DCU Hornbæk Campingmagasin 2017

Page 1

DCU-Camping 2017

HornbĂŚk

Campingmagasin 2017


Mellbystrand

DCU-Camping Hornbæk Planetvej 4, 3100 Hornbæk Tlf.: +45 49 70 02 23 • Fax: +45 49 70 23 91 hornbaek@dcu.dk • www.camping-hornbaek.dk • Åbent: 01.01-31.12

Båstad

E6 E20

Torekov O OSL

aa

HALLANDS VÄDERØ

Vejbystrand

KULLEN

TV

Arild Mölle

www.facebook.com/danskcampingunion

Ängelholm

13

Jonstorp Höganäs www.visitnordsjaelland.com

Attraktioner | Attractions | Attraktionen

Viken Å 20Gilleleje DronningHittarp Ödåkra E4 KATTEGAT 10 9 Bjuv mølle 2 M/S Museet For Søfart Rågeleje 13 17 21 27 26Hornbæk 15 Ålsgårde Blistrup 25 www.mfs.dk 7 Vejby24 Græ- 16 3 Esrum Møllegård - Kloster HELSINGBOR 23 sted Tisvildeleje 3 HELSINGØR 811 22 19 18 2 www.esrum.dk 5 1 12 Kvistgård 4 Frederiksborg Slot Melby Hesselø NødeHelsinge Espergærde www.dnm.dk 6 Rydebäck Bugt bo 14 28 6 Hundested Fredens5 Helsingør Bymuseum HILLERØD Humlebæk Havnebyen borg E6 www.helsingormuseer.dk 4 VEN Nivå E20 Frederiks16 E47 Kokkedal SJÆLLANDS værk 6 Louisiana Rørvig Museum Skævinge ODDE of Modern Art 19 17 Ølsted www.louisiana.dk Hørsholm Højby Allerød Nykøbing S. SEJERØ Vedbæk 7 Rudolph Tegners Sejerø Museum Bugt Isefjord Frederikssund Birkerød Landskrona www.rudolphtegner.dk Lynge 16 Vig Jægerspris 8 Øresundsakvariet 19 Slangerup Farum Holte ODSHERRED www.oresundsakvariet.ku.dk E47 Asnæs Ganløse Fårevejle StenKgs. Lyngby HORNSVærløse ØRESUND 9 Det Gamle Hus løse HERRED Ølstykke Fårevejle Måløv ORØ www.museumns.dk Stationsby NEKSELØ Skibby 21 Hellerup Herlev Gundsø10 Fyrhistorisk Museum Gislinge Jyllinge ØSNÆS Ballerup Hørve HOLBÆK magle 53 Havnsø www.museumns.dk KØBENHAVN 6 O3 O2 Ågerup Ejby Kirke Svinninge 11 Kronborg Slot O4 SALTHOLM Sengeløse Glostrup Hyllinge Kalundborg Regstrup www.kronborg.dk Fløng Kirke 21 Valby Jyderup Kastrup VippeSonnerup ROSKILDE Høje 23 rød 12 Karmeliterklostret Hvidovre Taastrup 21 MALMÖ Mørkøv Svebølle Tårnby www.sctmariae.dk NÆS 23 Tølløse Ubby Tune 57 Hvalsø 13 Skibshallerne i Gilleleje E20 Dragør Lejre Greve www.museumns.dk GadE20 Ugerløse Osted Viby strup 6 E47 14 Fredensborg Slot HavGørlev 14 Dianalund www.dnm.dk/dk/Slotshaverne.htm Store Solrød drup Merløse StenStrand KØGE Ruds 27 Den Danske Riviera 15 Hornbæk Strandlegeplads lille 19 Kødsnedkeren 23 Ejby Sofie Vedby Borup Restaurant 22 BUGT www.dendanskeriviera.dk www.koedsnedkeren.dk www.helene.dk Høng REERSØ 1 Danmarks Tekniske Museum www.tekniskmuseum.dk

16 Nordsjællands Veterantog

www.veterantoget.dk

KØGE

20 Restaurant Far Til 4

24 Helenekilde Badehotel

Sorø www.far-til-4.dk E20 21

Bjæverskov www.helenekilde.dk

28 Falkonergården www.falkonergaarden.com Strøby RØN Egede NE

17 Chokoladeværkstedet 25 Små Spanske Fristelser Munkeruphus RINGSTED HerSLAGELSE www.chokoladevaerkstedet-jota.dk www.munkeruphus.dk www.spanskefristelser.com følge SørbyForlev Glumsø Strandhotel 18 Fuglebjerggaard 22 Tisvildeleje 26 Bykalender magle Svenstrup Hårlev 14 www.fuglebjerggaard.dk www.strand-hotel.dk Halsskov Haslev www.citybook.dk Dalby STEVNS Herlufmagle 22

REBÆLT

SPROGØ

Korsør

Fuglebjerg

Indhold  •  Content Dalmose   •  Inhalt

Gelsted Fensmark

Faxe

Karise

Skanör Falsterbo

StoreHeddinge STEVNS KLINT

54 Koncept,Rødvig layout, produktion og copyright: Skælskør Holme- E47 RønVelkommen / Welcome / Willkommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Olstrup . . . . . . . . . . . . . . . .nede . . . . 3 NÆSTVED E55 Faxe Mark & Storm Grafisk Praktisk info / Practical Info / Praktische Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Ladeplads AGERSØ Tlf.: 62 62 22 77 MogenPladsoversigt / Campsite outline / Platzübersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .strup . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 www.mark-storm.dk GAVNØ Tappernøje Priser / Rates / Preise. . . . . . . GLÆNØ . . . . . . . . . Karrebæks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 minde ENØ Faxe Bugt Bårse OMØ

2

Præstø

www.camping-hornbaek.dk Lundby

SMÅLANDSFARVANDET

22

KNUDSHOVED ODDE

NYORD

Ørslev Mern


Lejrchef Heidi Haagendrup

Moderne familieplads i Nordsjællands ”Saint Tropez” Velkommen til DCU-Camping Hornbæk - en dejlig familieplads, beliggende nabo til byen - kun adskilt herfra af den smukke Hornbæk Plantage med de afmærkede cykel- og gangstier - og kun ca. 800 meter fra de skønneste badestrande med høje klitter. Der er både skyggefulde pletter og åbne arealer på denne campingplads, og pladsen har åbent hele året – om vinteren bedes I dog ringe i forvejen. Stedet har mange venner fra det storkøbenhavnske område, men er også en yndet transitplads for svenske og norske campister. Den fine sanitetsbygning har gulvvarme og indeholder dejligt køkken og moderne vaskeri. Der er såvel dame- som herreafdeling, ligesom der er familierum, handicaprum og et puslerum med badefaciliteter for de yngste. Fælleshuset med tv-stue kan frit benyttes af pladsens gæster til såvel fæl-

lesspisning som hygge, og de mange arrangementer for både børn og voksne giver – sammen med den årligt tilbagevendende arbejdsweekend - pladsen et sus af dejlig, hjemlig velvære. Vi har 2 legepladser med gynger, vipper og klatrestativer, ligesom der er hoppepuder, petanquebane samt boldbane - og ikke at forglemme den populære svævebane og klatrestativerne. Vores bålplads ligger i forbindelse med grill-gården, der også bruges flittigt til de mange fællesarrangementer året igennem. Her er der god plads til at lave snobrød, popcorn og pandekager. Vi håber – Heidi Haagendrup & René Andersen - sammen med Jer, at få endnu en begivenhedsrig og spændende sæson.

