Le Mag des Deux Magots - Printemps/Eté 2022

Page 1

LE MAG DES DEUX MAGOTS

LES DEUX MAGOTS

N°10 | PRINTEMPS | ÉTÉ 2022


8 boutiques à Paris - www.comptoirsrichard.fr


ÉDITO

Bas les masques ! DOWN WITH MASKS!

Nous n’aurions jamais cru devoir traverser une telle crise ! Et pourtant, nous avons réussi à la dépasser tous ensemble. Désormais, nous semblons voir ce virus derrière nous et nous préparons avec toute mon équipe le retour aux jours heureux : ballet des garçons de café qui peu à peu font découvrir à nouveau leurs larges sourires trop longtemps cachés par leur masque, soleil et chaleur sur la terrasse-jardin sous le clocher de l’église de Saint-Germain, nouvelles gourmandises dans les assiettes pour le plaisir de notre clientèle, effervescence de nos événements culturels de retour comme avant, nouveaux projets de développement de notre marque en France et à l’international. Que cela fait du bien de revivre ces jours heureux, la vitalité d’un quartier réanimé et le visage de nos clients ravis de se retrouver ! Belle visite et bonne dégustation.

No-one would ever have believed we would have to confront such a crisis! Yet we have managed to get through it, all together. It now seems that the virus is behind us, and my team and I are preparing for the return of joyful days: the ballet of our waiters, gradually revealing their smiles again, hidden for too long behind their masks, warmth and sunshine on the garden-terrace beneath the bell-tower of the Church of Saint-Germain, new treats in dishes for the enjoyment of our guests, the bubbly atmosphere of our cultural events making a comeback, new development projects for our brand in France and on the international scene. How wonderful it is to re-live these happy days, the vitality of a neighbourhood that has come back to life, and the faces of our clients, delighted to meet up again! Welcome back - enjoy life to the full!

Catherine Mathivat PROPRIÉTAIRE / OWNER

Les Deux Magots | Printemps | Été 2022 | 1


“ 2 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2022


LE CAFÉ DES DEUX MAGOTS, LIEU DE RENCONTRES CULTURELLES

‘‘ La culture ne s’hérite pas, elle se conquiert ” André Malraux

Instants d’éternité et de légèreté à Saint-Germain-des-Prés... Les Deux Magots | Printemps | Été 2022 | 3


GOURMAND FOR GOURMETS

SOMMAIRE

6

UN ÉCRIN DE VERDURE AU CŒUR DE SAINT-GERMAIN

10

A leafy setting at the heart of Saint-Germain

The fine art of baking by Poilâne

8

12

LA GRANDE DAME AUX DEUX MAGOTS

L’ART BOULANGER SELON POILÂNE

ACTUS GOURMANDES Delectable treats

‘‘La Grande Dame’’ at Les Deux Magots

COUVERTURE : Photographie réalisée aux Deux Magots du tableau de l’artiste peintre français Jean-Michel Barrat. Photograph taken at Les Deux Magots of the work by French artist Jean-Michel Barrat.

4 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2022


CONTENTS UNE NOTE D’HUMOUR POUR LE PRIX DES DEUX MAGOTS A touch of humour for the Deux Magots Prize

TEND ANCES TRENDS

C ULTURE C ULTURE

14

24

D’UN LIEU MYTHIQUE À UNE MARQUE EXCLUSIVE From a legendary address to an exclusive brand

18

LE RETOUR DES FESTIVITÉS AUX DEUX MAGOTS

26

The return of festivities at Les Deux Magots

Well-known faces in the neighbourhood: Ali Akbar

20

30

MILLE ET UNE GALERIES A thousand-and-one galleries

FIGURES DU QUARTIER : ALI AKBAR

LES DEUX MAGOTS SCOPE

Les Deux Magots | Printemps | Été 2022 | 5


GOURMAND

Un écrin de verdure au

cœur de Saint-Germain

Autrefois éphémère, la terrasse-jardin des Deux Magots prend désormais ses quartiers à l’année sur la place SaintGermain-des-Prés.

Si vous vous y êtes déjà attablés, vous savez que la terrasse-jardin des Deux Magots est unique. Par son emplacement privilégié, par son atmosphère résolument germanopratine avec sa vue sur le clocher de l’église, par son confort indéniable mais aussi par sa conception inspirée des jardins à la française. Pensée par Jean-Luc Giraudet, qui œuvre à l’agencement des espaces aux Deux Magots depuis plus de vingt ans, la terrasse-jardin offre un véritable écrin de verdure en étant entourée de buis naturels. Un endroit intimiste où il fait bon prendre un café ou un apéritif, partager un déjeuner ou un dîner, à l’abri des regards indiscrets. La nuit tombée, l’éclairage s’y fait chaleureux et donne envie de s’y éterniser.

La terrassejardin s’installe définitivement aux Deux Magots.

La terrasse-jardin d’hiver Bonne nouvelle, la terrasse-jardin s’installe définitivement aux Deux Magots. Vous pourrez désormais en profiter toute l’année, même lors des plus froides journées d’hiver grâce à un chauffage de qualité. Tout a été pensé, même pour les plus frileux, qui pourront à la demande s’emmitoufler dans des plaids doux et chauds. La terrasse-jardin des Deux Magots est un véritable cocon où l’on se sent bien en été comme en hiver, de jour comme de nuit ! Une terrasse désormais incontournable à Saint-Germain-des-Prés.

6 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2022

A LEAFY SETTING AT THE HEART OF SAINT-GERMAIN Once ephemeral, the garden-terrace of Les Deux Magots now occupies its quarters all year round on the Place Saint-Germain-des-Prés. If you are already seated here at table, you will know that the garden-terrace of Les Deux Magots is unique. For its privileged location, its atmosphere typical of the neighbourhood with a view of the Church’s bell-tower, its undeniable comfort, but also for its layout inspired by classic French gardens. Designed by Jean-Luc Giraudet, who has worked on the arrangement of the premises of Les Deux Magots for over 20 years, the garden-terrace offers a lovely leafy setting, surrounded by natural boxwood. An intimate


FOR GOURMETS

The garden-terrace is now a permanent feature of Les Deux Magots. retreat in which to enjoy a coffee or an aperitif, to share lunch or dinner, sheltered from prying eyes. After nightfall, warm lighting makes you want to linger there forever. The winter garden-terrace Good news! The garden-terrace is now a permanent feature of Les Deux Magots. You can take advantage of it all year round, even on the coldest days of winter, thanks to high-quality heating. Everything has been provided, even for the chilliest who, on request, will be able to snuggle in soft, warm wraps. The garden-terrace at Les Deux Magots is a real cocoon where guests feel comfortable in summer and winter, by day and by night! A terrace which is now a must in Saint-Germain-des-Prés.

