Les Sources de Caudalie - 2019

Page 1

LE MAGAZINE

N° 12



EDITO Alice & Jérôme Tourbier FONDATEURS FOUNDERS

Peut-être que certains d’entre vous se souviennent de l’émotion ressentie en arrivant pour la toute première fois aux Sources de Caudalie. Et peut-être que ce premier séjour était il y a 20 ans. A l’aube de cet anniversaire, nous ne pouvons qu’être fiers du chemin parcouru, de ce petit hameau devenu le premier Palace des Vignes, du plaisir que nous prenons à vous faire plaisir et de l’émotion que nous réussissons chaque jour à susciter chez vous mais aussi chez nos collaborateurs. Ce métier de passion est ce qui nous a conduits jusqu’ici et ce qui vous a convaincus de venir pousser la porte de notre maison de famille. En ce numéro un peu particulier de notre magazine, nous sommes heureux de partager avec vous des nouveautés bien sûr mais aussi et surtout des moments de vie, les anecdotes de notre Chef ou même nos souvenirs les plus précieux. Nous vous invitons à tourner les pages de ce magazine pour découvrir comment agrémenter votre séjour parmi nous ou même en apprendre plus sur Les Sources de Caudalie.

Some of you may remember how you felt on arriving for the first time at Les Sources de Caudalie. A first stay maybe 20 years ago. On the eve of this anniversary, we are very proud of the distance travelled, of this hamlet which became the first "Palace des Vignes", of our pleasure in ensuring your enjoyment, in sparking emotion in both you and our team. Passion for our work is what brought us here, and convinced you to visit our family home. In this rather special issue of our magazine, we are delighted to share our news with you, but also, and above all, moments of life, anecdotes from our Chef and our most precious souvenirs. We invite you to read on, learn how to make the most of your stay with us, and discover more about Les Sources de Caudalie. Welcome to our lives/vines!

Bienvenue dans nos vi(es)-gnes.

LES SOURCES DE CAUDALIE


ÂŤ Deutz, the Champagne


for people in-the-know

Âť

Serena Sutcliffe, M.W. Author and Honorary Chairman Sotheby’s Wine.


BIENS IMMOBILIERS D’EXCEPTION

CAP F E RRE T PY L A BORD E AU X 1, cours du Chapeau Rouge, 33000 Bordeaux


agencejane.com


6

SOMMAIRE

BIENVENUE

62

26 46

Lodge SHL Canon, j’oublie tout ! Lodge SHL Canon, sheer escapism!

Ressourcez-vous en forêt Replenishment in the forest

68

ÉVASION

Un été protégé au Cap Ferret Safe summer in Cap Ferret

50

72

Les conseils de notre concierge Our concierge's

Une échappée bucolique aux portes de Paris Escape to the country, at the gateway to Paris

Les Sources, 20 ans déjà ! 20 years already!

34 L’Île aux Oiseaux par Rabih Kayrouz by Rabih Kayrouz

40 24 heures dans la vie d’une directrice d’hôtel 24 hours in the life of a hotel manageress

recommendations

GASTRONOMIE & VINS

76 La Grand’Vigne, Une cuisine 2 étoiles ! 2-star cuisine!

78 10 ans de gastronomie heureuse Ten years of blisful gastronomy

56

82

La Chartreuse du Château le Thil Chartreuse of the Château

Château Smith Haut Lafitte le vin au vert Green wine

le Thil

LES SOURCES DE CAUDALIE


Guy-Petrus and Vincent LIGNAC owner winemaker are happy to receive you every day of the year for a tour and tasting. By appointement only. Certified Organic and Biodynamic.

4 RUE GUADET / 33330 SAINT-ÉMILION / TÉL : 05 57 74 40 04 / CHATEAUGUADET@ORANGE.FR


8

PUBLI-REPORTAGE

39, cours Georges Clémenceau 33000 Bordeaux Tel : 05 56 01 24 16

BOUTIQUE ESPACES

HISTOIRE DE PASSION , UN ECRIN LUXUEUX...

L

a boutique Espaces est le lieu incontournable du shopping de luxe à Bordeaux. Nouveau design intemporel et élégant, mais aussi nouvelle équipe depuis janvier dernier : Espaces donne un nouvel élan à la passion de la mode qui l'anime depuis ses premières heures. Et c'est aussi passionnément que l'équipe opère au quotidien pour perpétuer ce sens inné du style autour de collections remarquables depuis la création d'Espaces. Une décennie durant laquelle les Bordelais ont eu la chance de découvrir les plus grandes marques, Celine, Saint-Laurent Paris, Balenciaga, Chloé, Stella McCartney, Brunello Cucinelli pour ne citer qu'elles, mais aussi des nouveautés à l'instar d'Alexandra Golovanoff et ses cachemires incontournables ou encore les nouveaux venus en boutique : Zimmermann et Mother. Accueil chaleureux, conseils experts et toujours la passion : quel meilleur cocktail pour vous satisfaire ? 

BOUTIQUE ESPACES A TALE OF PASSION, A SHOWCASE FOR LUXURY...

The Boutique Espaces is a must address for luxury shopping in Bordeaux. Elegant new design, and a new team since January: a fresh boost for the love of fashion inspiring it from the start. Equally passionate, the team works daily to perpetuate the stylishness of its remarkable collections. For ten years, clients have been able to discover the finest brands, Celine, SaintLaurent Paris, Balenciaga, Chloé, Stella McCartney, Brunello Cucinelli etc, new designers like Alexandra Golovanoff and her essential cashmeres, and new arrivals Zimmermann and Mother. Warm welcome, expert advice - and passion: a winning cocktail! 

LES SOURCES DE CAUDALIE



PUBLI-REPORTAGE

10

1 Avenue Georges Johnston 33460 Labarde Tel : 05 57 88 98 51

C H ÂT E A U D A U Z A C UN GRAND CRU VERTUEUX WWW.CHATEAUDAUZAC.COM

L

es amateurs de grands vins peuvent se réjouir : le millésime 2018 du Château Dauzac est un cru d’exception. Composé à 68 % de Cabernet Sauvignon et 32 % de Merlot, il s’inscrit parfaitement dans la tradition d’excellence du Château Dauzac. Fondé il y a plus de 800 ans, ce vignoble est emblématique de l’appellation Margaux. Situé à 350m de l’estuaire de la Gironde, il est protégé des vents océaniques par sa situation privilégiée au cœur d’un ensemble de 120 hectares de prés, vergers et forêts. Cette bulle agronomique et ce terroir unique ont permis de développer une culture de précision à travers la sélection parcellaire, valorisant les caractéristiques exceptionnelles de ce Grand Cru Classé. La préservation de la biodiversité du domaine est depuis plus de 30 ans une préoccupation majeure de Château Dauzac. Moutons, abeilles, aigrettes, hérons et petits mammifères habitent le lieu et contribuent à sa richesse. Une viticulture vertueuse a également été mise en place grâce à de nouvelles techniques. Les engrais sont exclusivement biologiques et les insecticides bannis du domaine. Le meilleur de la biodynamie est utilisé : tisanes, optimisation des travaux du sol selon le calendrier lunaire, utilisation des algues. Illustration de cette viticulture très raisonnée, Château Dauzac est également le premier Grand Cru Classé en 1855 à revendiquer l’élaboration de vins 100% Vegan, depuis 2016. Au Château Dauzac, l’excellence est dans la terre et dans le verre. 

LES SOURCES DE CAUDALIE


11

C H ÂT E A U D A U Z A C A VIRTUOUS "GRAND CRU"

Wine-lovers can rejoice: thanks to favourable weather conditions, the 2018 vintage from Château Dauzac is exceptional. 68 % Cabernet Sauvignon, 32 % Merlot, it perpetuates a long tradition of excellence. Iconic of the Margaux designation, this 800 year-old vineyard is 350 metres from the Gironde estuary with its strong influence on its ecosystem, and sheltered from ocean winds by its 296 acres of meadows, orchards and forests. This agronomic "bubble" and unique terroir - a deep slope of gravel in a unique geological vein -, allow for plot selection, enhancing the wine's exceptional characteristics. For over 30 years, Château Dauzac has worked to preserve biodiversity. Here, sheep, bees, abeilles, egrets, herons and small mammals contribute to its richness. Virtuous viticulture uses new techniques: deep sections, electrical resistivity tests, weather sensors… Fertilizers are solely biological, insecticides banished. The best of biodynamics are used: tisanes to reinforce the vines' immunity and resistance to climate hazards, work on the soil observing the lunar calendar, algae to combat mildew. A fine example of ethical viticulture, Château Dauzac is also the first "Grand Cru" Classified in 1855 to claim 100% vegan production, since 2016, with vegetable proteins replacing egg white traditionally used for fining. Château Dauzac: excellence for both the soil and the glass. 

LES SOURCES DE CAUDALIE

ADVERTORIAL


PUBLI-REPORTAGE

12

DUBOURDIEU L’ART DE LA « HAUTE PLAISANCE » À LA FRANÇAISE WWW. DUBOURDIEU.FR

D

epuis plus de 220 ans, le chantier naval Dubourdieu construit d‘exceptionnels bateaux en bois sur-mesure. Le temps d’un moment privilégié, il est possible de louer une vedette de prestige et de naviguer sur le Bassin d’Arcachon. Du chalutier de pêche à la pinasse d’ostréiculteur en passant par le yacht, plus de 3000 bateaux sont sortis de la Maison Dubourdieu, plus ancien chantier naval de France. L’acajou et le teck massifs, matériaux nobles de la construction navale, sont façonnés et ajustés, pour construire des navires d’exception. Passion, savoirfaire artisanal, rigueur : les charpentiers de marine donnent naissance à une œuvre d’art traditionnelle dans sa forme, mais à la pointe de la technologie. Les coques sont protégées avec une stratification en fibres composites et les moteurs sont les plus performants du marché. Repris en 2000 par Emmanuel Martin, l’entreprise s’est tournée vers la navigation de « haute plaisance ». Avec les mêmes techniques éprouvées, sont conçus des day-cruiser rapides et élégants, mais aussi des yachts sur-mesure. Le temps d’une balade ou d’un événement professionnel, vous pourrez également louer ces vedettes de prestige. De la dégustation d’huîtres au dîner champagne caviar et langouste, tout est mis en œuvre pour satisfaire au mieux les envies des plaisanciers. Un moment de plaisir inoubliable ! 

LES SOURCES DE CAUDALIE


13

Port de Larros 33470 Gujan-Mestras Tel : 05 56 66 00 55

THE FRENCH ART OF LUXURY YACHTING

For over 220 years, the Dubourdieu shipyard has built exceptional wooden boats. For a unique experience, hire a prestige cruiser to explore the Bassin d’Arcachon. From trawlers to oyster-farmer’s “pinasses” and yachts, over 3,000 boats have been built by Dubourdieu, France’s oldest shipyard. Noble mahogany and teak are fashioned to produce exceptional boats. Passion, craftsmanship, rigour…, these boatbuilders create works of art, traditional in form, but offering spearhead technology. Hulls are protected by composite fibre stratification, engines offer the highest performance on the market. Taken over in 2000 by Emmanuel Martin, the company has turned to luxury yachting. With the same proven techniques, fast, elegant day-cruisers are designed, but also bespoke yachts. You can hire these prestige models for excursions or professional events. From sampling oysters to dining with champagne, caviar and lobster, everything is provided to meet guests’ desires. A memorable occasion! 

LES SOURCES DE CAUDALIE

ADVERTORIAL


14

PUBLI-REPORTAGE

28, cours Georges Clemenceau 33000 Bordeaux Tel : 06 87 74 26 03

FRÉDÉRIQUE FOURNIER

DÉCORATRICE ET ARCHITECTE D’INTÉRIEUR, LANCE SON PREMIER SHOWROOM

A

u cœur du magnifique quartier du jardin public de Bordeaux, se cache un espace intime et unique : Le showroom de Frédérique Fournier. Grande décoratrice et architecte d’intérieur, elle a décidé de se lancer un nouveau défi, après la création de son ancienne boutique, érigée dans une officine classée. C'est dans un immeuble imprégné d’histoire, que Frédérique Fournier a décidé de transformer la demeure familiale en un lieu de rencontres conviviales et professionnelles. Le showroom de style haussmannien se dévoile progressivement, aux yeux des clients, invités à partager leurs projets de décoration et de création architecturale. Au plafond, les moulures ornent le showroom déjà garni de créations et d’idées de décoration de la maîtresse des lieux. Si le feu des belles cheminées ne crépite pas, le chant du parquet, lui résonne à chaque pas. L’espace, aux allures d’intérieurs de château, est tourné vers l’avenir car le projet de Madame Fournier est le suivant : exposer le beau, rien que le beau, quel que soit son époque. Du classique au contemporain, Frédérique Fournier s’adapte aux souhaits de sa clientèle, tout en créant un univers où élégance, authenticité et audace règnent en reines. 

DECORATOR AND INTERIOR ARCHITECT, LAUNCH HER FIRST SHOWROOM

In the heart of the amazing public garden of Bordeaux, is hiding an intimate and unique space: The Frédérique Fournier’s showroom. The great decorator and interior architect decided to start with a new challenge, after creating her previous boutique built in a classify dispensary. It is in an historical building, that Frédérique Fournier decided to transform the family’s home in a professional and warm meeting place. Customers progressively discover the Hausman-style showroom and are welcome to share their decoration and architectural projects. On the ceiling, next to the moldings, one can discover the creations and decoration ideas of the host. The showroom, with its castle features, focuses on the future following Madame Fournier’s ambition: exhibit “beauty” no matter the period. From classic to modern, Frédérique Fournier adapts her ideas at each clients’ desires, while creating a universe where elegance, authenticity and daring are key. 

LES SOURCES DE CAUDALIE


© Vincent Gold

Réalisation pour le Château Dauzac

28 COURS GEORGES CLÉMENCEAU - 33000 BORDEAUX - 06 87 74 26 03 - CONTACT@FREDERIQUEFOURNIER.FR


16

AGENDA Jusqu'au 31 décembre 2019 Untill 31st of December

ŒNOLOGIE

CROISIÈRE

Accédez directement au vignoble de Bordeaux à bord du bateaurestaurant le SICAMBRE. Une croisière gustative de deux heures vous attend avec au programme la découverte des meilleurs vins du Sud-Ouest et de ses spécialités. Une excursion unique, préparée et orchestrée par un grand Chef de la région. Samedi & dimanche de 12h30 à 15h.

Eté 2019

OENOLOGY

Summer 2019

CRUISE

LES GRANDS CRUS MUSICAUX

Directly access to the vineyard of Bordeaux on board the restaurant boat the SICAMBRE. Enjoy a two hours tasting cruise with the discovery of the best wines of South East of France and its specialties. A unique tour prepared and organized by a great Chef of the region. Saturdays & Sundays from 12:30 pm to 15:00 pm,

Du 12 août au 17 novembre 2019 From August 12th to November 17th

EXPOSITION ARGENTINA

Véritable voyage à travers les six principales régions viticoles de l’Argentine, cette exposition propose une expérience sensorielle et participative à travers la nature

argentine et sa spectaculaire diversité. L’objectif est simple : saisir la multitude de combinaisons permettant à ce pays de proposer un éventail de vins et de saveurs infinis ! Cité du Vin, Bordeaux.

