D'Koreaner aus dem Lëtzebuerger Land - Katalog

Page 1

Incl. stories of the 85 Luxembourgish volunteers

Editors: Benoît Niederkorn, Elisabeth Einsweiler, Philippe Victor

Contributors: Luca Boettel, Ben Felgen, Ben Ferring, Thessy Schmit

Lecture: Thomas Fellerich, Guy Eisen, Patrick Marmann Design: SAN s.àr.l. Diekirch

Cover: Luxembourgish soldiers departing for Korea. From left to right: Roger Feiereisen, Eugène Jans, Ernest Goldschmit, René Flammang, Fernand Bartemes, Jean Simon, Camille Berg, René Weisgerber, Joseph Flammang, Robert Hartmann, Mathias Morgiel, Armand Kremer, Joseph Sturm, St. Esprit Army Barracks, Luxembourg City, 12.03.1952. © Pol Aschmann/Photothèque de la Ville de Luxembourg

Print: Johnen Luxembourg Edition: 750

Copyright: © Musée National d’Histoire Militaire (www.mhnm.lu, korea.mnhm.net) ISBN: ISBN 978-2-9199612-6-9

We would like to thank all institutions and persons for their permission to reprint. We have made every e ort to locate all copyright holders. If we have not indicated a source or have not indicated it completely, please inform the Musée National d’Histoire Militaire, Diekirch.

Diekirch 2023

Sommaire

Table of contents

7 12 12 14 21 21 30 30 31 33 40 40 45 136 138 141 154

Préfaces

Occupation japonaise et suite de la 2e Guerre mondiale

La Corée dans la première moitié du 20e siècle Peloton du premier contingent luxembourgeois

La Guerre de Corée : une chronique Les phases principales du conflit coréen

La crise coréenne

La légitimation par le Conseil de Sécurité La contribution luxembourgeoise Des voix critiques

La campagne coréenne

En route Jusqu’au bout du monde Carte du voyage Peloton du deuxième contingent luxembourgeois

Le théâtre d’opérations coréen La vie quotidienne en Corée

7 12 12 14 21 21 30 30 31 33 40 40 45 136 138 141 154

Forewords

Japanese occupation and aftermath of World War II

Korea in the first half of the 20th century Platoon of the first Luxembourgish contingent

The Korean War: a Chronicle The main stages of the Korean conflict

The Korean crisis Legitimisation by the Security Council Luxembourg’s contribution Critical voices

The Korean campaign Heading out To the end of the world Map of the journey Platoon of the second Luxembourgish contingent

Battle eld Korea Daily life in Korea

157 160 167 172 172 177 177 179 290 292 294 298

Frères d’armes

Lettres de guerre Se changer les idées Conséquences de la Guerre de Corée Échos au Luxembourg

Souvenir Une « guerre oubliée » « Luxembourg Korean Association »

Remerciements Bibliographie Index des personnes Exposition virtuelle

157 160 167 172 172 177 177 179 290 292 294 298

Brothers in arms

Letters from the frontline Taking your mind o things Consequences of the Korean War Resonance in Luxembourg

Remembrance A “Forgotten War” “Luxembourg Korean Association”

Acknowledgements Bibliography Index of persons Virtual exhibition

Table of content of the biographies Sommaire des biographies

Joseph "Tun" Wagener

Gauthier "Walter" Ste en Robert "Bob" Müller Louis Peters Aloyse Franck Georges "Gebbi" Geib Jean-Pierre Huberty Jean Klein

Théodore "Théid" Mainz Léon Moyen Jean-Michel Clement André Robert Mathias "Mett" Gérard Joseph Guth Jean Kauthen Arthur Linster Fernand Moes Henri Neuen Paul Thill Pierre Basten Gilbert Buchholtz Emile Conrardy Paul Costantini Joseph Erpelding Joseph Fischer Armand Haas François Hilbert Jean Kaiser Pierre Kohnen Jean-Pierre Loscheider Paul Miller Michel Morgiel Paul Saurfeld René Schaminé Hubert Schmitt Charles Schou Henri Schreiner Henri Schroeder Jean Sto el Marcel Wennmacher Raymond Beringer André Ney Albert Weyland

