2011 Summer Jazz

Page 1

1


2


6

18

32

49

3


兩廳院夏日爵士派對 是什麼魅力,讓爵士這個發源自美國紐奧良鄉下的樂種,先紅到紐約大都會,繼而風靡歐陸、日本,即使在台灣,也凝聚了無數死忠樂迷?關 鍵正在它跨界混同、融合即興的感染力。結合不同音樂元素加以運用並非爵士樂首創,但爵士樂的融合力道和即興節奏,卻發揮了不可擋的魅 力,且越來越百花齊放、繽紛多樣。

在爵士樂發展百年的今日,幾乎大部份的音樂形態都融入了爵士樂。爵士樂巨大的包容力,讓它與各種音樂結合時,迸發出嶄新的生命力。爵 士樂的跨界精神,則使它隨同時代的演變,融合在地音樂特色,「跨」出多元的形式和風格,成為永不過氣的「流行樂」。從大樂隊搖擺、咆 勃、酷派、硬式咆勃、自由、前衛、Bossa Nova、融合……,樂迷聽爵士,永遠有意料之外的驚喜。

二○○三年夏天,兩廳院首度為國內爵士樂迷策劃了【夏日爵士派對】。九年來,國際爵士樂壇最具人氣和音樂份量的超級爵士大師,每年夏 天一一登上國家音樂廳的舞台,帶領樂迷體會爵士樂零距離的現場魅力!

今年的【兩廳院夏日爵士派對】將有四場重量級演出,包括拉丁鋼琴巨擘「米蓋.卡米洛爵士三重奏」、全方位小號名家「泰倫斯.布藍查爵 士五重奏」、靈魂藍調大師「雷西.路易斯爵士五重奏」,以及爵士搖滾指標樂團「黃蜂樂團」,接力登場。此外,兩廳院也邀請國內外爵士 名家及知名樂手在戶外藝文廣場免費演出,歡迎所有民眾同來享受盛夏搖擺。

二屆葛萊美拉丁爵士獎得主,獲獎無數的鋼琴手米蓋.卡米洛,為今年的「兩廳院夏日爵士派對」揭開序幕。來自多明尼加的卡米洛,擅長將 非洲及加勒比海的節奏與爵士和聲結構融合一體,深具拉丁色彩感染力又不失優雅。卡米洛的演奏橫跨古典和流行樂界,曾和流行巨星葛洛麗 亞.伊斯特芬、英國BBC交響樂團、克里夫蘭管絃樂團、指揮大師史特拉金等同台。

小號泰倫斯‧布藍查也是名家,師承傳奇大師艾利斯‧馬沙利斯,承襲完整的咆勃音樂洗禮,並深受酷派爵士大師邁爾士.戴維斯影響,他的 吹奏技巧傳承兩位大師的風格。兩度獲葛萊美最佳爵士獨奏獎的布藍查,在電影配樂的跨界合作上,亦有相當傑出的表現,創下全球近兩億台 幣票房的《臥底》、獲金球獎最佳電影配樂提名的《25小時》,都是他的代表作。

老當益壯的爵士鋼琴家雷西‧路易斯,曲風融合了靈魂和藍調和弦,不僅有搖擺的元素,也以放克爵士聞名,被譽為放克音樂第一人。一九六 ○年之後,路易斯更專注於跨界爵士的發展,古典的彈奏技法,流行的融合曲風,大膽創新的即興變奏,為他贏得三座葛萊美獎的高度肯定。

壓軸的黃蜂樂團,為八○年代融合爵士的超級天團,作品尤以融入搖滾著稱,放克、節奏藍調、拉丁、福音等豐富音樂元素,都能巧妙混搭。 黃蜂樂團歷年共發行二十一張專輯,獲十七次葛萊美獎提名,並曾在「最佳融合爵士樂演出」和「最佳節奏藍調演奏」兩個項目中拿下葛萊美 獎,出道三十年,在樂壇仍屹立不搖。

【兩廳院夏日爵士派對】開辦至今,要特別感謝台灣賓士Mercedes-Benz,每年給予我們實質的協助和支持,使兩廳院能夠持續提供爵士樂 迷優質的音樂饗宴,為台灣的爵士樂欣賞環境創造更大的空間。爵士意味著自由、即興、開放、多元。歡迎所有的樂迷與兩廳院、台灣賓士 Mercedes-Benz,一起喚醒「不安分的藝術靈魂」,享受盛夏爵士的盛筵!

兩廳院 藝術總監

4


All in Jazz! What is it about Jazz that allows it to go all the way from New Orleans countryside to the bustling metropolitan of New York, to Europe, Japan and even Taiwan? The keys are nothing else but crossover and improvisation. Although jazz is not the first music genre that combines different musical elements, it had outstripped any other kind of music, thus bringing about the flourishing of jazz development. More than a century after its birth, jazz had become one of the most important music genres and its elements had made their way into almost each and every other genre. The capacity to incorporate different music is its source of vitality, allowing it to live through the change of time and the clash of cultures. Constant crossover makes sure that jazz always stays "in," without ever fading away into the past. From swinging, bebop, cool school, hard bop, free jazz, avant-garde and Bossa Nova, the limitless possibilities of crossover guarantees something new in jazz all the time. In 2003, the NTCH initiated the first ever Summer Jazz and has since dazzled the audience with impressive lineups each year. This time, again, four never-to-miss events will introduce Michel Camilo Trio, Terence Blanchard Quintet, Ramsey Lewis Quintet and Yellowjackets. Other than the concert hall galas, everyone is invited to attend the numerous outdoor jazz fete, free of charge! Kicking off the gala is master Latin pianist Michel Camilo, two-time Grammy Award winner with a richly Latino and yet graceful language. The Dominican pianist is known for his unique style that combines Afro-Caribbean rhythms and jazz harmonies, and he performs with ease from classical to pop. The big names he had worked with include pop star Gloria Estefan, the BBC Symphony Orchestra, the Cleveland Orchestra and maestro conductor Leonard Slatkin. Next colossus invited by NTCH is trumpeter Terence Blanchard. Under the tutelage of the legendary Ellis Marsalis and deeply influenced by the Cool School giant Miles Davis, Terence Blanchard inherited his techniques from both maestros. The two-time Grammy-winner for best jazz solo is also an outstanding film score composer. The scores to his credit include worldwide blockbuster Inside Man and the 25th Hour, which won a Golden Globe nomination for Best Original Score. Jazz legend Ramsey Lewis has enjoyed a solid and very long reputation as the master of soul and blues, but he is also a huge name of funk music. Since the 1960s, Ramsey Lewis has been focusing in crossover jazz, bringing together classical techniques, fusion styles and innovative and daring improvisations, thus bringing home 3 Grammy Awards. Last but not least, the all-star ensemble Yellowjackets brings you the finale of this year's jazz fiesta. A fusion jazz quartet founded in the 80s, Yellowjackets is known for incorporating rock, funk, R&B, Latin and Gospel and has enjoyed a long-lasting fame after thirty years of career. The group had released 21 albums, received 17 Grammy nominations, and had also won two Grammys. The NTCH's special thank goes to Mercedes-Benz Taiwan for their constant support and sponsorship through all these years, enabling the continuing effort for high quality musical feasts in a bid to create a better environment for jazz fans in Taiwan. Freedom, improvisation, openness and diversity, these are exactly the very essence of crossover arts. With this in mind, the NTCH and Mercedes-Benz Taiwan welcome all to swing with the event.

Artistic Director

5


8.20

Sat 14:30

Michel Camilo Trio

6

鋼琴── 米蓋.卡米洛 貝斯── 邁可.波伊

Michel Camilo, piano

鼓手── 克里夫.艾蒙

Cliff Almond, drums

Michael Bowie, bass


7 Photo: Ingrid C. Hertfelder-courtesy of Festival of the Arts BOCA


鋼琴

米蓋.卡米洛 身為一位技巧卓越的鋼琴家兼作曲家,米蓋.卡米洛偏好運用非

愛樂管絃樂團委託創作)。

洲及加勒比海的節奏及爵士和聲,他將母國的文化音樂巧妙地將 古典和聲結構、爵士元素與精湛的鋼琴技巧結合在一起,充滿表

卡米洛合作過的頂尖樂手與音樂家包括迪吉.葛拉斯比、帕奎多.

現力與令人振奮的演奏成為他獨特的音樂語彙。他的風格乃是在

德里維拉、喬治.班森、狄托.龐特、賀比.漢考克、托瑪提諾、

傳統的爵士樂中摻揉了足以反映他開朗個性、深具感染力的拉丁

蒙果.桑塔瑪利亞、喬.洛瓦諾、亞圖諾.桑多瓦、卡內基音樂廳

色彩及具有現代感的搖擺樂。

爵士樂隊、卡喬歐樂團、丹麥廣播公司大樂隊、大衛.山契斯、瓊 恩.法狄斯、邱裘.瓦爾德斯、喬治.魏恩、賈科.帕士托瑞亞

米蓋.卡米洛出生於多明尼加的聖多明各,他花了13年的時間在

斯、葛洛麗雅.伊斯特芬、比利.泰勒博士、西莉亞.克魯茲、塔

當地的國立音樂院攻讀「音樂教席」學位,並在16歲那年成為多

妮雅.瑪莉亞、恩瑞克.莫廉特、艾爾托暨芙羅拉.普琳、米謝.

明尼加國家交響樂團的一員。1979年,卡米洛前往紐約,進入曼

派卓契亞尼、鞏札羅.魯巴爾卡巴、史坦利.圖倫汀、喬凡尼.希

尼斯及茱利亞音樂院深造。自從1985年於卡內基音樂廳的首演之

達戈、托茲.席爾曼、帕塔托、麥可.布雷克、凱塔瑪、艾迪.帕

後,他就一舉成名,不斷地接受邀請,於美國、歐洲、日本、亞

米耶瑞、羅比.拉卡托許、上原廣美、亞弗雷多.羅德瑞格茲及愛

洲、中東、南美及加勒比海地區的音樂節演出。

斯佩藍薩.斯伯汀。

迄今為止他所錄製的18張專輯當中,已經獲得了一座葛萊美獎、

卡米洛也曾受邀與許多交響樂團合作,包括美國國家交響樂團、底

一座艾美獎、兩座拉丁葛萊美獎、兩座西班牙音樂獎,以及兩次

特律交響樂團、克里夫蘭管絃樂團、洛杉磯愛樂、亞特蘭大交響樂

葛萊美獎提名。他曾擔任獨奏、二重奏、三重奏、六重奏、大樂

團、古本坎管絃樂團、英國BBC交響樂團、西班牙國家交響樂團、

隊及交響樂團等各種形式的演出,並參與電影配樂錄製,自在遊

馬德里交響樂團、西班牙廣播電視交響樂團、巴塞隆納交響樂團、

走於爵士、拉丁及古典音樂的領域。

尤斯卡地交響樂團、納瓦拉交響樂團、卡達克斯管絃樂團、塞維亞 交響樂團、畢爾巴奧交響樂團、馬拉加愛樂樂團、大加那利島愛樂

卡米洛的經歷及傑出表現擇要列記於下:曾任底特律交響樂團爵

樂團、泰涅瑞弗交響樂團、新日本愛樂、哥本哈根愛樂、愛哈斯交

士創意總監;獲邀參加喬治‧魏恩的新港爵士樂節55週年慶祝音

響樂團、諾藍歌劇院交響樂團、馬尼亞.葛瑞西亞管絃樂團、多明

樂會;擔任多明尼加海尼根爵士樂節音樂總監長達五年;蒙特勒

尼加國家交響樂團、波多黎各交響樂團、皇后交響樂團、長島青少

爵士獨奏鋼琴比賽評審團主席及傑克遜維爾泛美爵士鋼琴比賽評

年管絃樂團、塞戈維亞室內管絃樂團及印第安納大學愛樂等。

審團成員;在獲獎的拉丁爵士紀錄片《五十四街爵士傳奇》中擔 綱主角;2004年獲選為《JazzWeek》雜誌「年度藝術家」;2007

卡米洛曾與史特拉金指揮的英國國家廣播公司交響樂團共同錄製了

年魯爾鋼琴藝術節駐節藝術家;《DownBeat》雜誌第69屆讀者票

他自己譜寫的作品,另與伊茲奎亞多指揮的巴塞隆納交響樂團錄製

選年度十大傑出爵士鋼琴家之一;擔任三年柏克里音樂院阿爾培

了蓋希文的《藍色狂想曲》。2009年1月,卡米洛接受匈牙利吉卜

特客座教授;獲得「面對作曲家」及紐約州藝術協會的作曲獎助

賽小提琴家羅比.拉卡托許的邀請,於卡內基音樂廳同台演出。同

金;擔任甘迺迪表演藝術中心第一屆拉丁─加勒比海音樂節的藝

年3月13及14日,他擔任自己受西班牙特納利夫大會堂委託創作的

術總監,並由史特拉金指揮美國國家交響樂團首演他的第一號鋼

第二號鋼琴協奏曲《特納利夫》的鋼琴獨奏,由呂嘉指揮特納利夫

琴協奏曲(美國國家交響樂團委託創作);此外,他的《雙鋼琴

交響樂團作世界首演。

狂想曲》則由拉貝克姐妹於皇家藝術節音樂廳作世界首演(英國

8


卡米洛錄製的CD/DVD【加勒比─米蓋.卡米洛大樂隊】由五十四街 唱片公司及新力音樂/BMG唱片於西班牙及日本發行。這場音樂會於 多明尼加的夏風圓形劇場實況錄影演出,由曾獲奧斯卡獎的西班牙導 演斐南多.楚魯巴執鏡。 卡米洛2010年的行程包括:巡迴歐洲、美國、日本及加勒比海地區, 擔任鋼琴獨奏或率領三重奏與大樂隊演出,並以客席獨奏家身分與愛 哈斯交響樂團、塞戈維亞室內管絃樂團共事;與尤斯卡地交響樂團在 巴斯克地區巡迴;此外,還與古巴鋼琴家邱裘.瓦爾德斯及佛朗明哥 吉他手托瑪提諾舉行二重奏音樂會。 2011年3月,卡米洛在多明尼加國家劇院首演他的第二號鋼琴協奏曲 《特納利夫》,由安崔蒙指揮節慶交響樂團擔任伴奏。他亦在列威林 指揮哥本哈根愛樂管絃樂團的伴奏下,於哥本哈根的皇家音樂院演出 該作品。2011年10月,卡米洛將於法國首次演出他的第一號鋼琴協奏 曲,由史特拉金指揮里昂管絃樂團。 2011年7月,環球唱片公司發行他最新的專輯【米蓋.卡米洛─交 手】,並在土耳其、西班牙、義大利及著名的新港爵士音樂節發表此 張新專輯。 卡米洛其他獲獎紀錄包括波士頓柏克里音樂院、多明尼加烏瑞尼亞大 學、聖地牙哥技術大學及聖地牙哥大學頒發的榮譽博士;多明尼加的 聖多明各自治大學頒發的榮譽教授暨榮譽博士;獲紐約市市長授予水 晶蘋果。多明尼加政府也贈予他該國公民的最高榮譽─杜瓦特、山謝 茲暨梅拉銀大十字勳章、文化人物獎及哥倫布紋章騎士勳章等。 美國華盛頓特區的艾靈頓公爵藝術學校特別設立了「卡米洛鋼琴獎學 金」,以協助出身貧民區的資賦優異學生上大學。而卡米洛自己則設 立了米蓋.卡米洛獎學金,協助多明尼加的學生前往波士頓柏克里音 樂院研習爵士樂。