Bientôt la fin des terrasses chauffées ?

Soyez rassurés, bien que la loi ne soit pas encore appliquée, Les Deux Magots et Jean-Luc Giraudet travaillent d’ores et déjà à des solutions de chauffage innovantes pour votre terrasse-jardin préférée.

Soon the end of heated terraces?

Rest assured, even though the law has not yet been enforced, Les Deux Magots and Jean-Luc Giraudet are already working on innovative heating solutions for your favourite garden-terrace.

Les Deux Magots | Printemps | Été 2022 | 7


GOURMAND

La

Grande Dame

aux Deux Magots

Didier Mariotti, Chef de caves de la Maison Veuve Clicquot

8 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2022


FOR GOURMETS

INTERVIEW

À l’occasion des 250 ans de la Maison de champagne Veuve Clicquot, son chef de caves Didier Mariotti nous parle de son nouveau millésime, La Grande Dame 2012. En quoi consiste votre métier ? Je suis le 11 chef de caves de la Maison Veuve Clicquot. J’élabore tous ses vins et garantis leur qualité, tout en perpétuant le savoir-faire légué par mes prédécesseurs. Cela consiste à recevoir les raisins, faire la fermentation, réaliser les assemblages, suivre le vieillissement en cave mais aussi déguster les vins et en préparer les lancements sur le marché. e

Quelle est la signature des champagnes Veuve Clicquot ? Le Pinot noir est la signature de la Maison. Il domine tous nos assemblages. Madame Clicquot, qui était surnommée la « grande dame de la Champagne », était convaincue qu’il était le cépage doté du plus grand potentiel pour créer le meilleur champagne. Le Pinot noir est en effet complexe dans son expression : les intensités et les équilibres entre la fraîcheur, la gourmandise et le fruit diffèrent en fonction des cuvées. Parlez-nous de La Grande Dame servie aux Deux Magots. La Grande Dame est la cuvée Prestige de Veuve

Clicquot. Elle rend hommage à Madame Clicquot, à l’origine notamment de l’élaboration du premier millésime connu en Champagne. La Grande Dame se distingue par son assemblage, dominé à 90 % par le Pinot noir. Sa maturité singulière, due à une exposition nord, lui apporte toute sa force et son énergie. Mais en vieillissant, elle se fera ronde et plus gourmande. Complexe, élégante, raffinée, La Grande Dame mérite que l’on prenne le temps de la découvrir.

Une anecdote sur le champagne ?

Le champagne est souvent associé à des moments de célébration. C’est pourtant un grand vin qui se doit d’être dégusté comme tel. Pour en révéler toutes les facettes, le choix du verre est primordial. Et contrairement aux idées reçues, la flûte n’est pas toujours la meilleure option. Pour déguster La Grande Dame, je conseille des verres de type Chablis. Faites-en l’expérience, vous serez surpris !

‘‘LA GRANDE DAME’’ AT LES DEUX MAGOTS On the occasion of the 250th anniversary of Veuve Clicquot champagne, its cellar master Didier Mariotti tells us about its new vintage, La Grande Dame 2012. What does your work involve? I am the 11th cellar master

at La Maison Veuve Clicquot. I develop all its wines and guarantee their quality while perpetuating the expertise passed on by my predecessors. Which consists of receiving the grapes, handling fermentation, producing blends, following ageing in the cellars, but also tasting the wines and preparing their launch on the market.

What is the signature of Veuve Clicquot champagnes?

Pinot Noir is the firm’s signature. It dominates all our blends. Madame Clicquot, nicknamed ‘‘la grande dame de la Champagne’’, was convinced that it is the variety offering the highest potential for creating the finest champagne. Pinot Noir is, in fact, complex in terms of expression: intensity and the balance between freshness, gourmandise and the fruit differ depending on each vat. Tell us about ‘‘La Grande Dame’’ served at Les Deux Magots. ‘‘La Grande Dame’’ is Veuve Clicquot’s prestige vintage.

It pays homage to Madame Clicquot, notably responsible for the development of the first ‘‘millésime’’ known in Champagne. ‘‘La Grande Dame’’ stands out for its blend, dominated 90% by Pinot Noir. Its unique maturity, due to its exposure facing north, gives it all its force and energy. Though in ageing, it becomes more full-bodied, more ‘‘gourmand’’. Complex, elegant, refined, ‘‘La Grande Dame’’ deserves that we take our time in discovering it. An anecdote about champagne? Champagne is often associated with celebratory events. Yet it is a fine wine that should be enjoyed as such. To reveal all its facets, the choice of the glass is vital. And contrary to popular thinking, the ‘‘flute’’ is not always the best option. To relish ‘‘La Grande Dame’’, I recommend Chablis-style glasses. Give them a try, you’ll be surprised!

Les Deux Magots | Printemps | Été 2022 | 9


GOURMAND

L’art boulanger selon Poilâne

10 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2022


Les Deux Magots se fournissent en pain auprès de Poilâne depuis plus de 40 ans. Une collaboration de longue date pour ces deux institutions germanopratines.

Poilâne célèbre cette année son 90e anniversaire. La boulangerie créée en 1932 par Pierre Poilâne a traversé les époques en conjuguant art de vivre, bien manger et créativité. Aujourd’hui, c’est Apollonia Poilâne, troisième génération de la famille, qui en est à la tête et en perpétue le savoir-faire. En utilisant des farines d‘exception moulues sur meule de pierre, et grâce à une technique ancestrale de fermentation lente sur levain naturel associée à une cuisson au feu de bois, Poilâne exprime avec sincérité sa définition du métier de boulanger, à travers des pains 100 % naturels, aux goûts singuliers et riches en nutriments. Aussi, pour renouer avec une ancienne tradition boulangère, Poilâne signe tous ses pains de la lettre P. Une maison historique de Saint-Germain-des-Prés Située au 8 rue du Cherche-Midi, en plein cœur de Saint-Germaindes-Prés, la première boulangerie Poilâne est aujourd’hui encore le centre névralgique d’une maison qui rayonne désormais à l’international. Chaque jour, elle livre de nombreux hôtels, cafés et restaurants à l’instar des Deux Magots, situé non loin. En effet, le café mythique se fournit auprès de Poilâne depuis plus de quarante ans pour garnir ses corbeilles à pain et préparer ses délicieuses tartines, croque-monsieur et croque-madame. Profondément ancrées dans leur quartier, les deux maisons historiques contribuent ainsi à faire perdurer l’âme et l’esprit familial de Saint-Germain-des-Prés.

