Toponimias

Page 6

Nombre

Origen

Etimología

nah.

Cerro de amates. Etim.: ámatl– amate, árbol del papel, higuerón; tépetl–cerro; c–en.

Amatitlán

nah.

Entre los amates, o lugar de amates. Etim.: ámatl–amate, árbol del papel; titlan–entre, o lugar de.

Amatlán

nah.

Donde abundan los amates. Etim.: ámatl–amate; tlan–locativo abundancia.

Amatlicha

nah.

Amatlichan. Casa de los amates. Etim.: ámatl–amate; chantli–casa.

Amatlichán

nah.

Casa del amate. Etim.: ámatl–amate; i–ligadura eufónica; chan–casa.

Amealco

nah.

Ameyalco. En el manantial o fuente. Etim.: ameyalli–manantial, fuente; co–en.

Amecapalco

nah.

En el mecapal para cargar agua, o donde hacen cordeles para cargar agua. Etim.: atl– agua; mecapalli–mecapal para cargar en la frente; co–en.

Ameyaltepec

nah.

En el cerro de las fuentes de agua. Etim.: ameyalli–fuente, ojo de agua, venero; tépetl– cerro; c–en.

Amilco

nah.

En la milpa o cementera. Etim.: amilli–cementera, tierra de regadío; co–en (locativo).

Amilpa

nah.

En la tierra o sementera de regadío. Etim.: amilli–tierra o sementera de riego; pa–en.

Amiltepec

nah.

En el cerro de donde mana el agua. Etim.: amilli–agua de regadío; tépetl– cerro; c–en.

Amojileca

nah.

Amoxiuhlica. Lugar donde no se parte ni hiende la tierra. Etim.: amo–no; aiuhlique– cosa partida o hendida (o xilíhuinc–cosa partible); ca–en.

Amolixtlahuaca

nah.

Valle de amole. Etim.: amolli–amole (planta sapindácea de raíz usada para jabón); ixtlahuaca–valle, sabana.

Amonono

nah.

No hay mudo. Etim.: amo–no; nonotli–mudo.

Amuco

nah.

Lugar de amole. Etim.: amolli–amole; co–lugar de.

Amula

nah.

Lugar de amole. Etim.: amolli–amole; la–lugar de.

Amuzgo

nah.

Amochco. A donde hay estaño. Etim.: amóchitl (amúchitl)–estaño; co–en.

Anáhuac

nah.

Junto al agua. Etim.: a (de atl)–agua; náhuac–junto.

Analco

nah.

En el otro lado del río. Etim.: a (de atl)–agua; nalco–al otro lado, en la ribera opuesta.

Anenecuilco

nah.

Lugar del río muy torcido, sinuoso; o donde culebrea el agua . Etim.: atl–agua; nenecuíltic–duplicado de necuíltic–torcido, sinuoso.

Apalani

nah.

Antes: Apalán. Lugar de barro negro, o sitio de agua podrida. Etim.: a (de atl)–agua; palanqui–podrido; lan–partícula locativa.

Apancingo

nah.

La pequeña Apango, o donde está el agua. Etim.: apan, apantli–canal o caño; tzin, tzintli, tzinco–diminutivo.

Apango

nah.

Apanco. En el río, o en el caño de agua. Etim.: apan–río, o apantli, caño de agua; co–

Página

Amatepec

5

campo; can–sufijo locativo.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.