Toponimias

Page 37

Etimología

nah. puré. Pinzanpantli. (Híbrido). En el rimero o conjunto de pinzanes. Etim.: pinzán (phore)– huamúchil; pantli–rimero, conjunto, bandera.

Pitacuarán

puré.

Lugar de la pita. Etim.: pita–planta amarilidácea de México; cuaro–lugar.

Pinzándaro

puré.

Pitzándaro. Lugar de pinzanes. Etim.: pinzán–árbol y fruto del huamúchil; daro– terminación locativa.

Pochahuizco

nah.

Pochahuitzco. Lugar de gorgojos. Etim.: pochahuitztli–gorgojo; co–locativo.

Pochoapa

nah.

En el río de los pochotes. Etim.: póchotl–pochote, árbol de la lana; apan–en el río.

Pochotlaxco

nah.

Pochotlaichco. En la superficie o sobre la tierra de los pochotes. Etim.: póchotl– pochote, árbol de la lana; tlaixco–cara, superficie de la tierra.

Pochutla

nah.

Pochotla. Lugar de pochotes. Etim.: póchotl–pochote; tla–lugar. En los municipios de Ahuacuotzingo y Coahuayutla de José Ma. Izazaga.

Poliutla

nah.

Lugar destruido o perdido. Etim.: poliuhqui–cosa perdida, destruida; tla–locativo.

Polixtepec

nah.

En la cara del cerro donde hay polilla. Etim.: pollin–polilla, gusano barrenador; ixtépec–cara o superficie del cerro.

Pololcingo

nah.

Pololtzinco. Lugar de pajilla o zacatillo. Etim.: pololo–paja menuda, tamo; tzin– diminutivo; co–lugar.

Pomacua

puré.

Lugar donde se pone la mano en el agua. Etim.: pomani–poner la mano en el agua; cuaro–lugar.

Popoyomatla

nah.

Lugar donde el maíz se añubla, o se pone azul por el añublo (honguillo que lo invade). Etim.: popóyotl-maíz degenerado, añublado; matlalli-azul; tla-locaivo.

Pozolapa

nah.

En el agua espumosa. Etim.: pozolli–espuma; apan–río, agua.

Pozotempan

nah. esp. (Híbrido). Orilla del pozo. Etim.: pozo–hoyo (español); tentli (nah.)–orilla, borde; pan– locativo.

Poztlán

nah.

Pochtlán. Lugar de mercaderes. Etim.: pochtli (de pochtécatl)–mercader; tlan–locativo.

Puchotla

nah.

Pochotla. Lugar de pochotes. Etim.: póchotl–pochote (árbol y fruto); tla–locativo.

Puctepec

nah.

Poctépec. Cerro del humo. Etim.: poctli–humo; tépec–cerro.

Pululoapan

nah.

Pololoapan. En el río tamoso o pajoso. Etim.: pololo–tamo, paja; apan–río, en el río.

Pungarabato

puré.

Pungarahuato. Cerro de plumajes; lugar de plumas. Etim.: pungarani, pungari, pungar–pluma, plumaje; huato–cerro. Nombre de municipio; su cabecera es Ciudad Altamirano.

Pungarancho

puré.

Lugar de plumerío. Etim.: pungarani–plumaje; cho–locativo de abundancia.

36

Pinzanpantle

Origen

Página

Nombre


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Toponimias by Mediateca Guerrero - Issuu