[Annual] La Légende 2016/17 - Edition 02

Page 1

La Légende MASAF I Edition 02, 2017


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02


COPYRIGHT All materials appearing in La LĂŠgende 2017 are under copyright unless stated otherwise or it may rest with the provider of the supplied material. La LĂŠgende 2017 takes all care to ensure the information is correct at the time of publication but the publisher accepts no responsibility or liability for the accuracy of any information contained in the text.


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

H.E. DATUK IBRAHIM ABDULLAH Ambassador of Malaysia to France

Assalamualaikum Warahmatullahi Wabarakatuh Salam Negaraku Malaysia First and foremost, I am grateful to Allah SWT for the opportunity to pen a few of words in this magazine. My heartiest congratulations to the Malaysian Students Association in France (MASAF) especially the Editorial Bureau 2016/2017 for having successfully published La Légende’s annual magazine for the second time. Throughout 2016/2017, I have witnessed MASAF’s diverse activities, both academic and social in nature. These activities have undoubtedly managed to bring Malaysian students here closer together as a family, thus embodying the spirit of our glorious nation. Living far away from home, this is one of the best platforms for our students to be united, help each other and to show commitment in upholding our nation’s pride. It is hoped that MASAF will continue to grow with more engagement from students, further strengthening the bonds amongst Malaysian students in the coming years.

As the head of Malaysians in France, I would like to take this opportunity to call upon all students to continue striving for excellence in your academic performance. The Government and people of Malaysia place high expectations on all of you to succeed and return home with valuable knowledge and experiences that will boost our nation’s development. Therefore, do make full use of this opportunity to contribute back to our country and to chart our nation’s future ahead. Finally, congratulations to all students who have graduated this year and who will return to Malaysia. I am very happy and proud that we are continuously helping our country realize its development goals which aims to be amongst the top 20 nations in economic development, citizen well-being and innovation by 2050. To new students who recently arrived in France, I wish you good luck in your academic pursuits and I strongly urge you to be involved with MASAF’s activities be it academic or social in nature. Thank you.


MR. MOHD AKMAL BIN ABDOLL MALIK First Secretary (Education), Embassy of Malaysia to France

country has invested a great deal for you to be here and such an opportunity deserves to be appreciated. Therefore, I earnestly hope that you will utilise Salam Negaraku Malaysia your time here wisely to excel in your academic I am indeed thankful to Allah SWT for giving pursuits. You are the generation that Malaysia is me the chance to say a few words in the annual counting on to shape the success of the nation in magazine of the Malaysian Association Students in the future. So, rise to the challenge! France. Congratulations to MASAF, particularly the 2016/2017 Editorial Bureau for successfully Finally, I hope that all Malaysian students in France publishing the second edition of this annual maga- will continue to be united, maintain self-esteem, zine. I sincerely hope that all Malaysian students in harmony and make every effort to bring glory to France will effectively utilize the valuable informa- our country. Use your time here to gain the knowledge and experience that will benefit the future of tion shared in this magazine. our nation. You are the chosen ones, you are the MASAF is one of the best mediums for Malaysian hope of the country. Malaysia Boleh! students in France to develop ideas for academic and social progress. Besides this, MASAF serves as Thank you. a platform to ensure the continuity of Malaysian values and identity among our students in France, who are diverse in many ways yet share the same vision and hope that Malaysia will become a developed and successful nation. Assalamualaikum Warahmatullahi Wabarakatuh

You have been given the golden opportunity to further your studies in France. In other words, our


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

EVA ANAK UNYAT President of MASAF 2016/2017

Salam sejahtera, Pertamanya, saya ingin mengucapkan tahniah dan terima kasih kepada Biro Editorial dan Maklumat atas penerbitan edisi kedua majalah La LĂŠgende. Iltizam yang ditunjukkan oleh setiap ahli Biro sepanjang tahun ini telah memantapkan lagi La LĂŠgende sebagai wadah yang mempamerkan kepelbagaian warna-warna mahasiswa Malaysia di Perancis. Sesungguhnya, semangat ini konsisten dalam kalangan komuniti mahasiswa tahun ini. Sesi ini melibatkan pentadbiran MASAF yang terbesar, dengan seramai 70 orang AJK dan HICOM. Dalam erti kata lain, 1 daripada setiap 10 mahasiswa Malaysia di Perancis terlibat dalam pentadbiran MASAF. Sebagai presiden wanita pertama MASAF, saya amat berbangga kerana komuniti ini turut melantik melalui proses pilihanraya, separuh barisan HICOM yang terdiri daripada wanita.

juangan ke arah membentuk Generasi Mahasiswa Pemangkin Aspirasi Kebangsaan (#GeMPAK). Saya yakin bahawa komuniti mahasiswa Malaysia di Perancis memiliki potensi sebagai agen perubahan. Sepanjang mandat saya, begitu ramai mahasiswa yang berani melibatkan diri dalam pelbagai inisiatif baru seperti Bulan Sukan MASAF, Pilihanraya Serantau dan Career Weekend. Program-program ini telah berjaya meningkatkan penglibatan mahasiswa di peringkat serantau serta memperkasakan MASAF sebagai platform yang memenuhi keperluan dan cita rasa belia masa kini. Komitmen yang tinggi daripada komuniti ini telah memberi keyakinan kepada pihak luar untuk menyokong MASAF dari segi kewangan, penyediaan kemudahan, dan sokongan moral. Terima kasih kepada pihak Kedutaan Besar Malaysia di Perancis, Kementerian Pendidikan Tinggi, Kementerian Belia dan Sukan serta agensi-agensi kerajaan dan bukan kerajaan yang telah banyak membantu menjayakan program-program MASAF.

Asas yang kukuh yang telah dibina oleh barisan kepimpinan MASAF sesi sebelumnya telah mem- Saya ingin mengambil kesempatan ini untuk benarkan kami tahun ini untuk meneruskan per- mengucapkan jutaan terima kasih kepada semua


pihak yang telah memberi kepercayaan kepada barisan kepimpinan MASAF sesi 2016/2017 termasuklah seluruh komuniti mahasiswa Malaysia di Perancis yang telah menyokong segala inisiatif yang telah kami perkenalkan. Anda semua telah membuat saya percaya bahawa masa depan tanah air kita sudah tentu akan menjadi lebih baik. Dengan ini saya berharap agar barisan kepimpinan MASAF sesi 2017/2018 terus mengukuhkan komuniti MASAF sebagai penggerak untuk memperbaiki diri dan menyumbang kepada masyarakat. Sekali lagi, saya mewakili seluruh komuniti mahasiswa Malaysia di Perancis mengucapkan syabas kepada Biro Editorial dan Maklumat atas kejayaan menghasilkan majalah La LĂŠgende yang istimewa buat kita semua. Sekian, terima kasih. Eva anak Unyat Presiden MASAF 2016/2017


LA LEGENDE MAGAZINE

MASAF The Malaysian Students’ Association in France (MASAF) is the official students’​association that represents Malaysian students in France. It was established in 2007 by a small group of Malaysian students from the South of France. After almost 10 years from its first establishment, MASAF now has 700 registered members. Our association has progressively changed towards the better since it was being formed. Over the past few years, MASAF has increased the number of events for our members. Besides gathering Malaysian students from all over France, we aim to develop Malaysian youth in intellect, leadership, academics, sports and culture. Our flagship events include: MASAF Games, CV Workshop, France Education Exposure (FEdX), Journée sans Faim (A Day without Hunger), Festival Seni Malaysia, All-Star Leadership Camp. Through these activities we hope to fulfill our vision to shape a generation of Malaysian youths who are holistic and cohesive, through a movement from the Malaysian student in France network so that they are capable of being active participants in developing the country’s future.

EDITION 02


CHIEF EDITOR Intan Syafiraz Jamaludin EDITORS Dayangku Athirah Awangku Metosen Mohamad Azim Ab Wahab Riza Zainuddin PHOTOGRAPHERS Edward Ho Wee Jin Muhammad Mustakim Azhar Nuryn Syarafiena Ismail Aida Nik Izfar Aaron Amal CREATIVE & DESIGN Intan Syafiraz Mohamad Azim CONTRIBUTORS Asma’ Abu Samah, Arif Mirkhael, Nur Farah Hazwani, Po Jiunn Hong, Shaalni, Aida Yaakob, Ammar Rabbani, Jamie Kuk anak Mijai, Teh Ken Chyai, Wong Ze Ying, Orked Ghaz, W. T.


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

EDITOR'S LETTER

Assalamualaikum and greetings. Welcome to the second edition of La LÊgende, MASAF annual magazine. The journey through the four corners of France to bring this issue from vision to fruition would not be a success without the support of many persons especially our multitalented and dedicated members. It was a great honour to be working with them and I would like to express my gratitude for all that you have done. I am most grateful for all the help and hardwork. To our dearest readers, in this issue we bring you stories of students from different background and experience for you to be inspired and keep you motivated through your journey ahead. We hope you enjoy this second issue and do let us know if there are any topics you’d like to see covered in the future. INTAN



LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

Contents Edition 02 - 2017


14 42 82

Students

34 56 90 Karya

Travelogues

Year In Review

Graduating Students

MASAF 2016/2017


LA LEGENDE MAGAZINE

14

EDITION 02


Students

15


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

STUDENTS

THE TALE OF A DREAMER aida yacob An interview.

She walks into a room, eyes focused and shoulder straight, ready to take on the world. Born on May 1995, Aida is currently working as a Social Media and Marketing Strategist in Miami Beach, Florida. Previously she was educated in a triple accredited business school in France for 3 years. Here are some snippets of our interview with her: 16


Can you briefly introduce yourself? Sure, the name is Aida Yacob, a MARA scholarship student. I was born and raised in Subang Jaya, Selangor but I did spend a large number of years in Penang as well. When I was 19 years old, I pursued my studies in Grenoble Graduate School of Business. I have just graduated last April and currently I am pursuing the American Dream. Cool! What motivates you to do what you do? What are you most excited and passionate about? My motivation comes purely based on the fact that this world is a blank canvas and every dream is possible. Currently, I am most excited and passionate about all things consumer behavior. It is a boring subject, yes but just imagine if you know the motivation behind a person’s wants, not needs. It is a powerful knowledge to have. Do you have any key mentors or people who deeply influenced who you are, what you believe in and what you’re committed to in your work and life? Definitely my dad; I live by his words which is: short term pain, long term gain. If you apply these magic words, everything will fall into place. I also look up to Sheryl Sandberg, the COO of Facebook, Tina Seelig, the author of What I Wish I Knew When I Was 20 and Sophia Amoruso, the CEO of NastyGal and author of #GirlBoss. These women defy the norm and created their own definition of success which is my goal in life. Do you have any advice for someone like me and those who are pursuing their dreams? Always strategize your life and remember your goals. And have fun in the process. Do you have anything else to share with the readers? Please follow me on Instagram @aidagrazia . I am just kidding haha. Insider tips: The best tacos in France is in Grenoble at a shop called Le Palais. No jokes. They serve the best French fries as well ! 17


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

STUDENTS

AND SO HE SPREADS HIS WINGS From Kajang, Selangor to Kuantan, Pahang, a 22-yearold lad casts his net wider to Europe.

N

early 22 years ago, I was born on a Friday in October in Kajang, Selangor. I stayed there for a couple of years before moving to the East Coast in a town called Kuantan, a place where I’d call home and had spent around 7 years living there, and later on would constantly travel back and forth between these two cities. Surprisingly, schools had been fairly kind to me as I fitted quite well despite the constant moving. I lived with my parents and two elder sisters. They were sweet but like all siblings we fought like cats and dogs.

“I needed something different, somewhere else to continue writing my story.” 18


It wasn’t always easy being the youngest in the family. Somehow, sometimes I felt disconnected and the very least thing I could do was to keep myself busy with schoolwork. I constantly looked up to both of my elder sisters, but at some point we grew apart due to our significant age gap. At the same time, there was an enormous sudden shift that had happened in my family which made me realize that I needed something different, somewhere else to continue writing my story.

I knew that it’d be my golden ticket to unlocking new chapters in life. Europe had always been my favourite choice when it came to studies destinations. The fact that being able to learn new languages and discover other countries’ heritage was fascinating and it literally contributed to the diversity of mankind. From the classic Edith Piaf oldies to the long stretching boulevard of ChampsÉlysées, people had painted such a romantic image of France, which I didn’t disagree, accompanied by rich history and culture which were relatively distinctive from ours. When finally one day, I stumbled across this scholarship offer, it immediately caught my attention and I knew that it’d be my golden ticket to unlocking new chapters in life. 19


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

STUDENTS

Most people said that it’d be fun studying abroad and you won’t miss your family even for a single bit. Well at least the first part was true. Being a total stranger to my new environment, I knew that I had to adapt. I surrounded myself with local people, aiming to pick up the language as soon as possible just like someone stranded on a deserted island, their first instinct would be to look for clean water resource to survive. Personally by staying interactive with my new friend cycle, even though as time flew by and loneliness filled, it did help keep my mind off from being distracted.

