DECOSTILE MAGAZINE

Page 1

DecoStile 1


2


DecoStile 3


4


DecoStile 5


Welcome to the Summer Edition of DecoStile Magazine

Director Editorial Zacharias Kirmanidis Coordinación General Mariana Falón Diseño y maquetación Carlos Lamani Representantes de Ventas Laura Ravagli Nathalie Van Meesen Colaboraciones Charlotte Ferrey Fotógrafo: Claudio Curia. Redacción y traducción: Elena Escribano PORTADA: Karim Rashid Nhow hotel, Berlin Imprenta: Industrias gráficas Solprint, S.L. The editor of Decostile Magazine declines any responsibility in regard to claims against the material contained and the opinions expressed in this magazine. It is totally forbidden to either partially or totally reproduce this publication, including the text, photographs and graphics, without prior consent in writing by DecoStile Spain, S.L. In fulfilment of the Law for the Protection of personal information, the editor has been duly authorised by the clients advertising in this edition to publish the information contained herein. Credits: Karim Rashid, Nhow Berlin Hotel, University of Naples Metro Station, Kettal, Dedon, Gandia Blasco, Vibia, Vondom, Beby Group, Aranda Iluminación, Atlas group, Royal Pianos, Disegno Casa, EME Cathedral Hotel, Damon Group Spain, Ramón Esteve, Estudio Arque, Feria I Saloni Milano, Aston Martin Interiors - Formitalia, Altamoda Italia, Vismara Design. DECO STILE SPAIN, S.L. Urb. La Alzambra, L. 3-1 Edif. Melior Vasari 29660 Puerto Banús, Marbella. Tel./Fax: +34 951 279 174 Mov. +34 659 403 667 info@decostile.com www.decostile.com 6

Summer is here and with temperatures set to soar, it’s all about living the alfresco Mediterranean life for the next few months. This summer edition of DecoStile Magazine showcases the hottest trends and coolest products now available on the market. With a big focus on outdoor living, we aim to provide you with inspiration and a plethora of new ideas. From luxury outdoor furniture and accessories to fire pits and swimming pools, we bring you a complete and diverse fusion of the best local, national and international brands. DecoStile Magazine always moves with the times and due to demand from our Russian readers, various features are now in Russian. Passionate about architecture and interior design, we have our finger on the pulse when it comes to industry news and today’s icons. In this edition, we step into the shoes of Ramón Esteve, one of the most influential names in contemporary architecture and Karim Rashid, one of the worlds’s most diversified industrial designers. We also give you a sneak peek inside Seville’s most iconic hotel, The EME Cathedral Hotel which incorporates a bold fusion of baroque and Islamic influences. Covering industry news on the Costa del Sol, we also present the official opening of Luxury Homes Design’s exclusive showroom in Puerto Banús and Royal Piano’s brand new commercial premises in Benalmádena. Breaking news also includes an insight into Marbella’s iconic boutique hotel which is already in the making, courtesy of Damon Group Spain. We hope you thoroughly enjoy this edition. Bienvenidos a la edición de verano de DecoStile Magazine El verano está aquí y con la subida de las temperaturas se impone la vida Mediterránea al aire libre durante los siguientes meses. Esta edición de verano de DecoStile Magazine, presenta las tendencias más calientes y los productos más novedosos disponibles en el mercado. Con especial atención en los productos de vida al aire libre, intentaremos proporcionarles inspiración y nuevas ideas. A través de mobiliario exterior y accesorios para fuegos y piscinas, les proponemos una completa y diversa fusión de las mejores marcas locales, nacionales e internacionales. DecoStile Magazine siempre se mueve al compás de los nuevos tiempos y debido a las solicitudes de nuestros lectores rusos, algunos de nuestros artículos se han traducido a este idioma. Apasionados por la arquitectura y el diseño interior, tomamos el pulso a los iconos y las novedades de la industria. En esta edición, nos ponemos en los zapatos de Ramón Esteve, uno de los nombres más influyentes de la arquitectura contemporánea, y de Karim Rashid, uno de los ingenieros industriales más diversificados del mundo. También echaremos un vistazo al interior del Hotel icono de Sevilla por excelencia, el EME Catedral Hotel, que incorpora una audaz fusión de influencias barrocas e islámicas. En nuestra cobertura de las novedades en la Costa del Sol, también presentamos la apertura oficial de la exclusiva exposición de Luxury Homes Design en Puerto Banús y las nuevas instalaciones de Royal Piano’s en Benalmádena. Las noticias más rompedoras incluyen un adelanto del nuevo icónico Hotel de Marbella, aún en construcción, por cortesía de Damon Group Spain. Esperamos que disfruten a fondo de esta edición.

Decostile team


DecoStile 7


ventas@soher.com | www.soher.com



Contents S

U

M

A

R

I

12

34 50

12.

KARIM RASHID - Flirting with diversity

24.

Карим Рашид - Флирт с разнообразием

34.

Luxury for Pure Pleasure

38.

The Summer Al Fresco Style

50.

Outdoor Illumination

56.

What’s Hot in 2011

72.

The EME Cathedral Hotel in Seville

80.

Leading The Way in Iconic Design

84.

Ramon Esteve: A vision of space and volume

90.

I Saloni

92.

The Aston Martin World Premiere

98.

Inspired Design for Kids

98

108. Deco Experience with Royal Pianos 110. Exhibitions

92

72

60 90

O



MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

12


K

arim Rashid is one of the most prolific designers of his generation. Born in Cairo, Egypt in 1960, Karim’s ingenious creativity has inspired the masses and he has become one of the world’s most diversified industrial designers.

With over 300 prestigious awards under his belt, his legendary work spans more than 35 countries worldwide. To date, over 3,000 of his design projects have been put into production and include interiors, fashion, furniture, lighting, art, music and installations.

Un coqueteo con la diversidad

Karim Rashid es uno de los más prolíficos diseñadores de su generación. Nacido en El Cairo - Egipto en 1.960, la ingeniosa creatividad de Karim ha inspirado a las masas y se ha convertido en uno de los ingenieros industriales más diversificados del mundo. Con más de 300 prestigiosos premios en su haber, su legendaria labor abarca hasta 35 países en todo el mundo. Hasta la fecha, más de 3.000 de sus proyectos de diseño se han llevado a producción e incluyen interiorismo, moda, mobiliario, iluminación, arte, música e instalaciones. DecoStile 13


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

La aptitud de Karim respecto a la diversidad le confiere una habilidad innata para la polinización cruzada de ideas, materiales, comportamientos, estéticas de una tipología con miras a la siguiente, atravesando límites y ampliando los horizontes del consumidor. Karim’s flair for diversity gives him the innate ability to crosspollinate ideas, materials, behaviours, aesthetics from one typology to the next, crossing boundaries and broadening consumer horizons.

LEEDS phatboy pen

His award winning designs include democratic objects such as The Ubiquitous Garbo Waste Can and Oh Chair for Umbra, interiors such as the Morimoto Restaurant, The Semiramis Hotel in Greece and exhibitions for Deutsche Bank and Audi. Karim has collaborated with clients to create democratic design for Method and Dirt Devil, furniture for Artemide and Magis, brand identities for Citibank and Hyundai, high tech products for LaCie and Samsung, and luxury goods for Veuve Clicquot, Kenzo and Swarovski, to name a few.

KX -gradient

14

KENZO Amour

Sus diseños ganadores de premios incluyen objetos populares tales como el omnipresente Garbo waste can y “oh Chair” para Umbra, interiores como el restaurante Morimoto, el Hotel Semiramis en Grecia y exposiciones para Deutsche Bank y Audi. Karim ha colaborado con sus clientes para crear un diseño democrático para Method and Dirt Devil, mobiliario para Artemide y Magis, identidad de marca para Citibank y Hyundai, productos de alta tecnología para LaCie y Samsung, y artículos de lujo para Veuve Clicquot, Kenzo y Swarovski, por nombrar algunos.