THE FINE ART OF BAKING BY POILÂNE Poilâne has supplied bread to Les Deux Magots for over 40 years. A longstanding partnership for these two institutions based in Saint-Germain-des-Prés.

Poilâne is this year celebrating its 90th anniversary. Created in 1932 by Pierre Poilâne, the bakery has travelled through time combining a fine art of living, eating well and creativity. It is now Apollonia Poilâne, of the family’s third generation, who is at the helm, perpetuating its know-how. Using exceptional flours ground on a stone grinder, and thanks to an ancestral technique of slow fermentation on natural yeast combined with baking over a wood

Poilâne signe tous ses pains de la lettre P. Poilâne signs all its bread with the letter ‘‘P’’.

fire, Poilâne expresses with real sincerity its definition of the baker’s profession, producing 100% natural bread, nutrient rich and with special flavours. And, to pursue an old bakery tradition, Poilâne signs all its bread with the letter ‘‘P’’. An historic company in Saint-Germain-des-Prés Located at 8 rue du Cherche-Midi, at the very heart of SaintGermain-des-Prés, the first Poilâne bakery is still the nerve centre of a company now enjoying international renown. Every day, it delivers to many hotels, cafés and restaurants such as Les Deux Magots, not far away. In fact, the legendary café has obtained its bread from Poilâne for over 40 years to fill its bread baskets and prepare its delicious bread rolls, ‘‘croque-monsieur’’ and ‘‘croquemadame’’. Deeply rooted in their neighbourhood, these two historic addresses thus contribute towards ensuring that the family spirit and soul of Saint-Germain-des-Prés lives on.

Un pain exporté dans le monde entier

Les pains, les biscuits et les pâtisseries boulangères Poilâne sont proposés à Paris au sein de 4 boutiques, dont 2 ouvertes Rive Droite par Apollonia Poilâne, et à Londres. Ils sont aussi expédiés chaque jour en région et dans le monde.

Bread exported worldwide

Poilâne bread, biscuits and pastries are proposed in four boutiques in Paris, including two opened on the Right Bank by Apollonia Poilâne, and in London. They are also delivered each day to other regions and throughout the world.

Les Deux Magots | Printemps | Été 2022 | 11


GOURMAND

ACTUS GOURMANDES DELECTABLE TREATS

UNE PÂTISSERIE CINQSENS EN DESSERT Les créations de la pâtisserie CinqSens menée par le Chef Nicolas Paciello (ex-chef pâtissier du Fouquet’s) figurent désormais à la carte des Deux Magots. Chaque mois, trois délicieuses pâtisseries sont à l’honneur, en plus d’irrésistibles petits choux garnis. Les palais sucrés sont ravis !

CINQSENS PASTRY FOR DESSERT Creations by the CinqSens pastry shop with Chef Nicolas Paciello at the helm (ex-pastry chef at Fouquet’s) are now on the menu at Les Deux Magots. Each month, three delicious pastries are given a place of honour, together with irresistible garnished pastry puffs. Those with a sweet tooth are being spoilt!

12 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2022


F OGRA SGTORUORNMOEM TY S

LA CARTE PRINTEMPS-ÉTÉ EST ARRIVÉE Les beaux jours sont de retour et avec eux les produits de saison gorgés de soleil. Asperges, melon et autres tomates cœur de bœuf font ainsi leur retour dans les assiettes printanières et estivales des Deux Magots. Un festival de couleurs et de saveurs que l’on attendait avec impatience.

THE SPRING/SUMMER MENU HAS ARRIVED Fine weather is back and, with it, seasonal produce brimming with sunshine. Asparagus, melon, tomatoes, beef heart etc. thus make their comeback in spring and summer dishes at Les Deux Magots. A long-awaited festival of flavour and colour.

UN JAZZY S’IL VOUS PLAIT ! L’EXPÉRIENCE PETROSSIAN Découvrez les spécialités emblématiques de la Maison Petrossian aux Deux Magots. Le caviar Ossetra Royal est proposé à la carte ainsi qu’une assiette de dégustation à partager, composée de saumon fumé d’Écosse, d’œufs de saumon et de tarama pour un instant de fraîcheur et de convivialité !

THE PETROSSIAN EXPERIENCE Discover Petrossian’s iconic specialities at Les Deux Magots. Ossetra Royal caviar is proposed on the menu, together with a sampling plate to share, comprised of smoked Scottish salmon, salmon roe, and tarama, for a moment of freshness and conviviality.

Il est vingt heures à la terrasse des Deux Magots, et le soleil inonde encore de ses rayons les rues de Saint-Germain-des-Prés. Pour parfaire ce moment hors du temps, dégustez un Jazzy, un cocktail créé par Les Deux Magots à base de Chambord et Champagne, servi avec une framboise fraîche à l’intérieur.

A JAZZY, PLEASE! It is 8 p.m. on the terrace of Les Deux Magots, and the streets of Saint-Germain-des-Prés still bask in the rays of the sun. To perfect this timeless moment, treat yourself to a Jazzy, a cocktail created by Les Deux Magots based on Chambord and champagne, served with a fresh raspberry.

Les Deux Magots | Printemps | Été 2022 | 13


ÉVÉNEMENT

Une note d’humour

pour le Prix des Deux Magots Louis-Henri de la Rochefoucauld, 89e lauréat du Prix des Deux Magots !

