MN #104

Page 1

Ano/Year 18 :: Nº 104 Portugal Continental :: €2,00 Angola :: Gratuito com o/Free with jornal Sol

Pine Cliffs Resort Melhor Resort Familiar em Portugal

Best Family Resort in Portugal

River House app disponÍvel para iPad app AVAILABLE FOR iPad

Casa com vista House with a view

Pearl Cork

Produtos ecológicos de luxo feitos de cortiça

Ecological and luxury products made with cork DESIGNERS DESIGNERS | ARQUITETOS ARCHITECTS | DECORADORES DECORATORS ENVIE-NOS OS SEUS PROJETOS DE ANGOLA SEND US YOUR PROJECTS FROM ANGOLA

Mobiliário em Notícia :: 1


2 :: Mobiliário em Notícia


editorial

editorial

Caros leitores, Depois de uma pausa para férias, a indústria volta ao mercado a todo o vapor. Feiras nacionais e internacionais invadem o calendário dos próximos meses e prometem trazer novidades ao setor. A nível internacional, temos a Maison&Objet Paris que é o pólo de atenção dos profissionais. Nela explora-se todo o universo da moda e da casa, fazendo da mesma um ponto de referência para o setor do mobiliário, da decoração e do design. Em território nacional, temos a 24ª edição da Ceranor que se assume como a maior feira de homeware portuguesa. Londres recebe, ainda no mês de setembro, duas feiras - a 100% Design e a Decorex – que promovem o design. Em outubro é a vez de Lunda receber a 2ª edição da Intercasa Angola, onde será apresentado ao mercado angolano um espaço premium do setor da decoração de interiores e exteriores – casa, hotelaria e restauração – representativo da indústria nacional. A Mobiliário em Notícia estará presente nestas feiras nacionais e internacionais para lhe trazer as principais novidades.

Emídio Brandão

Boa leitura!

Dear readers, After a holiday break, trademarks are back in business at all speed. National and International markets flood the calendar for the next few months and promise to bring news to the sector. Internationally, it will take place, Maison&Object Paris, which is the center of attention to professionals. There, the whole universe of fashion and house ware is explored becoming, consequently, a landmark to the furniture sector, decoration and design. Happening in national territory, the 24th edition of Ceranor, will be displayed, assuming itself as the largest fair, in what the Portuguese home ware is concerned. London welcomes, further in September, two markets – the 100% Design and the Decorex – both promoting design. In October it will be the turn of Luanda to receive the 2nd edition of Intercasa Angola, where, a premium space related to interior and exterior decoration sector – house ware, hotel and restaurant industry – representing the national trademarks, is to be displayed to the Angolan market. The Mobiliário em Notícia will be present in all of these national and international fairs, aiming to bring to you the most important news. Have a nice reading!

FICHA TÉCNICA | IMPRINT > Diretor/Director_Júlio Pinto da Costa | Diretor Executivo/Executive Director_Mário Moura Azevedo | Diretor Adjunto/Director-General_ Mário A. Costa | Chefe de Redação/Editor-in-chief_Diogo Vieira | Colaboradores/Collaborators_António de Souza-Cardoso; Bernardino Costa; Isabel Costa Pereira; João Morgado; José Ferraz; Manuel Gonçalves; Manuel Serrão; Navazali Nurali | Marketing_Emibra | Design_Marlene Pereira | Publicidade/Advertising_publicidade@mobiliarioemnoticia.pt | Fotografia/Fotograhy_Américo Gomes | Secretariado e assinaturas/ Secretariat and subscriptions_Américo Frazão | Produção/Production_Emibra | Direção Postal/Adress_Apart. 2153, 4451-901 Matosinhos E-mail_mobiliarioemnoticia@mail.telepac.pt | Telefone/Phone_(+351) 229 999 314 | Fax_(+351) 229 999 319 | Registo/Registry_ERC 125757 Depósito Legal/Legal Deposit_116819/97 | Propriedade e Impressão/Property and print_Emibra, Lda, matriculada na Conservatória do Registo Comercial do Porto, número / registered in Oporto Commercial Registry, number 502 505 117 | Capital Social/Capital Stock_6.100 Euros | Contribuinte/Taxpayer_502 505 117 | Tiragem/Print run_5.000 exemplares/copies | Periodicidade/Publication Dates_Bimestral | setembro September/outubro October 2014 Mobiliário em Notícia está registado na Associação da Imprensa Não-Diária e é membro da Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement Mobiliário em Notícia is registered in the Association Non-Daily Press and member of the Union de la Presse de l’Ameublement Professionelle.

Mobiliário em Notícia :: 3


06 Hotel Design

22 Projeto de decoração

36 Projeto de decoração

52 Design

Hotel Design

Decoration project

Decoration project

Design

Pine Cliffs Resort

Glamour’arte

Ana Borges Interiores

Pearl Cork

72 Novidades

76 Novidades

79 Novidades

80 Novidades

News

News

News

News

Levira

Paris Sete

Wewood

Griffo

4 :: Mobiliário em Notícia


Ă­ndice - sumĂĄrio

Index - Summary

geral@calculus-project.com

60 Cozinhas

64 Banhos

70 Eventos

Kitchens

Baths

Events

Rational

Love Tiles

Ceranor

82 Arquitetura Architecture

1872 . River House Floret Arquitectura

Nossa capa/Our cover: Pine Cliffs Resort www.pinecliffs.com

Porto | Lisboa


hotel design hotel design

6 :: MobiliĂĄrio em NotĂ­cia


Melhor Resort Familiar em Portugal PINE CLIFFS RESORT

Best Family Resort in Portugal PINE CLIFFS RESORT

A arquitetura tipicamente algarvia com influências mouriscas e a

Possessing a typically characteristic architecture from the Algarve

beleza natural em que está inserido são o cartão de visita do Pine

with Moorish influences and the privilege of the natural beauty

Cliffs Resort.

where it is located, it becomes the Pine Cliffs Resort visiting card.

Localizado no topo de uma extraordinária falésia na Costa Algar-

On the top of an extraordinary cliff on the Coast of Algarve and

via e com uma magnífica vista sobre a extensa praia de areia dou-

with a magnificent view over vast golden sand and over the

rada e sobre as águas cristalinas do Oceano Atlântico, tornam este

Atlantic Ocean’s crystal waters, this combination makes the resort

resort um local paradisíaco.

a heavenly place.


hotel design hotel design

O Pine Cliffs Resort estende-se por mais de 72 hectares e possui 5 tipos de acomodação diferentes, desde o luxuoso Hotel Sheraton Algarve, até às moradias germinadas Pine Cliffs Terrace, passando pelos apartamentos Pine Cliffs Suites. “Home away from Home” é o lema deste resort que é um dos resorts de luxo mais prestigiados e premiados da Europa que oferece um estilo de vida único aos seus clientes. Pine Cliffs Resort continues for more than 72 hectares and can afford five different kinds of accommodation, beginning with the luxury Hotel Sheraton Algarve, following the townhouses Pine Cliffs Terrace and finally the apartments Pine Cliffs Suites. “Home away from Home” is this resort’s motto which happens to be one of the most prestigious, awarded and luxurious resort in Europe, offering a unique life style to their clients.


Mobiliário em Notícia :: 9



hotel design hotel design

> Carlos Carvalho

A decoração das Pine Cliffs Suites, compostas por apartamentos de luxo T2 e T3, ficou a cargo de Carlos Carvalho que já trabalha com o resort há 20 anos. Praia, Família e Life & Style foram as inspirações do designer de interiores que apostou numa mistura entre o clássico simples e um suave minimalismo. The decoration of the Pine Cliff Suites, comprehending two and three luxury bedroom apartments, was Carlos Carvalho responsibility who is already working with the resort for the last twenty years. Beach, Family and Life & Style were the interior designer’s inspiration who chose a mixture between the simple classic and a soft minimalism.

Mobiliário em Notícia :: 11


hotel design hotel design

12 :: MobiliĂĄrio em NotĂ­cia


Para Carlos Carvalho o objetivo é que “as pessoas se sintam muito confortáveis e que as coisas sejam boas, e ao mesmo tempo práticas e não muito luxuosas”. O designer de interiores realça ainda que no turismo, a decoração assume um papel fundamental, a par do serviço e da localização. A matéria-prima utilizada nesta decoração foi importada, contudo “as estruturas foram fabricadas em Portugal e a criatividade é completamente portuguesa”, esclareceu Carlos Carvalho. To Carlos Carvalho the main purpose is that “people feel very comfortable, things are good and at the same time practical and not too luxurious”. The interior designer still underlines that in tourism, decoration assumes a fundamental role, as well as the service offered and the location. The raw material used in this decoration was imported, however “the structures were manufactured in Portugal and the creativity is totally Portuguese”.

Mobiliário em Notícia :: 13


14 :: Mobiliário em Notícia


hotel design hotel design

> Isabel Santos A decoradora de interiores, Isabel Santos decorou as Pine Cliffs Terraces que são um conjunto único de moradias em banda implantadas num cenário de sonho. Isabel Santos optou por uma abordagem mais leve, com linhas modernas tendo sempre em atenção a ecologia. A arquitetura, virada para fora, das Terrace foi a inspiração da decoradora de interiores que quiz “fazer a envolvência do interior para o exterior da casa”. The interior decorator, Isabel Santos, signed the decoration work at the Pine Cliffs Terraces which are a sequenced group of villas built in a dream scenario. Isabel Santos chose a lighter approach, with modern lines always having ecology in mind. The architectural design of the Terraces, bringing the inside out, was the interior designer’s inspiration, who wanted to “bring the inside surroundings onto the outside of the house”.

Mobiliário em Notícia :: 15


hotel design hotel design

16 :: MobiliĂĄrio em NotĂ­cia


www.damaceno-antunes.pt

MobiliĂĄrio em NotĂ­cia :: 17


18 :: Mobiliário em Notícia


hotel design hotel design

Conseguir o conforto de uma casa particular mas com acabamen-

To manage the comfort of a private home but with the finishing

tos de hotelaria foi o principal desafio de Isabel Santos. Em cada

touches of hotel industry was the main challenge Isabel dos Santos

casa, num total de 9, a decoradora de interiores usou uma cor

had to face. In each house, in a total of nine, the interior decorator

diferente a pensar na natureza do empreendimento de forma a

used a different color thinking about the nature of the enterprise

torná-las diferentes.

and in a way to make them different.

