DCU-Camping 2017
Rørvig Strand – Nordvestsjællandsk idyl, lige ned til stranden – The idyll of north-west Sealand, close to the beach – Die Idylle von Nordwestseeland, direkt am Strand
Ålborg Bugt
Rørvig Strand
Øster Hurup Als
dal
r ev
26
25 ANHOLT
DCU-Camping Rørvig Strand Halmstad
Skærbyvej 2 · DK-4500 Nykøbing Sj. Tlf.: (+45) 59 91 08 50 · E-mail: Mellbystrand roervig@dcu.dk HALLANDS Åbent / open / offen: Hele året VÄDERØ Båstad
Bønnerup Strand
up
Fjellerup
Ørsted Vivild
Allingåbro
Ørum
16
rnslet
Kolind
Thorsager
Mørke
Rønde
Grenaa
Vejbystrand
KULLEN
Trustrup
Arild
Attraktioner | Attractions | Attraktionen
Höganäs
Ebeltoft
AARHUS
Gilleleje
KATTEGAT
Rågeleje
HELGENÆS
Tisvildeleje
Århus Bugt
Rørvig Strand
lling
SEJERØ
SAMSØ
ENDELAVE
LØ
FYNS HOVED
HINDSHOLM ROMSØ
Dalby
Otterup
Svenstrup
Ullerslev
Årslev
Vejle
43 Ringe
byrk
Nyborg
Ferritslev
SPROGØ
14
16
Dalmose
5 Visit Odsherred GLÆNØ
www.dragsholm-slot.dk Lohals
44
Det Søby Sydfynske Øhav
Dalby
Karrebæksminde ENØ
ÆRØ
6 SMÅLANDSFARVANDET Geopark Odsherred
STEVNS
HolmeOlstrup
Spodsbjerg
4 Andelslandsbyen Nyvang Rudkøbing
Ærøskøbing www.andelslandsbyen.dk STRYNØ Langelandsbælt Marstal
Humble
Tårs
Horslunde 8 Nekselø www.nexeloe.dk
Nakskov
9 Søllested
ASKØ
LOLLAND
StoreHeddinge STEVNS KLINT
13 Vikingeskibsmuseet
Præstø
Bogø By
14 Gerlev Legepark www.gerlevlegepark.dk MØNS KLINT
15 Odsherreds Museum
www.vestmuseum.dk MØN
Store Damme
Rocker Stubbekøbing www.kalundborg-rocker.dk Eskilstrup
FALSTER
Sakskøbing
E47 Holeby
9
Sundby
Idestrup
CHRISTIANSØ
Sandvig Allinge
NYKØBING F.
Gudhjemog copyright: Koncept, layout, produktion
Væggerløse
GEDSER ODDE ROS T
FEMERN BÆLT
HAMMEREN
Horbelev
Velkommen / Welcome / Willkommen . . . . . . . Rødby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Marie . . 3 lyst Priser / Rates / Preis . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rødbyhavn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nysted . . . . . . E55 . . . . . . 8 Pladsoversigt / Campsite outline / Platzübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Praktisk info / Practical Info / Praktische Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gedser . . . . . . . . 14
O CK
Puttgarden
Falsterbo
www.vikingeskibsmuseet.dk Faxe Bugt
10 Visit Lundby Kalundborg
Bandholm
Indhold • Content • Inhalt Maribo Bagenkop
NE
Faxe Ladeplads
Mogenstrup
Nørre E55 12 KAlslev alundborg
E6
Rødvig
E47 Rønnede E55
Tappernøje Kalundborg Museum www.kalmus.dk Bårse
GAVNØ9
RØN
Karise
Faxe 54
www.visitodsherred.dk OMØ
Oure
9
17 Landskrona
Skanör
Zoo 22 NYORD Skårup Ørslev www.odsherreds-zoo.dk www.geoparkodsherred.dk KNUDSHOVED www.visitkalundborg.dk Mern ODDE THURØ SVENDBORG Vordingborg Stensved LANGELAND VEJRØ Stege AVERNAKØ SKARØ3 Sto 59 7 Sejerø 11st Troense Sommerland Sjælland Haver rrøB mirkegårdens me n DREJØ www.sommerlandsj.dk FEJØ Tulle www.sejero.dk www.birkegaardens-haver.dk bølle FEMØ BOGØ TÅSINGE E47
Faaborg
E6 E20
19
Hårlev
Haslev
Gelsted Fensmark
AGERSØ
Sten2 Asnæs strup Ollerup
Lynge
Herfølge
Herlufmagle
NÆSTVED
Kværndrup
Korinth
Glumsø
Fuglebjerg
Skælskør
Ørbæk
Gudme
8
Vedbæk
Birkerød
Strøby Egede
RINGSTED
22
Korsør
Gislev 1 9Dragsholm Slot Hesselager
FYN
14
8
Ryslinge
Humlebæk VEN Nivå Kokkedal Hørsholm
E47
Ekeby
Rydebäck
KØGE
Sørbymagle
Forlev
Halsskov
E20
Brylle Højby Nørre ninge Lyndelse
Espergærde
19
Bjæverskov
E20
SLAGELSE
STOREBÆLT Langeskov
erg
6 Fredensborg
Allerød
Slangerup
Sorø
Kerteminde
ODENSE
Nødebo
Skævinge
Ølsted
HELSINGBORG
HELSINGØR
16
ODSHERRED
Asnæs
Munkebo
Morud
Frederiksværk
Bjuv
Farum Holte E47 Ganløse StenKgs. Lyngby HORNSVærløse ØRESUND løse 8 1 HERRED Ølstykke Fårevejle Måløv ORØ Stationsby NEKSELØ Skibby 21 Hellerup Herlev Gundsø- Ballerup Gislinge Jyllinge RØSNÆS HOLBÆK magle 53 Havnsø Hørve KØBENHAVN 6 O3 O2 Ågerup Ejby Kirke Svinninge O4 Glostrup SALTHOLM Sengeløse Hyllinge 4 Kalundborg Regstrup Fløng 21 Kirke Valby Jyderup Kastrup VippeROSKILDE 9 10 Sonnerup Høje 23 rød Hvidovre Taastrup 13 21 MALMÖ Mørkøv Tårnby 12 Svebølle ASNÆS 23 Ubby Tune 57 Tølløse Hvalsø E20 Dragør Lejre Greve GadE20 Ugerløse Osted Viby strup 11 6 E47 HavGørlev 14 Dianalund Store Solrød drup Merløse StenStrand KØGE Ruds lille Ejby Vedby Borup 22 BUGT Høng REERSØ Fårevejle
Ballen
Kolby Kås
Rørvig
HILLERØD
3 Nykøbing S. 15 Isefjord Frederikssund Vig 6 Jægerspris
2
Tranebjerg
lev Søndersø
Højby
Sejerø Bugt
7
Sælvig
LLING ÆS
5
SJÆLLANDS ODDE
Åstorp
E4
Kvistgård
Helsinge
Hundested
Havnebyen
Nordby
TUNØ
Melby
Hesselø Bugt
Blistrup Græsted
Vejby
Viken
DronningHittarp Ödåkra mølle Hornbæk Ålsgårde
Hasle Mark & Storm Grafisk BORNHOLM YS TA D Tlf.: 62 62 22 77 KØ GE Rønne Aakirkeby www.mark-storm.dk 38 ITZ
Egå
Ängelholm
Mölle
13 https://www.facebook.com/pages/ Jonstorp
Balle
21
15
p
t
TV
15
SASSN
øgten
DJURSLAND
O OSL
21
24
E6 E20
Torekov
16
Auning Ryomgård Pindstrup
m
y
Falkenberg
Svaneke
Nexø Snogebæk
ØSTERSØEN
DUEODDE
Værtspar / Host / Gastgeber Jeanette & Jan Swarchling
Velkommen
Velkommen til dette smilende, idylliske og typisk Nordvestsjællandske område, hvor DCU-Camping Rørvig Strand ligger smukt placeret midt i naturen og med rig variation mellem eng, skov, mark og strand. Pladsen er omgivet af nåleskov med de bedst tænkelige læforhold og er en moderne, familievenlig campingplads med blot 200 meter til stranden og rig mulighed for at dase i klitterne ved den landstrakte kyst direkte ud til Kattegat. Beliggende midtvejs mellem Nykøbing Sj. og den hyggelige ferieby Rørvig er DCU-Camping Rørvig Strand nem at komme til – enten via færgen fra Hundested til Rørvig eller med offentlige transportmidler. Pladsen er 3-stjernet med gode, moderne baderum, køkken, vaskemaskiner, tørretumbler m.m. Der er en kiosk, hvor man kan købe det mest nødvendige – bl.a. et kæmpeudvalg af mundgodt, som man kan nyde i fælleshuset m/ TV-stue eller på den overdækkede grillplads.