Eugène Biwer Robert Mores

Roger Stütz

Rodolphe "Rudy" Lutty Roger Feiereisen Robert Hatto

Eugène Jans Joseph Sturm Grégoire Christnach Jean Drauden Ernest Goldschmit Ilia "Elie" Krylo Lucien Wagner René Weydert Guillaume "Wulles" Alberty Armand "Johnny Blue" Blau Fernand Bartemes Camille Berg Jean Cimolino Norbert Edert René Feyerstein Marcel "Bübel" Feinen Joseph Flammang René Flammang Robert Hartmann Gilbert Hau els Armand Kremer Paul Lamesch Richard Majerus Michel Molitor

Mathias Morgiel Paul Rei ers Grégoire Sand Aloyse Schock Martin Schroeder

Jean "Jim" Simon Joseph Ste en Marcel Thill René "Kid" Weisgerber Nicolas "Nick" Kremer René Lorang Alfred "Rex" Mattern

16 24 34 48 53 56 58 60 62 64 67 70 72 74 76 78 80 83 87 90 92 94 96 98 100 102 104 106 108 110 112 114 116 118 120 122 126 128 130 134 144 148 169 174 181 184 187 190 194 196 199 202 204 206 209 212 214 216 218 220 224 226 228 232 234 236 238 240 242 247 251 254 256 258 260 262 264 266 270 272 274 278 280 282 284

Occupation japonaise

et suite de la 2e Guerre mondiale

Japanese occupation and aftermath of World War II

La Corée dans la première moitié du 20e siècle

› L’impérialisme japonais

La victoire remportée par le Japon impérial sur la Chine (1895) et la Russie (1905) ouvre la voie à l’annexion nipponne de la péninsule coréenne en 1910. Pendant 35 ans, la Corée est soumise à une occupation étrangère marquée par l’oppression, les famines et les exactions contre la population civile.

› La partition de la Corée

En 1945, dans le cadre de la phase finale de la Seconde Guerre mondiale, Soviétiques et Américains coordonnent leurs actions contre les troupes japonaises présentes en Corée, et fixent la frontière entre leurs zones d’occupation respectives sur le 38e parallèle. Bientôt, les désaccords entre les deux puissances débouchent sur la division de facto de la péninsule coréenne en deux États di érents et opposés idéologiquement : la République populaire démocratique de Corée, au nord, dirigée par Kim Il Sung et la République de Corée dirigée par Syngman Rhee au sud.

Japanese imperialism

Imperial Japan’s victory over China (1895) and Russia (1905) paved the way for the Japanese annexation of the Korean peninsula in 1910. Korea was subjected to 35 years of foreign occupation marked by oppression, famines, and abuses against the civilian population.

› The partition of Korea

In 1945, during the final phase of World War II, the Soviets and Americans coordinated their actions against Japanese troops in Korea and set the border between their respective zones of occupation on the 38th parallel. Soon, disagreements between both powers led to the de facto division of the Korean peninsula into two separate and ideologically opposed states: the Democratic People’s Republic of Korea, in the north, led by Kim Il Sung and the Republic of Korea led by Syngman Rhee in the south.

12
Korea in the rst half of the 20th century

NORTH KOREA

38th PARALLEL

SOUTH KOREA

The unconditional surrender of Japan in 1945 combined with global politics led to the division of Korea into two occupation zones starting 8 September 1945. U.S.A. administrating the South and the Soviet Union taking over the North of the 38th parallel.

IMJIN RIVE R TAEDONG R VER
GEUMRIVER UB K H A N R I VER P’yŏng yang
Pusan Taegu Taejon HANRIVER
NAKDONG RIVER
Masan
NAMHANRIVER
13

Platoon of the rst Luxembourgish contingent Peloton du premier contingent luxembourgeois

According to the monthly report of Lieutenant Wagener in early June 1951.