Photo: Michael A. Black

9


Piano

Michel Camilo

A pianist with a brilliant technique and a composer that

Creative Director Chair of the Detroit Symphony Orchestra, his

flavors his tunes with Afro-Caribbean rhythms and jazz

participation at the 55th Anniversary Celebration of George

harmonies Mr. Camilo's musical language is an expressive

Wein's Newport Jazz Festival, a five year tenure as Musical

and exciting way of combining his musical heritage with

Director of the Heineken Jazz Festival (Dominican Republic),

a rich, intelligent use of harmonic textures, jazz roots and

president of the jury at the Montreux Jazz Solo Piano

his superb piano technique. His music is mainstream jazz

competition, as well as member of the jury at the Jacksonville

first and foremost, propelled by an infectious Latin tinge

Great American Jazz Piano competition, featured in the award

and a contemporary sense of swing that reflects his joyously

winning Latin Jazz documentary film Calle 54, JazzWeek's 2004

effervescent personality.

Artist of the Year, Artist in Residence at the 2007 Klavier Piano Festival Ruhr, voted among the Top 10 Jazz Pianists of the Year

Michel Camilo was born in Santo Domingo, Dominican

at the 69th Annual DownBeat Magazine Readers Poll, a three year

Republic, he studied for 13 years at the National Conservatory

Herb Alpert Visiting Professorship at Berklee College of Music,

earning a degree of "Professorship in Music" and at the age

Meet the Composer and NYSCA composition grants, co-Artistic

of 16 became a member of the National Symphony Orchestra

Director of the first Latin-Caribbean Music Festival at the

of his country. He moved to New York in 1979 where he

Kennedy Center performing the world premiere of his Concerto

continued his studies at Mannes and Juilliard School of

for Piano & Orchestra No. 1 with the National Symphony

Music. Since his 1985 Carnegie Hall debut he has become a

Orchestra conducted by Leonard Slatkin (commissioned by the

prominent figure performing regularly at festivals throughout

NSO), and the world premiere of his Rhapsody for Two Pianos

the United States, Europe, Japan, Asia, Middle East, South

and Orchestra (commissioned by the Philharmonia Orchestra)

America and the Caribbean.

performed by Katia & Marielle Labèque at the Royal Festival Hall.

His eighteen recordings to date have been recognized with a Grammy award, an Emmy award, two Latin Grammy awards,

He has performed with Dizzy Gillespie, Paquito D'Rivera,

two Grammy award nominations, several Casandra awards

George Benson, Tito Puente, Herbie Hancock, Tomatito, Mongo

and the Soberano (Dominican Republic) and two Premios de

Santamaria, Joe Lovano, Arturo Sandoval, the Carnegie Hall

la Música (Spain). He has recorded in Solo, Duo, Trio, Sextet,

Jazz Band, Cachao, Danish Radio Big Band, David Sánchez,

Big Band and with Symphony Orchestras, as well as film

Jon Faddis, Chucho Valdés, George Wein, Jaco Pastorius,

soundtracks. He moves with ease between the worlds of Jazz,

Gloria Estefan, Dr. Billy Taylor, Celia Cruz, Tania Maria,

Latin and Classical music.

Enrique Morente, Dave Valentin, Airto & Flora Purim, Michel Petrucciani, Gonzalo Rubalcaba, Stanley Turrentine, Giovanni

Highlights include his two year appointment as Jazz

10

Hidalgo, Toots Thielemans, Patato, Michael Brecker. Randy


Photo: Yasuhisa Yoneda

11


Brecker, Ketama, Eddie Palmieri, Roby Lakatos, Ana Belén,

Amphitheater in the Dominican Republic and directed by Oscar

Danny Rivera, Marco Antonio Muñiz, Hiromi, Alfredo

award winner Spanish filmmaker Fernando Trueba. This album

Rodriguez, and Esperanza Spalding among others.

was also released in Japan celebrating the Michel Camilo Big Band - CARIBE performances in Tokyo and Osaka.

Guest engagements with prestigious symphony orchestras include the National (NSO), Detroit, Cleveland, Los Angeles

The year 2010 included several tours of Europe, the U.S., Japan

Philharmonic, Atlanta, Gulbenkian, BBC, Nacional (Spain),

and the Caribbean in Solo Piano, Trio, Big Band and as guest

Madrid, RTVE, Barcelona, Euskadi Orkestra, Navarra, Cadaqués,

soloist with the Arhus Symphony Orchestra, the Orquesta de

Seville, Bilbao, Málaga, Gran Canaria, Tenerife, New Japan,

Cámara Andrés Segovia and a tour of the Basque region with

Copenhagen Philharmonic, Arhus, NorrlandsOperan, Magna

the Euskadi Symphony Orchestra, as well as Duo projects with

Grecia, Nacional (Dominican Republic), Puerto Rico, Queens,

Cuban pianist Chucho Valdés and Flamenco guitarist Tomatito.

Long Island, Andrés Segovia Chamber Orchestra, and Indiana University Philharmonic, among others.

In March 2011, Mr. Camilo performed the premiere in America of his Concerto for Piano & Orchestra No. 2- Tenerife at the

He has recorded his compositions with the BBC Symphony

National Theatre of his native Dominican Republic with the

Orchestra conducted by Leonard Slatkin (Decca/Universal),

Festival Symphony Orchestra conducted by Philippe Entremont.

and Gershwin's Rhapsody In Blue and Concerto in F with the

He also performed the Scandinavian premiere of the same work

Barcelona Symphony Orchestra (Telarc) conducted by Ernest

at Copenhagen's Royal Academy of Music with the Copenhagen

Martínez Izquierdo.

Philharmonic conducted by Grant Llewellyn. In October 2011, Mr. Camilo will perform the premiere in France of his Concerto

In January 2009, Mr. Camilo performed at Carnegie Hall as

for Piano & Orchestra No. 1 with the Orchestre de Lyon

a special guest of Hungarian gypsy violinist Roby Lakatos.

conducted by Leonard Slatkin.

On March 13 and 14, 2009, Mr. Camilo performed the world premiere of his Concerto for Piano & Orchestra No. 2- Tenerife,

In May 2011, Mr. Camilo was featured with his Trio at the Bern

commissioned by the Tenerife Auditorium, as guest soloist with

Int'l Jazz Festival in Switzerland, as well as at the Blue Note

the Tenerife Symphony Orchestra conducted by Lü Jiá.

Milano in Italy where his closing night was broadcasted live by Radio Montecarlo. The tour also included Duo performances

Mr. Camilo's CD/DVD box titled Caribe – Michel Camilo Big

with Tomatito in Terrassa and in Barcelona.

Band is released in Spain by Calle 54 Records and Sony Music/ BMG. This live concert was filmed at the Altos de Chavón

12

In July 2011, Emarcy/Universal Music released worldwide


his latest album Michel Camilo – Mano a Mano celebrating his festival concerts in the US, Turkey, Spain and Italy. Mr. Camilo has been invited to perform the US premiere of his new album on August 6th as part of the 57th anniversary of the prestigious Newport Jazz Festival.

The month of August will include a tour of Taiwan and Japan with his Trio, as well as performances in Duo pianos with Chucho Valdes at the Marciac Jazz Festival in France; before coming back to New York at the end of September for a week of performances at the Blue Note Jazz Club presenting Mano a Mano.

Mr. Camilo's honors include Honorary Doctorates from Berklee College of Music (Boston), Universidad Nacional Pedro Henriquez Ureña, UTESA University of Santiago, as well as an Honorary Professorship and Honorary Doctorate from Universidad Autónoma de Santo Domingo, Dominican Republic; and the Crystal Apple from the Mayor of the City of New York. The Dominican Government awarded him its highest civilian honors: the Silver Great Cross of the Order of Duarte, Sanchez & Mella, Cultural Personality award, and Knight of the Heraldic Order of Christopher Columbus.

The Duke Ellington School of the Arts in Washington, D.C. created the "Michel Camilo Piano Scholarship" which helps talented inner-city students attend college. Mr Camilo created the Michel Camilo Scholarship, which helps Dominican students study jazz at Berklee College of Music in Boston. Photo: Michael A. Black

13


貝斯

邁可.波伊 邁可.波伊是國際知名的音樂家,演奏的樂器包含電貝斯與低音提 琴。他的音樂之路始於美國華府的爵士與福音音樂,之後獲得美國 國家藝術基金會的爵士研究獎,也在貝蒂 ‧ 卡特與吉特 ‧ 貝茲大 師麾下學習。之後,邁可與神韻唱片公司簽約,成為「哈潑兄弟」 的創始成員,灌錄唱片,並與阿布杜拉 ‧ 依伯拉因、麥可 ‧ 佩特 魯奇亞尼等人巡演,而他與貝蒂 ‧ 卡特的【瞧瞧我有什麼】專輯 更獲得葛萊美獎的肯定。 邁可涉獵與演奏的音樂範圍相當廣泛,從爵士樂、交響樂到搖滾 樂。身為音樂策劃人的他,曾和世界各地許多歌手合作過,其中包 含佩蒂 ‧ 拉貝爾、詹姆士 ‧ 殷格朗、傑夫 ‧ 梅傑爾、艾比 ‧ 林肯、 安琪 ‧ 史東,以及伊薩 ‧ 海斯等人,他也曾和下列歌手及樂團共 同灌錄唱片與登台演出:莎拉 ‧ 沃恩、裘 ‧ 威廉、艾比 ‧ 林肯、 曼哈頓轉運站四重唱、甘迺迪中心歌劇院管絃樂團、德拉 ‧ 李斯、 米蓋 ‧ 卡米洛,以及瑞奇 ‧ 思凱吉。他參與錄製的電視節目非常 多,像是黑人娛樂電視、奧斯丁音樂時間、查理 ‧ 羅斯訪談錄、 Radio One 等等,而他更在許多著名音樂廳與音樂節登台演出,包 括卡內基音樂廳、新港爵士音樂節、花花公子爵士音樂節、瑞士蒙 圖爵士音樂節,以及其他全球知名的音樂節。 邁可除了發展個人的音樂事業之外,對於提升兒童音樂教育也不遺 餘力,他是華盛頓特區公立學校的合格教師,負責主持菲爾摩藝術 小學的音樂部門。他身兼講師與副教授職位,曾任教於雪蘭多音樂 院、密西根大學、密蘇里大學、鮑伊州立大學等。他有一個名為 「音樂教育計畫」的非營利組織,專門針對華盛頓特區的青少年, 讓他們能在課後研習免費的音樂課。除此之外,他也參與維吉尼亞 州的沃夫卓布幼兒學習機構的藝術學習計畫,以及華盛頓特區的瑟 隆尼斯孟克爵士音樂學院。邁可還被指派成為「全國大教堂夏日藝 術季」的新任製作人。

Photo: Lori Williams- phelan marc house of photography

14


Bass

Michael Bowie Michael Bowie is an internationally recognized musician, performing on both the electric and contrabass. With roots in the Washington D.C. jazz and gospel community, he was a recipient of the National Endowment of the Arts Award in Jazz Studies and trained with Betty Carter and Keter Betts. Soon after, Michael signed with Verve Records as an original member of "The Harper Brothers". He went on to perform, record and tour with Abdulla Ibrahim, Michel Pettruciani, including the Grammy Award winning Look What I Got with Betty Carter. Michael has expanded his musical interests and performance to include a wide variety of musical forms from jazz to symphony to rock. As musical director he has worked with many artists worldwide including Patti Labelle, James Ingram, Jeff Majors, Abbey Lincoln, Angie Stone, Isaac Hayes. He has shared his talents in the recording studio and on the stage with Sarah Vaughn, Joe Williams, Abbey Lincoln, Manhattan Transfer, Kennedy Center Opera House Orchestra, Della Reece, and Michel Camilo and Ricky Skaggs. He has appeared on countless television shows such as BET, Austin City Limits, Charlie Rose, Radio One, as well as major venues and festivals such as Carnegie Hall, the Newport Jazz Festival, Playboy Jazz Festival, Montreux, and most other major festivals world-wide. In addition to his personal musical career, Michael is deeply involved in developing children's music enrichment. He is a certiďŹ ed teacher in Washington D.C.'s Public School system where he directs the Fillmore Elementary Arts School's music department. As a lecturer and associate professor he has taught at Shenandoah Conservatory, Michigan University, University of Missouri, and Bowie State amongst others. His non-proďŹ t organization The Music Teaching Project provides DC youth with the opportunity to take music lessons for free after school . In addition, he is involved with the Wolftrap Institute for Early Childhood Learning program in Virginia, and the Thelonius Monk Institute in Washington DC. Michael has been named the new Producer of the National Cathedral's Summer Arts Festival.