UMBRA chair


“My vision engages technology, visuals, texture, colour, as well as all the needs that are intrinsic to living in a simpler, less cluttered but more sensual environment.

VELUX Flexous metallic

DecoStile 15


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

16

His work is showcased in 20 permanent collections and his art is exhibited in galleries across the globe. A perennial winner of The Red Dot Award, The Chicago Athenaeum Good Design Award, I.D. Magazine Annual Design Review and The IDSA Industrial Design Excellence Award, Karim has received unlimited recognition and never ending coverage in the world’s media.

Su obra se exhibe en 20 colecciones permanentes y su arte se expone en galerias por todo el planeta. Ganador perenne de The Red Dot Award, The Chicago Athenaeum Good Design Award, I.D. Magazine Annual Design Review and The IDSA Industrial Design Excellence Award, Karim ha recibido reconocimiento ilimitado y cobertura sin fin en los medios de comunicación de todo el mundo.

Karim’s work has also been featured in books since 2001 which include ‘I Want to Change the World’, ‘Evolution’, ‘Digipop’, ‘Design Your Self: Rethinking the Way you Live, Love, Work and Play’ and ‘Spacebook’. In 2009, Rizzoli released Karim’s latest monograph KarimSpace, which features 36 of his interior architecture designs.

La obra de Karim también ha sido destacada en numerosos libros desde 2.001, incluyendo ‘I Want to Change the World’, ‘Evolution’, ‘Digipop’, ‘Design Your Self: Rethinking the Way you Live, Love, Work and Play’ y ‘Spacebook’. En 2.009, Rizzoli lanza el último monográfico de Karim, “KarimSpace”, que cuenta con 36 de sus diseños de arquitectura interior.

A frequent guest lecturer at universities and conferences worldwide, Karim disseminates the importance of design in everyday life. Out of work, he flirts with DJing, art and fashion because he is determined to creatively touch every aspect of our physical landscape.

Como profesor invitado habitualmente a universidades y conferencias en todo el mundo, Karim difunde la importancia del diseño en la vida cotidiana. Fuera del trabajo, flirtea con la música (como DJ), el arte y la moda, ya que está decidido a tocar creativamente cada aspecto de nuestro paisaje físico.


by Casamance

Specialists of hand made curtains, blinds, headboards and soft furnishings. We have a wonderful range of beautiful fabrics to choose from. C/. Las Flores nº22, 11312 San Enrique de Guadiaro • Sotogrande Tel. 956 615 143 • Fax 956 616 726 • Mob. 609 576 793 Email: linda@cortijolasflores.net • www.cortijolasflores.net

DecoStile 17


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

The nhow Berlin opened in November 2010 and is Europe’s first ever music and lifestyle hotel. It represents the arrival of a new generation of hotels: offbeat, lively, dynamic and with a local flair that simultaneously has worldwide appeal. The architecture of Sergei Tchoban and the interior design of Karim Rashid reflect the contrasts and creativity of the location.

18

El nhow Berlin abrió sus puertas en Noviembre de 2010 y es el primer hotel musical y de estilo de vida jamás inaugurado. Representa la llegada de una nueva generación de hoteles: fuera de lo común, animado, dinámico y con un toque local que a la vez tiene una apariencia cosmopolita. La arquitectura de Sergei Tchoban y el diseño interior de Karim Rashid reflejan los contrastes y la creatividad de su ubicación.


The uber contemporary hotel celebrates Berlin’s modern zeitgeist and connects it to the rest of the world by creating a technorganic land of data-driven art and spaces. Set on the Spree River, (the old line between east and west), the nhow Berlin bridges the digital age of information and the physical and spiritual needs of visitors. Upon stepping inside, one becomes part of the poetic, colourful and almost surreal world of Karim Rashid. His vision is a radical design movement, calling for a break with old ways of looking and living, and the creation of a world free from nostalgia. Digital and energetic designs infuse the whole building, from the lift area, to the wallpaper in the halls, through to the floor coverings in the rooms. The moment one enters the hotel lobby, you immediately step into Karim’s creative vision. The check-in area features custom-made fibre glass objects with amorphous forms, a field of lighted elements and printed ceramic tiles with a motif which represents the digital data that surrounds us, supports us and speaks for us. Este supra contemporáneo hotel celebra el espíritu de la época moderna de Berlín y la conecta con el resto del mundo a través de la creación de una tierra tecnoorgánica que conduce el arte y los espacios a través de datos. Situado en Spree River, (la antigua línea divisoria entre este y oeste) el nhow Berlín es un puente entre la era digital de la información y las necesidades físicas y espirituales del visitante. Una vez en el interior, uno se convierte en parte del mundo poético, colorido y casi surrealista de Karim Rashid. Su visión es un movimiento radical de diseño, reclamando una ruptura con las antiguas formas de ver y vivir, y la creación de un mundo libre de nostalgia. Los diseños digitales y energéticos impulsan la totalidad del edificio, desde la zona de ascensores, hasta las pantallas de los pasillos, y a través de los revestimientos de los suelos en las habitaciones. En el momento en el que uno se adentra en la recepción del hotel, inmediatamente da un paso hacia la visión creativa de Karim. El área de facturación cuenta con objetos amorfos realizados a medida en fibra de cristal, un campo de elementos iluminados y azulejos de cerámica impresos con motivos que representan la información digital que nos rodea, nos apoya y habla por nosotros. DecoStile 19


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

Subdued colours and soft curves create a sensual atmosphere in the lounge and smaller lounges offering privacy and intimacy are separated with glass walls. The sculptural ceiling of liquid-like plastic, indirect lighting and projections create a relaxed mood. The stunning bar area is made of gold-lacquered fibre glass and is beautifully complemented by the voluptuous and ergonomically designed couches and chairs. The area also incorporates custom made benches, stunning ceiling sculptures and transparent curtains with Rashid’s trademark “digipop design”. The light filled restaurant adorns a pastel colour palette with green shades to aid digestion and light pink to soothe the senses. Organically formed light installations, lacquered fibre glass and striking sculptures serve as both art and object, form and function. The hotel rooms were designed to offer functionality but also inspire the fantasy and creativity of the guests. Every room has its own creative energy and each tower incorporates different colour schemes, although Rashid’s ‘digipop’ design is present throughout. www.nhow-hotels.com 20


Ténues colores y suaves curvas crean una atmósfera sensual en el lounge principal y los pequeños lounges que ofrecen privacidad e intimidad, separados por muros de cristal. El escultural techo, realizado en plástico de apariencia líquida, ilumina y proyecta indirectamente, creando un ambiente relajado. La impresionante zona del bar está construida en fibra de vidrio lacada en oro y está hermosamente complementada por el voluptuoso y ergonómico diseño de los sillones y sillas. Esta área también incorpora bancos a medida, impresionantes esculturas en el techo y cortinas transparentes de la marca registrada de Rashid, “digipop desing”. El luminoso restaurante está adornado con una paleta de colores pastel con tonos verdes para ayudar a la digestión y la luz rosada calma los sentidos. Instalaciones de luz desarrolladas orgánicamente, fibra de cristal lacada y sorprendentes esculturas sirven a la vez como objetos y arte, función y forma. Las habitaciones del hotel fueron diseñadas para ofrecer funcionalidad, pero siempre inspirando las fantasías y la creatividad del huésped. Cada habitación tiene su propia energía creativa y cada torre incorpora diferentes combinaciones de color, si bien el diseño “digipop” de Rashid está presente en todo. www.nhow-hotels.com DecoStile 21