A decoradora Isabel Santos teve em atenção as tendências inter-

The decorator Isabel Santos had in mind the international

nacionais. Porém todo o mobiliário usado é português, tendo sido

tendencies

fabricado e desenhado à medida.

manufactured and designed to measure.

O Pine Cliffs Resort anunciou que irá dar início, em novembro, a

Pine Cliffs Resort has already announced that they will start

trabalhos de renovação graduais, englobando todos os quartos,

in November,

áreas públicas, restaurantes e bares.

common and public spaces, restaurants and bars.

Além disso, está também incluída uma extensão da propriedade,

Apart from that, it is also included a considerable part of the estate,

a qual integra setenta e oito novas suites de luxo, um novo restau-

which comprehends seventy eight new luxury suites, a new Italian

rante italiano, um Spa de assinatura e parque de estacionamento

restaurant, a ‘signature’ Spa and an underground parking lot.

subterrâneo.

It is estimated that the referred project might be finished in the

O projeto estará concluído na primavera de 2017, a tempo para as

spring of 2017, just in time to the celebrations of the 25th hotel

celebrações do 25º aniversário do hotel.

anniversary.

however,

the

entire

furniture

is

Portuguese,

gradual renovation works, to the whole areas,

www.pinecliffs.com/pt

Mobiliário em Notícia :: 19


20 :: Mobiliário em Notícia


Mobiliário em Notícia :: 21


DeRose Method School Campo Alegre, Porto

22 :: MobiliĂĄrio em NotĂ­cia


projetos de decoração decoration project

Escola do Método deRose Campo Alegre, Porto

O Método DeRose começou no Brasil nos anos 60 e está neste momento em 95 escolas espalhadas por diversos países: Brasil, Chile, Argentina, Estados Unidos, Escócia, Inglaterra, Itália, França, Espanha e Portugal, onde arrancou com atividades em 1980 – há 34 anos. Nas diversas escolas, na verdade independentes entre si mas unidas em federação e subjacentes à filosofia do Preceptor DeRose – o fundador do Método – ensina-se a prática de um verdadeiro modo de vida que vai muito para além do Yôga, e se torna todo um lifestyle que engloba inclusivamente a alimentação saudável e até o modo de estar em sociedade. The DeRose Method began in Brazil in the 60s and is now in 95 schools spread over different countries: Brazil, Chile, Argentina, United States, Scotland, England, Italy, France, Spain and Portugal – since 1980, 34 years ago. The several schools are in fact independent from each other but united in a federation and following the philosophy of Professor DeRose - the founder of the Method. What is taught is the practice of a true way of life that goes far beyond the Yoga, and becomes a whole lifestyle that includes healthy eating and even social behavior.

Mobiliário em Notícia :: 23


Antes

Abat-jours da Loloca Design. Mesa dinamarquesa em madeira maciça e cadeiras Victoria Ghost da Kartell.

24 :: Mobiliário em Notícia


projetos de decoração

Almofadas e cadeirões da Loloca Design.

projetos de decoração decoration project

Para que os ensinamentos sejam veiculados convenientemente,

So that the teachings are conveyed properly, it is necessary

é necessário que as escolas respeitem determinados requisitos e

that schools meet certain requirements and comply with the

cumpram com as condições adequadas. Daí ser tão importante o

appropriate conditions. This is why the interior design of these

projeto de arquitetura de interiores destes espaços.

spaces is so important.

Neste caso, a transformação de uma vivenda dos anos 40 na sede

In the present case, the transformation of a villa of the 40’s

da Federação em Portugal, revestia-se de uma grande importân-

into the home of the Federation in Portugal, was a serious

cia. Ainda por cima porque a referida casa estava relativamente

business! Adding to that, the house was relatively degraded

degradada no interior, embora estruturalmente sólida.

inside, although structurally sound.

Para este trabalho de extrema responsabilidade foi escolhido o

For this work of great responsibility the atelier Glamour’arte

atelier Glamour’arte, dada a sua experiência de trabalho já com

was chosen, given its experience as designers of other schools

várias escolas da rede. Sob a direção da Designer de Interiores

of the network. The work was directed by the Interior Designer

Sheila Moura-Azevedo, também ela praticante do Método e por

Sheila Moura-Azevedo – also a student of the Method herself,

isso conhecedora das necessidades diárias de alunos e instrutores,

and so in the knowledge of the daily needs of students and

foi feito um projeto que levou em conta o branding da marca e

instructors. The project had to take into account the branding

toda uma história com décadas de existência, por sua vez baseada

of the DeRose Method and also a history with decades of

numa filosofia com mais de 5.000 anos.

existence, in its turn based on a philosophy with over 5,000 years.

Mobiliário em Notícia :: 25


projetos de decoração decoration project

No programa funcional do espaço havia que privilegiar o convívio – factor agregador fundamental no Método – e as condições de trabalho do corpo da organização e corpo docente da instituição. Sem descurar o conforto, a intemporalidade dos materiais e cores, a durabilidade ao longo dos anos, de forma a poder-se rentabilizar o investimento feito e a poder receber convenientemente os alunos – muitos dos quais empresários e quadros superiores de empresas, que buscam no Método a Alta Performance para a sua vida. In the functional program both the conviviality – fundamental in the method – and the working conditions of the organization board and teachers of the institution were very important. All without neglecting the comfort, the timelessness of the materials and colors, the durability over the years and the ability to receive a lot of students daily – many of whom are CEO’s and senior employees seeking the High Performance that the Method can give them.

26 :: Mobiliário em Notícia


Mobiliário em Notícia :: 27


projetos de decoração decoration project

Antes

Cozinha da Nortcozinhas, lacada a laranja, uma das cores do branding.

28 :: Mobiliário em Notícia


O que é o Método DeRose “O Método DeRose é uma urdidura de técnicas e conceitos, edificando uma proposta de reeducação comportamental em prol da boa qualidade de vida, boas relações humanas, boas maneiras, boa cultura, boa alimentação e boa forma. Algumas das nossas ferramentas são a reeducação respiratória, a administração do stress, as técnicas orgânicas que promovem a vitalidade e a energia, procedimentos para o aprimoramento da descontração emocional e da concentração mental. Tudo isso, em última instância, visando à expansão da consciência e ao autoconhecimento. Propomos um Método de qualidade de vida, um estilo de vida com técnicas e conceitos para maximizar o rendimento na profissão, a alta performance no desporto e o aprimoramento nas relações humanas.”

What is the DeRose Method “The DeRose Method is a warp of techniques and concepts, becoming a proposition of behavioral reeducation, promoting good quality of life, good human relations, good manners, good culture, good food and good shape. Some of our tools are respiratory reeducation , stress management, organic techniques that promote vitality and energy, procedures to improve emotional relaxation and mental concentration. All this, ultimately aiming at the expansion of consciousness and of selfknowledge. We propose a Method for quality of life, a lifestyle with techniques and concepts to maximize performance in the professional fields, high performance in sport and improvement in human relations”.

Método DeRose . Campo Alegre www.metododerosecampoalegre.org www.facebook.com/metododerose.campoalegre +351 226 003 212

Mobiliário em Notícia :: 29


Almofadões Loloca Design; Candeeiro suspenso Arturo Alvarez “Coral”. Sala de TV com candeeiro de pé da Glamour’arte.

30 :: Mobiliário em Notícia


Antes

projetos de decoração decoration project

Funcionalmente, portanto, o hall de entrada é um primeiro momento de receção, distribuindo depois quer para uma sala com sofá, cadeirões e zona de TV, pensada essencialmente para conversas informais e uso de computadores portáteis, ou para a sala comum e de convívio. Quem acede a este enorme espaço repara de imediato em três zonas distintas: uma cozinha aberta, com ilha de apoio, uma zona de jantar e uma zona de estar ao lado de uma lareira, em que o sofá original foi restaurado e mantido, uma vez que faz o contorno de uma belíssima janela de sacada com caixilharia em ferro. The hall opens either for a living room with a sofa, armchairs and TV area – essentially designed for informal conversations and the use of laptops – or to the social room. In this large room one notices immediately three distinct areas: a kitchen opening to the room, a dining area and a sitting area next to a fireplace, right on the side of the original sofa, which was restored, and outlines the beautiful bay window with iron frames.

Mobiliário em Notícia :: 31


Abat-jour da Loloca Design. Banheira da Recor, modelo “Carlton” com pés “Império”.

projetos de decoração decoration project

Existe ainda neste piso uma sala mais privada, para reuniões espe-

On this floor there is also a more private room for special

cíficas, onde um móvel oriental é convenientemente acompanha-

meetings, where an oriental-style sideboard is conveniently

do por dois cadeirões Loloca em vermelho.

accompanied by two chairs Loloca in red.

A cave, apenas parcialmente enterrada, foi alvo de um enorme tra-

The basement was target of a massive work of deepening the

balho de aprofundamento do piso, para poder incorporar as duas

floor, in order to incorporate the two main Yoga practice rooms.

salas de prática principais. Foram também instalados sistemas de

New sound and LED lighting systems were installed, allowing

som e de iluminação por LED, que permite variar o tom da luz para

to create the right ambiance for the different moments of the

os diversos momentos da prática. Neste piso encontram-se ainda

classes. Further on this floor there are the changing rooms and

os vestiários e as casas de banho.

bathrooms.

No primeiro andar encontramos duas casas de banho – comple-

On the first floor there are two bathrooms - completely redone

tamente refeitas –, uma sala de prática para aulas privadas, um

- a practice room for private lessons, an office for instructors,

escritório para os instrutores, o gabinete da direção, um quarto

the office of the director, a sleeping room for guests and a

para receber visitantes de fora e um vestiário para os alunos das

locker room for students having private lessons.

aulas privadas.

The restoration was also extended to the balconies and the

O restauro da habitação estendeu-se também às varandas e ao

garden, turning this house into a great and comfortable place

jardim, tendo-se tornado num excelente e confortável espaço no

to the practice of yoga and the DeRose Method.

