Visión Emprendedora | Aniversary Edition

Page 1




MENSAJE EDITORIAL

¡ADIÓS 2020! GRUPO EDITORIAL / EDITORIAL GROUP CHRISTOPHER ALVAREZ CANCEL

DIRECTOR EDITORIAL / EDITORIAL DIRECTOR

DANIELA VELÁZQUEZ PÉREZ EDITORA / EDITOR ARTE / ART

TREBOR BLACK FOTOGRAFO / PHOTOGRAPHER COLABORADORES / COLLABORATORS LCDO. JOSÉ Y. GÚZMAN DRA. ROSE M. ROMÁN DRA. LIZA M. RAMOS ZAMORA BODY

EN PORTADA / ON THE COVER DRA. LIZA M. RAMOS FOTOGRAFO/ PHOTOGRAPHER TREBOR BLACK VESTIDO/ DRESS LELITAS BOUTIQUE

D

istinguido Lector, permítame extenderle una calurosa bienvenida al panorama de Visión Emprendedora. Donde te presentamos un vasto y variado contenido el cual expone temas de gran interés social. Aquí conocerás el crucial y decisivo formato utilizado por varios empresarios para atravesar las adversidades provocadas por el año 2020.

D

istinguished Reader, allow me to extend a warm welcome to the vision of Entrepreneurial Vision. Where we present you a vast and varied content which exposes topics of great social interest. Here you will learn about the crucial and decisive format used by various entrepreneurs to go through the adversities caused by the year 2020.

La gran Familia de Visión Emprendedora le agradece profundamente su respaldo incondicional y suscripción a nuestra revista. Este próximo año que se avecina expondrá nuevos retos y grandes expansiones.

The great Family of Entrepreneurial Vision deeply thanks you for your unconditional support and subscription to our magazine. This coming year will expose new challenges and great expansions.

Con respeto y estima,

With respect and esteem,

C Alvarez Christopher Alvarez

Director editorial / Editorial Director Visión Emprendedora no se hace responsable por las expresiones vertidas por nuestros colaboradores, ni de ofertas en servicios o productos propuestas en los anuncios. Los anuncios aquí promocionados fueron evaluados, editados y realizados a petición de nuestros auspiciadores. Esta estrictamente prohibida la reproducción de anuncios, artículos y artes gráficos realizados por nuestro Departamento de Artes y Edición. Nos Reservamos el derecho de admisión y edición correctiva de nuestro contenido. No todos los artículos que se publican contienen consulta médica, es preciso consultar un médico antes de seguir recomendaciones o consejos aquí provistos. Todos los derechos reservados. Visión Emprendedora es un nombre y una marca registrada en el Departamento de Estado de Puerto Rico.



CONTENIDO / CONTENTS

20 DICIEMBRE / ENERO 21

DECEMBER 2020 - JANUARY2021

10

Como mantener un sistema inmune en óptimas condiciones / How to keep an immune system in optimal condition

12

¿Qué es el síndrome metabólico? / What is metabolic syndrome?

15

Los beneficios de la granada / The benefits of pomegranate

17

Vacunarse / Getting vaccinated

19

Ensalada de Granada / Pomegranate Salad

21

Consejos para no subir de peso en navidad / Tips for not gaining weight at Christmas

22

Coquito / Coconut Eggnog

25

¿Qué es el Catarro? / What is the Cold?

28 31

Culebra

32

Las Salinas

35

Comprar una casa en tiempos de Covid-19/ Buying a house in times of Covid-19

Punta Tuna Beach

38

Atrévete a entrenar / Dare to train

41

Colores de Moda / Trending Colors

44

Tips a tener en cuenta para emprender / Tips to keep in mind to undertake

47

Tus labios en estas Navidades / Your lips on these Christmas

48

Feminidad Poderosa / Powerful Femininity

54

Lo más ‘Trendy’

58

Consejos para ahorrar en navidad / Tips for saving in christmas


62

Mujer Extraordinaria / Extraordinary Woman

61

La Historia de “Los Pablo” / Know The Story of “Los Pablo”

64 ¿Cómo Emprender en tiempos de

Coronavirus? / How to undertake in times of Coronavirus?

¡SÍGUENOS! / FOLLOW US

@MIVISIONEMPRENDEDORA


S

e ha establecido para presentar los postulados del evangelio de Jesús que indican la restauración física, mental y espiritual de la humanidad. Brindamos nuestros servicios y productos

para lograr que las personas que lo reciban tengan un encuentro con el Creador del Hombre. Entendemos que el vegetarianismo está en total armonía con el propósito de Dios en el Edén y creemos que todavía perdura. Existimos como pueblo de Dios para servir en beneficio de la humanidad. Estamos ubicados en Mayagüez y queremos ser tu mejor opción como supermercado natural. Contamos con una extensa y rica variedad de alimentos, suplementos y efectos personales. En nuestro Restaurante Vegetariano usted disfrutará de una deliciosa comida con gusto criollo ingiriendo alimentos nutritivos y saludables. En nuestra librería cristiana encontrará materiales para toda la familia, motivos para regalos y una extensa variedad de libros de salud. Nuestro departamento de Reempaque cuenta con una variedad de cereales, semillas y productos de soya que le ayudarán para una dieta balanceada. A través de nuestro departamento de Distribución posicionamos muchos de nuestros productos en todas las cadenas de supermercado y otros comercios en todo PR. Creemos en las 8 leyes de la salud como un sistema para el bienestar físico, mental y espiritual dado por nuestro creador.

I

t has b een es tab lis hed to p res en t the p o s t u l a t e s o f the g o s p el o f J es us that in dic ate the p hy s i c a l , me nt a l an d s p iritual res to ratio n o f hum an ity. We p r o v i de o u r s erv ic es an d p ro duc ts to en s ure that th e p e o p l e w ho rec eiv e it hav e an en c o un ter w ith the C r e a t o r o f M a n. W e un ders tan d that v eg etarian is m is in t o t a l h a r mo ny w ith G o d’ s p urp o s e in Eden an d w e b elie v e t h a t i t s t i l l en dures . W e ex is t as G o d’ s p eo p le to s e r v e f o r t he b en ef it o f hum an ity. W e are lo c ated in M ayag ü ez an d w e w a nt t o be y o u r b es t o p tio n as a n atural s up erm ark et. We ha v e a n ex ten s iv e an d ric h v ariety o f f o o ds , s upp l e me nt s a nd p ers o n al ef f ec ts . I n o ur V eg etarian Res ta u r a nt y o u w i l l en j o y a delic io us m eal w ith C reo le tas te ea t i ng nu t r i t i o u s an d healthy f o o d. I n o ur C hris tian b o o k s t o r e y o u w i l l f in d m aterials f o r the w ho le f am ily, rea s o ns f o r g i f t s an d a w ide v ariety o f health b o o k s . Our R e p a c k a g i ng dep artm en t has a v ariety o f c ereals , se e d s a nd s o y p ro duc ts that w ill help yo u f o r a b alan c ed d i e t . T h r o u g h o ur Dis trib utio n dep artm en t w e p o s itio n ma ny o f o u r p ro duc ts in all s up erm ark et c hain s an d o t h e r s t o r e s thro ug ho ut P R. W e b eliev e in the 8 law s o f health as a s y s t e m f o r p hys ic al, m en tal an d s p iritual w ell-b ein g g i v e n by o u r c reato r.



COMO MANTENER UN SISTEMA INMUNE EN ÓPTIMAS CONDICIONES by: Lcdo. José Y. Guzmán Nutritionist / Dietitian

HOW TO KEEP AN IMMUNE SYSTEM IN OPTIMAL CONDITION

D

iariamente estamos expuestos a la humedad, el hongo, el polvo, la contaminación ambiental, entre otros que pueden comprometer nuestro sistema inmune y causar enfermedad. También nos enfrentamos a enfermedades como el resfriado, virus o influenza y si nuestro sistema inmune no está funcionando adecuadamente podría afectar nuestra salud desde algo leve hasta algo grave. Las personas tienden a utilizar diferentes productos como método preventivo para no enfermarse, pero lo que la mayoría desconoce es que el cuerpo humano está preparado con un sistema de defensa que lo que requiere son niveles adecuados de ciertos micronutrientes que podemos obtener de los alimentos.

E

very day we are exposed to humidity, fungus, dust, environmental pollution, among others that can compromise our immune system and cause disease. We also face illnesses such as colds, viruses or influenza and if our immune system is not working properly it could affect our health from something mild to something serious. People tend to use different products as a preventive method to avoid getting sick, but what most people do not know is that the human body is prepared with a defense system that requires adequate levels of certain micronutrients that we can obtain from food

Cada uno tiene varias funciones, pero el enfoque es en el sistema inmune y algunas fuentes.

Each has various functions, but the focus is on the immune system and a few sources.

Vitamina D: Su deficiencia podría incrementar la incidencia de resfriados e infecciones respiratorias. Fuentes: Exposición al sol, bacalao, salmón, champiñones, leche y huevo.

Vitamin D: Its deficiency could increase the incidence of colds and respiratory infections. Sources: Exposure to the sun, cod, salmon, mushrooms, milk and egg.

Vitamina A: Mantiene la integridad de esa primera línea de defensa que es la piel y ayuda en la producción de células que forman parte del sistema inmune. Fuentes: Batata, zanahoria, col, espinaca y calabaza.

Vitamin A: Maintains the integrity of that first line of defense that is the skin and helps in the production of cells that are part of the immune system. Sources: Sweet potato, carrot, cabbage, spinach and pumpkin.

Vitamina C: Permite que las células que forman parte del sistema inmune realicen su función correctamente. Fuentes: Pimiento, naranja, arándano, brécol, fresas y coles de Bruselas.

Vitamin C: Allows the cells that are part of the immune system to perform their function correctly. Sources: Bell pepper, orange, blueberry, broccoli, strawberries and Brussels sprouts.

10 VISIÓN EMPRENDEDORA


Vitamina E: Previene la proliferación de radicales libres que van degenerando el tejido y las células del cuerpo. Fuentes: Cereales, tomate, nueces, espinacas, aguacate y espárragos.

Vitamin E: Prevents the proliferation of free radicals that degenerate the tissue and cells of the body. Sources: Cereals, tomato, walnuts, spinach, avocado and asparagus.

Vitamina B2: Su deficiencia podría causar problemas en la piel como agrietamiento, picor o dermatitis facilitando la entrada de organismos dañinos al cuerpo. Fuentes: Carne, cereales con fibra, yogur, soya, champiñones, leche, espinaca y remolacha.

Vitamin B2: Its deficiency could cause skin problems such as cracking, itching or dermatitis, facilitating the entry of harmful organisms into the body. Sources: Meat, cereals with fiber, yogurt, soy, mushrooms, milk, spinach and beets.

Vitamina B6: La deficiencia podría debilitar el sistema inmune reduciendo la proliferación de glóbulos blancos. Fuentes: Garbanzos, carne, atún, salmón, pollo, papa, pavo y guineo.

Vitamin B6: Deficiency could weaken the immune system by reducing the proliferation of white blood cells. Sources:Chickpeas, meat, tuna, salmon, chicken, potato, turkey and banana.

Ácido Fólico: Vital en la producción y mantenimiento de las células blancas. Fuentes: Alimentos integrales o con fibra, cereales, lentejas, quimbombó, espinacas y habichuelas.

Folic Acid: Vital in the production and maintenance of white cells. Sources: Whole grain foods or with fiber, cereals, lentils, okra, spinach and beans.

Carotenoides: Previenen el daño celular de radicales libres y mejoran la respuesta del sistema inmune. Fuentes: Zanahoria, calabaza, batata, albaricoques.