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

The creative concept communicates and embodies knowledge in the new digital age, language in the shrinking global landscape and innovation and mobility in this third technological revolution. Naples is no longer just a historic city in southern Italy, it is now an intellectual modern information haven that extends itself throughout the rest of the world. The state-of-the-art station integrates seamlessly with its surroundings and provides a platform for innovative cutting-edge design strategy. Karim’s vision was to effectively utilise the descent from the piazza to the subway platforms to represent a metaphorical transition from the conscious brain to the spiritual mind. On entering the station, visitors walk through a space which is clad with tiles, each adorning new words created in this last century. On arrival at the lobby, the soft nature of the space and striking palette of colours and patterns makes a big visual impact. Sculptures and graphic artworks line the escalators, leading to platforms with backlit patterns on the walls. The journey from the busy piazza down towards the platforms offers an intimate, focused environment and incorporates abstract images, digital artwork, accent colours and rolling LED screens displaying universally recognised words. Today, The University of Naples’ Metro Station sets a benchmark for outstanding innovative design in our modern digital world. 22


El concepto creativo comunica y encarna el conocimiento de la nueva era digital, idioma del panorama global e innovación y movilidad en esta tercera revolución tecnológica. Nápoles nunca más será simplemente una ciudad histórica del Sur de Italia, es ahora un intelectual y moderno paraíso de información que se extiende al resto del mundo. El estado de la “estación del arte” se integra perfectamente con los alrededores y supone una plataforma para una estrategia de diseño innovador y vanguardista. La visión de Karim era utilizar de manera efectiva el descenso de la plaza hacia las plataformas del metro como una representación metafórica de la transición desde la consciencia cerebral a la mente espiritual.

arte gráfico delimitan las escaleras mecánicas que conducen a los andenes con diseños de iluminación de fondo en las paredes. El viaje desde la bulliciosa plaza hacia los andenes subterráneos ofrece un ambiente íntimo de concentración e incorpora imágenes abstractas, obras de arte digital, colores acentuados y pantallas LED enrollables que muestran palabras universalmente reconocidas. Actualmente, la Estación de Metro de la Universidad de Nápoles supone un punto de referencia para un excepcional diseño innovador en nuestro moderno mundo digital.

Al entrar en la estación, el visitante camina a través de un espacio revestido de azulejos, cada uno decorado con nuevas palabras creadas en el último siglo. La llegada al vestíbulo, con su suave naturalidad del espacio, la llamativa paleta de colores y diseños, supone un gran impacto visual. Esculturas y obras de DecoStile 23


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

Карим Рашид

Флирт с разнообразием

Карим Рашид – один из самых плодовитых дизайнеров своего поколения. Гениальное творчество Карима, родившегося в Каире (Египет) в 1960 году, вдохновило массы людей, а сам он стал одним из самых разносторонних промышленных дизайнеров в мире. Он завоевал более 300 престижных наград, а его легендарные работы представлены в 35 странах по всему миру. На сегодняшний день более 3 000 его дизайнерских проектов было запущено в производство, включая интерьеры, моду, мебель, освещение, искусство, музыку и инсталляции. Тяга Карима к разообразию породила в нем способность скрещивать идеи, материалы, линии поведения и эстетику одной типологии с другой, стирая границы и расширяя горизонты потребителя.

24


Un coqueteo con la diversidad

“Мое видение охватывает технологию, визуальные эффекты, текстуру, цвета, а также все потребности, которые являются неотъемлемой частью нашей жизни.

Он получил награды и за такие демократичные проекты, как мусорные корзины Garbo и столы Oh Chair для Umbra, за интерьеры, в числе которых ресторан Morimoto, греческий отель Semiramis и выставочные пространства для Deutsche Bank и Audi. Карим создал демократичный дизайн для Method и Dirt Devil, мебель – для Artemide и Magis, индивидуальные бренды – для Citibank и Hyundai, продукты высокой технологии – для LaCie и Samsung, а также предметы роскоши для Veuve Clicquot, Kenzo и Swarovski. Его работы представлены в 20 постоянных коллекциях, а некоторые изделия показаны в галереях по всему миру. Будучи многократным победителем The Red Dot Award, The Chicago Athenaeum Good Design Award, I.D. Magazine Annual Design Review и The IDSA Industrial Design Excellence Award, Карим получил безграничное признание и нескончаемое освещение в мире медии. DecoStile 25


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

Дизайн с нами повсюду, и он будет дальше задавать новые формы интерьеров, создавать прогрессивные модели человеческого поведения и новые языки. 26

С 2001 года о работе Карима пишут в книгах: «Я хочу изменить мир», «Evolution», «Digipop», «Design Your Self: Rethinking the Way you Live, Love, Work and Play» и «Spacebook». В 2009 Риццоли выпустил последнюю монографию Карима KarimSpace, в которую входят 36 интерьеров и архитектурных дизайнов. Будучи частым гостем на университетских лекциях и конференциях, Карим проповедует значимость дизайна в повседневной жизни. Помимо основной работы, он увлекается диджеингом, искусством и модой, ведь его интересует креативность во всех ее проявлениях.


www.italamp.com SHOWROOM MARBELLA: Ctro. Comercial Puerta de Banús • Local 20 • T. +34 952 816 420

DecoStile 27


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

Nhow Berlin открылся в ноябре 2010 года, и это первый «музыкальный» дизайн-отель. Он представляет собой новое поколение отелей: необычный, живой, динамичный, с характерной местной изюминкой и одновременно стилем, отвечающим требованиям мировых стандартов. Архитектура Сергея Чобана и дизайн интерьера Карима Рашида создают контрастность и уникальный творческий подход.

Сверхсовременный отель представляет собой zeitgeist современного Берлина, который соединяется со всем миром путем создания data-driven искусств и пространств. Расположенный на реке Шпрее (старая линия между востоком и западом), nhow Berlin соединяет эпоху цифровой информации с материальными и духовными потребностями посетителей. Войдя вовнутрь, сразу ощущается поэтичный, красочный и почти сюрреалистичный мир Карима Рашида. Его видение – радикальный поворот в дизайне, который призывает распрощаться со старыми понятиями. Дигитальный и энергетический дизайн охватывает все здание – потолки, обои на стенах и покрытие на полах. Уже оказавшись в фойе отеля, вы сразу же ощутите то самое креативное видение Карима. В зоне check-in вы увидете множество бесформенных предметов из стекловолокон, сделанных на заказ и керамические плитки с дигитальными мотивами. Матовые тона и мягкие изгибы создают чувственную атмосферу в гостиной, а маленькие комнаты для отдыха отделены друг от друга стеклянными стенами, чтобы создать более интимную атмосферу. Скульптурный потолок из «жидкого» пластика, непрямой свет и проекции оказывают расслабляющее воздействие. 28


DecoStile 29


MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

Именно этого я попытался достичь, создав отель nhow Berlin, в котором физическое пространство сосуществует с виртуальным”. Карим Рашид

Потрясающую зону бара, отделанную стекловолокнами, покрытыми золотым лаком, прекрасно дополняют роскошные кресла и стулья. Зона также включает сделанные на заказ скамьи, потрясающие скульптуры для потолка и прозрачные шторы с маркой Рашида “digipop-design”. Хорошо освещенный ресторан в пастельных тонах с зелеными оттенками улучшает процесс приема пищи, а светло-розовый смягчает ощущения. Световые инсталляции, лакированные стекловолокна и поразительные скульптуры служат не только объектами искусства, но и находят практическое применение. Номера отеля не только предоставляют все удобства, но и пробуждают у посетителей фантазию и творческое вдохновение. Каждый номер обладает своей творческой энергетикой и каждая башня включает в себя различные цветовые схемы, ну и, конечно же, дизайн Рашида «digipop» присутствует во всем. www.nhow-hotels.com

