Vianden et Wiltz. Grevenmacher Le district de Grevenmacher (cheflieu Grevenmacher), a une superficie de 525 km2 pour une population d’environ 61.000 habitants, soit une densité de 115 habitants au km2. Il comprend les cantons d’Echternach, de Grevenmacher et de Remich.

Troisvierges

Les élections

Weiswampach

Les citoyens luxembourgeois sont appelés à voter à trois types d’élections (hors référendums):

Heinerscheid

 les élections communales, Clervaux tous les six ans ;  les élections législatives, tous Munshausen Hosingen les cinq ans ; Eschweiler  les élections européennes, Kiischpelt Consthum tous les cinq ans. Wincrange

Winseler

Putscheid

Wiltz

Pour les élections communales, le vote est ouvert aux citoyens Goesdorf de la Haute-Sûre de l’UnionLaceuropéenne domiciliés dans Boulaide leur commune depuis au Esch-sur-Sûre moins cinq ans. Neunhausen

Hoscheid Vianden

Tandel

Bourscheid

Heiderscheid

Diekirch

Pour tous les électeurs inscrits sur Bettendorf Erpeldange Feulen Reisdorf une liste électorale, le vote est obliGrosbous Ettelbruck Wahl que soit gatoire etRambrouch secret, quelle Ermsdorf Mertzig Beaufort Schieren l’élection. Il est prévu -une amende Berdorf comprise entre 100 et 250 € pour ColmarMedernach Berg Vichten Préizerdaul Nommern un absentéiste, pouvant être majoWaldbillig Bissen rée entre 500 et 1Redange/Attert 000 € en cas de Consdorf Larochette récidive.  Ell Useldange Heffingen

Mersch

Boevange Beckerich

Bech

Fischbach

Saeul Lintgen

Luxembourg

Septfontaines

Biwer

Junglinster

Tuntange Lorentzweiler

Hobscheid

Le district de Luxembourg (cheflieu Luxembourg), a une superficie de 904 km2 pour une population d’environ 365.000 habitants, soit une densité de 403 habitants au km2. Il comprend les cantons de Capellen, Esch-sur-Alzette, Luxembourg et Mersch.

Betzdorf Kehlen

Koerich

Steinsel Kopstal Walferdange

Steinfort Strassen

Mamer Garnich

Schuttrange Luxembourg

Sandweiler

Lenningen

Bertrange Contern Dippach Bascharage Reckangesur-Mess

Pétange 183 Differdange

Leudelange

Waldbredimus Bous

Mondercange Schifflange Esch-surAlzette

Stadtbredimus

Hesperange

Roeser Sanem

Flaxweiler

Niederanven

Weilerla-Tour

Dalheim

Remich Wellenstein

Bettembourg


es un

Echo d

Comm es

Villeroy & Boch zur ISH 2011: Gästebadlösungen

Durchdachte, größenoptimierte Produkte für kleine Räume – Gästebadlösungen für jeden Bedarf, Anspruch und Lifestyle Der Einbau eines Gästebads oder einer Gästetoilette ist bei Neubauten und auch bei vielen Altbaurenovierungen heute Standard. Die durchschnittliche Größe des separaten Bades bzw. der Toilette liegt dabei zwischen 1,5 und 4 m². Um in einem so kleinen Raum ein funktionales und zugleich ästhetisch anspruchsvolles Bad zu installieren, sind durchdachte und größenoptimierte Lösungen erforderlich. Villeroy & Boch bietet in einer Reihe von Badkollektionen spezielle Produkte, die für jeden Bedarf, jeden Anspruch und jeden Lifestyle die Gestaltung eines passenden Gästebades ermöglichen.

