Diversidad Cultural, tríptico federacion

Page 1

CONVENCIÓN DE LA UNESCO SOBRE LA PROTECCIÓN Y LA PROMOCIÓN DE LA DIVERSIDAD DE LAS EXPRESIONES CULTURALES

UNA LUCHA POR LA CULTURA NUESTRA LUCHA


«No quiero que mi casa estémi casa que de murosesté ni misrodeada ausuradas. Deseo de muros ni uras de todos los mis an circularventanas en mi clausuradas. Deseo que las «No quiero que mi casa esté rodeada de muros ni mis ventanas clausuradas. Deseo que las culturas de todos los países puedan circular en mi casa tan libremente como sea posible. Pero rechazo la idea de ser aplastado por una de ellas.» – Mahatma Gandhi


3

UNA LUCHA POR LA CULTURA EL 18 DE MARZO DE 2007 ENTRÓ EN VIGOR LA CONVENCIÓN DE LA UNESCO SOBRE LA PROTECCIÓN Y LA PROMOCIÓN DE LA DIVERSIDAD DE LAS EXPRESIONES CULTURALES. POR PRIMERA VEZ EN LA HISTORIA CONTEMPORÁNEA EL DERECHO DE LOS ESTADOS DE ADOPTAR POLÍTICAS PARA PROTEGER Y PROMOVER SUS EXPRESIONES CULTURALES HA SIDO RECONOCIDO JURÍDICAMENTE POR UNA INSTANCIA INTERNACIONAL. Hace apenas 10 años la idea de una convención que reconociera jurídicamente a nivel internacional la naturaleza específica de los bienes y servicios culturales, y que afirmara el derecho de los países de aplicar políticas para apoyar sus industrias culturales era inimaginable. ¿ Cómo los gobiernos y la sociedad civil han logrado la proeza de implementar este instrumento en tan poco tiempo?

LA CULTURA EN PELIGRO Desde finales de los años ochenta, los bienes y servicios culturales han sido reconocidos progresivamente como un desafío internacional de gran importancia. Sobre muchos países venía ejerciéndose una creciente presión para incitarlos a renunciar a su derecho de aplicar políticas culturales y a liberalizar totalmente el mercado de la cultura en el contexto de las negociaciones de los acuerdos comerciales internacionales. Permitir el desarrollo de acuerdos comerciales favorables a la liberación del sector de la cultura constituía una terrible amenaza para las industrias culturales. Los países que deseasen conservar su derecho de aplicar políticas culturales se verían marginalizados y seria imposible para ellos mantener su posición.


4

El otro tema preocupante era el creciente desequilibrio de los intercambios audiovisuales entre los Estados Unidos y el resto del mundo: por ejemplo, en 2001 Hollywood poseía el 80% del mercado internacional del cine 1. Ya sea en el terreno audiovisual o editorial, algunos desequilibrios similares hicieron nacer el gran temor de ver un número reducido de culturas que se impusieran a escala mundial en detrimento de todas las demás. UN CONTRAPESO A LOS ACUERDOS COMERCIALES En numerosos países los medios culturales se movilizaron rápidamente para responder a esta amenaza, constituyéndose en coaliciones nacionales. Trabajando conjuntamente con aquellos gobiernos que compartían sus preocupaciones, lograron llevar este desafío hasta

1. CNC Info, no 283, 2002, París: Centre National de la Cinématographie. Citado por Allen J. SCOTT en “Hollywood and the World: The Geography of Motion-Picture Distribution and Marketing”, Review of International Political Economy, 11 (1), febrero, 2004, p. 55.

las más altas instancias internacionales. En menos de 10 años, sus esfuerzos lograron la adopción del primer instrumento jurídico, dotando a los Estados de una verdadera fuerza de resistencia frente a los acuerdos comerciales internacionales: la Convención de la UNESCO sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales. Esta Convención no marca el fin, sino el principio de la lucha por la diversidad cultural, una diversidad que debe asegurar a los ciudadanos el acceso a los libros, las películas, las artes y los espectáculos de su propio país, pero que debe también permitir un mejor equilibrio en los intercambios de bienes y servicios culturales entre los Estados. Lejos de ser un instrumento proteccionista, la Convención compromete a las Partes a actuar concretamente por el logro de los objetivos de la diversidad cultural y, particularmente, a abrirse a la cooperación internacional y a los intercambios.