Carotenoids: They prevent cell damage from free radicals and improve the response of the immune system. Sources: Carrot, pumpkin, sweet potato, apricots.

Selenio: Regula el sistema inmune y previene del daño celular de radicales libres. Fuentes: Nueces de Brasil, atún, ostras, pavo, cuscús, langosta, cangrejo, semillas.

Selenium: Regulates the immune system and prevents cell damage from free radicals. Sources: Brazil nuts, tuna, oysters, turkey, couscous, lobster, crab, seeds.

Zinc: Esencial para la respuesta y mantenimiento del sistema inmune. Fuentes: Ostras, cereales integrales, carne, cangrejo y pavo.

Zinc: Essential for the response and maintenance of the immune system. Sources: Oysters, whole grains, meat, crab and turkey.

IMPORTANTE: No porque un micronutriente es beneficioso para la salud, una ingesta mayor será mejor. El exceso puede traer complicaciones si no hay riesgo de deficiencia.

IMPORTANT: Not because a micronutrient is beneficial to health, a higher intake will be better. Excess can bring complications if there is no risk of deficiency.

Consejos para un mejor sistema inmune.

Tips for a better immune system.

1. Evitar deficiencias con una alimentación balanceada. 2. Hacer ejercicio regularmente. Por lo menos 150 min a la semana para adultos y 60 min al día para niños. 3. Mantener un peso saludable. 4. Dormir lo suficiente diariamente. Adultos= 7-9 horas, y niños= 9-13 horas. 5. Disminuir el estrés realizando actividades saludables que le gusten. 6. Evitar el consumo de alcohol y no fumar.

1. Avoid deficiencies with a balanced diet. 2. Get regular exercise. At least 150 min a week for adults and 60 min a day for children. 3. Keep a healthy weight. 4. Get enough sleep daily. Adults = 7-9 hours, and children = 9-13 hours. 5. Reduce stress by doing healthy activities that you enjoy. 6. Avoid drinking alcohol and not smoking.


¿Qué es el síndrome metabólico?

What is metabolic syndrome?

by : Dra. Rose M. Román Torres Board Certified en Endocrinología, Diabetes y Metabolismo Board Certified en Medicina Interna

E

M

¿Qué provoca el síndrome metabólico?

What causes metabolic syndrome?

El síndrome metabólico es producto de un conjunto de factores de salud que incluyen:

Metabolic syndrome is the product of a set of health factors that include:

• • • •

• • • •

l Síndrome metabólico es un grupo de factores de riesgo que aumentan la probabilidad de un paciente de padecer enfermedades del corazón, diabetes y otros problemas mayores de salud incluyendo ciertos tipos de cáncer. Tener un nivel alto de triglicéridos, un nivel bajo de colesterol bueno HDL, padecer de presión arterial alta, niveles de azúcar en la sangre elevados entre otros eleva el riesgo de enfermedad cardiaca, diabetes y accidentes cerebrovasculares.

Sobrepeso y obesidad Falta de actividad física o sedentarismo Resistencia a la insulina y niveles de azúcar en sangre elevados Pacientes con obesidad central o abdominal

etabolic syndrome is a group of risk factors that increase a patient ’s likelihood of heart disease, diabetes, and other major health problems including certain types of cancer. Having a high level of triglycerides, a low level of good HDL cholesterol, suffering from high blood pressure, high blood sugar levels, among others, increases the risk of heart disease, diabetes and strokes.

Overweight and obesity Lack of physical activity or sedentar y lifestyle Insulin resistance and elevated blood sugar levels Patients with central or abdominal obesity

¿Cuáles son los síntomas del síndrome metabólico?

What are the symptoms of metabolic syndrome?

La mayoría de los factores de riesgo metabólico no tienen signos o síntomas obvios, más allá de tener una cintura grande.

Most metabolic risk factors have no obvious signs or symptoms, other than having a large waistline.

12 VISIÓN EMPRENDEDORA



¿Cómo se diagnostica el síndrome metabólico?

How is metabolic syndrome diagnosed?

El síndrome metabólico se diagnostica luego de un examen físico completo y análisis de sangre. Se debe tener al menos tres factores de riesgo para ser diagnosticado con este síndrome. Entre estos factores de riesgo se encuentran los siguientes:

Metabolic syndrome is diagnosed after a complete physical exam and blood tests. You must have at least three risk factors to be diagnosed with this syndrome. These risk factors include the following:

• • • •

Obesidad abdominal: circunferencia de cintura mayor de 35 pulgadas en mujeres o 40 pulgadas en hombres Triglicéridos en sangre >150 mg / dL o más HDL (colesterol bueno) < Menos de 50 mg / dL para mujeres o Menos de 40 mg / dL para hombres Presión arterial 130/85 mmHg o más Nivel de azúcar en ayuna 100 mg / dL o más)

• • • •

Abdominal obesity: waist circumference greater than 35 inches in women or 40 inches in men Triglycerides in blood> 150 mg / dL or more HDL (good cholesterol) <Less than 50 mg / dL for women or Less than 40 mg / dL for men Blood pressure 130/85 mmHg or more Fasting sugar level 100 mg / dL or more)

Tratamientos para el síndrome metabólico:

Treatments for metabolic syndrome:

• • •

Un plan de alimentación saludable para el corazón: Esta dieta limita la cantidad de grasas saturadas y trans; aumentar la ingesta de alimentos nutritivos, incluyendo frutas, verduras, granos integrales y carnes magras Mantener un peso saludable: índice de masa corporal < 25 y disminuir un 7-10% en el 1er año Realizar actividad física regular: al menos 30 minutos de ejercicio continuo 5 días a la semana Evitar el alcohol en exceso y uso de tabaco

El síndrome metabólico es prevenible y tratable, busque evaluación de un endocrinólogo si presenta alguno de los factores aquí explicados o piensa puede estar a riesgo de síndrome metabólico. Prevenir el desarrollo de diabetes y enfermedad cardiovascular puede salvar su vida. En nuestras oficinas estamos a su orden y deseamos cuidarlos.

14 VISIÓN EMPRENDEDORA

• • •

A heart-healthy eating plan: This diet limits the amount of saturated and trans fats; increase your intake of nutritious foods, including fruits, vegetables, whole grains, and lean meats Maintain a healthy weight: body mass index <25 and decrease 7-10% in the 1st year Get regular physical activity: at least 30 minutes of continuous exercise 5 days a week Avoid excessive alcohol and tobacco use

Metabolic syndrome is preventable and treatable, seek evaluation by an endocrinologist if you have any of the factors explained here or think you may be at risk for metabolic syndrome. Preventing the development of diabetes and cardiovascular disease can save your life. In our offices we are at your service and we want to take care of you.


LOS BENEFICIOS DE LA GRANADA

Antioxidante de Temporada

L

THE BENEFITS OF POMEGRANATE SEASONAL ANTIOXIDANT

a granada es una fruta con bajo contenido energético: por cada 100 g de producto, aporta 34 kcal. Uno de los alimentos más saludables para empezar una dieta.

T

he pomegranate is a fruit with low energy content: for every 100 g of product, it provides 34 kcal. One of the healthiest foods to start a diet.

Destaca su alta cantidad en potasio, y entre las vitaminas, presenta cantidades de vitamina C, y vitaminas del grupo B. El ácido cítrico, que confiere el sabor ácido característico de esta fruta, potencia la acción de la vitamina C.

Its high amount of potassium stands out, and among the vitamins, it has amounts of vitamin C, and vitamins of group B. Citric acid, which confers the characteristic acid flavor of this fruit, enhances the action of vitamin C.

EL GRAN APORTE DE LA GRANADA: LOS ANTIOXIDANTES

THE GREAT CONTRIBUTION OF THE POMEGRANATE: ANTIOXIDANTS

La granada contiene polifenoles (taninos), aunque éstos se encuentran fundamentalmente en la corteza, y en las láminas y tabiques membranosos. Una prueba de su alto contenido en taninos es la sensación áspera que deja la fruta en el paladar y en la lengua. Además, posee flavonoides del tipo de las antocianinas (delfinidina, cianidina y pelargonidina), beneficiosas para la salud de la piel y evitar el anti envejecimiento.

The pomegranate contains polyphenols (tannins), although these are mainly found in the bark, and in the membranous sheets and partitions. Proof of its high tannin content is the harsh sensation that the fruit leaves on the palate and on the tongue. In addition, it has flavonoids of the anthocyanin type (delphinidin, cyanidin and pelargonidin), beneficial for the health of the skin and preventing antiaging.

Es rica también en ácido fólico, pero por lo que más destaca es por su contenido en polifenoles, que es lo que le otorga su gran poder antioxidante.

It is also rich in folic acid, but what stands out the most is its polyphenol content, which is what gives it its great antioxidant power.

-mejorara el sistema inmunitario

-improve the immune system

-mejorara el sistema circulatorio

-improve the circulatory system

-ayuda a luchar contra enfermedades degenerativas y el envejecimiento

-helps fight degenerative diseases and aging

-ayuda a prevenir los síntomas de la gripe y los resfriados

-helps prevent flu and cold symptoms

Los micronutrientes como B6, B3, E, folato o B9 y A (betacarotenos), asi como minerales como potasio, fósforo, calcio, magnesio, sodio, hierro, selenio y zinc, hacen de esta fruta una de las más saludables para añadir no sólo en nuestra dieta sino también a nuestra alimentación diaria.

Micronutrients such as B6, B3, E, folate or B9 and A (beta carotenes), as well as minerals such as potassium, phosphorus, calcium, magnesium, sodium, iron, selenium and zinc, make this fruit one of the healthiest to add no only in our diet but also in our daily diet.



VACUNARSE G UNA DE LAS FORMAS MÁS SEGURAS

¡ Protege tu Salud !

racias a las vacunas, enfermedades que antes eran epidémicas y provocaban la muerte, ahora están erradicadas en todo el mundo. Las vacunas contienen algunos componentes de las enfermedades y son inyectadas a las personas. El cuerpo reconoce esa vacuna como algo extraño y comienza a generar anticuerpos contra él. Con esto, el cuerpo adquiere una memoria inmunitaria que le permitirá reconocer ese microorganismo y así eliminarlo. Entre las vacunas para adultos que recomienda los Centros para el Control y Prevención de Enfermedades se encuentran las siguientes: VACUNA CONTRA LA GRIPE (influenza) - Se recomiendan la vacunación anual contra la gripe (influenza) para todas las personas a partir de los 6 meses de edad. VACUNA ANTINEUMOCÓCICA - Se recomiendan las vacunas antineumocócicas para adultos mayores de 65 años. HERPES ZÓSTER (culebrilla) - Para prevenir la culebrilla se recomiendan la vacuna Shingrix para adultos sanos mayores de 50 años o la vacuna Zostavax para adultos sanos mayores de 60 años. VACUNA TD - Para prevenir difteria y tétanos en adultos se recomienda ponerse la vacuna cada 10 años. También existe la VACUNA TDAP (contra el tétanos, la difteria y la tosferina) recomendada para mujeres durante cada embarazo y para proveedores de salud y las personas que tienen contacto cercano con los bebés menores de 12 meses de edad. Los efectos secundarios de las vacunas suelen ser leves (como dolor en el sitio de la inyección) y desaparecer solos. Es muy raro que se produzcan efectos secundarios graves.

GETTING VACCINATED

ONE OF THE SAFEST WAYS

Protect your Health!