My Nature und Memento Besondere Designlösungen Gästebad-Lösungen, die einen besonders hohen Designanspruch erfüllen, findet man in den beiden hochwertigen Badkollektionen My Nature und Memento. My Nature überzeugt mit einem warmen, puristischen und sehr filigranen Design. Hier gibt es einen kleinen, asymmetrischen Waschtisch, der sich auf einer wandhängenden Konsole aus hellem Echtholz unkompliziert montieren lässt. Der Waschtisch ist ebenfalls zur Montage auf einen nur 49cm breiten Waschtischunterschrank mit integriertem Handtuchhalter geeignet. Der passende Spiegel sowie ein halbhoher Seitenschrank runden das Gästebad von My Nature ab.

Die Erfolgsserie Memento ist ein echter Minimalist für Gästebäder, der auch im kleinsten Raum für höchsten Komfort sorgt. Das charakteristische Eiche-Echtholzfurnier mit Tiefenstruktur erzeugt warme und zugleich spannende haptische und visuelle Kontraste zur Keramik und den Glasflächen, die eine besondere Leichtigkeit in die Kollektion einbringen. Neben einem Waschtischunterschrank für das Handwaschbecken gibt es einen Unterschrank, auf dem ein 50er oder 60er Waschtisch mittig oder asymmetrisch montiert werden kann. Ein praktischer, halbhoher Seitenschrank und ein schmaler, beleuchteter Spiegel machen die Gästebadgestaltung mit Memento komplett und bieten viel Stauraum und Ablagefläche für kleine Bäder.

My Nature

184

Subway 2.0 Funktionale, zeitgemäß-moderne Gästebad-Lösungen Die Badkollektion Subway 2.0 umfasst eine große Auswahl an Platz sparenden, funktionellen Produkten, die für kleine Räume ausgelegt sind und auch für ungewöhnliche Raumzuschnitte optimale Lösungen bieten. Mit ihrem zeitgemäßen, modernen Design eignet sich die Kollektion für die Gestaltung unterschiedlicher Lifestylewelten. Neben einem kleinen Handwaschbecken mit großzügiger Innenfläche, das auch als Eckversion für kleinste Anwendungen erhältlich ist, gibt es bei Subway 2.0 jeweils zwei Waschbecken in rund und eckig mit praktischen Ablagen. Die passenden, flächenbündigen Badmö-


Subway 2.0

bel mit integriertem Griff werden in fünf aktuellen Farben angeboten. Für rechteckige Waschtische gibt es einen kleinen und ein großen Waschtischunterschrank: Der große Unterschrank wird unter dem Waschbecken installiert, der kleine unter der Ablage und passt damit auch zu der runden Waschbecken-Version. Alternativ kann man einen einzelnen Handtuchhalter unter der Ablage anbringen. Das kompakte, wandhängende WC ist mit der zum Patent angemeldeten Befestigung SupraFix compact besonders leicht und schnell von oben zu montieren. Es sind keine

Omnia Architectura Design

unansehnlichen Montageelemente sichtbar. Das Kompakt-WC überzeugt auch durch eine ausgezeichnete Spülleistung bei nur 3,0 l bzw. 4,5 l Wasser pro Spülgang. Dazu passend gibt es ein Bidet mit geringerer Ausladung und ein Urinal, das nicht zuletzt wegen seines geringen Wasserverbrauchs und seiner hygienischen Handhabung in keiner Gästetoilette fehlen sollte. O.novo Überraschend andere Gästebadlösungen Das neue Komplettprogramm O.novo bietet durchdachte Pro-