En ce 25 janvier 2022, le critique littéraire et auteur Louis-Henri de la Rochefoucauld s’est vu remettre le Prix des Deux Magots pour son roman Château de Sable, paru aux éditions Robert Laffont. Empreinte d’humour, d’élégance et de subtilité, l’œuvre relate une traversée épique de Paris qui a séduit une grande partie du jury présidé par Étienne de Montety. Un narrateur en décalage avec son époque Issu d’une famille décimée sous la Révolution, Louis-Henri, le narrateur de Château de Sable, a appris le détachement. Sans convictions politiques, il n’est pas royaliste. Ne croyant pas au mythe d’une France nouvelle née en 1789, ses idées basculent le jour où Louis XVI lui apparaît : « Mon déphasage trouvait un écho dans la figure de Louis XVI. J’avais le goût des causes perdues et le plus grand des guillotinés était indéfendable ».

Château de Sable relate une traversée épique de Paris qui a séduit une grande partie du jury.

Isabelle Carré, nouveau membre du jury Auteure des livres Les Rêveurs et Du côté des Indiens, parus aux éditions Grasset, l’actrice Isabelle Carré est fière de faire partie des jurés du Prix des Deux Magots : « Quand mon éditrice m’a parlé du Prix des 14 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2022


CULTURE © Astrid Di Crollalanza

Château de sable tells of an epic journey through Paris that won over a large part of the jury.

Deux Magots, de sa longévité, de la convivialité qui y régnait, je n’ai pas hésité ». Explorer les univers narratifs des auteurs reste une ouverture essentielle pour cette lectrice passionnée : « Lire est un mode d’emploi, la lecture m’aide depuis toujours à structurer mes pensées, mes livres sont des amis, sans eux je me sentirais seule ». Le temps des retrouvailles Lors du grand dîner de clôture du Prix, célébré en l’honneur du nouveau lauréat Louis-Henri de la Rochefoucauld, de nombreuses personnalités de l’édition française étaient réunies aux Deux Magots : le président d’Albin Michel Francis Esmenard, le président des éditions Stock

Manuel Carcassonne, la présidente du Groupe Libella Vera MichalskiHoffmann, l’éditrice Héloïse d’Ormesson, mais aussi l’auteur Emmanuel Ruben ou encore l’écrivain Nicolas d’Estienne d’Orves. Sans oublier, la présence glamour d’Anne Parillaud et celle de l’hétéroclite Mathias Malzieu. Les convives se sont délectés de mets raffinés à plusieurs suites où la salade de homard précédait le blanc de turbot et l’émincé de côte de veau. Au même endroit où Sartre, de Beauvoir, Hemingway et tant d’autres y avaient un jour refait le monde. Il flottait, autour de ce dîner de gala, le charme encore intact de cette atmosphère toute germanopratine que Boris Vian n’aurait pas démenti !

Les Deux Magots | Printemps | Été 2022 | 15


Louis-Henri de la Rochefoucauld, 89th winner of the Deux Magots Prize!

A narrator out of synch with his era From a family decimated during the Revolution, Louis-Henri, the narrator of Château de Sable, learnt all about detachment. With no political convictions, he is not a Royalist. No longer believing in the myth of a new France born in 1789, his ideas are overthrown the day when Louis XVI appears to him: ‘‘My disconnection was echoed in the figure of Louis XVI. I had a taste for lost causes and the greatest of those guillotined was indefensible’’. Isabelle Carré, new member of the jury The author of Les Rêveurs and Du côté des Indiens, published by Editions Grasset, actress Isabelle Carré is proud to have been on the jury of the Deux Magots Prize: ‘‘When my publisher told me about the Deux Magots Prize, its longevity and the conviviality it enjoys, I didn’t hesitate’’. Exploring the narrative worlds of authors has long been a vital opportunity for this passionate reader: ‘‘Reading is a form of instruction, reading has helped me from the start to structure my thoughts: my books are friends, without them I would feel lonely’’. Getting back in touch At the Prize’s grand closing dinner, celebrated to honour the new winner Louis-Henri de la Rochefoucauld, many personalities in French publishing were reunited at Les Deux Magots: Francis Esmenard, President of Albin Michel, Manuel Carcassonne, President of Editions Stock, Vera Michalski-Hoffmann, President of Groupe Libella, publisher Héloïse d’Ormesson, but also author Emmanuel Ruben and writer Nicolas d’Estienne d’Orves. Not forgetting the glamorous presence of Anne Parillaud and that of heteroclite Mathias Malzieu. The guests feasted on refined dishes in several courses in which lobster salad preceded white turbot and minced veal cutlet. In the same place where Sartre, de Beauvoir, Hemingway and so many others had one day reinvented the world. At this gala dinner, the typical Saint-Germain atmosphere still worked its charm, as intact as ever, that Boris Vian would never have denied!

16 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2022

Anne Parillaud

Mathias Malzieu et Daria Nelson

© Bestimage

On January 25th, 2022, literary critic and author Louis-Henri de la Rochefoucauld won the Deux Magots Prize for his novel Château de Sable, published by Editions Robert Laffont. Tinged with humour, elegance and subtlety, his ‘‘Sand Castle’’ tells of an epic journey through Paris that won over a large part of the jury, chaired by Étienne de Montety.

© Jean Picon

CULTURE

A TOUCH OF HUMOUR FOR THE DEUX MAGOTS PRIZE


CULTURE En 1933, lorsque André Malraux reçu le Prix Goncourt pour La Condition Humaine, un cercle d’intellectuels et d’écrivains décida de créer un nouveau prix littéraire afin d’encourager la création et susciter un nouvel esprit. Pour marquer cette première édition historique, le jury alors composé de treize auteurs, récompensa le chef de file du surréalisme Raymond Queneau, pour son livre Le Chiendent. Depuis, le prix est décerné tous les ans, chaque dernier mardi de janvier.

© Jean Picon

Un Prix d’exception

© Jean Picon

Emmanuel Ruben

An exceptional Prize

In 1933, when André Malraux won the Goncourt Prize for La Condition Humaine, a circle of intellectuals and writers decided to create a new prize for literature to encourage creativity and generate a new spirit. To mark this historic first edition, the jury, then comprised of thirteen authors, rewarded the work of Raymond Queneau, the leading light of Surrealism, for his book Le Chiendent. Since then, the prize has been awarded every year, on the last Tuesday in January.

Clara Dupont-Monod

Les Deux Magots | Printemps | Été 2022 | 17


CULTURE

Le retour des

festivités aux Deux Magots À l’occasion du vernissage de l’exposition du photographe Jean-Marie Périer aux Deux Magots, Thomas Dutronc a donné un concert haut en couleur pour le plus grand plaisir des convives.

