DCU Albuen Strand

Page 1

DCU-Camping 2017

Albuen

Strand Smukt beliggende i det sydvestlige hjørne af Lolland Beautifully situated in the southwest corner of Lolland In wunderschöner Lage in der südwestlichen Ecke von Lolland


21

15

Höganäs

Lystrup

Skejby

Ebeltoft

Egå

Viken

AARHUS

st

Gilleleje

KATTEGAT

DCU-Camping Albuen Strand

Rågeleje

HELGENÆS

an- Mårslet erg

lbjerg

Malling

der

Hou

Vesternæsvej 70 | DK-4900 Nakskov Tlf. +45 54 94 87 62 | albuen@dcu.dk Nordby www.camping-albuen.dk TUNØ Åbent: 24.03 - 22.10.2017

Hesselø Bugt Havnebyen SJÆLLANDS ODDE

SEJERØ

GYLLING NÆS

Skævinge

6

Espergærde

Fredensborg

Humlebæk VEN Nivå Kokkedal Hørsholm

E47

19 Allerød

Frederikssund

Isefjord Vig

Nødebo

16

Ølsted

Jægerspris

Vedbæk

Birkerød

Lynge

16

Slangerup

ODSHERRED

Bjuv

Kvistgård

HILLERØD Frederiksværk

E4

HELSINGBOR

HELSINGØR

Helsinge

Hundested

Nykøbing S.

Sejerø Bugt

Vejby

Melby

Rørvig

Højby

Sælvig

Tisvildeleje

Århus Bugt

Blistrup Græsted

DronningHittarp Ödåkra mølle Hornbæk Ålsgårde

Rydebäck

E6 E20

17 Landskrona

19 E47

Farum Holte Ganløse Kgs. Lyngby Værløse ØRESUND Ølstykke Fårevejle Måløv ORØ Stationsby NEKSELØ Skibby 21 Hellerup Gundsø- Ballerup Herlev Gislinge Jyllinge RØSNÆS HOLBÆK magle 53 Havnsø Hørve KØBENHAVN O3 6 O2 Ågerup Ejby Kirke Svinninge O4 Glostrup SALTHOLM Sengeløse Hyllinge Kalundborg Regstrup Fløng 21 Kirke Valby Jyderup Kastrup VippeROSKILDE Sonnerup Høje 23 rød Hvidovre Taastrup 21 MALM Mørkøv Svebølle Tårnby ASNÆS 23 Ubby Tune 57 Tølløse Hvalsø E20 Dragør Lejre Greve GadE20 Ugerløse Osted Viby strup 6 E47 HavGørlev 14 Dianalund Store Solrød drup Merløse StenStrand KØGE Ruds lille Ejby Vedby Borup 22 BUGT Høng REERSØ

Tranebjerg TV Ballen Kolby Kås

Asnæs

Fårevejle

Stenløse

HORNSHERRED

www.facebook.com/danskcampingunion SAMSØ ENDELAVE

Attraktioner | Attractions | Attraktionen FYNS HOVED

www.visitlolland-falster.dk se

up

HINDSHOLM

1 Knuthenborg Safaripark

Særslev Søndersø Veflinge Morud

www.knuthenborg.dk Dalby Otterup

2 Lalandia

ROMSØ

Munkebo

Kerteminde

www.lalandia.dk ODENSE

Langewww.middelaldercentret.dk skov Ullerslev

Svenstrup

Forlev

4 Fuglsang Kunstmuseum E20

aarby

Brobyværk

FYN

LYØ

Gudme & Botanisk have Korinth StenOure www.guldborgsundzoo.dk strup Faaborg Skårup Ollerup 8

44 Marienlyst Gokart &SVENDBORG Paintball Center www.gokart.dk AVERNAKØ SKARØ

OMØ

Lohals

THURØ

LANGELAND

Det Søby Sydfynske 10 Dodekalitten Øhav

Rudkøbing

9

www.dodekalit.dk Ærøskøbing

Langelandsbælt

11 Golf & Fun Park

12 Naturpark Maribo

9

Humble

www.naturparkmaribo.dk

13 Hoby Put and Bagenkop Take

Nakskov

Albuen Camping

www.hobyputandtake.dk

14 Stubbekøbing motorcykel-

og Radiomuseum www.motorcykelogradiomuseum.dk

1

E47 Holeby

Rødby 13 Rødbyhavn2

7

Idestrup

4 Nysted

Væggerløse

8 Marie11 lyst

Hasle

38 GEDSER ODDE

Koncept, layout, produktion og copyright:

3 10-11 12 16-18

Aakirkeby

ØSTERSØEN

O CK

Puttgarden

Velkommen / Welcome / Willkommen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pladsoversigt / Campsite outline / Platzübersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Priser / Rates / Preise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Praktisk info / Practical Info / Praktische Information. . . . . . . . . . . . . . . . . .

BORNHOLM

E55

ROS T

FEMERN BÆLT

Indhold  •  Content  •  Inhalt

2

Sundby

3

Horbelev

NYKØBING F.

Gedser

www.geocentermoensklint.dk www.bonbonland.dk

Stubbekøbing

FALSTER

9

MØN Store Damme

14

Sakskøbing

6Maribo 12

LOLLAND

16 BonBon-Land

Bogø By

Eskilstrup 5

Bandholm

9

MØNS

15 KLINT

Stege

59

BOGØ

E47 E55

ASKØ

15 Geocenter Møns Klint

NYORD

Mern Stensved

Nørre Alslev

Søllested

Faxe Bugt

Præstø

Ørslev

FEMØ

10

Rødvig

Lundby

strøStormm en

Horslunde Tårs

STRYNØ

ÆRØ www.golffunpark.dk Marstal

Spodsbjerg

STEVNS KLINT

Tappernøje

Vordingborg

FEJØ

Falsterbo

Faxe Ladeplads

Bårse

22

VEJRØ

NE

StoreHeddinge

Karise

E47 Rønnede E55

Mogenstrup

GAVNØ

KNUDSHOVED ODDE

Tullebølle

www.postbåden.dk TÅSINGE

Karrebæksminde ENØ

SMÅLANDSFARVANDET

Troense

9 Postbåden DREJØ

av

GLÆNØ

Kværndrup

8

16 54

AGERSØ

STEVNS

Faxe

HolmeOlstrup

NÆSTVED

9 Gislev www.museumlollandfalster.dk Hesselager

Dalby

Gelsted Fensmark

Dalmose

Skælskør

Haslev

Herlufmagle Fuglebjerg

RØN

Herfølge Hårlev

14

22

Korsør

6 43 Frilandsmuseet

7 Guldborgsund Zoo

Horne

SPROGØ

Glumsø

Skanör

Strøby Egede

RINGSTED

Sørbymagle

Halsskov

Nyborg Brylle mmerup Højby Ferritslev Nørre www.fuglsangkunstmuseum.dk ationsby Årslev 8 Verninge Lyndelse 5 Krokodille Zoo g Ørbæk Nr. www.krokodillezoo.dk Ryslinge Vejle Broby Ringe

Bjæverskov

E20

SLAGELSE

STOREBÆLT

3 Middelaldercentret

Vissenbjerg

KØGE

Sorø

ITZ

ÆBELØ

SAS SN

minde

Mark & Storm Grafisk Tlf.: 62 62 22 77 www.mark-storm.dk

DU


Velkommen

Ro og fred er efterhånden en mangelvare mange steder, men på ingen måde på Albuen . Her er camping ”Back to Basic” og du vil blive fyldt med fornyet  energi for her dominerer naturen, havet og den friske luft . Smukt beliggende langt ude på VestLolland, lige bagved digerne ved langelandsbæltet og Naturpark  Nakskov Fjord . Campingpladsen har sit navn efter Albuen Tange som går 7 km ud mellem fjord og bælt med blå flag badestrand og strandenge . Helt perfekt  til badedage på stranden, vandreture og lystfiskeri . Her er også et rigt fugleliv . Nakskov Fjord byder på en naturskøn lagune hvor det stille lave vand er perfekt  for kajak og kitesurfing . Campingpladsen byder bl .a . på store åbne pladser, udendørs swimmingpool, legeplads, minigolf og et stort område velegnet til større  træf . Der er udlejning af hytter, kajak og cykler . I juli måned er der aktivitetsprogram for børnene . Albuen er noget helt specielt og skal opleves .

Welcome

Calmness and peace is now in short supply in many places, but by no means on Albuen . Here is camping ”Back to Basic” and you will be filled with renewed  energy for the predominant nature, the sea and the fresh air . Beautifully situated far out in West Lolland, just behind the dikes at Langeland belt and Naturepark  Nakskov Fjord . The campsite is named after nature area Albuen going 7 km out between fjord and belt with blue flag beach and salt marshes . Absolutely  perfect for bathing days at the beach, hiking and fishing . There is also a rich birdlife . Nakskov Fjord offers a scenic lagoon where the calm shallow water is  perfect for kayaking and kite surfing . The campsite features include large open spaces, outdoor swimming pool, playground, miniature golf and a large area  suitable for large gatherings . There are rental cabins, kayaks and bicycles . In July, there are activities for children . Albuen is something very special and should  be experienced .

Willkommen

Willkommen zu Ruhe und Frieden ist jetzt in kurzen Verbindung zu vielen Orten, aber keineswegs auf Albuen Strand Camping . Hier ist der Campingplatz ”Back to  Basic” in dem sie neue Energie tanken können, genießen Sie die Natur, das Meer und die frische Luft . Weit in West Lolland gelegen, direkt hinter den Deichen  am Langelandbelt und am Naturpark Nakskov Fjord . Der Campingplatz befindet sich unmittelbar an der Albuen Landzunge, 7 km lang zwischen Fjord und  seinen Salzwiesen, direkt am Strand mit dem Gütesiegel der blauen Flagge Absolut perfekt für Badetage am Strand, hier können sie wandern, Rad fahren und  auch angeln . Nakskov Fjord bietet eine vorgelagerte malerische Lagune, wo sie im seichten Wasser sehr viel Platz haben, Kajak und Kite-Surfen ist dort sehr Angesagt .  Angrenzend  daran,  gibt  es  auch  die  Möglichkeit,  die  heimische  Vogelwelt  zu  beobachten .  Der  Campingplatz  bietet  große  offene  Raume,  einen  Außenpool, einen Kinderspielplatz, Minigolf und einen großen überdachten Grillplatz, zudem gibt es einen Platz für kleinere Versammlungen . Wir bieten ihnen  die Vermietung von Hütten, Kajaks und Fahrrädern an . Im Juli gibt es Aktivitäten für Kinder . Camping Albuen ist etwas Besonderes und sollte von Ihnen erlebt  werden, schauen sie selbst .