Modern family campsite in “St. Tropez” of Northern Sealand Welcome to DCU-Camping Hornbæk – a wonderful family campsite, situated close to the city, only separated by the beautiful Hornbæk Plantation with a number of bicycle- and walking paths – and only 800 metres from the most amazing beaches with large sandy dunes. The campsite provides both shady and open areas and is open all year round – however, in the winter we ask you to reserve in advance. The site gets a lot of visitors from Copenhagen and its environs, but is also a popular transit site for Swedish and Norwegian campers. The modern sanitary building has underfloor heating and contains a comfortable kitchen and laundry. There are separate sections for men and women, and a family room, handicap room, a baby’s changing room with bathing facilities for the youngest guests.

The communal building with TV-room is at free disposal for all campers and can be used for dining and relaxing evenings, and the many activities for both children and adults, add – combined with the annual work weekend – to a nice feeling of togetherness and domestic comfort. We have two playgrounds with swings, seesaws and climbing frames, and furthermore we have bouncy cushions, petanque and a playing field, not to mention the popular cable railway and climbing racks. The bonfire area is close to the barbecue section, which is frequently used in connection with the many various arrangements during the year, and often used for making twist bread, popcorn and pancakes. We – Heidi Haagendrup & René Andersen – are looking forward to sharing a new and exciting season with you.

Moderner Familienplatz im „Saint Tropez“ von Nordseeland Willkommen auf DCU-Camping Hornbäk - ein schöner Familienplatz, platziert als Nachbar der Stadt – nur von der schönen Hornbäk Plantage getrennt, mit den markierten Rad- und Fußwegen – und nur etwa 800 Meter von den schönsten Stränden mit hohen Dünen weg. Es gibt sowohl Schattenstellen und offene Plätze auf diesem Camping platz, und der Platz hat das ganze Jahr offen – im Winter bitte vorher anrufen. Die Stelle hat viele Freunde von dem großkopenhagenen Bereich, ist aber auch ein Durchreiseplatz für schwedische und norwegische Camper. Das feine Sanitärhaus hat Fußbodenheizung und enthält gute Küche und moderne Wäscherei. Es sind sowohl Damen- als Herrenabteilung, sowie gibt es Familienraum, Behindertenraum und ein Wickelraum mit Einrichtungen für die Kleinsten. Das Gemeindehaus mit Fernsehstube kann von den Platzgästen frei

benutzt werden, für sowohl gemeinsames Essen als Gemütlichkeiten, und die viele Arrangements für sowohl Kinder als Erwachsene gibt dem Platz - zusammen mit dem jährlich wiederkehrenden Arbeitswochenende – ein Brausen von schönem häuslichem Wohlbefinden. Wir haben 2 Spielplätze mit Schaukeln, Wippe und Klettergerüst, und auch noch gibt es Sprungkissen, Petanque und Ballspielplätze – und nicht zu vergessen die populäre Schwebbahn und die Klettergerüste. Unser Feuerplatz ist in Verbindung mit dem Grillhof platziert, der auch fleißig benutzt wird für die vielen Gemeindearrangements das Jahr hindurch. Hier ist ein guter Platz für Zopf, Popcorn und Pfandkuchen zu machen. Wir – Heidi Haagendrup & René Andersen – hoffen, dass wir zusammen mit Euch noch eine Erlebnisreiche und spannende Saison haben werden.

www.camping-hornbaek.dk

3


Sl ot Sl ot Kr on bo r

g

Fr ed en sb or g

Sl ot ks bo rg Fr ed er i

Kongernes Nordsjælland

Das Nordseeland der Könige

I Nordsjælland finder man 3 af Nordeuropas smukkeste slotte. Kronborg, Frederiksborg og Fredensborg Slotte, er alle smukke og betydningsfulde bygningsværker, der både nu – og gennem århundrede har givet meget til danmarkshistorien. Datidens konger demonstrerede magt og rigdom, og lod omverdenen vide, at Danmark var et indflydelsesrigt land.

In Nordseeland findet man 3 von der schönsten Schlösser Nord - europas. Schloss Kronborg, Frederiksborg und Fredensborg sind alle schöne und bedeutungsvolle Bauwerken, die sowohl jetzt als durch Jahrhunderte viel zu der Geschichte Dänemarks gegeben haben. Die damaligen Könige demonstrierten Macht und Reich - tum, und ließen die Umwelt wissen, dass Dänemark ein einfluss - reiches Land war.

The Royal North Zealand 3 of the most beautiful castles of Northern Europe are situated in North Zealand: Kronborg, Frederiksborg and Fredensborg – all exqui site and important monuments that both today and in the last hundreds of years have contributed to the story of Denmark. The former kings possessed both power and wealth, and they showed the world that Denmark was a country to be reckoned with.

Danmarks 2 største søer

Die 2 größten Seen Dänemarks

Nordsjælland byder også på Danmarks 2 største søer – Arresø og Esrum Sø. Oplevelserne er mange, og spænder over alt fra et rigt fugleliv, muligheden for at finde ro og stilhed samt at tage med turbåden Frederikke på oplevelse.

Nordseeland hat auch die 2 größten Seen Dänemarks – Arresö und Esrum Sö. Die Erlebnissen sind vielfaltig, und umfassen Alles von einem reichen Vogelleben, die Möglichkeit für Ruhe und Stille, sowie ein Erlebnisfahrt mit dem Tourboot Frederikke nehmen.

The 2 largest lakes in Denmark In North Zealand you will find the 2 largest lakes in Denmark – Arresø and Esrum Sø. Enjoy the many impressions such as the varied bird life, the peace and quiet of the nature or a trip on the boat Frederikke.

4

www.camping-hornbaek.dk


Det grønne Nordsjælland Nordsjællands bølgende landskab er fyldt med oplevelser, der bare venter på at blive brugt! I et næsten uspoleret grønt område, kan naturen opleves på mange måder – solen hænger gylden højt over de bølgende kornmarker og de grønne skove. De danske konger elskede disse smukke omgivelser, den smukke fuglesang – og alle de statelige bøgetræer.

Das grüne Nordseeland

The green North Zealand The hilly landscape of North Zealand is filled with adventures just waiting to be explored! The nature in this almost unspoiled area can be enjoyed in lots of ways – the golden sun shining on the waving cornfields and the green forests. The Danish kings loved these beautiful settings, the birds singing and all the stately beech trees.