De larges extraits des photos et commentaires tirés du dernier opus du célèbre photographe Jean-Marie Périer ont orné ce 26 octobre dernier les murs du café mythique. Chronique d’un dilettante (éditions Calmann-Levy) s’est ainsi mué en une majestueuse exposition où célébrités yéyé côtoyaient la jeune génération. Durant trois semaines, les clients des Deux Magots ont ainsi eu le choix d’un menu hétéroclite : déjeuner près de Françoise Hardy ou dîner en compagnie des Beatles !

© Jean Picon

La grande surprise fut le concert privé de Thomas Dutronc. Thomas Dutronc

18 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2022

Une soirée exceptionnelle Les amis les plus chers de Jean-Marie Périer étaient réunis ce soir-là pour découvrir une sélection de clichés tirés de ce nouvel ouvrage. On a ainsi aperçu aux Deux Magots l’élégante Inès de la Fressange et son compagnon Denis Olivennes, mais aussi la glamour Anne Parillaud. Elisabeth Quin, Marc Cerrone, Erik Orsenna étaient également de la partie. Mais la grande surprise fut le concert privé de Thomas Dutronc, grand ami du photographe, qui jouait pour la première fois accompagné de son groupe sur la scène des Deux Magots installée spécialement pour l’occasion. Leurs rythmiques joyeuses et entraînantes ont laissé les convives conquis et ravis. Le lendemain, Jean-Marie Périer n’a pas caché sa joie : « J’ignorais de qui il s’agissait jusqu’à la veille de l’événement. Et c’est mon cher Thomas Dutronc qui est arrivé. C’était magique pour moi ». Le maire du VIe arrondissement, Jean-Pierre Lecoq, s’est également réjoui de voir de nouveau Saint-Germain-des-Prés vibrer de la sorte. Qu’il en soit toujours ainsi !


CULTURE Jean-Marie Périer

The big surprise was the private concert performed by Thomas Dutronc. THE RETURN OF FESTIVITIES AT LES DEUX MAGOTS For the opening of the exhibition of photographer Jean-Marie Périer at Les Deux Magots, Thomas Dutronc gave a rousing concert that won the applause of all the guests. On October 26th, large extracts of commentaries and photos from the latest opus of well-known photographer Jean-Marie Périer adorned the walls of the legendary café. Chronique d’un dilettante (Editions Calmann-Levy) thus turned into a major exhibition in which ‘sixties celebrities rubbed shoulders with the younger generation. For three weeks, clients of Les Deux Magots were then treated to a choice of a heteroclite menu: lunch next to Françoise Hardy or dinner accompanied by the Beatles!

© Jean Picon

© Jean Picon

Inès de la Fressange

A memorable evening Jean-Marie Périer’s dearest friends got together that evening to discover a selection of photos from this new work. Les Deux Magots welcomed the elegant Inès de la Fressange and her partner Denis Olivennes, and the glamorous Anne Parillaud. Elisabeth Quin, Marc Cerrone, Erik Orsenna also atended the occasion. Though the big surprise was the private concert performed by Thomas Dutronc, a close friend of the photographer, who played for the first time at Les Deux Magots, accompanied by his band on a stage specially installed for the evening. Their joyful, uplifting music left guests both captivated and delighted. The following day, Jean-Marie Périer made no attempt to conceal his joy: ‘‘I didn’t know who was playing until the day before the event. And it was my dear friend Thomas Dutronc who turned up. For me, it was sheer magic’’. Jean-Pierre Lecoq, Mayor of the 6th arrondissement, was also delighted to see Saint-Germain-des-Prés so festive again. Let’s hope it always stays that way! Les Deux Magots | Printemps | Été 2022 | 19


© Galerie Christian Deydier

CULTURE

Cheval en terre cuite émaillée « trois couleurs », hauteur : 42 cm. Chine, Dynastie Tang, 818-907.

20 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2022


CULTURE

Mille et une

galeries À quelques pas des Deux Magots, la célèbre rue de Seine regorge de galeries d’art en tout genre, certaines connues dans le monde entier. S’étendant du quai Malaquais à la rue Saint-Sulpice, celle que l’on surnomme « la rue des galeries d’art » offre aux passants une balade artistique remarquable. Au début de celle-ci, initiezvous à l’art d’après-guerre à la galerie Applicat-Prazan. Vous y découvrirez les œuvres les plus significatives des grands peintres de l’École de Paris des années 1950 parmi lesquels Jean Dubuffet, Pierre Soulages ou encore Victor Vasarely. Un peu plus loin, l’art d’Asie est à l’honneur au sein de la galerie de l’antiquaire en art chinois Christian Deydier. Sa spécialité ? Les bronzes archaïques chinois, certains

datant même de la dynastie des Tang ! À côté, la galerie Philippe Ratton offre un tout autre décor en se dédiant aux arts primitifs. La collection de ce marchand d’art africain réputé est des plus pointues : certaines pièces sont exposées au musée du Louvre, et d’autres ont été acquises par le musée du quai Branly - Jacques Chirac. Les numéros de la rue de Seine défilent, les galeries d’art moderne et contemporain avec. Les amateurs du nouveau réalisme s’émerveilleront du côté de la galerie Georges-Philippe et Nathalie Vallois où ils pourront apprécier les sculptures de Niki de Saint Phalle ou les affiches lacérées de Jacques Villeglé. Mais la scène artistique contemporaine se dévoile également dans les rues alentours. Pour découvrir les œuvres protéiformes (photographie, vidéo, installation, peinture, objet…) d’artistes émergeants ou confirmés issus des quatre coins du monde, ne manquez pas de faire un détour par la galerie Loevenbruck, rue de l’Abbaye. © Vincent Girier Dufournier

Saint-Germain-des-Prés s’érige dans la capitale comme le quartier historique des galeries d’art. De l’art primitif à l’art moderne, en passant par l’art asiatique, il y en a pour tous les goûts.

Kota Ndassa. Galerie Philippe Ratton.