3


Knuthenborg Safaripark

Knuthenborg Safaripark er den største safaripark i Nordeuropa med mere end 1.000 fritgående vilde dyr. Dyr fra hele verden – flest fra Afrika og Asien – er samlet i den store park. Nogle dyr kan man klappe mens farlige og vilde dyr opleves i tryghed fra egen bil. Efter safarituren kan hele familien få den sjoveste og vildeste legeoplevelse i ”Limpopoland” Danmarks vildeste natur- og vandlegeplads, bl.a. med Norderuopas stejleste vandrutsjebane – Congo Splash. Årets nyhed for børnene ”Kilimanjaro” et supersjovt 6 meter højt bjerg med trampoliner, rutsjebaner og klatrevægge.

Knuthenborg Safari Park

Knuthenborg Safari Park is the largest safari park in Northern Europe with more than 1,000 freeranging wildlife. Animals from around the world - mostly from Africa and Asia - are gathered in the large park. Some animals you can clap while the dangerous and wild animals experienced in safety from the car. After the safari trip the whole family can get the funniest and wildest play experience ”Limpopoland” Denmark’s wildest nature and water playground, among others with the steepest water slide in Northern Europe - Congo Splash. News for kids ”Kilimanjaro” a super fun 6 meter high mountain with trampolines, slides and climbing walls.

Knuthenborg Safaripark

Knuthenborg Safaripark ist der größte Safaripark in Nordeuropa, mit mehr als 1.000 freilebenden Tieren aus aller Welt. Großwild aus Afrika und Asien finden Sie hier ebenso versammelt. Einige Tiere können Sie anfassen, während Sie jedoch die gefährlichen und wilden Tiere in sicherer Distanz aus dem Auto erleben können. Nach der Safari-Reise kann die ganze Familie die lustigsten und wildesten Spielerlebnisse genießen, wie ”Limpopoland”, Dänemarks wildester Natur und Wasserspielplatz. Zusätzlich finden Sie die steilste Wasserrutsche Nordeuropas, der Kongo Splash. Neu in diesem Jahr ist für Kinder ”Kilimanjaro” ein Superspaß auf einem 6 Meter hohen Berg mit Trampolin, Rutschen und Kletterwänden.

Meld dig ind i Isabella Club og få mange flere campingoplevelser

Isabella Club er ikke bare en vidensbank om camping. Det er også den direkte vej til 1 års ekstra garanti på dit Isabella fortelt. Det koster ikke noget at blive medlem af Isabella Club, og som medlem får du adgang til – ikke bare et ekstra års garanti på dit Isabella fortelt – men også til masser af inspiration og gode råd til, hvordan du gør livet med dit Isabella fortelt endnu mere spændende. Du finder det hele på websitet Isabella.net/isabellaclub

Join the Isabella Club and enjoy many more camping experiences

Isabella Club is not only a mine of information about camping, but it is also the direct route to 1 year’s extra warranty on your Isabella awning. It costs nothing to become a member of Isabella Club, and as a member, you not only have access to the extra year’s warranty, but lots of inspiration and advice on how to make life with your Isabella awning even more exciting, too. You’ll find it all on the Isabella.net/isabellaclub website

Werden Sie Mitglied im Isabella Club und bereichern Sie Ihr Campingleben Der Isabella Club ist nicht nur eine Wissensbank rund ums Camping. Er ist auch der direkte Weg zu einem zusätzlichen Jahr Garantie für Ihr Isabella Vorzelt. Die Mitgliedschaft im Isabella Club ist kostenlos und als Mitglied kommen sie nicht nur in den Genuss eines zusätzlichen Jahrs Garantie für Ihr Isabella Vorzelt, sondern erhalten auch jede Menge Anregungen und Tipps dafür, wie Sie das Leben mit Ihrem Isabella Vorzelt noch schöner machen können. Sie finden alles auf unserer Website Isabella.net/ isabellaclub 4


På cykel

Det  flade  Lolland  er  perfekt  til  cykelture .  I  og  omkring Naturpark Nakskov Fjord finder du smukke cykelture . Danmarks længste digecykelsti går  fra Rødby til Nakskov og ligger lige ud for Albuen  Camping . Ta’ cyklen på diget til Langø og nyd et  pitstop på den hyggelige Café på havnen .

By bike

The  flat  Lolland  is  perfect  for  cycling .  In  and  around  Naturepark  Nakskov  Fjord  you  will  find  beautiful  cycling .  Denmark’s  longest  dike  cycle  path goes from Rodby to Nakskov and is located  just  off  the  Albuen  Camping .  Take  your  bike  on  the dike to Langø and enjoy a pit stop at the cozy  Café at the harbor .

Auf dem Fahrrad

Auf dem Fahrrad ist das flache Lolland ideal zum  Radfahren . In und um den Naturpark Nakskov Fjord  finden  Sie  schöne  Radwege .  Dänemarks  längster  Deich-Radweg  führt  von  Rodby  nach  Nakskov und ist in unmittelbarer Nahe zum Albuen  Strand  Camping  nur  100m  entfernt .  Nehmen  Sie  Ihr  Fahrrad  mit  auf  den  Deich  und  radeln  sie  nach  Lango  und  genießen  Sie  am  Hafen  einen  Boxenstopp  in  dem  gemütlichen  Café  oder  dem  Hafenimbiss .

Geocenter Møns Klint

Rejs 70 mio . år tilbage i tiden og få viden samt sjov for hele familien med bl .a . 3D biograf, eventyrlige udstillinger og meget mere . Oplev Danmarks fødsel på Møns klint og gå en tur i den flotte natur  omkring klinten .

Geocenter White Cliffs

Travelling  70  million .  years  back  in  time  and  gain  knowledge  as  well  as  fun  for  the  whole  family  including 3D cinema, adventurous exhibitions and more . Experience the birth of Denmark at the Cliffs  cliff and go for a walk in the beautiful landscape at the cliff .

Geocenter White Cliffs

Reisen Sie um ca . 70 Millionen Jahre zurück und erlangen dort  das Wissen, erleben Sie Spaß für die ganze Familie, einschließlich 3D-Kino, Abenteuer- Ausstellungen und vieles mehr . Erleben  Sie  die  Geburt  Dänemarks .  Wandern  Sie  entlang  der  Klippe  oder  erfreuen  Sie  sich  an  einem  Spaziergang  in  der  schönen  Landschaft “White Cliffs“ .

5


Et besøg værd

Worth a visit - Einen Besuch wert Krokodille Zoo

Verdens  største  samling  af  krokodiller  med  hele  23  forskellige  arter .  Få den unikke oplevelse og se natdyrene, når de er vågne i nat zoo .

Crocodile Zoo

The world’s largest collection of crocodiles with a total of 23 different  species . Get the unique experience and see nocturnal creatures when  they are awake in the night zoo .

Krokodil Zoo

Die  weltweit  größte  Sammlung  von  Krokodilen  mit  insgesamt  23  verschiedenen  Arten .  Genießen  Sie  das  einzigartige  Erlebnis  und  beobachten  Sie  die  Geschöpfe in der Nacht, wenn Sie dann noch wach sind, besuchen Sie unsere Zoonacht .

Middelaldercentret

Bevæg  jer  direkte  ind  I  år  1400  med  ridderturneringer,  fabeldyr  når  middelalderbyens  travle  mennesker  sommeren  igennem  byder  på  både  spændende og lidt uhyggelige oplevelser .

Medieval center

Wander directly into the year 1400 with jousting,  imaginary  creatures  when  medieval  city  busy  people throughout the summer offers both exciting and a little scary experiences .

Mittelalterzentrum

Sie  schlendern  direkt  in  das  Jahr  1400  unteranderem  mit  Ritterturnieren  und  fabelhaften  Tieren .  Erleben  Sie  die  mittelalterliche  Stadt,  wo  viel  beschäftigte  Leute  den  ganzen  Sommer  Sie  unterhalten wollen, was Ihnen spannende und ein  wenig beängstigende Erfahrungen bereitet .

Krenkerup Bryggeri

Traktørstedet i forlængelse af bryggeriet har åbent fra  maj til september . Rundvisning og god øl .

Krenkerup Brewery

The brewery is open from May to September .  Guided tour and good beer .

Krenkerup Brauerei

Die Brauerei ist geöffnet von Mai bis September .  Genießen Sie hier Führungen und dazu ein gutes Bier .

Knuthenlund Gods

Midt I Lollands frodige natur ligger det økologiske  gods  Knuthenlund  med  600  køer,  får  og  søde  klappe grise . Besøg dyrene i stalden og på markerne, se når de bliver malket og få et kig ind i  godsets  eget  mejeri .  Den  lækre  gårdbutik  har  masser af Knuthenlunds egne produkter .

Knuthenlund Gods

In  the  middle  of  Lolland  lush  nature  is  organic  goods  Knuthenlund  with  600  cows,  sheep  and  cute pet pigs . Visit the animals in the stable and  on the fields, see when they are milked and have  a look into the estate’s own dairy .

Knuthenlund Götter

In  der  Mitte  von  Lolland,  in  der  üppigen  Natur  ist der Biohof  „Knuthenlund“ mit ca . 600 Tieren,  wie  Kühen,  Schafen,  Schweinen  und  weitere  niedliche  Haustiere .  Besuchen  Sie  die  Tiere  im  Stall und auf den Feldern, z B wenn Sie gemolken  werden . Erhaschen Sie einen Blick in die eigene  Molkerei . Im eigenen Hofladen können Sie viele  Produkte erwerben .

6

Peter Hansens Have

En  af  Europas  største  plantesamlinger  I  privat  eje .  Unik  plantesamling  i  det  30 .000  m2  store  anlæg . Kun 2 km . fra Albuen

Peter Hansen Garden

One  of  Europe’s  largest  plant  collections  in  private  ownership .  Unique  plant  collection  in  the  30,000 m2 plant . Just 2 km . from Albuen

Peter Hansen Garten

Eine  der  größten  europäischen  Pflanzensammlungen  in  Privatbesitz .  Einzigartige  Pflanzensammlung in der 30 .000 m2 großen Anlage . Nur 2 km von Albuen .