“In my case, the word trust played an essential role in shaping the person who I am becoming today.”

It had been a privilege and a blessing to be a fully sponsored scholar. One of the things that I often told myself was to bear in mind the main and sole purpose why I embarked on this adventure. Temptations and desires, they were there all along to sideway us, but just hold onto that one thing that kept us going whether it was your loved ones or the promises that you had made. In my case, the word “trust” played an essential role in shaping the person who I am becoming today. I have come to accept the feeling of not knowing where I am going because it is only when we are suspended in mid-air with no landing in sight, that we force our wings to unravel and alas begin our flight. And as we fly, we still may not know where we are going to, but the miracle is in the unfolding of the wings. You may not know where you’re going, but you know that as long as you spread your wings, the winds will carry you.

Be who you want to be and not what others choose to see. 20


Coretan

nur farah hazwani awaluddin Persepsi Terhadap Negara Perancis Cahaya mata sulung kepada kedua ibubapa, Nur Farah Hazwani Awaluddin selamat dilahirkan pada tahun 1994. Tahun ini genaplah umur saya 23 sekaligus menandakan tamatnya riwayat perjalanan saya di bumi Napoleon setelah 5 tahun. Saya anak jati Selangor, dilahirkan dan dibesarkan di Banting, Selangor – berketurunan jawa. Menuntut di Perancis demi minat mendalam terhadap bahasanya, saya telah menuntut di Université de FrancheComté, Besançon dalam jurusan Sciences de Langage – Français Langue Étrangère (FLE). Aktif sebagai ahli ARIF France dan merupakan mantan Wakil MyCARE France.

Negara yang mempunyai kos sara hidup yang tinggi. Mungkin benar untuk mereka yang bekerja dan perlu membayar cukai, lebih-lebih lagi mereka yang tinggal di bandar-bandar besar seperti Paris. Sebagai pelajar, dengan adanya CAF dan mutuelle yang ditanggung universiti, kos sara hidup kita sebenarnya sangat rendah. Barang-barang keperluan pula amatlah murah melainkan jika kita memilih untuk membeli barangan berjenama. Apabila pulang ke Malaysia, perbezaan sangat ketara apa yang kita boleh beli dengan RM20 berbanding 20€, tanpa mengambil kira perbezaan mata wang. Tidak pula saya ingin membandingkan ekonomi dua negara, namun saranan saya, menabunglah daripada saat ini.

Sebelum saya ke Perancis, saya tidak mengetahui hal ini – masyarakat Perancis sangat berdisiplin dalam hal kitar semula. Sangat seronok mengitar semula di Perancis kerana masyarakatnya berbuat hal yang sama. Agak susah untuk diamalkan di Malaysia kerana tidak semua kawasan mempunyai fasiliti dan kemudahan untuk mengitar semula. Sebagai graduan daripada Perancis, perkara ini patut kita amalkan walaupun di Malaysia, supaya Malaysia lebih hijau dan bumi ini dapat diwariskan kepada generasi mendatang dalam keadaan yang lebih baik. Mari sebarluaskan amalan mulia ini!

21


LA LEGENDE MAGAZINE

Begitu juga halnya dalam isu-isu kemanusiaan. Pada mulanya saya merasakan Perancis berpihak kepada Barat. Rupa-rupanya mereka lebih cakna terhadap isu kemanusiaan dan di antara pihak yang memperjuangkan kebebasan negara Palestin! Bagi mereka, kemanusiaan merupakan sesuatu yang melangkaui kaum, negara bahkan agama. Orang yang tertindas tak mungkin dinafikan hak mereka hanya kerana persepsi terhadap sesebuah agama. Dalam kesatuan Freedom Flotilla dalam misi Women’s Boat to Gaza, banyak organisasi dan persatuan yang tidak berlatarbelakangkan agama Islam, bersemangat dan berkobarkobar dengan tekad mahu memecah kepungan ke atas Gaza melalui laluan air. Apa lagi yang mahu kita jadikan alasan daripada membantu saudarasaudara kita di Palestin, Syria dan Rohingya?

Perkara yang Dirindukan Makanan. Mana lagi anda boleh dapatkan baguette dengan rasa lemaklemak begitu? Di Malaysia, rasanya tidak sama. Mana nak dapat crepe dan gaufre Granvelle kegilaan orang Besançon? Mana lagi nak makan moules frites? Mana lagi nak rasa makanan sihat Resto U? Mana nak dapat Comté dan sebagainya ? Bertutur dalam bahasa Perancis. Ya, di Malaysia kuranglah peluang nak berbual dalam bahasa Perancis. Selagi masa masih membenarkan, banyakbanyaklah berbual dengan warga Perancis. Anda pasti merindui masamasa itu. Perbanyakkan kawan-kawan yang bertutur Perancis dan sentiasalah berhubung dengan mereka. Kelak bila sudah pulang ke Malaysia, sekurang-

22

EDITION 02

kurangnya anda masih ada teman berbual dalam français. Melancong. Semasa di Perancis, melancong adalah sangat mudah selagi tidak mempunyai masalah kewangan. Berada di Eropah merupakan tiket untuk mudah melancong ke negaranegara jiran, manfaat daripada kawasan perniagaan Shengen – mudah untuk melintasi sempadan negara. Selain itu, kemudahan pengangkutan dan kos mampu belinya juga menggalakkan kita untuk melancong. Peliknya, kita juga merasa lebih selamat untuk melancong. Atau hanya saya sahaja yang merasa sebegitu? Terakhir : perubahan musim. Bila lagi boleh kita saksikan dedaun hijau bertukar keperang-perangan dan pokok hanya tinggal dahan? Atau bila lagi kita boleh melihat bunga pertama yang muncul selepas perginya musim salju? Bila lagi boleh kita merasakan keterujaan apabila melihat aiskrim mula dijual di tepi jalan? Oh sedapnya aiskrim di Nice itu! Alah, yang femes tu.

Nilai atau Budaya Menarik Budaya masyarakat Perancis yang saya sangat kagumi adalah budaya sangat menghargai sejarah mereka. Sejarah tidak diajar dan dipelajari hanya kerana peperiksaan atau silibus pembelajaran. Tentu sekali ini merupakan pandangan saya secara general. Lumrah alam, ada yang tidak minat sejarah. Bak katakata yang sering diulang : “sejarah pasti berulang” - yang mana mereka telah menyaksikan sendiri dua perang dunia yang melibatkan negara mereka. Tentu saja kata-kata ini lebih terkesan pada mereka. Sudah masanya kita memahami sejarah kita bukan sebagai

STUDENTS

suatu fakta atau cerita dari masa lalu, tetapi sebagai cerita kita. Meletakkan kita sebagai “première personne” atau “je” dalam narasi cerita sejarah negara. Supaya sejarah itu masuk dan menjadi sebahagian daripada kita, yang bakal mencipta sejarah Malaysia dari titik masa ini. Mereka mempunyai hak bersuara yang sangat luas. Oleh itu, mereka kerap berdemonstrasi dan melakukan mogok dalam menuntut hak mereka kepada kerajaan. Mungkin pada satu sisi, kita melihat mereka sebagai suatu masyarakat yang terlalu ‘demanding’, tetapi pada satu sisi lain, kita dapat lihat sikap mereka ketika berdemonstrasi – aman dan selamat. Hak bersuara sememangnya sesuatu yang sangat diimpikan oleh manamana individu mahupun negara, namun acap kali hak itu dinodai oleh sikap tidak bertanggungjawab dan tidak professional sesetengah pihak. Seringkali juga hak ini disalahguna. Kita sebagai generasi masa hadapan yang bakal mengepalai tampuk kepimpinan negara haruslah bukan sekadar berpendidikan tinggi, celik IT dan pandai berkata-kata, malah harus juga menguasai akhlak dan budi pekerti yang selayaknya. Saya sangat mengagumi penghargaan mereka terhadap produk tempatan. Kebanyakan produk yang berada di kedai runcit atau mana-mana pasaraya adalah buatan Perancis dan daerah di bawah penguasaannya. Ini bukan sesuatu yang mudah untuk dilakukan, lagi-lagi untuk mendapat sokongan daripada kerajaan dan konsumer. Di Malaysia juga sudah semakin banyak produk-produk hasil anak watan di pasaran, namun konsumer kelihatan


seperti teragak-agak untuk membeli dan produk tempatan tidak berada di pasaran utama – selain daripada Yeo’s dan beberapa jenama yang telah berjaya memecah pasaran antarabangsa. Siapa konsumer? Kita. Jom sokong produk tempatan!

Kekal Teguh dan Berjaya Berada di negara orang, jauh beribu batu dari keluarga kadangkala boleh menggugat semangat kita untuk meneruskan pengajian dan perjalanan di sini. Saya juga tidak terlepas dari homesick. Sangat penting bagi kita untuk kekal dalam lingkungan sahabat-sahabat supaya bila kita rasa down dan depressed, kita ada tempat mengadu, ada tempat mencurah cerita. Tetapi jangan pula tersalah pilih kawan, buruk padahnya. Bagi yang duduk jauh di satu bandar, berseorangan, sentiasalah ada sesiapa untuk dihubungi di kala kesunyian. Kawan-kawanlah yang membantu perjalanan hidup saya sepanjang di Perancis – geng makan, geng travel, geng sleepover, geng curhat, geng for life.

kita pada manusia – mereka mampu mengecewakan kita dan akhirnya, kita yang menanggung kemurungan dan penderitaan. Berbuat baik kepada ibubapa. Macam mana nak buat baik kepada ibubapa sedangkan kita jauh beribu batu? Mendoakan mereka dan rajin-rajinlah menghubungi mereka. Pesanan ringkas mungkin salah satu caranya, tetapi hubungi mereka juga selalu. Melapangkan dada ibubapa mungkin membantu memudahkan urusan kita. Ini antara apa yang saya amalkan sepanjang berada di Perancis untuk memastikan saya terus bersemangat dan tidak tewas di pertengahan jalan.

Akhir kata “Le bonheur est parfois caché dans l’inconnu.” Victor Hugo Mengambil kata-kata sasterawan Perancis ini sebagai penutup, kegembiraan dan kebahagiaan itu

kadangkala datang dalam sesuatu yang tidak kita ketahui. Atau sesuatu yang kita tidak perasan. Sepanjang berada di Perancis, sangat banyak kegembiraan yang telah saya temui. Kegembiraan dalam memberi tempat duduk kepada orang tua, dalam memberi burung merpati makan, dalam menghirup udara pagi sambil berbasikal di tepi Doubs, dalam menikmati chausson aux pommes kegemaran saya, dalam setiap langkah pulang ke rumah, dalam setiap gelak tawa, dan banyak lagi. Tahu sepertimana lagenda melipat origami crane dikatakan dapat menunaikan hajat? Kumpul kebahagiaan anda, dan jadikannya bekalan penghilang rasa rindu terhadap bumi Hexagon. Oh ya, saya juga telah menemui kegembiraan dalam kegagalan saya untuk menduduki DELF suatu masa dahulu kerana tertinggal carte d’identité. Refleks pertama saya adalah ketawa. Gembira kan? Haha. It is time to find yours!

Ini mungkin cliché – untuk muslim, wajib jaga hubungan dengan Allah. Nampak mudah, tetapi bawa kesan yang sangat besar. Lagi pula Allah dah kata, kalau kita jaga hak Allah, Allah akan jaga kita. Jagalah hubungan kita dengan-Nya, dan jangan risau tentang selebihnya. Tetapi jangan pula sampai esok nak exam, kita tak mengulangkaji pula. Itu tawakkal yang salah. ‘Allah jaga kita’ bermaksud insyaa Allah, Allah akan beri yang terbaik buat kita pada masa itu – selepas kita berusaha sehabis baik. Selain itu, kebergantungan kita juga harus kepada Allah semat-mata, jangan sesekali meletakkan harapan

23


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

STUDENTS

Full- Student time Part- Volunteer time Oleh : Ammar Rabbani Bin Mohammad Kamal Azhari

Nama diberi Ammar Rabbani bin Mohammad Kamal Azhari, seorang pelajar tajaan JPA bagi batch FP12. Saya merupakan seorang graduan Master dalam bidang Mechanical Engineering, di Université de Technologie de Belfort-Montbéliard (UTBM). Berpengalaman menetap 6 tahun di bumi Perancis, merupakan sebuah kisah hidup yang tidak ternilai harganya. Tempoh yang hakikatnya merangkumi satu perempat daripada usia ini semestinya memberikan impak yang besar dalam kehidupan. Perjalanan hidup saya di bumi Napoleon ini bermula dengan dua bulan pertama di Institut de Touraine, Tours bagi menjalani kursus Bahasa Perancis, dan kemudian diikuti pula dengan PreUniversity Formation di IUT Tours. Kemudian saya berpindah ke Besançon bagi melengkapkan DUT Génie Mécanique et Productique selama dua tahun, juga sempat bermastautin di Grenoble bagi menjalani latihan amali dalam tempoh tersebut. Pada tahun keempat, saya terpilih untuk

24

melanjutkan pelajaran di UTBM untuk tempoh tiga tahun dan akhirnya menamatkan semester terakhir di Chatellerault, France bagi latihan amali. Sepanjang keberadaan saya di sini, banyak pengalaman yang ditempuhi bersama pelajarpelajar Malaysia lainnya. Setiap bandar yang didiami mempunyai suasana masyarakat yang berbeza. Jumlah pelajar Malaysia yang tidak ramai, menjadikan kami seperti sebuah keluarga. Saya secara peribadi suka melibatkan diri dengan aktiviti-aktiviti persatuan seperti MASAF, ARIF dan Muslim Care Eropah (MCE), yang secara tidak langsung dapat menghidupkan suasana kemasyarakatan Malaysia. Saya mula melibatkan diri secara aktif dalam MASAF pada tahun 2015 sebagai Deputy Treasurer. Pada masa yang sama, saya terlibat secara langsung mahupun tidak langsung dalam melaksanakan program-program yang dianjurkan, antaranya sebagai AJK bagi MASAF Games di Besançon pada tahun 2013 dan 2016.


