The Book of Acts Chapter 28 28:1 “And when they had been brought safely through”: Compare with 27:44. The expression brought safely through was a “regular way of stating the idea of passing through extreme danger and still being alive. They have drifted for two weeks without any reckoning where they were; the storm was so violent they have had to take precaution after precaution just to keep their ship afloat; after it struck on the sandbar and was beginning to break up, they had to swim the last several hundred years to safety, but they made it and all 276 were still alive!” (Reese p. 919). “We found out that the island was called Malta”: Apparently they learned this when they asked the people who had come to help, “Where are we?” Remember, while they were still aboard ship they could not tell where they were (27:39). The island of Malta was originally a Phoenician colony; it is about 20 miles long and about 10-12 miles wide. The word Malta is actually of Canaanite origin and means “refuge”, “and no doubt they found it a true refuge on more than one occasion” (Bruce p. 521). 28:2 “The natives”: Literally the term here is barbarians and anyone in the ancient world at this time that did not speak Greek was termed a barbarian. “Barbaroi is an onomatopoetic word, indicating the confused sound which a strange language has in a man’s ears. ‘Barbarian’ does not indicate, as the word sometimes doe with us, that the people were savage, uncultured, and of cruel habits” (Reese p. 920). “Showed us extraordinary kindness”: That is, rushed down to the beach and immediately tried to make these shipwrecked, wet and exhausted souls comfortable. “Because of the rain that had set in and because of the cold”: Which is a very miserable combination, especially 1