Porto para a prática do Yôga e do Método em geral.

www.glamourarte.pt www.lolocadesign.com

32 :: Mobiliário em Notícia


Antes

Mobiliário em Notícia :: 33


34 :: Mobiliário em Notícia


Mobiliário em Notícia :: 35


ESPAÇO SERENO

Serene Space Ana Borges Interiores

36 :: Mobiliário em Notícia

Ana Borges Interiores


projetos de decoração decoration project

> Ana Borges Os projetos do atelier Ana Borges, são caracterizados pelos ambientes personalizados, cujo desenvolvimento assenta numa forte ligação entre o perfil e preferências do cliente e as características e funcionalidade do espaço. O segredo é definir conceitos e traços unificadores que transformem os espaços em ambientes aprazíveis. Aposta sempre que possível para os seus projetos, na oferta de marcas nacionais nos diferentes setores. Ana Borges Interiors projects are characterised by personalised interiors, which development is made by bringing together client preferences and the functional characteristics of the space. The secret is to define concepts and guide lines that bring the spaces into something more pleasant. We work with national brands whenever possible in all different sectors.

Mobiliário em Notícia :: 37


38 :: Mobiliário em Notícia


projetos de decoração decoration project

Exemplo disso é este projeto concebido para uma habitação sa-

An example of this partnership is the recently completed project

zonal junto à praia no concelho de Cascais, passível de ser utiliza-

for a holiday home near the beach in Cascais, that can comfortably

da com conforto em qualquer época do ano.

be lived in at any time of the year.

A sala é composta por quatro diferentes ambientes. Uma zona de

The living room has four different spaces in it. A dining area which

refeições que através de uma iluminação própria e um mobiliário

with adequate lighting and clean furniture creates the perfect

clean, promove o convívio e bem-estar à mesa. O cantinho de

atmosphere for an enjoyable diner. A reading area where we used

leitura que oferece através de um jogo de espelhos um ambiente

a composition of mirrors to differentiate the space and make it

com identidade própria para um momento de recolhimento pre-

more comfortable, proportionating a moment for reflection. The

conizado pelo conforto. A zona de estar, concebida a pensar nas

living room was conceived having different age groups in mind

diferentes faixas etárias e necessidades de uma família numerosa.

and considering numerous families necessities. Thinking of taking

No sentido de tirar partido da fantástica paisagem marítima, foi

advantage of the wonderful sea view, an area to proportionate a

criada uma zona lounge que proporciona momentos diferentes

couple a moment for themselves.

a dois.

Mobiliário em Notícia :: 39


40 :: Mobiliário em Notícia


projetos de decoração decoration project

Mobiliário em Notícia :: 41


projetos de decoração decoration project

A suite principal, caracterizada pelo contraste dos tons neutros,

The Suit Master is characterised by the contrast of neutral colours

apresenta um toque romântico e bastante atual. Assente na geo-

that gives it a romantic and very modern look. Influenced by

metria das formas, este é um espaço confortável, simples e simul-

geometry of shapes this room is very comfortable, simple and

taneamente funcional.

functional at the same time.



projetos de decoração decoration project

44 :: Mobiliário em Notícia


geral@calculus-project.com

Porto | Lisboa


projetos de decoração decoration project

Tirando partido da área disponível nos quartos para receber toda a família confortavelmente, foram definidos espaços frescos e adaptáveis aos vários utilizadores. A destacar o quarto desenhado para as crianças, com um triliche cujo design foi definido pelo atelier Ana Borges Interiores que garante uma otimização do espaço, deixando lugar para as brincadeiras dos mais novos. We took advantage of the space available in the all rooms to allow the family to welcome guests comfortably. Fresh and adaptable spaces were defined for that purpose. One of the rooms was designed for children, with a triple bunk bed designed by Ana Borges Interiors which allows spatial optimisation including a playing area for the kids.

46 :: Mobiliário em Notícia


OPTIMIST NEW COLLECTION

WWW.ALDECO.PT Mobiliário em Notícia :: 47 PARIS - MADRID - PORTO - LISBOA - VILAMOURA


Este é apenas um exemplo do trabalho desenvolvido pelo atelier Ana Borges Interiores desde 1997. Tendo sempre em atenção os avanços tecnológicos e as tendências emergentes, executando do mais simples ao completo projeto chave na mão, suportado por 3D.

48 :: Mobiliário em Notícia


projetos de decoração decoration project

This is a small example of work developed by Ana Borges Interiors since 1997. Always aware of technological development and emerging tendencies, our work embraces from the most simple project to turnkey projects, supported by 3D visuals.

www.anaborgesinteriores.pt

Mobiliário em Notícia :: 49


Crescer cada dia, todos os dias… A Moverel foi fundada em 1981 pelo Sócio-Gerente Sr. Jorge Antonio Ferreira Matias, num pavilhão de 450 m2, implantada num terreno de 1500 m2. A empresa hoje dispõe de 12.000 m2, onde se inclui a área administrativa e Show-Room, implantada numa área de 30.000 m2. A empresa tem uma tradição no mercado nacional de mais de 30 anos e está fortemente implantada no mercado angolano. Temos o compromisso de responder com profissionalismo, rapidez e segurança, adaptando-nos ás exigências, ás necessidades das pessoas, ás mudanças técnicas, sociais e financeiras. Na criação do produto temos em conta não só os seus atributos mas, também, a forma como ele é percebido pelas pessoas. Somos, hoje, tecnologicamente capazes de melhorar e rentabilizar os processos para obter eficiência com qualidade e segurança, pois, a ambição de possuir os melhores produtos, os melhores serviços com os melhores processos, com as melhores pessoas levou-nos a apostar na inovação, na tecnologia e na diferenciação, tornando-nos competitivos e independentes. Cada dia, todos os dias exigimos estratégia, organização, produtividade, numa palavra inovação. Quando a nossa casa é o nosso lar, cada um deve criar um sentimento. O lar é um local onde as pessoas vivem em paz e harmonia. São as pessoas que fazem o lar.

Growing each day, every day… Moverel was founded in 1981 by managing partner, Mr. Jorge Antonio Ferreira Matias, in 1981 in a pavilion of 450 m2 set on a plot of 1500m2. The company now has 12000m2 of factory space which includes the administrative area and showroom, located in an area of 30000m2. Moverel has a tradition in the domestic market for over 30 years and is strongly established in the Angolan market. We are committed to respond with professionalism, speed and safety, adapting ourselves to the demands and the needs of the people and to the technical, social and financial changes. When creating a product we have in mind not only their attributes but also how it is perceived by people. Today we are technologically able to improve and monetize the processes for efficiency with quality and safety, therefore the ambition to have the best products, the best services with the best processes and the best people led us to focus on innovation, technology and differentiation, making us competitive and independent. Each day, every day we require strategy, organization, productivity. This can be summarized in one word: innovation When our house is our home, each must create a feeling. The home is a place where people live in peace and harmony. The people are the ones that make the home.

50 :: Mobiliário em Notícia


FABRICANTE DE MOBILIÁRIO DOMÉSTICO & HOTELARIA FURNITURE MANUFACTURER & CONTRACT SUPPLIER

Moverel-Indústria de Mobiliário, SA Casal do Relvas / Apartado 63 | 2440-901 Batalha / Portugal Tel.+351 244 769 880 / Fax.+351 244 768 833 moverel@moverel.com | atelier.moverelhotelaria@gmail.com

www.moverel.com Mobiliário em Notícia :: 51


design design

Produtos ecológicos de luxo feitos de cortiça PEARL CORK

Presents ecological and luxury products made with cork As potencialidades da cortiça continuam a ser reconhecidas e,

The potentialities of cork keep on being recognized, particularly, in

num mundo em que a inovação e a ecologia passaram a andar de

a world where innovation and ecology are walking hand in hand,

mãos dadas, este material desperta o interesse de cada vez mais

this material arouses the interest of more and more sectors. One

setores. Um dos produtos mais antigos em utilização permanente

of the oldest and most permanently used products by Humankind

pela Humanidade (que remonta a milhares de anos antes de Cristo)

(which goes back thousands of years before Christ) still goes on

continua, assim, a dar vida a novos produtos e aplicações.

giving life to new products and applications.

A Pearl Cork tem como premissa dar primazia à utilização desta

Pearl Cork has, as its fundamental assumption, to give preference

matéria-prima nacional. Com um conceito inovador que alia a

to the use of this national raw material. With an absolutely innova-

excelência da cortiça a um alto design, a marca portuguesa produz

tive concept, which combines the excellence of cork with refined

criações com um estilo contemporâneo, intemporal e multicultural,

design, the Portuguese trademark produces in a contemporary-like

aliando a sofisticação à nobreza da cortiça.

manner, timeless and multicultural creations in line sophistication

Cada peça da Pearl Cork reflete a fusão da cortiça com outros

with the nobility of cork.

materiais criando uma sinergia de sensações que tornam as suas

Each piece from PEARL CORK reflects an alloy of cork and other

peças raras e apetecíveis. Todos os produtos da marca são icónicos,

materials, originating a combined action of sensations allowing

luxuosos, confortáveis e personalizados, proporcionando desta

their pieces to be rare and tempting. All products from the brand

forma aos seus clientes, criações onde o factor de exclusividade com

are iconic, luxurious, comfortable and personalized, thus presenting

design se torna um elemento diferenciador do resto do mercado.

their clients with exquisite designing pieces, where exclusivity and

Para a empresa portuguesa, a inovação é um objetivo permanente

design becomes a distinguished factor from the whole market.

assim como a dedicação da equipa no e para o design, de forma

To the Portuguese company, innovation is a permanent goal, along

personalizada com caráter ecológico envolvido em sofisticação.

with the entire team dedication in what the core of design is con-

No universo exclusivo da Pearl Cork valoriza-se o profissionalismo e

cerned, in a customized way with ecological character wrapped in

competência, a criatividade, a personalização e a exclusividade de

sophistication. In the exclusive universe of Pearl Cork people value

cada peça de design.

professionalism and competence, creativity, customization and exclusiveness from each particular piece of design.

www.pearlcorkdesign.com

52 :: Mobiliário em Notícia


SEGMENT

NATURE COLLECTION KUKU’S nest

FANTASY COLLECTION

CORDOY

SUBLIME COLLECTION

Mobiliário em Notícia :: 53


Arquitetos | Decoradores Designer Interiores Architects | Decorators | Interior Designer

Decoração - Mobiliário - Cozinhas - Banhos Decoration - Furniture - Kitchens - Baths

54 :: Mobiliário em Notícia


O SEU PROJETO DE ANGOLA TEM ESPAÇO AQUI YOUR PROJECT OF ANGOLA HAVE SPACE HERE

Envie para/Send to: redacao@mobiliarioemnoticia.pt

Arquitetura - Interiores - Design - Iluminação

Architecture - Interior - Design - Lighting Mobiliário em Notícia :: 55


construir o design Constructing Design

Fasm

Leggo chair

A FASM, de Filipe de Sousa Lopes e Manuel Moreira, surge em

FASM, owned by Filipe de Sousa Lopes and Manuel Moreira, ap-

seguimento do atelier “projectwo” aberto em 2011. Da conju-

pears in the sequence of the work at the atelier “projectwo” which

gação de diversos trabalhos em áreas distintas como o de-

opened in 2011. From the combination of several works in distinc-

sign de produto/industrial, design de interiores e arquitetura

tive areas like the design of product/industrial, interior design and

nasceu a marca FASM, fruto de um trabalho interdisciplinar,

architecture, the brand FASM, is a direct consequence of an in-

que desenvolve projetos na área do mobiliário e design de

terdisciplinary conjunction that develops projects in the area of

produto.

furniture and design of product.