Saya juga rasa bertuah kerana turut berpeluang menjadi salah seorang wakil pelajar Malaysia di Perancis yang menyertai Muslim Care cawangan Eropah (MCE). Mungkin kewujudan MCE ini belum dikenali secara meluas dalam kalangan pelajar Malaysia di sini. Mungkin juga ianya hanya didengari namun tidak dimaklumi apakah program dan juga aktiviti-aktivitinya. Oleh itu, saya rasa berbesar hati untuk menerangkan serta menceritakan serba sedikit pengalaman dan juga penglibatan saya dalam NGO ini. MCE merupakan cawangan Muslim Care Malaysia (MCM) yang ditubuhkan pada 2013. Penubuhannya mensasarkan penglibatan pelajarpelajar Malaysia yang belajar di Eropah dalam menyertai misi kemanusiaan di negara-negara yang memerlukan di Eropah. MCE berdiri seiring dengan cawangan MCM di negara-negara lain seperti Jepun, Korea Selatan, Jordan, Mesir dan Indonesia. Selain penglibatan pelajar dalam menyertai misi kemanusiaan, MCE telah membuka peluang kepada mereka untuk bergiat aktif dalam aktiviti sukarelawan.

tujuan misi tersebut adalah untuk menunjukkan solidariti dan juga menyatakan keprihatinan rakyat Malaysia terhadap umat islam di sana. Bosnia merupakan antara negara umat islam yang terdapat di benua Eropah. Selepas melalui tempoh peperangan, negara ini sedang dalam proses pembinaan semula. Penduduknya begitu miskin. Dengan tanggungan isi rumah yang ramai, mereka seringkali mempunyai masalah sosial yang kurang baik. Rombongan MCE telah mengunjungi beberapa tempat seperti, rumah orang tua, hospital kanak-kanak, Radio Islam Bosnia, Tadika Islam Bosnia dan Masjid di Sarajevo. Dengan lawatan yang diadakan, MCE bersama-sama NGO tempatan, dapat membantu sedikit sebanyak institusi-institusi yang berkenaan dari segi pendermaan kewangan dan beberapa peralatan asas.

Misi pertamanya bertemakan ‘To Bosnia With Love’, merupakan misi kemanusiaan di Bosnia pada 18-21 April 2013. Ianya turut dihadiri oleh delegasi selebriti jemputan, Heliza Helmi, Salima Habibi dan Ustaz Syed Abdul Kader. Secara asasnya, 25


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

STUDENTS

Kebanyakan mereka hidup dan keadaan serba kekurangan, tiada makanan, sukar untuk bergerak menguruskan kehidupan harian kerana ketiadaan Misi kedua MCE adalah pada tahun berikutnya, duit dan memerlukan bantuan kewangan untuk pada 23-25 Disember 2014, iaitu misi kemanusiaan keperluan seharian. bagi pelarian Chechnya di Poland. Misi bantuan kemanusiaan yang bertemakan ‘Bridging Love To Misi-misi kemanusiaan yang dianjurkan Muslim Chechnya’ ini telah melibatkan lebih kurang 100 Care bukanlah bersifat ‘lawat dan balik’, namun orang pelarian Chechnya bersama 42 orang peserta bantuan yang diberikan bersifat berterusan. dari kalangan pelajar Malaysia di Perancis, Jerman, Lawatan kami di sana hanyalah titik permulaan Republik Czech, Ireland, dan United Kingdom. kepada hubungan dua hala di antara Muslim Care dan juga warga Chechnya di Poland. Misi membantu umat islam Chechnya diteruskan pada tahun berikutnya dengan Projek Pembelian Pusat Islam di Poland. Projek yang berjalan selama 4 bulan ini berjaya mengutip dana dan sumbangan sebanyak 11544.83euro (RM 53392) hanya dari kalangan pelajar Malaysia di Eropah. Pusat islam tersebut kini telah berjaya dibeli dan dijadikan masjid, pusat dakwah dan juga tempat mengumpulkan barang-barang bantuan. Program berbuka puasa dan hari raya korban bersama warga Chechen juga sentiasa diadakan secara berkala. Ianya turut dihadiri oleh beberapa orang wakil barisan pimpinan MCM daripada Malaysia dan tidak lupa juga Tuan Asri sebagai wakil wartawan akhbar Harian Metro. Secara amnya, 80% daripada umat Islam di bumi Poland adalah dari kalangan imigran yang menetap di Poland yang mana kebanyakan daripada mereka adalah dari kalangan pelarian Chechnya dan juga pelarian Syria dan Iraq. Dengan konflik yang masih belum berakhir di Chechnya menyebabkan penghijrahan beramairamai warga Chechnya ke Poland. Disebabkan kekurangan tempat di kem pelarian, kebanyakan mereka memilih untuk mencari pekerjaan di luar kem untuk meneruskan kehidupan, namun dengan status pelarian dan bukan warganegara Poland, serta media antarabangsa yang banyak menanamkan persepsi kurang baik terhadap masyarakat islam menyebabkan mereka sukar mendapatkan pekerjaan dan penempatan tetap. 26


Selain itu, MCE juga sering menganjurkan program bersama pelarian di Eropah. Program yang dianjurkan berbentuk lawatan serta pemberian sumbangan barangan, juga kewangan dari dana yang dikutip. Antara tempat-tempat pelarian yang telah dilawati oleh MCE adalah; • Kem pelarian ‘Calais Jungle’, France • Hambourg, Germany (Program bersama pelarian di Masjid) • Kem pelarian Vienna, Austria • Kem tahanan pelarian Drohanice, Czech Republik Antara keistimewaan MCE sebagai sebuah NGO kemanusiaan adalah, MCE akan memastikan 100%

daripada jumlah sumbangan yang diberikan orang awam, sampai kepada pihak yang memerlukan. MCE tidak akan mengambil walau sesen pun dari jumlah tersebut, walaupun untuk tujuan kos pengurusan. Segala kos penginapan, pengangkutan dan juga makanan ketika misi atau lawatan akan ditanggung sendiri oleh setiap sukarelawan. Selanjutnya, sewaktu cuti musim panas, MCE juga telah menganjurkan program-program kebajikan di Malaysia dengan penglibatan khusus daripada pelajar Malaysia di Eropah yang pulang bercuti. Antara aktiviti yang diadakan adalah program bersama kanak-kanak istimewa di Pusat intervensi awal kanak-kanak masalah pendengaran (PINTAR), Terengganu; Program Rehlah Ilmu dan Ziarah Santai di Pulau Perhentian; Program Bakti Mahasiswa Luar Negara di Pulau Langkawi; dan juga Program Kebajikan di Pulau Banggi, Sabah yang baru diadakan pada tahun ini. Penglibatan pelajar dalam persatuan-persatuan di Perancis merupakan pengalaman yang bernilai dan sukar diperolehi. Hakikatnya ia merupakan satu nilai tambah kepada seorang pelajar. Selain daripada membawa pulang sijil graduasi ke Malaysia, kita juga berpeluang membawa pulang diri yang lebih matang, terkehadapan dan berkepimpinan hasil daripada penglibatan kita bersama persatuan. Dalam masa yang sama, mengukir kenangan manis sepanjang keberadaan kita di tanah asing. “Experience creates memory, and memory creates imagination and desire, and desire creates road that leads to the future.” 27


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

STUDENTS

shaalni paramasivan 11 years in an all-girls school, discover a story about a young girl’s journey to France as she strives for her dreams.

archaeology and history. I still am, but maybe a little less now. I love travelling and reading books during my free time in France. What motivates me to travel? National Geographic magazines that I used to read during my high school years and Discovery Channel that I used to watch at home in Malaysia. I studied for 11 years in all- What motivates me to study? girls school in Melaka, my Travelling… hometown. I think you must have guessed what secondary or When you travel, you get to primary school I came from. Yes, experience so many things that make you more curious and Methodist Girls School. wanting to discover. For example, During my school years, I my first flight to London was MFI was really passionate about really epic when we need to pass

Hey, I’m Shaalni, currently pursuing my studies in ENSMM (Ecole Nationale Supérieur Mécanique et Microtechnique). Mostly probably you have never heard of this école. So did I, not until I have finished my Bac + 2 or DUT GMP in Toulon, south of France. While trying to figure out on which école to apply or to continue studies at, there I came across this école which is known for its horlogerie and micro precision studies. Oh, by the way, ENSMM is situated in Besancon, north east of France. So, that’s my current situation. Firstly,

28

I

enrolled

in

(Malaysian France Institute) in the year 2011 after my SPM 2010 before flying to France. It was a mandatory preparation course that JPA sponsored students need to go through for about 2 years before studying in France. I was one of those students. Guess how old am I now?


Dreams do come true so dare to dream and work towards making it a reality.

through a storm before landing at the airport. The next day, the flights were cancelled. That made me wonder about safety features of a plane and how it works. After all, I am studying mechanics. My mentor is my aunt. She used to travel and work in France. She speaks fluent French, German and Thai. She always brought me chocolates from European countries that she visited. I used to wait for her return at Subang Airport or KLIA when I was young while gazing upon those planes. That somehow inspires me to study abroad and to be independent. Most importantly,

it fed my curiosity of wanting but you couldn’t show it; you to explore the other side of the could be sad but you don’t know how to let it out; you could be world. scared but you don’t know who What I believe in? Dreams do to approach. Some of you might come true so dare to dream and be home-sick and some might be work towards making it a reality. so upset about your studies. Just Does this ring a bell to someone? know that all these are temporary Yes, Disney. Disney princess and make a good memory while movies taught me about being you’re here so that when you positive and dreams. Hence, look back, you know that you Disneyland was the second place will smile without having regrets. I visited in France! P.S. use MASAF STORIES fb To my dear juniors, work hard page to express yourself if you and smart. I clearly know that need so. some of you might find it difficult to express yourself in the To readers, I hope you have fun beginning. You could be angry reading and good luck!

29


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

STUDENTS

t o n

YOUR AVERAGE MALAYSIAN BOY

30

M

y full name is Arief Mirkhael Bin Nazli. I am your typical average Malaysian boy from Selangor, with early education in SK Bukit Rahman Putra and SMK Bandar Tasik Puteri (it does sound like a girl school but no, it’s not). 25 is the age and I’m actively searching for employment (preferably as a mechanical engineer) in our lovely nation, as I’ve just returned home for good.


BACKGROUND I started my journey in MASAF on my third year in France as the Chief of Communications and Welfare (2014-2015), establishing a network for all Malaysian students and acting as an intermediary between them and MASAF via various social medias i.e. Facebook, Twitter, Instagram, Flickr etc. Two of my biggest achievements in the association was organizing A Day Without Hunger (in 10 cities in my 1st year) all over France and the first ever Malaysian Night, held in Toulouse in 2015 in conjunction with MASAF Games IX. My second and final year, I was appointed Vice President I, overseeing the Communications Bureau led by Eva Maria and Multimedia Bureau led by DS Wong. I was also involved in various cultural activities including (our very first) Festival Seni, Festival Culinaire Indonesien (where we built strong relationships with friends from our neighboring country) and Salon d’Asie (where we showcased Malaysian culture to the French alongside other Asian countries). My final event was the second Malaysian Night where it was rebranded into MASAF Acoustic Night in 2016.

MOTIVATION My motivation in doing what I do would be the feeling of looking forward to meeting my friends and new ones in the events we held as a high committee member of MASAF, the feeling that involves

working hard to achieve something and thinking it all would be worth it in the end.