Welcome
Welcome to this smiling, idyllic and typical Northwest Zealand area in which DCU-Camping Rørvig Strand is beautifully set in the midst of nature, offering a rich variety of meadows, forests, fields and beaches. The place is surrounded by coniferous forest with the best possible shelter conditions and a modern, family-friendly campsite merely 200 meters from the beach and ample opportunity to bask in the dunes by the elongated coast right out to Kattegat. Located midway between Nykøbing Sj. and the homely resort town of Rørvig, DCU-Camping Rørvig Strand is easy to reach – either by ferry from Hundested to Rørvig or by public transport. This is a 3-star location with good, modern bathroom, kitchen, washing machines, dryer etc. There is a kiosk where you can buy the essentials – among other things, a huge selection of goodies, which you can enjoy in the common house with TV lounge or at the covered-in barbecue area.
Willkommen
Willkommen in diesem lächelnden, idyllischen und typisch nordwestseeländischen Gebiet, in dem DCU-Camping Rørvig Strand nett platziert mitten in der Natur liegt, umgeben von einer reichen Vielfalt an Wiesen, Wald, Feldern und Strand. Der Platz ist von Nadelwald mit den besten Leebedingungen umgeben und ist ein moderner, familienfreundlicher Campingplatz nur 200 Meter vom Strand entfernt und mit reichhaltiger Gelegenheit, an der langgestreckten Küste direkt zum Kattegat hinaus in den Dünen zu dösen. Der sich auf halber Strecke zwischen Nykøbing Sj. und dem gemütlichen Ferienort Rørvig befindliche DCU-Campingplatz Rørvig Strand ist leicht erreichbar – entweder mit der Fähre von Hundested nach Rørvig oder mit öffentlichen Verkehrsmitteln. Der Platz hat 3 Sterne mit guten, modernen Badezimmern, Küche, Waschmaschinen, Trockner u. v. a. m. Es gibt einen Kiosk, wo man das Wichtigste kaufen kann – u. a. eine Riesenauswahl an Leckerbissen, die man im Gemeinschaftshaus mit
For de aktive feriegæster er det absolut værd at besøge det flotte træningslokale med fitness udstyr til både børn og voksne – bl.a. cykler, løbebånd og vægtmaskiner. Men der er naturligvis også en dejlig stor legeplads med hoppepuder og klatrestativ, boldbane og multibane samt petanquebane. På pladsen findes 5 campinghytter til 6 personer, med opholdsrum/ køkken og særskilt soverum til 6 personer. Derudover er der 3 små hytter til 4 og 2 personer. Alle hytter er fuldt udstyrede med køkkenservice, el-varme, køleskab, kaffemaskine m.m. Det er dog kun tilladt, at have hund med i 6 personers hytterne. DCU-Camping Rørvig Strand og Jeanette og Jan byder Jer endnu engang velkommen til en verden fuld af oplevelsesmuligheder - så tag familien med ud i det grønne, vi ses!!
For active holiday visitors, it is definitely worth visiting the superb gym with fitness equipment for children and adults alike - i.a. bicycles, treadmills and weight machines. But naturally, there is also a nice big playground with bouncy castles and climbing frames, a playing field and a multi-sport field as well as a petanque court. On the site, there are 5 camping cabins for 6 persons with living room/kitchen and separate bedrooms for 6 persons. In addition there are 3 small cabins for 4 and 2 people. All cottages are fully equipped with tableware, electric heating, refrigerator, coffee maker etc. However, dogs are only allowed in the 6-person cottages. DCU Camping Rørvig Strand and Jeanette and Jan once again cordially bid you welcome to a world of adventure opportunities - so bring the family out. See you!
Fernsehraum oder auf einem überdachten Grillplatz genießen kann. Für die aktiven Feriengäste empfiehlt sich der Besuch des tollen Fitnessraums mit Geräten sowohl für Kinder als auch Erwachsene – u. a. Fahrradtrainer, Laufband und Kraftmaschinen. Zum Glück gibt es auch einen herrlichen großen Spielplatz mit Hüpfkissen und Klettergerüst, Bolzplatz und Sportplatz sowie Petanque-Platz. Auf dem Platz befinden sich 5 Campinghütten für 6 Personen mit Aufenthaltsraum/Küche und separaten Schlafräumen für 6 Personen. Darüber hinaus gibt es 3 kleine Hütten für 4 und 2 Personen. Alle Hütten sind komplett mit Kochgeschirr, Strom, Kühlschrank, Kaffeemaschine u. v. a. m. ausgestattet. Hunde sind aber nur in den 6-Personen-Hütten zulässig. DCU-Camping Rørvig Strand und Jeanette und Jan heißen Sie nochmals willkommen in einer Welt voller Erlebnismöglichkeiten – nehmen Sie also die Familie mit hinaus ins Grüne – wir sehen uns!
www.camping-roervig.dk
3
HAVET & LYSET Havet & Lyset
Blidt og barsk
The Sea and the Light
Meer und Licht
En sommeraften hvor solen glider ned i havet. En blæsende efterårsdag med mågeskrig og bølgernes brusen. Sandslotte og børnelatter i juli; en gåtur langs kysten i april. Havet omkring Odsherred byder altid på nye oplevelser.
A summer evening with the sun sinking beneath the horizon. A windy autumn day with screeching seagulls and roaring waves. Sand castles and the laughter of children in July; a stroll along the coast in April. The sea around Odsherred always has new experiences to offer.
Gentle yet rugged
Wherever you may be in Odsherred - or on the islands of Nekselø and Sejerø - you are never more than a few minutes away from the sea. The area offers practically every kind of Danish coastline: The gentle fjord coastline with its beech woodland and littoral meadows, stretches of open coastline that vary between beautiful white sandy beaches and rugged, high cliffs - or the quiet bay with its beach roses and heather.
4 www.camping-roervig.dk
Uanset hvor du er i Odsherred -eller på øerne Nekselø og Sejerø kan du komme ud til havet på få minutter. Egnen kan byde på stort set alle de kendte danske kysttyper: Den blide fjordkyst med bøgeskove og strandenge, den åbne kyst, der varierer mellem smukke, hvide sandstrande og barske, høje klinter – eller den stille bugt med strandroser og lyng.
Ein Sommerabend an dem die Sonne im Meer versinkt. Ein windiger Herbsttag mit Mövengeschrei und dem Brausen der Wellen. Sandschlösser und Kinderlachen im Juli; ein Spaziergang im April die Küste entlang. Das Meer um Odsherred bietet immer neue Erlebnisse.
Mild und Rauh
Gleichgültig, wo Sie in Odsherred sind - oder auf den Inseln Nekselø und Sejerø - Sie können in wenigen Minuten am Meer sein. Die Gegend kann im Großen gesehen alle bekannten dänischen Küstentypen anbieten: Die milde Fjordküste mit Buchenwäldern und Strandwiesen, die offene Küste, die sich zwischen herrlichen weißen Sandstränden und hohen Steilküsten abwechselt, oder die schützende Bucht mit Dünen, Strandhafer und Wildrosen.
