mi gusto 41

Page 1

TENERIFE ©

Gastronomy Shopping Lifestyle Рестораны Магазины Стиль жизни

FREE·GRATIS

N° 41 | 2022 1ª edición | 1st edition 1. Ausgabe | 1 издание

www.mi-gusto.com

Guía de calidad

Quality guide

Qualitätsführer

Знак качества


THE THE BEST. FOR THE THE BEST. BEST. FOR FOR THE THE BEST. FROM THE BEST. FROM FROM THE THE BEST. BEST. BEST. BEST.

2

VYM CANARIAS IS ONE OF THE VYM VYM CANARIAS CANARIAS IS IS ONE ONE OF OF THE THE LARGEST REAL ESTATE LARGEST LARGEST REAL REAL ESTATE ESTATE AGENCIES ON THE SOUTH OF AGENCIES AGENCIES ON ON THE THE SOUTH SOUTH OF OF TENERIFE: WORKING SINCE TENERIFE: WORKING TENERIFE: WORKING SINCE SINCE 2010 AND SPECIALIZE IN THE 2010 2010 AND AND SPECIALIZE SPECIALIZE IN IN THE THE SALE OF RESIDENTIAL AND SALE OF RESIDENTIAL SALE OF RESIDENTIAL AND AND COMMERCIAL REAL ESTATE IN COMMERCIAL COMMERCIAL REAL REAL ESTATE ESTATE IN IN TENERIFE. TENERIFE. TENERIFE.

W M N WH HY Y V VY Y M C CA A NA AR R III A AS S W H Y V YM C AN A R A S • WE HAVE 6 OFFICES LOCATED IN THE MAIN RESORT • WE HAVE 6 OFFICES LOCATED IN THE MAIN RESORT •AREAS WE HAVE 6 OFFICES IN THE MAIN RESORT OF THE SOUTH LOCATED OF TENERIFE. AREAS OF THE SOUTH OF TENERIFE. AREAS OF THE SOUTH OF TENERIFE. • OUR STAFF SPEAK 14 LANGUAGES. • OUR STAFF SPEAK 14 LANGUAGES. • OUR STAFF SPEAK 14 LANGUAGES. WE HAVE THE LARGEST SELECTION OF REAL ESTATE, WE HAVE THE LARGEST SELECTION OF REAL ESTATE, WE HAVE THE LARGEST SELECTION OF REAL ESTATE, ALSO BANK PROPERTIES. ALSO BANK PROPERTIES. ALSO BANK PROPERTIES. • WE ARE LEGAL MORTGAGE ADVISORS. • WE ARE LEGAL MORTGAGE ADVISORS. • WE ARE LEGAL MORTGAGE ADVISORS. • OUR MISSION IS TO FIND YOU A HOUSE IN THE CANARY • OUR MISSION IS TO FIND YOU A HOUSE IN THE CANARY •ISLAND. OUR MISSION IS RELIABLE. TO FIND YOU A HOUSE IN THE CANARY CALMLY. JOYFULLY. ISLAND. CALMLY. RELIABLE. JOYFULLY. ISLAND. CALMLY. RELIABLE. JOYFULLY.

CONTACT US! CONTACT CONTACT US! US!

ADDRESS: A DRE SS: ACD D . CD. R VE I CSTSO: R I A T E N E R I F E S U R , L O C A L

C.C. VICTORIA TENERIFE SUR, LOCAL T ED NEE R EASM UÁ R ,NL. O 1C , .CCL. V R IECPTÚOBRLIIAC A P IAFN 1, CAL 1, CL REPÚBLICA DE PANAMÁ N.1, 1A, DCELJ R PP Ú B3L E ,E C 8I6C6A0 D E P A N A M Á N . 1 , ADEJE, CP 38660 ADEJE, CP 38660

PHONE: PHONE: PHONE: +34 922 78 72 10 +34 922 922 78 72 72 10 10 +34 +34 635 78 88 18 88 +34 635 635 88 88 18 88 +34 • 18 88 •• EMAIL: EMAIL: EMAIL:

tenerife@vymcanarias.com tenerife@vymcanarias.com tenerife@vymcanarias.com •• •

tenerifecenter.com tenerifecenter.com tenerifecenter.com


3

3


“Construyendo el Futuro”



6

TENERIFE

Editorial·Introducción·Предисловие

Empezamos con la guía Mi Gusto en el 2007 con mucho amor e ilusión. Nuestro deseo era y es aún, después de tantos años, poder presentarles la exquisita gastronomía, la variedad de ocio y las posibilidades de compras que ofrece esta espectacular isla. A pesar de las malas épocas que hemos pasado casi todos, los últimos años, hemos conseguido hacer frente a tantas tempestades y aquí seguimos, con la frente en alto y orgullosos de nuestra isla que no se rinde ante nada. A esta gente maravillosa y luchadora, que no dejan de asombrarnos, queremos seguir ofreciéndoles esta posibilidad de presentarse en nuestra guía de calidad, con lo mejor de sí. Disfruten de esta nueva edición imprenta y de nuestra app “Top of Tenerife”, siempre con nuestro lema: ¡Lo bueno está permitido! MI GUSTO también esta disponible gratis como versión digital en nuestra página web www.mi-gusto.com

TENERIF

E © FREE·GRATIS

tyle Shopping Lifes жизни ь Gastronomy Магазины Стил Рестораны

N° 41 | 2022 edition

| 1st 1ª edición е | 1 Издани 1. Ausgabe

o.com

www.mi-gust

d Guía de calida

Quality guide

Qualitätsführer

Знак качества

We started with the Mi Gusto guide in 2007 with lots of passion and enthusiasm. Our wish was, and still is after so many years, to be able to introduce you to the exquisite gastronomy, the variety of leisure activities and the shopping possibilities that this spectacular island has to offer. Despite the bad times that we have experienced in recent years, we have managed to cope with all the troubles and we are still here, with our heads held high and proud that our island does not surrender to anything. For these wonderful, fighting people, who never cease to amaze us, we want to continue to give them the opportunity to present the best of themselves in our quality guide. Enjoy this new print edition and our app "Top of Tenerife", and remember our motto: Good is allowed! MI GUSTO is also available for free as a digital version on our website www.mi-gusto.com Im Jahr 2007 haben wir mit viel Leidenschaft und Begeisterung den Mi Gusto Führer auf Teneriffa etabliert. Unser Wunsch war und ist es nach wie vor, die exquisite Gastronomie, die Vielfalt an Freizeitangeboten und die Einkaufsmöglichkeiten dieser spektakulären Insel zu präsentieren. Trotz der schlechten Zeiten, die viele in den letzten Jahren durchgemacht haben, gelang es uns mit so vielen Stürmen fertig zu werden und erhobenen Hauptes und stolz auf unsere Insel, die nicht aufgibt, weiterzumachen. Gerne geben wir diesen wunderbaren und kämpferischen Menschen, die uns immer wieder in Erstaunen versetzen, weiterhin die Möglichkeit, sich in unserem Qualitätsführer zu präsentieren und ihre Unternehmen vorzustellen. Genießen Sie diese neue Druckausgabe und unsere App "Top of Tenerife", wie immer getreu unserem Motto: Das Gute ist erlaubt! MI GUSTO ist auch als Digitalversion auf unserer Webseite www.mi-gusto.com verfügbar. Мы начали выпускать гид Mi Gusto в 2007 году с большой любовью и иллюзией. После стольких лет наше желание все еще сохранилось: познакомить вас с изысканной гастрономией, разнообразием отдыха и возможностями для покупок, которые предлагает этот прекрасный остров. Несмотря на плохие времена, которые мы пережили в эти последние годы, нам удалось справиться со многими трудностями, и вот мы опять здесь продолжаем, с высоко поднятой головой и гордостью за наш остров, который ни перед чем не сдается. Мы хотим и дальше давать возможность представлять свои лучшие предложения в нашем гиде этим замечательным людям, которые, несмотря на сложные времена, не перестают удивлять нас. Ознакомьтесь с этим новым печатным изданием и с нашим мобильным приложением "Top of Tenerife", и как всегда с нашим девизом: все хорошее разрешено! MI GUSTO также доступна в виде цифровой версии на нашем сайте www.mi-gusto.com

Impressum Venta-Sales-Info: Tel. y preferible Whatsapp 690 65 32 89 / 659 56 55 75 · @ info@mi-gusto.com Editores: Marcela Sozzi y Andy Appl Fotos Portada: 123rf.com Idiomas: español, inglés, alemán, ruso Depósito Legal: TF-672/07 · Copyright: migusto© Mi gusto: Marcela Sozzi, X2252686C, Aptado correos 65 – 38620 San Miguel de Abona

Todos los derechos de esta publicación están reservados. Queda prohibida la reproducción de cualquier parte de la misma, en cualquier soporte, aún mencionando la precedencia. migusto© no se responsabiliza por los textos y fotos enviadas por los clientes, quienes autorizan legalmente a la publicación de los materiales traspasando asimismo el derecho judicial a migusto©.


7

CTRA. – TF 653 – Nº 50, Guargacho CTRA. – TF 653 – Nº 50, Guargacho

(Autopista del Sur, salida 26) (Autopista del Sur, salida 26) Tel: 922 733 269 Tel: 922 733 269

Lun-Sab 9.00-19.00 Lun-Sab 9.00-19.00 Dom 9.00 -14.00 Dom 9.00 -14.00

@jardecogardencenter @jardecogardencenter

www.jardeco.es www.jardeco.es


8

TENERIFE

Índice·Index·Inhalt·Содержание

Carplaytem – Tiny Houses & Protección al Sol______ 5 C 1 Broker – Seguros, Insurance________________ 15 Sensation Group – Restaurantes & Clubs_________ 20 PowerOn FM – Radio_________________________ 41 Europa FM Tenerife – Radio____________________ 56 Roca Negra & Roca Blanca – Beach Clubs_________ 80

Abordo – Restaurante________________________ 46 La Femmina – Boutique_______________________ 47 Los 3 Gourmets – Restaurante__________________ 48_ ATN - Servicios para hostelería_________________ 49 Rosario – Restaurante________________________ 50 Charodei – Centro de Terapias__________________ 51

Guargacho·Guaza·Palm Mar·Las Galletas

Guia de Isora Guia de Isora·Alcalá·Playa San Juan Saúco – Restaurante_________________________ 14 Chintumá – Restaurante______________________ 16 Vivienda y Más – Antigüedades_________________ 17 El Mirador – The Ritz-Carlton, Abama____________ 18

Adeje

Buzanada·Chayofa·La Florida·La Camella Valle San Lorenzo Las Gangarras – Restaurante___________________ 52 Mesón Era Las Mozas – Restaurante _____________ 54 Viajes Kudlich – Agencia de viajes______________ 55

San Miguel de Abona

Costa Adeje·Adeje Casco·La Caleta Callao Salvaje·Playa Paraíso VYM Canarias _______________________________ 2 Serenity Luxury Villas________________________ 22 S1 Group – Steak 21 – Restaurantes_____________ 24 La Rambla – Restaurante______________________ 26 Golf Costa Adeje – Restaurante Cinco Olivos______ 27 Costa Adeje Dental Center - Clínica Dental________ 28 Centro Comercial El Mirador ___________________ 30 Allianz – Seguros / Insurance__________________ 32 Mark Cloif – Shoes & Man -Boutiques____________ 33 Andrea Beachwear – Boutique_________________ 34 Espacio Wellness – Creative Fitness_____________ 36 Craft Burger Bar – Restaurante_________________ 38 Eulenspiegel – Restaurante____________________ 39 Arthectónica, Tierra del fuego – Luxury Villas_____ 79

Arona Los Cristianos·Playa de las Américas Savage Mediterranean Grill – Restaurante_________ 3 Mesón Castellano – Restaurante________________ 42 Spacio10 · spa – wellness·fitness·pilates________ 43 Habibi – Restaurante_________________________ 44 Punta Cana Disco____________________________ 45

TENERIFE ©

Jardeco – Jardinería y decoración________________ 7 Golf Los Palos – Campo de Golf ________________ 13 All Properties – Inmobiliaria___________________ 53 Óptica Garoé______________________________ 53ª

Las Chafiras·San Miguel Casco La Batavia, Home & Living·Muebles_____________ 57 Bettenhaus Hammerer – Camas y Muebles________ 59_ mueble4you – Muebles_______________________ 60 AC Muebles Einrichtungshaus – Muebles__________ 62_ Bikronos, Scott – Centro de Bicicletas___________ 63 Bettenshop Romo – Casa de las Camas___________ 65 La Sartena – Herbolario______________________ 75a

Granadilla de Abona Los Abrigos·El Médano·San Isidro Granadilla Casco Maccheroni Beach – Restaurante_______________ 66 Medical Implant – Clínica Dental _______________ 68_ Bahía Los Abrigos – Restaurante________________ 70 Agua Café – Restaurante______________________ 73 Ice Dreams – Heladería_______________________ 73 Picacho – Surf Shop__________________________ 73 El Cabezo – Surf Shop________________________ 73 Flashpoint – Café – Restaurant·Bar_____________ 74 Alodan Asesores_____________________________ 75 Casa Tagoro – Restaurante historico_____________ 76

Presenta tu negocio en la guía de calidad! Venta-Sales: & 659 56 55 75 info@mi-gusto.com


TENERIFE

Índice·Index·Inhalt·Содержание

9

www.mi-gusto.com

Visite el MERCADO ARTESANAL cada primer y tercer domingo del mes. Visit the CRAFT MARKET every first and third Sunday of the month. Kunsthandwerksmarkt jeden ersten und dritten Sonntag im Monat. Посетите наш Ремесленный Базар, каждое первое и третье воскресенье месяца.