I consider myself a person who takes leaps of faith, by jumping straight into unknown territories: I am excited in taking on unfamiliar challenges that I hope to make me a wiser, better person, because repetition does not create memories, new experiences do.

produced. I would like to be like him, although it’s too late to be a director, songwriter and all – I would like to be remembered for the things I do even after death, thus making me committed in my work and life.

ADVICES Are you having doubts in participating in something that you have no clue of? Are you interested in joining MASAF and need that (little) push? My advice would be, take that leap of faith, make new friends and work on something you’ve never worked on your whole life, take those foreign language classes, join those rock-climbing lessons, travel to those places you always wanted to go to, you’ll never know how much you’ll love something unless you try them.

MENTOR This idol that I consider as my key mentor is not in politics or did he develop the nation, but he did make Malaysia known at one time, he is P. Ramlee, an actor, director, singer, songwriter, composer and producer. This multi-talented man started his journey into art at a very young age and during his career he had acted in and directed 66 films and had more than 360 songs to his credit, more than any of our current Malaysian directors or songwriters could have ever

31


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

FINAL WORDS One last thing I’d like to share: I come from a small town, never went to any boarding schools, only Sekolah Menengah. I was having a lot of doubts in accepting the offer to France, which I accepted eventually. In the Pre-France program, again I had a lot of self-doubts. I felt inferior to my batchmates who mostly went to boarding schools, and heck, the first year I was away from my family I felt homesick more than anyone. I did not dare joining any students’ associations or activities because I was afraid I would mess up. My results were not up to the par, my first semester was a mess and I was definitely thinking of quitting. Things eventually got better in my second and third semester after discussions with lecturers and the head of the program, I remembered it

32

was difficult but I managed to pull through to the end. A year later, I was in France and 5 years later I managed to complete my studies. What I would like to say here is, it’s never where you come from that matters, it’s what you aspire to be and the change that you are willing to put yourself through to achieve it. If you choose to do something (it does not matter if the other option is a better one), you have to put your effort into what you choose and be responsible for it rather than running away from it. Voilà, life lessons from your typical average boy from Selangor. Thank you for reading all the way to the end.

STUDENTS


Bual bicara

Ikuti temu bual kami bersama seorang pelajar kejuruteraan yang baru sahaja menamatkan ijazah kedoktoran beliau.

Assalamualaikum kak Asma’, terima kasih kerana sudi ditemu bual. Waalaikumussalam, tiada masalah. Happy to contribute! Okay, untuk permulaan, boleh akak ceritakan serba sedikit mengenai latar belakang akak? Seperti nama penuh, umur, asal dan tempat belajar. Berapa lamakah akak berada di Perancis? Nama diberi Asma’ Binti Abu Samah, berusia 33 tahun, lahir 22 April di US dan membesar di Johor Bahru. Sekolah terakhir di MRSM Jasin, Batch 2001. Pada waktu itu, merupakan sekolah terbaik SPM seluruh Malaysia. More than 100 students ke luar negara, tetapi seorang sahaja yang ditakdirkan ke Perancis. Pada 2002, kursus ke Perancis masih belum ‘familiar’. Batch JPA3. Menjalani kursus persediaan selama 2 tahun kemudian membuat Cycle Preparatoire Polytechnique Toulouse untuk 2 tahun. Meneruskan pengajian di ENSERG selama 1 tahun tetapi abandon pada hujung tahun dan menukar bidang di Universite. Mendapat License & Master dari UJF. 2 tahun tidak bekerja, menetap di France sebagai suri rumah kepada suami yang menamatkan Master di UJF. Kemudian pulang ke Malaysia selama 6 bulan. Dan akhirnya menamatkan Phd selepas 3 tahun setengah di France. Berada di France lebih kurang 14 tahun !

Apakah perkara di Perancis yang akak rindukan sekembalinya ke Malaysia? The smell of hot patisseries just after subuh.. The walking and recycling lifestyle.. no ants ! Sudi akak kongsikan tips-tips untuk pelajar-pelajar Malaysia yang sedang belajar di Perancis? Penting untuk study smart. Make sure datang class on time.. and 100% focus. You need to understand as much as you can in class. Then within 24 hours.. mesti kena make sure baca balik nota atau sekadar ‘scan’ nota agar kita tak cepat lupa apa yang dipelajari. Akak ingat lagi dulu socmed tak se-advanced sekarang.. Eventhough ada hp which might be berbeza dengan sekarang. Overcome this yourself. Weekend make sure buat aktiviti bermanfaat. Bukan sekadar untuk diri tapi mesti kena buat something untuk orang lain. Kalau boleh lebih lagi... buat something bermanfaat everyday ! Kata-kata lain yang akak ingin sampaikan kepada mereka? Jadilah luar biasa, bukan kerana anda belajar di Perancis, tetapi kerana anda adalah orang-orang yang belajar dari kehidupan. Itu sahaja soalan daripada kami. Terima kasih sekali lagi kerana sudi meluangkan masa untuk majalah ini ! Sama-sama. Semoga perkongsian ini dapat memberi manfaat kepada pembacanya. 33


LA LEGENDE MAGAZINE

34

EDITION 02


Karya

35


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

KARYA

Fortissimo Teh Ken Chyai (PF10) Mechanical Engineering, INSA Toulouse

Tell me, What is normal? What is abnormal? Take your time to part your lips, Take a moment to rise the voice from the back of your throat; You know deep down inside, There are no units or measurements To judge the value of your dreams, your thoughts, your actions. You are alone in this game played by a set of undefined rules, Rules unbeknownst to you, Rules that are biased to you, For you were too naive, For you are nobody, For you destined to lose. Life is a question without solutions, All you can do is keep on writing, Each life process adds in another equation, When you think you finally get a grasp of it Another unknown appears. Decay begins since life started, Some rot faster than others, Being a lifeless pile of meat, Content by doing nothing,

36

Wasting off their precious youth. There’s no salvation to their soul, Yet you can’t do anything, Because you are no example, Because you have no influence Over yourself to begin with, Leave alone the actions of others, That seemed immature and irresponsible. And when sound emerges around you, Topics so familiar yet so strange to you, You realise there’s nothing to talk about, Hence, Your body stays, But your mind doesn’t. For it has wandered off with the gust of wind, For it has taken on the wildest fantasy; Alone in your thoughts Is where you are invincible, A sanctuary no one else is allowed, A fort no one can ever invade. You always look happy, But your smile Is as empty as jade sky, Behind those flexed muscles, There’s a shade of sorrow. For you chase after light, You cast a bigger shadow.

But the nearer you are to light, The more you are engulfed by darkness. In the hope of changing, You stepped forward, In the hope of a better world, You started running, Even it means towards losing, Even it means towards destruction, Even it means denial of others, Because you are shackled, Yet you are free as an eagle, Free to soar the vast blue sky, The horizon is your milestone. Don’t be afraid of sleepless nights, For there are stars as company; Don’t be afraid of rains and storms, For there are rainbows awaiting. Don’t be afraid of being a lone wolf, Even if people doubt and criticise, They fear the unknown, The one not written in the rules, Because even they can’t tell, What is normal, What is abnormal.


Racun Dunia Orked Ghaz, La Rochelle ‘17

Ku seperti terdampar di Sahara, Ditemani kelalaian insani, Hanya menatap ketakjuban duniawi, Mengimbau kejahilan diri, Merobek kesucian sanubari.

Egoku, dustaku, rakusku, Menelan pedoman hidupku, Menelan kekebalan jatiku, Menelan ketulusan nawaitu, Lantas ku terbuai dengan kealpaan dunia, Menafi setiap ciptaanNYA.

Kini aku sadari, Kini aku mengerti, Sendi berdiri dimamah usang, Pabila hidup dibadai kegersangan, Pabila hidup dihujani kesengsaraan, dan ketika itu aku mula meneroka, Syariat Tuhan Yang Maha Esa... 37


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

KARYA

两根玉米 Wong Ze Ying (FP14)

四月。春季。虽然土耳其的伊斯坦堡位于欧洲 南部,但早晨依然如法国北部般寒冷。我和另 三个旅伴把自己裹得像肉粽一般:保暖服,T 衫,寒衣,围巾,手套等,用尽我们有限的衣 服把自己包的严密不透风,要不然在旅途中感 冒还挺麻烦的。

我,当然最终他并没有向我索取电话费用。虽 然只是一通电话,但当时就像干旱沙漠里的一 杯水,给了我最及时的援助。对于一位素未平 生的人伸出援手,我无以为报,除了感激,还 是感激。

回到土耳其的那位男孩。我不懂最后男孩有没 有吃下那玉米还是将之扔掉,若想想为什么亚 纶最终会回头,到底是拗不过良心的谴责。 亚纶是个很善良的男孩,眼睁睁看着一个孩子 在寒风中乞讨而袖手旁观会让他过意不去。而 我们和其他路过而沉默的路人呢?那一幕乞讨 的画面牵动了我们心底深处,然而却强装言之 在进入居尔哈内公园之前,有一段斜坡小路, 凿凿地对自己说可能是诈骗集团坏蛋的所作所 有位土耳其小男孩缩在一旁瑟瑟发抖,仅一条 为,编了一堆阴谋论搪塞良心,然后理所当然 薄 如 丝 的 围 巾 围 在 身 边 , 他 冷 得 整 张 脸 都 埋 地走开,连一点点的懊悔也被麻木所掩盖。在 在了围巾和衣领里面,脚旁放着一顶帽子,里 这个时代,似乎有一股向下的力量要把所有人 面装着几枚钱币,小手伸到马路上想过路人行 拉低,总有一种执拗的怀疑要撕掉温情脉脉的 乞。我们四人默默的经过小男孩,打从心底怜 人道主义。 愍却又视若无睹,心想可能又是某些诈骗集团 利用小孩在游客区里招摇撞骗。 这故事可能大家听了十余遍;在小学回答道德 题时都会毫不犹豫理智地圈上选项“捐钱给乞 走了几步,突然亚纶回头跑,数分钟后,抱着 丐”;在中学作文里也写了上百遍;但若在现 一个纸袋,里头装着两根热烘烘的玉米,将之 实中遇上了这情况,却是另一番深入心坎的感 递给小男孩。玉米档口的老板看见了用蹩脚的 受。如果没有怜悯、良心和勇气伸出雪中送炭 英语喊道,别给他,他不会吃的!亚纶装作没 的手,这些崇高的道德价值观和社会价值观依 听见,执意把玉米送给男孩。男孩接过玉米的 然只是虚渺的夸夸其谈。什么时候我们才能撇 那一刻他们双眼对视,我突然不再觉得寒冷, 开怀疑,敞开心胸帮助有难的人?爱心无价, 有一股暖流瞬间源源穿过伊斯坦堡,暖得令我 不要吝啬一点点的援助。 耳根发烫。 两根玉米,可能不会改善什么,有时候他们只 曾经,在伦敦旅游时,自己也曾经迷路,手机 是要感受社会的温暖。 又打不出去,当时紧张又无助,最后厚颜无耻 地闯进一家礼品店向老板借拨打长途电话。 趁早游客还不多,我们参观了蓝色清真寺和圣 索菲亚教堂,然后在市中心走走。市中心的街 道上净是旅客。街边有好多卖热腾腾玉米的小 档口,在乍暖还寒的天气顾客络绎不绝,同行 的亚纶也买了一根玉米边走边吃。

老板一听是长途拨打,执意不肯,在我一再恳 求并答应会承担电话费用后,把电话借给了

38


Kisah Kita Semua Jamie Kuk anak Mijim

Sinar bangga saat bicara perihal merdeka Perpaduan yang dipuja Toleransi dalam diversiti Patriotik penyatu kita Kata pujangga Yang kuat itu suatu masa dahulu pernah terluka Pengalaman patutnya mengajar semua Sebaliknya kita pula yang terpesona Tidak berganjak dari takuk lama Acah-acah menuntut ilmu Tapi enggan buka minda Hidup diselubungi paranoia Wawasan seakan jauh dari gapaian Saat ini kita terleka seketika Bila kita sedar Kita mengorak langkah dan terus bermekar Kita bukan lagi suara latar Kitalah pencabar, pencerita dan pengajar Kisah tanah tercinta 39


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

Little Bird W. T.