30



MOBILIARIO & INTERIORISMO // FURNITURE & INTERIOR DESIGN

е

оН р т е м

ого

ск ь л о ап

ия ц ов н а а оект и метро вная Ст т р п е и и их ит с евш ка станц . Креат р м е у и ш й х на тали овой унив стро

И н е мы з са тся пер итета в нания о ся и м й с е и з щего ой трете Одн ма явля универ в себе ю а щ о т т и Кар ольског площае е сокра ности э о ь к п о ь эт епер я по Неа пция в ре, язы и мобил т , и с е й е э ли цело юще Ита конц альной дшафта люции. ной остира т одно овой ж ю т е р д о в авля ии, п пере род диги вого лан ой рев й го формац а» сост ионной и к к с о с в н ми мир логиче овац риче усст нь и рма исто ая гава ние иск для инн о тфо о н а т л х с е н п у о н те орм звед е пр ди с еме овр то н оща прои латф с пл ь – э льная, с типа « ляет п л к о с п у Неа лектуа танция едостав й сп ем. л С р енны дсозани н и инте миру. ием и п д о е у н о со ясп всем окруже гии. ектн ознани ф е т о ф с с ег н-стра рима, э связь й т а диза ении К изируе л д о и в в м В о, си метр

32


В видении Карима, эффектно соединенный спуск с площади с платформами метро, символизирует связь сознания с подсозанием.

Оказавшись на станции, посетители проходят сквозь пространство, украшенное плитками. Смесь палитры ярких цветов, узоров и мягких изгибов пространства оказывают большое визуальное воздействие. Скульптуры и графические рисунки окаймляют эскалаторы, ведущие к платформам со светящимися узорами на стенах. Путешествие из шумной площади вниз к платформам, украшенным абстрактными изображениями, дигитальным искусством, яркими цветами и вращающимися LED экранами со всемирно известными словами, дает почувствовать себя уединенными. Сегодня станция метро Неапольского университета становится мерилом выдающегося инновационного современного дизайна. DecoStile 33


34


New Exclusive Showroom now open in Puerto Banús The concepts of exclusivity, high quality and beauty are inextricably linked to the definition of luxury and opulence. Luxury Homes Design effortlessly combines an original and creative design vision with exclusive decoration to provide a new meaning to luxury for pleasure in home decor. Los conceptos de exclusividad, alta calidad y belleza, están indefectiblemente ligados a la definición de LUJO. Luxury Homes Design aporta su original y creativa visión del diseño y la decoración incorporando al lujo un nuevo matiz: el placer. Концепции эксклюзивности, высокого качества и красоты неразрывно связаны с определением роскоши и богатства. Luxury Homes Design легко сочетает в себе видение оригинального и креативного дизайна, обеспечивающего наслаждение роскошью в домашней обстановке. Opulence and luxury has taken up residence in the brand new Luxury Homes Design exhibition showroom in Puerto Banús. Dedicated to excellence, the new home of style showcases the best creations, the most acclaimed designers and the most exclusive brands which have worldwide recognition and exquisite visual impact. Specifically created to provide clients with a unique showroom, the prestigious venue displays art and decoration in its purest form. Developed to establish a new form of dialogue in the home interiors world, Luxury Homes Design offers an exclusive and intimate haven for inspiration to assist in the creation of the most stunning dream homes.

El lujo ha establecido su residencia en la nueva exposición que Luxury Homes Design pone a su disposición en Puerto Banús. Visite este nuevo hogar del estilo y el diseño por excelencia, donde podrá conocer personalmente las mejores creaciones de los más aclamados diseñadores y las marcas con mayor reconocimiento y repercusión nacional e internacional. Un espacio deliberadamente creado para que arte y decoración se muestren en estado puro, de forma íntima y en comunicación con todos aquellos que deseen establecer una nueva forma de diálogo con los objetos llamados a formar parte de nuestras vidas.

Luxury Homes Design предоставляет клиентам услуги по дизайну интерьера и позволяет ощутить то спокойствие, которое наступает как только ваш проект попал в руки команды экспертов. Обладая обширными знаниями в области дизайна интерьера и опытом как на национальном, так и на международном уровне, Luxury Homes Design обладает естественной способностью безупречно интерпретировать и в полной мере понимать потребности своих клиентов, впоследствии превосходя их ожидания. DecoStile 35


DECO EXPERIENCE

Luxury Homes Design is proud to have a diverse range of international clientele which all share the very same taste and desire; exquisite interior design and perfection. Luxury Home Design’s recognition for professionalism hasn’t gone unnoticed and has led to the development of bespoke projects on the Costa del Sol, Gibraltar, UK and emerging countries in Eastern Europe. Always developing to adapt to the needs of its discerning clientele, Luxury Homes Design not only offers a high tech interior design studio but also provides complete project management expertise and services to successfully transform or complete your dream home vision. Luxury Homes Design гордится своими многочисленными возможностями предложить клиентам инновационные услуги дизайна интерьера. Используя 3D-образность, клиенты могут обогатить и разнообразить атмосферу своего дома. Возможности 3D-образности при создании дома мечты включают в себя: • Выбор эксклюзивного мрамора, дизайна на заказ, полов и росписей, которые придадут вашему дому больше роскоши. • Широкий спектр красивой мебели на выбор, которую отличает высокое качество, эксклюзивность, богатство и изысканность дизайна. • Создание интимной атмосферы при помощи особого освещения. Правильно подобранный свет усиливает положительные эмоции от пребывания в вашем доме. • Красивые декоративные потолки, вызывающие визуальное эстетическое наслаждение. 36


La experiencia de Luxury Homes Design ha cosechado grandes éxitos entre una diversa clientela con un denominador común: El gusto por lo exquisito y por la perfección. El reconocimiento de la profesionalidad y la labor de Luxury Homes Design les ha llevado a desarrollar proyectos, no sólo en la Costa del Sol, si no en Gibraltar, Inglaterra y los emergentes países del Este. El salto cualitativo de estudio de decoración a estudio de proyectos integrales ha sido para Luxury Homes Design la lógica evolución que daba respuesta a las necesidades de su clientela.

THE 3D PROJECT...

Uno de los factores que han hecho de la andadura de Luxury Homes Desing un camino directo al éxito es el haber sabido convertir la confianza de sus clientes en un valor inherente a su filosofía empresarial, que da sentido a su esfuerzo y su trabajo. Богатство и роскошь поселились в новой резиденции Luxury Homes Design – выставочном зале в Пуэрто Банус. Здесь собраны лучшие работы самых известных дизайнеров и брендов во всем мире.

... AND THE RESULT!

Клиентам представлен уникальный выставочный зал, в котором искусство предстает в его чистой форме. Luxury Homes Design предлагает эксклюзивную и приватную гавань для вдохновения в создании потрясающих домов мечты. Luxury Homes Design гордится своим широким спектром клиентов по всему миру, которых объединяет тот же вкус и желание, любовь к изысканным интерьерам и к совершенству дизайна.