«El objetivo de la «El objetivo de la Conv Convensobre la diversidad cul ción asegurar un intercambi sobre la brado entre las cultu diversidad cul5

HACER VIVIR LA CONVENCIÓN Los próximos años serán cruciales, pues para que la Convención logre un peso político y jurídico real, así como una verdadera dimensión internacional, es necesario alcanzar un número significativo de ratificaciones por países de todas las regiones del mundo. También es indispensable que los creadores, los artistas y el público en general conozcan la existencia de la Convención, se la apropien y la utilicen como una verdadera herramienta de promoción de la diversidad cultural.

«El objetivo de la Convención sobre la diversidad cultural es asegurar un intercambio equilibrado entre las culturas.» – Moon Sori, actriz coreana

La Convención ya ha sido adoptada y corresponde a cada uno de nosotros hacer que exista y viva plenamente. La lucha por la cultura tan sólo está empezando. ¡Esta lucha es nuestra !

¿ POR QUÉ ES TAN IMPORTANTE LA LUCHA POR LA DIVERSIDAD CULTURAL ? PORQUE LOS PRODUCTOS CULTURALES SON PORTADORES DE VALORES, DE IDENTIDADES Y DE SENTIDOS QUE EXCEDEN SU SIMPLE VALOR COMERCIAL. PORQUE SIN POLÍTICAS CULTURALES LOS CIUDADANOS DE NUMEROSOS PAÍSES NO TENDRÍAN ACCESO A LIBROS, PELÍCULAS, MÚSICA, TEATRO Y A OTROS BIENES CULTURALES QUE LOS CONFRONTAN CON SUS PROPIAS EXPERIENCIAS.

Y PORQUE SI ESTOS BIENES Y SERVICIOS NO PUDIERAN SER CREADOS, PRODUCIDOS Y CONSUMIDOS EN SU TERRITORIO NACIONAL, EVIDENTEMENTE NO PODRÁN CRUZAR LAS FRONTERAS Y CONVERTIRSE EN PARTE DE NUESTRA ESCENA CULTURAL A NIVEL MUNDIAL.


6

En el contexto de las negociaciones de los acuerdos comerciales internacionales, una presión creciente es ejercida sobre algunos países para incitarlos a renunciar a su derecho de aplicar políticas culturales y a liberalizar totalmente el mercado de la cultura.

1989

En el transcurso de las negociaciones de la Ronda de Uruguay se hace sentir una fuerte presión en torno al Acuerdo General Sobre el Comercio de Servicios (AGCS, o GATS en inglés). En la categoría jurídica de servicios figuran las obras intelectuales y más particularmente las obras cinematográficas y audiovisuales.

Inmediatamente después de la Ronda de Uruguay se iniciaron nuevas negociaciones multilaterales, en particular el Acuerdo Multilateral sobre Inversión (AMI) bajo la tutela de la OCDE (Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico), las que fueron abandonadas en 1998 y las iniciadas en la OMC (Organización Mundial del Comercio) en la Cumbre de Seattle y el ciclo de negociaciones que empezó en Doha el 2001. Se inician también algunas negociaciones bilaterales en las que se ejerce una presión fuerte sobre numerosos países, particularmente de parte de los Estados Unidos, para que renuncien a su derecho de adoptar políticas culturales.

1993

1995

«¡La cultura no es un producto como los otros!» – Jacques Delors, Presidente de la Comisión Europea

Varios países insisten firmemente en excluir la cultura de las negociaciones de la OMC. Una gran mayoría de países se pusieron de acuerdo para no comprometerse a liberalizar los servicios audiovisuales y cinematográficos, pero a falta de una exclusión total, el asunto permanece sin resolver.

1998 1999

«La cultura no es una mercancía. Los pueblos quieren intercambiar sus bienes pero quieren conservar su alma.» – Jacques Chirac, Presidente de la República Francesa

Profesionales de la cultura y autoridades políticas se movilizan en torno a la idea de implementar un instrumento jurídico internacional capaz de contrarrestar los acuerdos de libre comercio. Dicho instrumento permitirá a los Estados afirmar su derecho de definir y aplicar sus políticas culturales.


7

LA DIVERSIDAD CULTURAL : BREVE HISTORIA 2001

2003

2005

Inicio de las negociaciones en la UNESCO para la adopción de la Convención.