Laying here under the sky, Out of the glare of street lights, Thousands of stars twinkling up high, Gracefully you flew into my sight. If time is the longest distance, Between two souls that are meant to be, Then I might’ve swam the whole ocean, While you soared till you found me. Night and days have come to pass, Wondering how did we fall so fast, Wondering how have you been, While I’m wide awake, are you still dreaming? Rain was pouring and the street was drowning, And we bid farewell to the great blue sky, Tears were falling, soaking the skin, Telling ourselves this is not a “Goodbye”. So here I stand and here I wait, With love in my hand and I begin to pray, Is our meeting a coincidence or is it fate? Oh, little bird please come don’t let me stray. One day these hardships and sadness will long become memories, Know that my shoulder will forever be there to keep you at ease. 40

KARYA


巴黎教了我什么? Wong Ze Ying (FP14)

有一次,为了搭隔天早晨的飞 机,我在巴黎奥利机场过夜,醒 来后发现手机和平板电脑都被偷 走。当时,我对这个浪漫之都的 好感与向往,也一并被窃走。隐 隐觉得,华灯璀璨的城市,总潜 伏着一些不怀好意,伺机谋取他 人利益的人,像黑夜里躲藏在暗 处的饿狼,睁着一对狡猾的眼 睛,等待着时机扑向猎物。自此 以后不管乘搭地铁、走在街上仰 或是在餐馆吃饭,我都会下意识 地抓住口袋里的钱包和电话,提 防身边的陌生人,更甭说和陌生 人搭话。 尽管不喜欢繁华吵杂的大城市, 但每次去旅行或回大马过暑假, 都免不了要回到巴黎去搭飞机。 那“一朝被蛇咬”的创伤,让我 对那里的风景已毫无眷恋,只想 快速到达机场离开这喧闹的地 方。那感觉一直纠缠着我,直到 我又无可避免的回到巴黎的那一 天...... 我和森两人又来到了巴黎,准备 搭飞机回马来西亚去过暑假。这 天正值夏日当午,太阳无私地 把它的热情散播在城市的每个角 落,烤得我的头发、脸、全身都 热乎乎的。 我们从雷恩坐了近五小时的巴士 到巴黎贝尔西火车站外,一如往 常,人潮拥挤。我们两人抬着 两个大行李,两个小行李,再背 上电脑书包,笨拙地彳亍逆着人

潮而行。沿着贝尔西火车站走下 电动扶梯,一百米外就是其中一 个贝尔西捷运车站的入口(在巴 黎,捷运车站有多个入口),眼 看没有电梯或扶梯设备,我们只 好使出“洪荒之力”来回两次把 行李扛地底下的车站入口处。 正当我掏出钱包,找售票机要买 票时才发现,这个入口不设有任 何售票机。当时我俩傻了眼,差 点跌坐到地上。我们刚着这么多 行李,走了多少的路,爬了多少 的梯级...... 没售票机,难道入口处一个告示 都没有吗?我赌气直跺脚。这时 脑海中闪过一个身影,还有那句 我曾经不当一回事的话...... 思绪反转到一个星期以前。 当时我们从挪威搭飞机回来,在 巴黎转站搭深宵巴士。深夜十一 点,我们从贝尔西火车站经过这 个捷运车站,要到马路对面搭巴 士回雷恩。在经过这个捷运车站 前,迎面走来了个人,大约一米 七,在夜幕下看不清他的面孔, 只听见他用法语对我们说,“这 入口处不能买票,得到另一个入 口处买。” 我愣了一会儿。他是在对我们说 话吗?不知他有什么目的?我们 又不是要搭捷运,他为什么要对 我们这么说?警戒线马上拉到最 高点。我随便哦一声敷衍他,就 赶快过马路到对面的巴士站。回 头一看,那陌生人早已消失在夜

里,找不着踪迹。 以后还是当心点,这陌生人太奇 怪了,森说。随后,我们都忘了 这一段小插曲,就好像什么都没 发生过一样。 现在恍然发现,那陌生人不就是 一句善意的忠告吗!他见我们旅 客般拉着旅行包走向捷运站的方 向,不过是想让我们少走一段冤 枉路。那声音波动心底的某根心 絃,我感到脸上热乎乎的,不是 因为夏日的太阳,而是为自己的 小人之心感到可耻。我心里那清 澈笃定的人道主义去了哪里? 每个在我生命中出现的人,即使 只是萍水相逢插肩而过,都有他 存在的原因和意义。贵重之物被 偷,就当作是破财消灾,护照安 然无恙地躺在行李里就是不幸中 的大幸了。茫茫人海中,素未相 识,相遇而又赠送一句劝言,又 是几世修来的缘分?一个灯红酒 绿的城市里可能躲藏着些城府深 沉的人,但也不乏温情脉脉的人 道主义。 夏日的太阳升得快,落得也快。 黑暗再次降临,从机场的玻璃落 地窗望向室外,远处城市的灯火 一闪一闪此起彼灭,艾菲尔铁塔 已经离我很远、很远。感谢巴黎 里的一切人、事、物,让我重新 在这佬大的城市里,找回了它那 微弱但温暖的光芒。

41


LA LEGENDE MAGAZINE

42

EDITION 02


Travelogues

43


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

TRAVELOGUES

VS

FROMAGE

44


VS

KIMCHI Perbezaan Antara Perancis dan Korea Oleh : Najib Fazail

45


LA LEGENDE MAGAZINE

Pengalaman diri sebagai seorang pelajar yang bermastautin hampir tiga tahun di bumi Perancis ini membolehkan aku lebih mengenali dan serba sedikit menyelami perbezaan budaya serta corak hidup golongan tempatan. Selain itu, faktor pergaulan dan percampuran dengan mereka membolehkan aku memahami adat yang dipraktikkan di sini. Cuti semester selama sebulan bermula penghujung Januari yang lalu dipenuhi dengan sebai pulang ke Malaysia. Walaupun matlamat cuti semester yang lalu mahu dihabiskan sepenuhnya di tanah air, aku juga tidak melepaskan peluang dengan menjadi seorang ‘backpacker’ ke Seoul, Korea Selatan. Negara ini menjadi pilihan kerana ingin menziarahi seorang sahabat yang sedang melanjutkan pelajaran dalam bidang Kejuruteraan Mekanikal di Inha University, Incheon. Tidak keberatan aku katakan sepanjang pengamatan lima hari aku di sini, budaya di negara yang terkenal dengan pengaruh Kpop ini amatlah berbeza dengan apa yang aku alami sepanjang bermastautin di bumi Perancis, tempat aku menimba ilmu dan pengalaman hidup. Mungkin salah untuk aku membandingkan dua negara yang secara amnya terletak di dua rantau yang berbeza (Asia dan Eropah) dalam jangka waktu yang amat singkat. Namun, berdasarkan pemerhatian peribadi, dapat aku simpulkan bahawa negara Korea Selatan dan Perancis mempunyai perbezaan budaya dan corak hidup yang sangat ketara di antara kedua-duanya.

46

EDITION 02

TRAVELOGUES


Budaya betegur sapa Megambil kira aku mampu bertutur dengan baik dalam bahasa Perancis, menjadikan satu bonus untuk aku lebih senang dan selesa bergaul dengan penduduk di sini. Penduduk tempatan masih melayani kami dengan baik dan sopan walaupun kami secara jujurnya ialah warga asing di tempat mereka. Hal ini berbeza dengan situasi di Korea Selatan. Sebahagian pekerja di tempat-tempat tumpuan pelancong hanya menggunakan bahasa isyarat jika ingin menerangkan sesuatu kepada para pelancong. Hal ini dapat diperhatikan apabila mereka tidak terlalu mesra melayani pertanyaan kami walaupun di dalam kumpulan kami ada segelintir pelajar Malaysia yang mampu bertutur dengan baik dalam bahasa Korea.

Kerja berkumpulan Sewaktu di dalam kelas, pelajar di Korea Selatan seboleh-bolehnya ingin mengelak daripada bekerja dalam satu kumpulan dengan pelajar asing. Mereka lebih suka bergaul sesama mereka dan hanya akan beramah mesra apabila terpaksa berlagak seperti tiada apa yang berlaku selepas tamatnya tugasan berkumpulan. Perkara ini diakui oleh pelajar-pelajar Malaysia yang masih belajar di Korea Selatan. Ia amatlah berbeza dengan apa yang aku alami sepanjang berada di Perancis. Para pelajar akan terus akrab dan saling tegur-menegur untuk bertanyakan khabar walaupun tugasan berkumpulan sudah berakhir, tanpa mengira bangsa dan negara.

47


LA LEGENDE MAGAZINE

TRAVELOGUES

Makanan

Pengangkutan awam

Korea Selatan juga terkenal dengan budaya ‘street food’ sama seperti di Malaysia. Berbanding di Perancis, ‘street food’ agak sukar untuk dijumpai di sini. Hal ini kerana rakyat tempatan lebih gemar menjamu selera di restoran berbanding di gerai-gerai tepi jalan.

Perancis dan Korea Selatan haruslah dipuji dari segi sistem pengangkutan awamnya yang sangat sistematik. Perjalanan terasa selesa dan mudah dengan syarat mengikut ‘guide’ yang betul. Bagi para pelancong, penggunaan perkhidmatan awam yang sistematik amat penting untuk memudahkan mereka bergerak antara satu tempat dengan tempat yang lain.

Perbezaan ketara antara dua negara ini ialah tidak lain dan tidak bukan ; masakan pedas. Boleh dikatakan, orang Eropah agak fobia dan takut untuk mencuba makanan yang pedas. Berbeza di Korea Selatan, masakan pedas mereka mampu mengalahkan masakan pedas di Malaysia.

Dalam mencari titik perbezaan, terdapat juga beberapa titik persamaan antara kedua-dua negara ini berdasarkan pemerhatian aku :

48

EDITION 02

Kuasa besar Kedua-dua negara ini juga merupakan antara kuasa besar industri dunia. Perancis mencatatkan nilai Gross Domestic Product (GDP) sebanyak 2418.84 billion US dollars pada tahun 2015 dan berada di tangga yang ke enam manakala Korea Selatan mencatatkan nilai sebanyak 1377.87 billion US dollars pada tahun 2015 (Sumber : http://www.tradingeconomics.com).


Konklusinya, sejauh mana aku merantau, makin aku rindukan Malaysia, di situ darah daging aku, di situ budaya aku, di situ tempat aku membesar. Hargailah apa yang ada di Malaysia, bawalah pulang benih-benih subur dari negara luar serta hidupkannya di Malaysia. Ini hanyalah daripada pengamatan peribadi aku, pastinya masih banyak lagi perbezaan dan persamaan yang tidak dinukilkan di artikel ini. Moga bermanfaat!

49


EROPAH TIMUR

LA LEGENDE MAGAZINE

Oleh : Mukhlis Anas

50

EDITION 02

TRAVELOGUES

Cuti hari natal di Perancis selama dua minggu membuatkan kami (5 sahabat) bercadang untuk meneruskan trip menjelajah dunia kami ke bahagian timur Eropah selama tujuh hari enam malam. Dari Prague ke Vienna dan ke Budapest kami pun berpeluang melihat kemeriahan perayaan hari natal. Di sini kami kongsikan beberapa pengalaman manis semasa berada di sana.

TIPS#1

Hostel Lipa sangat sesuai untuk backpackers kerana keadaan hostel sangat selesa, dekorasi yang menarik dan sangat vintage. Hostel Lipa menyediakan bilik khas untuk perempuan, campur dan peribadi. Tambahan pula, hostel ini sangat sesuai untuk mereka yang ingin berkenalan dengan pelancong-pelancong dari pelbagai negara dan bertukar pandangan dan pendapat dengan mereka. Selain itu, jarak dari hostel ke bandar tidaklah jauh, hanya mengambil 20 minit sahaja dengan bas untuk ke tengah bandar dari stesen bas berhampiran. Stesen keretapi pun tidak jauh dari Hostel Lipa, hanya mengambil 20 minit untuk berjalan kaki ke sana.

TIPS#2

Untuk maklumat, mata wang bagi Republik Czech bukanlah Euro tetapi Czech Koruny. Tukar duit? Kami sarankan untuk menukar duit di Praha Old Town kerana disitu terdapat banyak kedai pengurup wang yang menawarkan kadar yang tinggi dan berpatutan. Kawasan tersebut juga sesuai bagi mereka yang ingin mendapatkan souvenir.

Prague, Republik Czech


Kemeriahan sambutan hari natal di Prague tidak dapat dibandingkan dengan mana-mana kawasan di Perancis. Antara yang menarik di sana adalah Christmas Market, Prague berdekatan dengan Astronomical Clock. Di situ terdapat pelbagai jenis makanan dan minimum tradisional. Salah satu makanan tradisional mereka ialah Trdelnik.

untuk ke Istana Prague.