O trabalho da FASM que tem vindo a ser desenvolvido co-

The product that has been developed by FASM is starting to be

meça a ser reconhecido nacional e internacionalmente, com

recognized both national and abroad, with nominations in 2013,

nomeações no ano de 2013 para os Projetos Originais Por-

accrediting the Portuguese Original Products (POPs) from Ser-

tugueses (POPs) do Museu Serralves e para o International

ralves Museum and the International Products Design Awards

Products Design Awards (IPDA).

(IPDA).

Em 2014, a FASM volta a repetir o feito do ano anterior e con-

In 2014, FASM repeats, again, last year’s deed and manages to get

segue ser nomeada para a 6ª edição dos Projetos Originais

a nomination on the 6th edition regarding the Portuguese Original

Portugueses (POPs) do Museu Serralves.

Products (POPs) from Serralves Museum.

A dupla já conta com várias participações em feiras e exposi-

The duo has already participated in national markets and exhibi-

ções nacionais como a Lisboa Design Show; a exposição Fes-

tions like Lisboa Design Show; Festival IN exhibition; Experimenta

tival IN; a Experimenta Design; e as mais recentes Galeria Sala

Design; and the most recent, Gallery Sala da Frente and Capital

da Frente e a Capital do Móvel.

do Móvel.

56 :: Mobiliário em Notícia


design

Retro lounge armchair

Retro White

design

A cadeira retro vai buscar influências ao contemporâneo, período artístico que surgiu na segunda metade do século XX e se prolonga até aos dias de hoje. The retro chair will seek to contemporary influences, artistic period that emerged in the second half of the twentieth century and extends to the present day.

Mobiliário em Notícia :: 57


design design

Filipe de Sousa Lopes Manuel Moreira Filipe de Sousa Lopes, natural de Freamunde, recentemente terminou o mestrado em ensino das artes visuais na Universidade Católica Portuguesa, em Braga (UCP) e a Pós-Graduação em Design de Mobiliário na Escola Superior de Estudos Industriais e de Gestão (ESEIG). Manuel Moreira, natural de Freamunde, concluiu o Mestrado em Arquitetura pela FAULP – Faculdade de Arquitetura da Universidade Lusíada do Porto, em 2008. Filipe de Sousa Lopes, born in Freamunde, has recently concluded a master degree in the teaching of visual arts in the Portuguese Catholic University, in Braga (UCP) and a Post-Graduation in Design of Furniture in the Superior School of Industrial Studies and Management (ESEIG). Manuel Moreira, born in Freamunde, has concluded a master degree in Architecture in the FALUP – Faculty of Architecture of the Lusíada University of Oporto, in 2008.

Retro Sofa www.fasm.pt

58 :: Mobiliário em Notícia


Emma Bridgewater Collection

www.sanderson-uk.com Distribuido por:

Maia - Lisboa www.damaceno-antunes.pt

MobiliĂĄrio em NotĂ­cia :: 59


COZINHAS KITCHENS

Onda Na moda e futurista

Rational Onda - Trendy and futuristic

60 :: Mobiliário em Notícia


geral@calculus-project.com

Porto | Lisboa

A Rational é uma marca alemã com 50 anos

Rational is a 50-year-old German brand.

de atividade. O modelo “Onda” representa um

Among its many designs the model “Onda”

conceito único, com as suas formas dinâmicas

represents a unique concept, with its dynamic

e arredondadas, garantindo uma funcionalida-

rounded shapes, ensuring functionality and

de e qualidade ímpar.

unparalleled quality.

www.rational.de www.sgw.pt


ORIGINALIDADE E UTILIDADE Originality and Utility

J.Dias Cozinhas

A marca J.Dias, criada em 1985 é uma referência na indústria de

The trademark J. Dias, created in 1985 is a reference in the kitchen

mobiliário de cozinhas, que desde cedo apostou no design e na

furniture industry, which from the very beginning made a strong

inovação, nunca esquecendo a funcionalidade intrínseca a este

bet in design and innovation always keeping in mind the central

tipo de mobiliário.

core of this particular furniture segment, its functionality.

Numa aposta clara no design, a marca prima pela adequação dos

Clearly focusing on design, the brand’s choice is centered on how

ambientes e dos gostos de cada cliente ao know-how adquirido

to adequate the clients’ environment and tastes to the know-how

ao longo dos anos.

acquired across the years.

O modelo mais recente criado pela marca chama-se Rose e foi

The most recent model created by this brand is called Rose and

apresentado no evento The Oporto Show, na Alfândega do Porto.

was presented at the Oporto Show, at the Customs in Oporto.

Uma cozinha que conjuga duas tonalidades, o cinza antracite e o

It is about a kitchen that combines two tones, anthracite gray and

rosa claro, ambos em mate, uma das tendência deste ano. Contra-

light pink, both mate, one of this year’s tendencies. The stiffness

pondo a rigidez das colunas, a ilha traduz a fluidez e o movimento

of the columns, acting as a counter-point with the island, shows

de outras épocas pela sua cor suave que contrasta com o cinzento

the fluidity and the movement from ancient times given by its soft

da industrialização. O balcão inspirado nas treliças é o ponto cen-

color, contrasting with the grey of industrialization. The worktop

tral da cozinha que reúne a área de trabalho principal e a zona de

inspired by the trellis is the central point of the kitchen that

convívio tornando a cozinha num espaço social.

assembles the main working area and the leisure part, turning the kitchen into a social space.

www.jdias.pt

62 :: Mobiliário em Notícia


Mobiliário em Notícia :: 63


banhos

Sublime união de espaços e vidas Love Tiles

Sublime union of spaces and lives 64 :: Mobiliário em Notícia

baths


Acqua remete-nos para uma atmosfera de tranquilidade e harmo-

Acqua creates an atmosphere of peace and harmony. Its

nia. A sua gráfica de riscas subtis, associada ao brilho da superfí-

subtle striped design, combined with the brightness of a mildly

cie ligeiramente espelhada, confere às peças um movimento que

reflective surface, gives movement to the tiles, bringing life to

dá vida aos espaços. A fluidez das linhas e as diferentes nuances

the spaces. The fluidity of the lines and the different nuances

conseguidas através de jogos de luzes fazem desta coleções um

achieved through plays of light make this collection a visually

produto visualmente rico. A paleta de cores onde predominam os

rich product. The colour palette, dominated by pastel and neutral

tons pastel e neutros é complementada por cores tendência mais

tones, is completed with bolder and more vibrant trend colours,

ousadas e mais vibrantes como é o caso do Rubi (vermelho) e

such as Rubi (red) and Turchese (blue). Following the trends of

Turchese (azul água). Acompanhando as tendências da decora-

contemporary decor, this collection offers solutions for the more

ção contemporânea, esta coleção oferece soluções para os gos-

conservative tastes, but also for the bolder ones, with expressive

tos mais conservadores, mas também para os mais arrojados, com

colours that characterize and customize the spaces, making them

cores expressivas que caracterizam e personalizam os espaНos,

unique. Given its versatility, the Acqua collection lends itself to

tornando-os únicos. A versatilidade da coleções Acqua permite

many different decorating styles. The only limit to this collection

a sua aplicação em diversos estilos de decoração. O único limite

is your imagination!

desta coleção à sua imaginação! www.lovetiles.com

Mobiliário em Notícia :: 65


banhos baths

Ideal para famílias com crianças New Tempesta Ideal for families with children Criado para melhorar os últimos espaços de banho contemporâneos, o New Tempesta combina o desempenho da tecnologia GROHE DreamSpray® com o design elegante e funcionalidades práticas. Um anel de silicone anti-choque, que envolve a placa de pulverização do chuveiro de mão, evita danos no chuveiro ou banheira se o chuveiro cair, tornando este design uma escolha ideal para famílias com crianças pequenas. Created to enhance the latest contemporary bathing spaces, New Tempesta combines the performance of GROHE DreamSpray® technology with stylish looks and practical features. An anti-shock silicone ring, which wraps around the spray plate of the hand shower, prevents damage to the shower tray or bath if the shower is dropped making the design an ideal choice for families with young children. www.grohe.com/pt

66 :: Mobiliário em Notícia


Mobiliário em Notícia :: 67


Almofadas decorativas Decorative cushions O maior fabricante de almofadas decorativas do mundo é inglês e chega finalmente a Portugal pela mão da Griffo. Com mais de 1 milhão de unidades produzidas por ano na sua fábrica perto de Birmingham, a Evans Lichfield apresenta centenas de desenhos diferentes, seja em tecelagem seja em impressão. Abrangendo também vários tamanhos, estas almofadas conjugam-se tematicamente, permitindo estabelecer composições com padrões e cores coordenadas e que permitem um resultado excelente. Uma vantagem da marca – especialmente para a área do contract, do turismo ou do merchandising – é a possibilidade da impressão dos desenhos, padrões, logótipos ou fotos do próprio cliente. Neste caso, o preço é pouco superior ao das almofadas standard, e as quantidades mínimas são baixas. A Griffo vai apresentar a marca já na Ceranor em setembro, e a partir deste certame terá algum stock para poder corresponder aos pedidos dos clientes de forma rápida. Segundo a opinião dos profissionais que já tiveram a oportunidade de trabalhar com as almofadas Evans Lichfield, as principais vantagens são a elevada qualidade, a quantidade de padrões e cores, bem como o preço muito equilibrado, o que as tornam imbatíveis!