El 20 de octubre es adoptada en la UNESCO la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales. Ello constituye un importante cambio : por primera vez los países a favor de las políticas culturales dejan de estar a la defensiva en la mesa de negociación. Ahora pueden tomar la iniciativa.

Adopción de la Declaración universal de la UNESCO sobre la diversidad cultural. El 21 de mayo es proclamado Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo.

Los profesionales de la cultura, organizados en coaliciones nacionales para la diversidad cultural, han comenzado a jugar un papel clave en la campaña de ratificación de la Convención de la UNESCO. En más de 40 países se crearon coaliciones, reagrupando un total de más de 600 organizaciones profesionales. Estas coaliciones, que realizaron un trabajo de fondo ante sus gobiernos e instancias internacionales con el fin de hacerlos tomar conciencia de los desafíos de la diversidad cultural y de la necesidad de adoptar un texto jurídico internacional, concentran en adelante sus esfuerzos para que dicho texto sea implementado de manera efectiva y ratificado por el mayor número de Estados.

2007 2008

La entrada en vigor de la Convención es un nuevo punto de partida. Para que ésta goce de todo su potencial, los Estados deberán mantener sus compromisos y cumplir los objetivos decretados por ella. Es igualmente primordial que el sector de la cultura permanezca movilizado y participe en la puesta en práctica de la Convención.

«Ninguna Convención de la UNESCO en el área de la cultura ha sido ratificada por tantos Estados en tan poco tiempo.» – Koïchiro Matsuura, Director General de la UNESCO

La Convención entra en vigor el 18 de marzo de 2007. Tres meses más tarde, los 56 Estados miembros que habían ratificado la Convención se reúnen en París en la primera Conferencia de las Partes, con el fin de comenzar el trabajo de aplicación de la Convención.

Septiembre de 2007- Congreso de la Fundación de la Federación Internacional de Coaliciones para la Diversidad Cultural (FICDC), Sevilla, España.


8

La Convención de la UNESCO sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales

Adoptada el 20 de octubre de 2005 por la UNESCO, la Convención sirve de instrumento político y jurídico internacional para proteger y promover la diversidad de las expresiones culturales. El texto equivale jurídicamente a otros acuerdos internacionales y compromete a los países signatarios a respetar sus disposiciones cuando éstos firmen nuevos acuerdos o apliquen acuerdos ya firmados. Sin embargo, para alcanzar toda su efectividad política y jurídica, la Convención debe alcanzar un mínimo de150 ratificaciones, lo que implica para lograrlo la realización de importantes esfuerzos.

• Reafirmar el derecho soberano de los Estados de adoptar políticas culturales, asegurando la libre circulación de ideas y obras. • Reconocer la naturaleza específica de los bienes y servicios culturales como portadores de identidad, valores y sentido. • Definir nuevas modalidades de cooperación cultural internacional, pilar de la Convención. • Crear las condiciones que permitan a las culturas desarrollarse e interactuar libremente, de manera que se enriquezcan mutuamente.

«La Convención de la UNESCO es una ley que libera, pues está ladestinada UNESCO es una a s permitir está destinadaaalos nos dar vida a sus

ras.»

SUS OBJETIVOS

«La Convención de la UNESCO es una ley que libera, pues está destinada a permitir a los gobiernos dar vida a sus culturas.» – Bertrand Tavernier, cineasta francés

• Reconocer un papel importante a la sociedad civil en la puesta en marcha de la Convención.


9

SUS ÓRGANOS DE SEGUIMIENTO • La Conferencia de las Partes es el órgano soberano y pleno de la Convención. • El Comité Intergubernamental está a cargo de promover los objetivos de la Convención, así como de fomentar y asegurar el seguimiento de su implementación dentro de un espíritu de transparencia. CULTURA Y DESAROLLO : FONDOS PARA LA DIVERSIDAD CULTURAL Las Partes deben actuar para promover la cooperación internacional a favor de los países en desarrollo. Se trata, ante todo, de permitir a estos últimos crear, producir y difundir sus bienes y servicios culturales en su territorio, ofreciéndoles los medios necesarios para dotarse de políticas culturales fuertes. La cooperación para la diversidad cultural comienza con esta etapa fundamental.