Istana Prague merupakan kediaman rasmi Presiden Republik Czech. Istana ini ialah kerusi kuasa untuk raja-raja Bohemia, maharaja Rom Suci, dan presiden Czechoslovakia. The Bohemian Crown Jewels disimpan dalam sebuah bilik yang tersembunyi di dalamnya. Menurut Guinness Book of Records, Istana Prague Trdelnik adalah sejenis roti diperbuat daripada doh yang ialah istana purba terbesar di dunia. dipanggang dan disaluti gula dan campuran walnut. Trdelnik sangat popular di kawsan Eropah Timur (Slovakia, Austria, Republik Czech dan Hungary). Sesuai dinikmati ketika musim sejuk kerana Trdelnik merupakan snack panas dan bertambah menarik lagi kita boleh memilih pelbagai gabungan jam untuk disapu di dalam roti lilit ini. Kami hanya menginap di Prague selama sehari sahaja. Selesai bersiar-siar di Old Town, kami turut menikmati pemandangan Vlatva River from the famous Charles Bridge. Pada waktu malam pula, kami mendaki bukit

51


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

TRAVELOGUES

VIENNA, AUSTRIA Vienna merupakan sebuah bandar yang terkenal dgn muzik. Penggemar muzik pasti mengenali Mozart dan Beethoven yang berasal dari Wien (Vienna). Kami tidak melepaskan peluang untuk melihat satu pertunjukan orkestra di Palais Palffy dengan harga yang berpatutan dan ada potongan harga kerana musim perayaan krismas.

Rathaus, Parliament, National Bibliothek dan tempattempat menarik di Vienna banyaknya terletak di tengah bandar. Namun demikian, jangan melepaskan peluang untuk melawat Schoenbrunn Palace (20minit dari bandar dengan menaiki metro).

Maju, bersih dan teratur merupakan tiga perkataan yang boleh digunakan untuk menggambarkan Vienna walaupun sibuk dengan pelbagai aktiviti. Jaringan pengangkutan awam yang sangat besar dan selesa, memudahkan pergerakan pelancong untuk bergerak dari satu tempat ke satu tempat yang lain. Jangan risau, tidak susah untuk mencari makanan halal dan makanan tempatan juga tidaklah begitu mahal jika mahu mencuba. Satu fakta yang anda perlu tahu, Vienna telah dinobatkan sebagai bandar nombor satu untuk kualiti hidup di mana turut mengekori rapat dibawahnya Zurich, Munich dan Frankfurt.

TIPS

Kami menyewa satu appartment (dengan menggunakan perkhidmatan AirBnB) untuk dua malam yang terletak 15 minit dari tengah bandar. Ada juga yang menginap di Vienna City Hotel. Agak susah untuk mencari tempat penginapan di Vienna, kami cadangkan untuk mencari lebih awal supaya harga menyewa lebih berpatutan. 52


BUDAPEST, HUNGARY Budapest! Apa yang menarik di sini? Bandarnya yang ikonik menampilkan Tujuh Chieftains daripada klasik, bersih dan paling penting banyak bangunan Magyars dan pemimpin negara lain yang penting. bersejarah yang boleh kami lawati. Dataran ini terletak di hujung keluar Andrássy Avenue sebelah City Park (Városliget). Ia menjadi tuan rumah “Budapest is the world’s melting pot of Architectural Muzium Seni Halus dan Műcsarnok. styles. From Roman amphitheatres and Gothic-styled cathedrals to traditional Turkish baths, Budapest has it all.” Antara salah satu tempat yang wajib dilawati di Budapest adalah Hősök tere. Hősök tere (Bahasa Inggeris: Heroes Square) ialah salah satu daripada kuasa utama dalam Budapest, Hungary, terkenal dengan kompleks patung

53


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

TRAVELOGUES

Selain itu, The Hungarian Parliament Building atau dikenali sebagai Parlimen Budapest, bangunan ini merupakan salah satu bangunan perundangan tertua di Eropah, mercu tanda ketara di Hungary dan destinasi pelancongan popular di Budapest. Ia terletak di Lajos Kossuth Square, di tebing Danube. Ia kini ialah bangunan terbesar di Hungary dan masih bangunan tertinggi di Budapest. Pada waktu malam, kami mendaki bukit untuk menikmati permandangan kota Budapest dan tidak dapat dinafikan lagi kecantikan bangunan Parliment Budapest.

TIPS

Kami menetap di Hostel Casa de la Musica untuk satu malam yang terletak tidak jauh dari stesen metro. Terdapat bilik campur dan asing. Perkhidmatan seterika, pc, dapur, toilet dan shower sangat selesa. Hostel tersebut berjiwa muda, indie dan sangat hipster, sesuai untuk anak-anak muda. Ramai backpackers yang menetap di sini dan pastinya kita dapat berkongsi pengalaman dengan mereka kerana kebanyakannya sangat peramah dan baik hati.

54


To sum it up, our trip was amazing. The locals are friendly, the food is great & the sceneries are unforgettable. Seperti setiap perkara, di mana ada baik, mesti juga ada buruknya. Memori kami di Eropah Timur tidaklah semua jernih tetapi diwarnai juga dengan detik-detik hitam dek kerana segelintir masyarakat di sana yang masih tidak berfikiran terbuka terhadap orang beragama Islam. Namun demikian, itu bukanlah sebab untuk anda tidak berkunjung ke sana kerana pengalaman-pengalaman tersebut bukan sahaja mengajar kita untuk bersabar, tetapi sebagai suatu peringatan bahawa siapalah kita untuk menghakimi orang lain. Sesungguhnya, setiap masyarakat itu berbeza dan kita tidak boleh sama sekali melabel sesebuah masyarakat hanya kerana seseorang. Pengalaman pahit dan manis kami di bumi Eropah timur sedikit sebanyak mematangkan kami dan membuatkan kami ingin tahu tentang sejarah sebenar negara-negara tersebut.

55


LA LEGENDE MAGAZINE

56

EDITION 02


Year In Review

57


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

YEAR IN REVIEW

ORIENTATION WEEKEND TOURS P

ada 25 dan 26 Jun 2016, MASAF telah mengadakan ‘Orientation Weekend’ untuk menyambut kedatangan pelajar French Programme 17 (FP17).

Explorace yang bertujuan untuk membiasakan mereka dengan persekitaran bandar Tours. Selain itu, para pelajar berpeluang mendapat pelbagai informasi melalui perkongsian daripada saudara Ahmad Zharif, pengarah biro Akademik MASAF 16/17 dan juga daripada Dr Nurul Azmi yang menamatkan pengajian Doktor Program ini telah dijalankan di sekitar Tours. Program Falsafah beliau di École Polytechnique Palaiseau. ini merupakan program pertama dibawah pengelolaan Bersempena bulan Ramadhan, majlis berbuka puasa jawatankuasa MASAF 2016/2017. turut diadakan bersama para pelajar. Tujuan utama program ini adalah untuk memberikan pendedahan mengenai kehidupan di Perancis serta memperkenalkan organisasi MASAF kepada pelajarpelajar baru. Antara aktiviti yang dijalankan termasuklah aktiviti

58

Secara keseluruhan, program ini memberikan manfaat kepada para pelajar yang baru tiba di Perancis untuk menempuh kehidupan baru mereka di perantauan selain dapat mengenal persekitaran universiti serta tempat tinggal mereka.


59


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

YEAR IN REVIEW

FEDX MASAF ANNUAL DINNER P

rogram ini telah dijalankan sejak tahun pertama penubuhan MASAF dan telah menjadi wadah kepada perkongsian ilmiah antara mahasiswa Malaysia di Perancis yang pulang ke tanah air pada musim cuti musim panas bersama mahasiswa pra-Perancis yang bakal melanjutkan pelajaran mereka di sana.

60

Sebelum ini, program ini dikenali sebagai Education talk dan seterusnya pada tahun 2015, pihak MASAF telah bersepakat untuk menukar nama program kepada FEdX yang bermaksud France Education Exposure Day. Hal ini kerana penjenamaan semula program ini menjadi simbolik kepada perubahan kandungan dan matlamat program. Pada 13 Ogos 2016, FedX telah diadakan buat kali kedua di Universiti Kuala Lumpur Malaysia France Institute (UniKL MFI). Bertemakan “Pendidikan Bukan Sekadar Ilmu�, pelbagai aktiviti telah dijalankan untuk mendidik mahasiswa pra-Perancis agar lebih peka terhadap kepentingan ilmu pragmatis, tanggungjawab sosial dan nilai kepimpinan serta keutuhan jati diri yang kritis dalam keberlangsungan hidup sebagai mahasiswa kendiri di perantauan.


Satu forum telah dijalankan dengan sebuah panel mahasiswa yang dibarisi oleh pelajar Malaysia di Perancis dari pelbagai bidang. Para panelis membincangkan isu-isu berkaitan kehidupan mahasiswa di perantauan. Selain itu, para peserta juga menyertai Latihan Dalam Kumpulan (LDK) untuk memberi kesedaran tentang kepentingan kerjasama dan perpaduan sesama pelajar terutama ketika berada di Perancis kelak.

pragmatis dan lain-lain persoalan oleh para pelajar pra-Perancis. Program diteruskan pula pada sebelah malam dengan MASAF Annual Dinner di Hotel Bangi-Putrajaya. Majlis diserikan dengan persembahan-persembahan oleh para pelajar.

Para mahasiswa di Malaysia dan juga di Perancis akan dibahagikan kepada beberapa kumpulan kecil. Sesi ini merupakan sesi soal jawab berkaitan kehidupan, maklumat

61


LA LEGENDE MAGAZINE

62

EDITION 02

YEAR IN REVIEW


ANNUAL GENERAL MEETING SAMBUTAN HARI RAYA AIDILADHA DAN HARI MALAYSIA

M

esyuarat agung tahunan MASAF dan sambutan Hari Raya Aidiladha & Hari Malaysia telah dianjurkan pada 18 September 2016 di Kedutaan Malaysia di Perancis.

menambahbaikkan MASAF melalui perbincangan isu-isu berbangkit.

sesi

Sambutan Hari Raya Aidiladha dan sambutan Hari Malaysia turut diadakan sejurus tamat mesyuarat agung tahunan. Pelbagai juadah disediakan bersempena sambutan ini. Sambutan Mesyuarat agung tahunan ini bertujuan sebagai dimeriahkan lagi dengan persembahanpenyerahan tugas kepada barisan kepimpinan persembahan oleh para pelajar. baru diadakan secara rasmi. Program ini turut dijalankan untuk memperkenalkan barisan kepimpinan dan perancangan tahunan MASAF bagi sesi 2016/2017 serta untuk

63


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

YEAR IN REVIEW

FESTIVAL DES SPORTS MASAF P

ada Oktober 2016, MASAF buat pertama kalinya telah mengadakan Bulan Sukan MASAF. Pelbagai aktiviti sukan telah dijalankan sepanjang bulan tersebut dan disertai oleh pelajar-pelajar Malaysia di Perancis.

Bulan sukan ini dimulakan dengan acara e-sport pertama MASAF pada 1 Oktober 2016. Tournament Dota 2 mendapat sambutan yang menggalakkan daripada atlet-atlet maya dari kalangan pelajar Malaysia yang sedia beraksi di medan komputer. Sebanyak 8 kumpulan telah bertanding dengan 4 peserta setiap kumpulan. Bersempena Hari Sukan Negara pada 8 Oktober 2016, MASAF turut menyahut seruan untuk sama-sama mengadakan hari sukan di Tours,

64


Toulon dan Lyon. Pertandingan seperti badminton dan futsal telah berlangsung selama satu hari. Sambutan Hari Sukan Negara di Tours turut dihadiri TYT Dato’ Ibrahim, Duta Besar Malaysia ke Perancis serta warga kedutaan Malaysia di Perancis. Pada 15 Oktober 2016, seramai 21 orang pelajar Malaysia dari serata Perancis telah menjayakan program MASAF Extreme Sports yang julung kali diadakan. Aktivitiaktiviti menarik yang disertai para peserta termasuklah ‘Bungee Jump’, ‘Giant Swing’, ‘Zipline’ dan juga ‘Luge sur Rail’. Setelah menamatkan aktiviti, para peserta pulang ke tempat kediaman yang disewa untuk program ini untuk

bergaya mengenakan pakaian mengikut tema. Persembahan yang Bulan Sukan MASAF 2016 sangat menarik turut disajikan ditutup dengan acara terbesarnya kepada peserta-peserta oleh para iaitu MASAF Games X (MGX) pelajar yang hebat mengetengahkan pada 22 hingga 23 Oktober 2016 bakat mereka. di Besancon. Antara sukan yang dipertandingkan adalah futsal, Bulan Sukan MASAF ini telah badminton, ragbi, bola keranjang, berjalan dengan lancar dan tennis, takraw, bola tampar, bola sememangnya memberikan jaring, bola baling, frisbee dan manfaat kepada para peserta yang permainan tradisional. Pelbagai terlibat. Selain dapat mempraktikan juadah Malaysia turut disajikan semangat bekerjasama dalam untuk para peserta sepanjang pasukan serta tidak berputus asa, program berlangsung. MGX kali para pelajar juga dapat melangkah ini turut mendapat penyertaan dari ke satu suasana baharu selain pelajar Malaysia di Jerman. Pada menelaah pelajaran serta dapat waktu malam 22 Oktober, majlis memperkukuhkan hubungan makan malam ‘Malaysian Acoustic antara pelajar. Night’ telah diadakan. Bertemakan ‘Autumn’ para peserta segak dan aktiviti BBQ pada waktu malam.