Costa Adeje · Playa del Duque · Centro Comercial EL Mirador Tenerife Golf · Гольфовые поля 1

Golf del Sur Tel.: 922 738 170 www.golfdelsur.es

2

Amarilla Golf Tel.: 922 730 319 www.amarillagolf.es

3

Golf Los Palos Tel.: 922 169 080 www.golflospalos.com

4

Golf Las Américas Tel.: 922 752 005 www.golf-tenerife.com

5

Golf Costa Adeje Tel.: 922 710 000 www.golfcostaadeje.com

6

Abama - Golf Tel.: 922 126 300 www.abamahotelresort.com

9

Buenavista Golf Tel.: 922 129 034 www.buenavistagolf.es

8

7

7

8

6

Golf La Rosaleda Tel.: 922 373 000 www.golflarosaleda.com

5

1 4

2 3

9 Real Club de Golf de Ten. Tel.: 922 636 607 www.realclubgolftenerife.com


Cementerio

LUGAR BARRANCO SECO

MUNICIPIO DE ADEJE

Correos

27

79

Sheraton La Caleta

Baobab

EL GALEÓN

Apt. El Beril

Hotel Jacaranda

36 Mare Verde

Villa Tagoro

La Pineda

Caledonia Park

Laguna Park III

Los Atamenes

Orlando

TF-1

C.C. Río Center

Oro Verde

Playa Olyd

Atalaya Court

Neptuno

Windsor Park

Parque Cristina

Aqualand

Las Brisas

Sun Villas

Santa Mónica Regency Club

Aloha Garden C.C. Cosmos Las Bouganvillas

Aqua

Club La Costa Paradisa Park

C.C. Gran Sur

C.C. Fañabe Plaza

32

Abinque Isla Bonita Castelania Park

Hotel Isabel

Fañabe Costa Azul

THE DUKE Costa Adeje SHOPS Gran Hotel

Nogal Beach

C.C. Ocean Palace Aqua Mall

Residencial El Duque II

Residencial La Duquesa

Residencial Benimar

MIRAVERDE

28

El Madroñal

Holiday Valley

Vistamar

Tenisur

Malibu Park

38

Malibu Park

Palmeira

Montesol

Monterrey

Beverly Hills

SAN EUGENIO ALTO

SIAM PARK

C.C. Siam Mall

MUNICI

Costa Adeje·Playa de Las Américas

34

33

30

Residencial Duque

34

Bahía Princess

COSTA ADEJE

Colón Yucca Park Guanahani

2

PLAYA DE LAS AMÉRICAS

39

SAN EUGENIO BAJO

Playas de Troya

Playas de Troya

C.C. Verónica

Villa

Tenerife Sol

Roque Villas Laguna Park Parque Florida Tegueste Parque del Sol Royale Altavista Park Ocean Beach Santa María Esmeralda Las Villas Marina Primavera GF Hotel Jardines Los Olivos Sun Guayarmina Playa Palmerial Victoria de Nivaria Parque C.C. Beach Princess del Sur Las C.C. La Niña San Eugenio Torviscas C.C. Anthelia Fañabe 1 Dalias Ciudad Centro Medico C.C. Magma Arte Playa Gran Hotel Palo Blanco Jardin Sun Beach Gran Plaza del & Congresos TORVISCAS San Eugenio Copacabana Viñas del Mar Los Geranios Tacande Duque C.C. Costa Flamingo Fañabe Acapulco Vilaflor Ponderosa Suites C.C. Mirador Bouganville Playa Playa de Paraiso Los Parque de del Duque The Corner Torviscas del Sol I Fañabe Hibiscos Las Américas Urbania C.C. Pueblo Virginia PanoParaiso Club Club Canario C.C. Playa de Aprt. Américas Gran rama del Sol II Jardin Atlantis Villamar Club Náutico El Mirador Tinerfe la Pinta Tropical Hotel Vannila Playa Az Colón Bungamerica C.C. Cristal Garden Park Hotel C.C. Salytien Playa Troya Hotel Veracruz Puerto Bungamar Las Cuevitas del Duque Gala Colón Palm Beach Jacaran Club Hesperia Playas Troya de Troya

Terrazas del Duque I+II

C.C. Mar Bella

Altamira

RIU Palace Tenerife

RIU Arecas

Arthectónica Tierra Fuego Golf Costa La Plantación Adeje El Veril

Tres Machos

Bellamar II

C.C. San Sebastian

Costa Adeje Palace

Los Sabandeños

Parking Galeón Centro Parque Outlet Desarollo El Galeón Touristico Parque Piscina Instituto La Goleta Residencial Municipal Franzac Terrazas Villa Los El Galeón Capitana Abalos

TF-1

Instituto F.P. Colegio Publico

La Rueda

26

ADEJE

BARRANCO DEL INFIERNO

Colegio Publico

Centro Cultural

Legranza

Casa Fuerte

Adeje

10 TENERIFE


22

C.C. Siam Mall

42

C.C. Santiago VI Juzgados

Centro de Deportes I.E.S. Los Cristianos

Montaña Chayofita

Colegio Los Cristianos

Villa Mandi Golf Resort

Compostela Beach Golf III

Marylanza Golf Resort

43

CAMPO DE GOLF

Club House Casa Club

Green Golf Resort Compostela Beach Resort

TF-1

LOS CRISTIANOS

Granada Park

Las Madrigueras

La Colina

Albatros

Colina II

Contado

Colegio Pérez de Valero

Centro Comercial

El Guincho

Parque Santiago III

Parque Margarita

C.C. Pasarela

La Estrella

Casa del Mar

47

80

50

Mercado

Puerto de Los Cristianos

46

51

48

C.C. Bahía

Jardines del Sol

Arona Gran Hotel

Mar y Sol

Arona

TA X I - S u r 922 74 75 11

49

Oasis Moreque

Las TRYP Princesa Rossas Dacil

Fayser C.C. Josebas Bahía Bucanero

Chisol

Centro Cultural

Center

La Perla

Reveron

Beverly Hiils Club

Los Cristianos·Playa de Las Américas

Parque Santiago IV

Villa Cortes

Conquistador

Residencia Los Ceres

Tenerife Sur Estación Atlandida de Guagua San Marino Cristiansur Sur y Sol Valdés/Edén Cristianos I

C.C. Apolo

Aquamar

Cactus Vivaldi Montaña Urbania Virginia Paraiso Chica Horizonte Club Yaiza Aprt. Américas ran del Sol II inerfe Oro Blanco Jamaica Hotel Vannila Playa Azul Hospital Bungamerica Garden Altamar Oro Negro Primavera Las Américas Park Hotel . Salytien Los Tajinastas Estadio Dalia Cristianos III Troya Hotel Veracruz Bungamar Guanapay C.C. Las Fuentes Park Olimpico Las Pirámides Gala Palm Beach Jacaranda Azanara Columbus San Telmo Club Portosin Hesperia Playas El Camisón Troya e Troya Paraiso Las Viñas Veramar Udalla Park Royal El Dorado La Punta Guardia Civil Playas C.C. Verónica Tenerife Policía California Torres Vintersol de Troya Sol Colon I+II El Paso del Sol Tigotan Central Center Playas Playa de Playa Honda Villas La Playa de Troya C.C. Vista las Vistas Parque Coral Beach Sur Oasis Andorra Cristobal Beach Compostella 44 45 Las Optimist C.C. Beach Palmeras Vulcano Américas Bitacora Royal Garden Plaza Best Mediterranea Tenerife C.C. Parque Palace La Siesta C.C. Arcade Safari Santiago II Pirámide Sir Antony Parque de Arona Parque Park Club Sant. V Santiago I 3 Cleopatra Europe

Paraiso del Sol I

Magma Arte & Congresos

SIAM PARK

na Viñas del Mar ulco Ponderosa Parque de Las Américas

AJO

sol

nterrey

lls

MUNICIPIO DE ARONA

TENERIFE

11


14

57

7

60

55

80

62

13

Tijoco Vilaflor

La Escalona Ifonche

63 16 64

53

Guaza

53a

Las Galletas

Palm Mar

Las Chafiras Golf Los El Médano del Sur Abrigos

Buzanada

66

Tajao

Arico Chimiche

Adeje La Caleta Granadilla Costa Adeje Arona San Miguel Las Américas La Camella 75a Los Cristianos Chayofa Valle San Lorenzo San Isidro

Abama Callao Salvaje Playa Paraíso

Fasnia

68

70

73

52 74

75

76

Puerto de Güímar

Candelaria

Porís de Abona

Güímar

La Orotava

Playa de Las Teresitas

SANTA CRUZ

La Laguna

Tenerife

59

54

24

24

Guía de Isora

Chío

EL TEIDE

Los Realejos

Puerto de la Cruz

Icod de los Vinos

Garachico

Santiago del Teide

Los Gigantes Puerto Santiago Playa La Arena Alcalá 16 17 Playa San Juan 18

Masca

Buenavista

Tacoronte El Sauzal

Punta de Anaga

12 TENERIFE


Since 1994 - designed by J.M. Olazábal (IGD)

13

Golf in Paradise

Golf Los Palos 9 Holes - Par 27 Golf Academy Bar Terraza "Hole 10" Driving Range


14

Saúco

Restaurante

TENERIFE

Alcalá

Guía de Isora

El restaurante SAÚCO de los hermanos Campos nos ofrece una delicada cocina mediterráneaitaliana. Su equipo de profesionales en la cocina sabe perfectamente como satisfacer los paladares más exigentes, elaborando así platos exquisitos. Como entrantes nos han gustado las berenjenas parmesanas, carpacho de atún o de pez mantequilla, mejillones frescos a la marinera; de principales: risotto de bogavante, pastas frescas hechas a mano como los panzerotti de ricota y espinaca, así como pizzas, pescados del día, carnes a la parrilla y como no, los típicos postres italianos como el The Campos brothers' restaurant SAÚCO offers delicate Mediterranean-Italian tiramisú. La amplia terraza frente al mar con vistas cuisine. Its team of professionals in the kitchen knows perfectly well how to a la Gomera y a crepúsculos de ensueño completan satisfy the most demanding palates, thus making exquisite dishes. For start- esta maravilla. ers, we liked the Parmesan aubergines, tuna carpaccio or butterfish, fresh mussels ‘a la marinera’, lobster risotto, fresh handmade pastas such as ricotta and spinach panzerotti, as well as pizzas, fish of the day, grilled meats and of course, typical Italian desserts such as tiramisu. The large terrace facing the sea overlooking la Gomera and dreamy twilights complete this wonder. Die Campos Brüder verwöhnen uns in ihrem Restaurant „SAÚCO” mit delikater Mittelmeerküche und italienischen Spezialitäten. Das professionelle Küchenteam weiß genau wie es mit exquisiten Gerichten auch die verwöhntesten Gaumen zufrieden stellen kann. Uns überzeugten zur Vorspeise die Parmesan Auberginen, das Carpaccio vom Thunfisch oder vom Butterfisch und die frischen Muscheln „a la marinera“. Weitere Highlights sind Hummerrisotto, hausgemachte Pasta wie „Panzerotti“, gefüllt mit Ricotta und Spinat, Pizza, frischer Fisch des Tages, Fleischspezialitäten vom Grill und natürlich typische Desserts wie das köstliche Tiramisu. Die offene Terrasse direkt am Meer mit Blick auf La Gomera und traumhafte Sonnenuntergänge machen den Moment vollkommen! Ресторан SAÚCO братьев Кампос предлагает нам деликатную средиземноморско - итальянскую кухню. Его команда профессионалов на кухне прекрасно знает, как удовлетворить самые требовательные вкусы своими изысканными блюдами. В качестве закусок нам понравились баклажаны пармезан, карпачо из тунца или рыбы с маслом, свежие мидии Маринера; из основных блюд : ризотто из омара, свежая домашняя паста, например, панцеротти с рикоттой и шпинатом, а также пицца, свежая рыба, мясо на гриле и конечно же традиционные итальянские десерты, такие как тирамису. Просторная терраса на берегу моря с видом на Ла Гомера и завораживающие закаты солнца завершают это чудо.

Saúco · Calle la Fabrica, 5, Paseo peatonal · Alcalá · Guia de Isora 13:00 - 16:00 + 19:00 - 23:30_

Martes·Tuesday·Dienstag·Вторник

922 86 07 44

jorgehotel@hotmail.com



16

Chintumá

Urban mexican food

TENERIFE

Playa San Juan se enriquece enormemente con el nuevo concepto de Jorge Campos en su “CHINTUMÁ – URBAN MEXICAN FOOD”. Este restaurante informal, “semi self service” y con una cocina mexicana urbana, elabora sus tortillas artesanalmente. Rellena los tacos y fajitas con tus ingredientes favoritos y tu salsa preferida, degusta los postres caseros y siéntete muy a gusto en el colorido ambiente de diseño pop art. Si estabas esperando por algo especial, aquí lo encontrarás…

Guía de Isora

Playa San Juan

Playa San Juan is greatly enriched by a new concept from Jorge Campos in his “CHINTUMÁ – URBAN MEXICAN FOOD”. This informal restaurant with “semi self-service” and urban Mexican cuisine, prepares handmade tortillas. You can fill tacos and fajitas with your favourite ingredients and favourite salsa. Savour homemade desserts and feel very comfortable in the colourful pop-art environment. If you were waiting for something special, you will find it here! Playa San Juan wird durch dieses neue Gastrokonzept von Jorge Campos enorm aufgewertet. „CHINTUMÁ – URBAN MEXICAN FOOD“ ist ein legeres, mexikanisches Selbstbedienungsrestaurant, welches seine Tortillas noch selbst produziert. Fülle deine Tacos oder Fajitas mit deinen Lieblingszutaten und deiner favorisierten Sauce. Genieße leckere, hausgemachte Desserts und entspanne in diesem farbenfrohen „Pop- Art Ambiente“. Falls du etwas besonderes gesucht hast, hier wirst du es finden! Гастрономическое предложение городка Playa San Juan расширилось с новым рестораном Хорхе Кампоса – “CHINTUMÁ – URBAN MEXICAN FOOD”. Этот неформальный ресторан с частичным самообслуживанием и современной мексиканской кухней предлагает такос и фахитас собственного приготовления, с начинкой из ваших любимых ингридиентов и соусом на ваш выбор. Попробуйте домашние десерты и почувствуйте себя как дома в этой яркой дизайнерской обстановке в стиле поп-арт. Если вам не хватало чего-то особенного, вы найдете это здесь...

Chintumá · Calle La Graciosa, 5 · Playa San Juan · Guía de Isora 13:00 - 16:00 + 19:00 - 23:30_

Martes·Tuesday·Dienstag·Вторник


17

Compra /venta de oro, plata, monedas, joyas y relojes, así como todo tipo de objetos curiosos. Visítenos en Playa San Juan. Tasación y evaluación gratuita. “Vivienda y más”, único en Tenerife. Purchase and sale of gold, silver, coins, jewellery and watches, as well as all kinds of curios. Visit us in Playa San Juan. Free appraisal and evaluation. "Vivienda y más", unique in Tenerife. Ankauf und Verkauf von Gold-, Silber-, Münzen, Schmuck, Armbanduhren und jede Art von Raritäten. Besuchen Sie uns in Playa San Juan. Kostenlose Bewertung & Schätzung. "BARES für RARES" einzigartig auf Teneriffa.

Playa San Juan | Edif. Las Palmeras | Calle Mar del Norte, 15 & 922 13 86 87 + 616 165 502 | oficina@viviendaymas.com Lu | Mon | Mo | По – Vi | Fri | Fr | Пя 10:00 - 15:00

Покупка / продажа золота, серебра, монет, ювелирных изделий и часов, а также всех видов интересных предметов. Посетите нас в Плайя-СанХуан. Бесплатная оценка. “Vivienda y más”- уникальные на Тенерифе.


18

El Mirador – The Ritz-Carlton, Abama Restaurante

TENERIFE

El Restaurante EL MIRADOR, con su arquitectura inspirada en el norte de África, su gran tejado de paja y vigas de madera hacen todo honor a su nombre, ya que disfruta de la ubicación más privilegiada de todos los restaurantes dentro del Hotel “The Ritz-Carlton, Abama”. En el acantilado, directamente sobre el mar, ofrece una fantástica vista panorámica sobre el océano y a la isla de La Gomera. El Mirador, adaptándose a su ubicación, se especializa en pescados locales, mariscos y cocina mediterránea. ¡Todos son bienvenidos!