Photo: Lori Williams- phelan marc house of photography

15


鼓手

Drums

克里夫來自加州聖地牙哥的音樂世家,他從小在古典

A native of San Diego California, Cliff Almond comes from

樂的環境中長大(母親是鋼琴教師,父親是唱詩班指

a musical family. Coming from a classical background, (his

揮),所以一開始學的是小提琴,5 歲的時候接觸鋼琴,

mother a piano teacher, and his father a choral conductor),

並接受鈴木教學法的訓練。然而隨著時間流逝,他發

Cliff was started on the violin, and piano at the age of

現自己喜歡的其實是打鼓,他的雙親最後終於投降,

five and enrolled in the Suzuki method. As time went on

克里夫.艾蒙

為他買了一套鼓。沒多久克里夫就全心投入,不眠不 休地邊聽唱片邊打鼓,手邊能抓到什麼道具就拿什麼 練習。 克里夫念到九年級時,雙親便把他送到聖地牙哥的創

Cliff Almond

however, Cliff found himself gravitating more toward the drums. His parents finally gave in and purchased him a drum set. Soon Cliff was spending countless hours playing along with records, and practicing anything he could get his hands on.

意與表演藝術學校,而他也在學校參與交響樂團、歌 舞劇伴奏樂團,以及爵士樂團的演出。年紀輕輕的他 慢慢晉升為職業樂手,不出多久,每個禮拜就有三到 五場的表演,與聖地牙哥、洛杉磯等地眾多的樂團合 作在婚禮上演出,或錄製廣告音樂等等。

Once Cliff reached the ninth grade his parents sent him to the School of Creative and Performing Arts in San Diego. There he began performing in Orchestras, Pit Orchestras, and Jazz Ensembles. He began to slowly progress into professional situations at a relatively young age. It wasn't

克里夫在 18 歲時,進入加州好萊塢的 PIT 音樂學院,

long before he was performing 3 to 5 nights a week playing

師事大名鼎鼎的史帝夫 ‧ 豪頓、凱西 ‧ 薛瑞爾、拉

at Weddings, Jingles, etc. with a number of different bands

夫 ‧ 亨弗里、裘 ‧ 波卡洛,以及彼得 ‧ 爾斯肯等人。 他 19 歲時,便定期擔任該校的代課老師。美國著名爵 士鋼琴家奇克 ‧ 柯利亞合作的鼓手戴夫 ‧ 維克注意 到克里夫的才華,並把他推薦給鋼琴家米蓋 ‧ 卡米洛。 當克里夫獲得青睞加入卡米洛樂團時,才年僅 21 歲, 之後他隨即搬往紐約市,開始在舞台上綻放光采、打

in San Diego as well as Los Angeles.

At the age of 18 Cliff Attended PIT in Hollywood California, where he was able to study with such notables as Steve Houghton, Casey Scheurell, Ralph Humphrey, Joe Pocaro, and Peter Erskine. At the age of 19 Cliff began periodically teaching at PIT as a substitute.

響名號。 克里夫目前定居紐約市,忙於許多不同型態與曲風的 演出。

It was soon after this that Cliff was spotted by then Chick Corea Drummer Dave Weckl, at which time Weckl recommended Cliff to Pianist Michel Camilo. Cliff landed the Camilo gig at the age of 21 and soon moved to New York City where he began to make a name for himself on the scene there.

Cliff currently resides in New York City where he remains busy in a number of different styles and genres.

16


Photo: Sherry Ferrante

17


8.26

Fri 19:30

Terence Blanchard Quintet

18

小號── 泰倫斯.布藍查 薩克斯風── 布萊斯.溫斯頓

Terence Blanchard, trumpet

鋼琴── 費比安.艾爾瑪桑 貝斯── 約書亞.克倫比

Fabian Almazan, piano

鼓手── 肯德里克.史考特

Kendrick Scott, drums

Brice Winston, saxophone Joshua Crumbly, bass


Photo: Jenny Bagert

19


Photo: Shannon Brinkman

20


泰倫斯.布藍查爵士五重奏 很多美國人即使不知道泰倫斯‧布藍查是何人,也都聽過他的音樂─因為自九○年代初期以來,泰倫斯‧布藍查已為大導演史派克‧李 寫過許多部電影的配樂。然而,只有少數人知道這位知名的爵士樂小號手布藍查,就是同名的電影配樂作曲者。布藍查的爵士五重奏 樂團,網羅了不少極具天賦的年輕爵士樂好手;此外,他更結合自己對家鄉紐奧良傳統爵士樂的熱愛、與現代硬式咆勃爵士樂(hard bop)的風格,為音樂融入創新精神。 2007年12月,泰倫斯‧布藍查爵士五重奏由泰倫斯‧布藍查領軍,搭配管絃樂團,與知名爵士樂歌手迪迪‧布里姬沃特、庫特‧艾靈,及 勞伍‧米登等人,一同在華盛頓特區的約翰‧菲茨傑拉德‧甘迺迪表演藝術中心(The John F. Kennedy Center for the Performing Arts) ,攜手呈現了史派克.李的電影音樂。 泰倫斯.布藍查的最新專輯的音樂展現了他藝術創作上的多樣特色,以及融入其中的深刻啟示。在【神旨傳說】,又名【卡崔娜颶風安魂 曲】這張專輯當中,泰倫斯.布藍查爵士五重奏的演奏搭配著多達40人編制的絃樂隊為其伴奏。受史派克.李之邀,為其長達四小時的 紀錄片《堤防潰決時:四幕安魂曲》(When the Levees Broke: A requiem in Four Acts)創作電影配樂之後,泰倫斯.布藍查深受啟發,完 成了一整張專輯的音樂創作,並以此張專輯贏得2008年葛萊美最佳大型爵士樂團專輯獎。

Terence Blanchard Quintet Many Americans have heard Terence Blanchard's music, even if they don't know it — he has scored many of Spike Lee's films since the early '90s, but only a relative few have connected Blanchard the movie composer with Blanchard the acclaimed jazz trumpeter. His quintet features some of the brightest young talents in jazz. Blanchard combines a love for the music of his native New Orleans with modern hard bop and a spirit of innovation. In December 2007, the Terence Blanchard Quintet performed the movie music of Spike Lee with an orchestra and singers, including Dee Dee Bridgewater, Kurt Elling, and Raul Midón, at the John F. Kennedy Center for the Performing Arts in Washington, D.C. Blanchard's latest album merges his various artistic pursuits with profound inspiration: A Tale of God's Will (A Requiem for Katrina), features his quintet with a 40-person string orchestra. After Spike Lee asked Blanchard to score his four-hour documentary When the Levees Broke, Blanchard was inspired and produced an album. The resulting disc won the 2008 Grammy Award for Best Large Jazz Ensemble Album.

21


小號

泰倫斯.布藍查 泰倫斯.布藍查經過多年的努力,終於成為叱吒爵士樂與電

《深藍》。目前布藍查正在編寫喬治盧卡斯的《紅尾》配樂,

影音樂的一代宗師。他對爵士樂的偉大貢獻,可說是奠定今

預計2011年秋天上映。

日現代爵士樂的基礎輪廓。布藍查發行超過二十九張唱片, 屬於真正「文藝復興」級的音樂巨匠,也五度獲得葛萊美獎

布藍查首部百老匯創作方才於四月登台,這部處女作是史考

殊榮。

特魯丁的《戴著帽子的媽媽》,由克里斯洛克主演。布藍查也 一邊在進行《慾望街車》翻新的配樂,同樣預計今年秋天於

布藍 查的新作【抉 擇】於2009年由和諧爵士樂唱片公司發

百老匯上演。此外布藍查獲得聖路易歌劇院劇團的委託,創

行,獲得廣大好評。此張唱片在紐奧爾良的歐登美術館現場

作一部全新原創歌劇,以傳奇拳擊手愛蜜利‧葛利菲斯的故

錄音,該美術館曾受過卡崔娜颶風侵襲而屹立不搖。【抉擇】

事為主軸,預計2012年首演。

這張唱片的意涵,指我們人生中所作的各項決定,包括以社 會國家階層的「大我」或是個人的「小我」層次。唱片中客串

今年秋天,布藍查將出任亨利馬切尼學院的藝術總監,這是

演出的人士包括集作家、演說家、教育家、群眾運動家於一身

邁阿密大學佛斯特音樂學院裡面的頂尖研究教學組織,目的

的康乃爾威斯特博士,還有歌手/音樂家兼作曲家比拉。威

在訓練新一代的交響樂與爵士樂藝術家,能夠編創演出跨越

斯特在唱片中擔任旁白,而比拉則在幾首歌中獻唱。

固有音樂領域,協同製作的新作品。除了這個新的角色之外, 布藍查也將擔任底特律交響樂團的音樂總監,他仍將繼續與

布藍查在影片配樂作曲的領域可是經驗豐富,創作超過五十

其五重奏團巡迴,並在世界各地舉辦大師班課程,甚至參與

部的電影電視配樂,也曾以《25小時》一片獲得金球獎肯定。

他熱愛的家鄉—紐奧爾良當地的社區外展音樂活動。

布藍查也與史派克.李合作過幾部HBO頻道的紀錄片,包括 《潰堤之時》,還有《若上主允許》、《盼水勿漲》,描述卡崔 娜颶風侵襲過後的慘重災情。2007年時,布藍查發行了一張 專輯,名為【卡崔娜颶風安魂曲】,音樂優美動人,深刻直入 肺腑。這張專輯獲得葛萊美獎最佳爵士大樂隊專輯。 布藍查曾在HBO以紐奧爾良災後復原情況為主題的電視劇 《劫後餘生》中演出,也在《今夜秀》節目登台過。2008年與 2009年,他編寫了史派克.李的《聖安娜的奇蹟》配樂,以及 達納爾馬丁的《凱迪拉克唱片》配樂,還有迪士尼影業的《 公主與青蛙》。其他布藍查過去編寫過的配樂包括凱西里蒙 的《伊芙的沼澤》以及《和我說話》,脫口秀天后歐普拉的《 他們注目於上主》,提姆史托瑞的《理髮店》以及朗雪爾頓的

22 Photo: Bounce press photo


Photo: Jenny Bagert

23


Trumpet

Terence Blanchard Terence Blanchard has established himself as one of the

drama Treme, and on the Tonight Show. In 2008 and 2009

most influential jazz musicians and film score masters

he completed the score for Lee's Miracle at St. Anna, the

of his generation, a member of a jazz legacy that has

soundtrack for Darnell Martin's Cadillac Records, as well

helped to shape the contours of modern jazz today. A true

as contributing tracks for Walt Disney's The Princess And

"renaissance" artist with more than 29 albums to his

The Frog. Other film music written by Blanchard includes

credit, Blanchard is a five-time Grammy Award-winner.

Kasi Lemmons' Eve's Bayou and Talk to Me, Oprah Winfrey's Their Eyes Were Watching God, Tim Story's Barbershop and

Blanchard's latest work , "Choices," was released by

Ron Shelton's Dark Blue. He is currently working on the

Concord Jazz in 2009 to widespread critical acclaim.

score for George Lucas' Red Tails, set for release in the Fall

Recorded in New Orleans at the Ogden Museum Of Art --

of 2011.

itself a survivor of Hurricane Katrina -- Choices addresses the choices we all make in life – both as a society and on

Blanchard's debut on Broadway will happen in the Scott

a personal level. Guest artists on Choices include writer,

Rudin production of The Mother-- with the Hat, starring

speaker, educator and activist Dr. Cornel West and singer,

Chris Rock, which will debut April llth. He is also at work

musician and composer Bilal. West performs spoken word

on the musical score for the remake of A Streetcar Named

pieces on the album with Bilal providing vocals on several

Desire, set to open on Broadway in the Fall of 20ll, and has

of the tracks.

been commissioned by Opera St. Louis to write an original Opera based on the life of boxing legend Emile Griffith,

As a film composer, Blanchard has more than 50 scores

scheduled to premiere in 2012.

to his credit and received a Golden Globe nomination for Spike Lee's 25th Hour. Terence Blanchard and Spike Lee

In the fall of 2011, Blanchard will become the Artistic

previously collaborated on the HBO documentaries, When

Dir ec tor of t he Henr y M a ncini Inst it ute (H M I), a

the Levees Broke and If God's Willling and Da Creek Don't

prestigious program at the University of Miami Frost

Rise, detailing the devastation left behind by Hurricane

School of Music that is training a new generation of

Katrina. In 2007, Blanchard released the CD A Tale of God's

orchestral and jazz artists to create and perform in mixed-

Will (A Requiem for Katrina), a beautifully haunting and

genre, collaborative settings. In addition to this new role,

impassioned song cycle which included tracks from Levees.

Blanchard will also become the Artistic Director of the

A Tale of God's Will went on to win a Grammy Award for

Detroit Symphony Orchestra. He continues to tour with

Best Large Jazz Ensemble Album.

his quintet and also participates in master classes around the world as well as local community outreach activities in

Blanchard recently appeared on HBO's New Orleans based

24

his beloved hometown of New Orleans.