65


LA LEGENDE MAGAZINE

66

EDITION 02

YEAR IN REVIEW


ANNUAL LEADERSHIP CAMP

Oleh : Shaalni Paramasivan, Pengarah Biro Keusahawanan & Kepimpinan MASAF 2016/2017

A

LC merupakan kem kepimpinan tahunan yang dijalankan pada cuti musim luruh yang bertujuan untuk memupuk sifat-sifat kepimpinan dalam diri pelajar Malaysia di France selain mengeratkan hubungan silaturahim antara mereka.

“POKEMON GO” merupakan permainan sensasi pada tahun ini dan aktiviti-aktiviti yang bakal dijalankan sepanjang kem ini dapat dikaitkan dengan tema tersebut. Selain itu, tema tersebut amat sesuai untuk tujuan promosi kem ini dalam media (facebook, instagram, twitter).

Seramai 20 orang telah menyertai kem ini termasuk pihak HICOM MASAF dan pihak JPA. 12 orang peserta dibahagikan kepada dua kumpulan iaitu Mystic dan Valor. 6 orang ajk MASAF mengendalikan kem ini dengan bantuan dua orang pegawai JPA. Antara aktiviti yang “POKEMON” merupakan tema dijalankan sepanjang kem ini adalah yang dipilih untuk kem ini kerana bengkel pengurusan kewangan, Kem ini pertama kalinya diadakan di Montpellier pada musim luruh tahun lepas iaitu 2015. Tahun ini, kem ini telah berlangsung di Village du Lac, Bordeaux bermula 28 Oktober sehingga 30 Oktober.

bengkel CV dan cover letter, City Race, Running Man, Iron Chef dan Circle of Friendship. Kebanyakan aktiviti yang telah dijalankan bertujuan untuk memupuk sifat kepimpinan beserta dengan sifat bekerjasama dalam kumpulan. Secara keseluruhannya, kem ini telah berlangsung dengan lancar walaupun mendapat kurang sambutan daripada pelajar-pelajar Malaysia di France. Diharapkan pada tahun yang akan datang, ia mendapat sambutan baik daripada para pelajar dan kem ini dapat memberi pendedahan mengenai sifat kepimipinan dan keusahawan kepada para pelajar.

67


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

YEAR IN REVIEW

Oleh : Nur Nabilla Zulaikha binti Hamidi, Setiausaha MASAF 2016/2017

JOURNEE 1 MALAYSIA P

ada 4 Disember 2016 yang lalu, MASAF sebagai sebuah organisasi pelajar yang berhasrat untuk menyatukan pelajar Malaysia di Perancis telah berjaya mengadakan satu aktiviti yang diberi nama “Journée 1Malaysia 2016”. Program ini telah dijalankan buat pertama kalinya oleh pihak MASAF di Toulouse, Perancis dengan kerjasama pihak Education Malaysia UK & Ireland. Tema program yang dijalankan pada kali ini bersesuaian dengan nama yang diberi iaitu 1 Malaysia di mana kami ingin menyediakan ruang dan masa untuk pelajar Malaysia di Perancis membincangkan beberapa isu negara tanpa mengira bangsa dan agama di samping dapat mengeratkan hubungan

68

Education Malaysia UK & Ireland. Ketika sesi makan tengahari ini, para pelajar diberi peluang bukan sahaja untuk bertemu kenalan lama malah mendapat kenalan baru yang datang daripada latar belakang yang berbeza. Selain itu, kami juga telah mengadakan aktiviti “Secret Santa” yang bertujuan untuk mengeratkan hubungan silaturahim antara pelajar disamping memupuk sikap Program ini telah dibahagikan memberi dalam kalangan pelajar. kepada dua sesi utama di mana sesi pertama, kami telah menjalankan Sesi kedua telah dijalankan di Hotel sambutan perayaan “Post- Mercure yang terletak tidak jauh Deepavali” dan “Pre-Christmas” dari Restoran Dreams India. Sesi yang merupakan perayaan umum ini telah diadakan dengan harapan rakyat Malaysia. Sesi ini bermula untuk melahirkan mahasiswa yang pada jam 12 tengahari dan telah berdaya tahan, berfikiran kritis dan diadakan di Restoran Dreams yakin dalam melontarkan pendapat India. Setelah kesemua peserta semasa perbincangan. Aktiviti selesai mendaftarkan diri, sesi pertama yang dijalankan ialah Buku ini dimulakan dengan ucapan Jalanan Perancis di mana seorang ringkas daripada Prof. Dr Zainal pelajar tahun kedua yang sedang Abidin Sanusi sebagai Pengarah menuntut di IUT Paul Sabatier, silaturrahim. Sebanyak 50 orang pelajar Malaysia yang sedang menuntut di daerah berlainan di Perancis telah berkumpul di Toulouse untuk menghadiri program ini yang turut dihadiri oleh Prof. Dr Zainal Abidin Sanusi dan Encik Firdaus sebagai wakil daripada pihak Education Malaysia UK & Ireland.


Brian McSalako telah memberi sedikit perkongsian tentang filem “Ola Bola�. Filem ini berlatarbelakangkan zaman 1980-an di mana pada ketika itu pasukan bola Malaysia berada di zaman kegemilangannya. Bertemakan konflik perpaduan antara kaum, filem ini telah berjaya meraih populariti dalam kalangan rakyat Malaysia kerana nilainilai positif yang disampaikan. Selepas itu, aktiviti diteruskan dengan pembentangan daripada Prof Dr. Zainal yang bertajuk “Reflecting idealism and realities of student activisme: Preparing for TN50�. Beliau telah menitikberatkan peranan organisasi pelajar bagi menyediakan platform kepada generasi muda terutamanya pelajar luar negara untuk menyampaikan idea dan pendapat mereka tentang isu-isu penting yang dapat menyumbang kepada pembangunan negara. Tiga topik telah disediakan untuk dibincangkan oleh

para peserta. S e c a r a kesuluruhannya, program JournĂŠe 1Malaysia telah berjalan dengan jayanya dan berjaya mencapai o b j e k t i f p r o g r a m . Kami berasa sangat berbangga dengan semangat dan sikap prihatin para pelajar terhadap masalah negara. Kami berharap program seperti ini dapat memberi inspirasi kepada para mahasiswa Perancis dan mampu menjana idea-idea bernas bagi mencorakkan masa depan negara ke arah negara yang lebih maju.

69


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

YEAR IN REVIEW

MASAF CAREER FAIR WEEKEND

Oleh : Ahmad Zharif Bin Ahmad Zaharil, Pengarah Biro Akademik & Pendidikan MASAF 2016/2017

O

n the 28th and 29th of January 2017, MASAF organized its annual MASAF Annual Career Fair Weekend for the year 2017. The 2-day event was held in Paris saw an increase in participation from last year’s event, from 50 to 75. The event kicked off on Saturday morning with the officiating speech by the TYT Dato’ Ibrahim Abdullah and the MASAF Award Day, where MASAF hands out awards to the students who have managed to enter prestigious grandes écoles after their 2-year stint in either classe préparatoire or in IUT all over France. Special awards for leadership and academic performance were also given to the deserving students to those who have demonstrated solid leadership skills. After the morning break, the event continued with talks from Kamel Beloukil and Pn Hazlina from MIDA (Malaysian Investment

70


Development Authority) about the significance of the Malaysia-France trade relationship and the pivotal role that MIDA plays in attracting French investors to come and invest in Malaysia. MIDA also took the opportunity to underline the fact that more MASAF Career Fairs should be held in the future as this is the perfect platform that showcases the Malaysian talent pool in France that the French companies should be taking advantage off in their pursuit of expanding their business abroad starting with Malaysia. MFCCI (Malaysia France Chambre de Commerce Internationale) also talked about how the MFCCI can help the French companies who wish to be in Malaysia to conduct their business in a manner that is conducive by offering assistance where ever possible.

representatives as well as to have their cover letter/CV corrected. Thanks to MASAF’s close collaboration with MIDA, MASAF was able to secure the presence of world class companies, ENGIE and DCNS to our event. Both HR representatives were impressed with the students’ profile and their fluency of French, and they hope that the event would be continued in the future. Dinner time was reserved for a Chinese New Year networking dinner with MFUC (Malaysian France University Centre) representatives who were on a visit to Paris. Apart from celebrating the jovial spirit of the Chinese New Year, it was a perfect avenue for everyone to network around after a hectic day.

Paris. After a delicious Malaysian themed breakfast, was aimed to be a platform for industrial experts to share their working experience, which in the long run would help to inspire students to continue to excel in their field of studies before entering the workforce. Most students also did not shy away from the opportunity to pose numerous pertaining questions regarding the workforce landscape and the Malaysian industrial scene.

Overall, the whole event was deemed a huge success by both the participants and the organisers. MASAF thanks everyone who has made the whole weekend a success and looks forward to welcoming more participating companies in the future as this looks to be a promising platform that benefits Finally, the whole event ended the the students more than ever as In the afternoon session, the following morning with a light the event is indeed a promising event continued with the Career sharing session, “MASAF Sembang platform that prepares the students Fair session in which students Café: The Tarik Edition” that was for the workforce. were able to meet with company held at the Malaysian Embassy in

71


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

YEAR IN REVIEW

PILIHANRAYA MAJLIS SERANTAU MASAF P

ilihanraya Majlis Serantau atau Regional Election MASAF telah diadakan buat kali pertama dari 28 November hingga 19 Disember 2016.

72


Perlaksanaan Pilihanraya ini telah melantik Gabenor bagi menjadi wakil kepada pelajarpelajar Malaysia di Perancis mengikut kawasan penempatan yang tertentu. Pelantikan Gabenor telah membantu melicinkan organisasi pentadbiran MASAF disamping memberi peluang kepada pelajar untuk memperukuhkan sifat kepimpinan mereka. Pilihanraya ini bermula dengan pendaftaran pengundi dan seterusnya diteruskan dengan penamaan calon, kempen oleh calon-calon serta proses pengundian. Seramai 8 orang calon yang terdiri daripada 6 orang pelajar lelaki dan 2 orang pelajar perempuan telah bertanding dimana 2 orang calon dicalonkan bagi setiap wilayah.

Gabenor Wilayah Utara: Ahmad Naqib Bin Tamby Ahmad

Gabenor Wilayah Selatan: Muhammad Afif Hizami Bin Mahmudin

Keputusan pilihanraya adalah seperti berikut:

ini

Wilayah Utara: Ahmad Naqib Bin Tamby Ahmad Wilayah Selatan: Muhammad Afif Hizami Bin Mahmudin Wilayah Timur: Muhamad Muhajir Bin Mustapha Wilayah Barat: Reza Nasih Ulwan Bin Mohd Hamdan Secara keseluruhannya, pilihanraya ini telah berjalan dengan lancar dan telah mendapat sokongan yang memberangsangkan dari pelajarpelajar untuk mencalonkan wakil bagi wilayah mereka serta memberikan undian.

Gabenor Wilayah Timur: Muhamad Muhajir Bin Mustapha

Gabenor Wilayah Barat: Reza Nasih Ulwan Bin Mohd Hamdan

73


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

FESTIVAL SENI MALAYSIA T

he Melting Dance dance hall in 18 Rue Catherine Segurane, Nice came alive with a Malaysian array of sounds and sights at the Festival D’Arts Malaisiens. The MASAF’s event, the 2nd annual event offered audiences another extraordinary experience to explore the diversity of Malaysian culture through music and the arts.

74

YEAR IN REVIEW


All-ages visitors from the local community attended the festival to enjoy the multicultural settings and to discover Malaysia. The event began with an opening ceremony and continued with a presentation entitled “Malaysia Truly Asia�. The event got more exciting with performances from students and guest invites. There were dance performances, Zapin, Bidayuh and Indian dances, a wayang kulit show, The Legend of Mahsuri, a beautiful piano rendition of classical and Malaysian traditional music, as well as a Pencak Silat performance by the Seni Gayung Fatani Malaysia association in France. Beside the amazing performances, an exhibition took place during the whole day of this festival and a colouring session for kids. Apart from these, the committee also brought Malaysian traditional games to the festival such as congkak, batu seremban and takraw for the visitors to try. Lunch was served by the Malaysian students in Nice, France. The festival was a huge success and MASAF would like to thank everyone who took part in this memorable event and hope that we will continue to have your support in the future.

75


LA LEGENDE MAGAZINE

P

EDITION 02

ada 25 Mac 2017, MASAF telah mengadakan program Edutalk di Polytech Tours. Program ini dikhususkan kepada pelajar-pelajar yang sedang membuat Bac+2 dan Pre-U.