Lydolphs isbar – kåret til Danmarks bedste Lydolphs ice cream parlor - awarded Denmark’s best Lydolphs Eisdiele - genannt Dänemarks beste Museumsbanen Maribo-Bandholm

Tag med på tur med Danmarks ældste veterantog og besøg den gamle  station i Bandholm .

Lalandia

Sjov, leg og godt  humør . Lalandia byder  på masser af vandleg,  sjove aktiviteter og  familiehygge i lange  baner .  Her kan du  blandt andet opleve  bowling, minigolf,  skøjtehal, vandland og  meget mere .

Lalandia

Fun and good humor .  Lalandia offers plenty  of water games, fun  activities and family  fun galore . Here you  can among other  things experience  bowling, miniature golf, skating rink,  water park and more .

Lalandia

Spaß und gute Laune!!!  Lalandia bietet  viele Wasserspiele,  Freizeitaktivitäten und  Familienspaß in Hülle  und Fülle . Hier kann  man unter anderem  Erfahrung mit Bowling,  Minigolf, Eisbahn,  Wasserpark und vieles  mehr sammeln .

Museum railway Maribo-Bandholm

Go on tour with Denmark’s oldest veteran train and visit the old station  in Bandholm .

Museum Zug Maribo-Bandholm

Gehen Sie auf Tour mit Dänemarks ältestem Veteran Zug und besuchen  Sie den alten Bahnhof in Bandholm .

Frisk morgenbrød

Her  på  campingpladsen  sørger  vi  for  lune  basser  og  brød  lige  fra  morgenstunden .  Vi  har  egen  ovn,  en  såkaldt  bake-off,  som  sikrer  frisk  morgenbrød og en god start på dagen . Morgenbrød skal bestilles til den  efterfølgende  dag,  indenfor  receptionens  åbningstid .  Morgenbrød  kan  bestilles i weekender og sommerferie og kan afhentes fra kl . 8 .00 .

Fresh bread every morning

Here at the campsite we provide warm Danish pastries and bread from  the crack of dawn . We have our own bake-off oven, ensuring fresh bread  and  a  good  start  to  the  day .  Bread  must  be  ordered  the  day  before,  within reception hours . Bread can be ordered on weekends and summer  holidays and can be collected from 8 a .m .

Frisches Frühstückbrötchen

Hier auf dem Campingplatz bieten wir schon in den frühen Morgenstunden  warme frische Brötchen und andere Backwaren . Wir haben einen eigenen Bake-off Ofen, der an Wochenenden und während der Saison betrieben  wird .  Frisches  Brot  für  einen  guten  Start  in  den  Tag,  bestellen  Sie  bitte  einen  Tag  im  Voraus,  abgeholt  werden  können  Ihre  Köstlichkeiten  ab 8 .00 Uhr .

Naturskøn lagune ved Albuen

7


Nakskov – byen med de mange aktiviteter

Nakskov by er altid et besøg værd –Nakskov byder på næsten alt i dagligvarebutikker, mange speciel butikker og hyggelige cafeer. Gå en tur i den hyggelige gågade hvor der altid er et godt tilbud at finde. Flere fredage om året holdes der aftenåbent til kl. 21 i byens butikker, altid med hyggelige arrangementer og særligt gode tilbud. Der er gode parkeringsforhold overalt i byen.

Nakskov - the city with the many activities

Nakskov city is always worth a visit -Nakskov offers almost everything in grocery stores, many specialty shops and cozy cafes. Take a walk in the cozy pedestrian street where there are always great deals to be found. More Fridays annually held evening open late until 21 of the town‘s shops, always with pleasant events and special bargains. There is good parking anywhere in the city.

Nakskov - die Stadt mit vielen Aktivitäten

Nakskov Stadt ist immer einen Besuch wert! Nakskov hat fast alles, besuchen sie die Lebensmittelgeschäfte (auch Discounter), viele Fachgeschäfte und gemütliche Cafés auch das Shoppen kommt hier nicht zu kurz. Machen Sie einen Spaziergang durch die gemütliche Fußgängerzone, hier finden sie immer etwas. Teilweise ist freitags bis abends 21.00 Uhr geöffnet. Von den Geschäften der Stadt, immer mit angenehmen Veranstaltungen und besonderen Schnäppchen. Es gibt überall gute Parkmöglichkeiten Stadt.

8


Til H

1

A

B

Poppelgårdsvej

Nedergårdsvvej

Helgenæsvej

C Til Tårs/Vandrerhjem

Bygvænget

Rugvæng et

TÅRS VEJ

lov Ve æ Bit ing et et

et Jød eve

D

get

Nør revæ n

B J

EVE

REG N

E

Valmuevej

gels

Svin vej

Syr en

Enebærve j Lupinve j

Be ll is vej Sn e r lev ej Re sed ave j

Teglværksvej Jasm

Allé

Kroku svej

Kapel

F

A. R . Pa ulse Vibe nsve væn j get

Lave nde lvej inve j

Krogsbøllevej

Svinglen Bøgevej

get

væn

Park

Teglmarken

=

G Apo teke rvej

H

Grønne Allé

Abild Allé

Skolebakken

ose eM orp ildt M o se Ab væ ng et G a rtn nget e Marievæ r væ S k n ej ol ge Vestmosev eb t ak nget ke argrethevæ Klyngen n M

Ba

lm Trælho rn

Nymarks

vej

j

elen

Øs tre

eh

Eng

Amalievæ

ej

Haraldsv

Friheden

ol m

Skolevej

Friheds Allé

ve j

RS

Ole Kirs Allé Teg

Skole Allé Teg lgår ds A lgår llé dsve j

Krogsbølle parken Lysningen Sletten

Grønvej Stormarks Allé Fastings Allé Karbergs Allé

ej Rolfsv

vej

Munkholm

vej

Ejervæ nget a en Av ej v

VE J

toft en

Elv ej

Allé

Gorm

sve

j

Klo

Frodes vej

J

ka lle Mø Sten

BRO vej DE ngs GA Erli e j gad ka ens od iels db ls N e Tol Nie gad rm Sto

Plougsve

Vand værksvej

j

ste

ga jle Ve

rga

de

b Jern

Skydebane

de

de æn Hollgade

g. ane att r K

Skjoldsv ej

vej

n esu

Nyga det

de

Blocksv ej

ej Helgesv ej vej Otto Kuldsv Roars

Thors vej

Mi

Hard r enbe gvej

r dle ka mp

J

OVEJ

MARIB

svej

ård Vestmoseg

Stormarks Allé

Bæhrsvej

Skotterrup

Rjukanvej

Nakskov Industri- & Miljøpark Øst

vej

ken

dvi

San

Arvelundsvej

nget

=

Kirkegård

é

s All

berg

Kar

RINGVEJEN

Allé

Bresemann s Allé

nget Falkvæ

Marius Nielsens

VEJ MARIBO

Krukholmvej Varkausvej

Savnsøvej

j

Louisevæ

Stadion

Kirkegård

j

ersve

Brück

rdsvej

Skovsgå

Fayesv ej Sundheds-& skadesklinik

:

Hoskjærsvej

e

ichsgad

Hammer

Tollesensvej

ej jev Hø

m øv e

al

M

H

nget

ng lvæ So gen Kro

en ter

I-C

eve j

Lilli

Sols ikke vej Gyv e VUC Stors lvej trøm nter

ter Jo bce

U-Cen

ej

Søv

ADE

Banegår d PERLE STIKKE RG

B

ou l

Sukkerfabrik

Sving

j lsve sda

vej

s ghu Tin

ian ej

v lers Eig

vej

ej

gv En

OLD REV

e

agad

Dan

tre

Øs Nytorv

eva Ved Dampmøllen rd

sgade Reimer

Krøyers Gård

Frejasvej

j ve

ng

ist Chr

j eve Jød

ins Od

Gasvej V

EJ LE

NØR

de

Heesvej

Fuglsangvej

Pederstrupvej

Skalkenæsvej

e os

Hvede vænget Riegelsvej

vej Madeskov enskevej Sv

Jydevænget ej Fællesskabsv Enighedsvej Oksebæksparken

Oksebæksvej

j Rosnæsve se j ve Galle mo ltts bo Wi M a ke rie un nly M ej stv v ej

Strandpromenaden Pl Rosnæs ut te øe n

kaj

Ha

e

ergad

Tømm

vej ens Tietg

Hagesvej

svej Top

M

2

ej

or gv

dv

St ra n Vestr e

Gåsetorvet de e dga oft n Bre nst orde ade N irke Præ nge str st Tileg Ko k æd e e s ren Axeltorv lde e o Søn Totræd ibr æde B tr s der s ga

vne gad e

Winchellsgade

Rødbyvej Sidevej

t

ej

Syd kaje n

Skandsen

J

VE

DB Y

Havebyen Ki

na ru j ve

Lienlund

søve j

sv

MAGLEHØJVE ej

Til Rødby

t nge net væ vbry Sko n have Lienlund Æble parken rd Fjo

G

Bergenve j

Ri dd er sb

Lin de ve j

Strandve j

n

tsvej

j

Indrefjorden

rvej Kæ ange rsa Rørs Lø ng vsa erv ng ej erv ej

Færgelandsparken

Tornskadevej

F

Narvikve j

nge vvæ

EJ

gels Svin

Kro g Side sbølle vej

Sko

TEV LØJ TOF

vej

env Ros

ej

Erantisvej Birkevænget

E

Drammenvej

ej Strand prome naden

Nakskov Fjord

Vi ge ve j

rf Skibsvæ

Bald

ers ve

D

vej

Trælleholm

Miljø- & Genbrugsplads

j

Stensø Allé

Fjernvarmeværk

ve iljø M

Nakskov Industri & Miljøpark Stensø

Genbrugsstationen

Renseanlæg

1000 m Til Langø

C

vej

3

es te ho ve d

4

5

6

NAKSKOV 500

B

Copyright © · Grafo·2 Reklame · 4900 Nakskov

0

7

A

øpin g j

ger van Sta

vej

æng ej

gels Svin

K ga ørbe de rg s R gaeve d La e ntlow ve nd s j m an ds

de

erg a Øst

et Sidev

Tops

Vio lve j Klø ve rvæ ng

et Vio lve j

ng e

Von Thun sv

ve j Maglehøjvej sidevej

et

tis an e

lsvej

gad

n

Er Bir Fru ega d

Dron strædningens e

Heimda

bro

ge

væ ke ro Ny Nyb

A. E. Hansensve j

ej sve j

vej

ula v Ble stræstue de

nn

All

Korn vænget Havre vænget Strandtoften

Ane mo nev F strarve

j

M

øll e

og ed ve j

ej

Prim

B æd ren strlinde e s Badæde

sve ted

Ing

em a

Link ve ar lm

ej rvi

kv

Ka

La

en

Rådmandsvej

j ve ks ar em øll M

ds

Ørs

ej

ru pv

an

ej sv or n

df ra n St

rv eb æ

El

é

es t Th

Sk

En

hu se ne eh øj ev ej R b id d Si org ers de ve j ev ej

m Ah

Rø nn

ej

Til Maribo

Valde marsv

K

K

1

2

3

4

5

6

7

9 j

ds Ge

dv te

ej

J


N E Beach volley

W

213

S

240

242 243 244 245 246 247 248

241

210

211

212

200

201

202

203

204

233 234 235 236 237 238 231 232 230 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229

115

116

117

118

140

110 111

112

113

58 57

100 101

56

Dige-cykelsti Langø 4 km. Nakskov 14 km.