Photo: Carol Friedman

25


薩克斯風

布萊斯.溫斯頓 1970 年 6 月 13 日,布萊斯 ‧溫斯頓出生於亞利桑納州土 桑市。母親瑪莎在俄亥俄州托利多市長大,家中姊妹三人 年少時都曾學習演奏鋼琴。布萊斯的父親則為攝影兼平面 設計師,雖然未曾受過音樂訓練,但他在芝加哥市求學期 間,尤其熱衷參加爵士音樂會,不論是當地或巡迴的樂團, 只要是爵士樂名家在芝加哥演出,他都盡量不讓自己錯過 任何一場盛會。 在紐奧良居住與上學的生活經驗,讓布萊斯得以結識無數 樂手及音樂家,也使他得以汲取到這座歷史悠久的爵士音 樂城所提供的一切音樂養分。在這樣的環境下,他與不少 Photo: Eleonor Winston

爵士音樂界頂尖的名家結識並建立關係,其中包括小號手 尼可萊斯 ‧派頓、薩克斯風手維叟‧ 安德森、現代爵士樂 大師溫頓 ‧馬沙利斯、布藍佛 ‧馬沙利斯、馬克‧惠特菲 爾以及泰倫斯 ‧布藍查等人。 1994 年自學校畢業以後,布萊斯和他的新婚妻子,也是爵 士樂歌手的愛蓮諾一同前往加州。布萊斯跟一個藍調樂團 在波本街演奏了三年半的時間後,終於決定該踏出去,在 爵士音樂界闖闖看。正是這段期間,布萊斯與小號手/樂團 團長/電影配樂家泰倫斯.布藍查的合作越來越密切。在 邀請布萊斯為他的電影配樂《棒壇風雲錄》演奏之後,泰 倫斯的爵士樂六重奏又進一步邀請布萊斯在幾場演出中替

六首為身兼作家/導演/電影製片的史派克‧ 李而譜的 曲子。同時,布萊斯也在最新發行的爵士樂 DVD 專輯【流 動】中演出,這一部影片記錄了泰倫斯在藍調之音唱片公 司旗下發行的【流動】專輯,以及為此專輯世界巡迴演出 的點滴。 泰倫斯為導演史派克.李的電影創作不少樂曲,在這些電 影配樂的宣傳巡迴表演上,布萊斯除了有機會與比拉爾及 布魯斯 ‧ 宏斯比等爵士名歌手合作之外,更得以與靈魂歌 手盧‧羅爾斯、夏卡 ‧康、知名節奏藍調歌手馬維斯‧史 泰波和傑洛 ‧萊維特等人同台表演。

補固定薩克斯風團員的位置。布萊斯將此視為事業的大好

26

良機,竭力演出以求表現,而泰倫斯後來的確也賞識他的

定居紐奧良 16 年之後,由於卡崔娜颶風的破壞,迫使布

才華,邀他加入樂團。布萊斯入團的第一個正式活動是參

萊斯和家人回到家鄉亞利桑納土桑市。對於培育他發展才

與錄音,與貝斯手大衛‧ 荷蘭及薩克斯風手布藍佛 ‧馬沙

華的社區,布萊斯深切地感到回饋的付出是必要的,因此

利斯攜手合作,為泰倫斯在哥倫比亞唱片公司旗下發行的

他接任土桑爵士音樂會社教育組「爵士工事」 (Jazzwerx)

CD【漫遊的月亮】演奏。之後布萊斯更參與了另外三張專輯

的組長職務,為土桑市各區國高中學生的爵士音樂教育盡

的錄音,並演奏了有十首泰倫斯的電影配樂曲目,其中包括

一份心力。


Saxophone

Brice Winston Brice Winston was born on June 13, 1970 to Martha and

records and performed on ten movie scores for Terence,

Donald Winston in Tucson, Arizona. His mother is one of

including 6 for writer/director/movie producer Spike

three sisters, all of whom studied piano growing up in Toledo,

Lee. He is also featured on the newly released Jazziz DVD

Ohio. His father, a photographer and graphic designer, went

Flow, documenting the world tour for Terence's Blue Note

to school in Chicago and had no musical training, but made it

CD release Flow.

a point to see as many performances as possible by jazz greats living in or traveling through town.

A s pa r t of a tou r promot ing the music of Terence Blanchard in Spike Lee's ďŹ lms, Brice performed with the

Living and going to school in New Orleans gave Brice the

likes of Lou Rawls, Chaka Khan, Mavis Staples and Gerald

opportunity to meet countless musicians as well as exposed

Levert, in addition to performers such as Bilal and Bruce

him to the vast musical offerings of the historic jazz city. It

Hornsby.

was in this environment that he developed relationships with some of jazz's most prominent players like Nicholas Payton, Wessel Anderson, Wynton Marsalis, Branford Marsalis, Mark WhitďŹ eld and Terence Blanchard, among many others.

After living in New Orleans for 16 years, Hurricane Katrina forced Brice and his family back to his hometown of Tucson, Arizona, where he now resides. Brice feels strongly about giving back to the community that helped

After graduating school in 1994, Brice and his new bride

him develop his craft, and has taken the director' position

and jazz vocalist Eleonor headed to California for what Brice

at the Tucson Jazz Society's education division, Jazzwerx,

thought would be a good next step. After working on Bourbon

which is dedicated to the jazz education of high school

Street for 3 1/2 years with a blues band, Brice decided it was

and middle school students across the city.

time to step out and take a chance in the jazz world. It was at this time that Brice was developing a strong relationship with trumpeter/bandleader/film composer Terence Blanchard. After getting called to play on one of Terence's movie scores "The Soul Of The Game", Terence asked Brice to fill in for his regular saxophonist on a couple of dates with his jazz sextet. Seeing this as his next opportunity, Brice made sure to make a strong impression, and Terence consequently asked Brice to join his band. His first official date with the band was recording Terence's Columbia Records CD Wandering Marsalis. Since that time Brice has recorded three more

Photo: Nathalie Raffet

Moon with bassist Dave Holland and saxophonist Branford

27


鋼琴

費比安.艾爾瑪桑 費比安來自古巴哈瓦納,因政治因素,與父母舉家逃往佛羅里達邁阿密。2003 年,費比安搬到紐約市就讀曼哈頓音樂學院,跟隨肯尼‧巴倫學習。在唸音樂 學士學位期間,費比安.艾爾瑪桑讓自己沈浸在交響樂曲創作的世界中,盡力 向學校裡的老師、同時也是指揮兼作曲家的嘉姆鮑羅‧布拉卡利學習管絃樂 器的演奏及配器法。在布拉卡利的指導下,艾爾瑪桑創作了多首交響樂與室 內樂曲,其中包括一曲名為《人物性格》的弦樂四重奏,此曲並為費比安贏得 2007年,美國作曲人、作者與發行人會社基金會(ASCAP

Foundation)所頒

發的年輕爵士樂作曲家獎。2009年春天,費比安.艾爾瑪桑取得曼哈頓音樂 學院的音樂碩士學位,並獲麥可‧W‧葛林獎學金,得以接受爵士大師傑森‧ 摩倫私下授課。 費比安.艾爾瑪桑曾參加古巴藝術機構辛塔斯基金會2009/10年舉辦的布藍 登‧幅瑞德原創音樂作曲獎,獲選進入決賽的三名參賽者之一。過去兩年來, 費比安一直擔任泰倫斯‧布藍查爵士五重奏的鋼琴手,並隨團前往美國、南美 洲、亞洲及歐洲巡迴表演。他也曾經與知名樂手如葛瑞珍‧派拉托、帕奎多‧ 德里維拉、肯德里克‧史考特‧歐若寇、比拉爾及安布羅斯‧阿金穆塞爾等人同 台演出。

Piano

Fabian Almazan Fabian comes from Habana, Cuba, and fled to Miama, Florida, with his parents due to the political reason. In 2003, Fabian moved to New York City to study with Kenny Barron at the Manhattan School of Music. During the completion of his batchelor's degree, Almazan immersed himself in the realm of orchestral composition studying instrumentation and orchestration with Mr. Giampaolo Bracali. Under Mr. Bracali's tutelage, Almazan composed several pieces for orchestra and chamber ensembles including the string quartet piece entitled "Personalities" which earned Fabian a 2007 ASCAP Foundation Young Jazz Composer Award. In the spring of 2009 Fabian Almazan received a master's degree from Manhattan School of Music, selected as a recipient of the Michael W. Greene Scholarship, studying privately with Jason Moran. Fabian Almazan was selected as one of the three finalists of the Cuban arts organization The Cintas Foundation 2009/10 Brandon Fradd Award in Music Composition. For the past two years Fabian has been the pianist for the Terence Blanchard Group and has toured the U.S., South America, Asia and Europe. Almazan has had the opportunity to share the stage with such artitsts as Gretchen Parlato, Paquito D'Rivera, Kendrick Scott Oracle, Bilal and Ambrose Akinmusire among others.

28


貝斯

約書亞.克倫比 低音提琴暨電子貝斯樂手約書亞.克倫比現年19歲。他9歲開始彈奏電貝斯,很快地, 在各種音樂類型演奏上都表現出色,不單是爵士風格,也包括福音、放克、拉丁及節奏 藍調。10歲他就開始在加州的羚羊谷和洛杉磯地區的音樂會演出。 約書亞曾經跟隨著擔任過氣象報告樂團、節奏藍調歌后瑪麗‧布萊姬,及流行天后瑪 丹娜貝斯手的維克多‧貝里學習貝斯。此外,他曾拿下第一名的艾靈頓公爵學會獎。他 也有幸跟隨現已辭世的貝斯大師艾爾‧馬其朋學習。馬其朋生前是查理‧帕克、迪吉‧ 葛拉斯比、和柯曼‧霍金斯等爵士代表人物經常合作的貝斯手。 近來約書亞還受到推選,贏得獎學金參加2008年的布魯貝克夏日爵士節。他贏得的獎 項還包括史丹佛爵士音樂工作坊的茹絲‧納道獎,以及多羅‧寇克爵士基金會的佛農 獎。他曾參與演出的音樂節包括花花公子爵士音樂節、長灘爵士音樂節及加丁納爵士 音樂節。約書亞以音樂為志,計畫成為獨奏音樂家、巡迴表演者、錄音樂手、音樂製作 人以及音樂創作者。

Bass

Joshua Crumbly Joshua Crumbly is currently a 19 year old upright and electric bassist. He began to play the electric bass at the age of nine, where he quickly excelled in jazz as well as gospel, funk, Latin, and R&B. At the age of ten he began playing gigs throughout the Antelope Valley and the Los Angeles Area. Joshua has studied with Victor Bailey, bassist for Weather Report, Mary J Blidge, and Madonna. He was also privileged to study with the late Al McKibbon, bassist for Charlie Parker, Dizzie Gillespie, and Colman Hawkins. He also took 1st place at the Duke Ellington Society Awards. Joshua was also recently selected to participate in the 2008 Brubeck Colony. He has won the Ruth Nadel Award from the Stanford Jazz Workshop, and the Vernon T High Award from the Dolo Coker Jazz Foundation. He has also performed at the Playboy Jazz Festival, Long Beach Jazz Festival,and Gardena Festival. Joshua plans on having a solo, touring , recording, producing, and writing career in music.

29 Photo: Nathalie Raffet


鼓手

肯德里克.史考特

Drums

Kendrick Scott

肯德里克‧史考特,人稱‘K ADS’,生於1980年7月8

Kendrick 'KADS' Scott, born July 8, 1980, and raised in

日,從小在德州休士頓市長大,是為具有深度涵養、

Houston, Texas, is an artist of incredible depth, talent,

充滿天賦,同時也擁有決斷力的藝術家。六年來他一

and determination. He has been featured in Terence

直是泰倫斯.布藍查爵士五重奏樂團的一員,參與演

Blanchard's band for the last six years and appeared on

奏的錄音室專輯【神旨傳說】、【流動】等,也曾獲葛

the Grammy Award-winning and nominated recordings,

萊美獎及提名。K ADS並參與【流動】專輯的音樂創

A Tale of God's Will, and Flow, on which he contributed

作以及管絃編曲。

original compositions and orchestrations.

肯德里克‧史考特生來自音樂之家,雙親及兄長曾參 與教會音樂事工(church ministry)的工作,而他也 是在教會裡初次接觸鼓這項樂器。還是大學生的史 考特就已經與派特‧麥席尼、蓋瑞‧伯頓及肯尼‧賈瑞 特等人同台演出;而畢業之前他就已經受到喬‧山波 以及泰倫斯.布藍查的邀約,成為編制團員。

Kendrick Scott grew up in a household of musicians. He first encountered the drums in church where his parents and older brother were involved in the music ministry. As an undergrad, Scott gigged with Pat Metheny, Gary Burton, and Kenny Garrett. Upon graduation, he already had been invited by Joe Sample and Terence Blanchard to perform with them.

肯德里克‧史考特首張錄音專輯的同名曲《本源》,

The title track of his debut CD, The Source, was originally

原先收錄在泰倫斯.布藍查2005年於藍調唱片旗下

recorded on Terence Blanchard's 2005 record, Flow,

發行的專輯【流動】之中;此張專輯的演奏樂手,除了

for Blue Note Records. Flow features Scott as well as

史考特之外,還囊括了擔綱演奏史考特所作之曲目的

the pianist and producer Herbie Hancock who plays on

鋼琴手兼製作人賀比‧漢考克。談到這件事,史考特

Scott's composition. "Being a part of Terence's group

說:「能成為泰倫斯.布藍查樂團的樂手長達三年根

for three years has been a godsend. He has given the

本是天賜恩惠。他給樂團成員莫大的空間,任我們成

members of the band freedom to grow and cultivate our

長茁壯,培育屬於自己的聲音。我們進錄音室錄製《

voices. When we went in to record The Source Herbie

本源》時,賀比表示有意願彈這一首曲子;我那時內

said he would play on it; one can only imagine how I

心的感動真是旁人難以想像的。」更值得一提的是,

felt." If that weren't enough, Scott's composition was the

漢考克獨奏部分獲得葛萊美獎提名的曲目,即是史考

Grammy nominated track (for Hancock's solo). "I knew

特所創作的曲子。「我進錄音室錄音的時候就知道《

when I went in to record my record that The Source would

本源》一定會是主打的專輯曲目。它是一首向人道精

be the title track. It's a homage to humanity. While the

神致敬的曲子。儘管世界動盪不安,我仍深信憐憫心

world is at unrest, I believe compassion will prevail."