Guía de Isora

El Mirador Restaurant, with its North African-inspired architecture, large thatched roof and wooden beams lives up to its name, as it enjoys the most privileged location of all the restaurants within the hotel "The Ritz-Carlton, Abama". On the cliff, directly above the sea, offering a fantastic panoramic view over the ocean and the island of La Gomera. El Mirador, appropriate to its location, specializes in local fish, seafood and Mediterranean cuisine. Everyone is welcome! Das Restaurant „EL MIRADOR“ (Die Aussicht), mit seiner von Nordafrika inspirierten Architektur, enormen Reetdach und Holzbalken, macht seinem Namen alle Ehre, denn es genießt die bevorzugteste Lage aller Restaurants im Hotel „The Ritz-Carlton – Abama“. Auf einer Klippe direkt über dem Meer bietet sich ein fantastischer Panoramablick über den Ozean bis zur Insel La Gomera. Passend zur Lage spezialisiert sich El Mirador auf lokalen Fisch, Meeresfrüchte und mediterrane Küche. Alle sind willkommen! Ресторан „EL MIRADOR”, с архитектурой в стиле Северной Африки с огромной крышей из соломы и деревянными балками, полностью оправдывает свое имя, так как находится в с самом привилегированном месте среди всех ресторанов отеля “The Ritz-Carlton, Abama”. На скале у океана с великолепным панорамным видом на океан и остров Ла Гомера. El Mirador, в дополнение к своему расположению, специализируется на местной рыбе, морепродуктах и средиземноморской кухне. Добро пожаловать всем!

El Mirador – The Ritz-Carlton, Abama · Crta General TF-47, Km 9 · Guía de Isora Desayunos/Breakfast 07:30 - 10:30 · Almuerzos/Lunch 12:30 - 15:30 · Cenas/Dinner 18:00 - 21:30 922 12 60 00

rc.tfsrz.diningreservations@ritzcarlton.com

ritzcarlton.com/abama


UN MUNDO

más á ión

Calle Maria Zambrano, 2 · Carretera General, TF-47, Km 9 · 38687 Guía de Isora Tenerife, Canary Islands, Spain +34 922 12 60 00 · ritzcarlton.com/abama ritzcarltonabama


Despierta tus sentidos awaken awakenyour yoursenses senses


P L AYA PA R A Í S O

P L AYA PA R A Í S O

LOS CRISTIANOS

LOS CRISTIANOS

P L AYA PA R A Í S O

AMERICAN PLAZA

LOS CRISTIANOS

P L AYA PA R A Í S O

LOS CRISTIANOS

WWW.SENSATIONGROUP.ES

|

INFO@SENSATIONGROUP.ES


22



Steak 21 Urban kitchen - Sunset finca - Sea View

TENERIFE

Adeje

Playa Paraíso

24

El S1 GROUP, situado en la zona de Adeje, se caracteriza por sus especialidades en carnes 100% de Angus, maduradas por ellos mismos, lo que garantiza la mejor calidad. Probablemente el mejor steak que hayas probado. Los productos provienen de agricultores locales y además de la propia huerta, o sea que más fresco imposible. Otro punto fuerte es la fina selección de vinos canarios que, aconsejados por el sommelier, acompañarán a la perfección tu plato preferido. También el programa es espectacular, todas las noches acompañamiento de un DJ. Tienes la opción de disfrutar todo esto y mucho más en 3 localidades diferentes, donde se persigue el mismo concepto con algunas variaciones: El URBAN KITCHEN: aquí podrás disfrutar en un ambiente urbanocasual; para comer además “Street food”, como el “Monster Burger”, nachos, tacos; o simplemente degustar cervezas de barril o fabulosos cócteles. El SUNSET FINCA: en el hotel Casa Nova con increíbles vistas al mar desde su terraza y piscina, con grill show y música en vivo. El restaurante abre a partir de las 19 hs. O en el SEA VIEW, que se presenta en un ambiente más selecto, cerca del mar. Dá igual por cual te sientas más atraído, lo importante es que sepas que en cada uno sentirás las buenas vibras, el cálido recibimiento y la excelente calidad de sus productos.

The S1 GROUP, in the Adeje area, is characterized by its 100% Angus beef specialties, matured in-house, which guarantees the best quality. Probably the best steak you will ever have! The produce come from local farmers and the own garden, which is to say, it could not be fresher! Another strong point is the fine selection of Canarian wines that, with advice from the sommelier, will perfectly accompany your favourite dish. The entertainment program is also spectacular, accompanied every night by a DJ. You have the choice of enjoying all this and much more in three different locations, where the same concept is pursued with small variations. The URBAN KITCHEN - here you can enjoy yourself in an urban-casual environment, to try street food, Monster Burgers, nachos, tacos or simply taste quality draft beers or fabulous cocktails. The SUNSET FINCA - at the Casa Nova hotel with incredible views of the sea from its terrace and pool, with a grill show and live music. The restaurant opens from 7:00 p.m. Finally, at SEA VIEW, which is presented in a more select environment, close to the sea. Whichever one you feel most attracted to, the important thing is that you know that in each one you will feel good vibes, a warm welcome and enjoy the excellent quality of their products.

Urban Kitchen · Av. Playa Paraíso 5 · Playa Paraíso · Adeje Mi·Ju·Do/We·Th·Su/Mi·Do·So/ср·че·во 17:00-23:00 Vi·Sá/Fr·Sa/Fr·Sa/пя·су 17:00-24:00 822 68 47 41

Lu·Ma/Mo·Tu/Mo·Di/по·Вт

www.steak21.com


Urban kitchen - Sunset finca - Sea View Steak 21

Adeje

Callao Salvaje·Armeñime

TENERIFE

Die S1 Gruppe im Umkreis von Adeje, zeichnet sich durch ihre Spezialitäten von selbst gereiften 100% Angus-Fleisch, bester Qualität aus. Wahrscheinlich finden Sie hier eines der besten Steaks, die Sie je hatten. Die Produkte stammen von lokalen Bauern und vom eigenen Garten, frischer geht nicht! Eine weitere Stärke ist die feine Auswahl an kanarischen Weinen. Der Sommelier empfiehlt Ihnen sicher genau den passenden zu ihrem Lieblingsgericht. Musikalisch begleitet werden die Abende von einem DJ, der für das perfekte Ambiente sorgt. Sie haben die Möglichkeit, all dies und noch viel mehr an 3 verschiedenen Lokalitäten zu erleben, an denen das gleiche Konzept mit einigen Variationen verfolgt wird: Bei URBAN KITCHEN können Sie in einer modern-ungezwungenen Umgebung „street food“ wie „Monster Burger“, Nachos und Tacos probieren oder einfach nur ein Bier vom Fass oder fabelhafte Cocktails genießen. Die SUNSET FINCA im Casa Nova Hotel besticht mit einem erhabenen Meerblick von der Terrasse und einer Grillshow mit Live-Musik am Pool. (ab 19 öffnet hier das Restaurant). Die dritte Lokalität mit dem bezeichnenden Namen SEA VIEW, setzt das ausgewählte Konzept in der Nähe des Meeres um. Egal zu welchem der 3 Lokale Sie sich am meisten hingezogen fühlen, in allen finden Sie eine warme Atmosphäre, gute Stimmung und eine ausgezeichnete Qualität.

Sunset Finca · C/ Las Cancellas Alto 7·Armeñime

Группа S1, в районе Адехе, специализируется на 100% мясе ангуса, выдержанном и с гарантируемым качеством. Это лучший стейк, который вы когда-либо пробовали. Все их продукты самые свежие так как поступают от местных фермеров и из собственного огорода. Еще одно преимущество - прекрасный выбор Канарских вин, которые, по рекомендации сомелье, отлично подойдут к вашему любимое блюду. Также есть прекрасная развлекательная программа, каждый вечер сопровождение ди-джея. У вас есть возможность насладиться всем этим и многом другим в 3 разных заведениях, где придерживаются одной и той же концепции с некоторыми вариациями: Urban Kitchen: здесь вы можете хорошо провести время в городской непринужденной обстановке; попробовать уличную еду, монстр-бургеры, начос, такос или просто выпить разливное пиво или сказочные коктейли. Sunset finca: в отеле House Nova с невероятным видом на море с террасы и бассейна, с гриль-шоу и живой музыкой. Ресторан открыт с 19 часов. Или в Sea View, в более изысканной обстановке, недалеко от моря. Какой бы из ресторанов вы не выбрали, в каждом вы найдете приятную атмосферу, теплый прием и отличное качество продуктов.

Sea View · C/ La Lava 5 · Callao Salvaje 822 68 47 41

19:00 - 23:00

18:00 - 23:00

822 68 47 41

Lu·Ma/Mo·Tu/Mo·Di/по·Вт


La Rambla

Restaurante

TENERIFE

Adeje

26

Que prefiere? Los famosos pollos al ajillo en mojo o las tiernas costillas asadas? o quizás mejor las deliciosas especialidades de ahumados en calientes como salmón, cerdo o magret de pato?. Da igual por lo que se decida, José, quién lleva el local desde el 2006, lo prepara todo con amor y a la perfección, haciendo de LA RAMBLA un símbolo de calidad y hospitalidad. Asegúrese ud. mismo en Adeje, por debajo del ayuntamiento y de la iglesia. También muy recomendables, para el pequeño antojo, las riquísimas tapas, pinchos y montaditos; buena relación precio calidad.

Which do you prefer? The famous chicken with garlic in mojo or tender roast ribs? Or perhaps better the delicious hot-smoked specialties of salmon, pork or fillet of duck?. No matter which you choose, José, who has run the restaurant since 2006, prepares everything with love and to perfection, making LA RAMBLA a symbol of quality and hospitality. Also highly recommended, for the smaller appetite, delicious tapas, brochette, and montaditos - great value for money You’ll find La Rambla in Adeje, just below the city hall and the church.

Darf es das berühmte Knoblauchhühnchen in Mojo sein oder die zarten Rippchen vom Grill?... oder vielleicht doch lieber die meisterhaft „warm-geräucherten“ Spezialitäten von Lachs, Schwein oder Entenbrust. Egal für was Sie sich entscheiden, Jose bereitet Ihr Gericht mit Liebe zur Perfektion zu. Er betreibt dieses kleine Lokal bereits seit 2006 und machte „LA RAMBLA“ zu einem Vorbild für Qualität und Gastfreundschaft. Überzeugen Sie sich selbst, in Adeje gleich unterhalb des Rathauses und der Kirche. Übrigens für den kleinen Hunger sehr zu empfehlen, sind die leckeren Tapas, Spieße und „Montaditos“.

Что вы предпочитаете? Знаменитую курочку в чесночном соусе или мягкие запеченые ребрышки? Либо, возможно, лучше попробовать фирменные горячие блюда из лосося, свинины или филе утки? Не важно что вы выберете, так как Хосе, хозяин заведения с 2006 года, приготовит вам это блюдо качественно и с любовью, и действительно, ресторан LA RAMBLA является символом качества и сервиса. Убедитесь в этом сами, найдя его в Адехе, сразу ниже муниципалитета и церкви. Также рекомендуем в качестве закусок, вкуснейшие тапас, пинчос и монтадитос, отличное сочетание цена-качество.

La Rambla · Calle Grande, 7 · Adeje (Casco) 12:30 - 22:00 922 71 04 28

Lunes·Monday·Montag·Понедельник


Golf Costa Adeje

Restaurante Cinco Olivos

27

Adeje

TENERIFE

Cinco Olivos es el restaurante en el Golf Costa Adeje; Dele rienda suelta a sus pensamientos en este verdadero oasis de paz con las mejores vistas al campo y disfrutando del variado bufet al mediodía. También para cenas en grupo (más de 10 personas) se presta la amplia y moderna terraza, donde se aprecia un ambiente muy especial, para lo cual deberá reservar mesa con antelación. Golf Costa Adeje, un sitio especial !

Cinco Olivos is a stunning restaurant on Golf Costa Adeje. Lose track of time and thoughts in this green oasis of peace and tranquillity, admiring the best views of the golf course. Enjoy an expansive midday buffet or come dine with us in the evening. Cinco Olivos has a large, modern terrace which can cater for groups of 10 persons or more, creating a truly spectacular atmosphere and setting. Come and visit Cinco Olivos... a special meal in a special venue.

Cinco Olivos ist das Restaurant im Golf Costa Adeje. In dieser Oase der Ruhe erwartet Sie ein Mittagsbüffet mit reichhaltiger Auswahl. Entspannen Sie auf der weitläufigen Terrasse mit schönem Blick auf den Golfplatz. Bei vorheriger Reservierung (für Gruppen von mehr als 10 Personen) wird auch Abendessen serviert. Golf Costa Adeje, ein besonderer Ort!

Cinco Olivos - это ресторан в Golf Costa Adeje. Полностью расслабься в этом настоящем оазисе покоя с лучшими видами на поля для гольфа и попробуй богатый обед типа буфет. Для групповых ужинов (более 10 чел) предлагаем отдельную просторную террасу, которая создаст неповторимую атмосферу. Бронировать необходимо заранее. Особенная идея в особенном месте!

Restaurante Cinco Olivos - Golf Costa Adeje · Calle Alcojora s/n · Adeje 12:00 - 17:00

www.golfcostaadeje.com

922 71 00 00

restauración@golfcostaadeje.com + reservas@golfcostaadeje.es


28

Smile Again with dental implant

Full Mouth Rehabilitation

Smile Design

Invisible Orthodontics


YOUR NEXT HOLYDAY CAN BE FREE!

ORAL SURGERY & IMPLANTS SPECIALIST

We organize your dental treatment & accomodation

+34 683 10 10 30 PRIMERA VISITA, DIAGNÓSTICO Y PRESUPUESTO

GRATIS

FIRST VISIT, DIAGNOSIS AND QUOTE

FREE

Av Kurt Konrad Mayer, 35 info@dentalcostaadeje.com www.dentalcostaadeje.com


30

“Junto al Grand Hotel Iberostar El Mirador 5* G.L. y frente a la espectacular Playa del Duque (Costa Adeje), visiten el singular Centro Comercial EL MIRADOR, estampa de un acogedor pueblo canario. Descubran sus elegantes boutiques (Moda, zapatos, joyería, gafas de sol...) así como su mercado artesanal cada 1er y 3er domingo de mes. Regálense un momento de relax en el centro de estética y peluquería. Prueben en “El Rincón del Patio” sus deliciosos zumos frescos, cafés, tés, crepes y tartas caseras. Y al atardecer, disfruten de una velada agradable en sus selectos restaurantes, o en el cocktail lounge bar Acanto, con música en vivo cada tarde-noche”.

Centro Comercial · Mercado Artesanal Shopping Center · Artisan Market

“Next to the Grand Hotel Iberostar El Mirador and in front of the spectacular Playa del Duque (Costa Adeje) discover the EL MIRADOR shopping centre, a welcoming Canarian village. There you’ll find elegant boutiques (lady’s and gentlemen’s clothing, shoes, jewellery, spectacles…) and there’s an artisan market every 1st and 3rd Sunday of the month. Give yourself a few moments of relaxation in its beauty and hairdressing centre. Try "El Rincón del Patio" and its delicious fresh juices, pancakes and homemade cakes. And, at dusk, enjoy a pleasant evening in their quality restaurants or in the Acanto bar, with live music."

C.C. El Mirador · Avda. Bruselas · Playa del Duque (Costa Adeje)

& 922 717 535 · 682 521 401 · comercial@el-mirador.es · www.el-mirador.es

Abierto todos los días · Open every day · Открыто каждый день · Täglich geöffnet: 10 - 22 h


Einkaufszentrum · Kunsthandwerksmarkt Коммерческий Центр · Ремесленный Базар In Nachbarschaft zum Grand Hotel Iberostar El Mirador, am spektakulären Strand „ Playa del Duque“ (Costa Adeje), finden Sie das Einkaufszentrum EL MIRADOR. Es präsentiert sich als kanarisches Dorf und veranstaltet an jedem ersten und dritten Sonntag im Monat einen attraktiven Kunsthandwerksmarkt. Entdecken Sie seine eleganten Boutiquen für Damen- u. Herrenmode, Schuhe, Schmuck, Brillen etc.. Schenken Sie sich Momente der Entspannung im Beauty/ Friseur Salon. Probieren Sie „El Rincón del Patio“ mit seinen frischen Säften, Crepes und hausgemachten Kuchen. Für den Abend bieten sich diverse Qualitätsrestaurants oder die Acanto Bar mit Live-Musik an.