Nordseelands wellige Landschaft ist voll von Erlebnissen, die nur auf Benutzung warten! In einem, allmählich unberührtem, grünen Gebiet kann die Natur auf vielen Weisen erlebt werden – die Sonne steht golden hoch über die gewellten Kornfelder und die grüne Walder. Die dänischen Könige liebten diese schönen Umgebungen, das schöne Vogelgesang – und die stattlichen Buchenbäumen.

www.isabella.net

www.camping-hornbaek.dk

5


Praktisk info Kiosken og reception åbner kl. 8.00 i højsæsonen og kl. 9.00 i lavsæsonen. Afregning skal ske INDEN kl. 12.00 – HUSK at aflevere bomkort/nøgler. Hytterne skal forlades i rengjort stand INDEN kl. 12.00. Campingenhederne til campingvogne, autocampere og telte, skal forlades INDEN kl. 12.00 (andet kan aftales i receptionen). Campingvognens næsehjul skal placeres på den gule plade, som ligger i jorden, og skal vende samme vej som de andre vogne. Der SKAL være 3 meter mellem hver enhed. El-måleren skal aflæses INDEN man sætter stikket i, og aflæses igen ved afrejse. Al slags underlag, der anvendes til forteltet, må IKKE være synligt uden for teltet. Al kørsel på pladsen skal foregå i skridttempo. Der må kun holde én bil parkeret pr. enhed. Gæster henvises til gæsteparkeringen. Hunde er velkomne, men skal føres i snor og luftes uden for pladsen. Morgenbrød kan bestilles dagen i forvejen. Dog ikke fra 1/10 – 15/3.

6

Dagsgæster og overnattende gæster Campisternes dagsgæster skal melde deres ankomst i receptionen for at købe gæstebillet, og skal forlade pladsen senest kl. 23.00. DCUmedlemmer har gratis adgang mod forevisning af DCU-medlemskort. Overnattende gæster skal indskrives i receptionen INDEN lukketid. Overtrædelse af disse regler, kan medføre bortvisning af gæst såvel som campist. Nødopkald uden for receptionens åbningstid: Ambulance: 112 / Politi: 114 OBS !! HJERTESTARTER HÆNGER PÅ VÆGGEN UDEN FOR RECEPTIONEN Læge: Mellem kl. 8.00 – 16.00 henvises til byens praktiserende læger. Tlf. kan fås ved henvendelse i receptionen Lægevagt: Tlf. 1813 Taxi: Tlf. +45 48 48 48 48 Postkasse: Forefindes uden for receptionen – tømmes alle hverdage.

www.camping-hornbaek.dk


Practical Info The kiosk and reception open at 8 a.m. during the high season and at 9 a.m. during the low season. Payment must take place BEFORE 12 am – please remember to deliver the card for the campsite bar and keys. The cabins need to be left tidy and cleaned BEFORE 12 am. The camp pitches – for caravans, autocampers and tents shall be left BEFORE 12 am (unless otherwise agreed with the reception). The tip of the caravan must be placed on the yellow plate on the ground, in the same direction as the other caravans. There MUST be a distance of min. 3 metres between each unit. The electric meter must be read BEFORE, the electricity is connected, and must be read again before departure. All types of groundsheets used in the awning, must NOT be visible outside the tent. Please observe driving at a slow pace on the campsite. Only one vehicle per unit is allowed. Visitors are referred to the guestparking place. Dogs are welcome, but must be kept on a leash and walked outside the campsite.

Breakfast rolls can be ordered the day before. However, not from 1/10 to 15/3. Day guests and overnight guests Campsite day guests must register with the office and buy a guest ticket, they must leave the campsite at the latest by 11 pm. DCU-members with valid membership cards have free access. Overnight guests must register with the reception BEFORE closing time – Violation of these rules may result in expulsion for both guest and camper. Emergency calls outside the opening hours of the reception: Ambulance: 112 / Police: 114 NB !! DEFILIBRATOR ON THE WALL OUTSIDE THE RECEPTION Doctor: Between 8 am and 4 pm please contact the general practitioners in town. Phone nos. are available at the reception. On-call doctor: Phone 1813 Taxi: Phone +45 48 48 48 48 Mailbox: Outside the reception – will be emptied on all weekdays.

Praktische Information In der Hauptsaison öffnen der Kiosk und die Rezeption um 08:00 Uhr, in der Nebensaison öffnen diese um 09:00 Uhr. Abrechnung vor 12.00 Uhr. Denk daran die Karte für die Schranke/Schlüssel abzugeben. Die Kabinen sollen SPÄTESTENS 12.00 Uhr im sauberen Zustand verlassen werden Die Campingeinheiten – für Wohnwagen, Autocamper und Zelte sollen SPÄTESTENS 12.00 Uhr verlassen werden (oder nach Absprache mit der Rezeption). Das Bugrad des Wohnwagens muss auf der gelben Platte, der in der Erde liegt, platziert werden, und muss in derselben Richtung zeigen wie die anderen Wagen. Es MUSS mindestens 3 Meter zwischen jeder Einheit sein. E-messer muss abgelesen werden ehe man der Stecker einsetzt, und wird wieder bei Abreise abgelesen. Alle Arten von Unterlage für das Vorzelt dürfen NICHT außerhalb des Zeltes sichtbar sein. Fahren auf dem Platz muss Schritt geschehen. Nur ein Auto darf pro Einheit geparkt sein. Gäste werden auf Gästeparkplatz verwiesen. Hunde sind willkommen, müssen aber an der Leine geführt werden, und Gassi gehen geschieht außerhalb des Platzes.

Sie können, mit Ausnahme des Zeitraums vom 01.10. bis 15.03., frisches Brot jeweils einen Tag im Voraus bestellen. Tagesgäste und übernachtende gäste Tagesgäste an Camper sollen sich bei Ankunft in der Rezeption anmelden um Gästekarte zu kaufen, und müssen spätestens 23.00 Uhr den Platz verlassen. DCU-Mitglieder haben freien Zutritt gegen vorzeigen von DCUMitgliedskarte. Übernachtende Gäste müssen sich in der Rezeption einschreiben lassen – VOR Geschäftsschluss. Nichtbeachtung dieser Regel kann Verweisung von sowohl Gast als Camper bedeuten. Notruf Außerhalb der Öffnungszeiten der Rezeption: Unfallwagen 112 / Polizei: 114 OBS !! HERZSTARTER HÄNGT AUF DEM WAND HINTER DER REZEPTION Arzt: Zwischen 8.00 – 16.00 Uhr weisen wir auf die praktischen Ärzte der Stadt hin Telef. auf Nachfrage in der Rezeption Notarzt: 1813 Taxi: Telef. +45 48 48 48 48 Briefkasten: Draußen bei der Rezeption – wird alltäglich entleert.

www.camping-hornbaek.dk

7


Tisvildeleje   Vestpå fra Tisvildeleje – ud for Danmarks femte største skov Tisvilde Hegn – strækker sig en kilometerlang, hvid og børnevenlig sandstrand med rent saltvand, klitter og skovbryn. Her er naturen ualmindelig ren og pæn, åben og uberørt. Det er også i Tisvilde, du finder Danmarks vel nok mest berømte helligkilde: Helene Kilde og Helene Grav.   West of Tisvildeleje – just outside Denmark’s fifth biggest forest – is Tisvilde Hegn, a kilometre-long stretch of white sands and child-friendly beach, with clean seawater, sand dunes and woods. The surrounding countryside is extremely natural, open, clean and scenic. Denmark’s most famous holy springs are found in Tisvilde: Helene Kilde and Helene Grav.