俯拾皆是。」

30


31 Photo: Nathalie Raffet


8.27

Sat 19:30

Ramsey Lewis Quintet

32

鋼琴── 雷西.路易斯 吉他── 亨利.強森

Ramsey Lewis, piano

鍵盤── 提姆.甘特 貝斯── 約書亞.拉摩斯

Tim Gant, keyboards Joshua Ramos, bass

鼓手── 查爾斯.希斯

Charles Heath, drums

Henry Johnson, guitar


Photo: Michael Coakes

33


鋼琴

雷西.路易斯 雷西‧路易斯是作曲家、鋼琴家、也是爵士樂的傳奇,世人稱

始其實完全沒有演奏爵士樂的經驗。到了15歲的時候,教堂有

他為「偉大的表演者」,而這樣的頭銜正反映他的表演風格與

一位名為華勒斯‧伯頓的樂手邀他加入爵士樂隊,伯頓花了許

音樂種類,他早期受到福音歌曲的影響,也受過古典音樂的訓

多時間引領年輕的路易斯學會爵士的音樂語言,而這對路易斯

練,此外更熱愛爵士與其他音樂類型。路易斯來自芝加哥(出

來說,是完全嶄新的經驗。伯頓這個名為「The Cleffs」的樂隊

生於 1935 年5月27日),從他身上,我們也能看出芝加哥著名

共有七人,也就是在這裡,路易斯首次嚐到爵士的美妙滋味,

的多樣音樂風貌。

而日後成立的雷西‧路易斯三重奏,正是由該樂隊的節奏組組 成(成員包含鋼琴手路易斯、低音提琴手艾爾第‧楊恩,以及

路易斯的第一張專 輯【雷西‧路易斯與搖 擺 樂紳士】就擄獲

鼓手瑞德‧霍特)。在其他Cleffs成員參加韓戰之後,由節奏組

樂迷的心,這張雷西‧路易斯三重奏的專輯是於1956年發行,

衍伸而來的三重奏則繼續演出。路易斯回憶道:「爵士很快就

而到了1965年,他已成為全美名氣最響亮的爵士 鋼琴手,專

成為我音樂生涯的主力,但歐洲古典樂與福音音樂也幾乎占

輯【The In Crowd】、【Hang On Sloopy】、【Wade In The

據同等重要的地位。」

Water】登上暢銷排行榜且名列前茅。他迄今已榮獲三座葛萊 美獎,並創下七張全美金唱片的紀 錄,不過 雖然人們經常稱

除了錄製專輯與現場演出之外,路易斯在1997到2009年之間,

他為傳奇樂手,他自己倒是謙稱說:「別人這麼稱呼我當然很

也在芝加哥主持每週一至週五的WNUA通勤時間調頻廣播節

光榮,但我不是這樣看待自己的。其實,讓我保持熱情而且充

目,節目名為《雷西‧路易斯早安秀》,他更因此獲得1999與

滿活力的,是因為我發現到一件事,那就是我學得越多,就了

2000年的R& R(電台與唱片)年度名人大獎。他的《雷西‧路

解可以學的東西還很多。」音樂界近期頒給他的獎項是2006

易斯早安秀》更於2007至2009年之間在全美播放。他也持續

年的Stellar獎最佳福音音樂專輯獎項,由2007年1月發行的

主持廣播節目《雷西‧路易斯帶你探索爵士傳奇》,全美75餘

【With One Voice】專輯獲得,此外他更於2007年1月獲得美

個城市都聽得到。

國國家藝術基金會的爵士大師獎。路易斯迄今已獲得四個榮 譽博士學位與許多其他榮譽稱號。

路易斯積極參與社區活動,尤其關心年輕人的發展,他協助 策劃芝加哥拉維尼亞音樂節的爵士導師計畫,同時擔任該音

路易斯4歲開始習琴,學習基本鋼琴技巧,但「直到我跟隨已

樂節爵士系列的藝術總監。2007年1月,加州太平洋大學斯托

故的桃樂絲‧孟德爾頌學習,我才對老師教的東西有了奇妙

克頓校區的戴夫布別克學院,邀他擔任該學院的榮譽之友,路

的反應,她會說『用你內在的耳朵傾聽音樂』、『讓鋼琴唱歌』

易斯同時也是Merit音樂學校(芝加哥市中心的一個音樂推廣

,這些概念讓我豁然開竅!」不久之後,路易斯便開始學習巴

計畫)的理事,此外他也是芝加哥羅耀拉大學的董事會成員。

赫、貝多芬、海頓、布拉姆斯、蕭邦,以及其他古典鋼琴家必備

他於2005年成立雷西‧路易斯基金會,旨在提供獎學金給年

的基本曲目。

輕學 子,協助他們順利從高中進入大學院校,但令人遺憾的 是,2008年路易斯因為健康因素,必須無限期暫停這項計畫。

路易斯的父親會在家中播放一些爵士唱片,像是艾靈頓公爵、 亞特‧泰坦、密德‧勒克斯‧路易斯等人,但除此之外,他一開

34

2003年時,路易斯連同拉瑞‧羅森(GRP唱片的創辦人暨前任


Photo: Michael Coakes

35


Photo: Michael Coakes

董事長)、李‧羅森柏格成立了LRSmedia公司,這是一家獨立音樂廠牌,旨在推出自有品牌的音樂製作, 並透過媒體、現場演出、出版品等方式公開播放。LRSmedia與芝加哥公共電視台WTTW合作,於2006年 4月共同製作十三集的電視節目,每集長度半小時,節目名為《雷西‧路易斯帶你探索爵士傳奇》,這是四 十年來爵士樂頭一遭成為電視節目主題。這系列節目不僅帶領觀眾瞭解傳奇爵士人物,也訪問年輕與新 興的當代樂手。路易斯、羅森、羅森柏格等三人,是這系列節目的執行製作。 路易斯於2005年起便致力創作大型的音樂作品,首部作品《認識她…》是為爵士三重奏與芭蕾舞而寫, 一共有八個樂章,路易斯與芝加哥的裘佛瑞芭蕾舞團、以及編舞家唐諾‧拜爾德合作,《認識她…》於 2007年6月在芝加哥拉維尼亞音樂節舉行世界首演。他的第二部作品名為《謬斯與遊興之時》,一共有八 個樂章,是為爵士三重奏與弦樂四重奏所譜寫,這部作品與龜島弦樂四重奏合作,於2008年6月的拉維 尼亞音樂節舉行全球首演。路易斯近期的作品為多媒體創作,是林肯兩百週年冥誕的致敬之作,這份作 品共有八個樂章,名為《希望宣言:雷西‧路易斯的交響詩》,2009年6月於拉維尼亞音樂節全球首演,由 路易斯與他的爵士三重奏,以及其他21名音樂家同台演出,舞台上有大型影像投影,節目單上更詳述每 個樂章的歷史意涵。史考特‧霍爾負責這場演出的編曲與指揮,邁可‧庫克斯負責視覺創作,古特利‧雷 西負責文字,珍‧路易斯則是資深顧問暨製作協調人。路易斯另一部多媒體創作名為《色彩:合一世界》 ,2010年9月於東京的Blue Note爵士音樂廳首演,獲一致好評,之後於2011年拉維尼亞音樂節舉行美國 首演。此外芝加哥公共電視台WTTW更為《色彩》的東京演出與《希望宣言》的紐約甘迺迪表演藝術中 心演出錄影,於2011年在全美200多家公共電視頻道播出。 路易斯與他的爵士三重奏持續於美國及海外演出,由約書亞.拉摩斯擔任貝斯手,查爾斯.希斯擔任鼓 手。他的最新專輯【重探雷西】將由Concord Records於2011年夏天發行,這張專輯中除了路易斯、拉摩 斯、希斯,還邀來二位樂手,吉他手享利.強森與鍵盤手提姆.甘特,組成五重奏。雷西.路易斯爵士五重 奏將從2011年夏天展開一系列巡迴演出。

36


Photo: Michael Coakes

37


Piano

Ramsey Lewis

responded to some of the startling things she was teaching me, such as 'Listen with your inner ear,' and 'Make the piano sing.' These concepts were revelations!" Soon after, he began learning Bach, Beethoven, Haydn, Brahms and Chopin, and other basic piano repertoire for the concert pianist. Except for records his father played around the house,

Composer, pianist and jazz legend Ramsey Lewis has been

Duke Ellington, Art Tatum, Mead Lux Lewis and others,

referred to as "the great performer," a title reflecting his

Mr. Lewis had no experience playing jazz. He was 15 when

performance style and musical selections which display his

a fellow church musician, Wallace Burton, asked him to

early gospel playing and classical training along with his love

join his jazz band and took the time to coach and help

of jazz and other musical forms. A native Chicagoan (born May

the young musician learn the language of jazz. It was a

27, 1935), Mr. Lewis represents the great diversity of music for

brand new experience for him. The seven-piece group

which Chicago is noted.

called themselves "The Cleffs" and provided Mr. Lewis'

Ramsey Lewis ďŹ rst captivated fans with his ďŹ rst album Ramsey Lewis And The Gentlemen of Swing by the Ramsey Lewis Trio in 1956. By 1965, he was one of the nation's most successful jazz pianists, topping the charts with The In Crowd, Hang On Sloopy and Wade In The Water. He has three Grammy Awards and seven gold records to his credit. Often called legendary, Mr. Lewis concedes "It's a high honor when someone says so, but I don't see myself that way. What keeps me enthusiastic and energizes

emerging Ramsey Lewis Trio had its roots as the rhythm section (comprised of Mr. Lewis on piano, Eldee Young on bass and Redd Holt on drums) and remained after the other members of the Cleffs went off to the Korean war. "Jazz soon became a major force in my musical life, but European classical and gospel music were of almost equal importance," he recalls.

me, is the realization that the more I learn, the more I find

In addition to recording albums and performing live,

there is to know." His most recent industry award was the 2006

Mr. Lewis hosted WNUA-FM Chicago's weekday morning

Stellar Award for Best Gospel Instrumental Album, With One

drive-time radio show, The Ramsey Lewis Morning Show,

Voice presented in January 2007. He was also the recipient of

from 1997-2009 for which he was awarded R&R's

the National Endowment for the Arts Jazz Masters Award in

(Radio&Records) 1999 and 2000 Personality of the Year

January 2007. Mr. Lewis has received four honorary doctorate

Award. The syndicated The Ramsey Lewis Morning Show ran

degrees and numerous other accolades.

from 2007-2009 nationwide. He also continues to host the

Ramsey Lewis began taking piano lessons at the age of four, studying the basics and fundamentals. But, "It wasn't until I started studying with the late Dorothy Mendelsohn that I

38

first real involvement with the great music of jazz. The

syndicated Legends of Jazz with Ramsey Lewis, radio program that airs in over 75 cities throughout the U.S. Active in community efforts, especially on behalf of youth,


he helped organize the Ravinia Festival's Jazz Mentor Program

with the Turtle Island Quartet was also performed at Ravinia

and also serves as the Artistic Director for that festival's jazz

Festival in June of 2008. And the next work was a multimedia

series. In January of 2007, the Dave Brubeck Institute invited

tribute to Abraham Lincoln on the 200th anniversary of his

Mr. Lewis to be on the Honorary Board of Friends of the Brubeck

birth. This eight-movement work entitled "Proclamation

Institute at the University of the Pacific in Stockton, CA. He also

of Hope: A Symphonic Poem by Ramsey Lewis" was world

serves on the Board of Trustees for the Merit School of Music, an

premiered once again at Ravinia Festival in June of 2009 and

inner city music program in downtown Chicago and is a member

consisted of Mr. Lewis performing with his trio and twenty-

of Loyola University (Chicago) Council of Regents. Early 2005

one other musicians on stage enhanced with visuals on giant

saw the formation of the Ramsey Lewis Foundation, a program

screens and a historical description in the program conveying

designed to help provide scholarship opportunities to youth as

what each movement represented. Scott Hall arranged the

they move through high school and on to college. Unfortunately,

music and conducted, Michael Coakes created the visuals,

due to a health related issue in 2008, Mr. Lewis has had to

Guthrie Ramsey wrote the historical descriptions and Jan

suspend this program indefinitely.