Evans Lichfield Uk


comércio internacional international trade

The largest manufacturer of decorative cushions in the world is English and finally arrives in Portugal hand-in-hand with Griffo. With more than 1 million units produced per year at its factory near Birmingham, Evans Lichfield features hundreds of different designs, either in print or in tapestry. Covering various sizes, these cushions are organized by theme, allowing to compose sets with coordinated colors to obtain excellent results. One big plus of the brand – especially for the contract, tourism or merchandising areas – is the possibility of printing the client’s specific designs, patterns, logos or photos. In this case, the price is only a little higher than the standard cushions and the minimum order required is low. Griffo will present the brand already in Ceranor in September, and from this event on they will have some quantities in stock, in order to meet the customers’ requests quickly. In the opinion of the professionals who have already had the opportunity to work with Evans Lichfield cushions, the main advantages are the high quality of the cusshions, the beautiful designs, the amount of patterns and colors, as well as the reasonable price, which makes them unbeatable!

Pode saber mais sobre este produto no site da Griffo www.griffo.pt ou contactar pelo e-mail geral@griffo.pt ou telefone 917 306 288. You can learn more about this product on Griffo website www.griffo.pt or request information by email geral@griffo.pt or phone 917 306 288.

Mobiliário em Notícia :: 69


eventos

events

A primeira edição da Ceranor, que ocupou apenas um pavilhão, teve lugar no já distante ano de 1991, mas cedo se percebeu

Feira de referência está de volta em setembro The reference market is back in September EXPONOR - Matosinhos

o seu potencial para poder afirmar-se como um evento de referência nacional na área de ‘homeware’. Acompanhando a evolução registada em todos os agentes que operam na fileira casa, a Ceranor andou sempre a par das novas tendências, assistindo ao aparecimento e crescimento de várias empresas do setor, que olham para a feira como um parceiro incontornável, juntando procura e oferta. Ao longo de 24 edições, foi capaz de chamar até si instituições de referência para ter uma vertente mais agregadora. Aproximando designers, arquitetos, instituições, marcas e lojas afirmou-se como o maior evento nas áreas da casa, decoração e brinde, obrigatório para os players do setor, que vêem na Ceranor a grande montra para a época forte de Natal. The first edition of Ceranor, which occupied a sole pavilion took place in the distant year of 1991 however, people soon realized that it had an enormous potential to allow asserting

A 24ª edição da Ceranor promete, uma vez mais, ser o grande fórum de en-

itself as a nation-wide reference event in

contro entre os setores ligados à fileira casa, brinde e decoração. A acontecer

what the ‘home ware’ sectors are concerned.

de 4 a 7 de setembro, a Ceranor assume-se como a maior feira de homeware

Following the evolution which has been

portuguesa.

acknowledge by all who operate in the

Na edição anterior, a feira contou com 11 000 metros quadrados de área ex-

home ware sector, Ceranor has always been

positiva e foi visitada por 12 400 profissionais que, de acordo com um estudo,

updated regarding the new tendencies,

a maioria deles pretende conhecer as mais recentes coleções e novidades, so-

watching the birth and growth of several

bretudo para a época forte, que começa a ser preparada: o Natal.

companies in the sector, they regard the

A feira está aberta entre as 10h00 e as 19h00, nos quatro dias em que decorre.

market as an indispensable partner, allying supply and demand.

The 24th edition of Ceranor is promising, once more, to be the grand forum

Across 24 editions, it was able to call upon

gathering together those who are intimately connected to the house ware

itself institutions of reference to allow a more

sectors, gifts and decoration. Taking place between 4th and 7th of September,

aggregative side. Allowing all the major

Ceranor assumes itself as the biggest Portuguese home ware market.

participants to be in communion, such as,

In the previous edition, the market counted with an exhibition area of 11.000

designers, architects, trademarks and shops,

square meters and was visited by 12.400 professionals, who in their great

it earned its way to be considered as the

majority and according to a study, wanted to know the most recent collections

most important event in the house ware

and novelties, to present during the strongest time of the year, which has

sectors, decoration and free gifts, mandatory

already started to be prepared: Christmas.

to all who are in this business, who look at

The market will be opened from 10.00 a.m. to 19.00 p.m., during the four days

Ceranor as the wide and full of possibilities

of the exhibition.

window shop to the strong Christmas time.

www.exponor.pt

70 :: Mobiliário em Notícia


Mobiliário em Notícia :: 71


VORTAL INNOVATION LAB | UPTEC PORTO PROJETO VIL

VORTAL INNOVATION LAB | UPTEC PORTO PROJECT VIL

72 :: Mobiliário em Notícia


novidades new ideas

A parceria entre a Archtitailors e a Levira resultou na obra dos

From the partnership between Archtitailors and Levira resulted the

novos escritórios da Vortal, VIL - Vortal Innovation Lab, no Edifício

facilities of the new office spaces of Vortal, Vil - Vortal Innovation

do UPTEC - Parque de Ciência e Tecnologia da Universidade do

Lab, in the building of UPTEC – The Science and Technology Park

Porto .

of the University of Oporto.

Este trabalho decorreu num espaço com 300m2 em openspace.

This work occurred in an open space area with three hundred

Tratando-se de uma área já infraestruturada, houve necessidade

square meters. Given that, it was an infra structured area, there

de readaptar as infraestruturas existentes a um programa que de-

was the need to readapt the already infra structured space to a

terminava a criação de espaços diversificados com caraterísticas

particular program, fact that determined the creation of diversified

bem definidas.

spaces with well defined characteristics.

O espaço a intervir era algo confuso: apresentava uma grande va-

The space object of intervention was something quite confusing:

riedade de fenestrações, volumes e pilares. O objetivo da interven-

it showed a great variety of fenestrations, volumes and pillars.

ção era atribuir alguma clareza a este espaço.

The ultimate purpose of the intervention was its redefinition and

Neste projeto procuraram jogar com as duas faces de um mesmo

objectively, to provide it with the needed clarification.

espaço: a face mais rigorosa e estável das áreas de trabalho em

In this particular project they have tried to work with both sides of

contra ponto com a face mais lúdica e inesperada das áreas de

the very same space: the most stable and rigorous part attributed

lazer.

to the working areas, counterpointing the unexpected and fun part, that of the relaxation areas.

Mobiliário em Notícia :: 73


novidades new ideas

Quando entramos no espaço Vortal somos recebidos pelo Logo

When we come into the Vortal specific ground, the first thing that

da empresa. O “Painel Logo” é estrutural na organização do escri-

calls our attention is the company’s Logo.

tório, uma vez que separa a zona de trabalho em openspace, uma

The “Logo Board” is structural to the office organization, as it

área mais ruidosa e dinâmica, das zonas de apoio/técnicas e sala

naturally separates the open space working limits, a most dynamic

de reuniões, que exigem uma menor exposição.

and noisy area, from the limits of supporting/technical and meeting

Surgindo como elemento charneira, nasce numa parede que se

rooms, demanding an inferior degree of exposure.

desmaterializa para criar a imagem Vortal e de seguida se perde

Arising as a unifying element, it suddenly shows up emerging on

num jogo de tubos que abraçam os pilares existentes e delimitam

a wall, which dematerializes to give way to the image Vortal and

a área de lazer.

to vanish on the very next moment, loosing itself through a maze

O limite da área Lounge/Copa surge sob a forma de um “braço”

of pipes which surround the already existing pillars and acting as a

ondulante composto por tubos de duas dimensões, os maiores a

limit to the leisure area.

branco servem os espaços exteriores ao Lounge e os menores,

The Lounge/Cafeteria limits appear under a wavy shaped ‘arm’

com diferentes cores, servem o espaço interior do Lounge.

with two dimensioned pipes, the largest and white limit the Lounge

A iluminação foi trabalhada para percorrer o espaço de uma forma

outer spaces, as for the smaller and with different colors, limit the

linear e periférica, reforçando formas e percursos. Quando esta se

Lounge inner space.

liberta das paredes, umas vezes aparece solta sobre os postos de

Lighting was planned to run through the area in a straight forward

trabalho outras vezes dispersa sobre a área de lazer.

and peripheral way, strengthening forms and courses. When it gets free from the walls, sometimes it seems to hang over the working

www.levira.pt

places other times scattered over the leisure-destined part.


Mobiliário em Notícia :: 75


CORAÇÃO DO MINHO by KLOS INTERIORES O “Coração do Minho” tenta criar uma simbiose entre a elegância e a tradição. Um móvel em madeira de pau-ferro, com portas em lacado preto dão-lhe a robustez e simplicidade que contrasta com o puxador, em filigrana de prata, produzido ainda pelos tradicionais artesãos de Viana do Castelo. “Coração do Minho”, aims to create a mixture between elegance and tradition. A piece of furniture made of ironwood, with black lacquered doors give it the robustness and simplicity contrasting with the silver filigree handle, still a hand-made piece by the traditional craftsmen from Viana do Castelo. www.facebook.com/klosinteriores

CABIDE SONG by PARIS SETE Song é um cabide de pé ou parede composto por vários braços em forma de notas musicais, que podem ser virados em diversas direções para criar dinâmicas composições. Song is a foot or wall hanger with several music notes shaped arms, which may be turned into different directions to create dynamic compositions.

www.paris-sete.com

SOFÁ FORMA by DIVANI & DIVANI FORMA é um sofá modular que pela sua especial conceção, é uma opção fantástica para qualquer casa. Apresenta proporções compactas e pode ser configurado em várias composições, adaptando-se a qualquer espaço. FORMA is a modular sofa, which due to its special conception, is an extraordinary option to any household. It has compact proportions and can be presented in different combinations, adapting itself to any space. www.divaniedivani.pt


novidades new ideas

PLUG AND PLAY by PIXOM

Photographs of António Bernardo

Mais do que uma forma, Plug and Play cloud é um processo criativo, uma peça de design que explora múltiplas experiências e interacções. A sua complexidade é obtida através de um jogo evolutivo de regras simples de encaixes e transparências de peças de acrílico. Um desafio à criatividade,onde o designer e o comprador operam em co-autoria. O candeeiro é customizável, uma espécie de Lego Light onde o que conta é a imaginação. More than a mere shape, Plug and Play cloud is a creative process, a piece of design that explores multiple experiences and interactions. Its complexity is obtained through a process of evolution by means of simple rules of enchases and transparencies of acrylic pieces. It was definitely a challenge to creativity, where the designer and the computer produce a team work. The lamp is customized, lego-light kind where what counts is imagination. www.pixom.pt