214

102

130 131 120 121

103

55

90

91

92

93

94

54

80

81

82

83

84

53

70

71

72

73

74

52

60

61

62

63

64

141 142 143 144 145 132

146 147 173 174 175 176

133 13 4

151

186 185 184 156

164 163 162

157

150 161 160 159

158

9

165

8

7

6 3 2 1

44

34

43

33

41 40

32 31 30

25

17

24

16

23

15

22

14

21

13

20

12

10

11

10 46

9

11

45

8

49

7 6

48

5

47

4 3 2

Søndernor Nakskov Fjord

1

MiniZoo

Privat

Nakskov 12 km.

Dige-cykelsti Rødby 30 km. Albuen Strand

Langelandsbæltet

166

5 4

42

10

183

172 17 1

51

179

128 129

126 127

122 123 124 125

153 154 155 152

137 138

135 136

167 168 169 170

177 178 180 181

182


225 226 227 228 229 145

146 147 173 174 175 176

186 185 184

7

166

180 181 182

167 168 169 170

Baderum / Bathroom / Badezimmer   Puslerum / Baby changing facilities / Wickelraum

5

Køkken / Kitchen / Küche

4  Handicaptoilet / Handicap toilet / Behindertentoilette 3 2 1

At  Albuen  Camping  we  have  small area where it is allowed to  be  naked .  The  area  is  located  in  the  back  corner  of  the  campsite  and who is grew up  planting and  hedge around the area . It´s ONLY  allowed to be naked in this area .  When you walk outside the area  you MUST be clothed .

FKK

An  ihrem  DCU  Albuen  Camping  haben  wir  einen  abgegrenzten  Bereich, den man komplett ohne  Bekleidung  nutzen  darf .  Das  Gebiet  befindet  sich  in  der  hinteren  Ecke  des  Campingplatzes,  zwischen  Bepflanzung  und  Hecken  aus  der  Umgebung .  Es  ist NUR in diesem Bereich erlaubt  sich  textilfrei  aufzuhalten .  Wenn  Sie  sich  außerhalb  des  Bereichs  aufhalten  wollen,  MÜSSEN  Sie  sich  ankleiden .  Jeder  darf  diesen Ort besuchen, mit und ohne  Kleidung .

The following can be rented/borrowed at the Information - Folgendes kann bei der Informations gemietet

Toilet / Toilet / Toilette 172 171

6

Naturist

Følgende kan lejes/lånes i Informationen

Information / Information / Information

12 km.

m.

183

165

På  Albuen  camping  har  vi  lille  område  hvor  det  er  tilladt  at  være  naturist .  Området  ligger  i  det  bagerste  hjørne  af  campingpladsen  og  der  er  beplantning  og  hæk  omkring  området .  Det  er  KUN  tilladt  at  være  naturist  indenfor dette område . Når man  går  udenfor  området  SKAL  man  være  påklædt .  Alle  kan  være  på  en plads i dette område, med og  uden tøj på, men vælger man en  plads i naturistområdet, må man  kunne  tåle  at  se  en  bar  rumpe  når solen skinner .

179

128 129

126 127

164 163 162

177 178

137 138

135 136

Naturist

Vaskeri /  Laundry room / Wäscherei   Familierum / Family room / Familienraum   Legeplads / Playground / Spielplatz

Minigolf: Kajak:        Beachvolley:  Rundbold: Cykler:       Grill:   Bordtennis:  Bøger

Voksen kr . 20,- Børn kr . 10,1ér kajak kr . 200,- pr ½ dag / kr . 300,- pr hel dag 2ér kajak kr . 300,- pr ½ dag / kr . 400,- pr hel dag Opdeles fra kl . 09 .00 – 15 .00 eller kl . 15 .00 – 21 .00 . Ingen udlejning til børn u/18 år alene .  Alt sejlads på eget ansvar . Bold til beachvolley kan lånes . Depositum kr . 50,Rundboldsæt kan lånes . Depositum kr . 50,Ældre cykler, men kæden er smurt Kr . 30,- pr . dag / kr . 20,- pr . ½ dag Cykeltrailer kr . 20,- Opdeles fra kl . 09 .00 – 15 .00 eller kl . 15 .00 – 21 .00 Cykler er til ture i området, ikke til leg på pladsen . Lille kuglegrill kr . 25,- pr . dag / kr . 100,- pr . uge . Depositum kr . 200,Bat til bordtennis kan lånes . Depositum kr . 50,- Bordtennisbolde kan købes kr . 5,- pr . stk . Kan lånes/byttes i TV-Stuen .

Minigolf:   Kayak:         Beachvolley:   Softball:  Bicycles:       Grill:   Ping-pong:   Books:

Adult Dkr . 20,- Children Dkr . 10,1er kayak Dkr . 200,- per half day / Dkr . 300,- per full day . 2er kayak Dkr . 300,- per half day / Dkr . 400,- per full day . Divided yet from 9 a .m . to 3 p .m . or from 3 p .m . to 9 p .m . No rentals to children u/18 years alone . All sailing at your own risk Ball for beach volleyball can be borrowed . Deposit Dkr . 50,Softball can be borrowed . Deposit Dkr . 50,Older bikes, but the chain is lubricated DKr 30,- per full day / Dkr . 20,- per half day Bicycle Trailer Dkr . 20,- Divided yet from 9 a .m . to 3 p .m . or from 3 p .m . to 9 p .m .  Bicycles are for tours of the area, not to play at the camp site Small charcoal grill Dkr . 25,- per day / Dkr . 100,- per week . Deposit Dkr . 200,Bat for table tennis can be borrowed . Deposit Dkr . 50,- Tennis Balls can be purchased Dkr . 5,- a piece . Can be borrowed / swapped in the TV room .

Minigolf:  Kajak:         Beachvolleyball: Fahrräder:       Grill:   Tischtennis:     Bücher:

Erwachsene Dkr . 20,- Kinder Dkr . 10,1er Kajak Dkr . 200,- Pro Halber tag / Dkr . 300,- pro Voll Tag . 2er Kajak Dkr . 300,- Pro Halber tag / Dkr . 400,- pro Voll Tag .  Aufteilung ist 9 .00 bis 15 .00 Uhr oder von 15 .00 bis 21 .00 Uhr . Keine Vermietung an Kinder  u / 18 Jahren allein . Alle Wassersport-Aktivitäten erfolgen auf eigene Gefahr . Ball für Beach-Volleyball kann ausgeliehen werden . Kaution Dkr . 50,Ältere Fahrräder, aber die Kette ist geschmiert Dkr . 30,- Pro Voll Tag / Dkr . 20,- pro Halber Tag Fahrradanhänger  Dkr 20,- Von 9 .00 bis 15 .00 Uhr oder von 15 .00 bis 21 .00 Uhr . Fahrräder sind für Ausflüge in die Umgebung, nicht auf dem Platz zu benutzen . Kleiner Holzkohlegrill  Dkr . 25,- Pro Tag / Dkr . 100,- pro Woche . Kaution Dkr . 200,Schläger für Tischtennis  können ausgeliehen werden . Kaution Dkr . 50,-  Tennisbälle  können gekauft werden Dkr . 5,- Pro Stück . Kann im TV-Raum entlehnt / ausgetauscht werden .

Boldbane/ Playing field / Ballspielplatz   Parkering / Parking / Parken   Affaldshåntering / Waste sorting / Aufenthaltsraum   Swimmingpool / Swimmingpool / Swimmingpool   Tømning af autocamper / RV draining / Entleerung Wohnmobil   Telefon / Telephone / Telefon   Strand / Beach / Strand   TV-stue / TV-room / Fernsehraum Grill / Barbecue / Grill   Bålplads / Bonfire area / Feuerplatz   Minigolf / Mini-golf / Minigolf

Brandmateriel / Fire extinguisher / Feuerlöschmaterialien   Hytter / Cabins / Hütten   El / Electricity / Elektrizität    Vand / Water / Wasser

Camping

BRANDZONE

Camping

FIRE ZONE / FEUER-ZONE 3 meter

Bommen er åben / The gate is open  / Der Sperrbaum ist geöffnet: 07.00-22.00 NR 5

NR 6

Lukket / Closed / Geschlossen: 22.00-07.00 11


PRISER

Udførlige oplysninger om priser og takster findes på www.camping-albuen.dk

Rates / Preise Overnatningstakster pr. døgn 2017 Price per night Preise pro Übernachtung

LAVSÆSON

HØJSÆSON

LOW SEASON  NEBENSAISON 24 .03 .17-24 .06 .17 19 .08 .17-22 .10 .17

HIGH SEASON  HAUPTSAISON 25 .06 .17 19 .08 .17

Overnatningstakster pr. døgn 2017 Price per night Preise pro Übernachtung

IKKE-MEDLEMMER

DCU-MEDLEMMER

NON-MEMBERS / NICHT-MITGLIEDER

MEMBERS / MITGLIEDER

Voksne  ADULTS / ERWACHSENE

Børn 0-11 år CHILDREN / KINDER

Hund DOG / HUND

Arealleje  PITCH / STANDPLATZ

El ELECTRICITY / STROM

90 DKK

96 DKK

41 DKK

51 DKK

23 DKK

23 DKK

30 DKK

55 DKK

36 DKK

32 DKK

Voksne  Børn 0-11 år m . forældre Børn, 0-11 år m . bedsteforældre Unge 12-17 år m . forældre Unge 12-17 år m . bedsteforældre Pensionister  Pensionister i helligdage* Hund Arealleje  El Elmåler pr . kWt . Pladsreservation

LAVSÆSON

HØJSÆSON

LOW SEASON  NEBENSAISON 24 .03 .17-24 .06 .17 19 .08 .17-22 .10 .17

HIGH SEASON  HAUPTSAISON 25 .06 .17 19 .08 .17

63 DKK  gratis  gratis  32 DKK  63 DKK 45 DKK  63 DKK gratis  30 DKK  36 DKK   3,75 DKK 35 DKK

67 DKK gratis 44 DKK 44 DKK 67 DKK 67 DKK 67 DKK gratis 55 DKK 32 DKK  3,75 DKK 35 DKK

* Der gives ikke pensionistrabat i lavsæson på helligdage, samt i helligdagsferier

Elmåler pr . kWt . ELECTRIC METER PER KWH . /  STROMZÄHLER PRO KWH .