EXHIBITION AT LA CITÉ DU VIN

Real journey through the 6 most important wine region of Argentina, this exhibition offers a immersive experience in the Argentina’s nature and its diversity. The goal is simple: understand the complexity of this country which offers wonderful wines full of flavors! Cité du Vin, Bordeaux. LES SOURCES DE CAUDALIE

Conjuguer l’amour de la musique à celui de Grands Crus Classés, deux ingrédients qui de tout temps ont été intimement mêlés et qui seront associés à la découverte du patrimoine girondin, telle est la vocation des « Grands Crus Musicaux ». Ce prestigieux festival de musique classique réunit des solistes du plus haut niveau dans des lieux prestigieux du vignoble bordelais tels que les châteaux d’Yquem, Angelus, Pape Clément ou Smith Haut Lafitte. Des moments exceptionnels ! www.grandscrusmusicaux.com

GRANDS CRUS MUSICAUX

An event associating a love of music with that of “Grands Crus Classés”, both closely linked for a long time and now associated with discovery of the Gironde’s heritage. In this prestigious festival of classical music, top soloists perform in prestigious vineyard venues: the châteaux of Yquem, Angelus, Pape Clément and Smith Haut Lafitte. Unique!


@deepixstudio

L ’ a b u s

d ’ a l c o o l

e s t

d a n g e r e u x

p o u r

l a

s a n t é .

À

c o n s o m m e r

a v e c

m o d é r a t i o n .


18

AGENDA Le 7 septembre 2019 September 7th

LE MARATHON DES CHÂTEAUX DU MÉDOC

Le Marathon du Médoc associe fête et course dans les vignes avec comme thème le déguisement. Depuis sa première édition en 1985, le Marathon du Médoc réunit les sportifs amoureux de vin. Une vingtaine d'étapes de dégustations sportives rythmeront la course. A vos déguisements ! www.marathondumedoc.com

MARATHON DU MÉDOC

Combining festivities with a race in the vines, this time in disguise! Since its 1st edition in 1985, the Marathon du Médoc unites athletes and wine-lovers. The track takes them to the heart of the vines with a score of halts for tastings of Great Vintages of the properties being crossed. Time to dress up!

Novembre 2019 November

BORDEAUX S.O GOOD

Bordeaux S.O Good, Festival de la Gastronomie et de l’Art de Vivre est LE rendez-vous incontournable du Sud-Ouest. Au programme : marché de producteurs, démonstrations et animations culinaires, cours de cuisine etc La Grande Halle Gourmande Hall 14, Palais de la Bourse et rues de Bordeaux

BORDEAUX S.O GOOD,

Bordeaux S.O Good, Gastronomy and Lifestyle Festival, a MUST in the southwest. Producers’ market, cookery classes and demonstrations etc.

21 et 22 septembre 2019 September 21st & 22d

JOURNÉES EUROPÉENNES DU PATRIMOINE

La plupart des musées et monuments proposent des visites gratuites, des ateliers et autres rencontres avec des passionnés. Cette année, les journées du Patrimoine se tournent vers les Arts et les divertissements.

EUROPEAN HERITAGE DAYS

Most museums and monuments offer free admission, tours, workshops, encounters. This year, a focus on Arts and entertainment.

Décembre 2019 December

MARCHÉ DE NOËL

Chaque année, la ville de Bordeaux célèbre les festivités de fin d’année autour d’un marché de Noël. Pour la 24ème édition, rendez-vous le long des Allées de Tourny. Un moment d’émotion à partager en famille avec une visite de la maison du Père Noël ou des ateliers pour enfants. Les adultes ne seront pas en reste et pourront déguster marrons et vins chauds autour des petits chalets.

LES SOURCES DE CAUDALIE

CHRISTMAS MARKET

Each year, Bordeaux offers year-end festivities and a Christmas Market. 24th edition on the Allées de Tourny, a moment of to share with the family at the house of Santa Claus or children’s workshops. Adults are not left out : chestnuts and mulled wine around the little chalets.


19

BIENVENUE WELCOME


BIENVENUE

20

Alice & Jérôme Tourbier

20 ANS DES SOURCES

LES SOURCES DE CAUDALIE


21

WELCOME

Après une rencontre sur les bancs de l’école, Alice & Jérôme Tourbier ont décidé de faire de leur passion un projet de vie au cœur des vignes : Les Sources de Caudalie étaient nées. Le premier Palace des Vignes doit sa réussite à la détermination de ces deux entrepreneurs de l’art de vivre.

Si vous deviez parler et donner des conseils aux « vous » d’il y a 20 ans, que leur diriez-vous ?

L'année 2019 est une année un peu particulière pour vous et pour Les Sources de Caudalie. Comment résumeriez-vous cette aventure en un mot ? Alice Tourbier : Sincérité, car depuis le premier jour nous nous sommes engagés pleinement dans cette aventure hôtelière respectueuse de notre environnement de vignes. Jérôme Tourbier : Je dirai « humain » pour moi. En premier lieu car c’est un projet que nous avons mené en couple mais aussi car Les Sources de Caudalie ce sont des talents qui ont fait monter cette maison depuis 20 ans.

Que retenez-vous du chemin parcouru durant ces 20 ans ?

AT : Que la vie n’est pas un long fleuve tranquille ! On a connu des rires, des moments d’immense joie et de succès, mais aussi des doutes ce qui est normal en 20 ans d’entreprenariat. Mais je retiens surtout que cette aventure nous a permis de grandir et de faire des rencontres que nous n’aurions peut-être pas faites dans une autre vie. JT : Alice a tout dit : des rencontres, c’est ce que je retiens également. Nous avons eu beaucoup de chance d’avoir des clients qui nous ont appréciés, aimés, suivis pendant des années. L’esprit des Sources de Caudalie et son offre ont trouvé un accueil très favorable auprès d’une clientèle en recherche d’un luxe authentique.

JT : Je crois que je me donnerais le conseil d’être moins catégorique et de ne pas condamner. Nous avons tous le droit à une seconde chance. Ceci dit, je crois qu’on se bonifie avec le temps et je vois désormais toujours le bon côté des gens en premier. AT : Je me dirais de ne pas m’en faire et qu’être dans le même bureau que Jérôme ce n’est pas si grave ! (rires). Plus sérieusement, je me dirais de ne pas paniquer, que tout se construit avec le temps quand on est passionné.

Racontez-nous le souvenir qui vous fait le plus sourire aujourd’hui ou qui vous a le plus marqué ?

AT : Nous avons beaucoup de souvenirs mais l’un de ceux qui me fait le plus sourire est quand je repense à notre arrivée. Nous étions si jeunes qu’il était difficile de s’imposer comme les gérants et les clients comme les collaborateurs nous prenaient souvent pour des stagiaires, cela nous a créé de nombreuses situations un peu cocasses ! JT : C’est vrai qu’il a fallu s’imposer alors que nous étions très jeunes mais de mon côté j’ai beaucoup d’anecdotes clients qui me font sourire. Néanmoins si je devais en garder une, je pense qu’il s’agirait du duo Benoît Poelvoorde et José Garcia un soir d’avant-première : ils avaient animé le restaurant et le bar d’un façon mémorable et je pense que les clients présents ce soir-là s’en souviennent encore !

Si c’était à refaire, le referiez-vous et si oui, le referiez-vous de la même façon ?

JT : Il fallait de l’inconscience pour se lancer dans un tel projet il y a 20 ans ! Evidemment il y a des choses qu’on aimerait corriger mais de fait, Les Sources de Caudalie n’auraient peut-être pas eu ce parcours. Nous avons aussi appris de nos erreurs et je ne crois pas que cela aurait pu se passer autrement.

LES SOURCES DE CAUDALIE


22

BIENVENUE AT : Le projet initial des Sources de Caudalie était moins ambitieux. Mais nous avons réussi à transformer l’offre pour l’ajuster aux attentes d’une clientèle voyage dans le monde entier avec à la fois plus de service et d’authenticité. Je le referais donc sans hésiter !

Quels sont les projets futurs ?

AT : Un joli Les Sources de Caudalie dans la vallée de la Loire à Cheverny en 2020 ! JT : Et puis le développement d’une véritable collection des hôtels du vignoble. La France dispose des plus beaux vins du monde et nous estimons qu’il y a de la place pour Les Sources de Caudalie dans chaque région viticole réputée mondialement.

Alice & Jérôme Tourbier 20 YEARS OF LES SOURCES After meeting at school, Alice & Jérôme Tourbier made their passion a lifetime project amidst the vines on the family estate: Les Sources de Caudalie were born. The first "Palace des Vignes" owes its success to the determination of these entrepreneurs in the fine art of living. 2019, a special year for Les Sources de Caudalie. Which word best describes your adventure? Alice Tourbier: Sincerity. From the start, we committed ourselves fully to this hotel adventure respecting our vineyard environment. Jérôme Tourbier: I would say "human": it was a project we undertook as a couple, but talented people have also built its success over 20 years.

What have you learnt from the experience?

AT: That life is not plain sailing! Laughter, moments of deep joy, success, but also doubts – quite normal in 20 years. Above all, it allowed us to meet people we may never have known otherwise. JT: Yes, encounters have been the most important. We have been very lucky to have clients who appreciated and followed us all these years. Les Sources de Caudalie drew a very positive response from a clientele looking for authentic luxury.

What advice would you give the youngsters you were 20 years ago? JT: To be less categorical and not to judge. We are all entitled to a second chance. That said, I think we improve over time and now I always see the good side of people first. AT: I would say don’t stress, and that being in the same office as Jérôme is not so bad! (laughter). More seriously, I would say don’t panic, everything turns out right in time.

LES SOURCES DE CAUDALIE


23

WELCOME

The souvenir that now makes you smile the most?

AT: We have many souvenirs, one that makes me smile the most is our arrival. We were so young, it was hard to impress as managers: people often took us for trainees which led to many funny situations! JT: One anecdote would be a French actors duo on a preview evening: they lit up the bar and restaurant so memorably, guests who were there still remember it!

Would you do it all over again, and in the same way?

JT: You had to be pretty reckless to to take on such a project 20 years ago! Some things we would naturally correct. We learnt from our mistakes, and could not have done otherwise. AT: The initial project was less ambitious. We adjusted it to meet the needs of international travellers, with more services and authenticity.

Your future projects?

AT: A pretty Les Sources de Caudalie at Cheverny in the Loire valley in 2020! JT: Then development of a collection of vineyard hotels. France produces the world’s finest wines: there is room for Les Sources de Caudalie in each wine-producing region of international renown.  LES SOURCES DE CAUDALIE


LES SOURCES DE CAUDALIE


LES SOURCES DE CAUDALIE


26

BIENVENUE

Les Sources de Caudalie

20 ans déjà ! 1999 Un couple passionné Alice et Jérôme Tourbier se rencontrent sur les bancs de l’école supérieure de commerce de Bordeaux et sont passionnés d’œnologie. De cette double histoire d’amour naît en 1999 la folle aventure de l’hôtel Les Sources de Caudalie et du premier Spa Vinothérapie® mettant à l’honneur le « French Paradox ». Investis jour et nuit, ils vivent dans un appartement au-dessus des cuisines. Rebaptisé Le Cœur des Sources, cet appartement n’a rien perdu de son charme et fait aujourd’hui le bonheur des familles.

1999 A L OV E A F FA I R

2 0 Y E A R S A L R E A DY !

Sharing a passion for oenology, Alice and Jérôme Tourbier met at the École Supérieure de Commerce of Bordeaux. In 1999, this double love story led to the adventure of the hotel Les Sources de Caudalie and the first Vinotherapie® Spa honouring the "French Paradox". Working day and night, they lived in an apartment above the kitchens. Renamed "Le Cœur des Sources", it is now much appreciated by families.

In 1999, Les Sources de Caudalie were born amidst the vines of Château Smith Haut Lafitte. Since then, the Palace des Vignes has cultivated a truly French art of living. A saga told in 10 photos!

LES SOURCES DE CAUDALIE


27

En 1999, naissent au cœur des vignes du Château Smith Haut Lafitte, Les Sources de Caudalie. Depuis, ce Palace des vignes n’a de cesse de cultiver un art de vivre bien français. Une épopée racontée en 10 photos !

La Grange au Bateau en 2001 Les Sources de Caudalie, ce sont plusieurs atmosphères à la personnalité affirmée, posées dans le cadre bucolique et dépaysant des vignes des crus classés de Graves. Pour répondre au succès immédiat de l’hôtel, plébiscité par de jeunes urbains en quête de découvertes ou d’expériences ludiques et par des voyageurs venus d’horizons plus lointains à la recherche de découvertes viticoles, celui-ci s’agrandit dès 2001 avec La Grange au Bateau. Invitation au voyage, chaque chambre porte un nom évocateur comme Les Baigneuses ou Le Vent du Large, clin d’œil à la Garonne et à l’océan, sur le bassin d’Arcachon. L’hôtel propose aujourd’hui 40 chambres et 21 Junior Suites et Suites.

T H E B OAT B A R N I N 2001 Les Sources de Caudalie offers different atmospheres in a rural get-away producing classified vintages of Graves. To meet the hotel's instant popularity among young citydwellers in search of new experiences, and wine-lovers from more distant lands, it was extended in 2001 with the Boat Barn. Rooms with evocative names recall the Garonne and the Bay of Arcachon. The hotel now offers 40 rooms, 21 Suites and Junior Suites.

LES SOURCES DE CAUDALIE

WELCOME


28

BIENVENUE

BEST HOTEL BY 2007!

Tandis qu’Alice traite les aspects commerciaux, marketing et communication tout en veillant sur la décoration des Sources de Caudalie, Jérôme s’occupe des clients, des équipes et du développement. L’authenticité d’une hôtellerie à taille humaine aux ambitions dignes des plus grands établissements séduit tant et si bien que l’hôtel, en 2007 à New York, est élu Best Hôtel of the Year par Small Luxury Hotels of the World. La consécration au bout de seulement 8 ans !

Alice handles sales aspects, marketing and communication while overseeing the hotel's decor, Jérôme takes care of clients, the teams and development. This authentic hotel on a human scale with ambitions worthy of top establishments worked so well that in 2007, in New York, it was voted Best Hotel of the Year by Small Luxury Hotels of the World. Consecration after only 8 years!

Meilleur hôtel dès 2007 !

T H E L E G E N DA R Y ÎLE AUX OISEAUX I N 2009

Réplique des cabanes tchanquées du Bassin d’Arcachon, L’Île aux Oiseaux est la suite mythique des Sources de Caudalie, refuge enchanteur pour tous les amoureux. Elle va d’ailleurs inspirer plusieurs créateurs dont, dès 2009, pour les 10 ans de l’hôtel, Martin Margiela. Le designer imagine alors une atmosphère avant-gardiste et inattendue qui mêle trompel’oeil et minimalisme.