Von Tisvildeleje aus in westliche Richtung – vor Dänemarks fünftgrößtem Wald, dem Tisvilde Hegn, erstreckt sich ein kilometerlanger weißer und kinderfreundlicher Sandstrand mit sauberem Salzwasser, Dünen und Waldrand. Hier ist die Natur außergewöhnlich sauber und gepflegt, offen und unberührt. In Tisvilde finden Sie auch Dänemarks wohl berühmteste heilige Quelle: Helene Kilde und Helene Grav.

Fredensborg Falkonergård   På Falkonergården er der vilde oplevelser i luften, og den ældgamle falkonerkultur kan opleves i levende live. Der trænes med verdens smukkeste falkonerfugle på tæt hold, hvor der kan læres om rovfuglenes flyve- og jagtteknik.  At Falkonergården you can study the ancient falconer culture at close range. The most beautiful falcons are trained before your eyes, and you can learn about the flying- and hunting techniques of the birds of prey.

In Falkonergaarden sind wilde Erlebnisse in der Luft, und die uralte Falknerei Kultur kann lebendig erleben werden. Hier werden die weltschönsten Falknerei Vögel trainiert, und man kann den Flug- und Jagdtechnik der Raufvögel kennen lernen.

8

www.camping-hornbaek.dk


Rågeleje Strand og natur Det nordlige Sjælland byder på dejlige badestrande med fint sand og enkelte klitter . Vandet er lavt og roligt, hvilket der gør stranden meget børnevenlig . I sommermånederne holder livreddere øje med de badende gæster . Der findes en lang rampe på stranden, som gør det muligt at medbringe for eksempel kørestol og barnevogn . Mod syg findes det fredede lyng- og naturområde ‘Ruslands Bakker’ med gode afmærkede vandrestier . Der er en flot udsigt over området og Kattegat .

The beach and the nature

Strand und Natur

Northern Zealand offers beautiful beaches with fine sand and a few dunes . The water is low and calm, which makes this beach very child-friendly . In the summer months the lifeguards will keep an alert eye on the swimmers . The beach has a long ramp, which makes it possible to bring e .g . a wheel chair or a pram to the beach . South of Dronningmølle lies the protected heather- and nature area ‘Ruslands Bakker’ with well-marked hiking trails, and there is a wonderful view of the surroundings and Kattegat

Besøg vores hyggelige campingcenter

Hos Bijé Fritid & Camping i Helsinge har vi rigtig meget at byde på…

Das nördliche Seeland lädt Sie zu herrlichen Badestränden mit feinem Sand und vereinzelten Dünen ein . Das Wasser ist niedrig und ruhig, welches der Strand kinderfreundlich macht . In den Sommermonaten haben Lebensretter Aufsicht mit den badenden Besuchern . Auf dem Strand gibt es eine lange Rampe, und diese macht es möglich z .B . ein Rollstuhl und Kinderwagen mitzubringen . Südlich von Dronningmølle Heide- und Naturgebiete, „Ruslands Bakker“ mit gut markierten Wanderwege, die unter Naturschutz stehen . Hier ist eine großartige Aussicht über das Gebiet und über Kattegat .

HUNDESTED

SAND SKULPTUR

FESTIVAL www.bije.dk Stor flot udstyrsbutik med alt til camping og fritid Butikken bugner sommeren igennem af varer fra de bedste leverandører. - Her kører du aldrig forgæves. Top professionelt værksted med fuld fart på Vi laver eftersyn, reparationer, og alle former for forsikringsskader. Vi er DCU-testcenter og sælger og monterer ekstraudstyr. Har du svært ved at komme til os, så ring efter vores ”rullende værksted”. Vores servicebil kommer til dig, hvor du behøver det. Slap af med en kop kaffe i Piano Caféen Her kan du samle inspiration til campinglivet og de kommende feriedestinationer. Forsyn dig med gratis brochurer og magasiner og se de spændende campingudsendelser på TV. I børnehjørnet har vi varm kakao og tegnefilm. Velkommen hos Bijé Fritid & Camping

Bijé FRITID & CAMPING

Vi har nye Vi nye Vi har har nye Hobby, vogne fra Adria, vogne fra Hobby, vogne fra Adria, Adria, Hobby, Bürstner, Kabe og Bürstner, Kabe, Wilk, Bürstner, Kabe ogLMC, teltvogne fra Camp-let. Caravelairfra ogCamp-let. teltvogne teltvogne - og altid et bredt udvalg fra Camp-let. og altid et bredt udvalg af–- af flotte vogne ogflotte altidbrugte et bredt udvalg brugte vogne i

afi flalle otte vogne i prisklasser Bomose Allé 19 · 3200 Helsinge alle brugte prisklasser. alle prisklasser. Tlf. 48 79 31 10 Hverdage 10 - 17. Lørdag 10 - 14. Søndag 11 - 16.

Billeder fra 2016

”Der var engang”

Danske og internationale historiske begivenheder fra det sidste århundrede

11. MAJ - 17. SEPTEMBER 2017 - KAJGADEN 7 - HUNDESTED HAVN

ÅBENT ALLE DAGE KL. 10 - 19

WWW.SANDFESTIVAL.DK - FACEBOOK/HUNDESTED SANDSKULPTUR FESTIVAL

www.camping-hornbaek.dk

9


Pladskort

Site map / Platzübersichtskarte BRANDZONE · FIREZONE · FEUER-ZONE

Information / Information / Information 131

132

Telt, campingvogn Tent, Caravan Zelt, Wohnwagen

Telt, campingvogn Tent, Caravan Zelt, Wohnwagen

Butik / Shop / Laden

133

Bålplads / Bonfire area / Feuerplatz

1,5 m

Boldbane/ Playing field / Ballspielplatz

1,5 m

1,5 m

1,5 m

Telt, campingvogn Tent, Caravan Zelt, Wohnwagen

Legeplads / Playground / Spielplatz Hoppepude / Jumping cushion / Hüpfkissen Affaldshåntering / Waste sorting / Aufenthaltsraum Flaskecontainere / Bottle containers / Flaschencontainers

258

Kemisk toilet / Chemical toilet / Chemisches Toilette Handicaprum / Handicap room / Behindertenraum

249

256 250

251 255

254

Puslerum / Baby changing facilities /Wickelraum

257

253

252

Fælleshus / Communal living room / Gemeinschaftshaus

201

Toilet / Toilet / Toilette

202

215 209

288 - 310 203

204

211

217

205 206

212

218

223

207 208

213

219

224

230

2

214

220

1

231

225

www.camping-hornbaek.dk

4 5

260 261

262 263

265

264

3

259

226

238

Hjertestarter / Defibrillator / Defibrillator

10

216 210

227 221 228 222 229

234

243 244 266

267

268

Hytter / Cabins / Hütten

279 - 283

Brandmateriel / Fire extinguisher / Feuerlöschmaterialien

269

Opslag / Notice board / Anschlag

276

Svævebane / Cable railway / Schwebbahn

245 - 248

Baderum / Bathroom / Badezimmer

237

236

278

242

Familierum / Family room / Familienraum

277

Teltplads / Tent area / Zeltplatz

241

Petanque /Petanque / Petanque

232

Bilvask / Car wash / Autowäsche

235

240

Tømning af autocamper / RV draining / Entleerung Wohnmobil

25 mtr.