En consecuencia, se decidió crear un Fondo para la diversidad cultural, destinado a apoyar proyectos compatibles con los objetivos de la Convención en esos países. El Fondo debe estar bien definido, favorecer proyectos estructurantes y tener un impacto sostenible en el área de la cultura. El Fondo está dirigido en particular a proyectos que: • Contribuyan a la implementación de políticas culturales en los países en desarrollo; • Permitan a las industrias culturales fortalecer su capacidad de producción y distribución; • Promuevan el intercambio de informaciones y experiencias, la formación de profesionales de la cultura, la transferencia de tecnología y de conocimientos especializados; • Apunten a promover intercambios entre los países; • Contribuyan al fortalecimiento de infraestructuras institucionales y creativas.

las


10

SU PESO FRENTE A LOS ACUERDOS DE COMERCIO • Los países que han ratificado la Convención de la UNESCO se han comprometido a tomar en cuenta sus disposiciones una vez que firman nuevos compromisos y cuando interpretan y aplican tratados anteriores. Es importante que los Estados sigan siendo coherentes y que no cuestionen el derecho de adoptar políticas culturales que han apoyado previamente en la Convención. Dicho de otra manera, deben abstenerse de firmar compromisos de liberalización sobre la cultura en el ámbito de las negociaciones comerciales. Si han ratificado la Convención, pueden invocarla para negarse a asumir compromisos de esa índole y quedar libres de adoptar y aplicar las políticas culturales que juzguen necesarias. • Las Partes se comprometen a promover los principios y los objetivos de la Convención en otras instancias internacionales. • La Convention está lejos de ser un instrumento proteccionista. Ella debe permitir a los Estados miembros abrir su mercado a otras culturas y favorecer asimismo el acceso público a una amplia gama de contenidos culturales y expresiones artísticas provenientes de todas las regiones del mundo. Se trata, en particular, de que los Estados miembros de la Convención ayuden a los países en desarrollo a potenciar sus bienes y servicios culturales

nacionales en su territorio antes de fomentar su exportación. La Convención compromete a las Partes a adoptar medidas concretas para la promoción de la diversidad cultural y, de esta manera, restituir el equilibrio y la diversidad a nivel de la oferta de bienes culturales. OBLIGACIONES DE LOS ESTADOS SIGNATARIOS • Esforzarse por: - favorecer y promover la creación, producción, difusión y distribución de las expresiones culturales; - garantizar a sus ciudadanos el acceso a las diversas expresiones culturales de su territorio, así como a aquellas de otros países del mundo. • Velar por la repartición de la información y la transparencia, suministrando para ello informes a la UNESCO que contengan información apropiada acerca de las medidas tomadas para proteger y promover la diversidad de las expresiones culturales. • Favorecer la comprensión del público acerca de la importancia de la diversidad de las expresiones culturales por medio de programas de educación y de toma de conciencia.


11

• Reconocer el papel fundamental de sociedad civil fomentando para ello participación activa en los esfuerzos de Partes para alcanzar los objetivos de Convención.

la su las la

• Integrar la cultura al desarrollo sustentable y fortalecer la cooperación internacional a favor de los países en desarrollo a través de diversos medios, tales como el fortalecimiento de sus industrias culturales y de sus capacidades para la elaboración y puesta en marcha de políticas culturales, la transferencia de tecnología, el apoyo financiero y el tratamiento preferencial de sus artistas y otros profesionales de la cultura, así como de sus bienes y servicios culturales.

«Nuestra libertad «Nuestra libertad de e de exprejuego. Encon sión está los medios para p en juego. Encontremos «Nuestra libertad de expresión está en juego. Encontremos los medios para protegerla.»

– Declaración final - Segundo encuentro internacional de las Organizaciones Profesionales de la Cultura, Paris, febrero de 2003’

¿ QUÉ ES UNA POLÍTICA CULTURAL ? LA CONVENCIÓN DE LA UNESCO REAFIRMA EL DERECHO DE LOS PAÍSES DE SOSTENER SUS RESPECTIVOS SECTORES CULTURALES POR MEDIO DE POLÍTICAS Y DE OTRAS MEDIDAS QUE PUEDEN TOMAR DIVERSAS FORMAS, LO QUE INCLUYE NO SOLAMENTE POLÍTICAS CULTURALES NACIONALES GLOBALES, SINO TAMBIÉN MEDIDAS ESPECÍFICAS QUE GIREN EN TORNO A UN SECTOR PARTICULAR, COMO POR EJEMPLO EL LIBRO, LA TELEVISIÓN, LA MÚSICA, LAS ARTES ESCÉNICAS, LAS ARTES VISUALES O LOS NUEVOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN. LAS POLÍTICAS Y OTRAS MEDIDAS EN CUESTIÓN PUEDEN INCLUIR : • MEDIDAS REGLAMENTARIAS, TALES COMO CUPOS DE CONTENIDOS NACIONALES Y REGLAMENTACIONES PARA GARANTIZAR SERVICIOS EN DIFERENTES IDIOMAS; • APOYO FINANCIERO PÚBLICO, COMO FONDOS DE PRODUCCIÓN Y CRÉDITOS FISCALES;