Les Deux Magots | Printemps | Été 2022 | 21


CULTURE

La célèbre rue de Seine regorge de galeries d’art en tout genre. A THOUSAND-AND-ONE GALLERIES

A short walk from Les Deux Magots, the famous Rue de Seine is lined with all kinds of art-galleries, some of world renown. Running from Quai Malaquais to Rue Saint-Sulpice, what is known as the ‘‘art-galleries’ street’’ offers passers-by a remarkable artistic stroll. At the top of the street, initiate yourself in post-war art in the ApplicatPrazan gallery. Here you will discover the most significant works of great painters from the School of Paris in the 1950’s, including Jean Dubuffet, Pierre Soulages and Victor Vasarely. A little further on, Asian art has a place of honour in the gallery of Christian Deydier, an antique-dealer in Chinese art specializing in archaic Chinese bronzes, some dating back to the Tang dynasty! Nearby, the Philippe Ratton gallery offers a completely different decor, dedicated to primitive art. The collection of this esteemed dealer in African art is of the highest quality: some pieces are on display

© Edouard Auffray

Galerie Philippe Ratton.

22 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2022

Galerie Loevenbruck, Paris.

The famous Rue de Seine is lined with all kinds of art-galleries. in the Louvre, others have been acquired by the Musée du Quai Branly-Jacques Chirac. Numbers on Rue de Seine slip by, along with modern and contemporary art-galleries. Fans of New Realism will catch their breath in the Galerie Georges-Philippe et Nathalie Vallois where they can admire Niki de Saint Phalle sculptures and Jacques Villeglé’s torn posters. Though the contemporary art scene also unfolds in surrounding streets. To discover works in diverse disciplines (photography, video, installations, paintings, objects…) by emerging or established artists from all four corners of the globe, be sure to make a detour to the Galerie Loevenbruck on Rue de l’Abbaye.

© Fabrice Gousset, Courtesy Loevenbruck, Paris.

Saint-Germain-des-Prés is revered as the capital’s historic neighbourhood for art-galleries. From primitive to modern and Asian art, there’s something to suit everyone’s taste.


FLASH BACK

PABLO PICASSO

Éternel lieu de rencontres culturelles, Les Deux Magots ont vu naître une histoire passionnelle entre les artistes Pablo Picasso et Dora Maar.

En 1936, sur la terrasse des Deux Magots, Paul Éluard présenta à Pablo Picasso la photographe avant-gardiste française Henriette Theodora Markovitch, alias Dora Maar. En s’amusant à piquer la table entre ses doigts avec un canif aiguisé, elle attira l’attention de Picasso. Charmé par cette femme, il lui demanda ses gants noirs brodés de petites fleurs roses pour les conserver dans une vitrine. Picasso lui consacra même un court poème exprimant sa fascination : « jeune fille beau menuisier qui cloues les planches avec les épines des roses ne pleure pas une larme de voir saigner le bois ». À la suite de cette rencontre, les deux artistes partagèrent une relation amoureuse passionnelle pendant sept ans, portée par l’amour de l’art. Lorsque Picasso entreprit la création de Guernica un an plus tard, Dora Maar prit une photographie de chaque étape. Son travail a permis de retracer la réalisation d’une des plus grandes œuvres de l’Histoire de l’art du XXe siècle. Malgré leur rupture en 1943, leur rencontre aux Deux Magots est restée symbolique et essentielle pour leurs productions artistiques respectives.

A long-established address for cultural encounters, Les Deux Magots witnessed the birth of a passionate relationship between artists Pablo Picasso and Dora Maar.

In 1936, on the terrace of Les Deux Magots, Paul Éluard introduced Pablo Picasso to the avant-garde French photographer Henriette Theodora Markovitch, alias Dora Maar. She had drawn Picasso’s attention by playfully pricking the table between her fingers with a sharp knife. Drawn by her charm, he asked for her black gloves embroidered with little pink flowers, to keep them in a glass case. Picasso even dedicated a short poem to her, expressing his fascination: ‘‘A young girl, a fine carpenter who spikes planks with the thorns of roses and never sheds a tear when seeing the wood bleed ’’. After this encounter, the two artists shared a passionate relationship that lasted seven years, inspired by their love of art. A year later, when Picasso undertook the creation of ‘‘Guernica’’, Dora Maar took photographs at each and every stage. Her work made it possible to trace the execution of one of the greatest works in the history of 20th-century art. Desite their break-up in 1943, their encounter at Les Deux Magots remained symbolic and essential for their respective artistic production. Les Deux Magots | Printemps | Été 2022 | 23


TENDANCES

lieu mythique

D’un

à une marque exclusive 24 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2022


TRENDS Depuis plus de 30 ans, Les Deux Magots sont présents au Japon, dans le quartier de Shibuya au sein même du centre culturel de Tokyo au Bunkamura.

En plus, ici ou là dans la capitale japonaise, des boulangeries et épiceries fines sous la marque des Deux Magots ont également vu le jour et font un carton. « Ce nouveau concept adapté au marché japonais est une opportunité de présenter certains produits français sous une autre forme et complète notre offre », explique Jacques Vergnaud, en charge du développement depuis plusieurs années. « Nous souhaitons avoir un seul Café-Restaurant par marché pour protéger l’exclusivité de notre marque. Les petites boutiques sont donc là pour valoriser la marque, sans dévoyer l’unicité du lieu du Bunkamura » complète-t-il. Cap à l’international Désormais dans le paysage nippon, le lieu mythique de SaintGermain-des-Prés a décidé de développer sa marque sur d’autres territoires et vient d’ailleurs de signer des contrats au Moyen-Orient et au Brésil. L’objectif est de présenter L’Art de Vivre Paris, exporter un petit morceau de la capitale, de la culture française, du savoirvivre sur les marchés étrangers dans des lieux insolites, singuliers et d’exception. « Il n’est pas envisageable de faire des « copier-coller » dans les différents endroits ciblés. Nous devons rester une marque exclusive. En aucun cas, l’établissement doit devenir une chaîne. Nos clients nous le reprocheraient et notre institution et notre authenticité doivent être préservés. En somme, chaque lieu doit rester unique » insiste l’ancien Directeur Général des Deux Magots, pressenti pour intensifier le développement de la marque dans les prochains mois. Dès la sortie de la crise sanitaire, la marque se dotera donc d’une structure qui se consacrera exclusivement au développement et à la gestion de la marque avec une équipe dédiée. Dès l’automne 2022, de nouvelles activités devraient également voir le jour pour compléter l’offre à destination des parisiens : vente à emporter, livraison de platssignatures et des incontournables de l’offre de snacking revisitée pour l’occasion en mettant toujours l’accent sur les produits de saison et les circuits-courts. « Une offre toujours plus qualitative et gourmande et qui s’adaptera aux nouvelles tendances des consommateurs », conclut Jacques Vergnaud.