“Рядом с отелем Grand hotel Iberostar El Mirador и напротив великолепного пляжа Playa del Duque (Costa Adeje) находится коммерческий центр EL MIRADOR, построенный в стиле канарской деревушки. Посетите его элегантные бутики (женская и мужская одежда, обувь, ювелирные украшения, очки…) и ремесленный базар каждое первое и третье воскресенье месяца. А также расслабьтесь в его в салоне красоты с парикмахерской. Попробуйте вкуснейшие свежие соки, блины и домашние пирожные в “El Rincón del Patio”. А вечером насладитесь приятным вечером в одном из его ресторанов самого высокого уровня или в баре Acanto с живой музыкой.

Mercado abierto 1er y 3er domingo de mes · Market opens 1st and 3rd Sunday of the month Markt öffnet am 1. und 3. Sonntag des Monats · Базар открывается 1-е и 3-е воскресенье месяца 10 - 17 h (Verano/Summer/Лето 18- 23 h)


TENERIFE

2 33 2

Seguros · Inmobiliaria Matriculación de vehículos Insurance · Real Estate Vehicle registration Versicherungen · Immobilien Kfz-Ummeldungen · Behördengänge Страховки-НедвижимостьРегистрация автомобилей

Costa Adeje - Miraverde

El Drago 3, Edif. Las Estrellas, Local 7 Tel. 922 71 31 94 • fredy10780@hotmail.com Lu-Vi / Mon-Fri / Mo-Fr / по-пя 9:00 - 15:00

www.mi-gusto.com


& 922 091 979 33

Originales calzados, bolsos de piel exclusivos y accesorios. La última moda para la mujer, la encontrarás en nuestro punto de venta con la mejor atención y calidad. Original footwear, exclusive leather bags and accessories. In our store, you will find the latest fashion for women with the service and quality you expect. Originelle Schuhe, exklusive Ledertaschen und Accessoires. Die neueste Mode für Frauen finden Sie in unserem Store mit dem besten Service und Qualität. Оригинальная обувь, эксклюзивные кожаные сумки и аксессуары. В нашей торговой точке вы найдете лучшее качество и последние тенденции моды.

& 922 179 828 Camisas para todas las tallas con diseños originales, pantalones con un perfecto corte y además todo tipo de artículos para el caballero. Ven a visitarnos y encontrarás tu “outfit” perfecto! Shirts for all sizes with original designs; trousers with a perfect cut and all kinds of accessories for the gentleman. Come and visit us - you will find your perfect outfit! Hemden für alle Größen mit originellen Designs, Hosen mit einem perfekten Schnitt und verschiedenste Assesoires für den Herrn. Besuchen Sie uns und Finden Sie Ihr perfektes Outfit! Рубашки всех размеров с оригинальным дизайном, брюки с идеальным кроем, а также всевозможные предметы для джентльмена. Приходите к нам, и вы найдете свой идеальный “образ”!

markcloifshoes @markcloifshoes u @markcloifman +34 699 63 75 31 www.markcloifstore.com Abierto u Open u Geöffnet u Oткрытo 10 -22 h C. C. El Mirador u Avda. Bruselas s.n. u COSTA ADEJE


Costa Adeje

34

ANDREA BEACHWEAR

Boutiques

TENERIFE

Disfruta de ANDREA BEACHWEAR por doble en Playa del Duque, una de las playas más bonitas de la isla: en el C.C. El Mirador y en el C.C. Plaza del Duque. Aquí encontrarás todo el año las más recientes y últimas colecciones de moda de playa, con una importante y única selección. Los clientes internacionales y locales saben apreciar los consejos profesionales, la mejor atención y el servicio competente por parte de los vendedores, expertos en las tendencias del mundo de la moda. Andrea y su equipo estarán encantados de recibirles cálidamente en su tienda y hacer de sus días en la playa un momento inolvidable. Enjoy Andrea Beachwear twice in Playa del Duque, one of the most beautiful beaches on the island: in the C.C. El Mirador and in the C.C. Plaza del Duque. Here you will find the latest and most up-to-date beach fashion collections all year round, with an extensive and unique selection. International and local clients appreciate professional advice, the best care and competent service from salespeople who are experts in world fashion trends. Andrea and her team will be delighted to welcome you warmly to their boutique and make your days at the beach unforgettable. Genießen Sie ANDREA BEACHWEAR zwei Mal am „Playa del Duque“, einem der schönsten Strände der Insel: In den Einkaufszentren C.C. El Mirador und C.C. Plaza del Duque. Hier finden Sie das ganze Jahr über die neuesten Strandmodekollektionen, mit einer attraktiven und einzigartigen Auswahl. Urlauber und Residenten wissen die professionelle und aufmerksame Beratung und den kompetenten Service der Mitarbeiter, Experten für die Trends der Modewelt, zu schätzen. Andrea und ihr Team freuen sich auf Ihren Besuch und tragen gerne dazu bei, dass aus ihren Strandtagen unvergessliche Momente werden. Теперь вы найдете пляжную одежду Andrea Beachwear в двух местах рядом с Плайя-дельДуке, одним из самых красивых пляжей на острове: в К.Ц. El Mirador и в К. Ц. Plaza del Duque. Здесь круглый год вы найдете уникальный выбор самых последних коллекций пляжной моды. Иностранные и местные клиенты сумеют ценить профессиональные советы, внимательное и корректное обслуживание со стороны продавцов, экспертов в тенденциях мира моды. Андреа и ее команда будут рады тепло приветствовать вас в своем магазине и сделать ваши дни на пляже незабываемыми.

Andrea BeachWear · Costa Adeje CC Plaza del Duque, Local B42

CC El Mirador, Local 14 – Playa del Duque

10:00 - 21:30

10:00 - 21:30



36



Adeje

San Eugenio Alto

38

Craft Burger Bar

TENERIFE

Restaurante

Este peculiar proyecto se creó en 2018 por dos chicos, inspirados en un concepto de local nunca visto en la isla hasta ese entonces. En un ambiente de diseño industrial, al son de música rock, soul o indie, nos deleitan con una cocina Street food, tipo USA, donde sin duda las estrellas son las hamburguesas premium, de autor, 100 % de carne con sello de calidad, hechas al momento. Se agradece la opción sin gluten, vegano u otras variedades de pan. Nos gustaron mucho las alitas de pollo “Buffalo” con salsa picante; como guarnición: las frescas ensaladas, perfectas chips y deliciosas verduras. La amplia This special project was created in 2018 by two guys, inspired by the conselección de cervezas artesanales Canarias y del cept of a place never seen on the island until then. In an industrial design mundo, hacen de este, el sitio ideal environment, to the sound of rock, soul or indie music, they will delight para los amantes de las Craft you with a USA-style street food kitchen, where without a doubt Beers, ya que cuentan con the stars are the premium signature burgers, 100% meat with a una excepcional variedad quality seal, made fresh to order. Gluten-free, vegan, or other de más de 50 marcas. varieties of bread are available. We really liked the buffalo Visíta CRAFT frente al chicken wings with hot sauce as a garnish, the fresh salads, Aqualand, donde podrás perfect chips and delicious vegetables. The wide selection aparcar cómodamente. of Canarian and world craft beers make this the ideal place for lovers of craft beers, as they offer an exceptional choice of more than 50 brands. Visit CRAFT in front of Aqualand, with plenty of parking available. Dieses besondere Projekt wurde 2018 von zwei jungen Menschen realisiert, die von einem Gastro Konzept inspiriert waren, das so noch nicht auf der Insel existierte. In „Industrial chic design“ begleitet von Rock-, Soul- oder IndieMusik, überzeugen sie uns mit einer US typischen Street-Food-Küche, mit Highlights wie hausgemachte Premium-Burger aus 100% Qualitäts Fleisch mit Gütesiegel, optional auch als glutenfreie oder als vegane Variante mit anderen Brotsorten. Wir mochten die Chicken Wings "Buffalo" mit scharfer Sauce sehr; dazu frische Salate, perfekte Pommes frites und leckeres Gemüse. Dank der großen Auswahl an mehr als 50 Craft-Bieren von den Kanarischen Inseln und aller Welt, ist dies der perfekte Ort für Liebhaber dieser speziellen Biere. Besuchen Sie CRAFT, direkt beim Aqualand, wo Sie bequem parken können. Этот проект был создан в 2018 году двумя молодыми людьми, которым понравилась идея заведения, еще не существовавшего на острове. В атмосфере промышленного дизайна, в сопровождении рок -, соул- и инди- музыки, вам предложат американскую кухню по типу «стрит фуд», где фирменным блюдом являются мясные гамбургеры премиум: 100% из мяса с сертификатом качества и приготовленные при вас. Можно выбрать опции: веганские, без глютена и с другими видами хлеба. Нам очень понравились куриные крылышки "буффало" с острым соусом и на гарнир - свежий салат, жаренный картофель и овощи. Широкий выбор местного канарского и зарубежного пива делает это место привлекательным для любителей крафтового пива, здесь вы найдете широкий выбор более 50 брендов. Посетите CRAFT, прямо перед Аква-парком, здесь есть удобная парковка.

Craft Burger Bar · Avda. Austria 44 (Zona Aqualand) · San Eugenio Alto · Adeje Vi-Do·Fr-Su·Fr-So·пя-во 13:00 - 23:30 602 63 39 08

Lu-Ju·Mo-Th·Mo-Do·по-че 18:00 - 23:00

CRAFT.Tenerife

craftburgerbartenerife


Restaurante

Eulenspiegel

39

Adeje

El restaurante EULENSPIEGEL nos deleita con una pequeña carta de especialidades alemanas, en concreto de la región Franconia, así como platos internacionales. Se encuentra en el paseo marítimo, en el C.C. Villamar y te ofrece unas vistas maravillosas al mar y La Gomera. Las especialidades Franconias son bastante contundentes, como el “Schäuferia” con papas hervidas y chucrut o el “Plato franconia” con salchichas, pastel de carne, panceta de cerdo con chucrut y papas fritas. Salchichas y Escalope completan la oferta. Aquellos que prefieren algo más ligero, aprecian los platos internacionales, Ensaladas frescas con salsa casera, Pizza, Pan plano o las variadas tapas españolas. Colaboran con proveedores locales para asegurar la frescura de todos sus productos. Cada noche hay show de música en vivo con artistas de la isla que amenizan la cena; acompaña la puesta al sol con unos sabrosos cócteles o un buen vino canario.

The EULENSPIEGEL restaurant delights us with a small menu of German specialties, especially from the Franconian region, as well as international dishes. Located on the seafront, in the C.C. Villamar, it offers wonderful views of the sea and La Gomera. The Franconian specialties are quite hearty, such as the “Schäuferia” with boiled potatoes and sauerkraut or the “Franconian plate” with sausages, meatloaf and pork belly with sauerkraut and French fries. Sausages and Escalope complete the offer. Those who prefer something lighter will appreciate international dishes, fresh salads with homemade sauce, pizza, flatbread or the various Spanish tapas. Collaboration with local suppliers ensures the freshness of all their products. Every night there is a live music show with artDas Restaurant EULENSPIEGEL bietet eine ists from the island to entertain the diners. Enjoy the sunset kleine Auswahl an deutschen, fränkischen und interna- with some tasty cocktails or a good Canarian wine. tionalen Gerichten. Es befindet sich direkt an der Uferpromenade, im C.C.Villamar in bester Lage mit einem herrlichen Meerblick bis auf la Gomera. Hier finden Sie В ресторане EULENSPIEGEL подают блюда немецкой кухни, в частu.a. deftige fränkische Spezialitäten wie Leberkäs mit ности, из франконского региона, а также блюда интернациональной Spiegelei und Bratkartoffeln oder die Frankenplatte mit кухни. Он расположен на набережной, в C. C. Villamar с прекрасным Bratwurst, Leberkäs, Bauchfleisch, Bratkartoffeln und видом на море и Ла Гомеру. Франконские блюда довольно сытные, Sauerkraut. Bratwürste und Schnitzel ergänzen das An- такие как “Schäuferia” с отварным картофелем и квашеной капустой gebot. Gäste, die es nicht ganz so deftig mögen, schät- или “Франконское блюдо” с колбасой, мясным рулетом, свиной груzen die internationalen Gerichte, Salatteller mit haus- динкой с квашеной капустой и картофелем фри. Колбаса и шницель gemachtem Dressing, Pizza, Fladen oder eine Auswahl дополняют выбор. Те, кто предпочитает что-то более легкое и цеan spanischen Tapas. Die meisten Zutaten kommen von нит блюда интернациональной кухни найдут здесь свежие салаты lokalen Produzenten, welche für die frische Ihrer Pro- с домашним соусом, пиццу, лепешки или разнообразные испанские dukte garantieren. Für stimmungsvolle Abende sorgen тапас. Сотрудничество с местными поставщиками обеспечивает поLive-Musikshows von Insel Bekannten Künstlern und стоянно свежие продукты. Живое музыкальное шоу с местными арbestenfalls die unvergesslichen Sonnenuntergänge, тистами делает вечер более интересным. Полюбуйтесь прекрасными begleitet von einem exotischen Cocktail oder einem закатами и попробуйте местные коктейли или хорошее Канарское exquisiten kanarischen Wein. вино.

Eulenspiegel · Avda. Pueblo Canario Bajos · C.C. Villamar, L. 11-14 · Costa Adeje 922 20 35 05

10:00 - 24:00

info@eulenspiegel-teneriffa.es

Costa Adeje

TENERIFE

Cocina/Kitchen/Küche/Кухня 10:00 - 23:00 www.eulenspiegel-teneriffa.es


QUALITY GUIDE by Reserva ahora tu publicidad en la App “TOP OF TENERIFE”. Los usuarios encontrarán tu local, negocio o servicios y toda la información, a todas horas y en el lugar que estén, con unos pocos clics. Ofertas a tu medida y necesidades. No te quedes detrás, surfea con nosotros la ola del futuro.

Infórmate a través de whatsapp: 659 56 55 75 o por mail: info@mi-gusto.com Book your advertising now in the "TOP OF TENERIFE" App. Users will find your premises, business or services and all the information, at all times and wherever they are, with just a few clicks. Offers tailored to your needs. Don’t be left behind, surf the wave of the future with us.

Find out through whatsapp: 659 56 55 75 or by email at info@mi-gusto.com

Your free APP for Tenerife!

Buchen Sie jetzt Ihre Werbung in der App "TOP OF TENERIFE". Benutzer finden Ihr Lokal, Ihr Unternehmen oder Ihre Dienstleistungen und alle Informationen jederzeit und an jedem Ort mit wenigen Klicks. Angebote, die auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind! Bleiben Sie nicht zurück, surfen Sie mit uns die Welle der Zukunft!

Infos und Anfragen über whatsapp: 659 56 55 75 oder per Mail: info@mi-gusto.com Забронируйте сейчас свою рекламу в приложении "TOP of TENERIFE". Пользователи найдут ваше заведение, бизнес или услуги и всю информацию, в любое время и в любом месте, с помощью нескольких кликов. Предложения с учетом ваших интересов и потребностей. Не отставай и серфингуй с нами на волне будущего.