• INSTITUCIONES PÚBLICAS, TALES COMO LOS CONSEJOS DE ARTES NACIONALES Y PROVINCIALES; • MEDIDAS PARA APOYAR A LOS ARTISTAS Y A LOS PROFESIONALES IMPLICADOS EN LA CREACIÓN DE EXPRESIONES CULTURALES; • MEDIDAS PARA PROMOVER LA DIVERSIDAD MEDIÁTICA, TALES COMO LAS RADIOTELEVISIONES PÚBLICAS. LA LISTA DE LAS POLÍTICAS QUE SERÍA POSIBLE APLICAR ES LARGA. NINGÚN PAÍS APLICA EXACTAMENTE LA MISMA COMBINACIÓN DE MEDIDAS. CADA PAÍS DEBE GOZAR DEL DERECHO DE ADOPTAR LAS POLÍTICAS QUE CONSIDERE APROPIADAS PARA GARANTIZAR SU DIVERSIDAD CULTURAL SIN DEJAR DE RESPETAR LOS PRINCIPIOS FUNDAMENTALES DE LA CONVENCIÓN, COMENZANDO POR EL RESPETO A LOS DERECHOS HUMANOS Y A LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES.


12

La Federación Internacional de Coaliciones para la Diversidad Cultural

La Federación Internacional de Coaliciones para la Diversidad Cultural (FICDC) es la voz de los profesionales de la cultura a nivel mundial. Entre sus miembros fundadores, la FICDC cuenta con 42 coaliciones nacionales para la diversidad cultural, que agrupan en su totalidad más de 600 organizaciones profesionales de la cultura. La FICDC fue fundada el 19 de septiembre de 2007 en Sevilla, España, en reemplazo del Comité de Enlace Internacional de Coaliciones para la diversidad cultural. Sus coaliciones miembros representan a creadores, artistas, productores independientes, distribuidores, radiodifusores y editores de los sectores : del libro, el cine, la televisión, la música, las artes escénicas y las artes visuales.

«Estoy a favor de pagar «Estoyela favor de pagar precio relael precio relativamente bajo tivamente de mantener labajo diversidad, en lugar del alto precio de mantener delasudiversidad, pérdida.» «Estoy a favor de pagar el precio relativamente bajo para mantener la diversidad, en lugar del alto precio de su pérdida.» – Wim Wenders, cineasta alemán

La Federación fue constituida como sociedad en Canadá y su secretariado se encuentra establecido en Montreal. La Coalición Francesa para la Diversidad Cultural asegura la representación de la FICDC ante la UNESCO, en París.


13

NUESTRA MISIÓN • Apoyar el proceso de ratificación de la Convención de la UNESCO sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales para alcanzar un mínimo de 150 ratificaciones de aquí al año 2011. • Reivindicar la participación activa de la sociedad civil para la aplicación de la Convención, en particular asociando para ello la Federación a los trabajos de los órganos de seguimiento de la Convención y apoyando a aquellas acciones que fortalezcan su aplicación a nivel nacional, regional e internacional.

• Favorecer la repartición de la información y el diálogo acerca de las mejores prácticas en el ámbito de las políticas culturales nacionales, regionales e internacionales. • Estimular y apoyar la formación de nuevas Coaliciones nacionales para la diversidad cultural en todas las regiones del mundo, en particular en aquellos países que aún no han ratificado la Convención de la UNESCO. • Promover la Convención entre el público en general, los profesionales de la cultura y los medios de comunicación, a través de la organización de campañas internacionales.

• Dar seguimiento y evaluar la aplicación de la Convención y aunar el trabajo de vigilancia efectuado por cada una de las Coaliciones.

• Difundir las últimas informaciones acerca del tema de la diversidad cultural y las negociaciones comerciales.

• Asegurar que todos los Estados y gobiernos se abstengan de asumir compromisos de liberalización con relación al intercambio de bienes y servicios en todos los sectores culturales, que podrían ser considerados en el transcurso de negociaciones comerciales bilaterales, regionales o multilaterales.