Strandnumre
Når der sker drukne- eller andre ulykker ved de danske kyster, er det vigtigt, at alarmering af redningsberedskabet sker så sikkert og hurtigt som muligt. Skiltene er grønne med et sort nummer på hvid baggrund. Ud over strandnummeret foroven er skiltet forsynet med SOS, telefonsymbol, samt 112 nederst. www.badesikkerhed.dk
Hjertestarter
Her på denne campingplads, har vi naturligvis installeret hjertestarter. De første minutter er livsvigtige. Ring 1-1-2, start hjertelungeredning og få hentet hjertestarteren. Et elektrisk stød med en hjertestarter vil ofte kunne få hjertet til at slå igen. Uden hjælp overlever personen ikke.
Defibrillator
Naturally, we have a defibrillator installed at this campsite. The first few minutes are vital. Dial 1-1-2, start cardiopulmonary resuscitation (CPR) and get hold of the defibrillator. An electric shock from a defibrillator will often get the heart beating again. Without help, the person will not survive.
Defibrillator
J242
Beach numbers
When there is drowning or other accidents at the Danish coasts, it is important to alert the emergency services as safe and fast as possible. The signs are green with a black number on white background. In addition to the beach number the top plate is provided with a SOS phone symbol and 112 at the bottom.
Strand-NummernWenn es Ertrinken oder
andere Unfälle an der dänischen Küste geschehen, ist es wichtig, den Rettungsdiensten so sicher und schnell wie möglich zu alarmieren. Unfall eingetroffen ist. Die Schilder sind grün mit einer schwarzen Nummer auf weißem Hintergrund. Zusätzlich ist der Schild mit SOS, Telefon-Symbol und 112 oben versehen.
Hier auf diesem Campingplatz haben wir selbstverständlich einen Die ersten Minuten sind lebenswichtig. Rufen Sie den Notruf 1-1-2 an, führen Sie eine Herz-Lungen- Wiederbelebung durch und sorgen Sie dafür, dass der Defibrillator geholt wird. Ein elektrischer Impuls mit einem Defibrillator regt das Herz häufig wieder zum Schlagen an. Ohne Hilfe wird die Person nicht überleben.
www.isabella.net www.camping-roervig.dk
5
Med flue og stang
Er du lystfisker, og vil forsøge at fange en karpe langs kanalerne, havfiskeri eller de hyggelige ørredsøer, så har du mange muligheder i Odsherred. En lang og varieret kystlinje giver gode muligheder. Langs Isefjorden, Kattegat og Sejerø Bugt er der mange gode kystfiskepladser, hvor der er for eksempel fladfisk, havørred og flere andre arter. I sommermånederne kan du komme med kutter på havfiskeri, fra Rørvig havn og Odden Havn.
With fly and rod
If you are an angler, and would like to try to catch a carp along the canals, go sea fishing or fish in the nice trout lakes, you will have many options to choose from in Odsherred. A long and varied coastline offers plenty of opportunities. Along Isefjorden, Kattegat and Sejerø Bugt there are many good fishing grounds with, for example, flatfish, sea trout and many other species. In the summer you can go sea fishing by boat from Rørvig harbour and Odden Harbour.
Mit Fliege und Stange
Wenn Sie Hobbyangler sind und versuchen wollen, in den Kanälen einen Karpfen zu fangen, im Meer zu fischen oder in den gemütlichen Forellenseen zu angeln, dann haben Sie in Odsherred viele Möglichkeiten. Eine lange und vielfältige Küstenlinie bietet gute Gelegenheiten. Entlang des Isefjords, am Kattegat und in der Bucht von Sejerø gibt es viele gute Küstenangelstellen, wo es beispielsweise Plattfische, Meeresforellen und viele andere Arten gibt. In den Sommermonaten können Sie von den Häfen in Rørvig und Odden mit einem Kutter zum Angeln aufs Meer mitfahren.
Andelslandsbyen Nyvang – oplev fortiden lyslevende! Der sker altid noget i Andelslandsbyen Nyvang
www.andelslandsbyen.dk Find os på Facebook 6 www.camping-roervig.dk
Global Geopark Odsherred
Odsherred et oplagt for en god vandreferie. Det fantastisk istidslandskabte naturområde, der er godkendt som UNESCO Global Geopark Odsherred, er en imponerende naturoplevelse. Der er ca. 300 km vandreruter, hvor der er ruter for enhver vandrer. www.geoparkodsherred.dkk
Global Geopark Odsherred
Odsherred is an obvious choice for a good trekking holiday. The fantastic natural area which was created during the Ice Age and which is approved as a UNESCO Global Geopark Odsherred is an impressive natural spectacle. There are about 300 km of trekking routes with a trail for every hiker. www.geoparkodsherred.dk
Global Geopark Odsherred
Odsherred ist wie geschaffen für einen guten Wanderurlaub. Das fantastische, von der Landschaft der Eiszeit geprägte Naturgebiet, das als UNESCO Global Geopark Odsherred anerkannt ist, ist ein beeindruckendes Naturerlebnis. Es gibt etwa 300 Kilometer Wanderwege, die sich für jeden Wanderer eignen. www.geoparkodsherred.dk
Krabbefiskeri på Rørvig Havn
Sommer er lig med krabbe-tid. Tag hele familien med ud for at fiske efter krabber på molen på Rørvig Havn. Her går hundredvis af glade børn, forældre og bedsteforældre hver sommer på jagt efter krabber i havnebassinet med bambusstang, snøre, og lidt fiskeskind fra havnens fiskehandel. Det er sommerhygge og feriestemning!
Crab fishing at Rørvig Harbour
Summer equals crab time. Take the whole family out fishing for crabs on the pier at Rørvig Harbour. Hundreds of happy children, parents and grandparents come here every summer in search of crabs in the harbour basin with bamboo rods, lines, and some fish skins from the fishmonger’s at the harbour. It is time to enjoy the summer and the summer holidays to the fullest!
Krebsfischerei im Hafen von Rørvig
Der Sommer entspricht der Zeit der Krebse. Nehmen Sie die ganze Familie zum Fischen von Krebsen zur Mole im Hafen von Rørvig mit. Hier gehen Hunderte von glücklichen Kindern, Eltern und Großeltern jeden Sommer im Hafenbecken mit Bambusstangen, Schnüren und etwas Fischhaut vom Fischhändler des Hafens auf die Jagd nach Krebsen. Das ist SommerGemütlichkeit und Urlaubsstimmung!
www.camping-roervig.dk
7
PRISER
Udførlige oplysninger om priser og takster findes på www.camping-roervig.dk
Rates / Preise
Overnatningstakster pr. døgn 2017 Price per night Preise pro Übernachtung
LAVSÆSON
HØJSÆSON
LOW SEASON NEBENSAISON
HIGH SEASON HAUPTSAISON 25.06.17 19.08.17
01.01.17-24.06.17 20.08.17-31.12.17
Overnatningstakster pr. døgn 2017 Price per night Preise pro Übernachtung
IKKE-MEDLEMMER
DCU-MEDLEMMER
NON-MEMBERS / NICHT-MITGLIEDER
MEMBERS / MITGLIEDER
Voksne ADULTS / ERWACHSENE
Børn 0-11 år CHILDREN / KINDER
Hund DOG / HUND
Arealleje PITCH / STANDPLATZ
Elmåler pr. kWt. ELECTRIC METER PER KWH. / STROMZÄHLER PRO KWH.