T

hanks to vaccines, diseases that were once epidemic and caused death are now eradicated around the world. Vaccines contain some components of disease and are injected into people. The body recognizes that vaccine as something foreign and begins to generate antibodies against it. With this, the body acquires an immune memory that will allow it to recognize this microorganism and thus eliminate it. Among the adult vaccines recommended by the Centers for Disease Control and Prevention are the following: FLU VACCINE (influenza) - Annual flu (influenza) vaccination is recommended for everyone 6 months of age and older. PNEUMOCOCCAL VACCINE - Pneumococcal recommended for adults 65 years of age and older.

vaccines

are

HERPES ZOSTER (shingles) - To prevent shingles, the Shingrix vaccine is recommended for healthy adults over 50 years old or the Zostavax vaccine for healthy adults over 60 years old. TD VACCINE - To prevent diphtheria and tetanus in adults it is recommended to get the vaccine every 10 years. There is also the TDAP (Tetanus, Diphtheria, and Pertussis) VACCINE recommended for women during each pregnancy and for healthcare providers and people who have close contact with babies younger than 12 months of age. The side effects of vaccines are usually mild (such as pain at the injection site) and go away on their own. Serious side effects are very rare. VISIÓN EMPRENDEDORA 17



RECIPES |

Ensalada de Tiempo: 5 minutos Time: 5 minutes

Granada

Porción: 1 persona Serving: 7 person

Pomegranate Salad

Te mostramos una sabrosa receta de temporada para We show you a tasty seasonal recipe to incorporate incorporar las granadas en tu dieta de una forma rica pomegranates into your diet in a rich and healthy way. It is a y saludable. Se trata de una ensalada, aprende cómo salad, learn how to prepare this recipe in just five minutes: preparar esta receta en tan sólo cinco minutos: INGREDIENTES: • Lechuga • Tomate • Queso “feta” • Granada • Aceite de oliva • Vinagre de vino • Sal

INGREDIENTS: • Lettuce • Tomato • Feta cheese • Pomegranate • Olive oil • Wine vinegar • Salt

¡PASOS A SEGUIR!

STEPS TO FOLLOW!

1. Lava la lechuga y ponla en un bol. 2. Parte el queso “feta” en pequeños trozos y mézclalo con la lechuga. 3. Corta el tomate y añádelo a la ensalada. 4. Abre la granada, saca las semillas e incorpóralas a la ensalada. 5. Adereza la ensalada a tu gusto con sal, aceite de oliva y vinagre de vino.

1. Wash the lettuce and put it in a bowl. 2. Break the feta cheese into small pieces and mix it with the lettuce. 3. Cut the tomato and add it to the salad. 4. Open the pomegranate, remove the seeds and add them to the salad. 5. Season the salad to your liking with salt, olive oil, and wine vinegar. VISIÓN EMPRENDEDORA 19



CONSEJOS PARA NO SUBIR DE PESO EN NAVIDAD T I P S F O R N O T G A I N I N G W E I G H T AT C H R I S T M A S

P

or lo regular, en las fiestas navideñas es normal que descuidemos un poco la dieta y comamos mucho más de lo que generalmente estamos acostumbrados. Sin embargo, debemos tener cuidado y no exagerar ya que esto podría repercutir negativamente en nuestro organismo. .

U

sually at Christmas parties it is normal for us to neglect our diet a bit and eat much more than we are generally used to. However, we must be careful and not exaggerate as this could have a negative impact on our body. .

Todos deseamos disfrutar de los platos que son típicos de esta época, pero hay que hacerlo con moderación; nunca es bueno comer más de la cuenta y con mayor razón si se trata de alimentos ricos en grasas que aportan cantidades exageradas de calorías.

We all want to enjoy the dishes that are typical of this time, but it must be done in moderation; It is never good to eat more than necessary and even more so if it is foods high in fat that provide exaggerated amounts of calories.

Por esta razón, en esta oportunidad te daremos algunos consejos que pueden serte de utilidad para gozar de las fiestas y disfrutar de las ricas comidas sin tener que estar pensando en los kilos que ganarás.

For this reason, this time we will give you some tips that may be useful to enjoy the holidays and enjoy delicious meals without having to think about the kilos you will gain.

No subir de peso en Navidad es difícil pero ¡no una misión imposible! Tan solo debes adoptar algunas medidas fáciles para controlar lo que ingieres, no solo en cantidad sino también en calidad.

Not gaining weight at Christmas is difficult but not mission impossible! You just have to take some easy steps to control what you eat, not only in quantity but also in quality.

1. Desayunar todos los días 2. Comer variado 3. Comer despacio 4. Beber suficiente agua 5. Ejercitarse regularmente 6. Comer alimentos bajos en grasa 7. Consume poca sal 8. No repitas platos 9. No comas postres 10. Elige jugos naturales

1. Breakfast everyday 2. Eat varied 3. Eat slow 4. Drink enough water 5. Exercise regularly 6. Eat low fat foods 7. Eat little salt 8. Do not repeat dishes 9. Don’t eat desserts 10. Choose natural juices

Recuerda: lo más importante no es privarte de aquellos platos típicos que tanto te gustan sino escoger aquellos con menor cantidad de grasa y cuidarte en las cantidades.

Remember: the most important thing is not to deprive yourself of those typical dishes that you like so much but to choose those with the least amount of fat and take care of the quantities.

"

¡La moderación es la principal clave para no subir de peso en Navidad! / Moderation is the main key to not gaining

"

weight at Christmas!


Coq uito

Tiempo: 5 minutos Porción: 7 tazas / Time: 5 minutes Serving: 7 cups

Coconut Eggnog

Un ¡Feliz Navidad! Merry Christmas! con sabor a coco with coconut flavor Le presentamos esta receta a los amantes del coco, se convertirá en una de tus favorita para las navidades. Una bebida muy exquisita y deliciosamente cremosa. Preparada principalmente con leche de coco, la dulce crema de coco, un sutil toque de canela y ron. Es tradición puertorriqueña servir esta bebida en sus festividades y muy fría. Perfecta para compartir entre familiares y amigos. ¡Te encantara el coquito puertorriqueño!

We present this recipe to coconut lovers, it will become one of your favorites for Christmas. A ver y exquisite and deliciously creamy drink. Prepared mainly with coconut milk, the sweet coconut cream, a subtle hint of cinnamon and rum. It is a Puerto Rican tradition to ser ve this drink on holidays and ver y cold. Per fect to share with family and friends. You will love the Puerto Rican coquito!

Ingredientes: 3 tazas de leche evaporada 15 oz de crema de coco 13.5 oz de leche de coco ½ taza de ron blanco (opcional) ½ cdta. de canela en polvo Astillas de canela (opcional)

Ingredients: 3 cups of evaporated milk 15 oz coconut cream 13.5 oz coconut milk ½ cup white rum (optional) ½ tsp. ground cinnamon Cinnamon sticks (optional)

¡Fácil de preparar! completa estos 3 pasos:

Easy to prepare! complete these 3 steps:

1. En un tazón de licuadora, agrega todos los ingredientes. Licuar en alto hasta que este bien mezclado durante 1-2 minutos. 2. Vierte la mezcla del coquito en botellas de vidrio y tápelas. Refrigeré y enfrié hasta que este bien frio. 3. Para servir, vierte el coquito en vasos pequeños. Decore con canela en polvo y astillas. (la decoración es opcional)

1.

22 VISIÓN EMPRENDEDORA

In a blender bowl, add all the ingredients. Blend on high until well mixed for 1-2 minutes. 2. Pour the coquito mixture into glass bottles and cover. Refrigerate and chill until ver y cold. 3. To ser ve, pour the coquito into small glasses. Garnish with ground cinnamon and chips. (decoration is optional)




HEALTH |

¿Qué es el CATARRO?

U

n catarro o resfriado es el nombre que se le da a una infección aguda de las vías respiratorias superiores. La mayoría de los catarros son debidos a infecciones por virus y desaparecen por sí solos después de unos días. Dado que habitualmente no se precisa ningún tratamiento específico y que el diagnóstico concreto del virus responsable supone un gasto económico considerable, no se suele investigar cual es el agente responsable del catarro. Los síntomas de los catarros son parecidos a los de otras infecciones de vías respiratorias superiores, pero sin que haya una clara localización de la infección en un lugar concreto. Los pacientes suelen tener:

A

What is the Cold?

cold or cold is the name given to an acute upper respiratory infection. Most colds are due to virus infections and go away on their own after a few days. Given that no specific treatment is usually required and that the specific diagnosis of the responsible virus involves a considerable financial expense, it is not usually investigated which is the agent responsible for the cold. The symptoms of colds are similar to those of other upper respiratory infections, but without a clear location of the infection in a specific place. Patients usually have:

• Rinorrea (secreción nasal, es decir, mocos, • Rhinorrhea (runny nose, that is, mucus, profuse) abundantes) con congestión nasal. with nasal congestion. • Tos. • Cough. • Dolor de garganta. • Sore throat. Otras manifestaciones son menos frecuentes y variables de unas personas a otras, como la presencia de fiebre, generalmente no muy alta, malestar general, dolores musculares, conjuntivitis, estornudos, ganglios en el cuello o ronquera. Los síntomas suelen durar una media de 7 días, entre 2 y 10 días, y desaparecen sin tratamiento específico.

Other manifestations are less frequent and variable from one person to another, such as the presence of fever, generally not very high, general malaise, muscle aches, conjunctivitis, sneezing, lymph nodes in the neck or hoarseness. Symptoms usually last an average of 7 days, between 2 and 10 days, and disappear without specific treatment.

El diagnóstico de los catarros es clínico, sin que sea necesario realizar ninguna prueba concreta. En ocasiones es difícil de diferenciar de una gripe. En una gripe suele existir fiebre más alta, dolor de cabeza y dolores musculares generalizados. Cuando es necesario, con una torunda se pueden coger las secreciones del fondo de la nariz para hacer un análisis que confirme la presencia de una gripe. La transmisión de los virus se produce por el intercambio de secreciones, bien sea indirectamente

The diagnosis of colds is clinical, without the need for any specific test. Sometimes it is difficult to differentiate from the flu. In flu, there is usually a higher fever, headache, and generalized muscle aches. When necessary, a swab can be used to collect secretions from the back of the nose for testing to confirm the presence of flu. The transmission of viruses occurs through the exchange of secretions, either indirectly or through intermediate objects, such as doorknobs, computer VISIÓN EMPRENDEDORA 25


o a través de objetos intermedios, como pomos de puertas, teclados de ordenador, teléfono, etc. o directamente, por contacto manual o por vía aérea. Por tanto, la única manera de evitar el contagio es evitar el contacto con personas con un cuadro catarral o ponerse una mascarilla y lavarse frecuentemente las manos.

keyboards, telephones, etc. or directly, by manual contact or by air. Therefore, the only way to avoid contagion is to avoid contact with people with a cold or to wear a mask and wash your hands frequently.

No se utiliza ningún tratamiento específico frente a los virus responsables del catarro. Por tanto, el resfriado no tiene un tratamiento curativo sino sintomático, es decir, dirigido a reducir los síntomas, pero no a modificar la evolución de la enfermedad que desparecerá sola pasados unos días. Se debe evitar el tratamiento con antibióticos que únicamente sirven para tratar las infecciones por bacterias, no por virus. El tratamiento consiste en: Anti-inflamatorios, mejoran el estado general. Descongestivos nasales, mejoran la respiración a través de la nariz y reducen el moqueo. Pueden darse en pastillas o en forma de gotas nasales. También es recomendable la instilación de agua con sal por la nariz. Antihistamínicos, son especialmente eficaces en personas con picor de nariz, estornudos y emisión de agüilla por la nariz (rinorrea).