Luxury Homes Design - Marbella. C. C. Puerta de Banús, Local 20. Puerto Banús, Marbella, Spain. Tel. +34 952 816 420 www.luxuryhomesdesign.com

Признание профессионализма Luxury Home Design не осталось незамеченным, что привело к дальнейшему развитию проектов на Коста дель Сол, Гибралтаре, в Великобритании и в развивающихся странах Восточной Европы. Всегда развивающийся, чтобы соответствовать нуждам разборчивой клиентуры, Luxury Homes Design предлагает не только студию дизайна интерьера с высокими технологиями, но и свой профессиональный опыт в реализации проектов, чтобы успешно преобразовать или завершить видение дома вашей мечты. DecoStile 37


MOBILIARIO EXTERIOR // OUTDOOR FURNITURE

38


Now that summer has arrived, many of us are preparing to enjoy alfresco dining and long balmy evenings entertaining friends and family at home. Con la llegada del verano, muchos de nosotros ya nos estamos preparando para disfrutar de cenas al aire libre y cálidas veladas en compañía de familiares y amigos.

Patios and gardens are no longer just for relaxing, they are also for decorating. Modern day designers and manufacturers specialising in outdoor furniture have moved with the times and kept pace with the trend for making better use of exterior living spaces. Whether you’re looking to transform an existing area or furnish a new property, most leading retailers offer a variety of products which provide comfort and style as well as durability and practicality. From classical styles to contemporary designs, in recent years, teak and plastic have been replaced with an explosion of luxury outdoor materials, including metal, cast aluminium, wrought iron, rattan and wicker. These recent trends reflect just how much time we spend outdoors and modern day furniture quality and design have started to mirror what we have indoors. Los patios y jardines ya no son solamente espacios de relajación, sino también decorativos. Los actuales diseñadores y fabricantes de mobiliario exterior han avanzado con los tiempos manteniendo la tendencia de hacer un mejor uso de los espacios exteriores. Tanto si usted se plantea reformar un área ya existente, como si va a amueblar una nueva propiedad, los principales comercios ofrecen variedad de productos que proporcionan tanto comodidad y estilo como durabilidad y practicidad. Desde estilos clásicos a diseños contemporáneos, en los últimos años la teca y el plástico se han sustituido por una explosión de lujosos materiales para exteriores que incluyen metal, aluminio forjado, ratán y mimbre. Estas recientes tendencias muestran cuánto tiempo pasamos en espacios exteriores y explican el hecho de que la calidad y el diseño del mobiliario exterior sean reflejo de nuestro mobiliario de interior. DecoStile 39


MOBILIARIO EXTERIOR // OUTDOOR FURNITURE

With an enviable Mediterranean climate, we really are spoilt for choice when it comes to creating the perfect living area outdoors. Luxury retailers have radically developed their product lines to provide stunning collections which can be used 365 days a year, come rain or shine, which incorporate weather and UV resistant materials and fabrics. From beautiful sofas and elegant chaise longue to dining sets and pool-side furniture, there is a plethora of different designs and themes just waiting to be discovered and enjoyed. Uber contemporary modular ranges have taken centre stage this year and designers have succeeded in bringing the wow factor to outdoor collections. While traditional styles remain popular, Indonesian, Asian and European inspired creations continue to create an air of elegance and comfort.

40

Con un envidiable clima mediterráneo, realmente tenemos mucho entre lo que elegir para crear el espacio exterior perfecto. Los fabricantes de alta gama han desarrollado radicalmente sus líneas de producto para ofrecer impresionantes colecciones que se pueden utilizar los 365 días del año, tanto con lluvia como a pleno sol, con materiales y tejidos resistentes al agua y a los rayos UV. Desde bellos sofás a elegantes chaise longues, pasando por conjuntos de comedor y de piscina, existe una amplia gama de diferentes diseños y estilos esperando ser descubiertos para su disfrute. Las contemporáneas gamas modulares son el centro de atención este año y los diseñadores han obtenido un gran exito al añadir el factor sorpresa en sus colecciones de exteior. Mientras los estilos tradicionales mantienen su popularidad, las creaciones de inspiración indonesia, asiática y europea continúan creando un aire de elegancia y comodidad.


DecoStile 41


SHOPPING Kettal’s Maia Egg swing chair

By Patricia Urquiola Kettal T.+34 952 816 420

Dedon’s Nest Rest

Designed by Daniel Pouzet and Fred Frety. Cortijo Las Flores T. +34 956 615 143

Vondom

Blossom-pots from the FAZ collection. Luxury Homes Design T.+34 952 816 420

VONDOM

Outdour furniture from the VELA collection Luxury Homes Design T.+34 952 816 420

Dedon

Sofa from the new Mu collection. Cortijo Las Flores T. +34 956 615 143

42


JHK special garden, un equipo de jóvenes profesionales con destreza para diseñar y desarrollar proyectos de cualquier envergadura y presupuesto. Cualquier paisaje o espacio exterior es susceptible de ser transformado en una agradable área de ocio, utilizando materiales diversos en completa sintonía con la naturaleza. Madera, piedra, luz y agua se presentan como una combinación perfecta para crear un mundo de sensaciones en cualquier lugar al aire libre. Descubra las infinitas posibilidades de JHK para diseñar encantadores ambientes en su jardín y ampliar el espacio vital de su casa. JHK special garden, a team of young professionals, have the skills to design and construct projects, which suit all sizes and budgets. Any landscape or outside space can be transformed to create a comfortable leisure area whilst giving seamless transition between home and garden. By using different materials exterior life will be in harmony with the nature. The great combination of wood, stone, light and water creates a world of sensation at any outdoor living space. Discover the endless possibilities of JHK design to make charming atmospheres in your own garden and enlarge your living space at home. Our services include: Garden design Professional Decking Royal Grass Maintenance Wood construction Artificial grass Irrigation Water supplies Lighting Rock Walls Roof Gardens Fountains

DecoStile 43


MOBILIARIO EXTERIOR // OUTDOOR FURNITURE Vivid colours are dominating the catwalk runways this year and it comes as no surprise that vibrant hues are all the rage in the world of home decor and soft furnishings. Even just a hint of colour such as lime green, turquoise or fuchsia pink can transform your terrace into a stunning Mediterranean paradise. Although neutral colours remain a popular choice, each passing day witnesses new design styles and furnishing patterns. Ultimately, colour schemes are a personal preference, but if your garden is an oasis of bright flowers, choose neutral tones for your furniture and accessories to ensure you don’t have too many elements competing for attention.

Top Garden 44

Dedon

Los colores vivos dominan las pasarelas de este año por lo que no sorprende que los colores vibrantes estén también de moda en el mundo de la decoración del hogar y el mobiliario. Incluso un ligero toque de color como el verde lima, turquesa o fucsia puede transformar su terraza y convertirla en un impresionante paraíso mediterráneo. Aunque los colores neutros siguen siendo una elección popular, cada nuevo día es testigo de nuevos estilos de diseño y decoración. En última instancia, las combinaciones de colores son una elección personal pero, si tu jardín es un oasis de brillantes flores, resulta conveniente elegir tonos neutros para el mobiliario y los accesorios a fin de asegurarse de que no hay demasiados elementos compitiendo por llamar la atención.