239

Parkering / Parking / Parken

233

287

284

Vaskeri / Laundry room / Wäscherei

286

285

Køkken / Kitchen / Küche


157

156

155

154

153

152

132 - 139 108 - 110 161 - 163

151

146

www.camping-hornbaek.dk

160

159

158

149

145

131

130

129

144

128

127

126

143

142

141

140

1

3

5

4

125

124

123

2

6

7

103 100

101

102

14

13

12

11

122

121

10

9

8

104

105

106

107

86

119

19

18

17

16

15

96

97

98

99

85

118

94

84

23

22

21

20

95 91

83

89

82

116

27

26

25

24

117

92

93

115

31

30

29

28

87

88

90

80

34

33

32

79

39

38

37

36

78

43

42

41

40

77

76

46 47

45

51

49 50

48

112

44

111

75

54

53

52

74

113

57

56

55

73

59

58

114

72

65

64

63

62

61

60

66

67 68

71

70

69

Bommen er åben / The gate is open / Der Sperrbaum ist geöffnet: 07.00-22.00

Lukket / Geschlossen / Closed: 22.00-07.00

N Ø

V S

11


Helsingør og Hornbæk   Helsingør er byen, hvor der er kort til skov og strand. Byen ligger midt i et område, der fra begyndelsen af forrige århundrede blev kaldt Nordens Riviera. Den strakte sig fra Klampenborg i syd til Gilleleje i nordvest. Kun 50 km nord for København finder du Hornbæk. En perle af en lille by, der har alt, hvad livsnydere og strandelskere kan begære.   Helsingør is a city surrounded by beach and forest, and at the beginning of the last century this area was known as the Riviera of the North, going from Klampenborg in the south to Gilleleje in the northwest. Only 50 km north of Copenhagen you find the smal town Hornbæk. A geniun pearl for beach lovers and pleasure seekers.   Helsingör ist die Stadt, wo es nicht weit ist bis Wald und Strand. Die Stadt liegt in der Mitte des Gebiets, die Anfang des letzten Jahrhunderts die Riviera des Nordens genannt wurde. Eine Strecke vom Klampenborg im Süden bis Gilleleje im Nordwesten. Nur 50 Km nördlich vom Kopenhagen werden Sie Hornbaek finden. Ein Juwel von einer kleinen Stadt, die alles hat, was Kenner und Freunde vom Strand sich wünschen können.

K317

Strandnumre

Når der sker drukne- eller andre ulykker ved de danske kyster, er det vigtigt, at alarmering af redningsberedskabet sker så sikkert og hurtigt som muligt. Skiltene er grønne med et sort nummer på hvid baggrund. Ud over strandnummeret foroven er skiltet forsynet med SOS, telefonsymbol, samt 112 nederst. www.badesikkerhed.dk

Beach numbers When there is drowning or other accidents at the Danish coasts, it is important to alert the emergency services as safe and fast as possible. The signs are green with a black number on white background. In addition to the beach number the top plate is provided with a SOS phone symbol and 112 at the bottom.

Strand-Nummern Wenn es Ertrinken oder andere Unfälle an der dänischen Küste geschehen, ist es wichtig, den Rettungsdiensten so sicher und schnell wie möglich zu alarmieren. Unfall eingetroffen ist. Die Schilder sind grün mit einer schwarzen Nummer auf weißem Hintergrund. Zusätzlich ist der Schild mit SOS, Telefon-Symbol und 112 oben versehen.

12

Hjertestarter Her på denne campingplads, har vi naturligvis installeret hjertestarter. De første minutter er livsvigtige. Ring 1-1-2, start hjertelungeredning og få hentet hjertestarteren. Et elektrisk stød med en hjertestarter vil ofte kunne få hjertet til at slå igen. Uden hjælp overlever personen ikke.

Defibrillator Naturally, we have a defibrillator installed at this campsite. The first few minutes are vital. Dial 1-1-2, start cardiopulmonary resuscitation (CPR) and get hold of the defibrillator. An electric shock from a defibrillator will often get the heart beating again. Without help, the person will not survive.

Defibrillator Hier auf diesem Campingplatz haben wir selbstverständlich einen Die ersten Minuten sind lebenswichtig. Rufen Sie den Notruf 1-1-2 an, führen Sie eine Herz-Lungen- Wiederbelebung durch und sorgen Sie dafür, dass der Defibrillator geholt wird. Ein elektrischer Impuls mit einem Defibrillator regt das Herz häufig wieder zum Schlagen an. Ohne Hilfe wird die Person nicht überleben.


Frisk morgenbrød Vi bager frisk bakeoff brød fra 15/3 – 1/10 . Dog kun i hverdagene i højsæsonen, ellers kun weekender og helligdage . Det skal bestilles aftenen før enten i butikken inden lukketid eller pr . sms på tlf . 6162 0168 . Åbningstider findes på opslag på døren .

Fresh bread for breakfast!

Øresundsakvariet

We bake fresh bake-off bread from 15/3 – 1/10 . However, only on weekdays during the high season and only on weekends and public holidays during the low season . Order in advance, preferably the night before, either in the shop before closing time or by texting to 6162 0168 . The opening hours can be found on the door .

Danmarks mindste men absolut hyggeligste saltvandsakvarium . Øresundsakvariet er skabt til at formidle dyrelivet i Øresunds karakteristiske havbundsmiljøer . Fra det lave vands sandbund, føres du ud i dybet, over stenbundens fascinerende dyreliv .

Frische Frühstücksbrötchen Zwischen dem 15 .03 . und 01 .10 backen wir für Sie frisches Brot, an Werktagen jedoch nur während der Hauptsaison, ansonsten nur an Wochenenden und Feiertagen . Bitte bestellen Sie Ihr Frühstücksbrot einen Abend im Voraus während der Öffnungszeiten im Geschäft oder per SMS an die 6162 0168 . Die Öffnungszeiten finden Sie am Eingang .

Denmark’s smallest, but absolutely most cosy salt water aquarium, Øresundsakvariet has been made in order to give an impression of the animal life in the characteristic ocean bed environment of Øresund . Starting at the low water sandy bed to the fascinating fauna of the stony bottom .

Dänemarks kleinstes aber absolut gemütlichstes Salzwasseraquarium . Das Öre-sundaquarium ist geschaffen um über das charakteristische Tierleben des Seebotenmilieu Öresunds zu erzählen . Von dem Sandboden des Nie-drigwassers wirst Du nach draußen ins Tiefe über das faszinierende Tierleben geführt .