No specific treatment is used against the viruses responsible for colds. Therefore, the cold does not have a curative treatment but a symptomatic one, that is, aimed at reducing the symptoms, but not at modifying the evolution of the disease that will disappear by itself after a few days. Treatment with antibiotics that only serve to treat bacterial infections, not viruses, should be avoided. The treatment consists of: Anti-inflammatory, improve the general state. Nasal decongestants, improve breathing through the nose and reduce runny nose. They can be given as pills or as nasal drops. The instillation of salt water through the nose is also recommended. Antihistamines are especially effective in people with an itchy nose, sneezing and emission of water from the nose (rhinorrhea).

Existen diversos preparados en las farmacias que combinan medicinas para la fiebre y el dolor, descongestivos nasales y antihistamínicos. Pueden también utilizarse medicinas para la tos o pastillas chupadas para calmar el dolor de garganta. Algunos médicos no recomiendan quitar la tos dado que favorece la expulsión de secreciones. Si es muy molesta puede administrarse algún jarabe con dextrometorfano asociado o no a un expectorante o parches de mentol. La utilización de vitamina C u otros remedios no han demostrado ser eficaces.

There are various preparations in pharmacies that combine fever and pain medications, nasal decongestants, and antihistamines. Cough medicine or lozenges may also be used to soothe a sore throat. Some doctors do not recommend removing the cough as it promotes the expulsion of secretions. If it is very bothersome, a syrup with dextromethorphan can be administered, associated or not with an expectorant or menthol patches. The use of vitamin C or other remedies have not been shown to be effective.



Culebra, PR

TIENE LAS PLAYAS MÁS ESPECTACULARES DEL MUNDO

“HAS THE MOST SPECTACULAR BEACHES OF THE WORLD” By Norbert Figueroa / EyeEm

E

sta isla es uno de los 78 municipios de Puerto Rico y el menos poblado; se compone de varias islas e islotes de menor tamaño que en conjunto forman uno de los micro paraísos más espectaculares del Mar Caribe. Existen dos formas de llegar a Culebra; la más rápida es tomando un vuelo desde alguno de los aeropuertos de la isla grande en Puerto Rico. Sin embargo, esta es también la forma más costosa. Si vuelas desde San Juan, el pasaje tiene un costo de un poco menos de $100 USD ida o vuelta y tarda aproximadamente 20 a 30 minutos. Si vuelas desde Ceiba, tendrá un costo de entre $70 a $80 USD ida/vuelta y solo demorará unos 10 minutos. Por lo general puedes adquirir los boletos de avión en el mismo aeropuerto (si no es temporada alta) o puedes comprarlos directamente con algunas de las aerolíneas que ofrecen estos servicios. Otra de las formas para llegar y, a su vez la más económica y utilizada, es el ferry. Este tiene un costo de $4.50 USD ida/vuelta y se toma en el puerto de Ceiba. A este puerto se puede llegar conduciendo y tiene un estacionamiento que cobra $5.00 USD diarios. El ferry tarda aproximadamente 40 a 50 minutos de Ceiba a Culebra; ahora con la opción del nuevo servicio de la compra adelantada de boletos en línea es más rápido y seguro.

T

his island is one of the 78 municipalities of Puerto Rico and the least populated; It is made up of several smaller islands and islets that together form one of the most spectacular micro paradises in the Caribbean Sea. There are two ways to get to Culebra; the fastest is by taking a flight from one of the airports on the big island in Puerto Rico. However, this is also the most expensive way. If you fly from San Juan, the ticket has a cost of a little less than $ 100 USD one way or return and takes approximately 20 to 30 minutes. If you fly from Ceiba, it will cost between $ 70 to $ 80 USD roundtrip and it will only take about 10 minutes. In general, you can buy airline tickets at the airport (if it is not high season) or you can buy them directly with some of the airlines that offer these ser vices. Another way to get there and, in turn, the cheapest and most used, is the ferr y. This has a cost of $ 4.50 USD round trip and is taken at the port of Ceiba. This port can be reached by driving and has a parking lot that charges $ 5.00 USD per day. The ferr y takes approximately 40 to 50 minutes from Ceiba to Culebra; now with the option of the new ser vice of advance purchase of tickets online is faster and safer.

Un municipio muy pequeño, con apenas 30 kilómetros A ver y small municipality, with just 30 square kilometers, 28 VISIÓN EMPRENDEDORA


cuadrados este es un lugar que podrás recorrer fácilmente. Existen varias opciones para moverte en la isla. Si vas en grupo probablemente rentar un vehículo todo terreno o un carrito de golf es una excelente opción que te permitirá moverte alrededor de toda la isla y visitar sus playas. Los hospedajes son unas de las opciones más atractiva de tu estadía en Culebra con el surgimiento en escena de plataformas como Airbnb, Homeaway y Booking.com ahora es mucho más fácil encontrar opciones a precios razonables en la isla. Acampar en la playa Flamenco es otra opción siempre al alcance del bolsillo; aquí pagarás $30 por caseta por noche y podrás acomodar hasta un máximo de 6 personas por caseta.

this is a place that you can easily visit. There are several options to move around the island. If you go in a group, probably renting an all-terrain vehicle or a golf cart is an excellent option that will allow you to move around the entire island and visit its beaches. Accommodations are one of the most attractive options of your stay in Culebra with the emergence of platforms such as Airbnb, Homeaway and Booking. com, it is now much easier to find options at reasonable prices on the island. Camping on Flamenco beach is another option always within reach; here you will pay $ 30 per booth per night and you can accommodate up to a maximum of 6 people per booth.

La playa más famosa de Culebra es Flamenco, año tras año ha sido catalogada como una de las 10 playas más hermosas del mundo. Se distingue por ser una de arenas blancas, aguas cristalinas y rodeada de naturaleza. Es muy fácil llegar y cuenta con estaciones que venden comida y bebidas a pocos pasos de la arena. Si deseas darte un chapuzón, otra playa espectacular es Playa Tortuga en la Isla de Culebrita. Para llegar aquí tendrás que tomar un water-taxi. Esta playa es probablemente el secreto mejor guardado de Culebra, una zona virgen con arena blanca y un color de agua alucinante. Hacia la esquina este del islote encontrarás las piscinas naturales. Zoni Beach completa nuestra lista de playas que debes visitar si tu intención es pasar un día relax rodeado de playas hermosas.

The most famous Flamenco beach, year after year it has been listed as one of the 10 most beautiful beaches in the world. It is distinguished by being one of white sands, cr ystal clear waters and surrounded by nature. It is ver y easy to get to and has stations that sell food and drinks a few steps from the sand. If you want to take a dip, another spectacular beach is Playa Tortuga on the Island of Culebrita. To get here you will have to take a water-taxi. This beach is probably the best kept secret in Culebra, an unspoiled area with white sand and an amazing water color. Towards the eastern corner of the islet you will find the natural pools. Zoni Beach completes our list of beaches that you must visit if your intention is to spend a relaxing day surrounded by beautiful beaches.

Además, si deseas hacer snorkeling Culebra es tu lugar ideal. Playa Tamarindo, Carlos Rosario, Punta Soldado y Punta Melones son las cuatro playas más famosas para hacerlo. Aquí podrás ver tortugas marinas, mantarrayas, peces de todos colores, estrellas de mar, pulpos,

Also, if you want to snorkel, Culebra is your ideal place. Tamarindo Beach, Carlos Rosario, Punta Soldado and Punta Melones are the four most famous beaches to do so. Here you can see sea turtles, stingrays, fish of all colors, star fish, octopus, conch, lobster

#bestspot para fotos en Culebra,


| TO U R I S M

By Norbert Figueroa / EyeEm

carruchos, langostas y corales. En playa Tamarindo and coral. In Tamarindo beach you can rent your podrás rentar tu equipo de snorkeling por $15, también snorkeling equipment for $ 15, you also have the tienes la opción de rentar kayaks o paddle boards. option of renting kayaks or paddle boards. A pesar de ser un lugar pequeño, cuenta con lugares muy buenos para comer. Aunque es una de las principales atracciones turísticas de Puerto Rico, la magnitud de su belleza la hace uno de los destinos playeros más famosos y espectaculares del Mundo. Culebra es un paraíso que merece una oportunidad para que te enamores del Caribe. Sus playas cristalinas y sus magníficos paisajes costeros hacen de este pequeño pedazo de tierra un lugar único. Puede ser que para que cierres tu estadía con broche de oro, unos pequeños venados te sorprendan cruzando por tu lado. Sí, Culebra es el único municipio de Puerto Rico que cuenta con una población asentada y estable de venados y cuando menos te lo esperas, podrías estar disfrutando de la playa y observando este espectáculo de la naturaleza.

Nos vamos a Culebra? 30 VISIÓN EMPRENDEDORA

Despite being a small place, it has ver y good places to eat. Although it is one of the main tourist attractions in Puerto Rico, the magnitude of its beauty makes it one of the most famous and spectacular beach destinations in the world. Culebra is a paradise that deser ves an opportunity to make you fall in love with the Caribbean. Its cr ystal clear beaches and magnificent coastal landscapes make this little piece of land a unique place. It may be that to close your stay with a flourish, some small deer surprise you crossing by your side. Yes, Culebra is the only municipality in Puerto Rico that has a settled and stable population of deer and when you least expect it, you could be enjoying the beach and obser ving this spectacle of nature.

Are we going to Culebra?


Punta Tuna Beach Ma una b o, Puer to Rico

La playa Punta Tuna es un hermoso paraíso ubicado en la esquina sureste del municipio de Maunabo. La playa es una franja de arena bordeada por un bosque de palmeras que se extiende casi hasta el borde del agua. Las fuertes corrientes hacen que la playa no sea segura para nadar, pero la vista del faro y las formaciones rocosas son impresionantes. En el extremo oeste de la playa, encontrarás hermosas formaciones rocosas que se pueden escalar para tener las mejores vistas panorámicas de la costa y las montañas. La arena de la playa es realmente única, va del blanco al naranja dorado con cadenas de arena negra que se filtran en algunos puntos. A diferencia de las áreas turísticas de la playa, la arena de esta playa no está peinada, sino que está naturalmente ajardinada con plantas trepadoras en flor y algas secas donde se esconden pequeños cangrejos. Pisar la playa de Punta Tuna te da una sensación de total admiración por la naturaleza, sin edificios, excepto el faro de Punta Tuna que brilla con el sol pintado de amarillo soleado. Si se aleja del faro a unos 100 metros de la playa, puede obtener maravillosas vistas de un valle tropical. Es una muy tranquila y despoblada rodeada de montañas. Es un gran lugar para hacer un picnic. La playa no tiene baños, pero puedes caminar hasta el pequeño museo en el faro.

Punta Tuna Beach is a beautiful paradise

located in the southeast corner of the Maunabo municipality. The beach is a stretch of sand bordered by a palm forest that stretches almost to the water’s edge. The strong currents make the beach unsafe for swimming, but the view of the lighthouse and the rock formations is impressive. At the west end of the beach, you will find beautiful rock formations that can be climbed for the best panoramic views of the coast and mountains. The sand on the beach is truly unique, it ranges from white to golden orange with chains of black sand seeping in at some points. Unlike the tourist areas of the beach, the sand on this beach is not combed, but is naturally landscaped with flowering climbing plants and dried seaweed where little crabs hide. Stepping on the beach of Punta Tuna gives you a feeling of total admiration for nature, without buildings, except for the Punta Tuna lighthouse that shines with the sun painted sunny yellow. If you walk away from the lighthouse about 100 meters from the beach, you can get wonderful views of a tropical valley. It is a very quiet and unpopulated surrounded by mountains. It is a great place for a picnic. The beach has no toilets, but you can walk to the small museum at the lighthouse.

VISIÓN EMPRENDEDORA 31


Las Salinas, Cabo Rojo

¡ MAJESTUOSO ESPECTÁCULO !