DecoStile 45


MOBILIARIO EXTERIOR // OUTDOOR FURNITURE

Minimalismo Modular

La última colección de exteriores de Vondom “Vela”, diseñanda por el renombrado arquitecto Ramón Esteve, incorpora sus legendarios principios en diseño de simplicidad, originalidad y minimalismo. Esta innovadora gama modular cuenta con mobiliario y accesorios intemporales para lograr la casa de tus sueños. > www.vondom.com

Frenesí de fibra DEDON cuenta con dos nuevas colecciones impactantes para este verano. La gama “MU” es un imaginativo y versátil sistema modular que ha sido específicamente creado para el estilo de vida contemporáneo, mientras que la esperada y aclamada colección “NESTREST” presenta creativas y novedosas sombrillas colgantes, perfectas para relajarse, meditar y leer. La lujosa gama de DEDON está disponible en el Sur de España únicamente en su distribuidor exclusivo “Cortijo de Las Flores” ubicado en Sotogrande > www.cortijolasflores.net

Maravilloso mimbre Indudablemente, el mimbre es uno de los materiales más prácticos y duraderos utilizados hoy en día en la fabricación de los modernos muebles de exterior en todo el mundo. En la exposición de Top Garden’s Costa del Sol descubrirán la más amplia gama de productos como sombrillas, tumbonas y sofás cama de lujo de estilo balinés. 46

Top Garden


ALUMINIUM AND VINYL • DECORATION • COMPLEMENTS • PARASOLS TERRACE • GARDEN • SOFAS • DINING • HOTELS • RESTAURANTS Our tropical collection is of the highest quality

• Aluminium frame finished in the best quality fibre • Stylish and elegant • Combines high/tech with a natural look • Reinforced, UV-treated and durable for outdoor areas

Urb. Paraiso Barronal. Local 10. Estepona. Tel. 952 88 60 94 New Showroom Top Garden: Tel. 952 46 59 53 Camino Viejo de Coín s/n. Mijas Costa. Opening hours: Mon-Fri. 10.30 am to 8pm. Sat. 11am to 2pm.

DecoStile 47



Especialistas en construcción

Hidromaster has more than 20 years of experience on the Costa del Sol. They now have completed over 2000 projects for individuals and public establishments alike, with creative designs, systems and accessories. The overall business philosophy of Hidromaster is to give their clients the confidence that they will always be left with a good result. They are far from limited to constructing swimming pools, they are personal experts in different areas making them the obvious choice when constructing your new home. Using only materials of the highest quality, Hidromaster will manage an entire project for your home and turn it into the house of your dreams. Put your confidence in Hidromaster and you will get value for money and peace of mind, full satisfaction and a home that you can truly enjoy with your family.

Hidromaster cuenta con más de 20 años de experiencia en la Costa del Sol. En la actualidad cuentan con más de 2.000 proyectos realizados, tanto para particulares como para establecimientos públicos, con creativos diseños y todo tipo de sistemas y accesorios. La piedra angular de la filosofía empresarial de Hidromaster es la confianza que sus clientes depositan en su buen hacer. Por ello, lejos de limitarse a la construcción de piscinas, su experto personal se ha especializado en diferentes disciplinas convirtiéndose en la elección idónea para la construcción de su nuevo hogar. Utilizando únicamente materiales de primera calidad, Hidromaster se encargará del proyecto integral de construcción de su vivienda - para una entrega llave en mano -, o bien de cualquier tipo de reforma que convierta su hogar en la casa de sus sueños. Deposite su confianza en Hidromaster, S.L. y obtendrá como valor añadido tranquilidad, plena satisfacción y un verdadero hogar para disfrutar con su familia.

Avda. Cánovas del Castillo Urb. El Cénit Local nº 7 29600 Marbella, Málaga Tel. 952 766 026 T. 678 512 663 Fax 952 766 112 info@hidromaster.es


ILUMINACIÓN EXTERIOR // OUTDOOR LIGHTING

Create the perfect ambience with

outdoor illumination

Crear el ambiente perfecto mediante iluminación exterior

50


Now is the perfect time to bring your terrace, garden and pool area to life with some beautiful illumination. Carefully selected and strategically placed decorative lighting highlights your home’s architectural features and adds that magical finishing touch to your outdoor living space to create the desired ambience. With a plethora of different traditional, contemporary and themed products to choose from, you really are spoilt for choice. Once you decide what kind of lighting effect you require, it is worth taking safety and aesthetics into consideration. In recent years, halogen lighting has taken a back seat in the world of outdoor lighting and incandescent and solar alternatives are now the height of outdoor fashion.

Este es el momento ideal para devolver la vida a la terraza, jardín o piscina con una bonita iluminación. Cuidadosamente seleccionada, y estratégicamente situada, la iluminación decorativa ensalza las características arquitectónicas de tu vivienda, añadiendo ese toque mágico final al espacio exterior para crear el ambiente deseado. Con una amplia gama de productos tradicionales, contemporáneos y temáticos para elegir, realmente se presentan muchas opciones. Una vez decidido qué tipo de efecto de iluminación se necesita, es importante considerar tanto la seguridad como la estética. En los últimos años la iluminación halógena ha retrocedido cediendo terreno ante alternativas como iluminación incandescente o solar, que se encuentran en pleno apogeo. DecoStile 51


ILUMINACIÓN EXTERIOR // OUTDOOR LIGHTING

From decking and patio illumination to garden, pool and pathway lighting, leading retail specialists offer some of the most exquisite but practical products to make your home look warm and inviting or majestic and regal. With five main types of products available, your outdoor living area can incorporate a combination of spotlights, down lights, up lights, backlights and speciality lights to create the desired effect. Para la iluminación de terrazas, patios, jardines, piscinas y senderos los principales comercios especializados ofrecen los más prácticos y exquisitos productos para que su hogar tenga un ambiente cálido y acogedor o majestuoso y excelso. En base a las cinco tipologías de productos disponibles, los exteriores de su hogar pueden disponer de una combinación de focos, luces de suelo, farolas, luz de ambiente e iluminación especial para crear el efecto deseado. 52



ILUMINACIÓN EXTERIOR // OUTDOOR LIGHTING

Illuminating ideas

Vibia

Aranda Iluminación has a dazzling array of lighting products and its Costa del Sol showroom is home to leading international brand names such as Masca di Scagli, Guadarte, Arturo Alvarez, Almerich, Grossmann-Leuchten, Linea Light, Iris Cristal, Mantra, Blauet and many more. From traditional products to uber contemporary designs, Aranda is the perfect place to get inspired. Aranda Iluminación tiene una deslumbrante variedad de productos de iluminación y su sala de exposiciones en la Costa del Sol alberga a los principales nombres de marcas internacionales, tales como Masca di Scagli, Guadarte, Arturo Alvarez, Almerich, Grossmann Leuchten, Luz Línea, Iris Cristal, Mantra, Blauet y muchos más. Desde los productos más tradicionales a diseños ultra contemporáneos, Aranda es el lugar perfecto para inspirarse.

Vondom

Inviting innovation

Vibia 54

Synonymous with innovation and creativity, Vibia offers a stunning range of lighting products to help individuals create their very own idyllic outdoor space. The brand’s designers have developed some of the most striking modern features which blend effortlessly with today’s interior design direction. The Vibia range incorporates handcrafted finishes and oozes quality yet practicality.

Sinónimo de innovación y creatividad, Vibia ofrece una impresionante gama de productos de iluminación que ayudan a cada persona a crear su propio e idílico espacio al aire libre. Los diseñadores de la marca han desarrollado los más llamativos y modernos diseños en concordancia con la dirección actual del diseño de interiores. La gama de Vibia incorpora acabados artesanales y emana calidad y practicidad.


Disegno Casa empresa italiana que nace con el fin de integrar armonía, funcionalidad y estética en el diseño con mármol y piedras naturales. La elegancia, durabilidad y compatibilidad con el diseño permiten al mármol otorgar una fina terminación. Italian design house, Disegno Casa, was founded with the aim of integrating harmony, functionality and aesthetic design with marble and natural stone. Combining elegance and durability with design compatibility, a premium quality marble finish is guaranteed.