Pladsreservation RESERVATION / RESERVIERUNG
90 DKK
96 DKK
41 DKK
51 DKK
23 DKK
23 DKK
30 DKK
55 DKK
3,75 DKK
3,75 DKK
35 DKK
35 DKK
Voksne Børn 0-11 år m. forældre Børn, 0-11 år m. bedsteforældre Unge 12-17 år m. forældre Unge 12-17 år m. bedsteforældre Pensionister Pensionister i helligdage*** Hund Arealleje Elmåler pr. kWt. Pladsreservation
LAVSÆSON
HØJSÆSON
LOW SEASON NEBENSAISON
HIGH SEASON HAUPTSAISON 25.06.17 19.08.17
01.01.17-24.06.17 20.08.17-31.12.17
63 DKK gratis gratis 32 DKK 63 DKK 45 DKK 63 DKK gratis 30 DKK 3,75 DKK 35 DKK
67 DKK gratis 44 DKK 44 DKK 67 DKK 67 DKK 67 DKK gratis 55 DKK 3,75 DKK 35 DKK
*** Der gives ikke pensionistrabat i lavsæson på helligdage samt i helligdagsferier.
SÆSONPLADSER · 24.03.17-22.10.17** FORSÆSONPLADS · 24.03 - 25.06.2017** EFTERSÆSONPLADS · 19.08 - 22.10.2017** VINTERSÆSON · 22.10.17-18.03.18**
9.900 DKK 5.200 DKK 3.000 DKK 3.500 DKK
Sæsonprisen er inkl. gratis vand, miljø- & arealleje samt op til 5 dagsgæster. ** Må ikke benyttes til langtidsophold.
Hyttepriser pr. døgn*/
HELE SÆSONEN
Cabin rates per night* / Hüttenpreise pro Übernachtung*
WHOLE SEASON GESAMTEN SAISON 01.01.17 -31.12.17
Hytte 2 pers. / CABIN 2 PERS. / HÜTTE 2 PERS.
325 DKK
Hytte 4 pers. / CABIN 4 PERS. / HÜTTE 4 PERS.
440 DKK
Hytte 6 pers. / CABIN 6 PERS. / HÜTTE 6 PERS.
650 DKK
* Der skal medbringes dyner, puder samt sengelinned. * Remember to bring duvets, pillows and bed linen. * Bettdecken, Kissen sowie Bettbezüge sind mitzubringen.
* Min 2 døgn i lavsæson - min 3 døgn i højsæson. * At least 2 days during the low season and at least 3 days during the high season. * Mindestens 2 Tage in der Nebensaison, mindestens 3 Tage in der Hauptsaison.
INTERNET / WIFI DCU-medlemmer 1 dag / 1 day / 1 Tage 7 dage / 7 days / 7 Tage
Gratis 25 kr. 100 kr.
WIFI kan købes i informationen Wi-Fi can be purchased at the Information. WLAN kann bei der Information gekauft werden.
BESØGENDE / VISITORS / BESUCHER Besøgende til beboere på pladsen betaler 25 DKK pr. voksen pr. dag, børn under 12 år 12 DKK pr. dag, hvilket giver ret til ophold i pladsens daglige åbningstid hos en beboer. Henvendelse skal ske i receptionen. Gæster, som er DCU-medlemmer, betaler ikke gæste billetter ved fremvisning af gyldigt DCUCamping Key Europe. Gæsternes biler er ikke tilladt adgang på pladsen.
8 www.camping-roervig.dk
Visitors to tenants on the site pay DKK 25 per adult per day and DKK 12 per child under 12 years per day, which entitles them to spend time with a tenant during the site’s daily open hours. Inquiries can be made at the reception desk. Guests, who are DCU members do not have to pay for guest tickets, if they can present a valid DCU-Camping Key Europe. Guest cars are not allowed access to the camp.
Besucher von Platzbewohnern zahlen DKK 25 pro Erwachsener pro Tag, Kinder unter 12 Jahre DKK 12 pro Tag, und erwerben damit das Recht zum Aufenthalt während der täglichen Öffnungszeiten des Platzes bei einem Bewohner. Bitte wenden Sie sich an die Rezeption. Gäste, die DCU-Mitglieder sind, zahlen bei Vorlage eines gültigen DCU-Camping Key Europe nicht für Gästekarten. Autos von Gästen erhalten keine Zufahrt zum Platz.
”DEN DANSKE RIVIERA” Det er benævnelsen for en række skønne familievenlige sandstrande i Odsherred. Sikkerheden for børn og familier er helt i top, og klitterne og den salte havluft er en oplevelse værd. Af dejlige sandstrande kan nævnes for eksempel nordkysten mellem Nykøbing Sj. og Rørvig Strand. Fra Havnsø til Rørvig findes en håndfuld gode badestrande med Blå Flag, hvor der på nogle er bemandet livreddertårn.
”The Danish Riviera”
This is the name of a series of beautiful family-friendly beaches in Odsherred. They offer the best safety for children and families, and the dunes and the salty sea air are definitely worth visiting. The delightful sandy beaches also include the north coast between Nykøbing Sj. and Rørvig Strand. From Havnsø to Rørvig there are a handful of good Blue Flag beaches, some of which with a manned lifeguard tower.
”Die Dänische Riviera”
Das ist die Bezeichnung für eine Reihe herrlicher familienfreundlicher Sandstrände in Odsherred. Die Sicherheit für Kinder und Familien ist hervorragend, und die Dünen und die salzige Seeluft sind ein Erlebnis wert. Für herrliche Sandstrände kann beispielsweise die Nordküste zwischen Nykøbing Sj. und Rørvig Strand genannt werden. Von Havnsø bis Rørvig gibt es eine Handvoll guter Badestrände mit „Blauer Flagge“, auf denen einige bemannte Lebensrettertürme stehen.
AIR lufttelt
”Når det skal være let at campere - vælg et lufttelt fra Kampa” ”Vi har det største udvalg i rejsetelte”
Find din lokale forhandler på www.campingagenten.dk
”Det nemmeste telt at sætte op” www.camping-roervig.dk
9
VIGTIGE TELEFONUMRE Læge / Doctor / Arzt: Nykøbing Sj. Sundhedscenter Kl. 8.00 – 16.00, Sygehusvej 5, 4500 Nykøbing Sj. tlf. +45 59 66 56 00 Lægevagt / Doctor on Call / Arzt auf Abruf: Hverdage fra16:00 – 08:00 og lørdag, søndag tlf. +45 70 15 07 00
Bommen er åben / Der Sperrbaum ist geöffnet / The gate is open: Lukket / Geschlossen / Closed: 07.00-22.00 22.00-07.00
Dyrlægevagt / Veterinarian on call / Tierärztlicher Notdienst: Hverdage 8 - 17, tlf +45 49 20 30 16. Døgnvagt på telefon +45 70 22 33 07 Politi / police / Polizei: Tlf. 114 Alarmcentral / Alarmcentral / Alarmcentral: Tlf. 112
BRANDZONE · FIREZONE · FEUER-ZONE 131
132
133 Telt, campingvogn Tent, Caravan Zelt, Wohnwagen
1,5 m
1,5 m
1,5 m
Telt, campingvogn Tent, Caravan Zelt, Wohnwagen
1,5 m
Telt, campingvogn Tent, Caravan Zelt, Wohnwagen
SEJLPLAN
Find færgens afgangstider på følgende måder: HJEMMESIDE: www.hundested-roervig.dk TELEFONISK på telefon nr.: 4793 7150 Tryk 2 for Fartplan Få hurtigt overblik over dagens og den kommende tids afgangstider ved at downloade vores nye APP til både IPhone, Android og Windows Phone. Herfra vil man ligeledes hurtigt og nemt kunne foretage pladsbestilling til færgen. Søg på Hundested-Rørvig. På diverse opslag vil man kunne scanne vores QR–Code, som er en hurtig genvej til færgens aktuelle fartplan.