76

YEAR IN REVIEW


EDUTALK TOURS 2017 Program satu hari ini memberi peluang kepada mereka untuk mengetahui serba sedikit tentang hala tuju mereka selepas tamat Bac+2 dan Pre-U. Aktiviti-aktiviti yang dijalankan adalah ceramah tentang sistem pendidikan tinggi dalam bidang kejuruteraan di Perancis dan juga perkongsian daripada fasilitator. Fasilitator yang terdiri daripada pelajar-pelajar yang sedang melanjutkan pengajian di ecole dan IUT berkongsi maklumat serta pengalaman berkaitan sistem pembelajaran yang mereka lalui.

objektif pelaksanaan. Pihak MASAF berterima kasih kepada semua pihak yang terlibat dalam menjayakan program ini. Kami juga berharap program ini dapat memberi inspirasi dan idea kepada para peserta tentang hala tuju mereka yang akan datang agar mereka dapat membuat pilihan yang sewajarnya.

Secara keseluruhannya, program ini mendapat sambutan yang memberangsangkan daripada kumpulan sasaran dan memenuhi

77


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

YEAR IN REVIEW

MASAF GAMES XI M

ASAF Games kesembilan (MGXI) telah diadakan pada 15 dan 16 April 2017.

Bertempat di Complexe Sportif du Mirail Toulouse, pelajar-pelajar Malaysia dari seluruh Perancis berkumpul untuk sama-sama bertanding dalam pelbagai acara yang diadakan. MASAF Games kali ini turut mendapat penyertaan daripada para pelajar Malaysia dari Jerman dan Sepanyol. Acara yang dipertandingkan adalah bola sepak, badminton, bola keranjang, takraw, bola tampar, ragbi, frisbee, bola jaring, bola baling, olahraga dan juga permainan tradisional. Di samping itu, terdapat juga gerai-gerai yang menjual pelbagai juadah makanan

78

Malaysia sepanjang program ini berlangsung. MASAF Games yang merupakan acara terbesar MASAF pada saban tahun mendapat sambutan dan sokongan yang padu dari para pelajar Malaysia di Perancis dan ianya tidak terkecuali pada tahun ini. Tambahan pula, MGXI turut mendapat sokongan dari pelajarpelajar Malaysia dari negara luar yang sama-sama memeriahkan acara tahunan ini. Pihak MASAF berterima kasih kepada semua yang terlibat dalam menjayakan program ini dan berharap sambutan serta sokongan daripada semua pihak akan berterusan untuk tahun-tahun yang mendatang.


79


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

YEAR IN REVIEW

MASAF GRADUATION DAY E

very year MASAF conducts a graduation day to celebrate Malaysian students in France who has completed their years of studies.

On the 7th of May 2017, graduating students together with their parents and family gathered for a lunch cruise on the Seine River to celebrate the big day while discovering the full splendour of a Paris panoramic view.

by TYT Dato’ Ibrahim Abdullah, Malaysian ambassador to France.

The ceremony began with a speech from the Ambassador, who warmly congratulated the graduates on their achievements. Then, completely dressed in graduation gowns and The festive celebration took place hats, the graduates recieved their at Bateaux-Mouches, Pont d’Alma, certificates given by TYT Dato’ Paris. The event was also attended Ibrahim Abdullah.

80

After the ceremony, lunch was served accompanied by several performances from students and guest invites. The celebration ended with a photography session at the Eiffel Tower.


81


LA LEGENDE MAGAZINE

82

EDITION 02


Graduates of 2017

83


LA LEGENDE MAGAZINE

84

EDITION 02

GRADUATING STUDENTS

Afifi Bin Akhiar, PhD 2014-2017

Mohd Akmali Bin Mokhter, FP 9

University of Montpellier Doctor of Philosophy

Institute UTINAM, Université de FrancheComté, Besançon PhD in Chimie-Physique Nanofiltration

To give your best is to receive the best !

Une eau claire qui est propre renvoie du beau reflet comme un miroir.

Mohd Isa Bin Mohammad, FP 12

Ahmad Zharif Bin Ahmad Zaharil, FP 12

University Grenoble Alpes, Grenoble Master in Mechanical Engineering

Ecole Nationale Supérieure des Industries Chimiques Diplôme d’ingénieur

You need to have fear to be courageous.

Start where you are, use what you have, and do what you can.


Muhammad Hanif Bin Mansor, FP 12

Rusydan Hakimi Mohd Jafri. FP 12

Université de Technologie Belfort-Montbeliard Diplôme d’ingénieur in Mechanical Engineering and Design

Université Grenoble Alpes, Grenoble Master en Génie des Procédés

Look Ahead, Go Beyond.

Quand c’est trop, c’est TROPICO.

Mohammad Razin Afif bin Zahab, FP 12

Muhammad Syafiq Bin Mazlan, FP 12

University Grenoble Alpes, Grenoble Master in Mechanical Engineering

University Grenoble Alpes, Grenoble Master in Mechanical Engineering

“It’s morphin’ time.” - Power Rangers

So, verily, with every difficulty, there is relief [94:5].

85


LA LEGENDE MAGAZINE

Ammar Rabbani Bin Mohammad Kamal Azhari, FP 12 Université de Technologie Belfort-Montbeliard Diplôme d’ingénieur in Mechanical Engineering and Design Intelek, Emosi & Spiritual, tonggak kecemerlangan insan rabbani.

86

EDITION 02

GRADUATING STUDENTS

Mohamad Azim Ab Wahab, FP 12 Université de Technologie Belfort-Montbeliard Diplôme d’ingénieur in Mechanical Engineering and Design Terima kasih semua.

Muhammad Farhan Ibrahim, PF 12

Arief Mirkhael Bin Nazli, PF 9

University Grenoble Alpes, Grenoble Masters in Process and Bio Process Engineering with Major in Formulation

University Grenoble Alpes, Grenoble Master in Mechanical Engineering

Salade tomate oignon; Souriez et restez mignon.

An opinion without 3.142 is just an onion.


Ariffin Bin Mohd Zaid, PF 9

Khalida Ainis Mohd Noor Azudin, PF 9

École Polytechnique de l’Université de Nantes Diplôme d’ingénieur en génie électrique

Université de Technologie de Compiègne Diplôme d’ingénieur en Génie Biologie (Filière Biomédicale)

Two roads diverged in a wood, and I took the one less traveled.

Don’t lose hope and don’t give up! Trust yourself and your Almighty!

Nesan Muniandy, PF 9 INSA Lyon MEng in Electrical and Electronic Engineering specializing in Embedded Systems and Telecommunication Family and friends are trivial for success. Study smart not hard.

Akmal Harith Bin Amir Hamzah, PF 9 University Grenoble Alpes, Grenoble Master in Mechanical Engineering “Patience is bitter, but its fruit is sweet.” - JJ Rousseau

87


LA LEGENDE MAGAZINE

88

EDITION 02

GRADUATING STUDENTS

Nik Mohammad Izzul Azfar Nik Razali, PF 9

Mohamad Alif Syafiq bin Mohd Faudzi, PF 9

Université de Technologie Belfort-Montbeliard Diplôme d’ingénieur in Mechanical Engineering and Design

University Grenoble Alpes, Grenoble Master in Mechanical Engineering

When you find X, you will need Y to complete a journey of the alphabet.

Mountains aren’t just funny. They are hill areas.

Rasyiqah Zulkifli, IFL01

Faatihah Zaharah Mohamed Razif, IFL01

Université de Bourgogne Franche-Comté Science du Langage Français Langue Etrangère

Université de Bourgogne Franche-Comté Science du Langage Français Langue Etrangère

I gained more than a degree. I learnt about life.

The strongest among you is the one who controls his anger.


Nur Farah Hazwani Awaluddin, IFL01

Nazurah Izzati Haji Yazid, IFL01

Université de Bourgogne Franche-Comté Science du Langage Français Langue Etrangère

Université de Bourgogne Franche-Comté Science du Langage Français Langue Etrangère

There’s no light without darkness. Keep your head high!

Instead of cursing the darkness, switch on the light.

Tengku Muhd Azlisham Bin T Ghazali, PF 11

Suhail Bin Zainal, PF 11

IUT Nice Sophia Antipolis Networking and Telecommunications

IUT Aix- Aix-Marseille Université Licence Professionnelle Spécialité Industrialisation Integrée

Everything is possible. Just do it !

rindu umi abah .

89


LA LEGENDE MAGAZINE

90

EDITION 02


MASAF 16/17

91


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

MASAF 16/17

MAJLIS TERTINGGI MASAF 16/17

MAJLIS EKSEKUTIF PRESIDEN EVA MARIA EEYAH ANAK UNYAT NAIB PRESIDEN II NAIB PRESIDEN I ESWAREN RAVI SHANKAR NURUL ZULAIKHA AZMI MURAD BENDAHARI SETIAUSAHA MOHD AINOL FHATAH ABDUL NUR NABILLA ZULAIKHA HAMIDI WAHAB PEGAWAI EKSEKUTIF II PEGAWAI EKSEKUTIF I MUHAMMAD NASRULLAH ZULKAFLI MUHAMAD HAZIQ ROSNI PEGAWAI EKSEKUTIF IV PEGAWAI EKSEKUTIF III MUHAMMAD NUR AZWAN SAFRI HO YI LYN

LEMBAGA PENGARAH BIRO AKADEMIK & PENDIDIKAN BIRO KEUSAHAWANAN & KEPIMPINAN AHMAD ZHARIF AHMAD ZAHARIL SHAALNI PARAMASIVAN BIRO KEBUDAYAAN BIRO SUKAN & REKREASI NUR SYAMIMI ALWANI YUSHALANI MUHAMAD AMIRRUL AMIN MOHAMAD ZAID BIRO HUBUNGAN KORPORAT BIRO KOMUNIKASI MOHAMAD FARIZ MUSBAHADZAN EASTER HENNIE SIYU HENRY BIRO MULTIMEDIA BIRO EDITORIAL & MAKLUMAT MUHAMMAD MUSTAKIM AZHAR INTAN SYAFIRAZ JAMALUDIN

92


93


LA LEGENDE MAGAZINE

EDITION 02

MASAF 16/17

LEMBAGA BIRO MASAF 16/17

BIRO AKADEMIK & PENDIDIKAN AHMAD ZHARIF AHMAD ZAHARIL KHOO KEE WIN SYAFIQ ZAKARIA

ADAM SYAFIQ AZUDEN AHMAD NAQIB JERRY MCLEAN

BIRO HUBUNGAN KORPORAT MOHAMAD FARIZ MUSBAHADZAN MARYAM ZAIDI WAN HAZMI JAMIE KUK ANAK MIJAI HIDAYATUL FITRIAH

MUHAMMAD AMMAR LILIANNE MEI CHING OOI BOON HAO ONG CHENG KUAH

BIRO KEUSAHAWANAN & KEPIMPINAN SHAALNI PARAMASIVAN AIDA YACOB PEGGY CHAN CHIN YI HIEN

WONG JUN TAT BRIAN MCSALAKO NICKSON GIRIMA LEE ANN ARVINDERAN BALAKUMARAN

BIRO EDITORIAL & MAKLUMAT INTAN SYAFIRAZ JAMALUDIN Dayangku Athirah Awangku Metosen

Mohamad Azim Ab Wahab Riza Zainuddin

BIRO MULTIMEDIA MUHAMMAD MUSTAKIM AZHAR EDWARD HO

94


LEMBAGA BIRO MASAF 16/17

BIRO SUKAN & REKREASI MUHAMAD AMIRRUL AMIN MOHAMAD ZAID MAISARAH AIMI BORKHAN FAZEERA JAAFAR NUR AIMAN KAMARUZAMAN JESSCYNTHIA

MOHAMMAD AMIR AZFAR MOHAMMAD HAZREN HUZAINI MUHAMMAD NAJIB FAZAIL MUHAMMAD ADIB NAIM MOHD APANDI MUHAMMAD NAJIB FAKHRI MUHAMAD HADI ANUAR

BIRO KOMUNIKASI EASTER HENNIE SIYU HENRY EDREA SHAMANI NURHANI AQILAH NORMAZLAN MUHAMMAD AFIF HIZAMI MAHMUDIN MUHAMMAD IMRAN SHAHIDAN AMIRUL NADZMY MOHD TOHA

SYAHMI ADINA NUR AFIFAH CHE OSMAN AZAM NIK NUR NADHIRAH NUR ZAHIRAH RASID RAHMAH MARJAN

BIRO KEBUDAYAAN NURSYAMIMI ALWANI YUSHALANI MOHAMMAD RAZIN AFIF ZAHAB ANIS KHAIRINA KAMARUDIN ABDUL FATTAH SAMSURI AINA IRDEENA EDDIZA

MOHAMAD QUZAIRIE TALIB PUTERI NURNATASHA ABDUL RAJAB NUR AZMINA HADIRAH HAMDAN FARAH KHUZAIMAH MUHAMMAD HIRZI SYAZWAN SABKI

95


LA LEGENDE MAGAZINE

96

EDITION 02


Editorial 16/17

Intan, Dayang, Riza, Azim. 97


La Légende

MASAF I Edition 02, 2017


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.