Urb. La Cancela de la Quinta Edificio 3 local 1/A. 29670 San Pedro de Alcántara • Marbella • España

Tel. +34 952 787 306 • Fax +34 952 787 306 • Mov. 676 104 200 info@disegnocasatrading.com DecoStile 55 www.disegnocasatrading.com


MOBILIARIO EXTERIOR // OUTDOOR FURNITURE

56


Techniques used to create the perfect swimming pool are forever evolving, thanks to technical innovations and new design features. Swimming pool trends change year upon year and 2011 is no exception. Las técnicas empleadas para crear la piscina perfecta han alcanzado su máxima evolución gracias a las innovaciones tecnológicas y las características de los nuevos diseños. Las tendencias en diseño de piscinas cambian de año en año y el 2.011 no es una excepción.

Rock waterfalls and fountains are in vogue this year and can dramatically change the ambience of your swimming pool and garden area. The gentle sound of flowing water has the ability to soothe the spirit and the motion from a water feature does exactly that. According to Feng Shui, this movement will benefit the mood of any home.

cambiar radicalmente el ambiente de su piscina y jardín. El agradable sonido del agua que fluye tiene la capacidad de calmar el espíritu y el susurro del agua de una fuente posee exactamente el mismo efecto. Según los preceptos del Feng Shui, este movimiento beneficia el estado de ánimo en el hogar.

Infinity pools have been around for many years and infinity edges or “invisible edges” are now all the rage. With the incorporation of infinity edges, the water freely flows over the pool wall into a basin, spa, or another pool. As a result, this adds a dramatic and visually appealing effect to your pool design.

Las piscinas de aspecto “infinito” han impuesto su diseño durante muchos años y son ahora las piscinas con “bordes invisibles” las que encabezan la vanguardia. Con la incorporación de los bordes invisibles el agua fluye libremente más allá de la piscina hacia jacuzzies, spas o hacia otra piscina. Como resultado, su utilización supone un efecto visual espectacularmente atractivo para el diseño de su piscina.

Las cascadas de piedra y las fuentes están de moda este año y llegan para

DecoStile 57


MOBILIARIO EXTERIOR // OUTDOOR FURNITURE

If you’re building a brand new pool, consider a beach entry. With no sand involved, a beach entry incorporates a gradual walkway into the swimming pool. This innovative concept is ideally suited to families with children, the elderly and people with disabilities. Saltwater is now the preferred choice over fresh water because it offers the “natural factor” and involves no chemicals. Although it might cost more to start up a saltwater pool, the ongoing maintenance is less expensive than traditional swimming pools. The coolest and most extravagant trend in swimming pool design and aesthetics is glass finishes. Available in a variety of different colours, patterns and shading, glass tiles can be used to create a stunning tailor-made mosaic which will take your swimming pool aesthetics to another level. Today, colourful fibre optic lighting is at the height of fashion and there are various colours to choose from. If you’re looking to enhance the beauty and safety of your pool at night, high quality lighting is guaranteed to add that magical finishing touch. If you want to push the boat out even further, you can have a controller to create an eyecatching underwater light show. 58

En la construcción de nuevas piscinas es interesante considerar una entrada de tipo “playa”. Este tipo de entrada incorpora un descenso gradual hacia la piscina, sin el inconveniente de la arena… Este novedoso concepto esta especialmente pensado para familias con niños, ancianos y personas discapacitadas. La tendencia actual se decanta por la elección de agua salada en vez de agua depurada ya que ofrece un “factor natural” sin necesidad de añadir productos químicos. Si bien el coste de implantar una piscina de agua salada es más elevado, los posteriores costes de mantenimiento son menores que en piscinas tradicionales. La tendencia más novedosa y extravagante en el diseño de piscinas y su estética es el acabado en cristal. Disponible en una amplia gama de diferentes colores, diseños y sombreados, las placas de cristal se utilizan para crear un impresionante mosaico personalizado que elevará a otro nivel la apariencia de su piscina. Actualmente, la colorida iluminación con fibra óptica es la última moda, con multitud de colores a elegir. Si está buscando destacar la belleza de su piscina durante la noche y aumentar la seguridad, la iluminación de alta gama garantiza un resultado mágico. Pero si lo que desea es ir aún más allá, podrá disponer de un mando a distancia para crear un llamativo espectáculo de luces bajo el agua.


DecoStile 59


MOBILIARIO EXTERIOR // OUTDOOR FURNITURE

Coming soon... A revolutionary new product from the USA will soon be available to customers on the Costa del Sol. Endless Pools provide precision engineered swimming pools with swim jets which are fully adjustable to any speed or ability. Simple to install, easy to maintain and economical to run, they fit easily into a new or existing space outdoors or indoors. Also available is Beadcrete, a unique pool interior finish with a range of different, rich reflective colours. The architectural pool finish creates magnificent light refraction in the water which is spectacular by day and sensational by night. For more information about Endless Pools or Beadcrete, contact Atlas Pool > www.atlaspool.eu 60

Próximamente... Un nuevo y revolucionario producto llegado de Estados Unidos estará pronto disponible para los clientes de la Costa del Sol. Endless Pools presenta las nuevas piscinas de ingeniería con chorros impulsores para natación, totalmente ajustables a cualquier velocidad y nivel de destreza. Fáciles de instalar, con un sencillo mantenimiento y bajo coste de funcionamiento, se adaptan fácilmente en espacios nuevos o ya construidos, tanto en exteriores como en interiores. También está disponible el acabado “Beadcrete”, un acabado único para el interior de la piscina con una amplia gama de ricos y diferentes colores reflectantes. El acabado arquitectónico crea una magnífica refracción de la luz en el agua que resulta espectacular durante el día y sensacional en la noche.


ESPECIALISTAS EN PERGOLAS TROPICALES, JUNCO AFRICANO, DECKING Y ESTRUCTURAS DE MADERA SPECIALISTS IN TROPICAL PERGOLAS, AFRICAN REED, DECKING AND WOODEN STRUCTURES. Carretera de Ronda S/N Finca el Tejar nยบ77 29670 San Pedro De Alcรกntara Marbella (Mรกlaga) Tlf: +34 952 782 899 Mvl: +34 695 581 529 E-mail: info@zonapergolas.com

www.zonapergolas.com

DecoStile 61


62


faz

Collection. “Las líneas de FAZ nacen de la cristalización mineral, de su juego caprichoso con la luz, que nos envuelve en una sugerente atmósfera de reflejos desdibujados. A partir de los atractivos movimientos de luces y sombras se genera la sensación de orden rítmico y orgánico, una ilusión refrescante que transporta a un mundo onírico de nuevas realidades” ... by Ramón Esteve DecoStile 63 Punto Vondom en Marbella • Luxury Homes Design • Tel. +34 952 816 420 • www.luxuryhomesdesign.com


MOBILIARIO EXTERIOR // OUTDOOR FURNITURE

Over recent years, fire pits and fireplaces have become very much in vogue and there is an exciting choice of stylish products available on the market. When the sun goes down, they have the ability to add the wow factor to any terrace, garden or pool area and create a warm and cosy ambience. En los últimos años, los fuegos y chimeneas se han puesto muy de moda y existe toda una excitante gama de productos de diseño disponibles en el mercado. Cuando el sol se pone, tienen la capacidad de añadir encanto a cualquier terraza, jardín o piscina, creando un ambiente cálido y acogedor. 64


Product sizes, shapes and designs vary considerably and fire pits can be powered by wood, charcoal or gas. Whether you choose to build a fire pit within the ground or choose an above the ground product, it can become the focal point of your alfresco living area. Outdoor fireplaces are also a popular feature and can be used to create warmth and add an elegant finishing touch to your outdoor living area. Available in stone, fibre glass, reinforced concrete and other materials, fireplaces ooze sophistication. El diseño, forma y tamaño de los productos varía considerablemente y su encendido puede realizarse mediante madera, carbón o gas. Tanto si decide construir un fuego a ras de suelo como si prefiere un fuego elevado, se convertirá sin duda en el foco de las miradas de su espacio exterior. Las chimeneas para exterior son también una solución muy popular y pueden emplearse para crear calidez y añadir un toque final de elegancia en exteriores. Disponibles en piedra, fibra de vidrio, y otros materiales reforzados, las chimeneas emanan sofisticación.