Pladsreservation  RESERVATION / RESERVIERUNG

Hyttepriser pr. døgn / pr. uge* Cabin rates per night / per week* Hüttenpreise pro Übernachtung / pro Woche*

Hytte 2 pers. CABIN 2 PERS . / HÜTTE 2 PERS .

Hytte 5 pers. CABIN 5 PERS . / HÜTTE 5 PERS .

3,75 DKK

3,75 DKK

35 DKK

35 DKK

LAVSÆSON

HØJSÆSON

LOW SEASON  NEBENSAISON 24 .03 .17-24 .06 .17 19 .08 .17-22 .10 .17

HIGH SEASON  HAUPTSAISON 25 .06 .17 19 .08 .17

410 DKK   2 .845 DKK

510 DKK 3 .555 DKK

510 DKK   3 .555 DKK

660 DKK 4 .570 DKK

SÆSONPLADSER · 24.03 - 22.10.2017

9 .900 DKK

FORSÆSONPLADS · 24.03 - 25.06.2017**

5 .200 DKK

EFTERSÆSONPLADS · 19.08 - 22.10.2017**

3 .000 DKK

Sæsonprisen er inkl . gratis vand, miljø- & arealleje samt op til 5 dags gæster .  ** Må ikke benyttes til langtidsophold .

* Der skal medbringes sengelinned, dyner & puder . * The guests must bring their own bedding, duvets and pillows . * Die Gäste bringen bitte Ihre eigene Bettwäsche mit .

INTERNET / WIFI DCU-medlemmer 1 dag / 1 day / 1 Tage 7 dage / 7 days / 7 Tage

Gratis 25 kr. 100 kr.

WIFI kan købes i informationen Wi-Fi can be purchased at the Information . WLAN kann bei der Information gekauft werden .

BESØGENDE / VISITORS / BESUCHER Besøgende  til  beboere  på  pladsen  betaler  25  DKK  pr .  voksen  pr .  dag,  børn  under  12  år  12  DKK  pr .  dag,  hvilket  giver  ret  til  ophold  i  pladsens  daglige  åbningstid  hos  en  beboer .  Henvendelse  skal  ske  i  receptionen .  Gæster,  som er DCU-medlemmer, betaler ikke gæstebilletter  ved  fremvisning  af  gyldigt  DCUCamping  Key  Europe .  Gæsternes  biler  er  ikke  tilladt adgang på pladsen . 12

Visitors to tenants on the site pay DKK 25 per  adult per day and DKK 12 per child under 12  years  per  day,  which  entitles  them  to  spend  time with a tenant during the site’s daily open  hours . Inquiries can be made at the reception  desk .  Guests,  who  are  DCU  members  do  not  have to pay for guest tickets, if they can present  a  valid  DCU-Camping  Key  Europe .  Guest  cars are not allowed access to the camp .

Besucher  von  Platzbewohnern  zahlen  DKK  25  pro  Erwachsener  pro  Tag,  Kinder  unter  12  Jahre  DKK  12  pro  Tag,  und  erwerben  damit  das  Recht  zum  Aufenthalt  während  der  täglichen  Öffnungszeiten  des  Platzes  bei  einem  Bewohner .  Bitte  wenden  Sie  sich  an  die  Rezeption . Gäste, die DCU-Mitglieder sind, zahlen bei Vorlage eines gültigen DCU-Camping Key  Europe nicht für Gästekarten . Autos von Gästen  erhalten keine Zufahrt zum Platz diese können  auf dem Parkplatz abgestellt werden .


Strandnumre

P710

Når der sker drukne- eller andre ulykker ved de danske kyster, er det vigtigt, at alarmering af redningsberedskabet  sker så sikkert og hurtigt som muligt . Skiltene er grønne med et sort nummer på hvid baggrund . Ud over strandnummeret foroven er skiltet forsynet med SOS, telefonsymbol, samt 112 nederst . www .badesikkerhed .dk

Beach numbers

When there is drowning or other accidents at the Danish coasts, it is important to alert the emergency services as  safe and fast as possible . The signs are green with a black number on white background . In addition to the beach  number the top plate is provided with a SOS phone symbol and 112 at the bottom .

Strand-Nummern

Wenn  jemand  ertrinkt  oder  andere  Unfälle  an  der  dänischen  Küste  geschehen,  ist  es  wichtig,  die  Rettungsdienste  so sicher und schnell wie möglich zu alarmieren .  Die Schilder sind grün mit einer schwarzen Nummer auf weißem  Hintergrund . Zusätzlich ist das Schild mit SOS, Telefon-Symbol und 112 oben versehen .

Hjertestarter

Her på denne campingplads, har vi naturligvis installeret hjertestarter . De første minutter er livsvigtige . Ring 1-1-2, start hjertelungeredning og få hentet hjertestarteren . Et elektrisk stød med en hjertestarter vil  ofte kunne få hjertet til at slå igen . Uden hjælp overlever personen ikke .

Defibrillator

Naturally, we have a defibrillator installed at this campsite . The first few minutes are vital . Dial 1-1-2, start cardiopulmonary resuscitation (CPR) and get hold of the defibrillator . An electric shock  from a defibrillator will often get the heart beating again . Without help, the person will not survive .

Defibrillator

Hier auf diesem Campingplatz haben wir selbstverständlich einen . Die ersten Minuten sind lebenswichtig .  Rufen Sie den Notruf 1-1-2 an, führen Sie eine Herz-Lungen- Wiederbelebung durch und sorgen Sie dafür,  dass der Defibrillator geholt wird . Ein elektrischer Impuls mit einem Defibrillator regt das Herz häufig  wieder zum Schlagen an . Ohne Hilfe wird die Person nicht überleben .

Campingpladser

23

19

6

20 5 12

1

DCU-COPENHAGEN CAMP www.camping-absalon.dk

8

DCU-CAMPING HESSELHUS www.camping-hesselhus.dk

2

DCU-CAMPING ALBUEN STRAND www.camping-albuen.dk

9

DCU-CAMPING HORNBÆK www.camping-hornbaek.dk

3

DCU-CAMPING BILLEVÆNGE www.camping-billevaenge.dk

10 DCU-CAMPING KOLLUND www.camping-kollund.dk

4

DCU-CAMPING BLOMMEHAVEN www.camping-blommehaven.dk

11 DCU-CAMPING KULHUSE www.camping-kulhuse.dk

5

DCU-CAMPING EJSING STRAND www.camping-ejsing.dk

12 DCU-CAMPING MEJDAL www.camping-mejdal.dk

6

DCU-CAMPING GJERRILD NORDSTRAND www.camping-gjerrild.dk

13 DCU-CAMPING MOLS www.camping-mols.dk

7

DCU-FLYVESANDET STRAND CAMP www.camping-flyvesandet.dk

14 DCU-CAMPING NÆRUM www.camping-naerum.dk

21

17

13 8

4 16

14

16 DCU-CAMPING RØRVIG STRAND www.camping-roervig.dk 17 DCU-CAMPING RÅGELEJE www.camping-raageleje.dk 18 DCU-CAMPING SANDDOBBERNE www.camping-sanddobberne.dk

7

19 DCU-CAMPING SKOVLY/TRANUM www.camping-skovly.dk

15

20 DCU-CAMPING VESTERHAV www.camping-vesterhav.dk

22

21 DCU-CAMPING VIBORG SØ www.camping-viborg.dk

3 10

11 1

18

15 DCU-ODENSE CITY CAMP www.camping-odense.dk

9

2

22 DCU-CAMPING ÅBYSKOV STRAND www.camping-aabyskov.dk 23 DCU-CAMPING ÅLBÆK STRAND www.camping-aalbaek.dk

13


Postbåden

En  sejltur  med  Postbåden  på  Nakskov  Fjord  er  et  must  når  man  besøger  Lolland .  På  Øerne  og  Albuen  finder  man  mange  kulturhistoriske  spor  fra  middelalderen .  Skibsværft  på  Slotø .  Sildeboder  og  et  af  de  fineste  kystkulturmiljøer  på  Albuen .  Postbåden  byder  på  forskellige  sejlture  henover  sommeren .  Oplev  Eventyrenes  Ø,  Enehøje,  hvor  Polarforskeren  Peter  Freuchen  hviler under sit hval kæbe lysthus på øens højeste punkt . Solfaldsture, ø-hop og naturligvis den  daglige posttur til Albuen, hvor der er ca . 1 times  ophold . Skipper Otto er en sand historiefortæller .

AIR lufttelt

14

The mailboat

A  boat  trip  with  the    mailboat  in  Nakskov  Fjord  is a must when visiting Lolland .  At Islands and  Albuen you will find many historical traces from  the  Middle  Ages .  Shipyard  on  Slotø .  Herring  stalls  and  one  of  the  finest  coastal  cultural  environments  at  Albuen .  The  mailboat  offers  various boat trips during the summer . Experience  Adventure  Island,  Enehøje  where  polar  explorer  Peter Freuchen rests during its whale jaw gazebo  on  the  island’s  highest  point .  Sunsettrips,  island  hopping  and  of  course  the  daily  trip  to  the  Albuen,  where you stay for about 1 hour’s residence . Captain Otto is a true storyteller .