1st
squad Command squad 2nd squad
Théodore MAINZ Mortar Caporal Caporal Joseph WAGENER Platoon Leader Lieutenant Joseph FISCHER Messager Soldat de 2e Classe Emile CONRARDY Radio Operator Soldat de 2e Classe Gauthier STEFFEN Deputy Platoon Leader Adjudant Robert MÜLLER Squad Leader Sergent-Chef
Rifleman
Robert MORES
Sergent
Rifleman Sergent
François HILBERT
tit.
Georges GEIB BREN Shooter
Sergent
Paul THILL BREN Shooter Caporal
Rifleman Caporal
Henri SCHREINER
Rifleman Caporal
Roger STÜTZ
Rifleman Soldat
Mathias GÉRARD
de 2e Classe
Rifleman Soldat
Fernand MOES
de 1re Classe
Aloyse FRANCK Squad Leader Sergent-Chef André ROBERT BREN Shooter Sergent
Rifleman Caporal
Rifleman Caporal
Marcel WENNMACHER
Paul SAURFELD
Rifleman Soldat
Joseph ERPELDING de 2e Classe Arthur LINSTER BREN Shooter
Caporal
Rifleman Soldat
Paul COSTANTINI
de 2e Classe
Rifleman Soldat
2e
René SCHAMINÉ
de
Classe
Rifleman Soldat
Jean STOFFEL
de 2e Classe
Rifleman Soldat
2e
Hubert SCHMITT
de
Classe
14
Henri NEUEN Mortar Caporal
© Wagener/MNHM

Detached personnel

Repatriated

3
rd squad
Louis PETERS Squad Leader Sergent-Chef Jean-Pierre HUBERTY BREN Shooter Sergent Jean KAISER
Rifleman Soldat de 2e Classe
Léon MOYEN
Rifleman
Caporal de Réserve Henri SCHROEDER
Rifleman Soldat de 2e Classe
Armand HAAS
Rifleman
Soldat de 2e Classe
Rifleman Soldat
Gilbert BUCHHOLTZ
de 2e Classe
Pierre KOHNEN
Rifleman Soldat de 2e Classe
Jean-Michel CLEMENT BREN Shooter Soldat de 2e Classe Michel MORGIEL Rifleman Soldat de 2e Classe J.-P. LOSCHEIDER Driver-Mecanic Caporal Jean KAUTHEN Driver Caporal Joseph GUTH Rifleman Soldat de 2e Classe Jean KLEIN Chef Caporal Mathias MORGIEL Sick Soldat de 2e Classe Paul MILLER Injured Soldat de 2e Classe Pierre BASTEN Sick Soldat de 2e Classe
15
Charles SCHOU Injured Soldat de 2e Classe

Louis PETERS

Japan, 1951. © Peters/MNHM Military Registration: 00503 / S 0149 Birthday/death: *22.10.1920, Vianden †21.07.1977, Luxembourg City Contingent: 1st Rank: Sergent ff. (24.07.1945) Sergent (23.10.1946) Sergent-Chef (31.10.1951) Adjudant (29.08.1963) Adjudant-Chef (11.11.1964)
48

Appelé au RAD en été 1941, Louis fuit le pays pour se réfugier dans le sud de la France. Fiché comme clandestin par le régime de Vichy, Louis décide le 12 février 1942 de s’engager dans la Légion étrangère à Marseille.

Après sa formation de base, Louis rejoint les forces alliées et participe à la campagne d’Afrique du Nord. Le 25 avril 1943, près de Sidi-Abd-el-Kerim en Tunisie, une grenade détonante lui cause une grave blessure, paralysant sa jambe droite, qui l’empêche de servir dans la Légion. Après une convalescence de plusieurs mois, il est muté au Dépot Commun des Régiments Étrangers (D.C.R.E.) comme auxiliaire administratif.

En juin 1944, Louis intègre la mission militaire belge à Alger, d’où il rejoint la Grande-Bretagne pour combattre au sein du 1er régiment de campagne belge de la Brigade Piron.