Campingpladser

23

19

6

20 5 12

1

DCU-COPENHAGEN CAMP www.camping-absalon.dk

8

DCU-CAMPING HESSELHUS www.camping-hesselhus.dk

2

DCU-CAMPING ALBUEN STRAND www.camping-albuen.dk

9

DCU-CAMPING HORNBÆK www.camping-hornbaek.dk

3

DCU-CAMPING BILLEVÆNGE www.camping-billevaenge.dk

10 DCU-CAMPING KOLLUND www.camping-kollund.dk

4

DCU-CAMPING BLOMMEHAVEN www.camping-blommehaven.dk

11 DCU-CAMPING KULHUSE www.camping-kulhuse.dk

5

DCU-CAMPING EJSING STRAND www.camping-ejsing.dk

12 DCU-CAMPING MEJDAL www.camping-mejdal.dk

6

DCU-CAMPING GJERRILD NORDSTRAND www.camping-gjerrild.dk

13 DCU-CAMPING MOLS www.camping-mols.dk

7

DCU-FLYVESANDET STRAND CAMP www.camping-flyvesandet.dk

14 DCU-CAMPING NÆRUM www.camping-naerum.dk

21

17

13 8

4 16

11 14 1

18

16 DCU-CAMPING RØRVIG STRAND www.camping-roervig.dk 17 DCU-CAMPING RÅGELEJE www.camping-raageleje.dk 18 DCU-CAMPING SANDDOBBERNE www.camping-sanddobberne.dk

7

19 DCU-CAMPING SKOVLY/TRANUM www.camping-skovly.dk

15

20 DCU-CAMPING VESTERHAV www.camping-vesterhav.dk

22

21 DCU-CAMPING VIBORG SØ www.camping-viborg.dk

3 10

15 DCU-ODENSE CITY CAMP www.camping-odense.dk

9

2

22 DCU-CAMPING ÅBYSKOV STRAND www.camping-aabyskov.dk 23 DCU-CAMPING ÅLBÆK STRAND www.camping-aalbaek.dk

www.camping-hornbaek.dk

13


Isabella   Meld dig ind i Isabella Club og få mange flere campingoplevelser Isabella Club er ikke bare en vidensbank om camping. Det er også den direkte vej til 1 års ekstra garanti på dit Isabella fortelt. Det koster ikke noget at blive medlem af Isabella Club, og som medlem får du adgang til – ikke bare et ekstra års garanti på dit Isabella fortelt – men også til masser af inspiration og gode råd til, hvordan du gør livet med dit Isabella fortelt endnu mere spændende. Du finder det hele på websitet Isabella.net/isabellaclub

Join the Isabella Club and enjoy many more camping experiences Isabella Club is not only a mine of information about camping, but it is also the direct route to 1 year’s extra warranty on your Isabella awning. It costs nothing to become a member of Isabella Club, and as a member, you not only have access to the extra year’s warranty, but lots of inspiration and advice on how to make life with your Isabella awning even more exciting, too. You’ll find it all on the Isabella.net/isabellaclub website

AIR lufttelt

www.isabella.net

Werden Sie Mitglied im Isabella Club und bereichern Sie Ihr Campingleben Der Isabella Club ist nicht nur eine Wissensbank rund ums Camping. Er ist auch der direkte Weg zu einem zusätzlichen Jahr Garantie für Ihr Isabella Vorzelt. Die Mitgliedschaft im Isabella Club ist kostenlos und als Mitglied kommen sie nicht nur in den Genuss eines zusätzlichen Jahrs Garantie für Ihr Isabella Vorzelt, sondern erhalten auch jede Menge Anregungen und Tipps dafür, wie Sie das Leben mit Ihrem Isabella Vorzelt noch schöner machen können. Sie finden alles auf unserer Website Isabella.net/isabellaclub

”Når det skal være let at campere - vælg et lufttelt fra Kampa” ”Vi har det største udvalg i rejsetelte”

Find din lokale forhandler på www.campingagenten.dk

14

www.camping-hornbaek.dk

”Det nemmeste telt at sætte op”


Esrum Kloster og Møllegård – en verden af oplevelser Hvad enten du vil fordybe dig i klosterhavens lægeurter, deltage i en udfordrende middelalder 10-kamp, nyde en Esrum Kloster øl under æbletræerne i caféhaven eller tage ungerne med til Riddermarked, så får du viden, erfaring og sjove oplevelser med hjem .

Esrum Kloster and Møllegård – a world of experiences Whether you wish to concentrate upon the medicinal herbs in the abbey garden, be part of a challenging mediaeval decathlon, enjoy a local Esrom Abbey beer under the apple trees in the café garden or take your kids to the Knight’s Market, you will certainly have a good time and leave with a lot of knowledge .

Esrum Kloster und Möllegaard – eine Welt voll Erlebnissen Willst Du Dich in die Heilkräuter des Klostergartens vertiefen, an die herausfordernden mittelalterlichen 10-Kämpfe teilnehmen, oder ein Esrum Klosterbräu unter den Apfelbäumen im Cafégarten genießen, die Kinder mit zum Rittermarkt bringen, bringst Du Wissen, Erfahrung und spaßige Erlebnisse mit nach Hause .

www.esrum.dk

Oplevelser for hele familien i prisbelønnet arkitektur #maritimemuseumofdenmark #museetforsøfart @maritimemuseumdenmark facebook.com/mfsdk Gratis entré for børn og unge under 18 år Se mere på www.mfs.dk Åbent tirsdag til søndag kl. 11 – 17 Juli og august alle dage kl. 10-18 Ny Kronborgvej 1, 3000 Helsingør

www.camping-hornbaek.dk

15


PRISER

Udførlige oplysninger om priser og takster findes på www.camping-hornbaek.dk

Rates / Preise Overnatningstakster pr. døgn 2017 Price per night Preise pro Übernachtung

LAVSÆSON

HØJSÆSON

LOW SEASON NEBENSAISON

HIGH SEASON HAUPTSAISON

24.03.17-24.06.17 20.08.17-22.10.17

25.06.1719.08.17

Overnatningstakster pr. døgn 2017 Price per night Preise pro Übernachtung

IKKE-MEDLEMMER

DCU-MEDLEMMER

NON-MEMBERS / NICHT-MITGLIEDER

MEMBERS / MITGLIEDER

Voksne ADULTS / ERWACHSENE

Børn 0-11 år CHILDREN / KINDER

Hund DOG / HUND

Arealleje PITCH / STANDPLATZ

El ELECTRICITY / STROM

90 DKK

96 DKK

41 DKK

51 DKK

23 DKK

23 DKK

30 DKK

55 DKK

36 DKK

32 DKK

Voksne Børn 0-11 år m. forældre Børn, 0-11 år m. bedsteforældre Unge 12-17 år m. forældre Unge 12-17 år m. bedsteforældre Pensionister Pensionister i helligdage*** Hund Arealleje El Elmåler pr. kWt. Pladsreservation

LAVSÆSON

HØJSÆSON

LOW SEASON NEBENSAISON

HIGH SEASON HAUPTSAISON

24.03.17-24.06.17 20.08.17-22.10.17

25.06.1719.08.17

63 DKK gratis gratis 32 DKK 63 DKK 45 DKK 63 DKK gratis 30 DKK 36 DKK 3,75 DKK 35 DKK

67 DKK gratis 44 DKK 44 DKK 67 DKK 67 DKK 67 DKK gratis 55 DKK 32 DKK 3,75 DKK 35 DKK

*** Der gives ikke pensionistrabat i lavsæson på helligdage samt i helligdagsferier.

Elmåler pr. kWt. ELECTRIC METER PER KWH. / STROMZÄHLER PRO KWH.