duktlösungen in einem konsequent-zeitlosen Design in bewährter Markenqualität und das zu einem attraktiven Preis. Es beinhaltet eine große Auswahl an Keramikmodellen und Möbeln, die für den Einsatz im Gästebad bestens geeignet sind. So gibt es kleine und kompakte Waschbecken – vom 36er Handwaschbecken bis zum 60er Kompakt-Waschtisch – für vielfältige, günstige und zugleich ansprechende Gästebadlösungen. Besonderer Clou: die dekorierten Waschtische O.novo Style. Die wandhängenden oder bodenstehenden WCs, ebenfalls mit geringen Ausladungen erhältlich, benötigen für eine optimale Spülleistung lediglich 3,0 l bzw. maximal 4,5 l Wasser. Die passenden Badmöbel von Frame to Frame runden das Konzept ab. Omnia Architectura Die neue Form der Sparsamkeit Zum Möbelprogramm Frame to Frame passen auch die Omnia Architectura Waschtische. Diese werden ab 2011 durch neugestaltete, wandhängende Bidets und WCs in puristischer Formensprache ergänzt. Überzeugend ist dabei die gewohnt wassersparende 3 bis 4,5-Liter- Spülung.

O.Novo

185


es un

Echo d

Comm es

Entretien avec

Patrick Schintgen Purifiez l’atmosphère de vos toilettes avec le Geberit Duofresh odeurs s’active sur simple pression d’une touche située sur la plaque de déclenchement. Ce fonctionnement s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes ou encore manuellement. Le filtre à charbon est-il facile à changer ?

Quoi de neuf chez Geberit ? Patrick Schintgen : Nous avons deux nouveaux produits vraiment innovants. Ils sont si simples et efficaces que l’on se demande pourquoi on n’y a pas pensé plus tôt. Le premier est le Geberit Duofresch. Il s’agit d’un système d’absorption des odeurs intégré dans le bloc WC, idéal notamment dans le cas de toilettes placés dans une salle de bains. Son secret est dissimulé derrière le mur et s’active grâce à un bouton sur la plaque de déclenchement. Le filtre à charbon actif élimine les odeurs désagréables à la source.

Patrick Schintgen : C’est extrêmement simple. La plaque de déclenchement offre un accès facile au cœur du système Geberit DuoFresh. Il suffit de basculer la plaque pour changer facilement le filtre à charbon ou glisser un nouveau cube bleu dans le réservoir. Le savoir-faire Geberit permet de dissimuler le tout derrière le mur offrant un design incomparable. Un cube bleu ? Patrick Schintgen : Ce qui nous amène à notre seconde nouveau-

Cette solution ne masque pas seulement les odeurs comme un désodorisant classique et ne les disperse pas dans la pièce, mais les fait disparaître pour garder un air frais et agréable. Comment cela fonctionne-t-il ? Patrick Schintgen : Le système d’aspiration et de filtration des

186

té ! Le cube bleu est intégré dans le Duofresch. Beaucoup mettent un cube bleu dans un panier accroché à la cuvette des toilettes, le souci étant que seule une petite partie du WC est nettoyée. Ici, le cube est placé dans un réservoir très facilement accessible. Du coup, l’intégralité de la cuvette est nettoyée avec le cube bleu. Quelques mots sur le tarif du Geberit DuoFresh pour conclure ? Patrick Schintgen : Le surcoût engendré par le Geberit DuoFresh est très léger, surtout en comparaison avec l’installation d’un ventilateur. Simplicité, praticité et excellent rapport qualité prix sont les principaux atouts du Geberit DuoFresh. Le Geberit DuoFresh équipe d’ores et déjà la majeure partie des nouvelles installations sanitaires. 


Geberit DuoFresh ist rasch eingebaut, und ausser einem Stromanschlusssindkeinezusätzlichen planerischen und bautechnischen Massnahmen notwendig. Und gut zu wissen: Die Geberit DuoFresh Geruchsabsaugung funktioniert in Kombination mit der WC-Keramik der meisten Hersteller.

Geberit DuoFresh

20 mal energiesparender als Lüften

Schluss mit schlechtem Geruch im WC Geruch im Bad ist ein Problem, für das es bis anhin keine überzeugenden Lösungen gab. Nun bietet Geberit, der europaweit führende Anbieter auf dem Gebiet der Sanitärtechnik, mit DuoFresh ein Verfahren an, welches Geruchsemissionen im Klo gründlich und umweltfreundlich beseitigt. Hand auf‘s Herz: Wer mag schlecht riechende Luft im Klo - und wer erst möchte dort seine eigene, allzu persönliche Duftnote hinterlassen? Aus diesem Grund werden landauf, landab Duftsprays gekauft, Raumerfrischer eingebaut oder Fenster geöffnet und Wärme verpufft. Der Erfolg dieser Massnahmen befriedigt oft nur teilweise, aber gegen gewisse „Naturphänomene“ scheint kein Kraut gewachsen zu sein. Oder doch?