Получите информацию по whatsapp: 659 56 55 75 или по почте info@mi-gusto.com

App download:

www.mi-gusto.com


www.poweronfm.com

89.5 FM Tenerife's No.1 English radio station @poweronfmtenerife

@poweronfm

@poweronmediatenerife


Mesón Castellano

TENERIFE

Restaurante

Desde 1993 es el Mesón Castellano, con su ambiente acogedor y su cocina convencional castellana, un importante punto de encuentro en el sur de Tenerife (El Camisón). Su carta abarca desde jamón ibérico, un espectacular cochinillo asado, pasando por el pescado fresco hasta marisco vivo de su vivero, asi como sustanciosas sopas y potajes o platos de cuchara. Disfrute de deliciosos postres caseros, reconocidos vinos y un competente y amable servicio al mando de la familia de Manuel José Martín.

Arona

Playa de las Américas

42

With its cosy ambience and traditional Castilian cuisine, Mesón Castellano has been serving quality food since 1993, making it an important meeting place in south Tenerife (El Camisón). The menu includes Iberian ham, roast suckling pig, fresh fish, seafood from the tank, as well as many hearty soups and stews. Visit Mesón Castellano and enjoy their delicious homemade desserts, fine wines and the friendly, skillful service of Manuel José Martin and his family.

Seit 1993 ist Mesón Castellano mit seinem gemütlichen Ambiente und seiner typischen spanischen Küche, ein beliebter Treffpunkt im Süden Teneriffas (El Camisón). Iberischer Schinken, ein spektakuläres Spanferkel, frischer Fisch, Meeresfrüchte aus dem Aquarium, gehaltvolle Suppen, Eintöpfe, köstliche hausgemachte Desserts und die ansprechende Auswahl an spanischen und kanarischen Weinen, sind die Visitenkarte dieses großartigen Restaurants. Lassen Sie sich vom ausgesprochen freundlichen Service, geleitet von Manuel José Martin und seiner Familie, verwöhnen. Вот уже с 1993 года ресторан Mesón Castellano, с его уютной атмосферой и традиционной испанской кухней, является важным местом встреч на юге острова Тенерифе (El Camisón). Его обширное меню включает от испанского хамона, великолепного жареного поросенка до свежей рыбы, свежевыловленных из собственного аквариума морепродуктов, а также сытных супов и горячих блюд. Насладитесь вкуснейшими домашними десертами, известными винами и професиональным приветливым сервисом под руководством Мануэля Хосе Мартина.

Mesón Castellano · El Camisón · Avda. Antonio Dominguez · Playa de las Américas 13:00 - 24:00 · Cocina·Kitchen·Küche·кухня 13:00 - 23:00 922 79 63 05 + 922 79 21 36

Dom·Sun·Son·Воc

www.mesoncastellano.com


43


Arona

Los Cristianos

44

HABIBI

Experimente una velada exótica en Habibi en donde no sólo su paladar será transportado al medio oriente a través de su cocina libanesa y árabe, también podrá vivir las costumbres y tradiciones típicas como el ritual del té, fumar de una shisha o simplemente disfrutar de un cóctel o un show tradicional con baile del vientre que se celebra regularmente por las tardes. Su pintoresca terraza directamente sobre la playa de Las Vistas le invita a sentirse como en el mundo de las 1001 noches. Los hermanos Mimo y Achmed le dan el Marhaba!! (bienvenida)

Restaurante Libanés Internacional Árabe

TENERIFE

Experience an exotic evening at Habibi and allow your taste buds to be transported to the Middle East with their tantalising Arabian and Lebanese cuisine. You can also experience Arabian traditions such as the tea ritual, smoking a shisha or simply enjoying a cocktail and bellydance show, held regularly in the evenings. Its picturesque terrace overlooks Playa de las Vistas, making you feel like you’ve stepped into the world of One Thousand and One Arabian Nights. Brothers Mimo and Achmed await to give you the ‘Marhaba’ welcome! Erleben Sie exotische Momente im Restaurant Habibi mit seiner libanesisch, arabischen Küche die Ihrem Gaumen die Genüsse des mittleren Orients näher bringt. Genießen Sie typische Gebräuche und Traditionen wie das Rauchen der Wasserpfeife, regelmäßig dargebotener Bauchtanz oder einfach köstliche Tees und Cocktails. Die bezaubernde Terrasse, direkt über dem „Las Vistas“ Strand lädt Sie ein, sich wie in der Welt der „1001 Nacht“ zu fühlen. Die Brüder Mimo und Achmed empfangen Sie mit einem herzlichen „Marhaba“ (Willkommen)! Проведите экзотический вечер в Habibi, где вы не только перенесетесь на восток, испробовав ливанские и арабские блюда, но и сможете увидеть настоящие народные традиции, такие, как чайная церемония, покурить кальян или просто получить удовольствие от коктейля или традиционного шоу, танца живота, которое проходит регулярно по вечерам. На его живописной террасе с видами на пляж Лас Вистас вы почувствуете себя как в сказке 1001 ночь. Братья Мимо и Ахмед поприветствуют вас традиционным «мархаба».

HABIBI · Avda. Habana, 11 · C.C. San Telmo 11B · Los Cristianos · Arona 12:00 - 01:00 922 75 09 51

Lu / Mon / Mo / По


45

SUNSET TERRACE & COCKTAILS

El local de moda en Los Cristianos con el ambiente más cool. Disfruta de los atardeceres más mágicos de Canarias desde nuestra fantástica terraza junto a la Playa de Las Vistas. Un clásico desde 1998 The trending place in Los Cristianos with the coolest atmosphere. Enjoy the most magical sunsets in the Canary Islands from our fantastic terrace next to Las Vistas Beach. A classic since 1998 Der trendigste Ort in Los Cristianos mit der coolsten Atmosphäre. Genießen Sie die zauberhaftesten Sonnenuntergänge der Kanarischen Inseln von unserer fantastischen Terrasse direkt am Strand Las Vistas. Ein Klassiker seit 1998 Это модное заведение в Лос-Кристианосе с самой крутой атмосферой. Наслаждайтесь волшебными закатами Канарских островов с нашей фантастической террасы у пляжа Лас Вистас. Классика с 1998 года

Punta Cana Disco

Av. La Habana 9 +11

Centro Comercial San Telmo

LOS CRISTIANOS

TENERIFE

+34 699 290 525


Abordo

Los Cristianos

46

TENERIFE

Restaurante

Arona

Frente a la Playa del puerto de Los Cristianos, en un entorno marino con una acogedora y espaciosa terraza, ABORDO nos deleita con una de las mejores cocinas tradicionales canarias, donde los protagonistas son las delicias que nos ofrece el mar. Samira y José, los simpáticos dueños, junto a su encantador equipo, le dan la bienvenida en un ambiente familiar. Deguste los pescados frescos del día y los mariscos que podrá elegir del mostrador; las famosas paellas, arroces caldosos, zarzuelas, croquetas caseras, amplio picoteo y muchas otras exquisiteces. También platos vegetarianos, veganos y sin gluten. Por las tardes, cuando baja el sol, nos acompaña una banda de música canaria en vivo que amenizan la velada. In front of the beach of the port of Los Cristianos, in a marine environment with a spacious and cosy terrace, ABORDO delights us with some of the best traditional Canarian cuisine, where the protagonists are the delicacies offered by the sea. Samira and José, the friendly owners, together with their charming team, welcome you in to family atmosphere. Taste the fresh fish of the day and seafood, which you can choose from the counter, the famous paellas, soupy rice dishes, zarzuelas, homemade croquettes, ample snacks and many other delicacies. Vegetarian, vegan and gluten-free dishes are also available. At dusk, when the sun goes down, your evening will be enlivened by a canarian live band. Am Hafenstrand von Los Cristianos, in maritimer Umgebung, erfreut uns ABORDO mit einer behaglichen Terrasse und einer ausgezeichneten, traditionellen, kanarischen Küche, wo die Protagonisten die Spezialitäten des Meeres sind. Die freundlichen Gastgeber Samira und José begrüßen Sie, zusammen mit ihrem charmanten Team, in einer familiären Atmosphäre. Wählen Sie den frischen Fisch des Tages direkt aus der Vitrine oder probieren Sie Meeresfrüchte, die berühmten Paellas, Reisspezialitäten, Zarzuelas, hausgemachte Kroketten, Tapas und viele andere Köstlichkeiten; oder auch vegetarische, vegane und glutenfreie Gerichte. An den Abenden, nach Sonnenuntergang, sorgt eine kanarische Live Band für ausgelassene Stimmung.

Напротив пляжа в порту Лос-Кристианоса, в морской обстановке с уютной и просторной террасой, в одном из лучших ресторанов ABORDO мы наслаждаемся традиционной канарской кухней, где главными героями являются деликатесы, которые предлагает нам море. Самира и Хосе, симпатичные владельцы, вместе со своей прекрасной командой, приветствуют вас в домашней обстановке. Попробуйте свежую рыбу дня и морепродукты, которые вы можете сами выбрать на прилавке; знаменитая паэлья, горячие блюда из риса, сарсуэла, домашние крокеты, множество закусок и другие деликатесы. Также вегетарианские, веганские и безглютеновые блюда. По вечерам, после заката солнца, играет живая музыка, оживляющая вечер.

Abordo · Calle Juan Bariajo, 2 · Los Cristianos · Arona 12:00 - 23:00 822 66 79 71


47

Moda italiana para la mujer moderna; Ropa de lino, bolsos, sombreros y complementos artesanales. Recuerda que ... el detalle hace la diferencia. Italian fashion for the modern woman; linen clothing, bags, hats and handmade accessories. Remember this ... the details make the difference. Italienische Mode für die moderne Frau; Leinenkleidung, Taschen, Hüte und handgefertigte Accessoires ... denn Details machen den Unterschied. Итальянская мода для современной женщины; льняная одежда, сумки, шляпы и аксессуары ручной работы. Помните, что ... все самое важное в деталях.

La Femmina | Calle Juan XXIII, 9 | 38650 Los Cristianos Tel: 642 477 026 | Email: Annameoli76@gmail.com Horario·Opening times·Öffnungszeiten·Часы работы Lu-Sa·Mo-Sa·По-Су 10:00-20:30 | Do·Su·So·Во cerrado·closed·geschlossen·закрыто


Los 3 Gourmets

Restaurante · Bodega

TENERIFE

Arona

Los Cristianos

48

La aventura de LOS 3 GOURMETS comienza con 3 amigos franceses, amantes de la buena comida. Deciden realizar sus sueños y montan juntos este restaurante para así compartir la buena comida con los tinerfeños y turistas. El Chef Sébastien Capmarty fusiona la cocina clásica francesa con toques internacionales. Su menú es 100% casero, elaborado diariamente con productos frescos de mercado. Además de sus tapas tradicionales españolas, se apuesta por lo mejor de la cocina francesa como el foie gras, tartar de ternera del Perigord (foie gras, champiñones, jamón de pato y trufas), bogavante o el chateaubriand con deliciosa salsa bearnaise original. Elije tu espacio entre el amplio salón para comer o la bodega con una pequeña y soleada terraza para catar los vinos favoritos de estos amigos. Una experiencia que no te puedes perder!

The adventure of the restaurant „LOS 3 GOURMETS” began with three French friends, lovers of good food. They decided to make their dreams come true and together they opened this restaurant to share good food with locals and tourists. Chef Sébastien Capmarty fuses classic French cuisine with international touches. His menu is 100% homemade, prepared daily with fresh market produce. In addition to its traditional Spanish tapas, it is committed to the best of French cuisine such as foie gras, Perigord beef tartare (foie gras, mushrooms, jamon de pato and truffles), lobster or chateaubriand with delicious original béarnaise sauce. Choose to eat in the spacious dining room or taste the favourite wines of these friends in the wine cellar with a small, sunny terrace. An experience that you cannot miss!

Das Abenteuer des Restaurants „LOS 3 GOURMETS“ begann mit 3 französischen Freunden, Liebhaber von gutem Essen. Sie beschlossen ihre Träume zu verwirklichen und dieses Restaurant zu eröffnen, um hier ihre anspruchsvolle Küche mit den Menschen auf Teneriffa und den Urlaubern zu teilen. Chefkoch Sébastien Capmarty verbindet klassische französische Küche mit internationalen Akzenten. Seine Gerichte sind 100% hausgemacht und werden täglich mit frischen Marktprodukten zubereitet. Neben traditionellen spanischen Tapas findet sich hier das Beste der französischen Küche wie Foie Gras, Perigord-Rindertatar (Foie Gras, Pilze, Entenschinken und Trüffel), Hummer oder Chateaubriand mit originaler Bearnaise-Sauce. Genießen Sie diese Köstlichkeiten im lichten und geräumigen Speisesaal oder degustieren Sie die Lieblingsweine der 3 Freunde in der angeschlossenen Bodega mit einer kleinen sonnigen Terrasse. Ein kulinarisches Erlebnis, das Sie nicht verpassen sollten!

Это приключение начинается с того, что 3 французских другагурмана, любители хорошей еды, решают реализовать свои мечты и вместе создают этот ресторан, чтобы предложить хорошую еду жителям Тенерифе и туристам. Шеф-повар Себастьен Капмарти предлагает классическую французскую кухню и современные блюда. Его меню на 100% домашнее, приготовленное ежедневно из свежих сезонных продуктов. В дополнение к традиционным испанским тапас, он делает ставку на лучшие блюда французской кухни, такие как фуа-гра, тартар из говядины Перигор (фуа-гра, грибы, утиная ветчина и трюфели), омары или Шатобриан с вкусным оригинальным беарнским соусом. Выберите свой столик в просторном зале или в винотеке с небольшой солнечной террасой, чтобы попробовать любимые вина этих друзейрестораторов. Обязательно посетите этот ресторан!

Los 3 Gourmets · Avda. Ámsterdam 11, L. 12 · Parque Margarita · Los Cristianos Ma·Tu·Di·Вт 18:00-22:30 Mi-Do·We-Su·Mi-So·ср/во 12:00-15:00+18:00-22:30 822 29 56 76

los3gourmets

www.los3gourmets.com

Lu·Mo·по


TENERIFE

1 49

Maquinaria de Hostelería Maquinaria de Hostelería Maquinariade deHostelería Hostelería Hostelería Maquinaria Maquinaria de Hostelería Catering Equipment Equipment Catering Equipment Equipment CateringEquipment Equipment Equipment Catering Catering Equipment Catering Equipment Equipment desde 1989 desde 1989 desde 1989 desde 1989 desde 1989

La empresa ATN, establecida en en Los Cristianos Cris�anos desde 1989, es símbolo dede de La empresa empresa ATN, establecida en Los Cristianos Cris�anos desde 1989, es símbolo ATN, establecida Los Cristianos Cris�anos desde 1989, es símbolo La empresa ATN, establecida en Los Cristianos Cris�anos desde 1989, es símbolo profesionalidad venta, instalación y reparación maquinaria dedededede profesionalidad enventa, venta, instalación y reparación de profesionalidad en instalación y reparación de maquinaria La empresa ATN, en establecida en Los Cristianos Cris�anos desdede 1989, esmaquinaria símbolo profesionalidad enrealizan venta, instalación y reparación maquinaria de hostelería. Se realizan proyectos, decoración y lay de obra completa de susude su hostelería. Se proyectos, hostelería. Se realizan proyectos, decoración yobra la obra completa lade completa de profesionalidad en venta, instalación ydecoración reparación maquinaria de hostelería. realizan Se proyectos, decoración y la obra completa de su negocio. ElSe servicio técnico postventa, la seriedad, calidad yelel negocio. El postventa, la la seriedad, y el ycumplimiento son son negocio. Elservicio servicio postventa, seriedad, la la calidad cumplimiento hostelería. realizan proyectos, decoración y la calidad obra completa de su negocio. El servicio postventa, la seriedad, la calidad y el cumplimiento son cumplimiento son postventa, los ejes principales de trabajo deLes empresa. principales de dede esta empresa. avalan una gran de losde los negocio. El servicio la seriedad, la empresa. calidad yesta elLes cumplimiento los ejes ejes principales detrabajo trabajo esta avalan una son gran los ejes principales de trabajo de esta empresa. Les avalan una gran de los Lesejes avalan una gran parte deen los negocios que se en esta los principales depublican trabajo de esta empresa. Lespublican avalan una gran guía. de los negocios que se esta guía. negocios que se publican en esta guía. negocios que se publican en esta guía.

negocios que se publican en esta guía.