FROM A LEGENDARY ADDRESS TO AN EXCLUSIVE BRAND For over 30 years, Les Deux Magots has been present in Japan, in the Shibuya neighbourhood, within Tokyo’s Bunkamura cultural centre.

Furthermore, here and there in the Japanese capital, bakeries and prestigious grocery shops bearing the Deux Magots name have also been opened and are big hits. ‘‘This new concept suited to the

Café-Restaurant du Bunkamura à Tokyo.

Japanese market is an opportunity to present certain French products in another form and extend our offerings,’’ explains Jacques Vergnaud, in charge of development for several years. ‘‘We would like to have a single Café-Restaurant per market to protect the exclusive nature of our brand. Small stores are thus there to promote the brand without impairing the uniqueness of the Bunkamura complex.’’ International scope After setting up shop in Japan, this legendary address in SaintGermain-des-Prés has decided to develop its brand in other countries and has, in fact, just signed contracts in the Middle East and Brazil. The aim is to present L’Art de Vivre Paris, to export a little chunk of the French capital, its culture and expertise, to foreign markets in unusual, unique and exceptional places. ‘‘A simple copy-paste is not feasible in the diverse places we are targeting. We must remain an exclusive brand. In no way must Les Deux Magots become a chain. Our clients would not be pleased, and our institution and authenticity must be preserved. To sum up, each address must remain unique,’’ insists the former General Manager of Les Deux Magots, all set to intensify brand development in the coming months. As soon as the Covid crisis comes to an end, the brand will thus introduce a structure exclusively dedicated to its development and management with a dedicated team. As from autumn 2022, new activities will also be introduced to complete offerings intended for Parisians: take-away, delivery of signature dishes and essential snack proposals, revamped for the occasion, always setting the accent on seasonal and short-circuit products. ‘‘Offerings ever more gourmet and of higher quality, adapted to suit new consumer trends,’’ adds Jacques Vergnaud. Pour en savoir plus sur ces beaux projets, suivez-nous sur les réseaux sociaux ou rendez-vous sur notre site internet. To learn more about these exciting projects, follow us on social media or our website. www.lesdeuxmagots.com

Les Deux Magots | Printemps | Été 2022 | 25


TENDANCES

FIGURES DU QUARTIER

« Le journal, qui veut le journal ? » Ali Akbar vendait ses journaux à la criée dans les rues du VIe arrondissement depuis plus de 50 ans. Aujourd’hui, il tourne la page.

Figure emblématique du quartier de Saint-Germain-des-Prés, Ali Akbar était le dernier vendeur de journaux à la criée de Paris. Après avoir grandi au Pakistan, il est venu en France à seulement 18 ans. Jeune sans-abri, Ali a rapidement trouvé un emploi : vendeur de journaux pour Charlie Hebdo et Hara-Kiri. Dans les années 1970, plus d’une quarantaine de vendeurs à la criée arpentaient quotidiennement les rues de Paris, mais depuis quinze ans, Ali était le seul. Au cœur du quartier intellectuel et littéraire de Paris, Ali sillonnait les rues, Le Monde ou Le Journal du Dimanche à la main, et interpellait les passants en se promenant de terrasse en terrasse. Il parcourait plus de dix kilomètres chaque jour et ne s’arrêtait qu’à la nuit tombée. Sa particularité ? Caricaturer les titres de la Une pour faire rire les passants et les inciter à la lecture. Sa joie et son humour ont marqué les

Ali Akbar est le dernier vendeur de journaux la criée de Paris.

26 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2022

habitants et commerçants du quartier. Un livre à son effigie a d’ailleurs été publié en 2009, illustré par Cabu, Willem, Wolinski et Plantu. Aujourd’hui, Ali est devenu l’heureux propriétaire d’un food-truck, installé au jardin du Luxembourg. Cependant, vous n’êtes pas à l’abri de le croiser dans les rues de Saint-Germain-des-Prés, des journaux à la main !

‘‘READ THE NEWS, THE LATEST NEWS!’’ Ali Akbar has been a news vendor on the streets of the 6th arrondissement for over 50 years. Today, he is turning over a new leaf.

An iconic figure in the Saint-Germain-des-Prés neighbourhood, Ali Akbar is the last newspaper vendor on the streets of Paris. After growing up in Pakistan, he came to France aged only 18. Young and homeless, Ali soon found a job as a street vendor for Charlie Hebdo and Hara-Kiri. In the 1970’s, more than 40 street vendors sold their newspapers up and down the streets of Paris, but for the past 15 years, Ali has been on his own. At the heart of this intellectual and literary neighbourhood in Paris, Ali walked the streets, Le Monde or Le Journal du Dimanche under his arms, calling out to passers-by and passing from one café terrace to the next. Each day, he walked over ten kilometres, only calling it a day after nightfall. His specialty? Making mockery of front-page headlines to make people laugh and incite them to read. His cheerfulness and humour left their mark on


Ali Akbar is the last newspaper vendor on the streets of Paris.

the neighbourhood’s residents and shopkeepers. A book bearing his effigy was, in fact, published in 2009, illustrated by Cabu, Willem, Wolinski and Plantu. Ali is now the happy owner of a food-truck installed in the Luxembourg Gardens. Though you may well come across him strolling through the streets of Saint-Germain-des-Prés, still hawking his newspapers!

174 Bd Saint-Germain 75006 Paris www.ecumedespages.com Tél. 01 45 48 54 48

lundi au samedi 10h - Minuit / dimanche 10h - 21h


TENDANCES

Inédit Joaillier

Un écrin précieux

28 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2022


Discover the creation and production space of Inédit Joaillier in Saint-Germain-des-Prés.

Découvrez l’espace de création et de fabrication d’Inédit Joaillier à Saint-Germain-des-Prés.