Une fois la guerre terminée, Louis s’engage pour trois ans au sein de l’Armée luxembourgeoise nouvellement créée, le 18 juin 1945. Alors que son temps de service touche à sa fin, il se rengage et se présente volontairement au premier contingent mis sur pied dans le cadre de la Guerre de Corée. En décembre 1950, il fait ses adieux à sa femme et à leur fille âgée de trois ans pour partir en Extrême-Orient.

En Corée, lors d’une patrouille d’observation dans la nuit du 12 au 13 avril, Louis se casse une côte après une chute sur un rocher, alors que son peloton essuie du feu ennemi derrière le 38e parallèle,

« Chef de section remarquable, a fait preuve d’un calme absolu et d’une maîtrise de soi en toutes circonstances du combat. (...) A toujours conduit avec sang-froid sa section qui est un exemple vivant pour tout le monde ».

Lieutenant-Colonel B.E.M. (Brevet d’état-major) Albert Crahay, commanding o cer of the first BelgoLuxembourgish batallion, about Louis Peters, 08.07.1951.

© Ordre du Jour du Bataillon No 87/51

Called up for the RAD

in the summer of 1941, Louis fled the country and headed towards Southern France. Branded an illegal immigrant by the Vichy Regime, Louis decided on 12 February 1942 to join the Légion étrangère

in Marseille.

After basic training, Louis fought alongside Allied forces in the North African campaign. On 25 April 1943, near Sidi-Abd-el-Kerim in Tunisia, a detonating grenade caused a severe injury, paralyzing his right leg, which prevented him from serving in the legion. After convalescing for several months, he was transferred to the Dépot Commun des Régiments Étrangers (D.C.R.E.) to help in administrative matters.

In June 1944, Louis became a member of the Belgian military mission in Alger, whence he set over to Great Britain soon after. As a part of the Brigade Piron, he fought with the 1st Belgian Field Regiment during the liberation of Western Europe.

Once the war was over, Louis immediately signed up for the

PETERS
Croix de Guerre 1940-1945 avec palme. © Peters/MNHM
49

Report issued by the French Government, mentioning his disabilities caused by his injuries during the North African campaign, 24.09.1943. © Peters/MNHM

50

en territoire nord-coréen. Peu après sa sortie de l’hôpital, il rejoint le détachement lors de la bataille de la rivière Imjin, plus connue comme le dernier combat des Glorious Glosters (sobriquet du Gloucestershire Regiment). C’est à la fin du mois d’avril 1951 que les troupes chinoises renforcées lancent leur assaut principal en vue d’assiéger Séoul. Faisant partie de la 29e brigade d’infanterie indépendante britannique, le contingent luxembourgeois tient bon jusqu’à ce que la 3e division d’infanterie américaine puisse se replier sans exposer son flanc, lui évitant un potentiel anéantissement. Figurant parmi les sous-o ciers les plus gradés lors de la bataille, Louis a de grands mérites au succès de la mission. Selon son commandant belge, le colonel Albert Crahay, il est un personnage mémorable avec une attitude remarquable, « un modèle vivant pour tout le détachement ». À son retour, l’Armée le promeut sergent-chef en raison de ses services sur le champ de bataille. Il devient instructeur d’infanterie et supervise la formation des nouvelles recrues.

Après l’accomplissement de son service militaire actif le 21 mars 1968, l’Armée lui confère le titre honoraire d’adjudant-chef.

Luxembourg Army. On 18 June 1945, he enlisted for a three-year period. As his term was coming to an end, he voluntarily extended his time in service and reported to the first contingent to fight in the Korean War. In December 1950, he bid farewell to his wife and his 3-year-old daughter and set sail to head out for the Far East.