Der Aktivkohlefilter befindet sich direkt hinter der aufklappbaren Betätigungsplatte für die Spülung und kann mit ein, zwei Handgriffen ausgewechselt werden. Ein solcher Austausch wird durchschnittlich einmal pro Jahr erforderlich. Die Geruchsabsaugung selbst wird manuell über einen Schalter an der Betätigungsplatte eingeschaltet. Eine eingebaute Steuerung stellt den Lüfter nach einer fixen Laufzeit von 10 Minuten wieder ab.

Wenn der Spülkasten auch den Geruch beseitigt Mit der Einführung von Geberit DuoFresh kündigt der europäische Marktführer in der Sanitärtechnik den Geruchsemissionen im WCBereich auf breiter Front den Kampf an. Geberit DuoFresh funktioniert bestechend einfach: Die schlecht riechende Luft wird durch den Spülwassereinlass direkt aus der WC-Schüssel abgesaugt, mittels Aktivkohle gereinigt und anschliessend in den Raum zurückgeführt.

Geberit Luxembourg 61, avenue de la Libération L-3850 Schifflange sales.lu@geberit.com www.geberit.lu

187

Für eine Geberit DuoFresh Geruchsabsaugung sprechen auch ökologische Gründe. So verursacht eine 4-köpfige Familie, die täglich viermal während 10 Minuten das Badezimmerfenster ankippt, pro Jahr einen Energieverlust von rund 44 kWh. Und das nur, wenn das offene Fenster nicht vergessen wird. Mit Geberit DuoFresh erübrigt sich dank der Geruchsabsaugung das Lüften. Die gleiche Familie würde pro Jahr noch 2 kWh an Energie für den Betrieb des im Spülkasten eingebauten Absaugaggregats verbrauchen - also rund 20 mal weniger als mit traditioneller Lüftung durch das gekippte Fenster. 


OMNIA ARCHITECTURA JOINDRE LE DESIGN AU FONCTIONNEL Omnia Architectura est le dernier né de la collection à succès Omnia. Une série aux lignes dans l’air du temps : claires, audacieuses et épurées. Une solution qui garantit une prestation de haut niveau à un prix raisonnable.

apomniaA4FR.indd 1

30/01/11 15:17


Un produit assorti pour chaque projet Villeroy & Boch présente 360º Projects Avec 360º Projects, Villeroy & Boch offre un programme de produits assortis pour tous les projets imaginables, du stade de football à l’hôtel de luxe. Une offre entièrement dédiée aux attentes des pilotes, architectes, promoteurs immobiliers et investisseurs.

Diversité 360º Projects propose un service Avec 360º Projects, Villeroy & de haut niveau, par et pour des Boch propose au secteur profesprofessionnels. La permanence sionnel du BTP un programme de téléphonique est assurée par des produits convaincant, cohérent et experts qui connaissent votre méétendu. Les produits se déclinent tier. Les différents produits sont sur quatre niveaux : du segment pourvus de codes QR, qui renéconomique orange, avec les colvoient directement à des informalections O.novo, O.novo style et tions de produit pertinentes. Dans Frame to Frame, au segment luxe un proche avenir, une plateforme violet, avec les collections Menumérique d’échanges entre promento et La Belle. À chaque professionnels sera mise en place.  jet sa personnalité et sa couleur. Pour plus d’informations, Un service de haut niveau visitez www.villeroy-boch.com Outre l’offre étendue de produits,

189


es un

Echo d

Comm es

Des solutions astucieuses

Villeroy & Boch présente O.novo.