Depuis 1984, cette entreprise familiale, labellisée Entreprise du Patrimoine Vivant, Joaillerie de France et Artisan d’Art, originaire de Normandie, crée et fabrique des pièces de joaillerie exclusivement réalisées dans ses ateliers. Pour sa boutique parisienne, située à deux pas des Deux Magots, Frank Margueron, le fondateur d’Inédit Joaillier, a souhaité faire la part belle à son atelier de fabrication, offert au regard de la clientèle, où œuvrent les meilleurs Artisans, Dessinateurs, Joailliers, Sertisseurs et Gemmologues. Pour cet écrin précieux, Inédit Joaillier n’a fait appel qu’à des entreprises maîtrisant parfaitement un réel savoir-faire. Artisans d’arts pour la plupart, ébénistes, menuisiers, ferronniers, tailleurs de pierres… Tous se sont attachés à donner à ce lieu ce petit quelque chose qui lui donne cette atmosphère empreinte d’authenticité. De cette façon, le joaillier de la place Saint-Germain-des-Prés marque sa volonté de participer à pérenniser ce qui fait l’âme artistique de ce quartier emblématique de la capitale.

Since 1984, this family business awarded the ‘‘Entreprise du Patrimoine Vivant, Joaillerie de France et Artisan d’Art’’ label, originally from Normandy, has designed and produced pieces of jewellery all made exclusively in its workshops. For its Parisian boutique, a stone’s throw from Les Deux Magots, Frank Margueron, founder of Inédit Joaillier, wanted to highlight its production workshop, open to the gaze of its clients, where the finest craftsmen work alongside designers, jewellers, gem-setters and gemologists. For this precious showcase, Inédit Joaillier called solely on the services of firms with total mastery of proven expertise. Mostly artistic craftsmen, cabinetmakers, carpenters, metalworkers, stone masons… They all contributed towards giving this showroom that little extra that can be felt in an atmosphere brimming with authenticity. In this way, the jeweller of Saint-Germain-des-Prés shows his wish to participate in perpetuating the artistic soul of this iconic neighbourhood in the capital.

14 rue de l’Abbaye, 75006 Paris - Place Saint-Germain-des-Prés Tél. : +33 (0)1 56 24 13 85 - www.inedit-joaillier.fr

Les Deux Magots | Printemps | Été 2022 | 29

TRENDS

INÉDIT JOAILLIER: A PRECIOUS SHOWROOM


LES DEUX MAGOTS SCOPE

1

4

2

5

7

3

6

8

9

 Lundi des Écrivains : (1) Bernard Werber  Vernissage de l’exposition Jean-Marie Périer : (2) Jean-Marie Périer (3) Jacques Dutronc (4) Karine Fauvet (5) Alain Terzian et Cerrone (6) Inès de la Fressange et Denis Olivennes (7) Mathias Malzieu et Daria Nelson (8) Bernard de la Villardière et Stéphanie Videau Apathie (9) Erik Orsenna (10) Maître Hervé Temime et Elisabeth Quin  Autres événements : (11) Thierry Frémaux, lauréat

30 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2022


10

14

13

16

12

11

17

15

18

du Prix Antoine Blondin avec Nelson Monfort et Claude Hugot (12) Bénabar (13) Antoine Duléry, Rod Paradot et Bastien Bouillon  Remise du Prix des Deux Magots : (14) Jacques Vergnaud et Louis-Henri de la Rochefoucauld, lauréat du Prix 2022 (15) Nicolas d’Estienne d’Orves (16) Anne Parillaud (17) Clara Dupont-Monod (18) Emmanuel Ruben et Etienne de Montéty.

Les Deux Magots | Printemps | Été 2022 | 31


RÉSEAUX SOCIAUX - SOCIAL MEDIAS

Suivez-nous sur notre blog Follow us on our blog

lesdeuxmagots.cafe

lesdeuxmagots

@lesdeuxmagots.caferestaurant

@lesdeuxmagotsfr

LE MAG DES DEUX MAGOTS EST UNE ÉDITION DE MR & MRS MEDIA : 35 AVENUE VICTOR HUGO, 75116 PARIS TÉL. : 01 40 67 08 34 - EMAIL : CONTACT@MRANDMRSMEDIA.COM - WWW.MRANDMRSMEDIA.COM

Directeur de la publication : Georges Chemla - gchemla@mrandmrsmedia.com Coordination de la rédaction et de la fabrication : Emilia Chafir echafir@mrandmrsmedia.com Rédaction : Aurélie Billecard, Charlène Campos. Responsable marketing : Flavie Ugen Nardin Conception graphique : Marie-Noëlle Heude Traduction : Jill Harry Service comptabilité : compta@mrandmrsmedia.com Crédits photographiques : Jean-Michel Barrat (couverture), iconographie Les Deux Magots, Vera P., Astrid Di Crollalanza, Bestiamage, Jean Picon, Galerie Christian Deydier, Vincent Girier Dufournier, Fabrice Gousset, Edouard Auffray, Inédit Joaillier, Julio Piatti, Genton Productions, Sébastien Dubois-Didcock. Parution : Mars 2022.

32 | Les Deux Magots | Printemps | Été 2022


vaneau VENDEZ LOUEZ ESTIMEZ VOTRE BIEN

50 ANS D’IMMOBILIER RIVE GAUCHE VANEAU LUXEMBOURG

13, rue Vavin - 75006 Paris / +33 (0)1 44 41 41 41 VANEAU BAC - SAINT-GERMAIN

25, rue Vaneau - 75007 Paris / +33 (0)1 45 55 46 63 VANEAU CHAMP-DE-MARS

69, avenue Bosquet - 75007 Paris / +33 (0)1 44 11 75 75 VANEAU LOCATIONS RIVE GAUCHE

61, rue de Varenne - 75007 Paris / +33 (0)1 58 09 80 00

25 AGENCES l LOCATION l GESTION LOCATIVE l VIAGER l INTERNATIONAL GESTION DE PATRIMOINE l NEUF l BUREAUX & COMMERCES


®

JOAILLIER CRÉATEUR

Bague Arabesques Cette ligne reflète le savoir-faire de la Joaillerie Artisanale Française. Basée sur la répétition de motifs végétaux sculptés et stylisés, cette collection s'inspire de la Renaissance Italienne. This line reflects the French Artisanal Jewellery know-how. Based on the repetition of sculpted and stylized plant motifs, this collection is inspired by the Italian Renaissance.

www.inedit-joaillier.fr 14, RUE DE L'ABBAYE - 75006 PARIS FRANCE + 33 (0)1 56 24 13 85 │ 70, RUE JEANNE D'ARC - 76000 ROUEN FRANCE + 33 (0)2 35 07 54 02


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.