Pladsreservation

3,75 DKK

3,75 DKK

35 DKK

35 DKK

Hyttepriser pr. døgn / pr. uge*

LAVSÆSON

HØJSÆSON

Cabin rates per night / per week* Hüttenpreise pro Übernachtung / pro Woche*

LOW SEASON NEBENSAISON

HIGH SEASON HAUPTSAISON

24.03.17-24.06.17 20.08.17-22.10.17

25.06.1719.08.17

360 DKK 2.500 DKK

490 DKK 3.150 DKK

RESERVATION / RESERVIERUNG

Hytte 4 pers. CABIN 4 PERS. / HÜTTE 4 PERS.

SÆSONPLADSER · 24.03 - 24.09.2017

9.900 DKK

FORSÆSONPLADS · 24.03 - 25.06.2017**

5.200 DKK

EFTERSÆSONPLADS · 19.08 - 22.10.2017**

3.000 DKK

Sæsonprisen er inkl. gratis vand, miljø- & arealleje samt op til 5 dagsgæster. ** Må ikke benyttes til langtidsophold.

* Der skal medbringes sengelinned, dyner & puder. * The guests must bring their own bedding, duvets and pillows. * Die Gäste bringen bitte Ihre eigene Bettwäsche mit.

INTERNET / WIFI DCU-medlemmer 1 dag / 1 day / 1 Tage 7 dage / 7 days / 7 Tage

Gratis 25 kr. 100 kr.

WIFI kan købes i informationen Wi-Fi can be purchased at the Information. WLAN kann bei der Information gekauft werden.

BESØGENDE / VISITORS / BESUCHER Besøgende til beboere på pladsen betaler 25 DKK pr. voksen pr. dag, børn under 12 år 12 DKK pr. dag, hvilket giver ret til ophold i pladsens daglige åbningstid hos en beboer. Henvendelse skal ske i receptionen. Gæster, som er DCU-medlemmer, betaler ikke gæstebilletter ved fremvisning af gyldigt DCU-Camping Key Europe. Gæsternes biler er ikke tilladt adgang på pladsen.

16

Visitors to tenants on the site pay DKK 25 per adult per day and DKK 12 per child under 12 years per day, which entitles them to spend time with a tenant during the site’s daily open hours. Inquiries can be made at the reception desk. Guests, who are DCU members do not have to pay for guest tickets, if they can present a valid DCU-Camping Key Europe. Guest cars are not allowed access to the camp.

www.camping-hornbaek.dk

Besucher von Platzbewohnern zahlen DKK 25 pro Erwachsener pro Tag, Kinder unter 12 Jahre DKK 12 pro Tag, und erwerben damit das Recht zum Aufenthalt während der täglichen Öffnungszeiten des Platzes bei einem Bewohner. Bitte wenden Sie sich an die Rezeption. Gäste, die DCU-Mitglieder sind, zahlen bei Vorlage eines gültigen DCU-Camping Key Europe nicht für Gästekarten. Autos von Gästen erhalten keine Zufahrt zum Platz.


Nordsjælland i børnehøjde For børn og barnlige sjæle, er der flere legepladser at udfolde sig på. Strandlegepladsen ved Hornbæk Havn, er bygget som en havn. Skovlegepladsen ved Eghjorten, er bygget af naturmaterialer. Naturlegepladsen på Sankt Helene, er for fantasifulde familier. Endvidere er der muligheder for de sanselige oplevelser, på for eksempel Jagt og Skovbrugsmuseet i Hørsholm, og Børnehuset på Louisiana.

Nordseeland in Kinderhöhe Für Kinder und naiven Seelen gibt es mehrere Spielplätze, wo man sich entfalten kann. Der Strandspielplatz an Hornbäk Havn ist als Hafen gebaut. Der Waldspielplatz an Eghjorten ist von Naturmaterialien gebaut. Der Naturspielplatz auf Sankt Helene ist für fantasievollen Familien. Weiter gibt es Möglichkeiten für sinnliche Erlebnissen, in z.B. Jagt og Skovbrugsmuseet (Jagd und Forstwirtschaftsmuseum) in Hörsholm und im Kinderhaus in Louisiana.

North Zealand from a child’s perspective There are several playgrounds for children in the area. The beach playground at Hornbæk Havn is designed as a harbour. The forest playground at Eghjorten, has been made of natural materials, and the nature playground at Sankt Helene appeals to your imagination. Challenge your senses at the Danish Museum of Hunting and Forestry in Hørsholm, and at the children’s wing at Louisiana.

Fest på havnene Gilleleje havnefest. Jazz på Havnen i Gilleleje er en lille jazzfestival, som foregår over 2 dage. Hvert år er der Bakkefest i Gilleleje. Havnefest og Kulturweekend på havnen i Hornbæk.

Harbour festivals Gilleleje harbour festival. Jazz at the harbour in Gilleleje is a small 2-days jazz festival. Every year there is the “Bakkefest” in Gilleleje. Harbour festival and cultural weekend at the harbour in Hornbæk. Please find further information at the reception.

Festival am Hafen Gilleleje Hafenfestival. Jazz am Hafen in Gilleleje ist ein kleines JazzFestival, das über 2 Tage läuft. Jedes Jahr, Hügelfestival in Gilleleje. Hafenfestival und Kultur am Wochenende im Hornbæk Hafen. Weitere Auskünfte können Sie in der Information erhalten.

17


Hundested Sandskulptur www.sandfestival.dk

Sandskulptur Festival i Hundested Succesen fortsætter i 2017 for 6. år i træk på den Internationale Sandskulptur Festival i Hundested – i perioden 11. maj til 17. september, alle dage kl. 10-19. Årets tema ”Der var engang” bringer beskuerne på en nostalgisk erindrings rejse, til Danske og internationale historiske begivenheder, fra det sidste århundrede. Oplev den ganske særlige kulturattraktion på den driftige havn, hvor internationale sandskulptører, heriblandt flere verdensmestre, skaber skulpturer i særklasse af gyldne sandkorn. Detaljerne er fascinerende, og skulpturerne er både illustrative, symbolske, humoristiske og abstrakte med individuelle kunstneriske udtryk. Festivalens unikke vartegn finder du i den mørke bådehal, hvor stemningen intensiveres af kulørte lysstråler, der spiller over de dramatiske sandskulpturer. Store som små fascineres vi af de enorme – og fine værker skabt i dette skrøbelige materiale. Festivalen er både sjov og inspirerende, og der er rig mulighed for at skabe din egen sandskulptur. På festivalpladsen kan børn og barnlige sjæle udfolde kreativiteten og fordybe sig i sandet. Cafeen byder på forfriskninger, mens ungerne hygger sig i sandkassen. www.sandfestival.dk