Lewis was senior advisor/coordinator. Mr. Lewis composed yet

In 2003, Mr. Lewis along with Larry Rosen (founder and former president of GRP Records) and Lee Rosenberg formed LRSmedia, an independent music entertainment company that created and produced branded entertainment properties for distribution across broadcast, live and recorded media. LRSmedia co-produced, along with PBS television station WTTW-Chicago in April 2006, a series of 13 one-half hour television programs called "Legends of Jazz with Ramsey Lewis" making it the first time in forty years that jazz had enjoyed television coverage. The program not only

again a large-scale multimedia work that premiered at Tokyo Blue Note in Tokyo, Japan in September of 2010. The work entitled "Colors: The Ecology of Oneness" received critical acclaim. This performance of "Colors" in Tokyo as well as the Kennedy Center performance of "Proclamation of Hope" was taped by Chicago Public Television station WTTW and aired on over 200 PBS stations nationwide in 2011. "Colors: The Ecology of Oneness" makes its U.S. debut at Ravinia Festival in July of 2011.

featured the legends of this great music, but also the young and

Mr. Lewis continues to perform in the U.S. and abroad with his

upcoming stars as well. Mr. Lewis, along with Mr. Rosen and Mr.

trio, Joshua Ramos on bass and Charles Heath on drums. His

Rosenberg were co-executive producers of the series.

latest album Ramsey, Taking Another Look on Concord Records/

Beginning in 2005, Mr. Lewis began seriously composing largescale musical works. The first was an eight-movement work for jazz trio and ballet in collaboration with the Joffrey Ballet and choreographed by Donald Byrd. The world premiere of "To Know Her..." was performed at Ravinia Festival in June of 2007. The second was an eight-movement work for jazz trio and string

Mazenzi Recording Company will be released in the summer of 2011. This project launched the coming together of a quintet composed of Chicago musicians: Henry Johnson (guitar) and Tim Gant (keyboards) along with Joshua and Charles who will perform with Mr. Lewis in concerts and festivals beginning summer 2011.

quartet entitled "Muses and Amusements". This world premiere

39


吉他

享利.強森

芝加哥出生的享利.強森 12 歲時便開始玩吉他,他在曼菲斯度過了幾年的成長期, 13 歲時開始接觸福音音樂,14 歲時也與節奏藍調樂團玩音樂。雖然強森的父母 一直讓他浸淫在艾靈頓公爵、貝西伯爵、喬.威廉斯或其他同時期的爵士音樂中, 但直到 1967 年聽見吉他大師魏斯.蒙哥馬利的音樂,他才算真正的認識爵士樂。 1969 年時他隨家人搬回芝加哥,並開始在南區打響他爵士吉他手的名號。1976 年 期間他跟著風琴手傑克.麥道夫到處巡迴,1977 年時也曾和歌手唐尼.哈瑟威同 台演出。 1979 年強森開始和鋼琴手雷西.路易斯合作演出。1985 年,爵士樂傳奇歌手喬. 威廉斯將他加入為固定演出班底。福音、藍調、爵士樂深植於強森的音樂養成中, 樂手肯尼.布瑞爾、喬治.班森的風格對他早年演出影響很大,當然影響最大的莫 過於魏斯.蒙哥馬利。除了受到這些偉大吉他手的洗禮,強森有時也引用其他器樂 名家如賀比.漢考克、奧斯卡.彼得森、佛瑞迪.賀巴德、邁爾士.戴維斯的音樂、 或大樂隊、樂團的音樂,以形塑他自己的演奏風格。 強 森首張和 唱 片公司 MCA/Impulse! 合 作 的專 輯【You're The One】,曾 雙 雙 在 Radio & Records 排行榜、告示牌爵士排行榜上蟬連兩個月冠軍,此張專輯亦得到 Downbeat 雜誌五顆星最高評價,並被提名葛萊美獎。Jazz Times 雜誌樂評 Diane Patrick 稱【You're The One】是「一張深思熟慮的,足以成為爵士經典的作品」。 強森接下來的幾張專輯,【Future Excursions】、【Never Too Much】也曾於排行 榜名列前茅。【New Beginnings】是他轉到 Heads Up International 旗下的首張 專輯。自【You're The One】以降,強森的專輯一直是各地電台的愛用音樂,他的這 份魅力在 Heads Up International 旗下的第二張專輯【Missing You】中仍持續延 燒。 除了個人專輯外,強森也和各大名家合作錄音,包括鋼琴手雷西.路易斯、歌手喬. 威廉斯、凡妮莎.魯賓、薩克斯風手瑞奇.柯爾等等。他也曾和許多偉大的爵士樂 手同台演出,如南茜.威爾森、瑪琳娜.蕭、安琪拉.波菲、迪吉.葛拉斯比、波士頓 大眾管弦樂團、桑尼.史提特、佛瑞迪.賀巴德、小格佛華盛頓、史坦利.圖倫汀、 比利.泰勒、吉米.史密斯(風琴手) 、詹姆斯.慕迪、大衛.紐曼、泰瑞.吉布斯、巴比‧ 華特森、尼可萊斯 ‧派頓等等。 為了追求突破,強森於 1999 年時登上伊麗莎白女王二號郵輪,在海上錄製了現場 演奏專輯【An Evening At Sea】,此張專輯亦受到爵士樂界的一致好評。強森最近 的重心是由他領軍的,採用強力搖擺(hard swing)慣常編制(吉他、薩哥斯風、電 風 琴、爵士鼓)的 Organ Express。最近的專輯【Organic】由 A440 Music Group 發行,邀來爵士名伶南茜.威爾森跨刀,電力十足的組合讓 Organ Express 擄獲世 界各地樂迷的心。

40

Photo: Michael Coakes


Guitar

Henry Johnson The Chicago-born guitarist began playing at age twelve. While

thoughtful piece of work which may well become a jazz guitar

spending some formative time in Memphis, he started playing

classic."

gospel music at age thirteen. By age fourteen, Johnson was playing in R&B groups. Although Johnson's parents brought him up hearing the music of Duke Ellington, Count Basie, Joe Williams, and other artists of that era, it was not until 1967 that Johnson was formally introduced to jazz by hearing guitarist Wes Montgomery. In 1969, Johnson and his family then moved back to Chicago where he developed a reputation on the south side as a good local jazz guitarist. In 1976, he went on the road with jazz organist Jack McDuff and was called to work with vocalist, Donny Hathaway in 1977. In 1979, Johnson began playing with jazz pianist, Ramsey Lewis. And in 1985, jazz legend, Joe Williams added Johnson to his regular group. Johnson's musical roots run deep into gospel, blues, and jazz. His strongest and earliest influences were Kenny Burrell, George Benson, and most significantly, Wes Montgomery. While influenced by these great guitarists, Johnson also cites the music of Herbie Hancock, Oscar Peterson, Freddie Hubbard, Miles Davis, big bands, and jazz

Johnson's follow-up recordings, Future Excursions and Never Too Much also reached the top of the charts. New Beginnings was Johnson's debut recording for the Heads Up International jazz label. Johnson's music has been a favorite at radio stations world wide since the release of his very first CD, You're the One on MCA/Impulse! and the appeal of his music continued with the release of his second recording for Heads Up International, titled Missing You. In addition to his solo recording projects, Johnson has found time to record with the likes of Ramsey Lewis, vocalists, Joe Williams and Vanessa Ruben, and saxophonist Richie Cole among many others. He has performed with Nancy Wilson, Marlena Shaw, Angela Bofil, Dizzy Gillespie, the Boston Pops, Sonny Stitt, Freddie Hubbard, Grover Washington Jr., Stanley Turrentine, Dr. Billy Taylor, and organist Jimmy Smith, James Moody, David "Fathead" Newman, Terry Gibbs, Bobby Watson, Nicholas Payton, and many other great jazz artists.

orchestras as integral forces which shaped his sound and

Seeing the need to re-invent himself, Johnson recorded a CD live

style.

called An Evening At Sea from aboard the ocean liner, the QE 2

You're The One, his recording debut for MCA/Impulse! achieved #1 status on both the R adio & Records NAC chart, and Contemporary Jazz chart for two months - a rare occurrence for a first recording. This recording also won a five star rating in Downbeat magazine, and was nominated for a Grammy. Jazz Times reviewer Diane Patrick called You're The One "A

in 1999. This recording was also well received by the jazz world. Johnson's most recent group has been patterned after the hard swinging jazz groups of the '60's using the instrumentation of guitar, saxophone, organ, and drums. Johnson's latest recording on A440 Music Group is called Organic and features legendary vocalist Nancy Wilson. It is this powerhouse group the Organ Express, that has been exciting audiences the world over.

41


貝斯

約書亞.拉摩斯

定居芝加哥的波多黎各籍貝斯手約書亞.拉摩斯,自小即深受音 樂陶冶,他成長於一個熱愛音樂的教會,雙親皆在教會唱歌,父 親也演奏中提琴,他的母親曾和親戚組了一個三重唱。12 歲時他 依父親的要求開始學貝斯,拉摩斯便開始了他的音樂之路,開始 玩搖滾樂團,也開始和教會的樂團演出。 他在 Whitney Young 中學加入學校的爵士樂團。接著他參加非 營利組 織 舉 辦 的 Merit 音樂 推 廣計畫,其中他 除了加 入 Merit 榮譽爵士樂團,也加入 Gallery 37 藝術中心的演出。在 Gallery 37,他曾和拉丁爵士大樂團演出,也曾和許多知名樂手合作,如 長號手偉恩.華勒斯、打擊樂手約翰.山多斯。高中畢業後,拉摩 斯進入北伊利諾大學就讀,在這裡他結識了許多重量級樂手如薩 克斯風手葛瑞格.華德,他也定期和溫頓.馬沙利斯的老班底- 鋼琴手丹.尼莫合作演出。他也加入了由羅納德.卡特指導的知 名北伊利諾大學爵士樂團,在此期間,拉摩斯曾和許多知名樂手 合作演出,如瑞德.哈洛威、拜倫.史特瑞普蘭、丹尼斯.麥克洛、 唐納.哈里森、康瑞德.赫維格、溫頓.馬沙利斯、卡爾.艾倫等。 拉摩斯主要在芝加哥音樂圈發展,同時也多方開拓他的演奏生 涯,他曾 在奧地利與樂團 Liquid Soul 演出,擔任史提 夫.汪達 演唱會的暖場樂團;他也和樂團 Skinny Williams 演出,擔任史 坦利.喬登音樂會的暖場 樂團。他曾擔任諸多樂手或樂團的貝 斯手,如戴夫.華倫汀、吉米.博許、克堤斯.羅賓森、特珂拉.蘿 傑斯、肯.錢尼的樂團 Awakening、芝加哥拉丁爵士樂團(史帝 夫.圖瑞、保羅.梅希亞斯、布萊恩.林區 )、Liquid Soul、Samba Mapangala、We Tree、The Occidental Brothers、 厄 尼. 亞 當 斯、威利.皮肯斯、北伊利諾大學爵士樂團、Darwin's Evolution Group、北伊利諾大學 Liberace 樂團、查理.強森三重奏、丹.尼莫、 提多.卡利羅等。

42 Photo: Michael Coakes


Bass

Joshua Ramos

Joshua Ramos is a young Puerto Rican man who resides in Chicago, Illinois. At an early age he was surrounded by music. He grew up in a musical church where he sang and clapped his hands to a live band of friends and family. His parents both sang and his father played viola. His mother and Aunts had a vocal trio and he became involved with the bass guitar at the age of twelve at the behest of his father. Joshua got into music deeply and played with rock bands and in his church band when his teacher Margaro Torres wasn’t present. Joshua played in the Whitney Young High School Jazz Band and later joined the music program Merit Music. There his talent was nurtured and he was in the Merit Honors Jazz Band as well as Gallery Thirty Seven. In Gallery Thirty Seven, Joshua played in the Latin Big Band and worked with artists like esteemed Trombone player Wayne Wallace and percussionist John Santos. After High school, Joshua Attended Northern Illinois University where he was in contact with heavyweights such as alto man Greg Ward and did regular gigs with Wynton Marsalis' pianist Dan Nimmer. While in the Northern Illinois University Jazz Ensemble under the direction of Jazz educator Reed man Ronald Carter, Joshua shared the stage with Red Holloway, Byron Stripland, Dennis Mackrel, Donald Harrison, Conrad Herwig Wynton Marsalis and Carl Allen to name a few. Joshua's career continues to flourish in Chicago where he is making new contacts all the time. Joshua has opened up for Stevie Wonder in Austria with the band Liquid Soul. He has performed with Skinny Williams opening for Stanley Jordan. Joshua Ramos has sat in the bass chair for, Dave Valentin, Jimmy Bosch, Curtis Robinson, Tecora Rogers, Ken Chaney's Awakening, CALJE (featuring Steve Turre, Paulo Mejias and Brian Lynch), Liquid Soul, Samba Mapangala (Artist who made and sang the OBAMA song), We Tree, The Occidental Brothers, Ernie Adams, Willie Pickens, The NIU Jazz Ensemble, Darwin's Evolution Group, NIU Liberace Group, Charlie Johnson Trio, Dan Nimmer, and Tito Carrillo. He is a fixture in the National music scene and a graduate of Northern Illinois University.

43


查爾斯.希斯 查爾斯.希斯來自芝加哥,他的多才多藝無論在芝加哥當地或國際間皆獲肯定。他 能演奏爵士、藍調、福音、拉丁音樂,他突出的風格使他無論在錄音室、音樂會、百 老匯舞台劇皆受歡迎。他最感榮耀的經驗莫過於和爵士大師如唐諾 ‧ 伯德、麥考 伊‧ 泰納、史萊德 ‧漢普頓的合作。他也曾加入歐普拉和昆西‧ 瓊斯的舞台劇《紫 色姐妹花》的全美巡迴演出。他勝任各式各樣的角色-作曲家、樂團領隊、錄音樂手、 音樂總監、製作人、老師-並總能鼓舞他周遭的藝術社群。 希斯很小便嶄露音樂的天賦。據他母親說她在懷胎九月期間經常出席教會演出,演 出時肚裡的希斯總是會跟著鼓手的鼓擊踢媽媽肚子。小時候任何東西到了他手裡都 會變成鼓棒,湯匙、叉子、梳子、刷子。他文理中學就讀期間曾在許多才藝比賽中得 名,14 歲時的他還參加芝加哥當地的專業演出。希斯後來獲全額獎學金進入北卡羅 萊納州蕭爾大學,主修音樂演奏。他創立了自己的四重奏團 Touch of Jazz,並在當 地的集會或派對演出,還曾被北卡羅萊納州羅利市的爵士樂電台 WSHA 邀為特別 嘉賓。 大學畢業後,希斯回到芝加哥,很快開始在當地音樂圈發展並和許多芝加哥爵士樂 傳奇合作演出,如馮 ‧ 傅利曼、肯.錢尼的樂團 Xperience、馬拉奇.湯普森、羅伯. 艾文三世,並在紀錄傳奇歌手小奧斯卡.布朗的紀錄片中嶄露一角。他曾在各式各 樣重要場合演出,如芝加哥爵士音樂節、非美藝術節、俄亥俄州德頓市音樂節、芝 加哥爵士秀、加拿大愛德蒙頓的 Birdland、波特蘭的 Blue Note、芝加哥的綠磨坊、 Hot House、Back Room Chicago、芝加哥南岸爵士音樂節、芝加哥海德公園爵士音 樂節(與當地踢踏舞奇才 Jumaane Taylor 合作演出)。他參與的錄音專輯包括:貝 斯手賴瑞.葛瑞的樂團 Zvonimir Tot 2006 年專輯【Blue Quest】、肯.錢尼的樂團 Xperience 的專輯、以及羅傑.哈里斯爵士三重奏的專輯,另外還有他自己的查爾斯. 希斯爵士四重奏的首張專輯【Conversations】。 希斯 也 是 一名老 師,除了感 動 許 多 學 生 外,他 也 幫 助 弱 勢 族 群 的 青少 年。他 在 Ruggles 小學推行音樂教育,也創立了由青少年組成的「拒絕藥物」鼓樂隊,加入當 地每年一度的「拒絕藥物」嘉年華遊行。他也帶領 Alain Locke Charter 學校的鼓號 樂隊,並製作音樂會,在音樂會期間他們替學校募集到了一萬美金,以為學童們購買 新樂器。他曾於芝加哥南岸高中、Kellar 中學任教,也在 New Direction 展望中心 開班教授非裔美籍的問題少年。 希斯的音樂生涯橫跨演奏家、教育家、慈善家的角色。他總能以熱情與專業,以及走 在潮流之前的作風領先眾人。