In Korea, during an nightly observation patrol on 13 April 1951, Louis slipped and broke his rip while his platoon made enemy contact behind the 38th parallel on North Korean territory. Following his release from hospital, he participated in the Battle of the Imjin River, more commonly known as the last stand of the “Glorious Glosters” (nickname of the Gloucestershire Regiment). It was in late April 1951 when newly reinforced Chinese troops launched their main assault to lay siege on Seoul. As part of the 29th British Independent Infantry Brigade, the Luxembourgish contingent held their ground as long as it took the 3rd US Infantry Division to fall back without exposing their flank, potentially saving it from being wiped out. Being one of the higher-ranked non-commissioned o cers in the battle, Louis had a fair share in the successful outcome of the mission. According to his commander, Colonel Albert Crahay, Louis was a memorable character with a remarkable attitude, which made him “a living role model for the whole detachment”. Upon his return, in recognition of his service on the battlefield, the Army promoted him Sergent-Chef

. Henceforth, he became an infantry instructor and supervised the training of the recruits.

When he resigned from his active military service on 21 March 1968, the Army granted him the honorable title Adjudant-Chef

Sweeping action of the 1st detachment against Chinese forces north of the Imjin river. © Peters/MNHM
51
PETERS

Théodore "Théid" MAINZ

Korea, 1951. © Armée Luxembourgeoise
Military Registration: 10686 / O 0191 Birthday/death: *
Troisvierges †27.12.1996 Contingent: 1st Rank: Caporal de Réserve (
) Caporal (
) Sergent (
) Premier Sergent
) Sergent-Chef
) Adjudant
) Adjudant-Chef
) Adjudant-Major
) 62
13.10.1929,
01.11.1948
01.05.1950
27.09.1955
(29.08.1963
(30.09.1963
(30.03.1968
(01.02.1974
(07.05.1979

Le 8 novembre 1948, Théodore (« Théo ») est incorporé dans l’Armée. Après sa promotion au grade de caporal-infirmier, il prolonge volontairement son service militaire et rejoint le premier contingent pour repousser les troupes communistes ayant envahi la Corée du Sud en juin 1950.

D’après le journal du lieutenant Jos Wagener, qui mentionne Théo comme caporal mortier, il est responsable d’un groupe de mortiers. Après son retour de Corée, il reste dans l’Armée, et y travaille comme instructeur médical jusqu’à ce qu’il soit détaché au Haut Commissariat à la Protection Nationale.

On 8 November 1948, Théodore (“Théo”) was drafted into the Army. After his promotion to CaporalInfrmier, he voluntarily extended his service and joined the first contingent to fend o the communist troops that had invaded South Korea in June 1950.

According to the records of Lieutenant Jos Wagener’s diary, listing Théo as Caporal Mortier, he was in charge of a mortar group. After his return from Korea, he worked as a medic instructor in the military until he was detached to the High Commission for National Protection.

„Do hunn mir d’Chinesen am Dall gesinn kommen mat deenen honnerten an honnerten, einfach sou Chrëschtbeemecher um Reck ze droen an wann sech e Fliger nëmme gewisen huet, hunn sech se zesummegesat op d’Hippecher an dunn huet e gemengt et wier e Bësch.“

Memories on the battle of the Imjin River 22–25th April 1951 - RTL Hei Elei Kuckelei 16.12.1991.

MAINZ
63
Théo with Gauthier Ste en and Henri Neuen next to their tent, 1951. © Neuen Goerges Geib, Jean Kaiser and Jean-Michel Clement listening to music, Korea, 1951. © Buchholtz

Frères d’armes

Brothers in arms

Pendant leur séjour en Corée, les volontaires luxembourgeois sont amenés à coopérer étroitement avec leurs camarades belges au sein du Belgian United Nations Command (BUNC), aux e ectifs maximaux de 950 hommes. Opérant successivement sous les ordres des lieutenant-colonel Crahay, lieutenantcolonel Vivario et lieutenant-colonel Gathy, les Luxembourgeois entretiennent généralement des rapports amicaux avec leurs homologues wallons et flamands, marqués par le respect mutuel et la bonne humeur. Au vu du manque d’e ectifs, le bataillon belgo-luxembourgeois profite au début de l’année 1951 de l’arrivée de presque 250 volontaires sudcoréens. Ces derniers contribuent comme auxiliaires civils à assurer l’approvisionnement et la logistique. Dès 1952, plus de 150 Sud-Coréens occupent également des fonctions combattantes.