Sand Sculpture Festival in Hundested The success continues in 2017 for the sixth year in a row at the International Sand Sculpture Festival in Hundested - between May 11 - September 17, Monday to Sunday, 10 a.m. - 7 p.m. This year’s theme, “Once upon a time,” brings viewers along on a nostalgic journey commemorating Danish and international historical events from the last century. Experience this special cultural attraction at the thriving harbour, where international sand sculptors, including several world champions, create sculptures of exceptional class using golden sand. The details are fascinating and the sculptures are both illustrative, symbolic, humorous and abstract, with individual artistic expression. You will find the festival’s unique landmark in the dark boat hall, where the atmosphere is intensified by coloured spotlights that illuminate the dramatic

Helsingør Bycenter -er en hyggelig oase i hjertet af Helsingør. Her finder du 25 spændende butikker, gode spisesteder, sjovt legeland til børnene og gratis parkering. Vi har et bredt udvalg inden for dame- og herremode, delikatesser, dagligvarer, personlig pleje, spil, sport og inspiration til hjemmet.

Elsinore Town Centre - a cosy retreat in the heart of Elsinore. Here you will find 25 exciting shops, good restaurants, fun playgrounds for children and free parking. We have a wide selection of women’s and men’s fashion, delicatessens, grocery stores, personal care services, games, sports and inspiration for the home.

www.helsingorbycenter.dk

18

sand sculptures. Big or small, we find ourselves fascinated by the enormous - and fine - works created using this fragile material. The festival is both fun and inspiring, and you’ll find ample opportunity to create your own sand sculpture. On the festival grounds, children and the young at heart can express their creativity and immerse themselves in the sand. The cafe offers refreshments while the kids enjoy themselves in the sandbox.

Sandskulpturen-Festival in Hundested 2016 wird im Zeitraum vom 11. Mai bis zum 17. September täglich von 10 bis 19 Uhr zum sechsten Jahr in Folge das erfolgreiche internationale Sandskulpturfestival in Hundested ausgetragen. Das Jahresmotto „Es war einmal“ nimmt die Zuschauer mit auf eine nostalgische Reise der Erinnerungen zu Ereignissen, die sich während der letzten Jahrhunderte in Dänemark und auf der ganzen Welt zugetragen haben. Erleben Sie die gesamte besondere kulturelle Attraktion im geschäftigen Hafen, wo internationale Künstler, darunter mehrere Weltmeister, Skulpturen der Extraklasse aus goldenen Sandkörner formen. Die Details sind faszinierend und die Skulpturen sind sowohl anschaulich, humorvoll als auch abstrakt, wobei sie von jedem Künstler eine individuelle Note verliehen bekommen. Das einzigartige Wahrzeichen des Festivals finden Sie in der abgedunkelten Halle, wo die Stimmung von farbigen Lichtstrahlern verstärkt wird, die dramatisch auf den Sandskulpturen tanzen. Die enormen und feinfühligen Werke aus diesem groben Material faszinieren sowohl Jung und Alt. Das Festival ist ein echter Spaß und sorgt für massenhaft Inspiration, wenn Sie sich selbst an einer Sandskulptur versuchen möchten. Kinder und Junggebliebene können Ihrer Kreativität auf dem Festivalplatz freien Laufe lassen und sich mit dem Sand beschäftigen. Im Café werden Snacks serviert, während die Kinder im Sandkasten spielen können.

Einkaufszentrum Helsingør - eine gemütliche Oase im Herzen von Helsingør. Hier stehen Ihnen 25 spannende Geschäfte, gute Restaurants, lustige Spielwelten für Kinder und kostenfreie Parkplätze zur Verfügung. Wir bieten eine breite Auswahl an Damen- und Herrenmode, Delikatessen, Verbrauchsmaterialien, Hygieneartikeln, Sportartikeln und Inspirationen für Ihr Zuhause.


Safari

Shopping

Kom med på en herlig safari i Øresund og Kattegat, hvor I kan opleve sæler og marsvin på tæt hold . Der sejles ud fra Helsingør og op til Hallands Väderö, hvor der er gode chancer for at opleve sælerne og derefter sejler I så ned gennem Øresund og kigger efter marsvin .

Hvis ikke lige turen skal gå til København – og Strøget – er der også mange gode shopping muligheder i og omkring Nordsjælland . Varierede og spændende forretninger, er klar til at yde en god service . De mange handelsbyer har en god atmosfære og samtidigt masser af frisk luft .

Take a boat safari in Øresund and Kattegat, and watch the seals and porpoises at close range . The boats sail from Helsingør to Hallands Väderö, where you have a good chance of observing the seals and afterwards you sail through Øresund while enjoying the porpoises .

If you are not going to Copenhagen – and Strøget – there are lots of shopping opportunities in North Zealand . Specialized and inviting shops are at your disposal . The many towns in the area are filled with a nice and friendly atmosphere .

Komm mit auf eine herrliche Safari in Öresund und Kattegat, wo Ihr Robben und Meerschweinchen ganz nah erleben könnt . Es wird von Helsingör nach Hallands Väderö gesegelt, wo gute Chancen für Robben zu sehen gibt, und danach segelt Ihr durch Öresund und hält nach Meerschweinchen Ausschau .

Soll die Tour nicht unbedingt nach Kopenhagen gehen – und Ströget – gibt es auch viele Shoppingmöglichkeiten in Nordseeland . Vielfaltige und spannende Geschäfte sind auf Kundendienst eingestellt . Die viele Handelsstädte haben eine gute Atmosphäre und gleichzeitig viel frisches Luft .

Vi har masser af spændende nyt udstyr

Service og reparation af alle mærker

ApS • STOR UDSTYRS AFDELING

Skal I have solgt jeres campingvogn! Vi modtager anvisningsvogne - RING OG HØR NÆRMERE!

ALTID DE BEDSTE PRISER

AL LE LE V STO VERE OGN RT S M E SER ED VIC E

Hillerødvejen 39 B · 3480 Fredensborg · 48 48 09 70 · www.FredensborgCC.dk

www.camping-hornbaek.dk

19


H

HELsiNGør

bYcENtEr

Shopping & hygge

Tag familien med til en hyggelig shoppedag i Helsingør Bycenter. Her kan I forkæle jer selv i de fristende butikker, besøge de lækre spisesteder og tage en pause i det nyrenoverede legeland på 1. sal. Vi ses! ÅBningSTiDeR: Mandag-fredag... 10-19 Lørdag .................10-16 Søndag .................11-16 føtex Alle dage .............. 08-21 Bager Alle dage fra ............ 07

Lækre specialbutikker og føtex - lige for enden af gågaden.

Hedegaard Ure og Smykker

GOD sHOppE tUr

LEGELAND . cAfEEr & føtEx . 550 GrAtis p-pLADsEr . søNDAGsåbENt øNDAGsåbENt ENt 11-16 EN


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.