44 Photo: Michael Coakes


Drums

Charles Heath Originating from Chicago, IL, Charles Heath is a versatile

Brown, Jr. His talents have been showcased at renowned venues

and renowned musician from local to international levels.

and events such as the Chicago Jazz Festival, the African Arts

Playing anything from Jazz and Blues to Gospel and Latin

Festival, the Dayton Ohio Music Festival, the Chicago Jazz

music, his signature is prominent in the recording studios,

Showcase, Birdland (Edmonton, Canada), Blue Note (Poland),

concert settings and live Broadway theater platforms.

the Hot House, the Green Mill, the Back Room Chicago, the

Some of his proudest accolades include works with Donald

South Shore Jazz Festival and the Hyde Park Jazz Festival

Byrd, McCoy Tyner, Slide Hampton. He also played with the

(showcasing his collaboration with Chicago's tap dance prodigy

national tour of Oprah Winfrey and Quincy Jones' theater

Jumaane Taylor). He recorded with musicians and projects such

production of The Color Purple. He is often rotating hats of

as Zvonimir Tot's Blue Quest with Larry Gray, Sergio Perez's

composer, band leader, recording artist, musical director,

No Passport Required with Bobby Broom, and projects also with

producer and teacher and simply inspires and outreaches to

the Ken Chaney Xperience and Roger Harris Trio. He proudly

his surrounding communities at all times.

launched his first independent recording project entitled

Mr. Heath began his musical journey as a drummer very early in life. It was said his mother would sit by the drums in

Conversations encompassing the sound of his very own Charles Heath Quartet.

church during the time she was expecting him, and she said,

Mr. Heath has also touched the lives of many of his students as

"When the drums started kicking, he started kicking, and

a renowned teacher and has opened many doors outreaching to

when they stopped, he stopped." After being born, Charles

underprivileged youth. He has implemented the music program

would beat on anything he could get his hands on. Charles

at Ruggles Elementary School and developed a "Say No To

took no prisoners as he destroyed spoons, forks, combs

Drugs" Drumline having the youth perform at a local annual

and brushes to make music. He started grabbing attention

"Say No To Drugs" parade. He's implemented a marching band

back in his grammar school days by winning countless

for the Alain Locke Charter school and produced a concert

local talent shows and moved along to begin working

where he was able to raise $10,000 for the school to purchase

professionally in Chicago already by the age of 14. He then

instruments for the children. He has taught at South Shore

carried on to Shaw University in North Carolina attaining

High School, Kellar Middle School and taught private lessons

a degree in Music Performance while on full scholarship.

for troubled African American males at the New Direction

There he started his first quartet entitled "Touch of Jazz"

Outreach Center.

and performed at local political events and private parties and was blessed to be featured on the WSHA radio station in Raleigh, N.C. Upon his return back to Chicago from college graduation,

Charles "Rick" Heath IV is continuously breaking barriers in his career as a musician, mentor, and humanitarian. He is always leading with a cutting edge approach with a passionate heart and professional class.

Mr. Heath was quick to start playing and collaborating with Chicago jazz legends such as Von Freeman, the Ken Chaney Xperience, Malachi Thompson, Robert "Baabe" Irving III and was even a part of a documentary of the legendary Oscar

45


鍵盤

提姆.甘特 提姆.甘特在音樂圈打滾了 25 年,有樂手、活動企劃、樂團經理等 多重角色。1992 年起,甘特合作的對象眾多,包括威爾.道寧、風 尚合唱團、海瑟.海德利等。他曾造訪美國各地、阿拉伯聯合大公國、 歐洲,旅行各地開拓視野。在這些不同的環境中他替許多歌手、樂 手創作或製作音樂,包括瑞姬娜.貝爾、艾瑞莎.法蘭克林、新好男 孩、瑞克.伯朗、Bass X、布萊恩.考伯森、理查.艾略特、凱爾.透納、 麥可‧葛洛布與傑夫 ‧葛洛布等。 甘特曾參與尼克‧科立恩以及瑞克.布朗的錄音計畫。目前則替獨 立樂人賈桂琳.湯瑪斯創作並製作一張福音專輯。同時他也為唱片 公司 Ashro Records 的聖誕特輯製作三首歌,並與尼克‧ 科立恩 以及威爾.道寧巡迴各地演出。他經常組團合作的樂手為鼓手卡里. 帕克、貝斯手拉馬爾.瓊斯、吉他手巴帝.范姆布羅。 甘特替新好男孩、瑞姬娜.貝爾、艾瑞莎.法蘭克林製作或創作的 專輯曾獲得多張白金與黃金唱片。他對音樂永不止息的熱情帶領 他在音樂這條道路上越走越遠,他的座右銘是「走光明路,眼看目 標,奮鬥不敗,這樣就夠了,無所獲缺」。甘特是個勤奮、充滿活力、 注重細節的人。他在創作音樂的同時也替 50 多個樂手或團體經營 管理他們的專輯。

46

Photo: Michael Coakes


Keyboards

Tim Gant Tim Gant has twenty-five years tenure in the music industry as a musician, events coordinator, and band manager. Since 1992, Tim has accomplished working with clients such as Will Downing, EnVogue, Heather Headley, to just skim the surface of his work ethic. Tim has traveled the world broadening his horizons from the United States, United Arab Emirates, to Europe. While in these different locations he was able to produce and compose for Regina Belle, Aretha Franklin, The Backstreet Boys, Rick Brown (Daddy O), Bass X, Brian Culbertson, Richard Elliot, Kyle Turner, Michael and Jeff Golub. Tim Gant has a steady contribution in the music industry. In the past he has worked on projects with Nick Colionne, and Rick Braun. He currently is working on writing and producing a gospel project for Jacqueline Thomas, an independent artist, and producing three tunes for a Christmas project on Ashro Records, as well as touring with Nick Colionne and Will Downing. However, a freshman attempts his expertise in what is doing is of no amateur. The band members he frequently chooses to work with are Khari Parker (drums), Lamar Jones(bass), Buddy Fambro (Guitar). Tim Gant has received platinum and gold status on various projects which he wrote and produced for Back Street Boys, Regina Belle, and Aretha Franklin. Bill Withers stated to Tim like this "whenever possible have a low or no anxiety day everyday you can", a quote Mr. Withers has put in practice for Tim to show him how to do just that. The work Tim Gant has accomplished would seem to come to a close, but his passion and zeal for music has brought him far. He has focused on words that he co-wrote: "Keep on walking in the light, Got my goal in sight, I'm not gonna lose this fight, It's already alright. Is there anything else you need?" Tim Gant, a driven, diligent, and attended to detail individual who continues to make his mark in the music arena, managing music production projects of 50 more members, and creating music. He has coordinated music division events, overseen budgets, generated new business opportunity and supervised support staff over the years. Tim Gant is no new kid on the block but, he can get the job done while adding some new school flavor to the project. He has a humbling temperament, but definitely the man for the job.

47



9.9

Fri 19:30

Yellowjackets 鍵盤── 羅素.費蘭特 貝斯── 吉米.海斯利

Russell Ferrante, keyboards

薩克斯風暨電子吹管── 鮑勃.明澤 鼓手── 威爾.肯尼迪

Bob Mintzer, saxophone & EWI

Jimmy Haslip, bass Will Kennedy, drums

特別感謝

49


黃蜂樂團 1977 年時,羅本福特組織了一群具有豐富演出經驗的樂手,錄製

來,不論是狂熱的混合演奏,或是正統的爵士音樂,都在在顯出

【幕後故事】專輯。當時的三位樂手,包括鍵盤手羅素.費蘭特,

黃蜂樂團的特質。也就是說,經過時間的淬煉,樂手們達到爐火

貝斯手吉米.海斯利以及鼓手瑞奇勞森。他們很快發現彼此之間

純青的地步,黃蜂樂團本質不變,只是更上層樓。

的默契極佳,加上對於音樂的熱愛,便組成了黃蜂樂團。當時樂 團的名稱是羅本福特樂團,演出的模式主要以器樂為主,而形成

1999 年初,威爾‧肯尼迪離開黃蜂樂團,選擇單飛,而新血彼得‧

「樂團中的樂團」。這幾位樂手加上羅本福特所演奏的吉他,以

艾斯金加入陣容,不過艾斯金本身忙碌的行程與樂團的演出檔

數位錄製的試聽帶最後獲得華納唱片公司的肯定,也就進一步正

期時有衝突,以至於艾斯金在當年年底離開樂團,來不及灌錄任

式以黃蜂樂團進軍市場。

何一張專輯。2000 年初,黃蜂樂團仍以三重奏的形式,由羅素, 吉米,與鮑勃三人搭配不同鼓手的模式巡迴各地演出。

黃蜂樂團首張同名專輯在爵士樂電台,廣大聽眾以及樂評家之間 獲得壓倒性的好評,第二張專輯【奇幻三人組】也循同樣廣受歡

樂團的名字引人好奇,實際上背後沒有奇妙的典故或可愛的故

迎。他們短暫休息了一陣子,各自進行其他的計畫,之後在 1984

事。羅素談到樂團的名字時,表示「我也希望背後有個特殊的故

年 Playboy 爵士音樂節之前重新大張旗鼓,新增加了兩位成員,

事,不過真的沒有。當時我們準備灌錄試聽帶,希望能夠獲得發

分別是打擊樂手保林合 ‧ 寇斯塔,以及新的主唱兼薩克斯風手

行唱片的合約,名字還叫做『羅本福特樂團』,那時我們跟羅本

馬克‧ 羅素。這是具有指標意義的進展,也為之後樂團在告示

錄了一段器樂演奏,可是他的唱片公司鼓勵他錄一些更有流行風、

牌爵士樂排行榜以及世界各地的成功演出埋下伏筆。第三張專輯

有人聲演唱的音樂。我們也想要繼續演奏器樂,所以共同決定組

【武士森巴】於焉誕生。1986 年,樂團改投 MCA 唱片公司旗下,

成所謂『樂團中的樂團』 。在灌錄試聽帶的時候,吉米拿出一張紙,

灌錄【陰影】專輯,主打曲目由唐納‧法根(Donald Fagen)所編寫,

上面寫滿各種可能的團名,其中大部分糟糕的要命。最後出線的

作曲家藉由此曲向他在樂團音樂中所聽到的精彩片段(原文為影

是黃蜂(Yellowjacket),感覺上聽起來比較活潑,具有能量,還

子)致敬。

可以螫人。團名的故事真的就是這樣,我們選定了以後也就沒再 換過,十六年來我們已經變成台上的中年人,但還是叫做『黃蜂

儘管今日黃蜂樂團的音樂,與十五、六年前剛成立時的風格並不 相同,樂手們各自的特色與音樂上的造詣仍然能讓人輕易辨認出

50 Photo: Raj Naik

樂團』。」


Yellowjackets In 1977, Robben Ford assembled a group of veteran session

Yellowjackets to pursue other interests, and Peter Erskine

musicians to record his album The Inside Story. The trio of

joined the group for the balance of the year. Unfortunately,

musicians, which included keyboardist Russell Ferrante,

Erskine's busy schedule would conict with the band's, and

bassist Jimmy Haslip and drummer Ricky Lawson, soon

he would depart by year's end without ever having recorded

discovered a certain "chemistry" and musical affinity that

an album with the group. In early 2000, the Yellowjackets

led to their formation of Yellowjackets. The group, known as

were once again a trio, with Russell, Jimmy and Bob using

the Robben Ford Group, preferred to pursue the instrumental

different drummers as they continue touring throughout

route, and a "band within a band" was formed. This same

the year.

group with Robben Ford on guitar recorded digital demos that were eventually accepted by Warner Brothers, and Yellowjackets was born.