During their stay in Korea, the Luxembourgish volunteers were to cooperate closely with their Belgian comrades within the Belgian United Nations Command (BUNC), which had a maximum strength of 950 men. Operating successively under the orders of Lieutenant-Colonel Crahay, Lieutenant-Colonel Vivario and Lieutenant-Colonel Gathy, the Luxembourgers generally maintained amicable relations with their Walloon and Flemish counterparts, marked by mutual respect and good humour. In view of the lack of manpower, the Belgian-Luxembourg battalion benefited at the beginning of 1951 from the arrival of almost 250 South Korean volunteers. The latter contributed as civilian auxiliaries to ensure supplies and logistics. By 1952, more than 150 South Koreans also took up combat duties.

157

« Au sujet du détachement tout va bien et je suis er de vous signaler que le colonel m’a exprimé à maintes occasions sa satisfaction sur le comportement des soldats luxembourgeois. Je me souviens encore très bien des mots prononcés lors de la liquidation des bouteilles de Riesling dont l’Administration des cantines lui avait fait cadeau pour Noël :

« Je suis très content du détachement luxembourgeois. Ce sont non seulement de bons militaires, mais également des gens qui savent s’amuser ».

J’ai regretté beaucoup que la quantité du liquide très précieux n’était pas plus grande ».

Letter from Lieutenant Wagener to the Ministre de la Force Armée, 25.02.1951.

Lieutenant Wagener (left) with his Belgian comrades, Waegwan, 15.02.1951. © Buchholtz Commander of the BUNC, Lieutenant-Colonel Albert Crahay, 1951. © Buchholtz Maxim Mod. 1910 machine gun used by Chinese & Northern Korean forces, was mounted on a wheeled mount with gun shield. It was produced under the name “Pulemet Maksima Obrazets” in the Russian Empire & later in the Soviet Union. The weapon was brought back home as a war trophy by Korean veterans. © Photo: Ben Felgen; Armée Luxembourgeoise/MNHM
159
Bren MK II, light machine gun produced by Inglis in Canada and exported to China. As a wartrophy it was on display for many years at the Luxembourg Army barracks (Pavillon 1) in Diekirch. © Photo: Ben Felgen; Armée Luxembourgeoise/MNHM

Extract from his diary

Jeudi 16 octobre

Je commence à apprendre l’anglais et je fais des progrès sensibles ce n’est pas si difficile que je croyais Je crois que nous allons bientôt repartir en ligne. Les officiers sont partis ce matin en direction « Guerre »

Vendredi 17 octobre

Nous ne faisons plus beaucoup à partir de maintenant car c’est plus que sûr que nous allons partir dans les premiers jours qui vont suivre

Samedi 18 octobre

Aujourd’hui, nous avons attaque de peloton Mais comme par enchantement, il n’y a rien de tout cela, et l’après-midi, nous allons chercher des arbres pour les pitons d’alentours pour faire nos positions dans la célèbre plaine de Chorwon notre nouvel emplacement

Dimanche 19 octobre

Dimanche comme tous les autres quand nous sommes en réserve, une show et le soir cinéma aujourd’hui j’ai garde-tente Je n’en suis pas content car je ne pourrai pas alles à la show, mais tant pis pour cette fois-ci

Lundi 20 octobre Aujourd’hui j’ai de nouveau garde-tente j’en suis tout aussi content car ce soir, il y a exercice de nuit près de Song-Jong, à 2 km au nord du camp Aujourd’hui sont partis 6 hommes en Congé à Tokyo J’espère que ce sera bientôt mon tour aussi, car depuis le temps qu’on a pas serré une femme dans ses bras, on croit devenir fou, et on vient sur un tas d’idées qui feraient monter en broussaille les cheveux d’hommes civilisés qui nous entendrait Ce soir, exercice de nuit du bataillon qui durera jusqu’à 24 h.