• Apoyar a las Coaliciones nacionales, cuando lo soliciten, en las campañas de movilización nacional acerca de aquellos desafíos específicos compatibles con los objetivos fundamentales de la Federación.


14

¿ Cómo crear una Coalición para la diversidad cultural y afiliarse a la FICDC ?

Existen varios modelos para constituir y poner en marcha una coalición para la diversidad cultural. Sin embargo, todas las coaliciones respetan ciertos principios fundamentales. Una coalición nacional tiene que jugar un papel importante en la lucha por la diversidad cultural. Las coaliciones deben: • Ser la principal voz del sector cultural en los debates acerca de la cultura y el comercio, particularmente en el ámbito nacional. • Informar, hacer tomar conciencia y movilizar a las asociaciones miembros, al público, a los líderes de opinión y a los poderes públicos acerca de los desafíos sociales y comerciales de la diversidad cultural, así como de la existencia misma de la coalición. • Asegurarse de que los gobiernos no asuman compromisos en el ámbito de la cultura durante las negociaciones de acuerdos comerciales. • Apoyar la voluntad del gobierno de hacer respetar su derecho de aplicar políticas culturales y establecer el diálogo acerca de los medios necesarios que deberá poner en práctica con el fin de hacer efectiva la diversidad cultural. • Colaborar con otras coaliciones a escala regional (África, Europa, América, Asia), así como también en las zonas lingüísticas (por ejemplo: francofonía.)

CREAR UNA COALICIÓN Mientras algunas coaliciones están estructuradas jurídicamente (estatutos, reglamentos o constitución), otras han adoptado un modelo más flexible, basado en la libre asociación. Para más informaciones, diríjase a nuestro sitio Web : www.ficdc.com. Puntos claves para constituir una coalición: • Contar entre sus adherentes a las principales organizaciones de profesionales de la cultura del país. Estas organizaciones generalmente constituyen una garantía del éxito de la coalición, puesto que representan a las principales categorías de profesionales de la cultura de su país, se benefician de una previa credibilidad ante el gobierno y disponen de estructuras, instancias o mecanismos que aseguran una amplia participación de sus miembros en la vida democrática de la organización. • Contar con miembros que representen a todos los sectores culturales del país : cine, libros, televisión, artes visuales, música, artes escénicas.


15

• Ser una organización independiente de tipo organización no gubernamental. • Ser una organización unida, y coherente, capaz de hablar con una sola voz ante el gobierno. Cualesquiera que sean las acciones y posiciones tomadas por la coalición en su campaña por la diversidad cultural – movilización para la creación de un ministerio de cultura, por el incremento del presupuesto en cultura, etc.–, sus miembros deben compartir la idea de que estas acciones son prioritarias y legítimas. Esto es esencial para el éxito de la acción de la coalición.

ADHERIR A LA FICDC Una vez establecida, la coalición nacional es invitada a comunicarse con el Secretariado de la FICDC con el fin de manifestar su interés de incorporarse a la Federación. Para contactos, sírvase consultar nuestro sitio Web : www.ficdc.com.

«No defiendo el «No defiendo el protecc protecfiendo el derecho de lo cionismo, mover su cu pero defiendo el derecho «No defiendo el proteccionismo, pero defiendo el derecho de los Estados de promover su cultura.» – Joseph Stiglitz, Premio Nobel de Economía, 2001


«La diversidad cultural es de interés para toda la humanidad.

«La diversidad cultural es de interés para toda la humanidad. Debemos emprender todas las acciones necesarias para que la Convención sea reconocida y respetada por todos.» – Rasmane Ouedraogo, Presidente de la Federación internacional de Coaliciones para la Diversidad Cultural

www.ficdc.com Secretariado: 154, avenue Laurier Ouest Bureau 240, Montréal (Québec) Canada H2T 2N7 Tél.: +1 514 277-2666 Fax: +1 514 277-9994 coalition@cdc-ccd.org

Impreso en Canadá 03-2010

Representación ante la UNESCO: Coalition française pour la diversité culturelle 11 bis rue Ballu 75009 Paris, Francia Tél.: +33 (0) 1.40.23.45.14 Fax: +33 (0) 1.40 23.45.89 contact@coalitionfrancaise.org

Realizado con el apoyo de:


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.