TheThe ATNATN company, established in Los Los Cristianos Cris�anos since 1989, is symbol ofof of Cristianos The company, established in in Los Cris�anos since 1989, a symbol Cristianos ATN company, established Los Cris�anos since 1989, is a symbol Cristianos The ATN company, established in Cris�anos since 1989, is aaissymbol of Cristianos The ATN company, ininstallation Los Cris�anos since is hospitality a symbol of professionalism inestablished the sales, installation installa�on andand repair of1989, hospitality ininthe installa�on repair of hospitality professionalism thesales, sales, installation installa�on and repair of professionalism in the sales, installation professionalism installa�on and repair of hospitality in the sales, installation professionalism installa�on and repair of hospitality machinery. They cater for allall projects, reformations decoration reforma�ons and decora�on machinery. They cater for all allfor projects, reformations decorations reforma�ons and decora�ons They cater projects, reformations decoration machinery. reforma�ons and decora�on machinery. They cater for projects, reformations decoration reforma�ons and decora�on machinery. They cater for all projects, reformations decoration reforma�ons and decora�on entire including en�re businesses. including entire en�re businesses. entire including en�re businesses. including entire en�re businesses. entire including en�re businesses. After-sales ATN´s A�er-sales service technical service, reliability and quality the ATN´s After-sales A�er-sales technical service, reliability and quality are thequality After-sales ATN´s A�er-sales service technical service, reliability and are the ATN´s After-sales A�er-sales service technical service, reliability and quality areare the After-sales ATN´s A�er-sales service technical company, service, reliability and quality are the main of this highly-regaded company, endorsed many of the main axisaxis ofthis this highly-regarded endorsed byby many of the main axis of highly-regaded company, endorsed by many the main axis ofhighly-regaded this highly-regaded company, endorsed byofof many of the mainadver�sers axis of this company, endorsed by many the advertisers in this advertisers adver�sers inthis this guide. advertisers adver�sers in guide. advertisers adver�sers thisguide. guide. advertisers adver�sers in thisinguide.

Bulevar Chajofe, Nº6, Nº6, Los Cristianos Cristianos Cris�anos Bulevar Chajofe, Nº6, Los Cris�anos Bulevar Chajofe, Los Cristianos Cris�anos 922 79 39 9939 922 79 35 60 Bulevar Chajofe, Nº6, Los Cristianos Cris�anos 922 79 39 99 ––922 79 35 60 Bulevar Chajofe, Los Cristianos 922 79 99 –Nº6, 922 79 35 60 Cris�anos 922 922 79 7939 3999 99––922 92279 7935356060

www.atntenerife.com www.atntenerife.com www.atntenerife.com

www.atntenerife.com www.atntenerife.com

L-V 8:00/14:00 ––15:00/17:00 L-VL-V 8:00/14:00 15:00/17:00 8:00/14:00 – 15:00/17:00 atn@atntenerife.com L-V 8:00/14:00 – 15:00/17:00 atn@atntenerife.com atn@atntenerife.com L-V 8:00/14:00 – 15:00/17:00

atn@atntenerife.com atn@atntenerife.com


50

TENERIFE



Las Gangarras

Finca Restaurante

TENERIFE

Arona

Buzanada

52

Aún existen esos lugares de cuentos, lejos del tumulto, llenos de paz y belleza natural, donde se combinan la historia con la gastronomía regional en un entorno rural… uno de esos lugares se llama “LAS GANGARRAS”. Deguste platos tradicionales de primera calidad como carnes a la brasa, entradas suculentas como queso asado con mojos, pimientos padrón o morcilla dulce etc., ideales para compartir en familia y con amigos. Los postres caseros elaborados con amor cierran la estadía con el broche de oro. La perfecta distribución de las mesas dentro del amplio jardín o en las cabañas individuales invitan tanto a cenas intimas como también a grandes eventos. There are still those places, told of in stories, far from the tumult, full of peace and natural beauty, where history combines with regional gastronomy in a rural setting... one of those places is called “LAS GANGARRAS“. Taste traditional top quality dishes such as grilled meats, succulent appetizers such as roasted cheese with mojos, padrón peppers or sweet pudding, etc., ideal for sharing with family and friends. Homemade desserts made with love close the stay with the Broche de Oro. The layout of the tables in the large garden is perfect for either intimate dining or for grander events. Es gibt sie noch diese besonderen Plätze, ländliche Oasen der Ruhe, weit weg vom Trubel, wo sich Geschichte und regionale Gastronomie vereinen. Einer dieser Plätze nennt sich „LAS GANGARRAS“. Probieren Sie hier traditionelle Gerichte, wie Fleischspezialitäten vom Grill, schmackhafte Vorspeisen wie „gegrillter Käse an Mojos“, „Paprikas a la Padron“, süße Blutwurst etc. Am besten alles zusammen auf den Tisch und mit Familie und Freunden teilen. Die mit Liebe zubereiteten, hausgemachten Desserts sind immer ein krönender Abschluss. Ob für ein intimes Dinner oder ein Treffen in größeren Gruppen. Dank der Tische im weitläufigen Garten oder privaten Hütten ist dies der ideale Ort für alle Gelegenheiten. Еще существуют волшебные места, далекие от суматохи, наполненные умиротворением и природной красотой, где в деревенской обстановке соединяются местные история и гастрономия… одно из таких мест называется “LAS GANGARRAS”. Попробуйте традиционные местные блюда высшего качества, например, мясо на гриле и вкуснейшие закуски: копченый сыр с соусом мохо, перчики падрон или сладкую морсилью и другие. Прекрасное место для отдыха с семьей и друзьями. В довершение вашего прекрасного вечера закажите домашние десерты, приготовленные с любовью. Идеально расположенные столики в саду или в индивидуальных домиках подойдут как для романтического вечера, так и для больших событий.

Las Gangarras · Camino Machin, 18, detrás de parque/behind the park · Buzanada · Arona Ma-Sá·Tu-Sa·Di-Sa·Вт-су 12.00-23:00 / Do·Su·So·во 12:00-18:00 922 76 64 23

Lasgangarras@hotmail.es

Lu·Mo·Mo·По


TENERIFE

53

All Properties & All Insurance Tenerife Edf. El Mocan L-3 | Avd. El Palm-Mar 26 | Palm Mar Arona | T. +34 922 894 938 / +34 659 606 775 info@allpropertiestenerife.com www.allpropertiestenerife.com Te ayudamos a encontrar la casa de tus sueños! En Real Estate cubrimos todos los aspectos: Compra/venta/alquiler de la propiedad, nuevos avances, parcelas, traspasos, NIE, seguros.

Wir helfen Ihnen Ihr Traumhaus zu finden! Alle Immobilien Dienstleistungen werden von uns abgedeckt: Kauf/Verkauf/Vermietungen/Neue Projekte/Überschreibungen/NIE/Versicherungen.

Helping you find your new dream home! Covering all aspects of Real Estate: Buy/sell/rent a property, new developments, plots of land, conveyancing, NIE, insurance.

Мы поможем вам найти дом вашей мечты! В недвижимости мы охватываем все аспекты: Покупка/продажа/аренда, новые поступления, yчастки земли, траспасо, NIE, страхование.

53 53a

2x1 en lentes Progresivas ZEISS, HOYA

Presupuestos sin compromiso. Consultar condiciones de oferta en tienda. No acumulable a otras ofertas o descuentos.

2 for 1 in Progressive lenses ZEISS, HOYA

Quotes without obligation. See in-store terms and conditions. Cannot be taken in conjunction with other offers or discounts.

2 für 1 Gleitsichtgläser ZEISS, HOYA

Unverbindlicher Kostenvoranschlag. Infos über Angebotskonditionen im Geschäft. Nicht kombinierbar mit anderen Angeboten.


Mesón Era Las Mozas

Restaurante

TENERIFE

Arona

Valle San Lorenzo

54

Mesón Era Las Mozas - Desde su apertura en 1997 se ha convertido en una verdadera institución en el Valle de San Lorenzo. En esta casa centenaria, herencia de la familia Cuesta Garcia, degustará las famosas carnes a la brasa cocinadas en horno de leña. Entre sus especialidades se encuentran las costillas de cerdo, solomillo de res, chuletón de buey o pollo de la región. Tampoco podían faltar las típicas recetas canarias tales como los garbanzos, ropa vieja, costilla con papas, bacalao encebollado y los deliciosos postres caseros. Siéntase como en los tiempos de antaño, donde la tradición canaria sigue preservando su identidad!! 50 m por debajo de la iglesia. Mesón Era Las Mozas - Since its opening in 1997, it has become a veritable institution in the San Lorenzo Valley. In this century-old house, the family home of Cuesta García, you can taste their famous grilled meats, cooked in a wood-fired oven. Among its specialties are ribs of pork, beef tenderloin, t-bone steak or local chicken. Nor should you miss the typical Canary Islands recipes such as chickpeas, ropa vieja, ribs with potatoes, cod with onions and delicious homemade desserts. Step back into the days of yore, where Canarian tradition still preserves its identity! Mesón Era Las Mozas - Seit seiner Eröffnung im Jahr 1997 ist dieses Restaurant zu einer Institution im Ort „Valle de San Lorenzo“ geworden. In diesem antiken Haus der Familie Cuesta Garcia erwarten Sie die berühmten Grillspezialitäten vom Holzkohlegrill wie Schweinerippchen, Rinderfilets, T-Bone Steaks oder Hähnchen aus lokaler Zucht. Typisch kanarische Spezialitäten sind Kichererbsen, Rippchen mit Kartoffeln, Stockfisch an Zwiebeln und köstliche hausgemachte Desserts. Fühlen Sie sich hier wie in der guten alten Zeit, wo die kanarische Tradition noch gelebt wird. Со своего открытия в 1997 году он стал настоящей достопримечательностью в Valle de San Lorenzo. В этом старинном доме, наследстве семьи Cuesta Garcia, вы сможете попробовать знаменитое мясо на гриле в дровяной печи. Среди фирменных блюд: свиные ребрышки, говяжья отбивная, чулетон или курица. Также вы здесь найдете такие традиционные блюда, как гарбанзос, ропа вьеха, ребрышки с картофелем, треска с луком и вкуснейшие домашние десерты. Вернитесь в старые добрые времена канарских традиций!!

Mesón Era Las Mozas · Calle Cabezada 26 · Valle San Lorenzo · Arona 13:00 - 23:00

Lunes·Monday·Montag·Понедельник

922 76 55 97

www.eralasmozas.com


agencia de viajes | reisebüro | agenzia di viaggi | travel agency 55

vuelos charter y regulares | hoteles coches de alquiler | apartamentos cruceros | excursiones paquetes de folleto y individuales | viajes de grupos ferries

charterflüge und linienflüge weltweit hotelzimmer | mietwagen | ausflüge appartments | individuelle paketreisen pauschalreisen | gruppenreise | fähren kreuzfahrten

voli charter e d i linea | alberghi | nolo auto | appartamenti | pacchetti vacanze di catalogo e su misura | crociere escursioni | gruppi e individuali | ferry

international/domestic & charterflights hotelrooms y | rent-a-car | appartments last-minute-trips | holiday | packages grouptrip | worldwide | excursions individual packages | ferries

Viajes Kudlich 922 76 60 08 find us in facebook TENERIFE SUR Calle Arguamul 1 Urbanización La Florida Valle San Lorenzo info@viajeskudlich.com

d

Puerto de la Cruz C.C. Canary Center Local 30 Avenida Marqués de Villanueva del Prado 11


94.7 + 90.6 TF Sur | 94.0 TF Norte | 103.3 Santa Cruz + La Laguna

TENERIFE

Anúnciate con nosotros & 673 078 365

El local de moda en Los Cristianos con el ambiente más cool. Disfruta de los atardeceres más mágicos de Canarias desde nuestra fantástica terraza junto a la Playa de Las Vistas. Un clásico desde 1998

Lo mejor del 2000 hasta Hoy Europa FM es una emisora de radio musical que pertenece a Atresmedia Corporación. Su combinación de radiofórmula musical con un marcado contenido de artistas internacionales y orientada a un público joven y adulto, junto a programas como Cuerpos Especiales, Me pones Más, Yu no te pierdes nada (Vodafone yu), Mas Wally Tarde, Europa Baila y Sesión Chillout, la han convertido en la emisora musical más escuchada del territorio nacional. Europa FM pasó a ser el formato que más ha crecido en los últimos meses y que trae” aire fresco” al panorama de las radios musicales del país.


57

Oriental · Rústico · Industrial · Colonial · Vintage

A world of inspiration for your home Un mundo de inspiración para su hogar La Batavia es un absoluto „Highlight” para la decoración de hogares; encontrarás diversos estilos como el Colonial, Oriental, Industrial y Vintage. Quedarás impresionado con la selección de muebles de Teak, bambú, metal, yute y otros materiales de textura natural, así como artículos de decoración, textiles y lámparas.

La Batavia is an absolute Highlight for home decoration; you will find a variety of styles such as Colonial, Oriental, Industrial and Vintage. You will be impressed by the selection of furniture made of teak, bamboo, metal, jute and other natural textured materials, as well as decorative items, textiles and lamps. Avenida Ten-Bel 18 | Polígono Las Chafiras (frente al/in front of China Town) 38639 San Miguel de Abona Tel. 822 61 90 62 | e-mail info@labatavia.com

La Batavia Tenerife y La Palma www.labatavia.com


www.mi-gusto.com

www.mi-gusto.com


Bettenhaus Hammerer ®

www.bettenhausteneriffa.com

59 El comercio lider en dormitorios & muebles de calidad en Tenerife. The leading quality bed & furnishing Store in Tenerife. Das führende Betten- & Einrichtungs-Fachgeschäft auf Teneriffa. Лидер по продажам спален и мебели высочайшего качества на Тенерифе.