A replica of cabins on stilts around the the Arcachon Bay, L’Île aux Oiseaux is the legendary follow-up to Les Sources de Caudalie, an enchanting haven for all those in love. It has inspired several designers including Martin Margiela, for its 10th anniversary. His avant-garde atmosphere combines trompe-l’oeil and minimalism.

La mythique Île aux Oiseaux en 2009 LES SOURCES DE CAUDALIE


29

WELCOME

Une étoile pour La Grand’Vigne en 2010 A l’été 2009, le Chef Nicolas Masse rejoint l’aventure des Sources de Caudalie. Passionné du produit et du terroir, il élabore une cuisine authentique, créative, dans le respect du produit et savoureuse. La montée en gamme de la Maison se poursuit ainsi avec une étoile Michelin en 2010 pour le restaurant La Grand’Vigne.

A S TA R F O R L A G R A N D’ V I G N E I N 2010 In 2009, Chef Nicolas Masse joined Les Sources de Caudalie. Passionate about local produce, his cuisine is authentic, creative and tasty. The restaurant La Grand’Vigne thus won a Michelin star in 2010.

LES SOURCES DE CAUDALIE


BIENVENUE

30

LES SOURCES DE CAUDALIE


31

2014 , des suites sur pilotis et une épicerie gourmande

WELCOME

2014, SUITES ON STILS AND A FINE GROCERY

La destination bordelaise attirant de plus en plus de familles en quête de moments partagés, 12 Suites Signatures avec terrasse, voient le jour en 2014. Réunies en un charmant Village des Pêcheurs rappelant ceux du Cap Ferret surplombant un petit lac, elles signent le style buco-chic : atmosphère cocon, mobilier de collection, rééditions vintage et esprit contemporain. Clou du spectacle, un nouveau lieu de vie  : ROUGE, épicerie gourmande et bar à vin ouvre ses portes pour ravir les papilles.

With the hotel drawing more and more families, 12 Signature suites with terraces appeared in 2014. In a charming "Fishermen's Village" overlooking a small lake, they offer bucolic chic: a cocooning atmosphere, contemporary style, designer furniture and vintage reproductions. Plus a new attraction: ROUGE, a gourmet grocery store and wine bar.

S E CO N D S TA R I N 2015 !

Le Chef Nicolas Masse se sent proche de la terre et de ceux qui en cultivent le fruit. Le jardin potager, la vigne ou la petite ferme où se trouvent les poules pondeuses sont venus au fil du temps enrichir et sublimer la table de La Grand’Vigne. En 2015, une seconde étoile Michelin vient couronner cette cuisine Terre de Vignes qui célèbre la vigne et le vin et qui sublime les assiettes de Nicolas Masse. Les Sources de Caudalie s’imposent dans la haute-gastronomie !

Nicolas Masse feels close to the earth and orchards. A vegetable garden, vines and a little farm with egg-laying hens have gradually enriched offerings at La Grand’Vigne. In 2015, a second Michelin star crowned his "Terre de Vigne" cuisine celebrating vines and wines enhancing his dishes. The hotel can claim high gastronomy!

La deuxième étoile pour 2015 ! LES SOURCES DE CAUDALIE


BIENVENUE

32

AWA R D E D PA L AC E I N 2016!

De 5 étoiles, Les Sources de Caudalie deviennent Palace en 2016. Lieux, cadre, qualité du service et des équipements et restaurant étoilé : le caractère unique de l’expérience autour du raisin et de la Maison au cœur des vignes a acquis en 17 ans l’excellence lui permettant d’appartenir désormais au club très prisé des Palaces de France (25 hôtels), aux côtés du Plaza Athénée, de l’Hôtel de Crillon ou du Cap Eden Roc. La consécration !

In 2016, the 5-star Sources de Caudalie was awarded Palace. Quality service and facilities, the setting, a star-rated restaurant… In 17 years, our unique hotel in the vineyards has attained excellence enabling it to join the very select club of "Palaces de France" (25 hotels) alongside the Plaza Athénée, Hôtel de Crillon and Cap Eden Roc. Real consecration!

2016, un palace sinon rien

N E W CO O K E R Y S C H O O L I N 2018

Une nouvelle cuisine école en 2018

Opened in 2018, it invites you to wear the Chef's toque for a few hours! Supervised by Nicolas Masse in a semi-professional setting, gourmets follow his iconic recipes and learn how to present dishes, then sample the results at La Grand’Vigne. Enjoy!

Revêtir la toque du Chef le temps de quelques heures, voilà l’alléchante proposition de l’école de cuisine créée en 2018. Sous la houlette de Nicolas Masse, dans un espace semi-professionnel, les gourmets apprennent à mettre en place, dresser une assiette et réaliser les recettes emblématiques du Chef pour ensuite s’attabler au restaurant La Grand’Vigne afin de déguster ce qui a été préparé. Un grand moment de plaisir.

LES SOURCES DE CAUDALIE


33

2019 Une nouvelle étape hors du bordelais ! En 2019, Les Sources de Caudalie Bordeaux s'exportent en Loire, à Cheverny. Un nouveau projet ambitieux qui ouvrira ses portes en juin 2020 !

2019 A NEW STEP OUTSIDE B O R D E AU X In 2019, Les Sources de Caudalie Bordeaux takes over the Loire Valley, in Cheverny! A new lovely project which will open its doors in June 2020.

LES SOURCES DE CAUDALIE

WELCOME


34

BIENVENUE

Par Rabih Kayrouz

L’ Î L E A U X OISEAUX Offrez-vous une nuit aux saveurs des mille et une nuits en plein cœur du Bordelais.

Dans son chef d’œuvre Le Guépard, Giuseppe Tomasi di Lampusa a écrit  : « Il faut que tout change pour que rien ne change ». Alors, Alice Tourbier, fondatrice des Sources de Caudalie, a demandé à Rabih Kayrouz, couturier libanais, un nouveau décor pour l'Île aux Oiseaux. Si prisée des amoureux, elle offre aujourd’hui un cocon plus enivrant que jamais. Un espace élégant et créatif résolument surprenant. Après Maison Martin Margiela, Maxime Simoëns et Delphine Manivet, c’est au tour du couturier Rabih Kayrouz de revisiter l’Île aux Oiseaux avec l’aide d’Alice Tourbier. Quittant son Liban natal très tôt pour découvrir la vie parisienne, Rabih Kayrouz en garde toutefois des racines solides qui se ressentent dans ses inspirations. Mariage réussi entre l’Orient et l’Occident, la Suite iconique des Sources de Caudalie se réinvente pour des séjours plus apaisants que jamais. Ici règne le blanc, seulement interrompu par la grande armoire en bois Guillerme et Chambron de 1960 et les chaises Hans Wegner chinées. Aucun mur ne délimite les différents espaces nuit, salon, salle de bain et Rabih se l’explique par le fait qu’il souhaitait « une chambre simple, lumineuse et pensée comme une grande sculpture ». Aussi, le lit est placé au centre de la pièce, à l’orientale et se prolonge par une méridienne où l’on a envie de se prélasser des heures durant. « Du lit, on peut désormais tout voir, toutes les fenêtres sont accessibles à l’œil sans avoir besoin de bouger. On peut ainsi passer du temps face au lac, vers les vignes ou regarder le va-et-vient des invités qui se rendent au spa… Le tout sans être vu bien entendu ! ». LES SOURCES DE CAUDALIE


35

LES SOURCES DE CAUDALIE

WELCOME


36

BIENVENUE

A cette envie de pouvoir créer un espace invitant à la détente s’ajoute une décoration raffinée. Aidé par son amie Lina Audi, créatrice de Liwan et réputée pour ses objets uniques, il a su dénicher du mobilier qui laisse une empreinte inspirée et inspirante à l’atmosphère de la Suite. On retrouve ainsi les tables champignons ainsi que des tables colonnes en cuivre étamé qui donnent du relief à la décoration non sans rappeler les colonnes des temples et palais antiques. « Lorsque j’ai rencontré Rabih, il m’a semblé que ses inspirations de voyage pourraient parfaitement s’adapter à notre état d’esprit » souligne Alice Tourbier. Pour marquer ses racines orientales, Rabih Kayrouz a également disposé dans la chambre des verres à narguilés colorés et des objets chinés aux puces du Liban. Des coussins soyeux et des livres de sa collection personnelle viennent également s’ajouter à l’ensemble. Plus que jamais, l’Île aux Oiseaux est un lieu d’une sérénité totale, inspirant à la relaxation et à prendre du temps pour soi. Surplombant la Suite, la salle de bain offre une vue plongeante sur l’ensemble de la chambre. Des lampes Holophanes diffusent une lumière tamisée dans la pièce et se réfléchissent sur la photographie de la montagne libanaise de Nadim Asfar placée au-dessus de la baignoire. Cette dernière, aux pieds en pattes de lion, apporte un cachet supplémentaire à la Suite. Objectif de cette nouvelle suite ? Prendre le temps de se détendre et surtout apprécier le luxe de ne rien faire… A découvrir sans plus attendre ! 

LES SOURCES DE CAUDALIE


37

« Depuis le lit, placé à l'orientale au centre de la pièce, on peut tout voir à l'exterieur »

LES SOURCES DE CAUDALIE


38

BIENVENUE

By Rabih Kayrouz " L’ Î L E A U X O I S E A U X " An Arabian Nights experience at the heart of Le Bordelais. "For nothing to change, all must change," wrote Giuseppe Tomasi di Lampusa in his masterpiece "Le Guépard". So Alice Tourbier asked Lebanese couturier Rabih Kayrouz to a new decor for L’ Île aux Oiseaux. Highly-prized by couples, it is now a more spell-binding cocoon than ever. Elegant, creative, surprising… After Maison Martin Margiela, Maxime Simoëns and Delphine Manivet, it was Rabih Kayrouz's turn to revamp L’Île aux Oiseaux with the help of Alice Tourbier. Leaving Lebanon very early to discover life in Paris, his deep roots there are still felt as his inspiration. A perfect blend of East and West, the iconic Suite at Les Sources de Caudalie is re-invented for peaceful stays. White reigns supreme, only interrupted by the large, wooden, 1960s Guillerme & Chambron closet and Hans Wegner chairs. No walls separate the bathroom, sleeping and living areas. Rabih wanted "a simple, glowing space like a large sculpture". The bed in the centre is prolonged by an inviting sofa. "Everything is visible from the bed, all the windows, so you can relax facing the lake, the vines, or watch guests heading for the spa… Without being seen, of course!" Assisted by his friend Lina Audi, creator of Liwan and renowned for her unique selections, he unearthed refined furnishings leaving an inspired and

From the bed disposed in the center, everything outside is visible.

inspiring imprint on the Suite's atmosphere. Mushroom and tin-plated tables recalling columns in temples and ancient palaces. "When I met Rabih, I felt his inspiration from distant lands would fit perfectly here," says Alice Tourbier. To mark his oriental roots, Rabih Kayrouz also introduced colourful hookah glasses, items from Lebanese flea-markets, silky cushions, even books from his own collection. More than ever, l'Île aux Oiseaux offers total serenity, inviting guests to relax and enjoy time out. The bathroom offers a plunging view of the entire suite: Holophane lamps casting subdued light are reflected in Nadim Asfar's photograph of Lebanese mountains above a stylish clawfoot bathtub. In this new suite, you revel in the luxury of doing nothing at all… To be discovered!

LES SOURCES DE CAUDALIE


39

LES SOURCES DE CAUDALIE

XXXXXX


40

BIENVENUE

24 heures

DANS LA VIE D’UNE DIRECTRICE D’HÔTEL Véritable femme de terrain au grand coeur, la nouvelle directrice du Palace des Vignes, Léna Le Goff ne laisse rien échapper à son œil expérimenté ni à son oreille à l’écoute. Nous l’avons suivi dans son ballet quotidien.

Le rythme dans la peau

Le calme avant l’effervescence Chaque matin, Léna Le Goff, en poste depuis décembre 2018, effectue un tour du site. « Je m’imprègne de la beauté du lieu, c’est mon moment zen avant de démarrer la journée » confie-t-elle. « Cela me permet de prendre le pouls de la maison et je passe dire bonjour au personnel dans chaque restaurant, chaque bureau. C’est important pour moi et pour les équipes ». En effet, Léna Le Goff aime le contact humain et en a besoin pour mieux comprendre et surtout pour dynamiser les collaborateurs. A 8h du matin il est l’heure de s’enquérir des consignes de la nuit. Comment la soirée de la veille s’est-elle déroulée ? Quelles ont été les demandes des clients ? Autant d’informations auxquelles il faudra répondre dans la journée. « Quand je peux, je descends ensuite au petit-déjeuner pour aller saluer et échanger avec les clients. Le matin est un moment calme, propice à de rapides discussions » poursuit-elle. Il est vrai que les clients sont souvent ravis d’échanger quelques mots alors que la journée débute. Véritable motivation pour Léna Le Goff, ce moment de partage lui permet de prendre la température et de nouer un contact direct avec les clients qui se sentent alors encore plus privilégiés.

Garder la cadence toute la journée n’est pas toujours facile dans un hôtel comme Les Sources de Caudalie. Pourtant Léna Le Goff l’assure avec brio ; cette passionnée de danses rythmiques et latines sait mieux que personne qu’il est important de s’organiser et de compter le tempo pour ne jamais rater un pas. Il est alors 9h30, l’heure de rejoindre les chefs de service pour le grand briefing de la journée. On y aborde les arrivées, les départs, les groupes, les attentions particulières et on revient sur la journée de la veille et les éventuels commentaires et appréciations des clients. 45 minutes plus tard, Léna Le Goff enchaîne une série de réunions avec les chefs de service où des décisions stratégiques, telle que l’amélioration d’un menu, sont prises et les projets à venir examinés. Ces rendez-vous sont très importants pour cette grande optimiste qui croit profondément en l’importance du dialogue et de l’écoute pour mener à bien de grands projets et surtout pour réussir à fédérer la troupe des Sourciers. Il sera alors l’heure d’aller saluer les clients qui déjeunent à l’hôtel, notamment la clientèle extérieure mais aussi les fournisseurs et les partenaires.