10 www.camping-roervig.dk
PLADSKORT Site map / Platzübersichtskarte
HUNDEBANE AGILITY TRACK AGILITYPLATZ
INFORMATION INFORMATION INFORMATION
BUTIK SHOP LADEN 22
23
24
TV-STUE
25 28
27
26
TV-ROOM FERNSEH WOHNSTUBE
FAMILIERUM M/BAD & TOILET
21
20
19
29
16
17
18
30
31
32
33
15
14
13
37
36
35
34
FAMILY SHOWER & TOILET FAMILIE BAD & TOILETTE
10
TELTPLADS
11
12
38
39
40
41
9
8
7
45
44
43
42
4
5
6
46
47
48
49
3
2
1
53
52
51
50
54
55
56
57
PETANQUE PETANQUE
61
60
59
58
BOLDBANE
62
63
64
65
69
68
67
66
TENT PITCHES ZELTPLÄTZE
PETANQUEBANE
PLAYING RIELD SPIELPLATZ - BALL
TOILET
TOILET TOILETTE
219 218 213 212
PRIVAT 220
221
70
71
72
217 214
82 83
80 85
73
74
78
77
AFFALDSCONTAINER
75
WASTE CONTAINERS ABFALL CONTAINER
76
KEMISK TOILET
211
216 215 210
89
81 84 88
87
CHEMICAL DEFLECTION CHEMISCHER AUSSCHLAG
207
208
209
90
91
92
HOPPEPUDE
204
205
206
95
94
93
203
202
201
198 199
200
96 101
97 100
98 99
197
196
195
192 193 191 190
194 189
102 107
103 106
104 105
108
109 112
110 111
115 118
116
120 125
121
122 123 129 130 133 134
179
126
127
178
141 142
140 143 144
145
146
113
186 187 188 185 184 183
114
182 181
119
180
177 163
176 175 174 173 172 171
164 165 166 167 168 169
170
162 161 160 159 158
157
124
79 86
BOUNCY CUSHION HUPFKISSEN
LEGEPLADS PLAYGROUND SPIELPLATZ
TØMNING AUTOCAMPER WASTEWATER ABWASSER
VASKERI
117
147 149
151
152 148
154 155 156
137 138
128 131 132 135 136 139
150
153
LAUNDRY WÄSCHEREI
1 8
2
3 7
4
5 6
KØKKEN KITCHEN KÜCHE
PARKERING PARKING PARKEN
VAND WATER WASSER
BRANDMATERIEL
FIRE EXTINGUISHER FEUERLÖSCHMATERIALIEN
HYTTER CABINS KABINEN
www.camping-roervig.dk
11
Rørvig Havn
Ved indsejlingen til Isefjord ligger den gamle fiskerlandsby Rørvig. Fra den hyggelige havn er der færgefart til Hundested og Nordsjælland. Rørvig er en rigtig ferieby, hvor havnen er et yndet sted for lokale og turister. På havnen ligger en af Odsherreds ældste bygninger - den fredede Lodsoldermandsgård. Herfra er der gennem århundreder udsendt lodse til at hjælpe skibstrafikken gennem Isefjord og Roskilde fjord. Den gamle bykerne rummer mange smukke fisker- og skipperhuse, hvor det er en flot tur ad stien, langs kysten fra havnen til den gamle bykerne.
Rørvig Harbour
At the entrance to Ise Fjord is the old fishing village of Rørvig. From the snug harbour there is a ferry going to Hundested and North Zealand. Rørvig is a genuine holiday village where the harbour is a favourite spot for locals and tourists. One of Odsherred’s oldest buildings - the preserved Lodsolder mandsgård - is situated at the harbour. From here, for hundreds of years pilots have been dispatched to help ship traffic pass through Ise Fjord and Roskilde Fjord. The old town centre accommodates many beautiful fishing and skipper houses so you can take a walk on the path along the coast from the harbour to the old town centre.
Rørvig Hafen
An der Einfahrt zum Isefjord befindet sich der alte Fischerort Rørvig. Vom gemütlichen Hafen kann man mit der Fähre nach Hundested und Nordseeland gelangen. Rørvig ist ein richtiger Touristenort, in dem der Hafen ein beliebter Treffpunkt für Einheimische und Touristen ist. Im Hafen steht eines der ältesten Gebäude in Odsherred – der denkmalgeschützte „Lodsoldermandsgård“. Von hier aus wurden jahrhundertelang Lotsen ausgesandt, um dem Schiffsverkehr durch Isefjord und Roskilde Fjord zu helfen. Der alte Ortskern beherbergt viele hübsche Fischer- und Skipperhäuser, wo sich ein toller Spaziergang entlang des Pfads und der Küste vom Hafen zum alten Ortskern anbietet.
Helsingør Bycenter
-er en hyggelig oase i hjertet af Helsingør. Her finder du 25 spændende butikker, gode spisesteder, sjovt legeland til børnene og gratis parkering. Vi har et bredt udvalg inden for dame- og herremode, delikatesser, dagligvarer, personlig pleje, spil, sport og inspiration til hjemmet.
Elsinore Town Centre
- a cosy retreat in the heart of Elsinore. Here you will find 25 exciting shops, good restaurants, fun playgrounds for children and free parking. We have a wide selection of women’s and men’s fashion, delicatessens, grocery stores, personal care services, games, sports and inspiration for the home.
Einkaufszentrum Helsingør
- eine gemütliche Oase im Herzen von Helsingør. Hier stehen Ihnen 25 spannende Geschäfte, gute Restaurants, lustige Spielwelten für Kinder und kostenfreie Parkplätze zur Verfügung. Wir bieten eine breite Auswahl an Damen- und Herrenmode, Delikatessen, Verbrauchsmaterialien, Hygieneartikeln, Sportartikeln und Inspirationen für Ihr Zuhause.
12 www.camping-roervig.dk
www.helsingorbycenter.dk
ENESTÅENDE NATUR Rundt om Rørvig ligger der flere naturperler: Øst for havnen ligger Skansehage og Skansebugten, På sletten nordøst for Rørvig, er der er rejst en stor sten til minde om kongevalgene, som foregik der i vikingetiden. Lidt nordligere – hvor Kattegat og Isefjord mødes – ligger Korshage. Hvert forår og efterår rastested for trækfugle, der er på vej til eller fra Sverige. Vest for Dybesø finder man klitter, marehalm og den fineste, brede sandstrand. En cykelsti løber langs kysten – mellem klitterne og den bagvedliggende fyrreskov. Cykel- eller gåturen kunne være til Rørig sandflugtsplantage – det er en tur på ca. 8 km.
Unique nature
Einzigartige Natur
A bit further north - where Kattegat and Ise Fjord meet - lies Korshage. Every spring and every autumn it is a resting place for migratory birds on their way to or from Sweden.
Etwas weiter nördlich, wo Kattegat und Isefjord aufeinandertreffen, liegt Korshage. In jedem Frühling und Herbst ist das ein Rastplatz für die Zugvögel, die auf dem Weg nach oder von Schweden sind.
To the west of Dybesø you will find dunes, lyme grass and the finest, wide sandy beach. A bicycle path runs along the coast - between the dunes and the pine forest behind. You can take a bike trip or have a walk to the sand drift plantation Rørvig sandflugtsplantage - about 8 km.
Westlich von Dybesø findet man Dünen, Strandhafer und den feinsten, breiten Sandstrand. Entlang der Küste verläuft ein Radweg – zwischen den Dünen und dem dahinter befindlichen Kiefernwald. Die Radtour oder der Spaziergang könnte zur Sandfluchtplantage von Rørvig führen – das ist eine Tour von etwa 8 km.
There are several pearls of outstanding natural beauty around Rørvig: Skansehage and Skansebugten are situated to the east of the harbour. On the plain northeast of Rørvig, there is a large stone erected in memory of the king elections that took place there in the Viking Age.
Rund um Rørvig befinden sich mehrere Naturperlen: Östlich vom Hafen liegen Skansehage und die Skanse-Bucht. Auf der Ebene nordöstlich von Rørvig wurde in Erinnerung an die Königswahlen, die hier in der Wikingerzeit stattfanden, ein großer Stein errichtet.
Hovvig vildtreservat
Hovvig Vildtreservat er et besøg værd, hvis man ud over naturen, er til en fugleoplevelse af de helt store. Vandfugle og trækfugle kan ses her. Rovfugle, Ørne, Andefugle, Svaner og Gæs, for at nævne nogle af alle arterne, som kan opleves her. På cykel kan man forsætte videre mod Rørvig - en dejlig tur med masser af naturskønne områder.