If you're expecting something cute or meaningful in the naming of the group, you may be disappointed. Russell Ferrante relates the following on how the group's name was

Their debut album Yellowjackets made serious waves in jazz

chosen: "I wish there was a clever rationale, but there really

radio, garnering public and critical acclaim. Mirage A Trois

isn't. At the time we were making our demo in hopes of

followed in its footsteps. While they went on a brief hiatus to

landing a recording contract, we were still the "Robben Ford

pursue other projects, they reassembled in time for the 1984

Band". We had recorded one record with Robben, (primarily

Playboy Jazz Festival, adding percussionist Paulinho Da Costa

instrumental) but his record company was "encouraging"

and their new lead voice, sax man Marc Russo. This landmark

him do do something more pop and vocal oriented. As we

concert paved the way for their eventual success both on the

also wanted to continue playing instrumental music, we

Billboard Jazz charts and concert venues around the world,

all decided to form a "band within a band" so to speak. At

and resulted in the third spicy Yellowjackets album Samurai

the demo session Jimmy brought in a sheet full of possible

Samba. 1986 saw the group moving over to MCA Records to

names, most just aw ful. T he one that popped out was

record Shades, the title track being written by Donald Fagen (of

Yellowjackets as it seemed to connotate something lively,

Steely Dan fame) as a tribute to the many "shades" he heard in

energetic, and something with a "sting". That's really about

the group's music.

as deep as it went. Once you choose a name, you're stuck

While the Yellowjackets of today sound little like the original Yellowjackets from fifteen-plus years ago at first listen, the

with it so here we are, 16 years later, grown men playing in a band named 'Yellowjackets.'"

unmistakable talents of the individuals involved still have the unique signatures that shine through regardless of their musical setting, whether it be blistering-hot fusion or fullblown acoustic jazz. In other words, their music has evolved and matured considerably, but there's no mistaking that it is Yellowjackets you are hearing. At t he beg in ning of 19 9 9, W illia m K e n nedy de pa r ted

51


鍵盤

羅素.費蘭特

Keyboards

Russell Ferrante

羅素‧費蘭特是黃蜂樂團的創團團員及鍵盤

Well known as the keyboardist and the founding member for

手,1952年生於美國加州的聖荷西市。9歲開

the group Yellowjackets, Russell Ferrante was born in San

始學琴的羅素,早期對音樂的接觸來自於他

Jose, California in 1952, and began studying piano at the age

父親所指揮詩班的教會。高中以後,他對爵士

of 9 years old. His early musical experiences revolved around

和即興音樂產生興趣,很快的就開始參與舊金

the church where his father was the choir director. His

山灣區一些R&B及爵士樂團的演出。

interest in jazz and improvisation was kindled in high school, and shortly thereafter he began performing with various R&B

一九七○年代早期的灣區對許多音樂家而言, 充滿了生機。羅素也就是在此時結識了吉他手

and jazz groups in the San Francisco Bay Area. The bay area was an exciting place to be in the early 70's for

羅本‧福特,並擔任傳奇藍調歌手吉米‧威塞

musicians. It was then that he met guitarist, Robben Ford,

史朋歐美巡演的樂團團員。1975年,羅素搬至

and toured the U.S. and Europe as a band member of the

舊金山,持續地活躍在當地的音樂圈,並受聘

legendary blues singer, Jimmy Witherspoon. Russell moved

在米遜區的社區音樂中心擔任教職。

to San Francisco in 1975 where he continued to be on the local music scene, and landed his first teaching job at the

1977年,為了繼續和羅本‧福特合作,羅素遷

Community Music Center in the Mission District.

至洛杉磯。在很短的時間,他就有機會與許多 不同的音樂家 錄 製專輯以及巡 迴演出。合作 過的對象除了羅本‧福特外,還包括喬‧法瑞 爾、湯姆‧史考特和瓊妮‧蜜雪兒。也是這段 期間,羅素、羅本以及吉米‧海斯利共同草創 了黃蜂樂團。羅素也開始以無約音樂家的身

working with Robben Ford. Within a short period of time, he was recording and touring with a variety of musicians, including Robben Ford, Joe Farrell, Tom Scott, and Joni Mitchell. It was the time that, Russell, Robben and Jimmy Haslip co-founded the jazz group, Yellowjackets. He also

分擔任作曲、編曲、唱片製作人的角色,合作

began working as a freelance writer, arranger and producer

的音樂家如巴比‧麥菲林、麥可‧法蘭克斯、艾

for numerous recordings, including those by Bobby McFerrin,

爾‧賈若等人。

Michael Franks, Al Jarreau and many others.

目前,羅素除了繼續隨黃蜂樂團在世界各地演

Presently, Russell continues his 30 years association with

出及指導音樂工作坊外,私下也在多所大學及

Yellowjackets who concertize and conduct clinics worldwide.

音樂學院授課,從事音樂教育的工作。擔任教

In addition, he also has been teaching and conducting dozens

職的學校除了波士頓柏克里音樂院和南加州 大學外,也遍及日本和歐洲。

52

In 1977, Russell moved to Los Angeles in order to continue

of clinics at colleges and private music schools throughout the United States, Japan and Europe, including Berklee School of Music and U.S.C.


Photo: Michael Frank

53


貝斯

吉米.海斯利

Bass

Jimmy Haslip

電貝斯手及唱片製作人吉米‧海斯利,是爵士

Jimmy Haslip is an American electric bass player

樂融合曲風先驅者黃蜂樂團的創團及現任團

and record producer, best known as a founding and

員。他的貝斯演奏是造 就黃蜂樂團獨 特音樂

current member of the pioneering fusion group

不可或缺的環 節。除了扮演「根基」角色,建

Yellowjackets. His bass is an integral part of the

構黃蜂曲子的骨幹,他 細膩而深具爆發力的

Yellowjackets sound. In addition to building the

獨奏,更是許多黃蜂樂團歌曲的商標。

foundation upon which their songs are crafted, his thoughtful and often fiery solos are a high water

海斯利的成長 過程被音樂環 繞。他國小開始 學習樂器演奏,7到14歲這段期間練過小喇叭

mark of many Yellowjackets tracks. Jimmy Haslip g rew up in a rich musical

和其他銅管樂器,如號角、中號和低音號。15

env ironment . He bega n st udy ing music in

歲時,他開始接觸貝斯,雖然大部分時間都是

elementary school, playing the trumpet and other

自學,但也曾和紐 約一位貝斯和低音 號演奏

assorted brass instruments (including the bugle,

家榮史密斯上課學習過。青少年時,他接觸了

baritone horn and tuba) from age seven to fourteen.

大量的拉丁和莎莎音樂,包括提多、蒙哥‧聖

Jimmy picked up a bass at the age of fifteen and

塔馬利亞、馬奇多、雷貝‧瑞 多、西麗 雅和 艾

taught himself how to play it. A s a youth, he

迪‧派米利等具指標性的拉丁歌手之作。除了

listened to Latin and salsa music around the house,

向父母習得多種拉丁風格舞蹈外,他也從家中

including such Latin music icons as Tito Puente,

現有的打擊樂器中,練就了一身彈奏基礎拉丁 節奏的功力。他後 來深具拍子及節奏感的電 貝斯演奏,可歸功於當年玩奏擊木、沙槌、牛 鈴、邦哥鼓和guido所培養成。 除了與黃 蜂 樂團演出,他 過 去以 及目前也 和 許 多知 名的 樂 手或 歌手合 作,如 布 魯 斯‧宏 斯比、麗塔‧庫莉姬、吉諾‧凡尼利、Kiss、當 墓 林、艾倫‧豪德 沃 斯、瑪 莉 蓮‧史考 特、夏

Mongo Santamaria, Machito, Ray Barretto, Celia Cruz and Eddie Palmieri, to name a few. In addition to learning various Latin dances from his parents, Jimmy learned how to play a lot of basic Latin rhythms on the different percussion instruments that they had around the house. He learned to play authentically on the claves, maracas, cowbell, bongos and the guido, which gave him that keen sense of time and rhythm that surfaces in his bass playing today.

卡‧康、艾爾‧賈若、唐納‧法根和安妮塔‧貝 克等。海斯利發行過兩張獨奏專輯【Arc】和

In addition to the Yellowjackets, he has worked with,

【Red Heat】。

and is working with, many notable artists, including Bruce Hornsby, Rita Coolidge, Gino Vannelli, Kiss, Tommy Bolin, Allan Holdsworth, Marilyn Scott, Chaka Khan, Al Jarreau, Donald Fagen and Anita Baker. Haslip has released two solo albums, Arc and Red Heat.

54


Photo: Michael Frank

55


56

Photo: Michael Frank


鼓手

威爾.肯尼迪

Drums

Will Kennedy

威爾‧肯尼迪被視為是全球最頂尖鼓手之一,他的演奏

Recognized as one of the top drummers in the world, Will Kennedy's

不僅啟發了整個世代的音樂家,也塑造現代爵士樂的領

performances have not only inspired a generation of musicians, but

導地位。

have helped to define the leading edge of contemporary jazz.

威爾從唸小學就開始玩奏打擊樂器,並在 10 歲時請了 第一個家教比爾‧ 納沃斯基。他在大專時主修音樂,師

Will played percussion and traps throughout his school years and by age ten had his first private instructor, Bill Nawrocki. Will studied music in junior college under professor Bill Bell, who was not only

事比爾‧貝耳。貝耳不但在專業上給予威爾重要的指導,

an incredible instructor but also became like a second father to Will

私下也視他為己出,扮演如父親般的角色。日後更邀請

and ultimately invited Will to perform with him all around the San

威爾與他一同在舊金山灣區共同演出。隨著威爾日益精

Francisco bay area. As his playing and performing evolved, Will

進的演出技巧及經驗,他在灣區奧克蘭一代漸漸打出名

quickly became a fixture in the Oakland, Bay Area scene. He started

號,也有機會與一個名為’Rythmus 21’的團體一起演

playing with a group called Rythmus 21, which was an all-star band

出。這個團體結集了當時灣區許多傑出的一線爵士樂手,

featuring some of the top musicians in the community. Through this

威爾也因此被引薦介紹給安迪 ‧ 納瑞爾認識。納瑞爾

association Will was introduced to Andy Narrel, who wasted no time

馬上招攬威爾加入他的團隊,參與許多專輯錄製及巡迴

snatching Will up. Will did multiple records and tours with Andy,

演出。威爾也在這段期開始大量寫曲及編曲,後來在因

and started getting heavily involved with writing music around this

緣際會之下,與死黨克雷特分、賴瑞 ‧巴提斯特共同創 立了音樂出版公司 Pure Delite。

time. As a result, he became a partner in his first successful music publishing company called Pure Delite Music with long time buddies Claytoven and Larry Batiste.

同期間也居住在灣區的黃蜂樂團薩克斯風手馬克‧ 羅

Also during this time, saxophonist Marc Russo— a member of the

素詢問威爾是否願意加入黃蜂樂團,來替補剛離開的鼓

Yellowjackets, and fellow Bay area resident — asked Will if he would

手理奇 ‧ 勞森。威爾回憶說:「要放下當時參與的一切

be interested in joining the group (drummer Ricky Lawson had just

而投入新團體,對我來說是個很困難的抉擇,但與黃蜂

left). "It was a tough decision to leave everything I had going on at the

樂團見面及大夥兒『飆樂』後,我就知道這是個正確的

time, but after meeting and jamming with the Yellowjackets, I knew

決定。」

this was something I just had to do".

威 爾 在 音 樂 教 育上 的 付 出 也 不 遺 餘 力。他 多次 在 世 界 各 地 授 課 並 指 導大 師 班,並 時 常參 與 他 代 言 的 樂 器 商 如 Pearl、Zildjian、Promark、Evans、Shure 和 Drumframe 所辦的教育活動及工作坊。威爾也錄製了 名為【威爾練習室】的一系列教學 CD。

Will is actively involved in education. He has conducted clinics and Master series all over the world, and he participates in many educational functions sponsored by his equipment endorsees, including Pearl, Zildjian, Promark, Evans, Shure and Drumframe. He also has a series of educational recordings under the heading Will's Practice Room.

57


薩克斯風暨電子吹管

鮑勃.明澤

Saxophone & EWI

Bob Mintzer

來自紐約新羅夏的鮑勃,猶記得年輕時聽唱片、在

A native of New Rochelle, NY, Bob recalls listening

爵士樂俱樂部徘徊的時光。耳濡目染之下,他開始

to a lot of records and visiting jazz clubs in his

上才藝課,首先是學單簧管,後來又加上薩克斯風。

youth, which led to playing music by ear and

爾後進入密西根州的英特洛臣藝術學院,自此踏上 音樂的不歸路。 從鮑勃所組的大樂團唱片專輯中,不難發現他創作 的蹤跡受到早期接觸各種音樂的影響。除了傳統大 樂團的元素外,更結合了其他如搖滾、拉丁及融合 風等。「我喜歡聽唱片,像邁爾士.戴維斯、約翰‧

taking lessons, first on clarinet and later on saxophone. As a senior in high school, he attended the Interlochen Arts Academy in Michigan, and there was no looking back. Bob has been a member of Yellowjackets since 1991. Ever since he joins the Yellowjackets, his schedule becomes very busy. He has been making recordings with the jackets and flying off to one

柯川、查理‧帕克、桑尼‧羅林斯、李斯特‧楊、戴克

corner of the globe or another performing with

斯特‧高登、佛瑞迪‧賀巴德、喬治‧班森、賀比‧漢

the group, but it is enjoyable working in a small

考克和奇克‧柯利亞等人,他們挑戰音樂既有的疆

group atmosphere with musicians that have very

界,自然流暢又有活力的演奏方式非常吸引我。」

different backg rounds in music. "One of the things that attracts me to the Yellowjackets is this

自1991年成為黃蜂樂團的一員,鮑勃的行程可說是 馬不停蹄,除與樂團之錄音工作外,也經常飛到世 界各地演出。但鮑勃很享受這個由背景南轅北轍的 樂手所組成的小型樂團,大家緊密共事,充滿樂趣。 「黃蜂樂團之所以吸引我,一部分在於沒有種族的 分野,樂團裡的四個人大異其趣,時時把不同的想 法反映在我們的音樂中。」

concept of not having racial barriers come into play in art. There are four very distinctly different individuals in that band, from very different backgrounds and that way of thinking is reflected in the music." Bob offers this advice for aspiring musicians: "Education is the way to go, in terms of keeping the music healthy, keeping people interested in music." He also says that the commercial music scene

鮑勃對於有抱負的樂壇新秀有如下建議:「音樂教

is very trend oriented, which is not necessarily

育是絕對必要的,它能讓音樂的發展依循正軌,也

the t y pe of music w ith a lot of substance or

讓人們對音樂保持高度的興趣。」鮑勃也認為,商業

thought behind it. While his music wouldn't be as

性質的音樂世界是隨潮流而變化,不見得背後有深

prominently displayed as the latest trendy artist,

刻的意義或哲思。或許鮑勃的音樂現在聽來不是最 主流的,但在各大學院校裡,他的曲子經常被演出。 「這是為什麼我覺得『教育』是讓音樂變得有趣且 豐富的一面。」

58

you're more likely to find scores of colleges and universities playing Bob Mintzer charts. "That is why I feel that the educational scene is a much more fertile and interesting arena for music."


Photo: Michael Frank

59


60


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.