LES SOURCES DE CAUDALIE


41

LES SOURCES DE CAUDALIE

WELCOME


BIENVENUE

42

L’hôtellerie, un choix du cœur Si rejoindre l’hôtellerie est aujourd’hui une évidence, Léna Le Goff a longtemps été tiraillée avec le métier de professeure d’anglais. Mais son goût pour l’authenticité, l’échange entre les cultures et l’enrichissement humain ont été plus forts et l’ont confortée dans son choix de suivre la voie de l’hospitalité. Ayant été directrice générale dans d’autres établissements de luxe, Léna Le Goff dispose d’une grande connaissance du milieu et la qualité du service est donc, pour elle, un souci permanent. « Tous nos clients doivent vivre aux Sources de Caudalie un moment d’exception » affirme-t-elle. « Il nous faut avoir beaucoup de contacts avec les clients pour vérifier qu’ils sont tout à fait satisfaits de leur séjour. J’inculque aux équipes qu’il faut aller au-devant d’eux si on sent le moindre souci car nous pouvons toujours inverser la situation ». Ainsi, les après-midis de Léna Le Goff se passent souvent à gérer les imprévus. « Nous trouvons toujours une solution » indique la directrice. Le briefing de 19h avec les équipes de restauration est également essentiel. La Grand’Vigne bénéficie de 2 macarons Michelin et l’expérience gastronomique se doit d’être exceptionnelle à tous les niveaux. Un dernier tour sur le terrain à l’heure de l’apéritif et la journée touche à sa fin aux alentours de 21h. Il est alors temps de quitter Les Sources de Caudalie et de repartir en passant au travers des vignes, dernier moment de grâce d’une journée bien remplie.

24 hours

IN THE LIFE OF A HOTEL MANAGERESS Warm-hearted Léna Le Goff, new Manageress of the Palace des Vignes, allows nothing to escape her experienced eyes or ears… Calm before the storm Each morning, since December 2018, Léna Le Goff makes a tour of the site. “I absorb its beauty, it’s my moment of Zen before starting the day. I go to say “Good Morning” to the staff in each restaurant, each office. It’s important for me, and the teams.” Léna Le Goff loves human contact, ideal for understanding and motivating her teams. At 8 a.m., she checks on the night shift. Did all go well? Did clients need anything? Information to be provided during the day… “When I can, I then go down to breakfast to greet the guests. Mornings are quiet, a good time for quick discussions.” Clients are delighted to have a chat. For Léna Le Goff, a moment of making direct contact with guests, who then feel even more privileged.

Rhythm underher skin Maintaining the rhythm all day long is not always easy in an hotel like Les Sources de Caudalie. Yet Léna Le Goff succeeeds brilliantly; this passionate fan of Latin dance knows how vital it is to be organized, keep LES SOURCES DE CAUDALIE


43

time, never miss a step. At 9.30 a.m., she joins department heads for the day’s briefing. They check arrivals, departures, groups, special services, the day before with any comments from clients. 45 minutes later, Léna Le Goff begins more meetings when strategic decisions, such as enhancing a menu, are taken, and future plans examined. Vital meetings for this optimist who believes deeply in dialogue and a ready ear to make a success of major projects and bind the team together. She then greets clients having lunch at the hotel, including non-residents, but also suppliers and partners.

Choosing the hotel world Léna Le Goff was tempted to be an English teacher. But her taste for authenticity, cultural exchanges and human enrichment won the day, setting her on the road to hospitality. Having been General Manageress in

WELCOME

other luxury hotels, she has in-depth knowledge and a constant concern for high quality service. “All our guests at Les Sources de Caudalie should enjoy an exceptional experience. We engage constantly with them to be sure they are satisfied with their stay. I encourage the teams to take the initiative if they sense the slightest problem, as we can always reverse the situation.” Léna Le Goff’s afternoons are thus often spent handling unforeseen incidents. “We always find solutions.” The 7 p.m. briefing with the restaurant teams is also essential. La Grand’Vigne boasts 2 Michelin stars, so the gastronomic experience must be outstanding at every level. A final tour at the cocktail hour and the day ends around 9 p.m. Time to set off from Les Sources de Caudalie, through the vines, the last blessed moment of a very full day.

LES SOURCES DE CAUDALIE


44

BIENVENUE

Nouveau décor

PLONGEZ… DANS LES VIGNES ! Le beau bassin intérieur du Palace des Vignes s’habille d’un nouveau décor composé de feuilles de Merlot bordelais.

Pause gourmande Lors d’un séjour aux Sources de Caudalie, on déguste le fruit de la vigne, on le boit et on prend soin de soi grâce à lui. Désormais, on peut également y plonger grâce au nouveau fond magique du bassin intérieur. L’œuvre immergée dans le bassin et représentant jusqu’alors des ailerons de fugu cède sa place à une autre œuvre d’art de la photographeplasticienne Mathilde de l’Ecotais : une photo de feuilles de Merlot bordelais. Dans l’écrin de sa verrière, la piscine prend ainsi un nouveau visage. La charpente en bois rappelle les ceps de vignes présents tout autour de la grange qui abrite la piscine et les feuilles de vigne tapissent le sol du bassin. Baignée de lumière, la piscine intérieure s’illumine et les nervures des feuilles apparaissent comme par magie. L’immersion dans la nature et dans la vigne bordelaise est alors totale. 

LES SOURCES DE CAUDALIE

Et pour les gourmands, une Pause Côté Piscine est proposée tous les jours de 10h à midi en format brunch puis de 15h à 18h en format apéritif. Une belle occasion de profiter du bassin intérieur pour quelques longueurs avant de filer se rassasier autour d’un assortiment de tapas à ROUGE, l’épicerie gourmande et bar à vin. Le plaisir sous toutes ses formes…


45

WELCOME

Gourmet break For gourmets, a poolside pause is proposed daily as brunch, 10-12 a.m., then 3-6 p.m. for aperitifs. An ideal chance to do a few lengths of the pool before sampling a selection of tapas at the ROUGE wine bar and gourmet grocery. Enjoy!

New decor DIVE… INTO VINES! The superbe Palace des Vignes' indoor pool is clad in new decor comprised of leaves of Merlot Bordelais. At Les Sources de Caudalie, you taste the fruit of the vine, drink it and use it to take care of yourself. Now you can also dive into it, thanks to the enchanting new floor of the indoor pool. The fugu fins have made way for a new work by artist-photographer Mathilde de l’Ecotais: a photo of leaves of Merlot Bordelais. In its conservatory, the pool offers a new identity. Timber rafters recall vine stocks around the barn housing the pool, vine leaves cover its floor. Basking in light, the leaf veins appear as if by magic. Total immersion in nature and Bordeaux wine. 

LES SOURCES DE CAUDALIE


46

BIENVENUE

Bain de Forêt

RESSOURCEZVO U S EN FORÊT Les Sources de Caudalie proposent désormais une immersion en pleine forêt permettant de découvrir les vertus de la nature.

Une promenade en forêt est toujours une occasion de se reconnecter à la nature. Mais la promenade proposée un samedi par mois par José le Piez, arboriste, et Patricia Chatelain, plasticienne et musicienne l’est plus encore : une véritable parenthèse de méditation, en immersion dans les bois du Château Smith Haut Lafitte. L’objectif étant de s’ouvrir aux bienfaits de la nature grâce à un travail d’éveil des sens. On commence par le toucher en enlaçant les arbres pour capter leur énergie. Cette technique importée du Japon permet une totale relaxation du corps et de l’esprit. L’ouïe et l’odorat entrent ensuite en jeu et permettent d’apaiser les tensions intérieures. Écoutez, sentez : la forêt est un écosystème qui diffuse des messages sonores et olfactifs pouvant apporter

des bienfaits insoupçonnés. Recentrez-vous également en méditant et en travaillant votre respiration. Vient alors le moment de solliciter le goût et le Chef Nicolas Masse n’est pas en reste. En effet, il a concocté un déjeuner végétal à ROUGE : velouté d’orties, fleur de courgette ou gaspacho de fraises, des saveurs légères et savoureuses pour reprendre des forces. Enfin, dernier sens à être sollicité, la vue s’épanouit sur la promenade artistique du Sentier de Land’Art. Cette promenade de 2h, le long d’un sentier parsemé d’œuvres d’art de jeunes artistes bordelais, serpente entre arbres, fleurs, ruisseaux et vignes… Une belle découverte sur une journée pour profiter au mieux de la nature qui nous entoure. 

LES SOURCES DE CAUDALIE


47

WELCOME

Ecouter, sentir, toucher les arbres pour capter leur energie

LES SOURCES DE CAUDALIE


BIENVENUE

48

Hear, smell, touch the trees to absorb their energy.

Forest Bath REPLENISHMENT IN THE FOREST Les Sources de Caudalie now proposes immersion in the forest to discover the virtues of nature. A walk in the woods to reconnect with nature. Though the one proposed one Saturday a month by arborist José le Piez and artist-musician Patricia Chatelain is much more: a pause for meditation, immersion in the woods of Château Smith Haut Lafitte. The aim is to benefit from nature by rousing the senses. Starting with touch, hugging the trees to absorb their energy, a Japanese technique ensuring total relaxation for body and soul. Then hearing and smell, to soothe inner tension: the forest is an ecosystem sending sound and olfactory messages with unsuspected benefits. Then refocus by meditating and working on your breathing. Next comes taste, thanks to Chef Nicolas Masse. His vegetable lunch at Rouge features creamy nettle soup, courgette flowers or strawberry gazpacho, light, tasty, revitalizing. Finally, sight is rewarded on a 2-hour walk along the "Sentier de Land’Art". A path dotted with works by young Bordeaux artists, winding through trees, flowers, streams and vines… A wonderful day rediscovering nature. 

LES SOURCES DE CAUDALIE


49

ÉVASION ESCAPISM


50

ÉVASION

Les conseils de notre concierge

VISITER BORDEAUX Inscrite au patrimoine mondial de l’humanité par l’UNESCO, Bordeaux séduit par sa beauté architecturale, sa richesse culturelle et, bien sûr, sa gastronomie. Notre concierge vous invite donc à la découverte de la ville du vin.

Suivez le circuit UNESCO D’une durée d’1h30 à pied, le circuit UNESCO est une splendide balade pour découvrir à son rythme les plus beaux monuments de la ville. Avec le Grand Théâtre, le cours du Chapeau-Rouge est manifestement l’artère la plus « royale » de ce circuit où s’affichent les canons néo-classiques en matière d’architecture. S’ouvrant sur le fleuve, la place de la Bourse est la première grande réalisation en termes d’urbanisme du XVIIIe siècle. Mirez-vous de nuit dans le désormais célèbre Miroir d’Eau, pour voir se refléter la place et ses lumières. Puis en longeant les quais, s’élève la Porte Cailhau, un Arc de Triomphe Renaissance élevé en 1494 à la gloire du roi Charles VIII. Le MoyenÂge est présent dans le quartier Saint-Pierre où les noms des étroites rues pavées attestent souvent de leur origine anglo-gasconne. Traversez le Pont de Pierre et admirez les façades du XVIIIe siècle depuis la rive droite. Point d’orgue du circuit, la Grosse Cloche symbolise l’autorité municipale et les armes de la ville à l’époque médiévale. Enfin, gravissez les 229 marches de La Tour Pey Berland, clocher de la Cathédrale Saint André, pour admirer un panorama exceptionnel sur la ville.

Savourez la cuisine du Sud-Ouest Visitez Bordeaux, c’est aussi faire une magnifique balade gourmande. Notre Concierge vous invite ainsi dans le « Triangle d’Or » bordelais à travers sa gastronomie. Réservez un guide et découvrez alors l’histoire de la ville et de sa gastronomie en dégustant des produits locaux tels le foie gras, le fromage, la charcuterie, les cannelés, les chocolats et autres douceurs. Notre Concierge vous propose ensuite de vous attabler au Quatrième Mur, une brasserie chic située dans le splendide Opéra de Bordeaux et dirigée par le célèbre Chef Philippe Etchebest. La Brasserie Bordelaise, véritable institution qui met à l’honneur les spécialités du Sud-Ouest, est également incontournable. Enfin, une pause s’impose au Garopapilles où le chef Tanguy Lavial, 1 étoile Michelin, propose une promenade gustative au fil des saisons avec un menu surprise.

LES SOURCES DE CAUDALIE


51

Découvrez La Cité du Vin Unique au monde, La Cité du Vin présente le vin dans ses dimensions culturelle, civilisationnelle, patrimoniale et universelle. Elle met ainsi à l’honneur les vignobles du monde entier à travers un parcours permanent, des expositions temporaires, des ateliers oenoculturels et de nombreux évènements. Audacieuse et emblématique, l’architecture de l’édifice rappelle le vin qui tourne dans le verre, le mouvement enroulé du cep de vigne ou encore les remous de la Garonne. Le parcours permanent s’étend sur plus de 3000m² et comprend 19 espaces thématiques différents. Grâce à des technologies numériques et interactives, il retrace de façon novatrice l’épopée de la culture du vin qui a inspiré les Hommes et façonné aussi bien leur vie que leur territoire depuis des millénaires. Point d’orgue de la visite, le belvédère, opportunité unique d’admirer Bordeaux et ses alentours en dégustant un verre de vin provenant d’un vignoble du monde et conseillé par un médiateur oenoculturel.

ESCAPISM

petit gâteau à pâte molle et tendre, en forme de petit cylindre strié, parfumé au rhum et à la vanille, fait la fierté des bordelais. Mais notre Concierge vous suggère en plus deux « souvenirs » moins classiques et peut-être plus surprenants. Tout d’abord, des étampes des Grands Crus de Bordeaux, disponibles dans les boutiques des vignobles ou chez de nombreux cavistes bordelais. Pièce détachée des fameuses caisses de vin, l’étampe est la partie gravée où figure le nom et l’emblème du château. Un signe prometteur que vous appréciez les bons vins ! Enfin, vous pouvez également ramener des Bouchons de Bordeaux. Pas ceux qui ferment les précieuses bouteilles, mais les gourmandises locales faites à partir de pâte d’amande mélangée à des raisins macérés dans de la Fine en provenance du Blayais. Cette confiserie a été créée en 1976 par le pâtissier Jacques Pouquet. Fondant à l’intérieur, craquant à l’extérieur, sa recette est brevetée et évoque assurément l’idée d’un vin sous forme de bonbon ! N’attendez plus et rapprochez-vous de notre conciergerie qui sera ravie d’organiser pour vous la journée parfaite à Bordeaux, ou ailleurs…

Rapportez des… Bouchons de Bordeaux ! Vous cherchez quoi offrir à vos amis et à votre famille au retour d’un séjour à Bordeaux ? Bien sûr, il y a les célèbres cannelés. Véritable spécialité locale ce

LES SOURCES DE CAUDALIE


ÉVASION

52

LES SOURCES DE CAUDALIE


53

ESCAPISM

Our concierge's recommendations VISIT BORDEAUX Part of UNESCO's World Heritage, Bordeaux appeals for its fine architecture, rich culture and, of course, its gastronomy. Our concierge invites you to discover the City of Wine.

UNESCO circuit This splendid 90-minute walk takes you to the city's finest monuments. With the Grand Théâtre and iconic neo-classic architecture, Le Cours du Chapeau-Rouge is the circuit's most "royal" avenue. Opening out to the river, Place de la Bourse was the first major urban development (18thC.): the square and its lights are reflected by night in the famous "Mirror of Water". Further on, Porte Cailhau, a Renaissance "Arc de Triomphe", was built in 1494 to honour King Charles VIII. In the medieval SaintPierre neighbourhood, names of narrow cobbled streets often attest to their Anglo-Gascon origin. Cross the Pont de Pierre to admire the 18thC. facades from the right bank. The highlight of the tour, the Grosse Cloche symbolizes municipal authority. Finally, climb the 229 steps of the Tour Pey Berland, the Saint André Cathedral's bell-tower, for a superb panoramic view.