Das Postboot

Eine  Bootsfahrt  mit  dem  Postschiff  in  Nakskov  Fjord ist ein Muss, wenn Sie zu Besuch sind . Auf  den Inseln und Albuen finden Sie viele historische  Spuren aus dem Mittelalter . Oder aber die Werft  auf Slotø, Hering Stände und einer der schönsten  Küsten und kulturellen Umgebungen auf Albuen .  Das  Postboot  bietet  verschiedene  Bootsfahrten  im Sommer . Die Erfahrung von Adventure Island,  Enehøje  wo  Polarforscher  Peter  Freuchen  während  seiner  Walkiefer  Pavillon,  liegt  auf  dem  höchsten  Punkt  der  Insel .  Sonnenuntergang,  Insel-Hopping und natürlich die tägliche Posttour  nach Albuen, die mit einer Stunde Residenz bei  Kapitän Otto, ein wahrer Geschichtenerzähler, ist .

”Når det skal være let at campere - vælg et lufttelt fra Kampa” ”Vi har det største udvalg i rejsetelte”

Find din lokale forhandler på www.campingagenten.dk

”Det nemmeste telt at sætte op”


Dodekalitten – Lollands Stonehenge

Et  syngene  monument  for  den  kommende  tid .  I  et  magisk  univers  af  sagn  og  stemning  binder  monumentet  Dodekalitten  fortid  og  nutid  sammen .  8 meter høje stenstøtter udhugget i et stykke af Thomas Kadziola .

Dodekalitten - Lolland Stonehenge

A  syngeneic  monument  for  the  future .  In  a  magical  universe  of  legends  and  mood  binds  monument  Dodekalitten  past  and  present  together .  8 meter high monoliths carved in a piece of Thomas Kadziola .

Dodekalitten - Lolland Stonehenge

Ein syngenen Denkmal für die Zukunft . In einem magischen Universum von Legenden und Stimmung bindet Denkmal Dodekalitten Vergangenheit und  Gegenwart zusammen . Mit 8 Meter hohen Monolithen, in einem Stück, von Thomas Kadziola geschnitzt .

Fotograf: Jean Francois Roederer

Smag på Lolland

Lolland Falster kaldes ikke for ingenting Danmarks  Provence .  Kirsebærvin  i  særklasse,  fremragende  lokalt  øl,  økologiske  mejeriprodukter  og  højt  præmieret æblemost .  Store  landbrugsarealer  ligger  side  om  side  med  bugnende  plantager  og  frodige  køkkenhaver .  Afgrøderne  forvandles  til  lækre  delikatesser  og  specialprodukter .  Snup  en  bid  af  det  hele  og  forkæl dig selv med smagsoplevelser ud over det  sædvanlige .  Vi  kan  varmt  anbefale  et  besøg  på  en af de mange gårdbutikker .

A taste of Lolland

Lolland  Falster  is  known  to  be  the  Provence  of  Denmark .  Outstanding  Cherry  wine,  excellent  local  beer,  and  award  winning  organic  dairy  products . Large  agricultural  land  lie  side  by  side  with  bountiful  orchards  and  lush  gardens .  The  crops  are transformed into delicious delicacies and specialty products . Grab a bite of it all and indulge in  flavors out of the ordinary . We highly recommend  a visit to one of the many farm shops .

Geschmack von Lolland

Lolland  Falster  wird  nicht  umsonst  Dänemarks  Provence  genannt .  Hervorragender  Kirschwein,  ausgezeichnetes  lokales  Bier,  Bio-Milchprodukte  und  der  Auszeichnungen  vieler  biologischer  Produkte .  Große    landwirtschaftliche  Flächen  liegen nebeneinander mit freigebigen Obstgärten  und  üppigen  Gärten .  Die  Pflanzen  werden  umgewandelt  in  leckeren  Köstlichkeiten  und  Spezialitäten .  Schnappen  Sie  sich  einen  Bissen  von  allem  und  genießen  Sie  die  Aromen .  Wir  empfehlen  einen  Besuch  in  einem  der  vielen  Hofläden .

15


PRAKTISK INFO Vi håber jeres ophold på DCU Albuen vil giver jer nogle dejlige oplevelser. Opstår der spørgsmål eller har I brug for hjælp er I velkommen til at henvende jer i Informationen. Informationen: er åben daglig - Se opslag Bommen: er lukket i tidsrummet 22.00 – 07.00 Nattero: af hensyn til pladsen øvrige gæster beder vi om ro fra kl. 23.00 Afregning: i weekender og højsæson senest kl. 11.00. I lavsæson og hverdage senest kl. 10.00 – Pladsen skal være forladt senest kl. 13.00. Ved senere afregning beregnes for en overnatning mere. Ankomst: I højsæson efter kl. 14.00 Dagsgæster: er velkomne, men skal altid henvende sig i Informationen, hvor gæstebillet kan købes. Sikkerhed: Brandfaren er stor på en campingplads. Vognen skal derfor opstilles imellem 3 meter markeringen på langs af det naturlige skel. Ved ankomsten bedes man i egen interesse bemærke hvor brandslukningsmateriale er anbragt. Ved brand: Red menneskeliv – Alarmer de nærmeste naboer – Ring ALARM 112, oplys adresse: Albuen Camping, Vesternæsvej 70, 4900 Nakskov – Alarmer Informationen/begynd brandslukning Hunde: er meget velkomne – skal dog føres i kort snor overalt på pladsen og luftes udenfor pladsen. På den store mark ved siden af fodboldbanen elsker alle hunde at løbe frit og lege sammen. Bemærk venligst at vi af hensyn til børnefamilierne og de øvrige hundeejere har vi valgt at sige nej tak til kamphunderacer på pladsen, da disse hunde ofte giver stor utryghed blandt de øvrige gæster. Morgenbrød: kan bestilles i højsæson og weekender – senest dagen før inden kl. 18.00 Kiosk: Iskiosk, meget begrænset udvalg i kolonial – husk at handle når I er ude at køre. Købmand i Vestenskov ca. 9. km. – Nakskov by ca. 14. km. Daglige Informationer – Se opslag ved Informationen. Grill: og lign. må IKKE placeres direkte på græsset – Engangsgrill er forbudt. (Grill kan lejes i Informationen) Vores store grillterrasse kan frit benyttes. Rengøres efter brug, så grillen er klar til næste campist. Husk aske skal afleveres i metaltønden ved containerpladsen. Servicebygninger: rengøres dagligt midt på dagen. Gør venligst pænt rent efter jer i køkken og toilet/bad – Tænk på den næste campist og efterlad venligst rummet som I selv ønsker at møde det. Kørsel: max. 10 km/t på pladsen. Pas godt på børnene. Spildevand/kemitoilet: skal opsamles og hældes i udslagskummen i kemitoilettet. Strøm: for at undgå strømafbrydelse bemærk følgende: Elkablet som

AKUT Nødhjælp på campingpladsen. Der forefindes en hjertestarter i Informationen. Ved ulykkestilfælde kan henvendes ske i Informationen, hvor lejrchefen er uddannet i førstehjælp. Nakskov Sundhedscenter: Tlf.: +45 54 65 75 15 Hoskiærsvej 17, 4900 Nakskov Lægevagt: Tlf.: +45 70 15 07 00 Lægevagten træder til når Sundhedscentret har lukket. Lægevagten har åbent alle dage fra kl. 16.00-08.00 – Vær opmærksom på der skal bestilles tid.

16

Apotek: Tlf.: +45 52 92 32 11 Vagttelefon: +45 30 55 56 16 Nygade 17-19, 4900 Nakskov Skadestue: Tlf.: +45 56 51 53 60 Skadestuen har åbent døgnet rundt hele året og behandler alle former for større skader. Skadestue i vort område: Nykøbing Falster Sygehus, Hospitalsvej, 4800 Nykøbing Falster. Vær opmærksom på der skal aftales tid. Tandlægevagt: Tlf.: +45 29 60 01 11 Tlf.tid: Weekend og helligdage kl. 9.30 – 11-30 Guldborgsund Tandpleje, Nørregade 21B, 4800 Nykøbing Falster.

benyttes skal være et CEE godkendt gummikabel. Alm. elkabler med PVC belægning og alm. ledninger må IKKE benyttes. Strømtilslutning er 10 Amp. Det svare til ca. 2300 Watt, vær derfor opmærksom på IKKE at tænde for eks. ovn og elkedel på samme tid. Brusebad: er gratis, men begræns venligst tiden, så er der ingen kø og varmt vand til alle. Giv plads til børnefamilierne i Familiebaderum. Handicaprum kan også benyttes som familierum, men vis hensyn til handicappede. Affald: Husholdningsaffald afleveres ved containerpladsen. Flasker i de grønne containere. Grillkul i grilltønden. Fold papkasser sammen inden de ligges i container. Det er ikke tilladt at aflevere storskrald (bl.a. defekte havestole, presenninger og lign.) MiniZoo: Dyrene er til at snakke med og klappe, vær god ved dem. Dyrene må gerne fodres med brødrester, salat mv. Ingen kødrester. Det er IKKE tilladt at gå ind i stalden og de små folde, der har dyrene brug for fred og ro. Vores Påfugl, Hr. Albrechtsen og familie går frit rundt på pladsen, lad dem venligst gå i fred og nyd blot synet af dem. Hoppepuden: er tændt dagligt fra kl. 09.30 – 20.00 Fodbold: spilles på fodboldbane på marken, IKKE ved campingvognene. Swimmingpool: er åben fra medio juni til medio august. Åben fra kl. 10.00 – 20.00. Børn har kun adgang til poolområdet under opsyn af en voksen. Al badning foregår på eget ansvar. Afvaskning med sæbe skal foretages inden badning, Solcreme skal vaskes af. Børn der ikke er renlige skal bære specielle gummibukser. Vaskeri: Poletter til vaskemaskine og tørretumbler kan købes i Informationen. Græsslåning: i hverdagene arbejdes der ude på pladsen, der kan derfor være larm fra maskiner/græsslåning fra morgenstunden. TV-Stue: Her finder I Brochure for området. Børnespil kan frit benyttes. Husk at rydde op efter brug. Bøger kan lånes/byttes. Tips og gode tilbud fra området findes på opslagstavlen i udekøkkenet. Virker ikke: er der noget på campingpladsen der ikke fungerer eller er gået i stykker, så giv os besked, så vi kan udbedre evt. mangler hurtigst muligt, til gavn og glæde for alle. Ris og Ros: Der vil altid være ting vi kan gøre bedre, men kun hvis I fortæller os om det, kan vi ændre på det – så kom gerne med forslag, fra alle jer som bruger campingpladsen, ris og ros til at gøre opholdet på campingpladsen nemmere, sjovere og bedre for alle. Carina Gade, Lejrchef