M A J E ST IC SP ECTACL E!

V

as por la carretera 301 y casi cuando tocas la costa Sur caribeña de Cabo Rojo, el agua de mar rosada te avisa que has llegado a Las Salinas, un lugar de espléndida belleza e incalculable valor ecológico. Simultáneamente industria y destino ecoturístico, en este lugar convergen cuatro ecosistemas fundamentales para la flora y la fauna del suroeste del país: lagunas, salitrales, manglares y bosque seco. Es ideal para observar aves, fotografiar, caminar. En fin, que para contemplar el entorno solo se necesitan ganas y arrimarse a la orilla de la carretera, famosa por conducir al Faro Los Morillos y a Playa Sucia.

Y

ou are on Highway 301 and almost when you touch the South Caribbean coast of Cabo Rojo, the pink sea water warns you that you have reached Las Salinas, a place of splendid beauty and incalculable ecological value. Simultaneously industry and ecotourism destination, in this place four fundamental ecosystems converge for the flora and fauna of the south-west of the country: lagoons, salt flats, mangroves and dry forest. It is ideal for bird watching, photographing, walking. In short, to contemplate the environment you only need to feel like it and get close to the edge of the road, famous for leading to Los Morillos Lighthouse and Playa Sucia.

Una vez en el área, es posible caminar entre los estantes de cristalización, donde la alta concentración de bacterias halófilas torna el agua rosa. Durante la época más caliente del año, verás las pilas de sal, producto del trabajo que actualmente realiza Empresas Padilla. Esta es la más reciente de una larga lista de operadores puertorriqueños, españoles y estadounidenses que han mantenido viva la extracción de sal en Cabo Rojo, ininterrumpidamente, desde el 1511. Las Salinas pertenece al Refugio de Vida Silvestre de Cabo Rojo, comanejado por el Servicio Federal de Pesca y Vida Silvestre y el Comité Caborrojeño Pro Salud y Ambiente (CCPSA).

Once in the area, it is possible to walk between the crystallization shelves, where the high concentration of halophilic bacteria turns the water pink. During the hottest time of the year, you will see the piles of salt, a product of the work currently carried out by Empresas Padilla. This is the most recent of a long list of Puerto Rican, Spanish and American operators that have kept the salt extraction in Cabo Rojo alive, uninterruptedly, since 1511. Las Salinas belongs to the Cabo Rojo Wildlife Refuge, co-managed by the Service. Federal Fisheries and Wildlife and the Caborrojeño Pro Health and Environment Committee (CCPSA).

Además de visitar por tu cuenta la zona de producción, puedes subir a la Torre de Observación Mariano Rodríguez Flores, ubicada en el km 11, para disfrutar de una vista panorámica de la costa suroeste. También puedes ir al Centro Interpretativo de Las Salinas Don Efrén Pérez, donde voluntarios del CCPSA te darán información histórica de la industria más longeva del país. A sus alrededores también hay montañas de sal en espera de ser vendida. En cuanto a las aves, Valle Carlo indicó que se han identificado 162 especies, la mayoría migratorias y unas 40 playeras.

In addition to visiting the production area on your own, you can go up to the Mariano Rodríguez Flores Observation Tower, located at km 11, to enjoy a panoramic view of the southwest coast. You can also go to the Don Efrén Pérez Interpretative Center of Las Salinas, where CCPSA volunteers will give you historical information about the oldest industry in the country. In its surroundings there are also mountains of salt waiting to be sold. Regarding birds, Valle Carlo indicated that 162 species have been identified, most of them migratory and some 40 shorebirds.

32 VISIÓN EMPRENDEDORA




MAKE YOUR BEST DECISION |

COMPRAR UNA CASA EN TIEMPOS DE COVID-19

B U Y I N G A H O U SE IN TI M ES O F COVID -19

U

A

¿Es una buena idea? It is a good idea?

n hogar es sin duda una de las adquisiciones home is undoubtedly one of the most important más importantes en la vida de una familia. acquisitions in the life of a family. Those who Quienes ya habían iniciado el proceso o had already started the process or made the tomado la decisión de compra o planeaban hacerlo purchase decision or planned to do so this year, este año, se preguntan si es conveniente comprar wonder if it is appropriate to buy a house in the middle una casa en medio de la pandemia por COVID-19. of the COVID-19 pandemic. Embarcarse en la compra de una vivienda se trata de una decisión vital que posiblemente marque tu economía en los próximos años. No es una decisión que se deba tomar a la ligera y menos en un contexto marcado por una pandemia y una crisis económica de incierta duración. Aun así, muchos expertos creen que es precisamente el momento que vivimos el que nos invita a tomar la decisión de pasar a ser propietarios.

Embarking on the purchase of a home is a vital decision that may mark your economy for years to come. It is not a decision that should be taken lightly and less in a context marked by a pandemic and an economic crisis of uncertain duration. Even so, many experts believe that it is precisely the moment we live that invites us to make the decision to become owners.

Al encontrar la casa adecuada a las necesidades e intereses y se cuenta con una situación económica laboral estable, y se tiene acceso a un financiamiento atractivo, comprar es la decisión acertada. Para quienes están decididos a comprar una casa en estos momentos hay una menor competencia. Para agentes inmobiliarios y desarrolladores, estos son grandes prospectos, ya que están más comprometidos y motivados para la compra.

When you find the right house for your needs and interests and you have a stable economic and work situation, and you have access to attractive financing, buying is the right decision. For those who are determined to buy a home right now there is less competition. For real estate agents and developers, these are great prospects, as they are more engaged and motivated to buy.

Por otro lado, el covid-19 ha traído la peor crisis sanitaria de este siglo, una recesión económica que durará meses o incluso años. En este contexto, los bancos se lo pensarán dos veces antes de dar una hipoteca al que quiera comprar una casa, pues el riesgo de impago será mayor. Y, de hecho, es posible que acaben rechazando su solicitud si consideran que su perfil no es el más adecuado.

On the other hand, covid-19 has brought the worst health crisis of this century, an economic recession that will last for months or even years. In this context, banks will think twice before giving a mortgage to those who want to buy a house, as the risk of default will be greater. And, in fact, they may end up rejecting your application if they consider that your profile is not the most suitable. VISIÓN EMPRENDEDORA 35


10

Consejos para comprar una casa en tiempos del Coronavirus

T I P S F O R B U Y I N G A H O M E I N T I M E S O F C O R O N AV I R U S 1. Debes definir el interés de tu compra, si es una 1. You must define the interest of your purchase, if it inversión o para vivir. Si tu meta es ponerla en is an investment or to live. If your goal is to rent it, renta, debes hacer una investigación antes de la you should do a research before the area to know zona para saber en cuanto fluctúa las rentas. En how much the rents fluctuate. In which case it is cuyo caso es prioridad obtener el mejor precio de a priority to obtain the best purchase price and compra y evaluar potencial. evaluate potential. 2. Identifica que características debe tener tu 2. Identify what characteristics your ideal home casa ideal, con la situación que actual estamos should have, with the current situation we are viviendo, muchos ahora han revalorado la living in, many have now reassessed the need to necesidad de tener espacios para trabajar, zonas have spaces to work, spacious rest areas, a larger de descanso amplias, un jardín más grande, un garden, a meditation room or a space to exercise salón de meditación o un espacio para ejercitarse . . 3. Ajusta tu presupuesto y revisa tu situación 3. Adjust your budget and review your financial financiera. Hoy necesitas ser mucho más estricto situation. Today you need to be much more y aterrizado con tu presupuesto, incluso puedes strict and grounded with your budget, you can optar por ajustarlo a la baja para mantener una even choose to adjust it down to maintain a zona de seguridad. No gastes de más, valora muy safety zone. Do not spend more, value your bien tu oferta. offer very well. 4. Obtén una preaprobación de crédito, y revisa que 4. Get a credit pre-approval, and check that the los términos del financiamiento son adecuados financing terms are right for you today, not para ti hoy, no pensando en un futuro optimista. thinking about an optimistic future. 36 VISIÓN EMPRENDEDORA


5. Ten asesoría personal (un agente). El proceso 5. Get personal advice (an agent). The buying de compra podría ser confuso para alguien process could be confusing for someone new to novato en el tema. Contar con un servicio de the subject. Having an accompaniment service acompañamiento será muy apreciado por el will be highly appreciated by the buyer, and in comprador, y en contingencia se hace incluso contingency it becomes even more necessary. más necesario. Pregunta mucho, identifica todas Ask a lot, identify all the doubts that you must las dudas que debes solucionar y apóyate en el solve and rely on the agent to solve them. agente para resolverlas. 6. Encuentra el hogar ideal a tus necesidades e 6. Find the ideal home for your needs and intereses. Utiliza plataformas web para encontrar interests. Use web platforms to find options, opciones, programa recorridos virtuales, utiliza schedule virtual tours, use video call options or opciones de videollamada o consulta con tu consult with your options agent to obtain more agente opciones para obtener más información information about the property without leaving sobre la propiedad sin salir de casa. home. 7. Revisa y valora el vecindario. La zona elegida 7. Review and assess the neighborhood. The debe responder a tus necesidades clave como chosen area must respond to your key needs conexión con transporte público, cercanía de such as connection to public transport, escuelas y supermercados, áreas verdes o proximity to schools and supermarkets, green restaurantes. También es necesario valorar si areas or restaurants. It is also necessary to se encuentra cerca del trabajo o de un familiar. assess whether you are close to work or a Esto también lo puedes hacer virtual usando family member. This can also be done virtual herramientas como Google Maps. using tools like Google Maps. 8. Alista tu presupuesto inicial. La recomendación 8. Prepare your initial budget. The general general es estimar un 20% del valor de propiedad recommendation is to estimate 20% of the para hacer el pago inicial del financiamiento property value to make the initial payment of the hipotecario y los gastos notariales; esto puede mortgage financing and the notarial expenses; variar de acuerdo con la tasa de interés, pero es This may vary according to the interest rate, un porcentaje adecuado. but it is an appropriate percentage. 9. Ten un plan de emergencia. Ya sea que te 9. Have an emergency plan. Whether you are preocupe el flujo de dinero o simplemente para concerned about the flow of money or simply to estar preparado para cualquier eventualidad de be prepared for any maintenance eventuality, mantenimiento, catástrofe natural o accidente natural catastrophe or home accident, it is del hogar, es importante comprar una casa por important to buy a house below your budget debajo de tu presupuesto y mantener un fondo and maintain an emergency fund. Consider 1 de emergencia. Considera del 1 al 4% del valor de to 4% of the property’s value for future repairs la propiedad para composturas futuras y del 1 al and 1 to 3% for emergencies. 3% para emergencias. 10. Mantente seguro. Hoy todo el proceso de compra- 10. Stay safe. Today the entire buying and selling venta puede ser abordado de forma digital. Antes process can be approached digitally. Before salir a la calle, consulta si hay forma de realizarlo going out, ask if there is a way to do it online; en línea; actualmente puedes encontrar una Currently you can find a property of your propiedad de tu interés, visitarla, solicitar un interest, visit it, request a loan, and even sign crédito, y hasta firmar el contrato de forma digital the contract digitally or remotely. o remota. ¡Un hogar es sin duda una de las adquisiciones más imp ortante s en la vida de una familia! A home is undoubtedly one of the most important acquisitions in the life of a family! VISIÓN EMPRENDEDORA 37


| FITNESS BLOG

Atrévete a entrenar con

Zamora Body

F O L LO W

@zamorabody PERSONAL TRAINER

DARE TO T RAIN

M

i nombre es María Isabel Zamora Franco, soy Entrenadora Personal, estudiante de Nutrición y Dietética. Actualmente me encuentro ofreciendo entrenamiento a distancia para personas que desean mejorar su aspecto físico y estilo de vida. Mis entrenamientos son personalizados y adaptados al nivel y a la meta de cada cliente. Me pueden encontrar en las redes sociales como @zamorabody, en donde proveo información educativa, rutinas de ejercicios, recetas saludables y tips para hacer este proceso mucho más fácil. Me da mucha satisfacción poder compartir mi conocimiento con otros y ayudarlos a ser su versión más saludable.