Cuisine of the South-West Our Concierge invites gourmets to Bordeaux's "Golden Triangle". Explore the town's history and gastronomy with a guide, tasting local products like "foie gras", cheese, cold meats, "cannelés", chocolates and other treats. Dine at Le Quatrième Mur, a chic brasserie with Chef Philippe Etchebest, in the city's splendid Opera House. Another must, La Brasserie Bordelaise is a real institution giving priority to specialities of the South-West. Finally, the restaurant Garopapilles, star-rated chef Tanguy Lavial proposes seasonal dishes and a surprise menu.

"Cité du Vin" The unique "Cité du Vin" presents wine in its cultural, civilizational, patrimonial and universal aspects. It pays tribute to vineyards around the world in a permanent exhibit, temporary exhibitions, oenocultural workshops and other events. Its bold, iconic architecture evokes wine swirling in a glass, entwined grapevines and eddies in the Garonne. The permanent exhibit in over 3,000 sq.m consists of 19 spaces on different themes. With digital and interactive technologies, it traces the saga of wine, ordaining men's lives and their land for thousands of years. The high point of your visit, the belvedere, is a unique opportunity to admire Bordeaux and its surrounding area while sipping a glass of wine from a world vineyard, with advice from an oenocultural expert.

Corks from Bordeaux! What to bring family and friends from a stay in Bordeaux? The famous "cannelés", a local speciality, soft, cylindrical little cakes with rum and vanilla. Our Concierge also suggests two more original souvenirs. First, "stamps" of Great Vintages from Bordeaux, found in vineyard boutiques and wine cellars in the city. On famous wine cases, the stamp is the engraved part giving the Château's name and emblem. Or opt for "Bouchons de Bordeaux". Not actual corks, but candies made of almond paste with grapes macerated in "Fine" from Le Blayais. Soft inside, crunchy outside, this patented recipe was created by pastry-maker Jacques Pouquet in 1976. Our conciergerie will be delighted to organize your perfect day in Bordeaux or elsewhere… 

LES SOURCES DE CAUDALIE


54

PUBLI-REPORTAGE

1 cours du Chapeau Rouge 33000 Bordeaux Tel : 05 56 52 83 96 et 06 50 65 45 43

AVEC JANE LA DOUCEUR DE VIVRE

SUR LE BASSIN D’ARCACHON, BORDEAUX ET SA RÉGION WWW. AGENCEJANE.COM

T

ous ceux qui ont eu le privilège de séjourner dans la région le savent : à Bordeaux et sur le Bassin d’Arcachon règne une ambiance décontractée et heureuse. Sous le soleil aquitain, un certain art de vivre s’épanouit, entre farniente à la plage, gastronomie et vie de famille. Ainsi, après un séjour douillet et luxueux au cœur des vignes des Sources de Caudalie, nombreux sont les visiteurs à souhaiter prolonger leur villégiature en bord de mer, voire à s’installer dans ce petit coin de paradis. C’est ici qu’intervient l’agence immobilière de luxe Jane, créée par Guillaume Touroul-Chevalerie. Amoureux du Bassin d’Arcachon et de son état d’esprit, il sait dénicher des biens d’exception que seul un initié du Cap Ferret et du Pyla connaît. L’agence Jane met ainsi à la disposition de ses clients de magnifiques villas à louer le temps d’une saison mais aussi des maisons extraordinaires à acquérir. Dans un espace sécurisé et calme, ces villas au bord de l’eau ou vastes maisons de famille de 300 à 600m2, constituent un projet de vie exceptionnel, des biens qui se transmettront de génération en génération. L’agence Jane intervient aussi sur Bordeaux et ses alentours. En ville, dans l’hypercentre, l’agence propose des appartements de luxe, jusqu’à l’hôtel particulier. Pour une clientèle d’investisseurs, des immeubles entiers constitués d’une vingtaine d’appartements sont également disponibles. Enfin, dans la campagne bordelaise, de belles maisons s’offrent aux amoureux de la nature. Et pourquoi pas, pour ceux qui rêvent de se lancer dans l’aventure du vin, un domaine viticole au pays des vignes ? Pour mieux passer du rêve à la réalité, une visite du site internet de l’agence Jane s’impose. La fantastique qualité des biens proposés et l’approche très moderne de leurs présentations déclenchent l’enthousiasme. Enfin l’attention toute particulière que porte Jane à ses clients et à leur envie, construit une relation naturelle et dans le temps, bien au-delà de l’acte d’achat.  LES SOURCES DE CAUDALIE


55

ADVERTORIAL

WITH JANE AN ENCHANTING LIFESTYLE ON THE BASSIN D’ARCACHON, BORDEAUX AND ITS REGION

All those lucky enough to have stayed in the region know that a delightful, casual atmosphere reigns in Bordeaux and the Bassin d’Arcachon. Beneath the Aquitaine sun, a fine art of living includes lazing on the beach, gastronomy and family life. After a luxury stay amidst the vines at Les Sources de Caudalie, many visitors thus want to prolong their holidays, even settle in this corner of paradise. This is where the luxury estate agency Jane created by Guillaume Touroul-Chevalerie steps in. A real fan of the Bassin d’Arcachon and its mentality, he knows how to unearth exceptional properties as only an insider of Cap Ferret and Le Pyla could do. The agency thus offers clients superb villas to rent during the season, but also extraordinary houses for sale. In a quiet, secure area, these seafront villas, vast family residences from 300 to 600 sq.m, propose rare homes to be passed on from one generation to the next. The agency also covers Bordeaux and its nearby area. In town, in the hyper-centre, it proposes luxury apartments, even private mansions. For investors, entire buildings with 20 or so apartments are also available. Finally, in the country, large houses await nature-lovers, and even vineyard estates. Dreams become reality on the agency website. The fantastic quality of the properties proposed and their modern appointments rouse enthusiasm. Finally, Jane’s very special care for its clients and their needs builds a natural bond, well beyond the deeds of an acquisition. 

LES SOURCES DE CAUDALIE


56

ÉVASION

La Chartreuse du Château Le Thil

OH LA BELLE VIE ! Partager des moments sans se soucier de l’organisation : La Chartreuse du Château le Thil s’occupe de tout et vous offre la possibilité de privatiser la superbe demeure.

Située à 1,5 km de l’hôtel Les Sources de Caudalie au plein cœur d’un parc classé, cette bâtisse du 18ème siècle fût jadis la résidence estivale de la famille Duffour-Dubergier en 1855, alors Maire de Bordeaux. Véritable maison de famille, La Chartreuse du Château Le Thil se prête particulièrement au partage de moments conviviaux. On y entend encore le bruit des pas des enfants qui courent dans le couloir du premier étage qui dessert certaines chambres, ou l’écho des éclats de rire en provenance du salon. Il est parfois même possible d’apercevoir les courses folles des bambins dans le parc classé pour ses magnifiques et divers arbres qui s’offre au regard à l’arrière de la bâtisse. Nul doute possible, c’est pour toutes ces raisons que le Maire de Bordeaux venait chaque été dans ce lieu chargé d’histoire pour se reposer en famille. Désormais, on y vient également pour la décoration soignée des 9 chambres et 2 suites et la possibilité de partager des moments d’exception en famille ou entre amis. Il faut l'admettre, La Chartreuse du Château Le Thil est le lieu idéal pour se réunir. Disposant de chambres donnant toutes sur le parc, de deux salons et d’une salle à manger, on peut y vivre comme chez soi. L’ambiance intimiste au luxe feutré est le lieu privilégié pour des instants d’émotion partagés ensemble. Le parc classé offre également la possibilité d’organiser des événements extérieurs et de passer les soirées d’été sous les étoiles. Idéale pour célébrer une bonne nouvelle comme un mariage, un événement comme Noël, un anniversaire ou tout simplement pour passer du temps ensemble, La Chartreuse n’attend plus que les heureux visiteurs pour des moments de pur bonheur. Totalement adaptable, il est possible de décorer aux couleurs des fêtes de fin d’année les salons ou d’étendre une terrasse pour l’organisation d’une réception d’anniversaire dans le parc. Autant de configurations possibles pour répondre à toutes les envies et faire de cette escapade un souvenir mémorable pour tous les membres de la famille ou du groupe d’amis.  LES SOURCES DE CAUDALIE


57

LES SOURCES DE CAUDALIE

ESCAPISM


ÉVASION

58

LES SOURCES DE CAUDALIE


59

The Private mansion of Château Le Thil W H AT A G R E AT L I F E !

Sharing quality time without needing to plan: the superb Chartreuse of Chartreuse of Château Le Thil can be privatized and takes care of everything. In a listed park 1.5 km from Les Sources de Caudalie, this 18th-C. building was the summer residence around 1855 of the family of DuffourDubergier, then Mayor of Bordeaux. A real family home, the Chartreuse lends itself perfectly to moments of sharing. You can still hear children running down the hall leading to certain bedrooms on the first floor, and echos of laughter from the drawingroom. You can even sometimes glimpse toddlers dashing around the park listed for its magnificent trees behind the building. That is for all these reason that the Mayor of Bordeaux came each summer to this place steeped in history to relax with his family. Guests now also come for the tasteful decor of the 9 rooms and 2 suites, and the chance to share wonderful moments with family or friends. The Chartreuse is, in fact, ideal for get-togethers. With all the bedrooms overlooking the park, two drawing-rooms and a dining-room, it's like being at home. An intimate, luxurious atmosphere, a privileged setting. The park can also host outdoor events and summer evenings beneath the stars. Ideal for weddings, anniversaries, Christmas, or just spending time together, the Chartreuse of Château Le Thil is highly flexible. The lounges can be decorated for year-end festivities, a terrace can be provided for receptions in the park. Many possibilities to meet everyone's needs and ensure lasting memories.  LES SOURCES DE CAUDALIE

ESCAPISM


60

PUBLI-REPORTAGE

LES TOILES DU SOLEIL ENTRE TRADITION ET MODERNITÉ WWW.TOILES-DU-SOLEIL.COM

I

ssu d’une tradition plusieurs fois centenaire, le tissage artisanal catalan s’est développé à la fin du XIXème siècle, au moment où St-Laurent-deCerdans est devenu le village de l’espadrille. En 1993, Françoise et Henri Quinta rachètent la dernière manufacture encore en activité dans le village. Rebaptisée Les Toiles du Soleil, la très ancienne « fabrique » voie rajeunir ses collections et si les vieux métiers à navettes sont toujours utilisés, c’est pour tisser des toiles gaies et colorées qui savent s’adapter aux tendances de notre temps. Si bien qu’aujourd’hui, c’est souvent Les Toiles du Soleil qui devancent les modes et inspirent les créateurs. Françoise et Henri QUINTA ont également su étendre l’utilisation de leurs toiles aux domaines de la décoration, de l’ameublement, de l’aménagement outdoor, des accessoires de modes, et plus encore… C’est désormais à tout l’univers de la maison que Les Toiles du Soleil se proposent de redonner des couleurs. Aujourd'hui, Les Toiles du Soleil rayonnent dans le monde entier grâce à leurs boutiques de Saint-Laurent-de-Cerdans, Perpignan, Montpellier, Paris, New-York, 8 boutiques au Japon, Taipei et de nombreux revendeurs en France, en Europe et partout dans le monde. 

LES TOILES DU SOLEIL : BETWEEN TRADITION AND MODERNITY

Based on a centuries-old tradition, Catalan weaving saw a boom in the late 19th century, when St-Laurent-de-Cerdans became the "village of the espadrille". In 1993, Françoise and Henri Quinta acquired the last production plant still active in the village. Re-named Les Toiles du Soleil, this very old "factory" saw its collections take on a younger look. While the old shuttle looms are still used, they now weave cheerful, colourful fabrics which go well with current trends. So well, that today it is often Les Toiles du Soleil that precede fashions and inspire designers. Françoise and Henri Quinta have also extended the use of their textiles to the fields of indoor and outdoor decor, furnishings, fashion accessories and much more… Les Toiles du Soleil now add colour to the entire home. And Les Toiles du Soleil now enjoy worldwide success thanks to boutiques in St-Laurent-de-Cerdans, Perpignan, Montpellier, Paris, New York, eight boutiques in Japan, Tapei, and many retailers in France, Europe and all over the world.

LES SOURCES DE CAUDALIE


61

LES TOILES DU SOLEIL T IS S U S C A T A L A NS

www.toiles-du-soleil.com / Tel. 04 68 39 50 02 LES SOURCES DE CAUDALIE

XXXXXX


ÉVASION

62

LES SOURCES DE CAUDALIE


63

ESCAPISM

Lodge SHL Canon

J’OUBLIE TOUT ! Posée au cœur de la Presqu’Ile du Cap-Ferret, cette villa de luxe les pieds dans l’eau promet une tranquillité absolue dans un décor de carte postale.

L'eau, le ciel et le sable. Et si le bout du monde, dans sa beauté brute et sa quiétude extrême, se trouvait au cœur de la Presqu’Ile du Cap-Ferret, au Lodge SHL Canon ? Dans ce lieu paradisiaque, en front de mer, se cache en effet une villa d’exception de 450m2, toute de bois vêtue, pouvant accueillir jusqu’à une quinzaine de personnes. Le charmant village du Canon n’est pourtant pas loin, à 2 pas, et les plus belles plages de l’Atlantique sont à 5 petites minutes en voiture. Mais au Lodge SHL Canon, vous êtes seuls face au panorama à couper le souffle du bassin d’Arcachon. Inoubliable ! La journée, les 2 étages de terrasse et le jardin paysager de 1500 m² sont un appel à la paresse. On peut aussi choisir de lézarder au soleil au bord d’un bassin extérieur chauffé en front de mer, ou même d’accéder directement à la plage qui s’étend devant la villa et dont l’eau limpide se confond avec le bleu du ciel. Le soir venu, les 5 chambres doubles, dont 4 avec vue sur mer, et les chambres d’enfants, abriteront des nuits paisibles, bercées par le clapotis des vagues. Ce bonheur n’est pas réservé qu’à la belle saison. En hiver, un feu dans la cheminée du vaste salon salle-à-manger réunira toute la famille autour de délicieux plats de poissons et fruits de mer. Enfin, pour ceux pour qui vacances riment avec sport, le Lodge du Canon a tout préparé. Des vélos sont bien entendu à disposition pour de longues balades dans la nature mais aussi du matériel de body surf, de stand-up paddle ainsi que des planches de surf et des canoés gonflables. L'Île aux Oiseaux, en face de la villa, vous tend les bras ! Paradis des sportifs ou eden des paresseux, le Lodge du Canon est une destination tout simplement exceptionnelle.  www.lodgeshl.com LES SOURCES DE CAUDALIE


LES SOURCES DE CAUDALIE


LES SOURCES DE CAUDALIE


ÉVASION

66

LES SOURCES DE CAUDALIE


67

ESCAPISM

Lodge SHL Canon

SHEER ESCAPISM! At the heart of Cap-Ferret, this luxury villa at the water's edge promises total serenity in picturepostcard scenery. Sea, sky, sand… Beauty, peacefulness, heaven could well be on Cap-Ferret, at the Lodge SHL Canon. In this idyllic seafront setting, a unique timberclad villa of 450 sq.m sleeps up to 15 guests. The charming village Le Canon is close by, the loveliest Atlantic beaches a 5-minute drive away. Yet here, you are alone with a panoramic view of the Bay of Arcachon. Unforgettable! By day, two terraces and a landscaped garden of 1,500 sq.m invite you to relax or laze in the sun by the heated pool, on the seafront. Or enjoy the beach directly in front of the villa, with limpid water melting into the blue sky. By night, 5 double bedrooms, 4 with sea view, and children's bedrooms ensure restful sleep, lulled by the waves. In winter, a fire in the hearth in the vast lounge/dining-room invites the entire family to enjoy delicious platters of seafood and fish. Finally, the Lodge places bikes at the disposal of fans of sport for long rides amidst nature, but also bodysurfing and stand-up paddling gear, surfboards and inflatable canoes. Facing the villa, the Île aux Oiseaux opens its arms! Paradise for sports enthusiasts, a haven for those wanting to relax, the Lodge du Canon is an exceptional address.  www.lodgeshl.com

LES SOURCES DE CAUDALIE


ÉVASION

68

Crèmes solaires

UN ÉTÉ PROTÉGÉ AU CAP FERRET LES SOURCES DE CAUDALIE


69

ESCAPISM

Suncare

SAFE SUMMER IN CAP FERRET Exposing one's skin to the warmth of the sun is a real source of well-being. It is however vital to protect oneself from certain rays. Caudalie now offers an innovative new suncare range, safe for nature.