Dyrlæge: Tlf.: +45 54 92 33 01 Dyrlægehuset, Linkøpingvej 25, 4900 Nakskov. Nattevagt Albuen: Tlf. +45 61 19 21 47 Færger: Scanlines: Tlf. +45 33 15 15 15 Færgen: Tlf. +45 70 23 15 15 Biler: FDM Autohjælp: Tlf.: +45 70 13 30 40 Dansk Autohjælp: Tlf.: +45 70 10 80 90 Tog & Bus Regionstog: Tlf.: +45 70 20 00 54 Movia: Tlf.: +45 36 13 14 15

ALARM 112 Ring 112, hvis der er sket en alvorlig ulykke, brand eller hvis du har brug for akut hjælp ved livstruende sygdom. Ved opkald til 112, Informer altid vagthavende på campingpladsen Tlf.: +45 54 94 87 62 eller   Tlf. +45 61 19 21 47 114 - Politi Ved opkald til 114 informer altid vagthavende på campingpladsen. Tlf.: +45 54 94 87 62 eller   Tlf. +45 61 19 21 47


PRACTICAL INFORMATION We hope your stay at DCU Albuen will give you some wonderful experiences. If you have questions or need help, you are welcome to contact the Information. The reception: is open every day. Please observe the poster at the reception. The entrance: bar is closed between 10 p.m. and 07 a.m. Night’s rest: peace and order is required from 23 p.m. too 07 a.m. Settlement: on weekends and peak days before 11 a.m. In low season and weekdays not later than 10 a.m. - The site must be vacated no later than 1 p.m. In recent settlement calculated for one night more. Arrival: In high season after 2 p.m. Day visitors: are welcome, but must always turn in information, where guest ticket can be purchased. Fire Hazard: The danger of fire is considerable on a campsite. At least 3 meters must be kept open between each unit. Park the unit along the natural boundaries. Upon arrival, please in their own interest to note where firefighting material is placed. By Fire: Safe human life - Alert your neighbors - Phone ALARM +45 112, state address: Albuen Camping, Vesternæsvej 70, 4900 Nakskov – Alert the Information / start firefighting Dogs: are very welcome - must be kept on a short leash everywhere on the camp site and aired outside the square. On the large field next to the football field all love dogs to run free and play together. Please note that due to families with children and the other dog owners, we have chosen to say no to fighting dog breeds at the camp site as these dogs often provide great insecurity among the other guests. Bread: can be ordered in high season and weekends - the day before not later than 6 p.m. Shop: Ice cream shop, very limited selection of groceries - remember to shop when you are driving. Groceries in Vestenskov about 9. km. - Nakskov by approximately 14 km. Daily Information - See notice at the information. Grill: DO NOT place directly on the grass - Disposable Grill is prohibited. (Grill can be rented at the Information) Our large grill terrace can be used. Cleaned after use, so the grill is ready for the next camper. Remember ash must be handed in metal barrel at the container yard. Service Buildings: are cleaned daily. Please clean up nicely after youself in the kitchen and toilet / bath - Think of the next campers and please leave the room like you want to meet it. Driving: max. 10 km / h at the camp site. Take care of the children. Waste water/chemical toilets: must be emptied in the slop-zink for chemical toilets.

Electricity: To avoid power interruptions note following: The power cable used must be a CEE approved rubber cable. Normal power cables with PVC coating and plain wires must NOT be used. Power connection is 10 Amp. It correspond to approximately 2300 W, so take precautions to keep turning for example oven and electric kettle at the same time. Shower: is free, but please limit the time, so there are no queues and hot water for all. Give space for families with children in the Family Bathroom. Disabled room can also be used as a family room, but show respect to people with disabilities. Garbage: Household waste deposited in the container yard. Bottles in the green containers. Charcoal grill in the barrel. Fold cardboard boxes together before they be laid in the container It is not allowed to drop off bulky waste (including defective garden chairs, tarpaulins and the like) MiniZoo: You can visit the animals, be kind to them. The animals are allowed to be fed with bread leftovers, lettuce, etc. No meat residues. It´s not allowed to go into the barn and the small pens, there the animals need peace and quiet. Our Peacock, Sir Albrechtsen and family walk freely around the camp site, let them go in peace and simply enjoy the sight of them Jumping pillow: open daily from 9.30 a.m. to 8 p.m. Soccer: played on the football pitch on the field, NOT by caravans. Swimmingpool: is open from medio June to medio August. Opening hours 10 a.m. to 8 p.m. Children only have access to the pool area under the supervision of an adult. Al swimming at your own risk. Washing with soap must be done before bathing, Sunscreen must be washed off. Children who are not toilet trained must wear special rubber pants. Laundry: Tokens for the washing machine and dryer can be purchased at the Information Desk Lawn mowing: weekdays are workingdays at the camp site, there may be noise from the machines / lawn mowing in the morning. TV-Room: Here you will find brochures for the area. Kids games can be used freely. Remember to clean up after use. Books can be borrowed / swapped Tips and bargains from the area are on the notice board in the outdoor kitchen. Out of function: is there anything at the campsite that is out of function or is broken, please let us know so we can correct any failure as soon as possible, to the benefit of all. Praise and criticism: There will always be things we can do better, but only if you tell us about it, we can change it - so come with suggestions from all of you who use the campground, praise and criticism for making the stay at the campground easier, more fun and better for everyone. Carina Gade, General Manager

ACUTE Emergency at the campsite. There exists a defibrillator in information In case of accident. Contact the Information where camp manager is trained in first aid. Nakskov Healthcenter: Phone: +45 54 65 75 15 Hoskiærsvej 17, 4900 Nakskov Doctor on Call: Phone: +45 70 15 07 00 Emergency medical service entry for when the health center is closed. Emergency medical service is open every day from pm. 16:00 to 8:00 a.m. - Be aware to book an appointment.

Pharmacy: Phone: +45 52 92 32 11   Watch Phone: +45 30 55 56 16 Nygade 17-19, 4900 Nakskov Emergency room: Phone: +45 56 51 53 60 Emergency Room is open around the clock throughout the year and treat all forms of major damage. Emergency department in our area: Nykoebing Hospital, Hospitalsvej, 4800 Nykoebing. Be aware book an appointment. Dental service: Phone: +45 29 60 01 11 telephone hours Weekends and public holidays 9:30 to 11:30 a.m. Guldborgsund Dentistry, Noerregade 21B, 4800 Nykoebing

Veterinarian: Phone: +45 54 92 33 01 Animal house, Linkoepingvej 25, 4900 Nakskov. Night watch Albuen: Phone: +45 61 19 21 47 Ferries: Scanlines: Phone: +45 33 15 15 15 Færgen: Phone: +45 70 23 15 15 Auto assistance: FDM: Phone: +45 70 13 30 40 Dansk autohjælp: Phone: +45 70 10 80 90 Train & Bus Region train: Phone: +45 70 20 00 54 Movia bus: Phone: +45 36 13 14 15

112 EMERGENCY Call 112 in case of serious illness, accident or life-threatning situations or fire. By call to 112 urgently inform the campsite guard on duty Phone: +45 54 94 87 62 or   +45 61 19 21 47 114 - Police By call to the police 114 urgently inform the campsite guard on duty Phone: +45 54 94 87 62 or +45 61 19 21 47

17


PRAKTISCHE INFORMATION Wir hoffen, dass Sie Ihren Aufenthalt im DCU Albuen Camping genießen und es Ihnen eine wunderbare Erfahrungen bringt. Wenn Sie Fragen haben oder wenn Sie Hilfe benötigen, kontaktieren Sie die Information, wir versuchen Ihnen unkompliziert zu helfen. Information: Die Rezeption ist täglich geöffnet. (siehe Anschlag) Die Schranke: ist von 22.00 Uhr bis 07.00 Uhr geschlossen. Nachtruhe: Im Zeitraum von 23.00 Uhr bis 07.00 Uhr ist die Nachtruhe einzuhalten Die Abrechnung: muss spätestens am Tag der Abreise – bis um 11.00 Uhr in der Hochsaison und 10.00 Uhr in der Nebensaison erfolgen. Der Platz muss vor 13.00 Uhr verlassen werden, bei späterer Abreise wird eine extra Übernachtung berechnet. Ankunft: In der Hochsaison steht Ihnen der Platz ab 14. 00 Uhr zur Verfügung Gäste: sind willkommen. Sie müssen sich jedoch an der Information anmelden und eine Gästekarte lösen. Sicherheit: Die Feuergefahr auf einem Campingplatz ist sehr groß, daher muss der Caravan/PKW zwischen die 3-Meter-Marke der natürlichen Grenzen gezogen werden. Bei der Ankunft bitten wir Sie, dies in Ihrem eigenen Interesse zu beachten, bitte informieren Sie sich, wo Brandbekämpfungsmaterial platziert ist. Feuer: Telefon ALARM +45 112, Adresse, DCU Albuen Camping, Vesternæsvej 70, 4900 Nakskov Hunde: sind Willkommen – jedoch an kurzer Leine zu führen und nur außerhalb des Platzes zu lösen (Gassi gehen) Auf dem großen Feld, neben dem Fußballplatz, dürfen alle lieben Hunde frei herumlaufen und zusammen spielen. Bitte beachten Sie, dass aufgrund von Familien mit Kindern und weiteren Hundebesitzern , keine Kampfhunde erlaubt sind. Brötchen: können in der Hauptsaison und Wochenende bestellt werden, bitte machen Sie dies am Vortag vor 18.00 Uhr. Der Kiosk: wir bieten begrenzte Auswahl an Lebensmitteln an – größere Einkäufen lohnen sich in Vestenskov ca. 9. km. und Nakskov von ca. 14 km entfernt. Tägliche Informationen - Hinweis auf die Informationen. Grill: Es darf kein Grill direkt auf der Rasenfläche verwendet werden. Einweg-Grills sind nicht erlaubt, sie zerstören den Rasen. (Ein Grill kann in der Rezeption gemietet werden) Unsere große Grillterrasse dürfen Sie unentgeltlich benutzen, bitte nach Gebrauch die Grillroste reinigen, so ist der Grill bereit für die nächsten Camper. Bitte die Asche in der dafür vorgesehenen Metalltonne entsorgen. Servicegebäude: WC+Duschen werden täglich in der Mittagszeit gereinigt. Bitte reinigen Sie nach Gebrauch die Toilette so, wie Sie es sich wünschen, diese vorzufinden, in der Küche handeln Sie ebenfalls so. Fahren: max. 10 km/h auf dem Platz. Achten Sie auf die Kinder. Abwasser/Chemietoilette: darf nur im Ausgussbecken für Chemietoiletten entsorgt werden.