244
Gilbert’s
245
Gilbert’s Photo album with pictures from his first visit after the war, Korea, October 1975. © Photo: Ben Felgen; Hau els

Also: d’Camina, dât Schöff dât eis Volontären a Korea bruecht huet ass ukom, an eis Grenade’er hun och gleich gemengt, wi se de Fo’ss vum Schöff erofgesât hun: « Jongen, wât wärden de’ elô wetzen, wann se eis gesi kommen! » - « Alles sche’n a gudd », sét du de Sergeant Peters, « mais Walter, we’ könne mer se önnerschéden? Ass et en Nordkoreaner oder e Südkoreaner, t’kuckt én eso’ sche’n an eso‘ ellen we‘ den âneren. Ass et also Frönd oder Feind? » – « T’ass dach neischt me‘ einfach », mengt den Adjutant, « t’frét én se; matt Froen vermecht én neischt! Elo stét én, ruff en emol eleihin! » – « Ech verstin dach ké Chinesisch a ké Mongolisch! » – « Net? Mais we‘ könns de da bei d’Leit? Göff emôl uecht, eso‘ mecht én dât! »

De Walter peift eng Ke’er, wenkt a rifft: « Hé boy, heihin! » De Mann kuckt op, an e könnt och tatsächlech erbei. « Weiheiwaitschingtschongtschut‘ sonnschingtschonschingsodunu Nordkorea ou Südkorea? »

Bei dem Chinesisch fueren dem ârme Mongolefritz d’Aen an de Mond op, so‘ gro’ss we‘ Scheierpârten, mais t’könnt keng Äntwert. Du rifft de Walter: « Infirmier! » Déi könnt matt senger Köscht ugerast. « Setz dém Mann elo den Thermometer un! » – « Ass en da krank? Fe’ver? Malaria? Cholera? » – « Mâch wât ech der gesôt hun! » Se setzen dem Koreaner den Thermometer un, an no e puer Minute sét den Adjutant: « T’ass e Südkoreaner, gesitt dir elei: E gét iwert den 38. Grad ».

Caricature, drawn by Lieutenant Pierre Bergem, in: Lettre aux soldats, octave 1951, p. 51. © MNHM

300

Après le déclenchement de la Guerre de Corée, 85 jeunes militaires luxembourgeois se portent volontaires pour une mission de l’autre côté du globe, en vue de sauvegarder la liberté et la démocratie d’un pays souverain victime d’une invasion militaire communiste. Au-delà de se transformer en première véritable mission de combat de la jeune armée de conscription luxembourgeoise, le conflit coréen représente une crise majeure mettant à l’épreuve l’Organisation des Nations Unies (ONU). Malgré l’envergure internationale et les ramifications géostratégiques de cette guerre techniquement toujours en cours, le manque de considération dont elle pâtit au Luxembourg, que ce soit dans les livres d’histoire ou dans la culture mémorielle, explique qu’on la surnomme encore parfois la « guerre oubliée ». C’est grâce à cette exposition temporaire que le Musée National d’Histoire Militaire entend contribuer à l’élucidation d’un chapitre encore méconnu de notre passé récent. Tout en honorant l’engagement volontaire des vétérans luxembourgeois de la Guerre de Corée, nous espérons donner davantage de visibilité à cet a rontement militaire – le premier des futurs conflits par procuration si typiques de la Guerre Froide (1947-1991).

After the outbreak of the Korean War, 85 young Luxembourgish volunteers signed up for a mission on the other side of the globe, with a view to safeguarding the freedom and democracy of a sovereign country that had fallen victim to a communist military invasion. Beyond provoking the first real combat mission of the young Luxembourg conscript army, the Korean conflict represents a major crisis for the United Nations (UN). Despite the international scope and geostrategic ramifications of this technically still ongoing war, the lack of consideration it receives in Luxembourg, whether in history books or culture of remembrance, explains why it is still sometimes referred to as the “forgotten war”. With this temporary exhibition, the National Museum of Military History intends to shed light on a largely unknown chapter of our recent past. Besides paying homage to the voluntary commitment of Luxembourg’s Korean War veterans, we hope to give greater visibility to this military confrontation – the first of the future proxy conflicts, so typical for the Cold War (1947-1991).

300
Badge of the “Volunteer Corps for Korea”. © Hartmann/MNHM

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.