Protéger sa peau des UVA et UVB reste primordial afin d’en prendre soin, d’éviter un vieillissement accéléré de la peau et les coups de soleil parfois douloureux. Avec sa nouvelle gamme solaire au complexe anti-oxydant breveté, la marque française offre également une protection pour les océans. En effet, les nouveaux produits sont labellisés Ocean Protect et tandis que vous prenez soin de votre peau, Caudalie protège la nature. La crème solaire visage anti-rides devient alors l’alliée idéale pour un bronzage naturel garantissant une protection maximum et une action anti-âge puissante. Adaptée aux peaux sensibles, il est alors possible de s’exposer sans risquer d’être déshydraté. La gamme ne se limite pas à la protection du visage, la peau sur le reste corps est tout aussi importante et délicate et mérite la meilleure protection possible. C’est à ce besoin que répond l’huile solaire sublimatrice, véritable atout glamour pour une peau sublimée et un bronzage au fini satiné. Sa formule sans alcool et sans silicones associe l’huile de raisin nourrissante aux huiles de sésame et de tournesol pour un bronzage en toute sérénité. Caudalie a aussi pensé à celles et ceux qui préfèrent ne pas surcharger les valises lors des départs en vacances. Le spray solaire lacté offre ainsi une protection 2-en-1 pour le corps et le visage. Adapté aux peaux sensibles, il révèle peu à peu un bronzage lumineux et durable mais surtout une protection parfaite de la tête aux pieds ! Protéger son corps et apaiser son esprit en préservant la nature n’aura jamais été aussi simple ! 

Protect the skin from UVAs and UVBs is as essential as avoiding sunburn and accelerated ageing. Thanks to a new suncare range with a patented antioxidant complex, the French brand is also ocean-friendly. With new "Ocean Protect" products, you care for your skin and Caudalie safeguards nature. The perfect ally for a natural tan, Anti-wrinkle Face Suncare guarantees maximum protection and powerful anti-ageing action. Suitable for sensitive skin, it allows for exposure without dehydration. Equally delicate body skin deserves the best protection possible, provided by Beautifying Suncare Oil for lovelier skin and a satin-finish tan. Its alcoholand silicon-free formula combines nourishing grape oil with sesame and sunflower oils for safe tanning. For those who travel light, the Milky Sun Spray offers 2-in-1 protection for the face and body. It gives sensitive skin a radiant, long-lasting tan but, above all, perfect top-to-toe protection! Caring for your body, easing your mind, while preserving nature could never be simpler! 

LES SOURCES DE CAUDALIE


70

PUBLI-REPORTAGE

B AY E R N AUTOMOBILES TROUVEZ VOTRE BMW ET VOTRE MINI

I

nstallée depuis 1982 à Mérignac et depuis 2009 à La Teste-de-Buch, la concession Bayern Automobiles offre la meilleure qualité de prestations et de services à ses clients. Elle propose les marques BMW et MINI, plébiscitées par les amoureux de belles voitures. Bayern Automobiles est notamment certifiée BMW M et dispose ainsi de tous les modèles de la gamme sportive de la marque. Mais à une époque où le plaisir automobile rime désormais avec écologie et préservation de la planète, la concession distribue également la gamme électrique BMWi. La BMW i3 s’impose comme la petite citadine électrique, confortable et efficace, tandis que la BMW i8 ne cesse de faire tourner les têtes sur son passage. Chez MINI, le Countryman Hybride Rechargeable est le 2ème modèle hybride le plus vendu en France en 2018, mariant sportivité et 0 émission. Enfin, la future MINI, 100 % électrique, prévue pour 2020, est d’ores et déjà disponible en pré-commande chez Bayern Automobiles. Avec 230 km d’autonomie, cette 3 portes est appelée à être un grand succès. Les clients apprécieront aussi l’atelier de réparation de la concession ainsi que son département de vente d’occasions multimarques. De quoi rouler l’esprit tranquille ! 

BAYERN AUTOMOBILES FIND YOUR BMW AND MINI

Based in Mérignac since 1982, La Teste-de-Buch since 2009, Bayern Automobiles offers clients top-quality services. This certifed BMW M dealer offers all the brand's sports models. Today, when the pleasure of driving involves preservation of the planet, it also distributes the BMWi electric range. The BMW i3 is the essential electric urban car, comfortable, efficient, while the BMW i8 continues to turn heads. In 2018, the Rechargeable Hybrid MINI Countryman ranked 2nd for hybrid sales in France, combining sportiness with zero emissions. Finally, pre-orders for the all-electric Mini to be delivered in 2020 are already being taken by Bayern Automobiles. With a range of 230 km, this 3-door is bound to be a great success. Clients will also appreciate the dealer's repair shop and secondhand, multibrand sales department. 

LES SOURCES DE CAUDALIE


71

XXXXXX

CONCESSIONNAIRE BMW, BMW i, CERTIFIÉ M.

Bordeaux - Mérignac

La Teste - Arcachon

www.bmw-bayern-merignac.fr

www.bmw-bayern-arcachon.fr

59 rue Jacques Prévert 33700 Mérignac Tél. 05 56 34 25 24

1016 boulevard de l’Industrie 33260 La-Teste-de-Buch Tél. 05 56 54 33 73

MINI STORE BAYERN AUTOMOBILES CONCESSIONNAIRE MINI

Bordeaux - Mérignac

La Teste - Arcachon

59 rue Jacques Prévert 33700 Mérignac Tél. 05 56 34 25 24 www.mini-bayern-merignac.fr

1016 boulevard de l’Industrie 33260 La-Teste-de-Buch Tél. 05 56 54 33 73 www.mini-bayern-merignac.fr

Véhicules neufs et d’occasion

Véhicules d’occasion

LES SOURCES DE CAUDALIE


LES SOURCES DE CAUDALIE


73

ESCAPISM

Aux portes de Paris

ÉCHAPPÉE BUCOLIQUE

A quelques minutes de la capitale, retrouvez une ambiance bucolique et des soins d’excellence, aux Etangs de Corot, un petit paradis caché à Ville-d’Avray.

L'art de vivre au cœur des vignes n’est pas réservé qu’aux habitants du SudOuest. Les Parisiens, eux aussi, ont la chance d’en bénéficier à seulement 6km de Paris, à Ville-d’Avray, village créé au Moyen-Âge au milieu de la forêt de Fausses-Reposes, devenu lieu de villégiature de la bourgeoisie parisienne et de la cour de Versailles. C’est en effet dans ce village, cher à Jean-Baptiste Camille Corot, célèbre peintre et précurseur des impressionnistes, qu’Alice et Jérôme Tourbier ont repris et développé Les Etangs de Corot, hôtel 4 étoiles caché dans un écrin de verdure. Les Etangs de Corot sont une « invitation au voyage immobile ». Ici, le temps s’est arrêté et ce hameau de quatre maisons reliées entre elles s'est transformé en un hôtel chaleureux dont les 43 chambres et suites sont une invitation à une escapade dépaysante. En s'imprégnant de l'univers du peintre Corot, Alice Tourbier, avec l'aide de l'architecte Yves Collet, a décliné un univers décoratif conciliant l’héritage culturel du lieu et le charme bucolique de l’environnement. C’est le fameux buco-chic propre au groupe Les Sources de Caudalie : ambiance feutrée, couleurs chaudes et meubles anciens chinés pour des chambres romantiques. Une junior suite détonne parmi ces chambres au charme suranné, puisqu’elle a été entièrement décorée par Sophie Albou, créatrice de Paul&Joe. Un univers kitsch et coloré couronné d’une terrasse privative offrant la possibilité aux hôtes de profiter d’une des plus belles vues sur les étangs. Les plaisirs du palais n’ont pas été oubliés avec le restaurant étoilé

Le Corot, un relais de chasse du XXIème siècle où le Chef Rémi Chambard propose une cuisine fraîche, légère et esthétique. Revisitant la tradition française culinaire, Le Corot a décroché en 2014 sa première étoile. Le Café des Artistes, récompensé d’un Bib Gourmand par le guide Michelin, offre une cuisine bistrot revisitée et accompagnée d’une large sélection de Grands Crus au verre. Et, dès les beaux jours du printemps, Les Paillotes renouent avec leurs origines et se transforment en bar guinguette décontracté et convivial, absinthe des impressionnistes comprise ! Enfin, un Spa Caudalie accueille tous les amoureux des soins issus de la vigne et du raisin. Dans un cadre idyllique, tous les rituels Caudalie sont au rendez-vous en ½ journée ou journée complète : Vinothérapie, Corps de rêve, Sarments amoureux, Spécial hommes etc. Le bonheur aux portes de Paris… Durant toute l'année Les Etangs de Corot propose une escapade ressourçante le temps d’un week end. Destination privilégiée en été, l’hôtel est aussi un havre de paix et de détente quand il s’agit d’oublier la grisaille parisienne, Les Etangs de Corot proposent en effet l’offre Destination Cocooning, soit une escapade de deux jours et une nuit pour se faire du bien, au corps comme à l’esprit. Tout commence par un soin de 50 minutes au Spa Caudalie puis l’on se glisse dans le sauna et le jacuzzi avant de profiter d’un moment gourmand avec un tea time réconfortant au chaleureux bar de l’hôtel, le regard perdu dans le jardin. Dans les chambres aux allures de maison de campagne chic, on se prépare pour le diner au restaurant Le Café des Artistes, où l’on dégustera un plat aux saveurs de saison, tel le filet de cannette ou l’échine de cochon. Le sommeil sera réparateur au calme des étangs. Le lendemain, après un copieux petit déjeuner, c’est un cours de yoga qui viendra parfaire cette matinée. Dans l’un des salons de l’hôtel avec une pleine vue sur les étangs de Ville-d’Avray, cette séance permettra de se réveiller en douceur avant, pour les plus courageux, d’aller affronter le froid lors d’une promenade vivifiante autour des étangs et dans la Forêt de Fausses-Reposes à pieds ou à vélo. Certes, on regagnera son chez soi mais régénéré et avec la certitude de revenir. 

LES SOURCES DE CAUDALIE


74

ÉVASION

H O T E L L E S E TA N G S DE COROT IN VERSAILLES A few minutes from Paris, enjoy a country ambiance and top-notch treatments at Les Etangs de Corot, a corner of paradise in Ville-d’Avray. The art of living amidst the vines is not solely for those living in the SouthWest. Parisians can also benefit, in Ville-d’Avray, a medieval village in the forest of Fausses-Reposes, once a get-away for the bourgeoisie and Court of Versailles. In this village dear to Corot, the famous precursor of the Impressionists, Alice and Jérôme Tourbier took over and developed Les Etangs de Corot, a 4-star hotel nestling in greenery. An invitation for escapism where time stands still, this hamlet of four houses is now a warm hotel with 43 rooms and suites. Immersing herself in Corot's world, Alice Tourbier, assisted by architect Yves Collet, has created decor blending a cultural legacy with bucolic charm. The "bucochic" special to Les Sources de Caudalie: a velvety, romantic ambiance, warm colours, old furniture. A junior suite stands out, decorated by Sophie Albou, founder of Paul&Joe. A colourful, kitsch world with a terrace enjoying a sublime view of the ponds. Foodies head for Le Corot, a 21st-C. hunting lodge where Chef Rémi Chambard proposes fresh, light, esthetic cuisine. Revisiting French culinary traditions, it won its first star in 2014. Le Café des Artistes, awarded a Michelin "Bib Gourmand", offers bistro cuisine tweaked and served with

Grands Crus by the glass. In spring, Les Paillotes return to their origins as a "guinguette" bar, casual, congenial, with the Impressionists' absinthe! Finally, a Spa Caudalie welcomes fans of vine-based treatments. In an idyllic setting, all the rituals for a half or full day: Vinothérapie, Corps de Rêve, Sarments Amoureux, Spécial Hommes etc. Bliss 6 km from Paris… From November to June, Les Etangs de Corot propose a revitalizing weekend. A privileged summer destination, the hotel is also a relaxing haven of tranquillity haven of tranquility to forget the Parisian greyness, its "Destination Cocooning" offer is a 2-day, 1-night get-away to nurture body and soul. Starting with a 50-minute treatment in the Caudalie Spa, then a spell in the sauna and jacuzzi, before a gourmet tea-time in the warm hotel bar, with view over the gardens. In your room recalling a chic country house, you dress for dinner at Le Café des Artistes with its seasonal dishes such as duckling or loin of pork. After a restful sleep, a copious breakfast, and a yoga class. In one of the hotel lounges with view of the Ville-d’Avray ponds, it gently wakens the bravest who take an invigorating walk or bike ride around the ponds and in the Forêt de Fausses-Reposes. Back home, you feel re-born, and sure to return. 

LES SOURCES DE CAUDALIE


75

GASTRONOMIE & VINS GASTRONOMY & WINE

LES SOURCES DE CAUDALIE


GASTRONOMIE & VINS

76

La Grand’Vigne

UNE CUISINE 2 ÉTOILES !

Née de la terre et de la vigne, la cuisine du Chef Nicolas Masse a conquis les gastronomes et décroché de belles récompenses au guide Michelin.