Hovvig wildlife sanctuary
Hovvig Wildlife Sanctuary is worth a visit if, in addition to nature, you would like to have a grand bird experience. Here you can see aquatic and migratory birds. Birds of prey, eagles, ducks, swans and geese, to name a few of all the species that can be observed here. On a bike you can carry on towards Rørvig - a nice trip with lots of scenic areas.
Hovvig-Wildreservat
Das Hovvig-Wildreservat ist einen Besuch wert, wenn man über die Natur hinaus auf ein ganz besonderes Vogelerlebnis aus ist. Hier sind Wasservögel und Zugvögel zu sehen. Raubvögel, Adler, Entenvögel, Schwäne und Gänse, um nur einige Arten zu nennen, sind hier anzutreffen. Auf dem Fahrrad kann man weiter in Richtung Rørvig fahren – eine herrliche Tour mit Unmengen an naturschönen Bereichen.
www.camping-roervig.dk
13
PRAKTISK INFO
For at alle kan få et behageligt ophold er følgende oplysninger rare at vide og huske. Ankomst og afrejse skal meldes i Informationen. Ingen må køre ind på pladsen før henvendelse i Informationen. Afrejse inden kl. 13.30 (hytter inden kl. 11.00). (Afrejse i lavsæson kan evt. forlænges hvis det er aftalt med Lejrchefen). Gæstebiler - ingen adgang på pladsen. Skal parkere på parkeringspladsen på Skærbyvej Afregning før kl. 11.30 på afrejsedagen i højsæsonen og weekender. Fra uge 1 – 26 og 36 - 52 skal afregning ske inden kl. 10.00 på hverdage. Husk at aflæse strøm inden afregning... Siesta kl. 12.00 – 14.00. Pladsen er aflåst fra kl. 22.00 – 7.00, dvs. bommen er lukket og al kørsel på pladsen er forbudt i dette tidsrum. Åbning af bom mellem 22.00 og 7.00 beregnes med kr. 500,- dog ikke ved akut sygdom. Ophold på pladsen: Opstilling af campingvogn/telt. Stil op minimum 1,5 m. fra skel, da der skal være minimum 3 m. mellem hver enhed (også børnetelte / læsejl). Al slags underlag, der anvendes til forteltet, må ikke være synligt uden for teltet. Al kørsel på pladsen skal foregå i skridttempo. Der må kun forefindes 1 bil pr. enhed. Gæster henvises til P-plads uden for pladsen. Der skal være ro på pladsen mellem kl. 22.00 og 7.00. Boldspil henvises til boldbanen – altså ingen boldspil mellem campingvogne og biler.
14 www.camping-roervig.dk
Hunde er velkomne på pladsen, men skal føres i snor og luftes uden for pladsen. Morgenbrød kan købes i butikken (skal altid bestille). Gæster på pladsen: Gæster til campister er selvfølgelig altid velkomne, men følgende skal overholdes: Gæster til campister henvender sig i Informationen ved ankomst for at købe gæstekort. DCU-medlemmer har gratis adgang mod forevisning af DCU-kort. Gæster skal forlade pladsen senest kl. 22.00. Overtrædelse af dette kan medføre bortvisning af gæst såvel som campist. Læge: Nykøbing Sj. Sundhedscenter - Kl. 8.00 – 16.00, Sygehusvej 5, 4500 Nykøbing Sj. tlf. 596656 00 Lægevagt: hverdage fra16:00 – 08:00 og lørdag, søndag tlf. 70150700 Turistinformation: Der findes i Informationen en del turistbrochurer, men ellers kan du kontakte Nykøbing Sj. Turistbureau, Algade 43 DCU pas Medlemskab af DCU kan tegnes her på pladsen, senest dagen efter indskrivningen. Overtrædelser kan medføre bortvisning fra pladsen.
PRACTICAL INFO
In order for everyone to enjoy their stay, it is a good idea to know and remember the following information. Arrival and departure must be reported at the Information desk. Driving into the site is not allowed. You have to contact the Information desk first. Departure before 1.30 p.m. (cottages must be vacated before 11 a.m.) (Check-out during the low season can be extended if agreed with the camp manager). Visitors’ cars - No access to the site. Park in the parking lot at Skærbyvej Settlement before 11.30 a.m. on the day of departure during the high season and on weekends. In weeks 1-26 and 36-52 payment must be settled before 10 a.m. on working days. Remember to read the power consumption before payment. Siesta from noon to 2 p.m. The site is locked from 10 p.m. to 7 a.m., i.e. the barrier is closed and all driving on the site is prohibited during this period. Opening of the barrier between 10 p.m. and 7 a.m. Is charged at DKK 500, however, not in emergencies. Staying on the site: Set-up of caravans/tents. Leave at least 1.5 m from the border because there must be a minimum of 3 m between each unit (including children’s tents/windshields). All kinds of foundations used for the awning must not be visible outside the tent. All driving on the side must be done at walking pace. There may only be one car per unit. Guests may use the parking lot outside the campsite.
The campsite must be quiet between the hours 10 p.m. and 7 p.m. Ball game Please go to the playing field - i.e. no ball games between caravans and cars. Dogs are welcome here, but must be kept on a leash and walked outside the campsite. Breakfast rolls can be purchased in the store (always order in advance). Guests on the campsite: Campers’ guests are of course always welcome, but the following rules must be observed: Campers’ guests must go to the Information desk upon arrival to purchase guest cards. DCU members have free entry after presenting their DCU cards. Guests must leave the campsite by 10 p.m. Violation of this rule may result in the eviction of the guest as well as the camper. Medical assistance: Nykøbing Sj. Sundhedscenter - 8 a.m. - 4 p.m., Sygehusvej 5, 4500 Nykøbing Sj. tel. 596656 00 Medical assistance on call: working days from 4 p.m. to 8 a.m. as well as on Saturdays and Sundays, tel. 70150700 Tourist information: There are a lot of tourist brochures at the Information desk, but you can also contact Nykøbing Sj. Turistbureau, Algade 43. DCU membership can be signed here on the campsite not later than on the day after registration. Violations can result in expulsion from the campsite.
PRAKTISCHE INFORMATIONEN
Damit alle einen angenehmen Aufenthalt haben, ist es gut, die folgenden Informationen zu kennen und zu behalten. Ankunft und Abreise sind bei der Information zu melden. Niemand darf den Platz befahren, ohne sich zunächst an die Information zu wenden. Abreise vor 13:30 Uhr (Hütten vor 11:00 Uhr). (Die Abreise in der Nebensaison kann eventuell nach Absprache mit dem Lagerchef verlängert werden.) Autos von Gästen haben keine Zufahrt zum Platz; diese sind auf dem Parkplatz am Skærbyvej abzustellen. Abrechnung in der Hochsaison und an Wochenenden am Abreisetag vor 11:30 Uhr. In den Wochen 1-26 und 36-52 muss sie vor 10:00 Uhr erfolgen an Werktagen. Denken Sie daran, vor der Abrechnung den Strom abzulesen... Mittagspause 12:00 - 14:00 Uhr. Der Platz ist von 22:00 bis 7:00 Uhr abgeschlossen, d. h. die Schranke ist geschlossen und in diesem Zeitraum ist jegliche Fahrt auf dem Platz untersagt. Das Öffnen der Schranke zwischen 22:00 und 7:00 Uhr wird mit DKK 500,- berechnet, nicht jedoch bei akuter Erkrankung. Aufenthalt auf dem Platz: Aufstellen von Wohnwagen/Zelt: Bauen Sie mindestens 1,5 m von der Abgrenzung auf, da zwischen jeder Einheit mindestens 3 m Abstand sein müssen (auch Kinderzelte/Windschutz). Jegliche Art von Unterlage, die im Vorzelt verwendet wird, darf von außen nicht sichtbar sein. Jegliche Fahrt auf dem Platz muss im Schritttempo erfolgen. Pro Einheit ist nur 1 Auto zulässig. Gäste werden auf den Parkplatz draußen vor dem Platz verwiesen. Zwischen 22:00 und 8:00 Uhr muss auf dem Platz Ruhe herrschen.