Las Chafiras

Los Realejos Calle El Toscal 7 Tel: 922 36 24 08 bettenhaus@hammerer.biz Lun-Vie | Mo-Fr | Пон-Пят: 10:00-18:30 Sáb | Sa | Суб: 10:00 -13:00

Los Realejos

Las Chafiras

Avda Claudio Delgado Diaz 23 Tel: 922 70 35 22 office-sur@bettenhaus.biz Lun-Vie | Mo-Fr | Пон-Пят: 10:00-13:30 & 15:00-18:30 Sáb | Sa | Суб: 10:00 -13:30


60


Las Chafiras

Avenida siete islas canarias n°2 Tel. & Fax: 922 736 783 / 4 www.mueble4you.com antiquities.tfs@gmail.com Lu-Vi / Mon-Fri / Mo-Fr / По-Пя 10:00 - 20:00 Sa / Sat / Sa / Cу 10:00 - 14:00 Info & GPS Map


Einrichtungshaus

Muebles

Muebles de calidad hechos a medida desde 1984

Quality custommade furniture since 1984

Hochwertige maßgefertigte Möbel seit 1984

Мебель высокого качества на заказ с 1984 года

Avda. Claudio Delgado Diaz 53

LAS CHAFIRAS Tel. 922 73 51 16 info@acmuebles.com

www.acmuebles.com

62


63


Tienda de camas Bettenshop Bed Shop Магазин Кроватей • Camas arcónes, Boxspring y de hierro • Camas de madera y Muebles cama abatible • Camas de Aquasoma y MedAir de aire • Colchones (viscoelástico, espuma

fria, latex, muelle, micro-muelle embol- sado, sobre-colchon gel-viscoelástico)

• Somieres multiláminas y Ropas de cama Sábanas, Almohadas - edredones (lavables y aptos para secadora)

• Sofácamas y rinconeras, Sillones de relax

• Upholstery beds and Boxspring beds • Metal beds & Wooden beds and Cupboard beds • Wather Aquasoma and MedAir Beds • Mattresses (Gel & memory foam,

cold foam, Latexsprings, pocket spring, Micro pocket spring Gel and memory foam overlay mattress)

• Slatted bases & Bedding • Sheets & Pillows and Duvets (washable) • Sofa Beds and Corner Units and Relax Chair


65

• Polster- und Boxspringbetten • Metallbetten, Holzbetten und Schrankbetten • Aqua Soma Wasserbetten und MedAir Luftbetten • Matratzen (Gel, Visco, Kaltschaum, Latex, Bonell, Taschenfederkern, Microtaschenfederkern, Gel-Visco Topper Auflagen )

• Holz-Lattenroste • Bettwäsche & Spannbettlaken • Kissen - Einziehdecken

(waschbar und trocknergeeignet )

• Verwandlungssofas und Relax Avenida Modesto Hernandez Gonzales 46 Las Chafiras TF-1 Exit 62

frente/opposite/gegenüber Coca Cola al lado/next to/neben Koala

Tel. 922 73 53 35 Lun-Vie / Mo-Fr 10:00 - 18:30 Sáb/Sa 10:00 - 13:00


66

Maccheroni Beach Los Abrigos

Restaurante

TENERIFE

Los Abrigos

Granadilla de Abona

Spartaco y Antonella trasladan su apreciado restaurante MACCHERONI BEACH de El Médano a la rotonda de LOS ABRIGOS, preservando el nombre y el concepto de la cocina tradicional Florentina, de la bella Toscana. También conservan en el local la escuela de cocina, donde podrás aprender las recetas más valiosas de la familia. Son esas mismas pastas caseras artesanales con las que nos deleitan, dándole los últimos toques delante del comensal. Nos encanta la pasta carbonara, preparada y servida en un Parmesano gigante, único en Tenerife, así como la pasta Paccheri con frutos del mar o los famosos ravioles frescos, rellenos de requesón y espinaca con salsa de queso y los tortellini a la mortadela. Además, ofrecen pizzas artesanales, pescados del día, mariscos o excelentes platos de carne. Acompáñalos con un buen vino del país y un típico postre. Buon Appetito!

Spartaco and Antonella have relocated their much-appreciated MACCHERONI BEACH restaurant from El Médano to the LOS ABRIGOS roundabout, keeping the name and the concept of traditional Florentine cuisine, from beautiful Tuscany. They also retain the on-site cooking school, where you can learn the family's most prized recipes. Here you’ll find the same homemade artisan pastas with which they delight us, giving them the last touches at your table. We love the pasta carbonara, prepared and served in a giant Parmesan, unique in Tenerife, as well as Paccheri pasta with seafood or the famous fresh ravioli, stuffed with cottage cheese and spinach with cheese sauce or tortellini mortadella. In addition, they offer artisan pizzas, fish of the day, seafood and excellent meat dishes. Accompany them with a good wine from the country and a delicious dessert. „Buon Appetito!

Maccheroni Beach Los Abrigos · Calle La Marina, 13 · Los Abrigos · Granadilla Mi-Vi·We-Fr·Mi-Fr·Ср-Пя 18:00-23:00 | Sá+Do·Sa+Su·Sa+So·Су+Во 12:00-16:00+18:00-23:00 642 06 31 59

Maccheroni Beach Los Abrigos

Lu+Ma·Mo+Tu·Mo+Di·По+Вт


TENERIFE

Restaurante

Maccheroni Beach Los Abrigos

67

Los Abrigos

Granadilla de Abona

Spartaco und Antonella verlagerten den Standort ihres beliebten Restaurants MACCHERONI BEACH von El Médano an den Kreisverkehr von LOS ABRIGOS und bewahren hier das Konzept ihrer traditionellen florentinischen Küche aus der wunderschönen Toskana. Hier finden Sie auch nach wie vor die private Kochschule, in der Sie kostbare Familienrezepte kennen lernen dürfen. Freuen Sie sich auf hausgemachte Pasta, die zum Teil direkt am Tisch fertig zubereitet wird. Wir lieben die Carbonara-Pasta, zubereitet und serviert in einem riesigen Parmesan, einzigartig auf Teneriffa, sowie die Paccheri-Pasta mit Meeresfrüchten oder die berühmten frischen Ravioli, gefüllt mit Hüttenkäse und Spinat an Käsesauce und die Tortellini mit Mortadella. Darüber hinaus bieten sie hausgemachte Pizzen, Fisch des Tages, Meeresfrüchte oder ausgezeichnete Fleischgerichte. Begleiten Sie all dies mit einem guten Landwein und einem typischen Dessert. Buon Appetito!

Pasta al fuego Спартако и Антонелла переносят свой любимый ресторан MACCHERONI BEACH из Эль Медано на круг в Лос Абригосе, сохраняя название и концепцию традиционной флорентийской кухни прекрасной Тосканы. Они также сохраняют свою кулинарную школу, где вы можете научиться готовить важные для семейной кухни блюда. Это та же домашняя паста, которую они для нас готовят, давая последние штрихи блюду непосредственно при сервировке. Мы рекомендуем пасту карбонара, приготовленную и поданную в гигантском пармезане, уникальную на Тенерифе, а также пасту паккери с морепродуктами или знаменитые свежеприготовленные равиоли, наполненные сыром и тортеллини а-ля мортаделла. Кроме того, здесь предлагают домашнюю пиццу, свежую рыбу, морепродукты или отличные мясные блюда. В сопровождении хорошего вина и традиционного десерта. Бон Аппетито!


68



70

Bahía Los Abrigos

TENERIFE

Restaurante

Carly y Joha Ramos, propietarios

Los Abrigos

Granadilla de Abona

El Restaurante BAHÍA LOS ABRIGOS es uno de los lugares más anhelados en Los Abrigos, por su gran ambiente marinero y las maravillosas vistas desde su terraza al puerto y al mar infinito. Juan José y su hija Joha han puesto mucho amor en el hermano del “Restaurante Los Abrigos”. Carly Ramos el gerente y su gran equipo, le dan la bienvenida para que disfrute del mejor pescado fresco de sus propios barcos, mariscos vivos, paella, arroz caldoso de bogavantes de su vivero, de marisco y de carabineros, arroz negro y fideuá, así como ensalada de pulpo. Reserve su mesa en la terraza y disfrute acompañado de excelentes vinos canarios. Restaurant BAHÍA LOS ABRIGOS is one of the most sought-after locations in Los Abrigos, for its great marine atmosphere and the wonderful views from its terrace down to the port and the infinite sea. Juan José and his daughter Joha have put a lot of love into this sister of the "Restaurante Los Abrigos". Carly Ramos, the manager, and his great team, invite you to enjoy the best fresh fish from their own boats, live seafood, paella, rice broth of lobsters from their aquarium, seafood and carabineros, black rice and fideuá, as well as octopus salad. Book your table on the terrace and enjoy a delicious meal accompanied by excellent Canarian wines. Das Restaurant BAHÍA LOS ABRIGOS ist dank seines maritimen Ambientes und seiner wunderbaren Aussicht auf den Hafen und das unendliche Meer, einer der beliebtesten Plätze in Los Abrigos. Juan José und seine Tochter Joha haben viel Herzblut in die „Schwester“ des Restaurants Los Abrigos investiert. Geschäftsführer Carly Ramos und sein tolles Team verwöhnen Sie mit frischem Fisch vom eigenen Boot, Krustentieren direkt aus dem Aquarium und Reisspezialitäten mit Hummer, Meeresfrüchten oder „Carabineros“. Sehr zu empfehlen sind auch die Paella, schwarzer Reis, Fideuá und der Tintenfischsalat. Reservieren Sie Ihren Tisch auf der Terrasse und genießen Sie diese Köstlichkeiten begleitet von einem der ausgezeichneten kanarischen Weine. Ресторан BAHÍA LOS ABRIGOS одно из самых популярных мест в Лос Абригосе, за его морскую атмосферу и прекрасные виды с террасы на порт и бескрайний океан. Хуан Хосе и его дочь Хоа вложили много усилий в брата ресторана “Restaurante Los Abrigos”. Управляющий, Карли Рамос, и его команда приглашают испробовать свежайшую рыбу, пойманную на собственных лодках, свежие морепродукты, паэлью, рис с омарами, морскими раками, черный рис и фидева, а также салат из осьминога. Забронируйте свой столик на террасе и насладитесь прекрасными канарскими винами.

Bahía Los Abrigos · Calle La Marina, 40 · Los Abrigos · Granadilla Mi-Do·We-Su·Mi-So·ср/во 13:00 - 22:00 922 74 98 56

restaurantebahiala@gmail.com

Lu+Ma·Mo+Tu·Mo+Di·по+Вт www.restaurantebahia.net


Bahía los Abrigos T E N E R I F E


Your free APP for Tenerife!

QUALITY GUIDE

by www.mi-gusto.com

BEACHES SPECIAL

El Médano & La Tejita La playa natural de arena de El Médano es con sus 2 km la más larga de Tenerife, siendo muy popular entre los residentes y visitantes por su ambiente relajado. Apreciado no solo por los amantes de deportes acuáticos sino también por las familias que desean disfrutar de un día placentero en la playa. El Médano nos da tres playas a elegir: la Playa Grande, por su poca profundidad, perfecta para los principiantes del surf y baños de sol. La Playa del cabezo, una más abierta, con más oleaje, donde se organizan las competencias mundiales de Windsurf y Kitesurf y la Playa de La Tejita, más tranquila. Su bonito paseo de la playa invita a descubrir la gran diversidad de restaurantes, bares y cafés, así como una buena infraestructura de surf: shops, escuelas de surf y tiendas de moda para todos los gustos. The natural sandy beach of El Médano is, at 2 km, the longest in Tenerife, being very popular with residents and visitors for its relaxed atmosphere. Appreciated not only by lovers of water sports but also by families who want to enjoy a pleasant day at the beach. El Médano gives us three beaches to choose from: Playa Grande, due to its shallow depth, perfect for beginners to surf and sunbathe; The Cabezo Beach, a more open one, with more waves, where world class competitions of Windsurf and Kitesurf are organized and La Tejita Beach, more quieter. The beautiful beach promenade invites you to discover the great diversity of restaurants, bars and cafes, as well as a good surfing infrastructure: shops, surf schools and fashion stores for all tastes. Der natürliche Sandstrand von El Médano ist mit seinen 2 km der längste auf Teneriffa und ist bei Residenten und Urlaubern wegen seiner entspannten Atmosphäre sehr beliebt. Geschätzt von Wassersportlern aber auch von Familien, die einen angenehmen Tag am Strand genießen möchten. El Médano bietet drei Strände zur Auswahl: Playa Grande, dank seiner geringen Tiefe ideal für Surf Anfänger und zum Sonnenbaden. Playa del Cabezo, ein offenerer Strand mit höheren Wellen, wo professionelle Windsurf- und Kitesurfwettbewerbe veranstaltet werden. Der Strand von La Tejita ist dagegen die ruhigere Alternative. El Médanos schöne Strandpromenade lädt dazu ein, die große Vielfalt an Restaurants, Bars und Cafés sowie eine gute Surfinfrastruktur mit Shops, Surfschulen und Modeboutiquen für jeden Geschmack zu entdecken. Природный песчаный пляж Эль-Медано длинною 2 км является самым длинным на Тенерифе, будучи очень популярным среди жителей и гостей своей непринужденной атмосферой. Ценится не только любителями водных видов спорта, но и семьями, которые хотят насладиться приятным днем на пляже. Здесь есть три пляжа на выбор: пляж Playa Grande, из-за его мелкой глубины, идеально подходит для начинающих серфинга и солнечных ванн. Пляж Playa del Cabezo, более открытый, с большим прибоем где проходят мировые соревнования по виндсерфингу и кайтсерфингу, и пляж La Tejita, с спокойным морем. Прогулявшись здесь по красивой набережной, вы откроете для себя большое разнообразие ресторанов, баров и кафе, а также хорошую инфраструктуру для серфинга: магазины, школы серфинга и модные магазины на любой вкус.


TENERIFE

El Médano

73

Picacho | Surf shop Todo lo que necesitas para el Surf, Bodyboard y Sup. Escuela de surf y alquiler de tablas. Contáctanos por whatsapp. Everything you need for Surfing, Bodyboarding and SUP. Surf school and board rental. Contact us by whatsapp. Alles was du zum surfen, bodyboarden und Sup brauchst. Surfschule und Boardverleih. Kontaktiere uns per Whatsapp. Все, что вам нужно для серфинга, бодиборда и паддл-серфинга. Школа серфинга и прокат досок. Свяжитесь с нами по whatsapp.

El Médano, Paseo Marcial Garcia 7 | T: +34 623 29 36 31 sólo·only·nur·только

|

9:30-20:30

El Cabezo | Surf shop Surf Fashion Shop y complementos para chicas y chicos . Las mejores marcas: Rip curl, Natural world, O´neill, Element, Reef. Surf Fashion Shop and accessories for girls and boys. The best brands: Rip Curl, Natural World, O´Neill, Element, Reef. Surf Fashion Shop und Accessoires für Junge und Junggebliebene. Die besten Marken: Rip Curl, Natural World, O'neill, Element, Reef. Магазин модной одежды для серфинга и аксессуаров для женщин и мужчин . Лучшие марки: Rip curl, Natural world, O´neill, Element, Reef.

10:00-14:00 + 17:00-20:30 | cabezosurfshop@gmx.com

Disfruta de más de 40 sabores de helados italianos artesanales de 1ª calidad, que van rotando según estación. Desayunos, gofres caseros, panini gelato y la estrella: Bubble waffle. Enjoy more than 40 flavours of artisanal Italian ice cream of the first quality, changing along with the seasons. Breakfasts, homemade waffles, panini gelato and the star of the show - Bubble waffle. Genieße mehr als 40 Sorten von handgemachtem italienischem Eis in 1A Qualität, die je nach Saison wechseln. Frühstück, hausgemachte Waffeln, Panini Gelato und der Star: Bubble Waffel. Попробуйте итальянское мороженое высшего качества и домашнего приготовления. Более чем 40 видов, которые меняются в зависимости от сезона. Завтраки, домашние вафли, печение с мороженым и самое вкусное: вафли с мороженым.