M

y name is María Isabel Zamora Franco, I am a Personal Trainer, student of Nutrition and Dietetics. I am currently offering distance training for people who want to improve their physical appearance and lifestyle. My trainings are personalized and adapted to the level and goal of each client. You can find me on social media like @zamorabody, where I provide educational information, exercise routines, healthy recipes, and tips to make this process much easier. It gives me great satisfaction to be able to share my knowledge with others and help them to be their healthiest version.

Aquí comparto una rutina de ejercicios para principiantes enfocada en piernas y glúteos. Se puede hacer desde la casa o en un gimnasio. Te invito a que saques un tiempo para ti y que hagas esta rutina de ejercicios que te va a encantar. Recuerda que eres tu mejor proyecto y que puedes lograr todo lo que te propongas, si así tu lo decides, ¡QUERER ES PODER!

Here I share an exercise routine for beginners focused on legs and glutes. It can be done from home or in a gym. I invite you to take some time for yourself and do this exercise routine that you are going to love. Remember that you are your best project and that you can achieve everything you set your mind to, if you decide so,

INS T R U CCI O N ES

I NST RUC T I ONS

• Mantenerse inhalando y exhalando en cada ejercicio. • Calentar antes de la rutina y estirar al finalizar.

• Keep inhaling and exhaling with each exercise. • Warm up before the routine and stretch at the end.

38 VISIÓN EMPRENDEDORA

WANTING IS POWER!


VISIÓN EMPRENDEDORA 39



Colores de Moda en Paredes e Interiores 2 0 2 1

E

Trending Colors in Walls and Interiors

l color que escojamos para pintar nuestro hogar es muy importante. Los colores nos dan sensaciones y emociones, algunas tristes y otras muy alegres. Por eso es importante usar el color de acuerdo al perfil que queramos darle a una habitación y luego utilizar muebles y accesorios que combinen con él. Si estás buscando darle un estilo moderno a las habitaciones de tu hogar, aquí te contamos sobre colores para interiores de casas, paredes y pintura 2021 de moda, de acuerdo a las tendencias actuales.

T

he color we choose to paint our home is very important. Colors give us sensations and emotions, some sad and others very happy. That is why it is important to use the color according to the profile that we want to give to a room and then use furniture and accessories that match it. If you are looking to give a modern style to the rooms of your home, here we tell you about colors for interiors of houses, walls and paint 2021 in fashion, according to current trends.

A continuación te mostramos algunos ejemplos de estas Here are some examples of these color palettes that can be paletas de colores que pueden ser aplicadas a los espacios, applied to spaces, so you can get inspired. para que puedas inspirarte. ROSA VIEJO, BEIGES Y GRISES

OLD PINK, BEIGE AND GRAY

Esta paleta, denominada Manta, pretende representar el minimalismo japonés y el diseño escandinavo. Consta de tonos inspirados en materiales naturales, una paleta equilibrada de tonos fríos y cálidos,​​ muy suaves y relajantes. Cuenta con una gran versatilidad neutral.

This palette, called Manta, is intended to represent Japanese minimalism and Scandinavian design. It consists of tones inspired by natural materials, a balanced palette of cold and warm tones, very soft and relaxing. It has great neutral versatility.

Presenta pasteles apagados de grises, beiges y suaves rosas. Una paleta que nos hace recordar decoraciones antiguas, pero actualizada con modernos colores beiges. Con este tipo de colores, se logran espacios muy relajantes y tranquilos.

TONOS TIERRA, VERDE Y CORAL Es una fusión única de diseño moderno mezclado con un ambiente boho. El resultado es una colección de colores que armonizan increíblemente bien. Desde tonos tierra sedosos hasta suaves corales, estos nueve colores son una conexión con la comodidad y los placeres que se encuentran en lo cotidiano. Los tonos se combinan bien con accesorios de inspiración retro y acabados cálidos y terrosos. Es una paleta hermosa y cálida de neutros y luz.

Features muted pastels of grays, beiges, and soft pinks. A palette that reminds us of old decorations, but updated with modern beige colors. With these types of colors, very relaxing and calm spaces are achieved.

EARTH, GREEN AND CORAL TONES It is a unique fusion of modern design mixed with a boho vibe. The result is a collection of colors that harmonize incredibly well. From silky earth tones to soft corals, these nine colors are a connection to the comfort and pleasures found in everyday life. The hues pair well with retro-inspired accessories and warm, earthy finishes. It’s a beautiful, warm palette of neutrals and light.

VISIÓN EMPRENDEDORA 41


AZULES Y MARRONES

BLUES AND BROWNS

Aquí, los beiges neutrales se combinan artísticamente con ricos azules y mostazas, colores que pueden acompañar la vida diaria aportando equilibro y naturaleza. Esta paleta se llama Vivo. Se logra una combinación de buen gusto y muy elegante. Son tonos perfectos para crear un espacio contemporáneo.

Here, neutral beiges are artistically combined with rich blues and mustards, colors that can accompany daily life, bringing balance and nature. This palette is called Vivo. A combination of good taste and very elegant is achieved. They are perfect shades to create a contemporary space.

VERDES AZULADOS, MOSTAZAS Y ROSAS

BLUISH GREENS, MUSTARDS AND PINKS

Esta paleta es ideal para alguien apasionado y enérgico. Se llama Jugar. Estos colores son una invitación al juego y la diversión. Enérgica e inteligente, esta paleta tiene mucho encanto. Un blanco fresco y puro, salpicado de sorprendentes estallidos de colores vivacez. Su misión es aportar buen humor y calidez, y ayudarnos a recordar que en el fondo todavía somos niños a quienes les encanta jugar. Agregar toques de color, ya sea a través de un sofá, obras de arte o paredes decorativas, es la decisión perfecta para aquellos que no se toman demasiado en serio. Se trata de alejarse del estrés, pasar un buen rato, reír y volver a jugar. Los tonos fucsia, aguamarina y dorado agregan alegría y calidez a un espacio. Tonos pastel combinados con fucsia brillante, pueden ser una excelente paleta para decorar el hogar.

MEZCLAS DE AZULES Cuando solo un color no alcance para dar a las paredes el impacto deseado, podrías utilizar diferentes tonos del mismo. Se puede utilizar en distintos patrones, como puede ser pintar los frisos, molduras y otros acabados en un tono de azul diferente a la pared, o bien cuadros en otro tono de azul para superponer sobre la pared y obtener con ellos un muy buen truco decorativo. Diferentes tonalidades de azul se integran de maravilla con suelos de madera oscura y detalles en bronce. También se pueden combinar con blanco. 42 VISIÓN EMPRENDEDORA

This palette is ideal for someone who is passionate and energetic. It’s called Play. These colors are an invitation to play and fun. Energetic and smart, this palette has a lot of charm. A fresh and pure white, punctuated with surprising bursts of vivid color. Their mission is to bring good humor and warmth, and help us remember that deep down we are still children who love to play. Adding pops of color, whether it’s across a couch, artwork, or accent walls, is the perfect decision for those who don’t take themselves too seriously. It’s about getting away from stress, having a good time, laughing, and playing again. Fuchsia, aqua and gold tones add playfulness and warmth to a space. Pastel shades paired with bright fuchsia can be a great home decorating palette.

BLENDS OF BLUES When only one color is not enough to give the walls the desired impact, you could use different shades of it. It can be used in different patterns, such as painting the friezes, moldings and other finishes in a different shade of blue than the wall, or paintings in another shade of blue to superimpose on the wall and obtain a very good decorative trick with them. . Different shades of blue blend wonderfully with dark wood floors and bronze accents. They can also be combined with white.



BUSINESS

TIPS

A TENER EN CUENTA PARA EMPRENDER TIPS TO KEEP IN MIND TO UNDERTAKE

1. Organízate: Haz una agenda de tus días, date tiempo para pensar en cuáles son tus capacidades, habilidades, talentos y virtudes, qué puedes monetizar de lo que haces. 2. Haz una lista de ideas: Aquellas ideas que siempre has tenido y has postergado por falta de tiempo. Enuméralas y jerarquízalas. 3. Haz una lista de soluciones: De las ideas que tienes, revisa qué tipo de propuestas son las que puedes ofrecer. 4. Valídalas: Prueba tus ideas con el mercado, revisa si el problema que estás tratando de solucionar es un problema o no. 5. Apóyate en la tecnología: Sobre todo en este contexto, es importante que busques la forma de acercarte a potenciales clientes a través de medios digitales. 44 VISIÓN EMPRENDEDORA

1. Get organized: Make an agenda of your days, give yourself time to think about what your abilities, skills, talents and virtues are, what you can monetize from what you do. 2. Make a list of ideas: Those ideas that you have always had and have put off due to lack of time. List and rank them. 3. Make a list of solutions: From the ideas you have, check what kind of proposals you can offer. 4. Validate them: Test your ideas with the market, check if the problem you are trying to solve is a problem or not. 5. Lean on technology: Especially in this context, it is important that you look for a way to approach potential clients through digital means.



BEAUTY


Navidades

TUS LABIOS EN ESTAS Your lips on these Christmas

Al llegar las fechas de festividad como lo son las Navidades donde está la cena de Nochebuena, Fiesta de fin de año, las cenas en los trabajos y eventos destacados, nos ponemos a pensar en un look que deslumbre miradas. Para esto no tienes que tener un maquillaje muy cargado. ¿Cómo acertar entonces? Muy simple, vamos concéntranos en el accesorio mas bonito de la mujer la sonrisa decorado sus labios con estos consejos sobre tendencia para estas Navidades 2020.

When the holiday dates arrive, such as Christmas where the Christmas Eve dinner, New Year’s Eve party, dinners at work and outstanding events are, we start to think about a look that dazzles the eyes. For this you do not have to have a very heavy makeup. How to get it right then? Very simple, let’s focus on the most beautiful accessory for women, the smile decorated their lips with these tips on trends for this Christmas 2020.

Maquilla tus labios en estas Navidades con la tendencia GLITTER !

Make up your lips this Christmas with the GLITTER trend!

La tendencia GLITTER hará que tus labios destaquen y brillen como nunca, ¿no te encanta la idea? Procura llevar este maquillaje con una sombra de ojos mate y unos pómulos marcados con una pizca de color, lo justo y necesario para que se vean elegantes.

The glitter trend will make your lips stand out and shine like never before, don’t you just love the idea? Try to wear this makeup with a matte eyeshadow and cheekbones marked with a hint of color, just enough to make them look elegant.

Labios COLOR ROJO para un acierto seguro...

RED lips for a sure hit ...

Los labios en color rojo son perfectos para estas navidades 2020, sobre todo si ese va a ser tu ‘algo rojo’ para despedir el año. En mate o con brillo y volumen, decide tú misma, pero acuérdate de marcar bien la raya del ojo y de acompañar con un buen rímel, ya sabes que estas dos tonalidades siempre van de la mano.

Red lips are perfect for this Christmas 2020, especially if that is going to be your ‘something red’ to say goodbye to the year. In matte or with shine and volume, decide yourself, but remember to mark the line of the eye well and accompany it with a good mascara, you know that these two tones always go hand in hand.