Mobiliário em Notícia :: 77


MARCO PSICHÉ by BAT EYE MARCO PSICHÉ é uma peça inovadora e um marco na beleza masculina. Esta peça de Marco Sousa teve como inspiração o bairro do Príncipe Real, localizado no centro da cidade de Lisboa. MARCO psiché is an innovative piece and a mark in what men’s beauty is concerned. This piece of creation of Marco Sousa had its inspiration by the Príncipe Real neighborhood situated in the center of Lisbon. www.bateye.com

POT by VARAS VERDES O POT é um banco amigo da natureza. Pretende apelar para a importância da preservação e proteção da flora, fazendo-nos sentir parte dela – plant on top. POT is a nature friendly bench. It aims to appeal to the importance of preservation and flora protection, making us feel as a part of it – plant on top. www.varasverdes.com

FABLE by MY FACE OUTDOOR Através de uma interpretação contemporânea do balanço tradicional, Fable pretende recriar as memórias, os momentos decisivos e os sentimentos que não podem ser esquecidos. Junções de alumínio e cobre lacados constituem um sofá flutuante convidativo, disponível numa grande variedade de cores de fibra de poliéster repelente à água. Through a contemporaneous interpretation of the traditional balance, Fable aims to recreate the memories, the decisive moments and the feelings that cannot be forgotten. Aluminum joints and lacquered copper are the structure of this most tempting floating sofa, available in a great variety of colors of polyester fiber and water resistant. www.myface.com.pt

78 :: Mobiliário em Notícia


novidades new ideas

MISTER by WEWOOD Mister é um aparador com a estrutura em nogueira 100% maciça, composto por compartimentos interiores, em carvalho maciço, ajustáveis às diferentes necessidades, permitindo ser utilizado como bar, secretária ou simplesmente como arrumação. Mister is a sideboard completely one hundred per cent solid walnut tree, inner compartments in solid oak tree, adjustable to different needs, allowing it to be used as a bar, desk or simply to stowage. www.wewood.eu/pt

Mobiliário em Notícia :: 79


novidades new ideas

Uma aposta no otimismo e nas marcas positivas Griffo

Betting on optimism and positive brands

A Griffo surgiu no mercado nacional em 2013, como representante de

Griffo emerged in the portuguese market in 2013, as an agent for

produtos de design na área da decoração da casa, trabalhando em

design brands in the field of home decor, working exclusively B2B.

exclusivo com clientes profissionais.

The values that Griffo cherishes and uses to choose the brands

Os valores que preza e que usa como filtro para selecionar as marcas

they take, are character, quality, differentiation, humor, balance,

que escolhe para representar, são o caráter, a qualidade, a diferencia-

functionality and optimism. Griffo is now the agent and distributor for

ção, o humor, o equilíbrio, a funcionalidade e o otimismo. Neste mo-

“Loloca” and “Nevoa” (both Portuguese brands), the English “Evans

mento representa e distribui as portuguesas Loloca e Nevoa, a alemã

Lichfield” and the German “Pulpo”.

Pulpo e a inglesa Evans Lichfield.

Griffo’s work starts with the careful selection of retailers, decorators,

O trabalho da Griffo passa por selecionar criteriosamente os pontos

designers and architects that will sell the brands and goes on with a

de venda dos seus produtos, que não quer ver massificados, e por

good follow-up of their clients, providing all the information required

acompanhar de perto os seus clientes prestando toda a informação

for the best commercial work possible.

necessária a um bom trabalho comercial das lojas, decoradores, designers e arquitetos.

www.griffo.pt



FICHA TÉCNICA/Imprint: Arquitetura/Architect: Floret - Oficina de Arquitectura Equipa de Projeto/Project Team: Adriana Floret e Inês Dinis Levantamento e Contextualização Histórica /Adviser for history and heritage context: David Afonso Área Bruta do Edifício/Floor Area of Building: 370m2/sqm Localização/Location: Oporto (Portugal) Ano/Year: 2014 Fotografia/Photography: João Morgado

82 :: Mobiliário em Notícia


arquitetura

architecture

1872 . RIVER HOUSE

1872 . RIVER HOUSE

Este edifício de seis pisos ocupa um lote exíguo de 77 m2 localiza-

This six floors building occupies a exiguous lot located in the «Muro

do no Muro dos Bacalhoeiros, Porto, encontrava-se completamen-

dos Bacalhoeiros» [the fishing cod vessels wall at the Douro river]

te devoluto. Estamos perante um edifício que foi sendo construído

in Oporto (Portugal), was completely vacant. This is a building that

ao longo dos séculos. Será de presumir que a primeira edificação

was being built over the centuries. We can assume that the first

terá surgido apenas a partir do momento em que a muralha fer-

building arised only from the moment the «muralha fernandina»

nandina perde o seu valor militar, possibilitando a sua apropriação

[a medieval defensive wall] loses its military value, enabling its

para fins civis como o comércio e a habitação. Os elementos de-

appropriation for civilian purposes such as trade and housing.

corativos das varandas (vulgo, “cachorros”) e a configuração dos

The decorative elements of the balconies and the configuration

vãos apontam a data da sua edificação para o século XVIII, embora

of the openings indicate the eighteenth century as the date of its

não seja de excluir outras datas mais remotas. Em 2008 sofreu

construction, although it is not excluded other more remote ages.

um grande incêndio que o deixou praticamente destruído, tendo

In 2008 he suffered a massive fire that left him virtually destroyed,

sobrevivido apenas quatro paredes. A sua nova missão, após um

having survived just four walls. Its new mission, after a process of

processo de reabilitação, será a de albergar um alojamento turís-

rehabilitation, will be the host of a tourist accommodation.

tico de qualidade.

Mobiliário em Notícia :: 83


arquitetura

architecture Características como o passadiço com azulejos decorativos e o

Characteristics such as the footbridge with decorative tiles and the

facto de encerrar a linha de casario existente sobre o Muro dos

fact that building closes the existing line of houses on the wall of

Bacalhoeiros, conferem-lhe uma grande visibilidade no contexto

Bacalhoeiros, give him a high visibility in the context of the historic

do centro histórico.

center.

Por esse motivo, no exterior optou-se pela reabilitação de todos

For that reason, on the outside we opted for a rehabilitation of all

elementos integrantes das fachadas e na cobertura principal e por

integral elements of the facades and the main cover and restore

repor o desenho original do telhado em quatro águas, revestindo-

the original design of the hipped roof, coated with ceramic tile.

-o a telha cerâmica, eliminando por isso o frontão e óculo constru-

We also eliminated the pediment and oculus more recently built

ídos mais recentemente e que consideramos um elemento disso-

which we considered as a dissonant element. We have restored

nante. Repusemos o desenho original da cobertura do passadiço

the original design of footbridge cover (iron and zinc coated in

(em ferro e revestida a zinco em forma arredondada) e reabilitá-

rounded shape) and rehabilitated all existing decorative elements,

mos todos os elementos decorativos existentes, nomeadamente,

namely, decorative tiles, fittings, masonry and drawings of the

azulejos decorativos e ferragens do passadiço, cantarias nos alça-

frames were replaced according to the previously existing, before

dos e os desenhos das caixilharias foram repostos de acordo com

the fire.

as existentes anteriormente ao incêndio do edifício.

Inside, and since the building was practically empty result of the fire

No interior, e, uma vez que o prédio se encontrava praticamente

in 2008, it was proposed a contemporary design, with some notes

vazio, devido ao incêndio ocorrido em 2008, propôs-se um de-

of older elements, reminiscent in some ways the pre-existence.

senho contemporâneo, com alguns apontamentos de elementos mais antigos, que recordam de certa forma a pré-existência.


Mobiliário em Notícia :: 85


86 :: Mobiliário em Notícia


arquitetura

architecture

MobiliĂĄrio em NotĂ­cia :: 87


arquitetura

architecture Este edifício, do qual apenas sobreviveram quatro paredes, foi do-

This building, of which only survived four walls, was endowed

tado de uma laje de betão armado que nos possibilitou dar respos-

with a reinforced concrete slab that will enable us to fulfill

ta às exigências de conforto acústico e térmico dos regulamentos

the requirements of acoustic and thermal comfort of existing

em vigor como também às exigências próprias da nova função do

regulations as well as the specific demands of the new function of

edifício.

the building.

Não se tratando de uma reabilitação integral, esta intervenção

In the absence of a integral rehabilitation, this intervention took

aproveitou o máximo do pré-existente, conciliando materiais e

the maximum of the pre-existing, combining traditional building

técnicas construtivas tradicionais com materiais e técnicas cons-

materials and techniques with contemporary materials and

trutivas contemporâneas. A escada principal é um bom exemplo

construction techniques. The main staircase is a good example

disso mesmo: apesar de se tratar de uma estrutura de betão com

of this: nevertheless it is a concrete structure with a distinctly

um design claramente contemporâneo, acaba por ocupar um lu-

contemporary design, ultimately occupy a central place in the

gar central no prédio, recriando a composição e morfologias tradi-

building, recreating the traditional composition and morphologies

cionais da casa burguesa portuense.

of the city’s bourgeois home www.floretarquitectura.com

88 :: Mobiliário em Notícia



Após ter falado, no meu último artigo, sobre a transferência de

fazer, quando fazer, como fazer, por quem, com que sequência

responsabilidade, adiciono algumas notas sobre o planeamen-

e em que prazos.

to, em específico. Na generalidade, o planeamento pode ser di-

Os procedimentos para a elaboração de um plano operacional

vidido em três níveis: o planeamento estratégico, o planeamen-

são os seguintes:

to tático e o planeamento operacional.

• Análise dos objetivos – Quais os objetivos a atingir com este

O planeamento estratégico é um processo que diz respeito à

plano operacional

formulação de objetivos para a seleção de programas de ação,

• Planeamento do uso do tempo – Habitualmente é elabora-

bem como a sua execução, levando em conta as condições

do um cronograma para facilmente se visualizar a evolução do

internas e externas à empresa e a evolução esperada. Este

plano.

processo, da autoria e responsabilidade da administração ou

• Planeamento dos recursos – Quais os recursos necessários

gerência das empresas, deve encerrar premissas básicas a res-

para realizar este plano - recursos técnicos, financeiros, equipa-

peitar, para que toda a estratégia tenha coerência e sustentabi-

mentos, máquinas, edifícios e recursos humanos.

lidade no curto, médio e longo prazo.