Diversité, qualité, astuces, mais aussi économie. Ces quatre notions expriment toute la particularité de la nouvelle collection O.novo de Villeroy & Boch. Une gamme étoffée de produits, avec la possibilité de personnaliser vos meubles de salle de bain. La collection se positionne dans le segment économique. Une grande liberté La nouvelle collection O.novo offre une grande liberté. Au professionnel, mais aussi au particulier. Les produits de la collection O.novo se positionnent dans le segment orange économique de 360º Projects (un nouveau concept de Villeroy & Boch avec plusieurs collections de produits déclinés sur quatre segments). Le

190

résultat ? Une collection étendue de produits de différentes tailles, en blanc mat (O.novo) ou décorés (O.novo Style) et à un prix attractif. O.novo La collection de salle de bain O.novo se caractérise avant tout par son jeu de lignes élancées et de formes intérieures ovales et galbées. Un contraste que les différentes variantes de labavos mettent parfaitement en valeur. Les cuvettes de WC, équipées de la technologie d’économie d’eau Aquareduct, se distinguent par leur haut degré de fonctionnalité et la fraîcheur de leur design. Grâce à leurs fixations cachées, les cuvettes et bidets sur pied sont très faciles à installer et à déplacer.


Baignoires et receveurs O.novo La collection se complète de plusieurs baignoires et receveurs de douche. Quatorze modèles différents permettent de trouver l’aménagement le plus efficace dans chaque espace. Les baignoires et receveurs de douche en acier, caractérisés par un design classique et une qualité élevée, occupent une place de choix au sein de l’assortiment. Citons enfin la baignoire « verte » respectueuse de l’environnement. La profondeur de cette baignoire durable est de seulement 30 centimètres. Une excellente façon d’économiser de l’eau. Un autre avantage est que vous pouvez très facilement entrer et sortir de la baignoire.

Frame to Frame Dans le prolongement d’O.novo, Villeroy & Boch présente le programme de meubles et de parois de douche Frame to Frame. Cette collection se démarque par sa finition résolument moderne et ses formes parfaitement assorties. La diversité est encore une fois le maître mot. Les armoires sont disponibles en trois coloris tendance : satin white, lagoon et oak silver. Les parois de douche Frame to Frame avec portes pivotantes ou coulissantes sont parfaitement adaptées aux receveurs de douche O.novo et sont faciles à nettoyer grâce au traitement VilboCLEAR. 

191

Pour plus d’informations, visitez www.villeroy-boch.com


SUBWAY 2.0 MA SALLE DE BAINS. MA VIE. La gamme SUBWAY 2.0 donne du caractère à votre salle de bains. Ses lignes contemporaines et ses innovations techniques laissent transparaître son très haut niveau de qualité. Le nouveau design épuré des lavabos Subway est en parfaite harmonie avec la nouvelle gamme de meubles. Avec SUBWAY 2.0, votre salle de bains est un plaisir non seulement pour l’oeil, mais aussi pour tous les sens !

apsubwayA4FR.indd 1

30/01/11 16:28


MÉMOIRE OCÉANE – des inspirations venues de la mer Le concept MÉMOIRE OCÉANE, qui transforme les revêtements muraux en projections tridimensionnelles scintillantes, est une série de carreaux de faïence et de grès cérame porcelainé vilbostone pour les revêtements des murs et des sols dans les domaines privé et public. S’inspirant de structures naturelles, le design de la série présente un grand effet en profondeur tandis que sa finition surfacée lui donne une brillance discrète.