Por darte una última idea, te diremos que los labios en rosado o en lila suave también son otra opción genial para lucir en estas Navidades, sobre todo si eres de las chicas a las que les gusta los tonos nude y los neutros. Y, para un toque sensual, los labios cereza, ¿tú también te ves con ellos?

To give you one last idea, we will tell you that lips in pink or soft lilac are also another great option to wear this Christmas, especially if you are one of the girls who like nude and neutral tones. And, for a sensual touch, the cherry lips, do you see yourself with them too?

Tus labios serán la estrella!

Your lips will be the star!

VISIÓN EMPRENDEDORA 47


FASHION

MY YELLOW DRESS (LELITAS BOUTIQUE) Este mini vestido con hombreras está súper de moda está temporada. / This mini dress with shoulder pads is super trendy this season.

48 VISIÓN EMPRENDEDORA


FEMINIDAD PODEROSA P OWERFUL FEMININITY

T

oma un momento y transpórtate a la libertad, al empoderamiento del estilo y a la belleza de la isla. Entre el cielo azul, las olas y ese profundo olor a agua salada, surge una moda liviana y fluida… de colores y textiles que acarician tu figura e imparte una sensualidad romántica y deslumbrante. Adorna tu cuerpo con los detalles que nos recuerdan lo hermoso de vivir en el trópico y las siluetas que ofrecen para destacar esa feminidad poderosa en ti.

T

ake a moment and be transported to the freedom, the empowerment of the style and the beauty of the island. Between the blue sky, the waves and that deep smell of salt water, a light and fluid fashion emerges… of colors and textiles that caress your figure and impart a romantic and dazzling sensuality. Adorn your body with the details that remind us of the beauty of living in the tropics and the silhouettes they offer to highlight that powerful femininity in you.

Lelitas xoxo,


FASHION

SHOULDER OUT PARADISE (LELITAS BOUTQUE) Siéntete como una reina del paraíso con este atrevido y coqueto vestido. ¡Prepárate para cautivar! / Feel like a queen paradise in this daring and fiirty dress. Get ready to captivate!


SAND LINES DRESS (LELITAS BOUTIQUE) Sus líneas estilizarán tu figura, un precioso color nude. / Its lines will stylize your figure, a beautiful nude color.

VISIÓN EMPRENDEDORA 51


FASHION

TROPINK (LELITAS BOUTIQUE) Una pieza tropical en rosa y rojo, fรกcil de ajustar en hombros y cintura. / A tropical piece in pink and red, easy to adjust at the shoulders and waist.

FOTOGRAFร AS / PHOTOGRAPHS RICARDO A. NIEVES


TROPICAL MINI DRESS (LELITAS BOUTIQUE) Este estilo tropical con colores vibrantes es súper fresco. ¡Te encantará el vuelo de su falda! / This tropical style with vibrant colors it’s super fresh. You will love the flight of her skirt!

VISIÓN EMPRENDEDORA 53


Lo más

‘Trendy’

‘Layering’ Esta modalidad es utilizar delicados collares, cadenas de diferentes largos y grosores; desde más pegados al cuello hasta mitad de pecho. Llevándolos de forma personalizada y expresando tu estilo mas chic o divertido.

This method is to use delicate necklaces, chains of different lengths and thicknesses; from closer to the neck to mid-chest. Wearing them in a personalized way and expressing your most chic or fun style.

‘Joggers’ Llegaron para quedarse una larga temporada. Los pantalones bermudas nos dan la comodidad para los nuevos tiempos que estamos viviendo, no es negociable, tampoco ese toque estilizado y chic. Por eso esta pieza se convirtió en un ‘MUST HAVE’.

They came to stay a long time. Bermuda pants give us comfort for the new times that we are living in, it is not negotiable, nor that stylized and chic touch. That is why this piece became a ‘MUST HAVE’.

54 VISIÓN EMPRENDEDORA


Cada temporada trae sus estilos y colores que se convierten en el ultimo grito de la moda. ¡Conoce que se va a llevar y adelántate!

‘Animal Print’ El estampado salvaje consigue permanecer en nuestros armarios por otra temporada. A la hora de llevarlo, destácalo con combinaciones con las que dar un aire diferente una tendencia más fácil de lucir de lo que parece. Ya sea con accesorios poderosos, junto a básicos sencillos o un ‘Mix&Match’ menos convencional. The wild print manages to stay in our closets for another season. When it comes to wearing it, highlight it with combinations that give a different air a trend that is easier to wear than it seems. Either with powerful accessories, along with simple basics or a less conventional ‘Mix & Match’.

‘Mules’ La nueva y moderna forma cuadrada es sin duda la tendencia de calzado más llamativa. Un estilo muy minimalista que a enloquecido a muchas. Ofreciendo mucha elegancia y las puedes combinar con lo que desees. ¡Llévalos contigo a todas partes!

The new modern square shape is without a doubt the most striking shoe trend. A very minimalist style that has driven many crazy. Offering a lot of elegance and you can combine them with whatever you want. Take them with you everywhere! VISIÓN EMPRENDEDORA 55


Each season brings its styles and colors that become the latest fashion trend. Know what is going to take and go ahead!

‘Cropped Blazers’ Una pieza básica que no puede faltar en nuestro guardarropa esta temporada. Gracias al corte de la silueta, son perfectos para mostrar un poco y seguir luciendo sofisticadas a la misma vez. Combínalos con unos jeans para ir de ‘brunch’ con las amigas. A basic piece that cannot be missing from our wardrobe this season. Thanks to the cut of the silhouette, they are perfect to show a little and keep looking sophisticated at the same time. Combine them with jeans to go brunch with friends.

‘Silver’ El color plata es el nuevo ‘gold’; de los grandes ganadores esta temporada. Sea en bordados, telas, pedrería, superficies metalizadas como cuero o telas de cadenas. Este es el ‘look’ del momento para llevarlo a cualquier hora y ocasión.

The color silver is the new ‘gold’; of the big winners this season. Whether on embroidery, fabrics, rhinestones, metallic surfaces such as leather or chain fabrics. This is the ‘look’ of the moment to wear it at any time and occasion.

56 VISIÓN EMPRENDEDORA


Lelitas Boutiq ue

Lelitas es una boutique online diseñada para mujeres empoderadas de su estilo y apasionadas de lucir bellas. La misma hizo su debut a mediados del mes de agosto del 2020, por medio de las redes sociales. Un concepto fresco que evoluciono del anhelo de una joven amante de la moda, de servir y ayudar a las mujeres a encontrar su estilo sin barreras. Emprendiendo en cuarentena, Lelitas se destaca por poseer piezas exclusivas, de la más alta calidad y al mejor precio. Las mismas corren talla regular, pero si al momento de realizar la compra, a la clienta le surgen dudas de su tamaño ideal. En Lelitas hay un sistema personalizado que te ayuda a obtener el tamaño correcto por medio de contestación de preguntas directamente con la propietaria. Al momento, trabajan los tamaños xsmall al large pero pronto se estará expandiendo su inventario a tamaños extra grandes. Puedes realizar tus compras por medio de las redes sociales como Facebook e Instagram, también puedes ir directamente a la página web lelitasboutique.com donde puedes hacer tus compras 24/7. Al realizar una compra, los pedidos se procesan con un mínimo de 24hrs. Se aceptan varios métodos de pago desde ATH Móvil hasta tarjetas de crédito, todas las compras son 100% seguras. Siempre el cliente recibirá confirmación de pago y orden al correo electrónico. Los envíos se realizan a Puerto Rico y Estados Unidos estos tardan 3 a 7 días, a través de correo postal. Para Lelitas Boutique sus clientas son su prioridad.

Lelitas is an online boutique designed for women empowered by their style and passionate about looking beautiful. It made its debut in midAugust 2020, through social networks. A fresh concept that evolved from the desire of a young fashion lover to serve and help women find their style without barriers. Going into quarantine, Lelitas stands out for having exclusive pieces, of the highest quality and at the best price. They run a regular size, but if at the time of purchase, the customer has doubts about their ideal size. In Lelitas there is a personalized system that helps you obtain the correct size by answering questions directly with the owner. At the moment, they work sizes xsmall to large but will soon be expanding their inventory to extra large sizes. You can make your purchases through social networks such as Facebook and Instagram, you can also go directly to the website lelitasboutique.com where you can make your purchases 24/7. When making a purchase, orders are processed with a minimum of 24 hours. Various payment methods are accepted from ATH Móvil to credit cards, all purchases are 100% secure. The client will always receive confirmation of payment and order by email. Shipments are made to Puerto Rico and the United States, these take 3 to 7 days, through postal mail. For Lelitas Boutique its clients are its priority.


10

CONSEJOS

PARA AHORRAR EN NAVIDAD

T I P S F O R S AV I N G I N C H R I S T M A S

La Navidad es una época mágica, pero cada vez que llega nuestro bolsillo empieza a temblar: regalos, reuniones familiares, cenas, viajes… Si este año quieres gastar un poco menos sin dejar de disfrutar de las fiestas con los tuyos, toma nota de nuestros consejos. Christmas is a magical time, but every time our pocket arrives it begins to tremble: gifts, family gatherings, dinners, trips ... If this year you want to spend a little less while still enjoying the holidays with your loved ones, take note of our tips.

En esta época hay el riesgo de que te salgas de tu presupuesto por las compras navideñas. Estos 10 consejos te ayudarán a comprar de manera inteligente y ahorrar. At this time there is the risk that you will go out of your budget for Christmas shopping. These 10 tips will help you shop smart and save.


1. Lista. Haz una lista de regalos tomando en cuenta los gustos y necesidades de las personas, para no “botar” el dinero. Incluye otras compras como alimentos y bebidas para las reuniones. 2. Presupuesto. Define cuánto vas a gastar en las cosas de la lista, tomando en cuenta tus ingresos y tus gastos fijos (arriendo, servicios básicos, pensión escolar, etc.). 3. Investigación. Averigua dónde hay las cosas que quieres comprar, mira su calidad y pregunta los precios. 4. Pago. Puede ser en efectivo o con tarjeta de crédito. Revisa antes tu cupo disponible y asegúrate que podrás pagar el estado de cuenta para evitar intereses. 5. Tiempo. No compres al apuro para que puedas concentrarte y evitar compras que no resulten muy buenas. 6. Lista. Mira siempre tu lista para que compres solo lo que necesitas. No te dejes llevar por ofertas o artículos tentadores. 7. Revisa. Mira las instrucciones de los productos, fíjate en la calidad versus el precio. Pregunta si se aceptan cambios o devoluciones y hasta cuándo. 8. Facturas. Pide facturas con tus datos. Te servirán como constancia de compra y algunas para la deducción de gastos personales del impuesto a la renta. 9. Anticipación. Compra con anticipación para evitar precios elevados y no tener dificultades. 10. Recuerda. Que puedes crear tus propios regalos. Que lo importante no es el precio sino el detalle. Que es mejor dar cosas útiles, que se vayan a usar. Que las compras “emocionales” (las que haces sin pensar) son las que más perjudican tus finanzas.

1. List. Make a list of gifts taking into account the tastes and needs of people, so as not to “throw away” money. Include other purchases like food and drinks for meetings. 2. Budget. Define how much you are going to spend on the things on the list, taking into account your income and your fixed expenses (rent, basic services, school fees, etc.). 3. Investigation. Find out where the things you want to buy are, look at their quality and ask for prices. 4. Payment. It can be in cash or by credit card. Check your available space beforehand and make sure you can pay the statement to avoid interest. 5. Weather. Don’t rush shopping so you can focus and avoid purchases that don’t turn out very well. 6. List. Always look at your list so that you buy only what you need. Don’t get carried away by offers or tempting items. 7. Check out. Look at the instructions of the products, look at the quality versus the price. Ask if changes or returns are accepted and until when. 8. Bills. Ask for invoices with your data. They will serve as proof of purchase and some for the deduction of personal expenses from income tax. 9. Anticipation. Buy in advance to avoid high prices and not have difficulties. 10. Remember. That you can create your own gifts. That the important thing is not the price but the detail. That it is better to give useful things that are to be used. That “emotional” purchases (the ones you do without thinking) are the ones that hurt your finances the most.