Ballspiele haben auf dem Bolzplatz stattzufinden – also kein Ballspiel zwischen Wohnwagen und Autos. Hunde sind auf dem Platz willkommen, müssen aber an der Leine geführt werden und ihr Geschäft ist außerhalb des Platzes zu verrichten. Brötchen sind im Laden erhältlich (müssen stets bestellt werden). Gäste auf dem Platz: Gäste der Camper sind selbstverständlich immer willkommen. Folgendes muss aber eingehalten werden: Gäste der Camper müssen sich bei der Ankunft an die Information wenden und eine Gästekarte erwerben. DCU-Mitglieder haben bei Vorlage einer DCU-Karte kostenlosen Zugang. Gäste müssen den Platz spätestens um 22:00 Uhr verlassen. Ein Verstoß kann den Verweis sowohl der Gäste als auch der Camper zur Folge haben. Arzt: Nykøbing Sj. Gesundheitszentrum: 8:00 - 16:00 Uhr, Sygehusvej 5, 4500 Nykøbing Sj.; Tel. +45 596656 00 Ärztliche Rufbereitschaft: werktags von 16:00 bis 08:00 Uhr; samstags und sonntags: Tel. +45 70150700 Touristeninformation: In der Information finden Sie eine Reihe Touristenbroschüren, aber sonst können Sie sich an das Nykøbing Sj. Turistbureau in der Algade 43 wenden. DCU-Pass: Die Mitgliedschaft beim DCU kann hier auf dem Platz beantragt werden, spätestens am Tag nach der Anmeldung. Übertretungen können zum Platzverweis führen.
www.camping-roervig.dk
15
ANDELSLANDSBYEN NYVANG I Andelslandsbyen Nyvang kan du opleve livet og hverdagen i den lille andelslandsby i midten af 1900-tallet. Vi er et anderledes og levende historisk oplevelsescenter, hvor du skal røre, smage, prøve, dufte og lege dig igennem historien.
In de coöperatieve dorpsvereniging Nyvang kun je het leven en het dagelijkse werk van een dorpsvereniging in het begin van 1900 beleven. Wij zijn een anders en levend openluchtmuseum, waar je je door de geschiedenis kunt aanraken, proeven, proberen, ruiken en spelen.
In Andelslandsbyen Nyvang you will experience life as it were in the Danish villages in the middle of the 20th century. We are a different and living open-air museum where you must touch, taste, try and play through history.
www.andelslandsbyen.dk
HUNDESTED SANDSKULPTUR Hundested Sandskulptur i Hundested
Succesen fortsætter i 2017 for 6. år i træk på den Internationale Sandskulptur Festival i Hundested – i perioden 11. maj til 17. september, alle dage kl. 10-19. Årets tema ”Der var engang” bringer beskuerne på en nostalgisk erindrings rejse, til Danske og internationale historiske begivenheder, fra det sidste århundrede. Festivalens unikke vartegn finder du i den mørke bådehal, hvor stemningen intensiveres af kulørte lysstråler, der spiller over de dramatiske sandskulpturer. Store som små fascineres vi af de enorme – og fine værker skabt i dette skrøbelige materiale. Festivalen er både sjov og inspirerende, og der er rig mulighed for at skabe din egen sandskulptur. På festivalpladsen kan børn og barnlige sjæle udfolde kreativiteten og fordybe sig i sandet. Cafeen byder på forfriskninger, mens ungerne hygger sig i sandkassen.
Hundested Sand Sculpture Festival
The success continues in 2017 for the sixth year in a row at the International Sand Sculpture Festival in Hundested - between May 11 - September 17, Monday to Sunday, 10 a.m. - 7 p.m. This year‘s theme, “Once upon a time,“ brings viewers along on a nostalgic journey commemorating Danish and international historical events from the last century. You will find the festival‘s unique landmark in the dark boat hall, where the atmosphere is intensified by coloured spotlights that illuminate the dramatic sand sculptures. Big or small, we find ourselves fascinated by the enormous - and fine - works created using this fragile material. The festival is both fun and inspiring, and you’ll find ample opportunity to create your own sand sculpture. On the festival grounds, children and the young at heart can express their creativity and immerse themselves in the sand. The cafe offers refreshments while the kids enjoy themselves in the sandbox.
16 www.camping-roervig.dk
Sandskulpturfestival in Hundested
2016 wird im Zeitraum vom 11. Mai bis zum 17. September täglich von 10 bis 19 Uhr zum sechsten Jahr in Folge das erfolgreiche internationale Sandskulpturfestival in Hundested ausgetragen. Das Jahresmotto „Es war einmal“ nimmt die Zuschauer mit auf eine nostalgische Reise der Erinnerungen zu Ereignissen, die sich während der letzten Jahrhunderte in Dänemark und auf der ganzen Welt zugetragen haben. Das einzigartige Wahrzeichen des Festivals finden Sie in der abgedunkelten Halle, wo die Stimmung von farbigen Lichtstrahlern verstärkt wird, die dramatisch auf den Sandskulpturen tanzen. Die enormen und feinfühligen Werke aus diesem groben Material faszinieren sowohl Jung und Alt. Das Festival ist ein echter Spaß und sorgt für massenhaft Inspiration, wenn Sie sich selbst an einer Sandskulptur versuchen möchten. Kinder und Junggebliebene können Ihrer Kreativität auf dem Festivalplatz freien Laufe lassen und sich mit dem Sand beschäftigen. Im Café werden Snacks serviert, während die Kinder im Sandkasten spielen können.
GEOPA FESTIV RK AL 28.-30 . JU 2017 LI
DE BEDSTE OPLEVELSER I
Geopark Odsherred Som camping- og feriegæst i Odsherred befinder du dig midt i et af de mest interessante og unikke danske landskaber. Alle de mange flotte buer, bakker og stejle skråninger er skabt af is, vand, vind og mennesker. Særligt perioden for 19.000 - 17.000 år siden har haft stor betydning for landskabets former. Ud i landskabet... Uanset hvor du befinder dig, bliver du bombarderet med de skønneste udsigter og indtryk. Gå en tur på den nye Højderyg-sti, stop op ved en af de mange hundrede gravhøje eller find din egen oase i en klit tæt ved hav og fjord. Du befinder dig midt i Danmarks første globale UNESCO-geopark indrammet af en 160 km lang kystlinje. Oplev kunst og kulturhistorien... Flotte gallerier, museer og arbejdende værksteder byder indenfor overalt i Odsherred. Under Kunstdage i Pinsen kan du komme helt tæt på områdets mange arbejdende kunstnere og kreative sjæle. Og vidste du, at Europas mest betydningsfulde bronzealderfund, Solvognen, er fundet ude i Trundholm Mose? Et sted der nu skal gøres til en seværdighed. Smag på råvarerne... Nogle af Danmarks bedste grøntsager, dyrkes på Lammefjorden: Et landbrugs-areal på en tørlagt fjordbund, der er lige så stor som 10.000 fodboldbaner. I juli 2017 åbner en besøgsmark på Lammefjorden og en oplevelsesrute, hvor du kan smage, se og høre om de lokale råvarer og få historien om de mennesker, der året rundt arbejder for at få det hele til at spire og gro. En af sommerens store begivenheder er Geopark Festival 2017. Tag med på en af Danmarks hyggeligste og mest overraskende festivaler, der sender dig ud i geoparkens landskab og giver dig fortællingen om alle områdets unikke herligheder.