Au cœur du vignoble des Graves, le restaurant La Grand’Vigne propose un voyage à travers l’histoire de ce terroir et l’alchimie des saveurs. Une expérience gastronomique, sensorielle et esthétique qui débute par un décor inspiré des serres d’ornement du 18ème siècle. Dehors, à portée de main de Nicolas Masse, le potager, le verger, le poulailler, les ruches et la vigne. C’est là que le Chef, également approvisionné par des producteurs et éleveurs locaux d’exception, vient chercher les ingrédients de sa cuisine, saine, équilibrée et savoureuse. Il exprime ainsi l’essence de ce terroir et de ses produits : il assemble et compose pour ne finalement retenir que l’essentiel. « Oeuf de ferme en colère », « Suprême de Saint-Pierre » ou « Pigeon de Madame Le Guen cuit sur le coffre » : l’excellence est à la carte, récompensée d’une première étoile Michelin en 2010 puis d’une seconde en 2015. Ainsi va le bonheur à La Grand’Vigne, près de la cheminée de la salle à manger ou sur la petite terrasse ensoleillée. Et qui n’a pas dégusté une pièce de viande cuite aux sarments de vignes, arrosée d’un PessacLéognan, en ignore le goût... 

LES SOURCES DE CAUDALIE


77

GASTRONOMY & WINES

La Grand’Vigne 2 - S TA R C U I S I N E ! Born of the earth and vines, Chef Nicolas Masse's cuisine has conquered gourmets and won recognition in the Michelin Guide. In the Graves vineyards, La Grand’Vigne is a trip back in time, in the region and in flavours. A gastronomic, sensory, esthetic experience starting with decor inspired by 18th-C. conservatories. Outside, the vegetable garden, orchard, henhouse, beehives and vines. Here, Chef Nicolas Masse, also supplied by exceptional local producers and breeders, finds his ingredients, fresh, well-balanced, full of taste. He expresses the essence of the region and its produce, assembling, composing, finally retaining only what's essential. Excellence is on the menu, winning a first Michelin star in 2010, a second in 2015. Blissful discoveries near the hearth in the dining-room, on the small sunny terrace. For if you have not eaten meat cooked with vine shoots, sprinkled with a Pessac-Léognan, you can't imagine the taste...  LES SOURCES DE CAUDALIE


GASTRONOMIE & VINS

78

10 ans de gastronomie heureuse

NICOLAS MASSE

LES SOURCES DE CAUDALIE


79

GASTRONOMY & WINES

Les Sources de Caudalie sont un marathon et le Chef est loin d’être essoufflé !

10 years of blissful gastronomy

De sa première rencontre avec Jérôme Tourbier, Nicolas Masse retient cette phrase « Aux Sources de Caudalie on ne court pas un sprint mais bien un marathon ! ». 10 ans ont passé et l’on n’aurait pas mieux dit pour qualifier cette aventure. En arrivant aux fourneaux de La Grand’Vigne en 2009, Nicolas Masse ne pouvait se douter du parcours qui allait devenir le sien. Et si sa cuisine était jusqu’alors sous les influences du Pays Basque, elle a progressivement évolué au rythme de son attachement au terroir des Graves, cette Terre de Vignes. Dix années ont passé, rempli de rencontres et de souvenirs qui, comme le vin, se bonifient au fil du temps. Ce cherbourgeois a réussi à s’imprégner de la force du terroir pour y développer une cuisine plus personnelle, plus simple et surtout plus assumée. Au cœur de ses inspirations : le produit. Transformer ce dernier en un plat d’exception pour un moment d’authenticité mémorable. « Mémorable » c’est ainsi que l’on pourrait qualifier l’identité de la cuisine de Nicolas Masse. Une anecdote lui revient alors en tête lorsqu’on lui parle de souvenirs, celle de la seconde venue de Tom Cruise, il y a quelques années… « Il m’a demandé de lui refaire la recette du bar comme lors de sa première venue six ans auparavant. J’étais incapable de me remémorer la recette puisque ma cuisine avait déjà évolué et que ce plat n’était plus proposé. J’ai néanmoins réussi à lui recréer ce plat grâce à ses propres souvenirs, puisqu’il se rappelait d’absolument tout : cuisson, dressage, sauce etc. J’étais bluffé et fier à la fois d’avoir pu marquer ses papilles à ce point ! » Humilité et authenticité, voilà le secret de la réussite de Nicolas Masse, voir toujours plus haut et se remettre en question chaque jour pour vivre son métier avec passion et s’entourer surtout d’une belle équipe qui a la volonté d’avancer ensemble. C’est ainsi que deux macarons Michelin sont venus auréoler le restaurant La Grand’Vigne, une véritable reconnaissance qui amènera Nicolas Masse à participer au dîner des 147 Chefs de la COP21 où il aura l’honneur de saluer Barack Obama – himself  ! -. S’il est des rencontres extraordinaires avec des personnalités ou des politiques qui restent gravées à jamais, Nicolas Masse se souvient également des nombreux clients qui font le succès de La Grand’Vigne. Comme ce client habitué et passionné de bons produits, au point qu’il a déjà permis au Chef de découvrir des petits producteurs aux produits exceptionnels qui ravissent maintenant les papilles des autres convives. Dix ans dans la vie d’un Chef c’est finalement peu et cela passe très vite mais c’est aussi l’occasion de créer un parcours mêlé de joyeux souvenirs qui n’est pas prêt de s’arrêter, un véritable conte digne de Perrault entre le Chef et la Terre de Vignes. 

NICOLAS MASSE Les Sources de Caudalie: a marathon, and a Chef still going strong! From his first meeting with Jérôme Tourbier, Nicolas Masse recalls this phrase: "Here, we don’t sprint, we run a marathon!" Ten years on and there’s no better description for the adventure. Arriving at La Grand’Vigne in 2009, Nicolas Masse was influenced by French Pays Basque : his cuisine gradually evolved, reflecting his fondness for the land of Graves wines. A decade of encounters and souvenirs enhanced, like wine, by time. This native of Cherbourg took strength from the soil to develop a more personal cuisine, simpler, more fully assumed, inspired by ingredients transforming an exceptional dish into a moment of memorable authenticity. "Memorable", a good description of the Chef’s cuisine. He tells an anecdote about Tom Cruise’s second visit… "He asked me to cook sea-bass the same way as on his first stay 6 years earlier. I couldn’t remember the recipe: my cuisine had evolved, the dish was no longer proposed. Even so, I managed to re-create the dish thanks to his souvenirs: he remembered everything, cooking, presentation, sauce etc. I was both amazed and proud to have marked his palette so strongly! " Humility, authenticity, the secrets of Nicolas Masse’s success, aiming higher each day to work with passion, backed by a great team. And winning two Michelin stars for the restaurant, true recognition taking him to participate in the dinner of the 147 Chefs for the COP 21, when he was honoured to meet Barack Obama! Unforgettable encounters with personalities, though he also remembers many guests who ensure La Grand'Vigne's success. Like one regular, passionate about top quality, who led him to discover small producers who now delight the tastebuds of other guests. Ten years in the life of a Chef go by very quickly: the chance to reflect on joyous souvenirs, a career looking to the future, the tale of a Chef and the Land of Vines. 

LES SOURCES DE CAUDALIE


PUBLI-REPORTAGE

80

DEUTZ

Fabrice Rosset - Président

LE CHAMPAGNE DE CEUX QUI SAVENT ! WWW.CHAMPAGNE-DEUTZ.COM

D

epuis 1838, cette maison historique offre un vin de très haute qualité, plébiscité par les connaisseurs du monde entier. Attablez-vous dans un restaurant gastronomique ou installez-vous au bar d’un palace et vous aurez de fortes chances de vous voir proposer une coupe de champagne Deutz. Depuis sa fondation en 1838 par William Deutz et Pierre-Hubert Geldermann, la Maison est en effet célébrée comme l’un des tout meilleurs champagnes français. Deutz est le champagne de ceux qui savent, des connaisseurs, et depuis le 19ème siècle la philosophie qui prévaut à son élaboration n’a pas changé : l’obsession de la qualité et la pérennité d’un style. Tous les raisins proviennent ainsi des meilleurs terroirs de la Champagne, dans un rayon de 30 kilomètres autour du village historique d’Aÿ. 80% du total des approvisionnements de la Maison sont issus de « Grands » et « Premiers Crus  » ce qui permet au Champagne Deutz d’afficher un « indice de pureté » rare. Ici, la culture de la vigne est raisonnée et durable garantissant ainsi une très haute qualité de viticulture dans le temps. Seuls les plus beaux raisins sont retenus pour des assemblages tout en délicatesse qui peuvent aller jusqu’à 40 crus, définissant ainsi le style, remarquable, du champagne Deutz Brut Classic. Le vieillissement sur lies, dans les profondes caves de la maison et pour une durée largement supérieure à ce qui est communément pratiqué, participe aussi à ce fameux bouquet Deutz dont la grande finesse des bulles perlées est la promesse. Animés d’une même passion pour le champagne, tous les acteurs de cette création (vignerons, œnologues, etc) ont indéniablement propulsé Deutz dans le « top 6 » mondial des meilleures marques. A côté de l’harmonieux Brut Classic, et de bien d’autres, l’amateur sera comblé par les 3 luxueuses cuvées Amour de Deutz (grands blancs), William Deutz (grands pinots et grands chardonnays) et Rosé d’Amour de Deutz. Des vins finement ciselés à déguster en amoureux.  LES SOURCES DE CAUDALIE


81

DEUTZ, THE CHAMPAGNE OF THOSE WHO KNOW!

Since 1838, this renowned label has offered wine of very high quality, acclaimed by connoisseurs all over the world. Settle down in a gastronomic restaurant or at the bar of a palatial hotel, and you will most likely be offered a glass of Deutz champagne. Since it was founded in 1838 by William Deutz and Pierre-Hubert Geldermann, the firm has been recognized as one of the finest producers of French champagnes. Deutz is the champagne of those who know, of connoisseurs. Since the 19th century, the philosophy behind it has not changed: an obsession with quality, the continuity of a style. All the grapes come from the best terroirs in Champagne, within a 30-km radius around the historic village of Aÿ. 80% of all Deutz supplies are from “Grands” and “Premiers Crus”: it can thus claim claim a rare “index of purity”. Here, vine cultivation is rational, sustainable, guaranteeing top-quality viticulture over time. Only the finest grapes are used, in delicate assemblages of up to 40 varieties that define the remarkable stylishness Deutz Brut Classic champagne. Aging on the lees in deep cellars, for much longer than usual, also contributes to the famous bouquet of Deutz, promised by the finesse of its pearly bubbles. Sharing the same passion for champagne, all the players (vintners, œnologists etc) have clearly propelled Deutz into the world’s Top 6 brands. Alongside the harmonious “Brut Classic”, and many others, fans will enchanted by the 3 luxury vintages, “Amour de Deutz” (Grands Blancs), “William Deutz” (Grands Pinots and Grands Chardonnays) and “Rosé d’Amour de Deutz”. Expertly crafted wines for a touch of romance. 

LES SOURCES DE CAUDALIE

ADVERTORIAL


GASTRONOMIE & VINS

82

LES SOURCES DE CAUDALIE


83

GASTRONOMY & WINES

Château Smith Haut Lafitte

LE VIN AU VERT

Au Château Smith Haut Lafitte, la bio-précision est au cœur des préoccupations. Grâce à la biodynamie et à la phytothérapie, l’excellence rime ici avec la préservation d’un terroir d’exception.

Rouge ou blanc, les vins du Château Smith Haut Lafitte sont des nectars classiques et élégants qui réjouissent depuis longtemps les amateurs de Grands Crus Classés. Pour révéler et préserver l’extraordinaire potentiel de ce terroir de Graves, la famille Cathiard a choisi une agriculture respectueuse et créé la bio-précision englobant la biodynamie, la phytothérapie et la pointe de la technologie pour les 78 hectares de vignes. La phytothérapie est la médecine fondée sur les extraits de plantes et leurs principes actifs naturels. Le Château Smith Haut Lafitte a ainsi constitué un jardin où les plantes comme la consoude, l’achillée millefeuille, l’absinthe ou encore la valériane donneront les concoctions et tisanes permettant de soigner et prévenir les maladies de la vigne. Cette herboristerie permet ainsi de supprimer entièrement les herbicides dans le traitement de la vigne. Mais le Château Smith Haut Lafitte a plus d’une corde à son arc et utilise également la biodynamie dans le soin de ses vignes. Celle-ci se définit comme la science expérimentale qui allie une agriculture respectant l’alimentation et l’environnement naturel des plantes à une approche plus cosmique. C’est en tenant compte de l’action des planètes, notamment de la Lune, sur les éléments que l’on peut prendre soin du vignoble. Plus de la moitié du vignoble bénéficie aujourd’hui de cette pratique et complète LES SOURCES DE CAUDALIE


GASTRONOMIE & VINS

84

LES SOURCES DE CAUDALIE


85

GASTRONOMY & WINES

ainsi l’agriculture biologique du domaine qui active la vie du sol par une bonne agronomie. Cela permet également de développer la microfaune et la microflore locale en installant des ruches, en développant un verger ainsi qu’en plantant des haies et des arbres. L’aboutissement de ce travail est la confection d’un vin « en vert ». Depuis 2013, un chai unique au monde, le Chai Furtif, dont la consommation énergétique est neutre, recycle le CO2 en bicarbonate de soude. Le vin n’est pas levuré, mais si, exceptionnellement cela était nécessaire, les levures ajoutées sont issues des propres raisins de la vigne du domaine.

2016 : le millésime miraculé ! Cette culture de la vigne permet ainsi au Château Smith Haut Lafitte de développer des flacons exceptionnels comme le Millésime 2016. Malgré une météo très mauvaise ou encore des attaques du mildiou et des vers de grappes, le vignoble du Château Smith Haut Lafitte a réussi à garder son équilibre et à lutter contre ces diverses agressions. Résultat : des raisins blancs plus aromatiques et des rouges absolument parfaits contribuant à l’élaboration d’un millésime remarquable et remarqué ! Le Château Smith Haut Lafitte rouge 2016 est un vin à la robe sombre, presque noire et au nez profond. Ce Graves allie douceur et élégance, entre bouquet de fruits noirs, notes florales et épices douces et chaleureuses. De son côté, le Château Smith Haut Lafitte Blanc 2016 ne démérite pas et présente une robe jaune pâle et éclatante. Explosion d’agrumes et de fruits jaunes en bouche, notes de pamplemousse rose, cédrat, mangue fraîche, pêche de vigne et fleur d’acacia et une petite pointe de pierre à fusil : un vin harmonieux et frais. Une excellence rendue possible par la bioprécision... 

LES SOURCES DE CAUDALIE


86

GASTRONOMIE & VINS

At Château Smith Haut Lafitte, bio-precision is top priority. Excellence equates here to preservation of exceptional soil through biodynamics and phytotherapy.