AKUTER Notfall: auf dem Campingplatz. Es gibt einen Defibrillator in der Information. Im Falle eines Unfalls bitte umgehend den Platzwart informieren, dieser ist in erster Hilfe geschult Nakskov Gesundheit: Tlf.: +45 54 65 75 15 Hoskiærsvej 17, 4900 Nakskov Arzt auf Abruf: Tlf.: +45 70 15 07 00 Ärztlicher Notdienst-Eintrag für, wenn das Gesundheitszentrum geschlossen ist. Ärztlicher Notdienst ist täglich von 16.00 Uhr bis 08.00 Uhr geöffnet, beachten sie die Öffnungszeiten.

18

Apotheke: Tlf.: +45 52 92 32 11 Telefondienst: +45 30 55 56 16 Nygade 17-19, 4900 Nakskov Unfallstation: Tlf.: +45 56 51 53 60 Notaufnahme ist rund um die Uhr das ganze Jahr über besetzt und behandelt alle Formen von größeren Schäden. Notaufnahme in der Nähe: Nykoebing Hospital, Hospitalsvej, 4800 Nykoebing. Zahnärztlicher Dienst: Tlf.: +45 29 60 01 11 Notdienst an Wochenenden und Feiertagen 9.30 bis 11.30 Uhr. Guldborgsund Dentistry, Nørregade 21B, 4800 Nykoebing.

Energie: bei Stromausfall ist Folgendes zu beachten bzw. zu vermeiden: Das Stromkabel das Sie verwenden, muss ein CEE genehmigtes Gummikabel sein, der Leitungsquerschnitt muss für den Stromanschluss geeignet sein, dieser ist mit 10 Amp abgesichert, dies entspricht ca. 2300 W, vermeiden Sie Ofen und Wasserkocher zur gleichen Zeit zu benutzen, achten Sie darauf ein ordnungsgemäßes technisch einwandfreies Kabel zu benutzen Dusche: ist kostenlos, aber bitte, vermeiden sie ausgiebig lange Duschzeiten, so gibt es keine Warteschlangen und es ist genug heißes Wasser für alle Gäste vorhanden. Machen Sie Platz für Familien mit Kindern in den FamilienBadezimmern. Urlauber mit Handicap können auch das Familien-Badezimmer benutzen. Abfall: Haushaltsabfälle bitte an der Container-Abstellfläche entsorgen. Flaschen in den grünen Container. Falten sie Kartons zusammen, bevor Sie in den Behälter gelegt werden. Es ist nicht erlaubt Sperrmüll zB defekte Gartenstühle , Planen und dergleichen zu entsorgen. MiniZoo: Seien sie freundlich zu den Tieren. Die Tiere dürfen mit Brotresten, Salat, usw. zugefüttert werden. Bitte keine Fisch u/o Fleischreste. Die Scheune ist tabu, das ist der Rückzugsort der Tiere. Unsere Pfauen, Sir Albrechtsen und seine Familie dürfen frei herumlaufen, auf dem ganzen Platz, lassen Sie sie in Frieden gehen und genießen einfach den Anblick von ihnen. Hüpfkissen: kann tägl. von 9.30 bis 20.00 Uhr benutzt werden Fußball: bitte nur auf dem Fußballplatz, nicht im Bereich v. Wohnwagen Schwimmbad: ist von Mitte Juni bis Mitte August geöffnet. Öffnungszeiten. 10.00 bis 20.00 Uhr. Kinder dürfen nicht ohne Aufsicht eines Erwachsenen den Pool-Bereich betreten. Jeglicher Besuch erfolgt auf eigene Gefahr. Waschen Sie sich mit Seife vor dem Baden, vermeiden Sie Sonnencreme im Schwimmbereich. Kinder, die nicht „stubenrein“ sind, müssen spezielle Gummihosen tragen. Wäsche: Waschmarken für die Waschmaschine und Trockner können an der Information gekauft werden. Wartungsarbeiten: an Wochentagen können auf dem Platz Wartungsarbeiten stattfinden, bei denen Geräusche stattfinden (Rasenmähen, Heckenschnitt) TV-Raum: Hier finden Sie verschiedene Broschüren, Kinder-Spiele können frei benutzt werden. Denken Sie daran, diese nach dem Gebrauch zu reinigen. Bücher können ausgeliehen / ausgetauscht werden. Tipps und Infos finden sich auf der Anschlagtafel in der Außenküche. Funktioniert nicht: sollte etwas nicht funktionieren oder kaputt sein, so informieren Sie uns. Lob und Tadel: Es gibt immer Dinge, die wir besser machen können, aber nur, wenn Sie uns darüber informieren, dann können wir es ändern. Carina Gade, Camping-Chef

Tierarzt: Tlf.: +45 54 92 33 01 Tierhaus, Linkoepingvej 25, 4900 Nakskov. Nachtwächter Albuen: Tlf.: +45 61 19 21 47 Fähren: Scanlines: Tlf.: +45 33 15 15 15 Færgen: Tlf.: +45 70 23 15 15 Autos: FDM Auto-hilfe: Tlf.: +45 70 13 30 40 Dansk Auto-hilfe: Tlf.: +45 70 10 80 90 Bahn & Bus Regionsbahn: Tlf.: +45 70 20 00 54 Movia Bus: Tlf.: +45 36 13 14 15

NOTRUF 112 Rufen Sie 112, bei schwerem Unfall, Feuer oder lebensbedrohlichen Krankheit. Bei dem Anruf 112 Informieren Sie immer den Wachthaben auf dem Campingplatz unter   Tlf.: +45 54 94 87 62 oder +45 61 19 21 47 114 - Polizei Bei anruf 114 Informieren Sie immer Wachthaben auf dem Campingplatz Tlf.: +45 54 94 87 62 oder   +45 61 19 21 47


n r ø B For

For Children / Für Kinder

Der kan findes ”guldklumper” i sandkassen. Kom op til Informationen og byt dine guldklumper til spiselige guldmønter There may be ”gold nuggets” in the sandbox. Come up to information and swap your gold nuggets for edible gold coins Wir haben ”Goldnuggets” im Sandkasten versteckt, findet sie und tauscht sie an der Rezeption gegen essbare Goldmünzen

Skattejagt

Kom op til Informationen og få en ”skattejagt” så kan  du gå på opdagelse på hele campingpladsen og finde  alle svar . Der er en lille præmie til dig når du er færdig .

børnene r fo r te e it v ti nen . d har vi ak I juli månoepslag ved Informatio – se for kids s e i it v ti c a e hav In July, wtiece at the information - see no für Kindern . n te ä it v ti k n wir A rmationen zu sehe e b a h i l Ju Im an die Info g n u il te it M -

Treasure hunt

Come up to the information and get a ”treasure hunt”  so you can explore the entire campground and find all  the answers . There is a small premium to you when  you are done .

Schatzsuche

Kommen  Sie  auf  die  Information  zu  und  erhalten  eine  ”Schatzsuche”,  so  dass  Sie  den  gesamten  Campingplatz  erkunden  und  alle  Antworten  finden  können . Es gibt eine kleine Prämie für Sie, wenn Sie  fertig sind .

www.isabella.net 19


Postbåden Vesta The Post Boat Vesta

Den populære tur “Postturen” går fjorden rundt med post til de forskellige øer fra Mandag til Lørdag uanset om der er post.

The old post boat Vesta built in 1924 sails daily in June, July and August. One of the most popular tours is the “Mail Tour”. It goes around the fjord with the mail, which is delivered to the various small islands, that is, if there is mail on the day in question.

Et særlig godt tilbud til Gæster på Albuen Strand Camping. Det er muligt at gå fra Ydø til Albuen. Hvis man er på Albuen senest kl. 12 kan man sejle tilbage til Langø, og derfra gå tilbage til Ydø, pris 50 kr. Her kan rabatkort ikke bruges. Husk at bestille plads. A very good deal for Albuen Strand Camping guests. It is possible to go from Ydø to Albuen. If you are on Albuen by noon, you can sail back to Langø, and from there you can go back to Ydø. Price: DKK 50. Discount cards cannot be used here. Remember to book in advance.

Find alle turene på/ Find all the trips at www. postbaaden.dk Postbåden giver rabat til campister på Albuen Strand Camping, hvis de medbringer en rabatkupon der på bagsiden er stemplet med Albuen Strand Campings stempel. Rabatten er på 50 kr.pr. familie/vogn/enhed. Grupper på 10 personer og der over får 10% på den samlede tur. Grupper betaler samlet. There is a discount to campers at Albuen Strand Camping if they bring a discount coupon with Albuen Strand Camping’s stamp on the back. The discount is DKK 50 per family/vehicle/unit. Groups of 10 persons or more receive 10% off on the whole trip. Groups pay together.

Postbåden fra Nakskov

Pris: Voksne 170 kr., børn under 12 år 80 kr. Cykler 50 kr. Cykler og søde hunde medtages. Der kan købes øl, vand, postkort, slik og regnfrakker ombord.

The post boat from Nakskov

Price: Adults - DKK 170, children under 12: DKK 80. Bicycles - DKK 50. Bicycles and cute dogs included. You can buy beer, soft drinks, postcards, sweets and raincoats on board.

Po st b å d e n

på Nakskov Fjord

4900 Nakskov · Tlf. +45 54 93 12 36 / +45 25 88 82 36 · www. postbaaden.dk · postbaaden@gmail.com Båden ligger overfor Havnegade 27 · The boat is located on 27 Havnegade.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.