• Avaliação dos riscos

De uma forma mais genérica, o planeamento estratégico indica

• Elaboração de um plano B – o que fazer caso o primeiro plano

o quê e de que forma deve ser executado, para poderem ser

traçado não permita cumprir os objetivos definidos

concretizados, os objetivos que a administração de uma em-

O planeamento, nomeadamente o estratégico, é essencial para

presa deseja atingir.

que as empresas possam ser sustentáveis, sendo frequente ou-

O planeamento tático, que se realiza no nível intermédio da or-

virmos empresários observarem: “a minha estratégia para este

ganização, trata, entre outras coisas, de alocar os recursos ne-

ano é...”

cessários para fazer face aos desafios estratégicos, desdobran-

Acontece que, na maioria dos casos, esta estratégia não chega

do os objetivos institucionais em objetivos departamentais.

a sair da sua cabeça e, consequentemente, não é concretizada

O planeamento operacional é a formalização dos objetivos e

em planos táticos e operacionais. Desta forma, a probabilidade

procedimentos a seguir, principalmente, através de documen-

das coisas correrem pelo pior é muito elevada, arrastando pes-

tos escritos das metodologias de desenvolvimento e implan-

soas e processos para conflitos operacionais permanentes, re-

tações estabelecidas, sendo desenvolvido pelos operacionais

tirando eficácia à organização e exponenciando a possibilidade

da organização. Consiste, basicamente, em estabelecer o que

de queda no abismo.

90 :: Mobiliário em Notícia


móveis e mercados furniture and markets

PLANEAMENTO PLANNING

José Ferraz

In my last article, after having written about the transfer of respon-

The processes in the formulation of an operation plan are the follo-

sibility, I would like to add some thoughts, specifically regarding

wing:

planning. Generally, planning can be divided into three levels: stra-

• Analysis of the objectives – What are the objectives to be achie-

tegic planning, tactical planning and operational planning.

ved with this operational plan?

Strategic planning is a process which involves the formulation of

• Time use planning–Normally, a schedule is elaborated to easily

objectives for the selection of action programmes, as well as their

visualise the plan’s evolution.

implementation, while taking into consideration the company’s

• Resource planning – What are the resources necessary for the

internal and external conditions and the expected evolution. This

realisation of this plan? – technical and financial resources, equip-

process, created by the administration or management and for

ment, machinery, facilities and human resources.

which they are responsible, should allow basic assumptions to be

• Risk assessment

respected, so that the entire strategy is coherent and sustainable in

• Formulation of a Plan B – what should be done in case the first

the short, medium and long terms.

plan does not lead to the fulfilment of the defined objectives

In more general terms, strategic planning indicates what should be

Planning, namely strategic, is essential to a company’s sustainabi-

executed and in what manner, so that the objectives stipulated by

lity, and we frequently hear businessmen state: “my strategy for

a company’s administration can be achieved.

this year is...”

Tactical planning, which occurs at the organization’s intermediate

It so happens that in the majority of cases, this strategy never ma-

level, involves, among other things, the allocation of the resources

terialises beyond an idea and is consequently never achieved in

necessary to address the strategic challenges, linking the institutio-

tactical or operational plans. Therefore, the probability of things

nal objectives to departmental objectives.

not having a positive outcome is very high, leading people and pro-

Operational planning is the formalisation of the objectives and the

cesses into permanent operational conflicts. Thereby reducing the

procedures to be followed, mainly through the written documents

organization’s efficiency and increasing the risk of falling into the

of the developmental methodologies and established implanta-

abyss.

tions, which are developed by the organisation’s collaborators. It basically consists in establishing what to do, when and how to do it, by whom it should be done, with what sequence and in what

joseferraz10@gmail.com

time frame.

Mobiliário em Notícia :: 91


moda

fashion

Por Manuel Serrão

A captar tendências Capturing trends Fashion People Cada vez mais uma referência no panorama da moda nacional, a

Oporto Fashion Week is more and more a reference, in what the

Porto Fashion Week, através da Seletiva Moda, renova-se e inova

national fashion is concerned, through Seletiva Moda (Selective

a cada edição. Desta vez resolveu lançar um desafio aos fotógra-

Fashion), renovating and innovating itself in every edition. This time, it

fos amadores e profissionais para que captem as tantas e tão va-

has been decided to propose a challenge to amateur and professional

riadas tendências que se passeiam pela cidade do Porto.

photographers so that they may capture the so many and varied

E o desafio vai valer a pena. Para a categoria de fotógrafo ama-

tendencies that walk through the city of Oporto.

dor será oferecido uma curso de fotografia digital pelo Instituto

And it will be worth while. To the category of amateur photographer, it

Português de Fotografia e uma máquina digital e para a categoria

will be offered a digital photography course attributed by the (Instituto

profissional, para além de uma máquina fotográfica topo de gama,

Português de Fotografia) Portuguese Institute of Photography and

terá ainda a oportunidade de fotografar in loco uma das feiras in-

a digital camera to the professional category, besides receiving a

ternacionais onde a Seletiva Moda esteja envolvida.

top of the range camera, they will also be given the opportunity to

A intenção é usar o olhar criativo destes artistas, aproveitando o

photograph in loco one of the international markets where Seletiva

tanto que o Porto trendy e cosmopolita tem para oferecer, e pre-

Moda may be present.

miando assim, o melhor retrato.

The primary intention is to profit from the creative eye of these artists,

Queremos captar moda e tendências com um novo olhar, explo-

using for its own benefit the huge possibilities that Oporto trendy and

rado de forma criativa e que será depois avaliado por um painel

cosmopolite has to offer and thus rewarding the best portrait.

de jurados conhecido e reconhecido. Atentos à criatividade do

Our purpose is to capture fashion and tendencies through a new eye,

trabalho, estarão Paula Mateus, diretora da Vogue Portugal; Ugo

explored in a creative way, work that will be evaluated by a known and

Camera, fotógrafo italiano com um vasto currículo no mundo da

recognized judging panel. With the eyes focused on the creativity of

moda; Carlos Ramos, também fotógrafo de Moda reconhecido pe-

work, will be Paula Mateus, directress of Vogue Portugal; Ugo Camera,

las suas campanhas e editoriais de moda, Katty Xiomara, estilista

Italian photographer owner of a vast curriculum in the fashion world;

portuguesa com reconhecimento nacional e internacional; Antó-

Carlos Ramos, also a Fashion photographer acknowledged for his

nio Cunha, diretor comercial da Orfama – a maior empresa de Fully

fashion campaigns and editorials, Katty Xiomara, Portuguese stylist

Fashion da Europa; Paulo Vaz, diretor-geral da ATP – Associação

national and internationally recognized; António Cunha, commercial

Têxtil de Portugal e Alexandre Souto, responsável pelos Projetos

director of Orfama – the biggest company of Fully Fashion in Europe;

Externos do Instituto Português de Fotografia.

Paulo Vaz, director general of ATP – Textile Association of Portugal

Este júri terá a difícil tarefa de selecionar as 30 melhores fotogra-

and Alexandre Souto, responsible for the External Projects of the

fias (15 de cada uma das categorias) e que mais tarde estarão em

Portuguese Institute of Photography.

exposição ao longo de toda a Porto Fashion Week.

This panel will have the hard task to select the thirty best photographs

A fotografia tem lugar por direito próprio no mundo da Moda.

(fifteen from each category) and whose works will be later displayed to the public, during the entire Oporto Fashion Week. Photography has a place in the fashion world, for its own right.

92 :: Mobiliário em Notícia


Mobiliário em Notícia :: 93


Como repararam usei 3 “Émes” neste título mas poderia ter

fazemos por acreditar.

usado mais 3 - A Melhor Marisqueira de Matosinhos.

Depois tente-se num peixinho fresco com o magnífico arroz de

O Miguel apesar de ser Sportinguista reúne o consenso de to-

ameijoas que também se faz nesta casa. Se a bolsa estiver mais

dos. Porque, a verdade é que, no que à gastronomia diz respei-

larga, delicie-se com uma lagosta ou um lavagante acolitado de

to, o Miguel é campeão.

um arroz de manteiga que é uma ode a todos os deuses.

A equipa funciona há anos como um relógio e, assim, não ad-

A minha carteira não deixa, mas este ano tive a sorte de rece-

mira que quer na qualidade do produto, quer na confeção e no

ber em lagostas da carteira de um Grande Amigo, as apostas

serviço, ambos inexcedíveis, é muito difícil derrotar o Miguel.

que lhe ganhei com total merecimento.

Até porque joga sempre em casa, embora o já tenham desafia-

O polvo faz-se também aqui de forma superlativa e a carne de

do para outras paragens.

porco à alentejana não fica nada a dever à que se faz na própria

Entre e pense no privilegiado que é em viver ou estar num país

terra que lhe dá o nome.

com o melhor peixe e marisco do Mundo.

O Miguel depois tem os shots de Abade Priscos de acordar um

Peça uma lambreta, com uns magníficos perceves ou um ca-

morto, ou um pudim bem feito se não quiser ir mais longe. Há

marão da costa de fazer chorar. Os búzios ou a sapateira re-

sempre nesta época umas cerejas de Resende que levam lá fre-

cheada são uma boa alternativa para a entrada. Deixe que lhe

guesia qualificada, mesmo que não seja para jantar (e pagar!).

pousem as deliciosas torradas. Fininhas no seu ponto com a

A garrafeira é ampla e generosa. No fim, tudo fica bem!

manteiga a derreter. O Miguel com aquela sabedoria que só ele

E pronto, caro leitor, não perca tempo porque este é, de facto,

tem esclarece logo que o pão sendo torrado não faz mal. Nós

o grande santuário matosinhense do marisco.

94 :: Mobiliário em Notícia


gastronomia gastronomy

O Maravilhoso Mundo do Miguel Matosinhos

The Wonderful World of Miguel As you surely have noticed I have used in this title, in the Portu-

And if your wallet allows it, surrender to a crayfish or to a lobs-

guese version, three words beginning with M, but I could have

ter deliciously garnished with butter rice, a tribute to all gods.

used three more – (A Melhor Marisqueira de Matosinhos) “The

Well, my credit doesn’t really allow it, but this year I was quite

Best Seafood Restaurant in Matosinhos”.

fortunate to be paid in lobsters, the wagers wan from a Great

In spite of being a fan from Sporting Football Club, everybody

Friend of mine, which I truly and completely deserved.

loves him.