Château Smith Haut Lafitte

complementing the estate's biological agriculture and activating the soil via sound agronomy. Which also helps develop local microfauna and microflora by introducing beehives, an orchard, hedges, trees. All resulting in "green" wine production. Since 2013, its unique "Chai Furtif" cellar boasts zero energy consumption, recycling CO2 into sodium bicarbonate. The wine contains no yeast, though if exceptionally necessary, it comes from the estate's own grapes.

GREEN WINE

Château Smith Haut Lafitte reds and whites are elegant, classic nectars, long appreciated by fans of "Grands Crus Classés". To preserve the potential of its 193 acres devoted to Graves, the Cathiard family opted for environmentally friendly agriculture and created "bio-precision" encompassing biodynamics, phytotherapy and cutting-edge technology. Phytotherapy is medical care based on plant extracts and their main active principles. The Château created a garden where comfrey, yarrow, absinth and valerian give tisanes and concoctions to treat and prevent grapevine diseases, herbalism enabling total suppression of herbicides. It also uses biodynamics, an experimental science pairing a natural environment and feeding for plants with a cosmic approach, taking into account the influence of the planets, especially the moon, on the elements. Over half the vineyard now benefits from this practice

2016: the miracle vintage! Cultivation enabling Château Smith Haut Lafitte to produce exceptional labels like the Millésime 2016. Despite very bad weather, grape worm and mildew attacks, the vineyard maintained its balance. Giving more aromatic white grapes and absolutely perfect reds - a remarkable vintage! Château Smith Haut Lafitte Red 2016 is a dark, almost black wine with a deep aroma, a Graves blending mildness and elegance, a bouquet of black fruit, floral and spicy notes, soft and warm. And Château Smith Haut Lafitte White 2016 proved very worthy: pale, glowing yellow, an explosive taste of citrus and yellow fruit, notes of pink grapefruit, fresh mango, wild peach, acacia and flint: a cool, harmonious wine. Excellence made possible by bio-precision...

LES SOURCES DE CAUDALIE


87

LES SOURCES DE CAUDALIE

XXXXXX


PUBLI-REPORTAGE

88

25 rue Guadet 33330 Saint-Emilion Tel : 05 57 74 43 44

ÉTABLISSEMENTS MARTIN DÉGUSTER DES GRANDS CRUS À SAINT EMILION ! WWW.ETABLISSEMENTS-MARTIN.FR

S

i Saint-Émilion est le paradis des amoureux du vin, la cave de Ludovic Martin en est la porte d’entrée. Au cœur du village, l’adresse propose quelques 1800 références (des vins du Bordelais mais également de Bourgogne, des vallées du Rhône et de la Loire...) ainsi que d’exceptionnels vieux millésimes. Tous les jours, une nouvelle quarantaine de vins issus de différents terroirs est proposée à la dégustation avec les conseils avisés des sommeliers-conseils. Pour ceux qui le souhaitent, la cave est privatisable le jour même pour une visite exclusive et la dégustation peut s’accompagner, sur demande, d’un plateau de charcuteries et de fromages affinés ainsi que de macarons. Les Etablissements Martin organisent également des visites privées et sur mesure du Couvent des Jacobins en compagnie de la propriétaire, Madame Borde. Une belle occasion d’admirer ce bâtiment édifié au XIIIème siècle, de savourer le Couvent des Jacobins, un Grand Cru Classé parmi les nectars les plus emblématiques de Saint-Emilion et enfin de découvrir, lors d’une dégustation, différents crus classés du Bordelais. Sur réservation 24h à l’avance, il est même possible de privatiser le Couvent des Jacobins pour un déjeuner raffiné et exclusif. Les Etablissements Martin expédient (en Express) des bouteilles dans le monde entier et vendent hors taxes aux ressortissants hors Union Européenne.  LES SOURCES DE CAUDALIE


89

ETABLISSEMENTS MARTIN TASTING GREAT VINTAGES IN SAINT EMILION!

The Ludovic Martin cellar is the gateway to a wine-lover’s paradise. At the heart of Saint-Émilion, it offers about 1,800 references (Bordeaux but also Burgundies, Rhône and Loire Valley wines...), plus exceptional old vintages. Each day, about 40 new wines from different regions can be tasted with sommelier-advisors. The cellar can also be privatized for exclusive visits and, by request, tastings are accompanied by trays of cold meats, cheeses and macaroons. Les Établissements Martin also organize personalized tours of the Couvent des Jacobins in the company of its owner, Madame Borde. A wonderful chance to admire this 13th-C.building, taste Le Couvent des Jacobins, a ‘‘grand cru classé’’ among Saint-Émilion’s most iconic nectars, and discover other Bordelais wines. By reservation 24 hrs in advance, you can also privatize Le Couvent des Jacobins for a refined lunch. Les Établissements Martin dispatch bottles (by Express) all over the world and sell tax-free to EU residents. 

LES SOURCES DE CAUDALIE

ADVERTORIAL


90

PUBLI-REPORTAGE

44 cours Georges Clemenceau 33720 Podensac Tel : 05 56 27 17 38

C H ÂT E A U DE CHANTEGRIVE UN VIN À « HAUTE VALEUR ENVIRONNEMENTALE » WWW.CHANTEGRIVE.COM

E

n 1967, Henri Lévêque, passionné de vin, s’offrait 2 hectares de vignes à Podensac près de Bordeaux. Sur ce magnifique terroir des Graves, il a créé l’un des domaines les plus importants et les plus prestigieux de l’appellation : le Château de Chantegrive. Cette propriété, demeurée familiale et désormais implantée sur 96 hectares, est restée à taille humaine. Une ambiance chaleureuse règne sur le domaine géré majoritairement par des femmes à l’image de la maître de chais, une œnologue de 25 ans. Le Château de Chantegrive est membre de l'Union des Grands Crus de Bordeaux et propose une gamme de grands vins en AOC Graves Rouge et Graves Blanc, dont la célèbre Cuvée Caroline. Le respect de l’environnement a toujours été au cœur des préoccupations du Château de Chantegrive. Depuis 2016, le domaine a reçu la certification nationale HVE 3 (Haute Valeur Environnementale niveau 3), plus haut niveau de certification décerné aux propriétés engagées dans des démarches respectueuses de l’environnement. Pour obtenir cette certification dont bénéficient peu de propriétés viticoles en Gironde, le Château de Chantegrive s’est conformé à un cahier des charges strict : biodiversité, stratégie phytosanitaire et gestion de la fertilisation. Car aimer le vin, c’est aussi respecter le terroir qui lui a donné naissance ! Visite et dégustation du lundi au samedi. 

CHÂTEAU DE CHANTEGRIVE WINE OF "HIGH ENVIRONMENTAL VALUE"

In 1967, wine-lover Henri Lévêque acquired 5 acres of vines in Podensac near Bordeaux. In this superb Graves area, he created one of its most prestigious domains: Château de Chantegrive. Now on 237 acres, the property is still family-run, on a human scale. A warm atmosphere reigns on this estate mostly run by women, like the cellar master, a female œnologist aged 25. A member of the "Union des Grands Crus de Bordeaux", the Château proposes Red AOC Graves and White Graves, including the famous "Cuvée Caroline". Respect for the environment has always been a top priority for the Château de Chantegrive. In 2016, it won national HVE 3 certification ("Haute Valeur Environnementale" Level 3), the highest level awarded to properties committed to an environmentally friendly approach. To obtain this certificate acquired by few vineyards in the Gironde, the Château de Chantegrive complied with strict requirements: biodiversity, phytosanitary strategy, fertilisation management. A love of wine also means caring for the soil it comes from! Visit and tastings Mondays to Saturdays. 

LES SOURCES DE CAUDALIE



92

PUBLI-REPORTAGE

NICOLAS LASCOMBES BONNES TABLES ET VRAIS MOMENTS WWW.NICOLASLASCOMBES.FR

N

icolas Lascombes est aujourd’hui à la tête de 8 restaurants en Gironde dont 4 à Bordeaux. Son amour des produits de qualité, l’accueil chaleureux et généreux, sont les valeurs qui ont fait son succès. La Brasserie Bordelaise est ainsi une institution du centre-ville de Bordeaux. La cuisine du Sud-Ouest y est à l’honneur avec notamment des plats typiques et une cave de près de 750 références, véritable vitrine des vins de Bordeaux. Spectaculaire, le 7 Restaurant Panoramique l’est par son emplacement exceptionnel, au 7ème étage de la Cité du vin de Bordeaux ! Le lieu offre une vue panoramique unique sur Bordeaux et une expérience gastronomique remarquable grâce à une cuisine contemporaine élaborée à partir de produits régionaux et de saison, cuisinés aux saveurs du monde. Dans le vignoble de Sauternes, se trouve un restaurant unique : la Chapelle. Premier restaurant au sein d’un 1er Grand Cru Classé en 1855, le Château Guiraud, on y déguste, dans une ancienne chapelle érigée en 1784, une cuisine régionale, gourmande, simple et généreuse, à base de produits locaux et de saison. Enfin, située au-dessus des chais du Château La Dominique à Saint-Emilion, La Terrasse Rouge propose une cuisine du terroir composée avec les meilleurs produits locaux (foie gras, poulet des Landes…). Point commun aux restaurants Nicolas Lascombes : la qualité, l’authenticité et la convivialité ! 

NICOLAS LASCOMBES RESTAURANTS: GREAT FOOD, AUTHENTIC MOMENTS

Nicolas Lascombes runs 8 restaurants in the Gironde, including 4 in Bordeaux. Quality produce and a warm welcome have ensured his success. The Brasserie Bordelaise, an institution in the city centre, honours the cuisine of the South-West, regional dishes and 750 labels in the cellar, a showcase of Bordeaux wines. The spectacular 7 Restaurant Panoramique on the 7th floor of the Cité du Vin offers a unique view of Bordeaux and a rare gourmet experience: contemporary cuisine based on regional, seasonal produce, and world flavours. Unique in Bordeaux’s vineyards, in Sauternes, La Chapelle is the first restaurant in Château Guiraud, a “1er Grand Cru Classé” since 1855. In a chapel built in 1784, savour tasty regional cuisine, simple, copious, with ingredients from the vegetable garden. Finally, above the “Chais” of Château La Dominique in Saint-Emilion, La Terrasse Rouge proposes the finest local products (“foie gras”, Landes chicken…). Common to all Nicolas Lascombes restaurants: quality, authenticity, conviviality! 

LES SOURCES DE CAUDALIE



XXXXXXXXX

94

CAVIAR

Éleveur, Producteur et SÉlectionneur-Affineur de cAviAr frAnçAiS www.sturia.com LES SOURCES DE CAUDALIE


95

ADVERTORIAL

3, place du Marché au Bois 33330 Saint-Emilion Tel : 05 57 24 71 40

LE LOGIS DE LA CADÈNE UN LIEU ICONIQUE POUR UNE CUISINE UNIQUE WWW.LOGISDELACADENE.FR

A

u plus ancien restaurant de Saint-Emilion, la nature dicte la carte et fait de la cuisine du Chef Alexandre Baumard, une cuisine respectueuse de l’environnement. Le chef sélectionne directement auprès de maraichers passionnés et d’experts viticoles de quoi dresser l’excellence et la qualité dans les assiettes du Logis de la Cadène. Le restaurant est une véritable « cave de pandore » avec ses plusieurs centaines de crus différents venus de la région et d’ailleurs. La dégustation devient un jeu où le Chef propose d’unir subtilement produits de la mer et Saint-Emilion, un vin rouge dont le vignoble est inscrit au Patrimoine mondial de l'UNESCO. Parce que l’excellence ne s’arrête pas qu’au plat, Damien Amilien, un jeune chef pâtissier tout aussi créatif qu’Alexandre Baumard s’applique avec ardeur à proposer des desserts élégants et sophistiqués. Situé sur une petite place au cœur de la cité médiévale, Le Logis de la Cadène est tel un pont entre traditions gastronomiques et créativité culinaire. 

AN ICONIC PLACE FOR A UNIQUE CUISINE

At the oldest restaurant of Saint-Emilion, the menu follows the rules of nature, which makes the cuisine of the Chef Alexandre Baumard’s environmentally friendly. The Chef selects directly from the market and vine experts for his creations, symbols of excellence and quality. The restaurant is a real “Pandora cellar” with more than a hundred different vintages from the region and above. The Chef goes beyond expectations by pairing seafood and Saint-Emilion, a red wine whose vineyard is registered at the UNESCO World Heritage. Damien Amilien, the young pastry chef as creative as Alexandre Baumard, offers elegant and sophisticated deserts. Located at the center of the medieval city, The Logis of Cadène is a bridge between traditions and culinary creativity. 

LES SOURCES DE CAUDALIE


96

REMERCIEMENTS

LES SOURCES DE CAUDALIE CHEMIN DE SMITH HAUT LAFITTE / 33650 BORDEAUX-MARTILLAC TÉL. : 05 57 83 83 83 - WWW.SOURCES-CAUDALIE.COM

REMERCIENT LEURS PARTENAIRES

05 56 34 25 24

LA BRASSERIE BORDELAISE 05 57 87 11 91

CHÂTEAU ANGÉLUS 05 57 24 71 39

LA CHAPELLE DE GUIRAUD 05 40 24 85 45

CHÂTEAU DE CHANTEGRIVE 05 56 27 17 38

LA TERRASSE ROUGE 05 57 24 47 05

BAYERN AUTOMOBILES

CHÂTEAU DAUZAC 05 57 88 98 51

LE 7 RESTAURANT 05 64 31 05 40

CHÂTEAU GUADET 05 57 74 40 04

LOGIS DE LA CADENE 05 57 24 71 40

DUBOURDIEU SERVICES 05 56 66 00 55

JANE LUXURY REAL ESTATE 05 56 52 83 96

ESPACES 05 56 01 24 16

PREVOT 05 56 48 29 87

ETS MARTIN 05 57 74 43 44

TOILES DU SOLEIL 04 68 39 50 02

FRÉDÉRIQUE FOURNIER 06 87 74 26 03

ET TOUT PARTICULIÈREMENT CHAMPAGNE DEUTZ, STURIA et ROLEX

Les Sources de Caudalie est une édition de Mr and Mrs Media, 35 Avenue Victor Hugo - 75116 Paris - Tél : +33 (0)1 40 67 08 34 - Directeur de la publication : Georges Chemla – gchemla@mrandmrsmedia.com / Coordination de la rédaction et de la fabrication : Emilia Chafir – echafir@mrandmrsmedia.com / Rédaction : Philippe Latil, Mathilde Guillaume / Conception graphique : Marie-noelle Heude / Traduction en anglais : Jill Harry / Service comptabilité : contact@mrandmrsmedia.com / Crédits photographiques : Roberta Valerio, MPMorel, Solène Guillaud, Sophie Duboscq, FrédéricGuy, J Boyer, Shutterstock, droits réservés, / Parution : mai 2019.

www.mrandmrsmedia.com LES SOURCES DE CAUDALIE


Béatrice MARTIN – Port de Larros 33470 Gujan-Mestras – Départ Arcachon et Cap Ferret



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.