VISIÓN EMPRENDEDORA 59



TE PRESENTAMOS

La Historia de “Los

Pablo”

K N OW T H E S T O RY O F “ L O S PA B L O ”

S

e conocieron estudiando medicina. Tenían muchas cosas en común y hubo mucha química rápidamente. Sabían lo que querían y se apoyaban mutuamente. Luego de graduarse de médicos decidieron casarse. Pablo comenzó su residencia en Medicina Interna en el Hospital de la Concepción y ella su internado en el Hospital Metropolitano de San Germán. Tan pronto terminaron cumplieron un sueño, formar su propia oficina juntos, Clínica Robles Ramos. Ese mismo año nace su primer hijo, Pablito. Ya eran dos Pablo y les comenzaron a decir, “Los Pablo”. Un año después nace su segundo hijo, Diego Pablo. Sus hijos se llevaban solamente un año y medio y la carga era fuerte, eran niños bien activos y los mantenían bien ocupados. Entre el trabajo y la crianza de sus dos hijos el tiempo se les fue muy rápido y decidieron ampliar su familia, adoptando una niña. Es así como llega a sus vidas Valentina. La chispa que necesitaba su familia. Ellos reconocen que han sido grandemente bendecidos con su hermosa familia. Siempre han tenido a DIOS como centro de sus vidas. Son una familia muy unida, les encanta viajar juntos y practicar deportes. Desde muy niños Pablito y Diego juegan golf a nivel competitivo. También disfrutan mucho de la naturaleza y les encantan los animales. Recientemente adquirieron una finca donde tienen una gran variedad de animales. “Los Pablo” son determinados, emprendedores y soñadores. Ellos son “Los Pablo” y esa es su historia.

T

hey met while studying medicine. They had a lot in common and there was a lot of chemistry quickly. They knew what they wanted and supported each other. After graduating from doctors they decided to get married. Pablo began her residency in Internal Medicine at the Hospital de la Concepción and she began her internship at the Hospital Metropolitano de San Germán. As soon as they finished they fulfilled a dream, forming their own office together, Robles Ramos Clinic. That same year his first son, Pablito, was born. There were already two Pablo’s and they began to tell them, “Los Pablo”. A year later his second son, Diego Pablo, was born. Their children were only one and a half years old and the load was heavy, they were very active children and they were kept very busy. Between work and raising their two children, time went by very quickly and they decided to expand their family, adopting a girl. This is how Valentina comes into their lives. The spark his family needed. They recognize that they have been greatly blessed with their beautiful family. They have always had GOD as the center of their lives. They are a very close family, they love to travel together and play sports. Pablito and Diego have played golf at a competitive level since they were very young. They also enjoy nature a lot and love animals. They recently acquired a farm where they have a great variety of animals. “Los Pablo” are determined, enterprising and dreamers. They are “Los Pablo” and that is their story.

VISIÓN EMPRENDEDORA 61


DE PORTADA

MUJER

EXTRAORDINARIA DOCTORA | MADRE | ATLETA | EMPRESARIA E XT R AO R D I NA RY WO M A N

L

a Dra. Liza María Ramos Figueroa tiene 45 años, nació en New Jersey, es de madre hondureña y padre puertorriqueño. Actualmente es médico primario en la Clínica Robles Ramos en San Germán y Lajas desde hace más de 18 años. Labora con su esposo, el Dr. Pablo J. Robles con especialidad en medicina interna. Ambos estudiaron en la Universidad Autónoma de Guadalajara, México, donde se conocieron. Además de médico, es madre de tres hijos, es atleta, es dueña y administradora de propiedades para alquiler. La Dra. Ramos ya ha completado junto a su esposo cinco maratones de los seis maratones mas importantes del mundo. Le apasiona la moda, el diseño de interiores y se destaca por su gusto exquisito. También disfruta de la lectora y entre sus libros favoritos se encuentran; “Una vida con propósito” de Rick Warren, “Hasta el último suspiro”, de Edwin Castro y la Biblia. Ella es vivo ejemplo para aquellos que piensan que ejercer una carrera en medicina es difícil, ella demuestra que se puede ser médico, madre, esposa, atleta y empresaria. La Dra. Ramos es una mujer empoderada, determinada, con una visión emprendedora. Como ella bien nos comentó: - “La clave del éxito es trazar una meta y tener la determinación de terminar lo que se empieza, pero sobre todo sin olvidar lo más importante, cumplir con el propósito de DIOS en nuestras vidas.”

62 VISIÓN EMPRENDEDORA

D

r. Liza María Ramos Figueroa is 45 years old, was born in New Jersey, has a Honduran mother and a Puerto Rican father. She is currently a primary physician at the Robles Ramos Clinic in San Germán and Lajas for more than 18 years. She works with her husband, Dr. Pablo J. Robles with a specialty in internal medicine. Both studied at the Autonomous University of Guadalajara, Mexico, where they met. In addition to being a doctor, she is the mother of three children, an athlete, owner and manager of rental properties. Dr. Ramos has already completed five marathons of the six most important marathons in the world with her husband. He is passionate about fashion, interior design and stands out for his exquisite taste. She also enjoys reading and among her favorite books are; “A Life with Purpose” by Rick Warren, “To the Last Sigh” by Edwin Castro and the Bible. She is a living example for those who think that pursuing a career in medicine is difficult, she shows that one can be a doctor, mother, wife, athlete and businesswoman. Dra. Ramos is an empowered, determined woman with an entrepreneurial vision. As she well told us: - “The key to success is setting a goal and having the determination to finish what you start, but above all without forgetting the most important thing, fulfilling the purpose of GOD in our lives.”


FOTOGRAFO/ PHOTOGRAPHER TREBOR BLACK VESTIDO/ DRESS LELITAS BOUTIQUE

Liza M Ramos


BUSINESS

¿Cómo Emprender en tiempos de

CORONAVIRUS?

H O W T O U N D E R T A K E I N T I M E S O F C O R O N AV I R U S ?

L

T

a crisis ocasionada por la pandemia del COVID-19 he crisis caused by the COVID-19 pandemic puso en pausa negocios de diferentes sectores put businesses in different sectors around the alrededor del mundo. Sin embargo, para muchos world on hold. However, for many it has been an ha sido una oportunidad para emprender. opportunity to undertake. A diferencia de muchas personalidades, un emprendedor es el que destaca precisamente por su capacidad de actuar y perseverar en su proyecto. Son capaces de reinventarse y contagiar a otros la capacidad de volver a empezar las veces que sean necesarias. El camino hacia el emprendimiento comienza con tener la capacidad de innovar, esto quiere decir, explorar nuevas soluciones y formas de hacer las cosas. Es esta actitud la que ha permitido que muchos emprendedores encuentren este escenario como una oportunidad.

Unlike many personalities, an entrepreneur is the one who stands out precisely for his ability to act and persevere in his project. They are capable of reinventing themselves and infecting others with the ability to start over as many times as necessary. The path to entrepreneurship begins with having the ability to innovate, this means exploring new solutions and ways of doing things. It is this attitude that has allowed many entrepreneurs to find this scenario as an opportunity.

En Puerto Rico, el emprendimiento no deja de sorprender. Muchos emprendedores siguen adelante en búsqueda de potenciar y hacer crecer sus negocios, generando trabajo y ajustándose a los protocolos que dispone el Pais.

In Puerto Rico, entrepreneurship never ceases to amaze. Many entrepreneurs continue in search of strengthening and growing their businesses, generating work and adjusting to the protocols that the country has.

Una buena alternativa es apuntar a negocios que se vinculen a rubros en crecimiento con demandas vigentes y atractivas. Por ejemplo, el sector salud, educación y ecommerce.

A good alternative is to target businesses that are linked to growing businesses with current and attractive demands. For example, the health, education and ecommerce sectors.

64 VISIÓN EMPRENDEDORA


SECTOR SALUD

HEALTH SECTOR

Muchos emprendedores han incursionado en el sector salud importando mascarillas y produciendo diversos productos de protección contra el contagio de la epidemia. Si bien hoy tenemos una gran variedad de opciones, estos productos tienen y tendrán una alta demanda por lo menos hasta fines del 2021. Además, de la protección física, la cuarentena también ha generado una alta demanda de profesionales de la salud mental. Muchos psicólogos y coaches han adaptado sus terapias a un modo virtual para poder ayudar a las personas a canalizar la ansiedad y el estrés generado por la incertidumbre.

Many entrepreneurs have ventured into the health sector importing masks and producing various protection products against the spread of the epidemic. Although today we have a wide variety of options, these products are and will be in high demand at least until the end of 2021. In addition to physical protection, the quarantine has also generated a high demand for mental health professionals. Many psychologists and coaches have adapted their therapies to a virtual mode in order to help people channel anxiety and stress generated by uncertainty.

SECTOR FINANCIERO

FINANCIAL SECTOR

La descarga y adopción de aplicaciones financieras se convirtió en una prioridad de los usuarios durante la pandemia. En vista de la necesidad de realizar operaciones a distancia, muchas personas optaron por realizar todos sus trámites a través de la banca virtual o apps. Esto generó un alto crecimiento de usuarios. Si bien este sector ya venía creciendo, muchas personas que antes estaban acostumbradas a realizar trámites de manera física, ahora que conocen las opciones online, es muy probable que las sigan utilizando a futuro.

Downloading and adopting financial applications became a priority for users during the pandemic. In view of the need to carry out operations remotely, many people chose to carry out all their procedures through virtual banking or apps. This generated high user growth. Although this sector has already been growing, many people who were previously used to carrying out procedures physically, now that they know the online options, it is very likely that they will continue to use them in the future.


SECTOR EDUCACIÓN La escuela y el hogar se convirtieron en un solo lugar a raíz de la pandemia. Por eso, distintas plataformas que brindan servicios de comunicación virtual han sido de suma importancia para seguir impartiendo clases a millones de estudiantes. Para las escuelas tradicionales, ha sido difícil adaptarse, han significado un pico de usuarios y de certificaciones otorgadas a personas que se capacitan en distintos temas desde sus casas.

EDUCATION SECTOR School and home became one place in the wake of the pandemic. For this reason, different platforms that provide virtual communication services have been very important to continue teaching classes to millions of students. For traditional schools, it has been difficult to adapt, they have meant a peak in users and certifications granted to people who train in different subjects from home.

SECTOR ECOMMERCE

ECOMMERCE SECTOR

El comercio electrónico atraviesa su mejor momento en todo el mundo. Los consumidores cambiaron de un día para otro sus hábitos de compra. Si bien muchos negocios colapsaron con la cantidad de pedidos que recibían, poco a poco se van adaptando a esta nueva normalidad. De la misma manera, los usuarios que antes no solían comprar online, hoy se ven en la necesidad de hacerlo y están adaptando nuevas costumbres de compra.

E-commerce is going through its best moment all over the world. Consumers changed their buying habits from one day to the next. Although many businesses collapsed with the amount of orders they received, little by little they are adapting to this new normal. In the same way, users who previously did not use to buy online, today find themselves in the need to do so and are adapting new shopping habits.

SHOP ONLINE IS THE NEW NORMAL








Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.