Octopus is also cooked here in a most refined manner and the

And, in fact, the reason is because, in what gastronomy is con-

pork meat in the Alentejo way, is not the least inferior to that

cerned, Miguel is a champion.

created in the place of its origin.

The team works on the clock for years and so, it is no wonder

After that, for dessert, he may present you with a pudding

that either in the quality of the product or in the preparation

called, Abade de Priscos, good enough to arise strong taste

and service, they both are unsurpassable, let us say it is quite

senses, or an extraordinary well made pudding if you don’t

hard to defeat Miguel. Even because he always plays at home,

want to go any further. In this time of the year, there always are

although he has already been challenged to leave and try other

delicious cherries of Resende, which bring along faithful clients,

places.

even if it will not be to have dinner (and pay!).

Just enjoy getting inside and think about how lucky you are to

The wine cellar is vast and generous. All is well, that ends well!

live or to be in a country where you can taste the best fish and

That’s it, dear reader, don’t waste any more time, because this

seafood in the World.

restaurant really is the big seafood sanctuary of Matosinhos.

Order a bear, with some magnificent barnacles or shrimp from

Good and many returns to this great and fabulous man who, in

the coast, to die for. The whelks or the stuffed crab are a good

spite of dressing in green, is always destined to win.

alternative for a start. Let them bring the appetizing toasts to you. Delicious and very thin toasts, as they should, with the butter melting. Miguel, with that particular wisdom of his immediately says that, toasted bread does no harm. And yes, we pretend to believe. After that, let yourself be tempted by a delectable fresh fish accompanied by the so tasty clam rice also prepared at this place.

A Marisqueira de Matosinhos Rua Roberto Ivens 717 4450-255 Matosinhos Tlf.: (+351) 229 381 763 e-mail: geral@amarisqueiradematosinhos.com

Mobiliário em Notícia :: 95


vinhos

wines

CONNECTIONS CHENIN BLANC 2013 CONNECTIONS CHENIN BLANC 2013 Caros leitores e enófilos como estamos no verão

Dear readers and wine lovers, as we are in Summer

sugiro-lhes um vinho branco produzido no Alen-

I suggest to you a white wine produced in Alentejo.

tejo. Mais propriamente na Vidiqueira. O Connec-

To be more specific, in Vidigueira. The Connections

tions Chenin Blanc 2013. Tal como se percebe

Chenin Blanc 2013. As easily understandable, it is

estamos na presença de um vinho Alentejano,

a wine from Alentejo, although originated from a

embora de casta Sul-Africana (única em Portugal).

South African grapevine (unique in Portugal).

Trata-se de um vinho muito fresco, leve e muito

It is about a very fresh wine, light and particularly

apropriado a ser servido como aperitivo. Tem um

recommended to be tasted as an aperitif. It has a

óptima relação qualidade preço, 5,50€. Acreditem.

wonderful quality/price relation, of €5,50. Believe

Segundo o produtor e passo a transcrever “A casta

me.

Chenin Blanc mostra no clima quente destas terras

According to the producer and I quote, “The Chenin

Alentejanas do Sul de Portugal a sua versatilidade.

Blanc grapevine reveals, indeed, its versatility in

Aromas de flores e fruta muito madura, mesclados

the hot climate of these lands from Alentejo in the

com uma boa mineralidade, conferem-lhe uma ex-

South of Portugal. Flowers and most ripped fruit

celente complexidade. Na boca, mostra frescura,

scents, dappled in a fine mineral proportion, all these

consistência e um final longo e marcante. Connec-

characteristics grant it an excellent complexity. In

tions – Chenin Blanc é um tributo às vivências do

the mouth, it shows freshness, consistency and a

produtor em terras do Sul de África, onde a casta

striking and long end. Connections – Chenin Blanc

é mais produzida. Esta ligação entre as duas regi-

is a tribute to the life experiences of the wine

ões surge agora com a única produção da casta

producer on South African lands, where this

em Portugal, país onde Mário Pinheiro atualmente

particular grapevine is produced in a larger

vive.”

scale. This connection between the two regions emerges now with the only one production of

Nota de Prova

the grapevine in Portugal, the country where

Aroma elegante a flores secas e minerais e até al-

Mário Pinheiro is currently living.”

guma notas cítricas. Na boca, mostra muita frescura a revelar bem a sua mineralidade e a confirmar

Wine Tasting Notes

o seu ótimo nariz e ainda muita consistência. Tem

It has an elegant scent to dried flowers and

um final longo e marcante. Um vinho a seguir. Ideal

minerals and even some hints of citric

para ser servido como aperitivo ou para acompa-

notes. In the mouth it shows a great

nhar saladas ou umas tapas frias. Mas por ter todas

and distinct freshness, thus showing its

estas característica também estamos na presença

mineral characteristic, also confirming

de um vinho “perigoso”.

its wonderful nose and still a great

Volto a salientar a sua excelente relação qualidade

consistency. It has a long lasting and

preço. 5,50€.

striking end. It is definitely a wine to follow. It is a great choice to be served

CONNECTIONS CHENIN BLANC 2013 Região/Region: Alentejo (Vidigueira) Castas/Grapevines: Chenin Blanc (100%) Volume Alcoólico/Alcoholic Volume: 13% PVP/Selling Price: 5,50€ Enólogo/Oenologist: Paulo Laureano Produtor/Producer: Ribafreixo Wines

as an aperitif or to go along with salads or some cold appetizers. But, because it presents all these characteristics, don’t let it fool you, this wine is really “dangerous”. I must stress, once more, its excellent quality/price relation of €5,50.

Bernardino Costa


Mobiliário em Notícia :: 97


Inspiration lives here

Decoration - Furniture - Architecture - Interior - Design - Kitchens - Bathrooms - Lighting

www.mobiliarioemnoticia.pt e-mail_mobiliarioemnoticia@mail.telepac.pt tlf./phone_(+351) 229 999 314 | fax_(+351) 229 999 319

Recorte e envie num envelope para Cut out and send a letter to Emibra | Apartado 2153 | 4451-901 Matosinhos

Mobiliário em Notícia

Desejo assinar a Mobiliário em Notícia por/ I want to subscribe Mobiliário em Notícia by: 1 ano/year (6 edições/issues): valor/price 12€ 2 anos/years (12 edições/issues): valor/price 24€ Nome/Name ___________________________________________________________________________________ Morada/Adress _________________________________________________________________________________ Código Postal/Zip Code | Localidade/City _______________________________ NIF ________________________ Tel./Phone __________________ Tlm/Mobile ________________ E-mail __________________________________ Indico a forma de pagamento pretendida/Form of payment required: -----------------------------------------------------------------------------Cheque no valor total da assinatura, à ordem de/Cheque for the full value of the signature, in name of Emibra. Cheque N.º |___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|

Banco/Bank ____________________________

Assinatura/Signature ________________________________________ -----------------------------------------------------------------------------Transferência bancária/Bank transfer Emibra, Lda 003504470007296073073 Obrigatório o envio do comprovativo da tranferência com este cupão You must send to submission of proof of transfer with this coupon

98 :: Mobiliário em Notícia

IBAN PT50003504470007296073073


contactos

contacts

Aldeco

Glamour’arte

V.N. Gaia - (+351) 227 537 230

Matosinhos - (+351) 229 388 240

www.aldeco.pt

www.glamourarte.pt

Aquinos

GoHome

Tábua - (+351) 235 710 210

Maia - (+351) 229 746 217

www.aquinos.pt

www.gohome.pt

Ana Borges Interiores

Griffo

Cacém - (+351) 219 145 837

Matosinhos - (+351) 917 306 288

www.anaborgesinteriores.pt

www.griffo.pt

AR Interiores

Grohe

Mindol

Lisboa - (+351) 213 977 002

Albergaria-a-Velha

Vale de Cambra

www.ar-interiores.com

(+351) 234 529 620

(+351) 256 410 400

Associação Selectiva Moda

www.grohe.com/pt

www.mindol.pt

Rational

Matosinhos - (+351) 229 380 610

Interfer

MOB

Lisboa - (+351) 214 713 499

www.selectivamoda.com

Lisboa - (+351) 218 110 600

Viseu - (+351) 232 484 400

www.sgw.pt

Bateye

www.interfer.pt

www.mob.pt

Varas Verdes

Porto - (+351) 915 790 818

Lusoverniz

Moverel

Odivelas – (+351) 968 852 341

www.bateye.com

Paredes - (+351) 255 788 370

Batalha - (+351) 244 768 833

www.varasverdes.com

Casa Protec

www.lusoverniz.pt

www.moverel.com

Wewood

Paredes - (+351) 255 881 994

J. Dias

My Face

Paredes – (+351) 224 442 335

www.casaprotec.com

Paredes - (+351) 224 111 517

Rio Tinto - (+351) 22 488 1669

www.wewood.eu/pt

Ceranor

www.jdias.pt

www.myface.com.pt

Matosinhos - (+351) 808 301 400

Jump Press

Navarra

www.ceranor.exponor.pt

Matosinhos - (+351) 229 999 310

Braga - (+351) 253 603 520

Climax

www.jump-press.com

www.navarraaluminio.com

Tábua - (+351) 235 413 384

Klos Interiores

Paris Sete

Damaceno & Antunes

Esposende - (+351) 253 983 211

Lisboa - (+351) 213 933 170

Maia - (+351) 229 059 160

www.klos.pt

www.paris-sete.com

www.damaceno-antunes.pt

Levira

Pearl Cork

Dinani & Divani

Oliveira do Bairro

Porto - (+351) 936 019 472

Sta. M. Feira - (+351) 256 816 200

(+351) 234 729 300

www.pearlcorkdesign.com/pt

www.divaniedivani.pt

www.levira.pt

Pine Cliffs Resort

Fasm

Love Tiles

Albufeira – (+351) 289 500 300

Freamunde - (+351) 914 558 819

Aveiro - (+351) 234 303 030

www.pinecliffs.com

www.fasm.pt

www.lovetiles.com

Pixon

Floret

Marjos

Lisboa - 211 933 749

Porto - (+351) 917 405 510

Vila do Conde

www.pixom.pt

www.floretarquitectura.com

(+351) 252 240 750

Candeeiro Hexas by Meshe

www.marjos.pt

Antoniette by Piurra

Imperatriz by Estado d’Alma

Mobiliário em Notícia :: 99


100 :: Mobiliário em Notícia


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.