FN’s organisation for uddannelse, videnskab, kultur og kommunikation og information
Odsherred UNESCO Globale Geopark
Foto: Claus Starup
Læs om Kunstdage fra den 3. - 5. juni, lækre råvarer, oplevelser på Lammefjorden, Solvognens fundsted, Geopark Festival 2017 og alt dét, der i øvrigt sker i geoparken på www.visitodsherred.dk og www.GeoparkOdsherred.dk
www.camping-roervig.dk
17
ISABELLA CLUB Meld dig ind i Isabella Club og få mange flere campingoplevelser
Isabella Club er ikke bare en vidensbank om camping. Det er også den direkte vej til 1 års ekstra garanti på dit Isabella fortelt. Det koster ikke noget at blive medlem af Isabella Club, og som medlem får du adgang til – ikke bare et ekstra års garanti på dit Isabella fortelt – men også til masser af inspiration og gode råd til, hvordan du gør livet med dit Isabella fortelt endnu mere spændende. Du finder det hele på websitet Isabella.net/isabellaclub
Join the Isabella Club and enjoy many more camping experiences
Isabella Club is not only a mine of information about camping, but it is also the direct route to 1 year’s extra warranty on your Isabella awning. It costs nothing to become a member of Isabella Club, and as a member, you not only have access to the extra year’s warranty, but
lots of inspiration and advice on how to make life with your Isabella awning even more exciting, too. You’ll find it all on the Isabella.net/ isabellaclub website.
Werden Sie Mitglied im Isabella Club und bereichern Sie Ihr Campingleben Der Isabella Club ist nicht nur eine Wissensbank rund ums Camping. Er ist auch der direkte Weg zu einem zusätzlichen Jahr Garantie für Ihr Isabella Vorzelt. Die Mitgliedschaft im Isabella Club ist kostenlos und als Mitglied kommen sie nicht nur in den Genuss eines zusätzlichen Jahrs Garantie für Ihr Isabella Vorzelt, sondern erhalten auch jede Menge Anregungen und Tipps dafür, wie Sie das Leben mit Ihrem Isabella Vorzelt noch schöner machen können. Sie finden alles auf unserer Website Isabella.net/isabellaclub.
SERVICE SERVICE
Tak din Ford 5+ med Tak din Ford 5+ med FORD MOTORCRAFT FORD MOTORCRAFT
Med Ford Motorcraft service* til 5 år+ biler får du et grundigt tjek af * Medbilens Ford Motorcraft service til år+oliefi bilerlter får samt du et grundigt tjek af alle vitale sliddele, skift af5olie, pollenfilter. alle bilens vitale sliddele, skift af olie, lter samt pollenfi lter. Bilen gennemgås af en uddannet Fordoliefi tekniker og husk, at yderligere ** og husk, at yderligere Bilen gennemgås af en uddannet tekniker reparationer altid udføres med FordFord Prismatch. reparationer altid udføres med Ford Prismatch.**
PRIS INKL. SKIFT AF OLIE, PRIS INKL. SKIFT AF OLIE, OLIEFILTER OG POLLENFILTER OLIEFILTER OG POLLENFILTER Til personbiler: Til personbiler:
kr. kr.
1.495 1.495
Til varebiler: Til varebiler:
kr. kr.
1.895 1.895
E PRIIC E CE RIC BEST P T S V B SEER ICE
V SER
Kirkestræde 5 Kirkestræde 5 Sj. 4500 Nykøbing 4500 Tlf: 59 Nykøbing 91 14 00 Sj. Tlf: 59 91 14 00 www.ford.tamstorf.dk www.ford.tamstorf.dk
ford.dk ford.dk
Vi laver alle former for reparationer på alle bilmærker. Autoriseret Ford forhandler siden 1923. Bedste kundetilfredshed i landet siger Ford ejere.
06900.pdf * Ford Assistance Plus er ikke inkluderet i Ford Motorcraft service. **Prismatch hos Ford betyder, at vi matcher ethvert officielt tilbud fra et uautoriseret værksted når tilbuddet fremvises forud for påbegyndt arbejde, ikke er over 3 uger gammelt, er indhentet fra et værksted, der ligger max 20 km fra dit 06900.pdf
Ford værksted og når tilbuddet lyder på det samme stykke arbejde ved brug af originale Ford reservedele. Der prismatches ikke på arbejde udført af ekstern leverandør såsom f.eks. malerarbejde. De anførte priser er vejledende udsalgspriser til din Ford 5+ inkl. arbejdsløn og moms. Der tages forbehold * Ford Assistance Plus er ikke inkluderet i Ford Motorcraft service. **Prismatch hos Ford betyder, at vi matcher ethvert officielt tilbud fra et uautoriseret værksted når tilbuddet fremvises forud for påbegyndt arbejde, ikke er over 3 uger gammelt, er indhentet fra et værksted, der ligger max 20 km fra dit for prisændringer, trykfejl samt afvigelser på enkelte bilmodeller. Ford værksted og når tilbuddet lyder på det samme stykke arbejde ved brug af originale Ford reservedele. Der prismatches ikke på arbejde udført af ekstern leverandør såsom f.eks. malerarbejde. De anførte priser er vejledende udsalgspriser til din Ford 5+ inkl. arbejdsløn og moms. Der tages forbehold for prisændringer, trykfejl samt afvigelser på enkelte bilmodeller.
18 www.camping-roervig.dk
HUNDESTED SOMMERLAND SJÆLLAND Lige syd for Nykøbing Sj. ligger Sommerland Sjælland med 60 aktiviteter i en stor, smuk park. Aktiviteterne spænder fra minibiler og soppebassin til rutsjebane, vandland og ”Amazonas”. Her er masser af plads – og forældre og bedsteforældre kan nyde parken og de mere fredelige aktiviteter som f.eks. en kanotur på søen. Stort grillområde gør det muligt at lave en rigtig skovtur ud af det.
SAND SKULPTUR
FESTIVAL
South of Nykøbing Sj., you will find “Sommerland Sjælland”, a large, beautiful amusement park with 60 attractions, from miniature cars and children’s pool to roller coaster, water land and “Amazone”. There is plenty of space - and both parents and grandparents will enjoy the park and the “peaceful” activities, like a canoe tour on the lake. There is even a large barbecue area available for perfect picnics. Südlich von Nykøbing liegt Sommerland Sjælland mit 60 Aktivitäten in einem großen, schönen Park. Die Aktivitäten reichen von Miniautos und Planschbecken bis zur Achterbahn, dem Wasserland und „Amazonas“. Hier ist viel Platz - Eltern und Großeltern können den Park und die etwas friedlicheren Aktivitäten genießen, wie z.B. eine Kanutour auf dem See. Im großen Grillgebiet kann man sein eigenes Essen zubereiten. www.sommerlandsj.dk
Billeder fra 2016
”Der var engang”
Danske og internationale historiske begivenheder fra det sidste århundrede
11. MAJ - 17. SEPTEMBER 2017 - KAJGADEN 7 - HUNDESTED HAVN
ÅBENT ALLE DAGE KL. 10 - 19
WWW.SANDFESTIVAL.DK - FACEBOOK/HUNDESTED SANDSKULPTUR FESTIVAL
OPLEV STEMNINGEN PÅ RØRVIG HAVN Vi tilbyder et stort udvalg af frisk fisk, delikatesser samt specialvarer. Desuden har vi et stort udvalg af røgvarer fra eget røgeri.
Rørvig Fisk ApS • Toldbodvej 81 • 4581 Rørvig • Telefon +45 5991 8133 Se åbningstider på: www.roervig-fisk.dk www.camping-roervig.dk
19
H
HELsiNGør
bYcENtEr
Shopping & hygge
Tag familien med til en hyggelig shoppedag i Helsingør Bycenter. Her kan I forkæle jer selv i de fristende butikker, besøge de lækre spisesteder og tage en pause i det nyrenoverede legeland på 1. sal. Vi ses! ÅBningSTiDeR: Mandag-fredag... 10-19 Lørdag .................10-16 Søndag .................11-16 føtex Alle dage .............. 08-21 Bager Alle dage fra ............ 07
Lækre specialbutikker og føtex - lige for enden af gågaden.
Hedegaard Ure og Smykker
GOD sHOppE tUr
LEGELAND . cAfEEr & føtEx . 550 GrAtis p-pLADsEr . søNDAGsåbENt 11-16