El Médano, Calle hermano Pedro 9 | T: +34 922 17 89 71 |

10:00-21:00

Agua Café | Restaurante Acogedora terraza frente al mar con deliciosos desayunos, snacks, tapas, zumos naturales y domingos paella. ¡Comer, beber y disfrutar! Cosy terrace facing the sea with delicious breakfasts, snacks, tapas, natural juices and paella on Sundays. Eat, drink and enjoy! Gemütliche Terrasse mit Blick auf das Meer mit köstlichem Frühstück, Snacks, Tapas, natürliche Säfte und Sonntags Paella. Essen, trinken und genießen! Уютная терраса с видом на море, завтраки, закуски, тапас, натуральные соки, воскресная паэлья. Ешьте, пейте и наслаждайтесь!

El Médano, Paseo nuestra señora Mercedes de Rojas 24 | T: +34 922 17 84 67 Do,Lu,Ma,Vi,Sa·Su,Mo,Tu,Fr,Sa·So,Mo,Di,Fr,Sa·Во,по,вт,пя,су 9:00-24:00 | Más/more/mehr

INFO

en/in

Gratis

APP

Mi,Ju·We,Th·Mi,Do·ср,че

www.mi-gusto.com

Granadilla de Abona

Ice Dreams | Heladería·Eiscafé·Салон мороженого

El Médano & La Tejita

El Médano, Calle Osorio 2 | T: +34 922 17 67 01 |


74

Flashpoint

TENERIFE

Café · Restaurant · Bar

El Médano

Granadilla de Abona

FLASHPOINT, ubicado directamente en el “Surfhotspot” de El Médano, es más que un bar de surfistas, ¡¡es el “espíritu de la playa”!! La formidable oferta para el desayuno incluye tortillas francesas rellenas, variedad de frutas sanas combinadas a gusto con yogur, cous cous o müsli y acompañados de zumos naturales o especialidades de té o café. Al mediodía complementan la atractiva carta, platos diarios que cambian regularmente. Los “highlights” de la cena son los pescados y carnes frescas, así como especialidades vegetarianas. Las ensaladas tiernas, el Burger gourmet o la dorada con risotto de azafrán se preparan naturalmente al momento, servidas con sabrosas salsas caseras. ¿Y para cerrar que más genial que un delicioso cóctel directamente sobre la playa? FLASHPOINT, located right in the "Surf hotspot" of El Médano, is more than a surfer's bar, it is the "spirit of the beach"!! The formidable breakfast offer includes stuffed French omelettes, a variety of healthy fruits, mixed to your taste with yogurt, couscous or muesli and accompanied with natural juices or tea or coffee specialties. At noon the already attractive menu is complemented with regular dishes of the day. The highlights of the dinner are fresh fish and meats, as well as vegetarian specialities. Tender salads, gourmet burgers or bream with saffron risotto are freshly prepared and served with tasty homemade sauces. And to close, what could be cooler than a delicious cocktail, looking out directly onto the beach? Das FLASHPOINT, direkt am Surfhotspot in El Médano gelegen, ist weit mehr als ein Surf Cafe. Es ist der „Spirit of the Beach“! Ein großartiges Frühstücksangebot beinhaltet gefüllte Omeletts, gesunde Früchtevariationen mit wahlweise Joghurt, Couscous oder Müsli kombiniert mit frisch gepressten Säften, Kaffee- und Teespezialitäten. Mittags wird die Speisekarte mit täglich wechselnden Gerichten ergänzt. Highlights der Abendkarte sind frische Fisch- Fleisch- und vegetarische Spezialitäten. Die knackigen Salate, Gourmet-burger oder die Dorade auf Safranrisotto werden selbstverständlich „a la minute“ zubereitet und mit hausgemachten Soßen oder Dips serviert. ... und was gibt es schöneres zum Abschluss als einen leckeren Cocktail direkt am Strand? FLASHPOINT находится прямо в “сердце серфинга” в Эль Медано, это больше, чем бар для серфингистов, это – дух пляжа! Изумительное предложение для завтрака включает омлет с различными начинками, большой выбор фруктов с йогуртами, кускус или мюсли с натуральными соками или выбор чая и кофе. Днем в меню добавляются блюда дня, которые постоянно меняются. Протагонисты ужина – это свежие рыба и мясо, а также блюда для вегетарианцев. Свежие салаты, бургер гурмет или дорада с рисом с шафраном готовят прямо на месте, которые подают с вкуснейшим домашним соусом. А перед закрытием что может быть лучше изысканного коктейля прямо на пляже?!

Flashpoint · Paseo Señora Mercedes de Roja, 52 · El Médano · Granadilla de Abona desde·from·ab·с 09:30

922 17 61 11

Flashpoint-El-Medano

Presta atención en Facebook, a los posibles cambios de horarios debido al Covid. Pay attention on Facebook, to possible changes to opening hours due to Covid.


TENERIFE

75

Asesoramiento fiscal y laboral de empresas y autónomos. Rentas. Trámites online con organismos públicos.

Tax and employment advice for companies and the self-employed. Incomes, online procedures with public organisations.

Tel: 922 246 012 + 669 333 737 | alodan@alodanasesores.es Av. Santa Cruz 144 1ª | Edificio Victoria | San Isidro de Abona Horarios | Opening times: Lu-Vi | Mo-Fr 09:30-15:00

75 75a Wide range of organic, vegan food, supplements, dietetics and nutrition, food intolerance tests, acupuncture, reiki, Bach flower testing and replacement, bioenergetic healing, biomagnetism. Make an appointment at: naturtienda-la-sartena@hotmail.com Широкий ассортимент экологически чистых, веганских продуктов питания, добавок, диетических продуктов и правильного питания, тесты на непереносимость пищевых продуктов, иглоукалывание, рейки, тест и подбор цветов Баха, биоэнергетическое исцеление, биомагнетизм. Записаться на прием можно по имейлу: naturtienda-la-sartena@hotmail.com Amplia gama de alimentación ecológica, vegana, suplementación, dietética y nutrición, test de intolerancia alimenticia, acupuntura, reiki, testaje y reposición de flores de Bach, sanación bioenergética, biomagnetismo. Solicitar cita en: naturtienda-la-sartena@hotmail.com Große Auswahl an Bio-Lebensmitteln, vegan, Nahrungsergänzung und Ernährung für Diäten. Nahrungsmittelunverträglichkeitstest, Akupunktur, Reiki, Bachblüten Tests, bioenergetische Heilung, Biomagnetismus. Terminvereinbarungen unter: naturtienda-la-sartena@hotmail.com herbolario

La Sartena

Ctra. Gral. del sur 150, L. 2 · San Miguel de Abona Tel: 607 589 116 David · 606 896 652 Mónica Lu-Ju/Mo-Th/Mo-Do/по-че 9:00-13:15+17:00-20:00 Vi+Sá/Fr+Sa/пя-су 9:00-13:15 Do/Su/so/во cerrado/closed/geschlossen/закрыто


76

Casa Tagoro

La familia Brodtrager salva en 1994 esta casa de la ruina y la renueva con mucho amor respetando su esencia canaria. Convirtiéndola en un lugar histórico que fusiona el carácter autóctono de su arquitectura con creaciones culinarias que rinden homenaje a la clásica cocina europea. El patrón de la casa, Gerhard Brodtrager, nacido en Austria tiene como lema: "cada producto con el que trabajo tiene una historia, yo solo soy el narrador". Prestando especial atención a la calidad de sus ingredientes y productos de estación. La honestidad de su cocina se debe a años de colaboración con los agricultores de barrios cercanos y sus deliciosos platos hábilmente refinados reflejan la pasión y el amor de Gerhard por el arte culinario. Entre sus principales platos destacan “Sopa al Mar Oriental“,“Solomillo Rossini a la Casa Tagoro“, „Arroz meloso al Mar Atlantico“, además de un menú de degustación de 6 platos siempre adaptado a la temporada y a la oferta del mercado.

The Brodtrager family rescued this house from ruin in 1994 and lovingly renovated it whilst respecting its Canarian origins, making it a historical venue that fuses the indigenous character of its architecture with culinary creations that pay tribute to classic European cuisine. The patron of the house, Gerhard Brodtrager, born in Austria, has as his motto: "Every product I work with has a story, I'm just the storyteller." Special attention is always paid to the quality of ingredients and seasonal products. The integrity of his cuisine comes from years of collaboration with farmers in nearby neighbourhoods, and his delicious, cleverly refined dishes reflect Gerhard's passion and love for his culinary art. Main dishes include "Sopa al Mar Oriental", "Sirloin Rossini a la Casa Tagoro", "Creamy rice al Mar Atlantico", as well as a 6-course tasting menu ever adapting to the season and market offerings.

Calle Tagoro 28 Granadilla de Abona % 922-772240 & 677835328 www.casatagoro.com

Miércoles & Jueves desde 18:00 Viernes - Domingo desde 13:00 Lunes & Martes cerrado

Wednesday & Thursday from 6pm Friday - Sunday from 1pm Monday & Tuesday closed


Restaurante histórico & cocina creativa Historical restaurant with creative cuisine Historisches Restaurant mit kreativer Küche Исторический ресторан с креативной кухней

Mittwoch & Donnerstag ab 18Uhr Freitag - Sonntag ab 13 Uhr Montag & Dienstag geschlossen

Среда и четверг с 18 часов Пятница - воскресенье с 13 часов Понедельник и вторник закрыты

1994 rettete Familie Brodtrager dieses 300-Jahre-alte Stadthaus vor dem totalen Verfall und renovierte es liebevoll und mit Rücksichtnahme auf seine kanarischen Wurzeln; Das „Casa Tagoro“ ist ein historischer Ort, der den ursprünglichen Charakter seiner kanarischen Architektur mit der klassisch europäischen Cuisine verbindet. Der Patron des Hauses, Gerhard Brodtrager, gebürtiger Österreicher, folgt seinem Grundsatz: "Jedes Produkt mit dem ich arbeite hat eine Geschichte, und ich bin nur der Erzähler". Die langjährige Zusammenarbeit mit lokalen Lieferanten, wie Bauern aus den umliegenden Dörfern ermöglicht es, Qualität und Saisonalität auf jedem einzelnen der Teller wieder zu finden. Seine köstlich raffiniert- verfeinerten Gerichte sind nicht nur eine Hommage an die klassisch europäische Kulinarik, sie spiegeln auch Gerhard Leidenschaft und Liebe zur Kochkunst wieder. Zu den ausgewählten Speisen gehören neben „Filetsteak Rossini a la Casa Tagoro“, „Sopa al Mar Oriental“,ein Fischsüppchen mit Meeresfrüchten & Fischnocken, orientalisch aromatisiert und „Arroz Meloso al Mar Atlantico“ ein spanisches Risotto mit Hummerkrabbe, Meeresfrüchten & Salbeichips; außerdem wird ein auf die Saison & dem Marktangebot abgestimmtes 6-gängiges Gourmetmenü angeboten.

В 1994 году семья Бродтрагер спасла этот дом от разрушения и с любовью отреставрировала его, сохранив при этом его канарскую сущность. Он был превращен в историческое место, в котором коренной характер архитектуры сочетается с кулинарными творениями, отдающими дань классической европейской кухне. Покровитель дома, уроженец Австрии Герхард Бродтрагер, считает своим девизом: "Каждый продукт, с которым я работаю, имеет свою историю, я лишь рассказчик". Он уделяет особое внимание качеству своих ингредиентов и сезонных продуктов. Честность его кухни обусловлена многолетним сотрудничеством с фермерами из близлежащих районов, а его вкусные, искусно приготовленные блюда отражают страсть и любовь Герхарда к кулинарному искусству. Его основные блюда включают "Восточный морской суп", "Сирлоин Россини а ля Каса Тагоро", "Рис с Атлантическим морем", а также дегустационное меню из 6 блюд, всегда адаптированное к сезону и рыночному предложению.


¡Nueva promoción! Maravillosas Villas de diseño minimalista YA FINALIZADAS en la exclusiva zona residencial de Golf Costa Adeje, Tenerife. Diseñadas por el prestigioso arquitecto Teótimo Rodríguez Hermoso. Las elegantes y modernas villas de lujo se adaptan al entorno, combinando sabiamente el mármol, madera, acero y cristal en la decoración interior para crear espacios diáfanos y luminosos, maximizando las asombrosas vistas al Golf, al océano y a la isla de la Gomera. Disponen de jardín con piscina privada Infinity, ascensor, gimnasio, sauna, garajes privados, dormitorios en-suite y cocina totalmente equipada, entre otras selectas cualidades. Neues Bauprojekt! Wunderschöne Villen in minimalistischem Design, bereits fertiggestellt, in der exklusiven Wohngegend von Golf Costa Adeje auf Teneriffa. Entworfen von dem renommierten Architekten Teótimo Rodríguez Hermoso. Die eleganten und modernen Luxusvillen sind an die Umgebung angepasst und kombinieren Marmor, Holz, Stahl und Glas in der Inneneinrichtung, um offene und helle Räume zu schaffen, die den fantastischen Blick auf den Golfplatz, den Ozean und die Insel La Gomera exponieren. Sie verfügen über einen Garten mit privatem Infinity-Pool, einen Aufzug, einen Fitnessraum, eine Sauna, private Garagen, Schlafzimmer mit eigenem Bad und voll ausgestattete Küchen sowie weitere erlesene Ausstattungsmerkmale.

Calle Tajore | Barranco de las Torres | Golf Costa Adeje

www.arthectonica.com/7-villas-barranco-las-torres


T SI VI

79

R U

O W O SH !

SE

U

O

H New development! Fabulous villas in a minimalistic style ARE BUILT in the exclusive residential area of Golf Costa Adeje, Tenerife. The villas are designed by the prestigious architect Teótimo Rodríguez Hermoso. The elegant and modern luxury villas seamlessly blend in with the environment, thoughtfully combining marble, timber, steel and glass interiors, creating open and bright spaces and maximizing the amazing views of the Golf Course, the ocean and the island of La Gomera. Each villa has a garden with a private Infinity pool, elevator, gym, sauna, private garage, en-suite bedrooms and a fully equipped kitchen, among other quality features. Новая постройка! ЗАВЕРШЕНО СТРОИТЕЛЬСТВО прекрасных вилл в минималистском стиле в престижном жилом районе Golf Costa Adeje, Tenerife. Спроектированы известным архитектором Теотимо Родригес Эрмосо. Элегантные современные виллы класса люкс созданы с учетом окружающей среды, с использованием таких материалов, как мрамор, дерево, сталь и стекло для внутренней отделки, с просторными светлыми помещениями и максимально открытыми видами на гольф поля, океан и остров Ла Гомера. Собственный сад, бассейн инфинити, лифт, тренажёрный зал, сауна, гараж, все спальни с собственной ванной, полностью оборудованная кухня и другие детали высшего качества.

arthectonicaluxuryvillas@gmail.com | (+34) 608 495 131

james@tfdsl.com | (+34) 649 919 283


LOS CRISTIANOS

PLAYA PARAÍSO

FOLLOW US