Villeroy & Boch S.àr.l. Centre d‘Information 330, rue de Rollingergrund L-2441 Luxembourg Tél.: (+352) 46821-362 Fax:(+352) 46821-77362

www.villeroy-boch.com

2Anz_A&B-LUX.indd 2

08.02.2011 17:54:35 Uhr


SIGHT et la couleur des pierres Un design que la nature n’aurait pas pu faire plus beau. Le concept SIGHT affiche un caractère authentiquement naturel avec sa finition multicolore surfacée. Les carrelages en grès porcelainé vilbostone possèdent les meilleures caractéristiques d’utilisation : ils sont antidérapants et faciles à nettoyer. Pour les revêtements de sol et de mur personnalisés, SIGHT est décliné en trois couleurs dans les formats 45 x 90 cm, 35 x 70 cm et 30 x 60 cm ainsi qu’en mosaïque, module 7,5 cm. Classée en catégorie antidérapante R 9 / pieds nus A, la mosaïque est idéale pour les douches carrelées.

Villeroy & Boch S.àr.l. Centre d‘Information 330, rue de Rollingergrund L-2441 Luxembourg Tél.: (+352) 46821-362 Fax:(+352) 46821-77362

www.villeroy-boch.com

2Anz_A&B-LUX-2.indd 2

16.03.2011 11:08:07 Uhr


EAST END – la facette contemporaine du naturel La série de carreaux EAST END apporte une solution à pratiquement toutes les exigences en matière d’aménagement avec sa structure légère et sa finition brillante et mate déclinées sur de nombreux formats allant du grand format 45 x 90 cm à la mosaïque 7,5 x 7,5 cm. Un concept pour murs et sols qui offre une note moderne et naturelle à la fois aux domaines public et privé. Grâce au classement de certains carreaux en classes antidérapantes R9, R10 et R11 / pieds nus B, une partie de la série EAST END est également particulièrement bien adaptée aux installations de bien-être et aux piscines.

Villeroy & Boch S.àr.l. Centre d‘Information 330, rue de Rollingergrund L-2441 Luxembourg Tél.: (+352) 46821-362 Fax:(+352) 46821-77362

www.villeroy-boch.com

2Anz_A&B-LUX.indd 1

08.02.2011 17:54:00 Uhr


Geberit Monolith

Pièce d’art déco.

Geberit Monolith unit la qualité éprouvée à un design pur. Il présente une surface propre et attractive avec une face en verre. Le réservoir d’eau est caché derrière, de façon optimale, et ne perturbe en rien l’aspect général. L’innovation Geberit Monolith peut être combinée à toutes les cuvettes courantes. Celle-ci ne se distingue pas uniquement par son design puriste et sa haute fonctionnalité, mais aussi par de multiples récompenses internationales. Pour plus d’informations sur le Geberit Monolith, consultez le site →  www.geberit.lu/monolith

0K_0002_Enduser_A4_e4.indd_LU-fr.indd 1

14.02.11 10:10


LA FORCE D’UN GROUPE Plus de 550 maisons construites chaque année Plus de 450 appartements livrés chaque année Un département rénovation Conception et construction de halls industriels, commerces, immeubles de bureaux... Développements privés et publics: écoles, hopitaux, bâtiments administratifs, séniories, crèches, villages de vacances... Développements internationaux: Belgique, France, Maroc, Rwanda, Burundi, Ouganda... Thomas & Piron Luxembourg Rue Marie Curie 2 à Strassen

T. +352 34 18 141 www.thomas-piron.eu

Adv Corporate_A4_Lux.indd 1

3 maisons expo (Lux.) et 9 maisons expo (Belg.) 1 show-room de plus de 1500m2 1500 collaborateurs de métier

13/12/11 17:26


Qui trie les objets dans la bonne poubelle facilite leur recyclage ! Grâce aux trieurs, VALORLUX offre une nouvelle vie aux emballages PMC : bouteilles et flacons Plastiques, emballages Métalliques, Cartons à boisson. Venez jouer et marquer des points pour la planète à l’occasion du passage du stand mobile VALORLUX On Tour. Informations sur www.valorlux.lu

12090-02-VAL_AnnoncesA4.indd 1

29/02/12 15:23


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.