Pias chimeneas

DecoStile 65


MOBILIARIO EXTERIOR // OUTDOOR FURNITURE Stylish shade Shade sails are luxury weather-proof awnings which provide protection from the sun’s harmful rays. In addition to providing shade, they accentuate any outdoor area and are custom-made to suit different sizes and specifications. Ideal for balconies and patios, pool and BBQ areas, shade sails are available in a wide range of colours and styles.

Sombra de diseño Los parasoles de estilo vela son toldos de lujo a prueba de climatología adversa que proporcionan protección contra los dañinos rayos solares. Además de proveer sombra, ensalzan cualquier zona exterior y pueden realizarse a medida con diferentes tamaños y especificaciones. Ideales para terrazas y patios, piscinas o barbacoas, los parasoles tipo vela están disponibles en una amplia gama de colores y estilos. > www.theshadesailcompany.com

Shade Sail

Cape Reed

Custom-made gazebos can transform your pool area or garden into an outdoor paradise and provide shade, shelter and practicality all-year-round. Most modern gazebos come in a wide range of natural materials which are weather-resistant and durable to withstand cold and hot climates. The development of thatched roofs dates back to prehistoric times and today, the most luxurious gazebos incorporate African cape reed thatch. Los cenadores a medida pueden transformar su piscina o jardín en un auténtico paraíso exterior, proporcionando sombra y cobijo, extendiendo su uso a todo el año. Los más modernos cenadores se presentan en una amplia gama de materiales naturales resistentes a las inclemencias climáticas y con una gran durabilidad frente a climas tanto fríos como cálidos. Los cenadores son la evolución de los techos prehistóricos y, hoy en día, estos cenadores incorporan también fibra de caña de junco africano.

66


Pools

Carports

Alfresco dining

Courtyards

Pergolas

Stylish and elegant are just two words that would describe a Shade Sail when installed in any modern or traditional property. Not only are these exciting forms of sun protection pleasing to the eye, they also provide a very high factor of up to 97% UV protection from the sun´s rays. Our custom made design are appealing and practically perfect for any areas around your home or business. The Shade Sail Company is commited to providing shade solutions for open spaces. Our friendly, professional and prompt service can design and install shade systems that will enhance your property and protect you from the sun.

Telephone: +34 952 93 09 59 Email: info@theshadesailcompany.com www.theshadesailcompany.com

DecoStile 67


10 important things towhenconsider... appointing a contractor to construct your chiringuito Cape Reed SL as part of the Cape Reed Group of Companies offers you... 1. A Global support network. • Registered offices in Cape Town (South Africa), Marbella (Spain), Dubai (U.A.E), Amman (Jordan) and shortly also in Valetta (Malta). • More than 150 highly skilled craftsmen and professionally qualified people. 2. International approval and fire rating certification. • Only company in our industry that has received EU approval for its construction technique. • Only company in our industry that has received certification from an independent EU laboratory (Efectis) that our complete product complies to the EU requirements referring to fire rating standards. 3. Durable material • Cape Reed (Thamnochortus Insignis) as a plant grows for more than 6 years before it is harvested while any other alternative grows for a maximum of 6 months. • Cape Reed grows in climate conditions that perfectly matches that of the Costa and therefore performs exceptionally well in this climate. Other alternatives from Europe or other regions mainly grows in wetlands and as a product is not capable to endure the long dry summers in the Costa over the medium and long term. 4. Quality control • The Cape Reed Group has ownership and full control over the complete process, starting from the plantation / field where the trees or thatch grow up to the final construction and handover to the client. 68

5. “Green” construction • Timber that is FSC (Forest Stewardship Council) certified. • Structures, construction materials and designs that are in accordance with environmentally friendly practises and guides. • We plant more than 165 000 new trees (seedlings) per year. • Cape Reed thatching is a sustainable construction method - crops are ecologically managed and the resources are being renewed on a regular basis. 6. Experience • The group was formed more than 21 years ago while companies like PJ van Reenen Pty (Ltd), who is the forestry partner will be celebrating their centenary (100 years in business) shortly. • Construction work with our material and craftsmen started in the Costa in 1995. • The leading craftsmen in Cape Reed SL all have more than 15 years construction experience in our industry in the Costa. 7. Expertise • Highly skilled craftsmen. • Professional in-house structural engineers. • Team of highly talented architects and draftsmen. 8. Unique presentation • A 3-D model super imposed onto a picture of the area gives the client a full understanding of what to expect. 9. Guarantees • We offer a 15 year guarantee on our material and craftsmanship. • We can do this with confidence as we have been monitoring the condition and per-

formance of the first construction since 1995. 10. Corporate Citizenship. • We are committed to give back to society where we can by engaging ourselves in various community programs including the education of un der privileged youths in previously disadvantaged communities.


10 cosas importantesalaelegirconsiderar... a un contratista para que construya su chiringuito Cape Reed S.L., como parte del Grupo de Empresas Cape Reed le ofrece... 1. Una red de apoyo global. • Oficinas registradas en Ciudad del Cabo (Sudáfrica), Marbella (España) Dubái (Emiratos Árabes Unidos), Amán (Jordania) y muy pronto en Valeta (Malta). • Más de 150 artesanos con gran habilidad y personal profesionalmente cualificado. 2. Aprobación internacional y certificación de cumplimiento de normativa antiincendios. • Es la única empresa de este sector industrial que ha recibido la aprobación de la Unión Europea por su técnica de construcción. • Es la única empresa de este sector industrial que ha sido certificada por un laboratorio europeo independiente (Efectis) constatando que la totalidad de nuestro producto cumple con los requerimientos de la Unión Europea respecto a los estándares de la normativa contra incendios. 3. Durabilidad del material • El Junco del Cabo (Thamnochortus Insignis) es una planta que crece durante más de 6 años antes de ser cosechada, mientras que otros cultivos alternativos crecen durante 6 meses a lo sumo. • El Junco del Cabo crece en condiciones climáticas perfectamente adecuadas a las de la Costa y por lo tanto se adapta excepcionalmente bien en este clima. Las otras alternativas provenientes de Europa u otras regiones crecen principalmente en pantanos y, a medio y largo plazo, el producto no puede aguantar los veranos largos y secos de la Costa. 4. Control de Calidad • El Grupo Cape Reed controla integralmente todo el proceso, comenzando con la

plantación/campo en los que los árboles o juncos crecen, hasta la construcción final y entrega al cliente. 5. Construcción “Verde” que respeta el medio ambiente • La materia prima está certificada por el F.S.C. (Concejo de Guardabosques Forestales). • Las estructuras, los materiales de construcción y los diseños están de acuerdo con las prácticas y guías de respeto al medio ambiente. • Cada año plantamos más de 165.000 árboles nuevos (retoños). • El techado Cape Reed es un método de construcción sostenible - los cultivos se manejan ecológicamente y los recursos se renuevan periódicamente. 6. Experiencia • El grupo se formó hace más de 21 años, mientras que las empresas tales como PJ van Reenen Pty (Ltd), que es nuestro asociado forestal, celebrará pronto su centenario (100 años en funcionamiento). • Los trabajos de construcción con nuestro material y nuestros artesanos comenzó en la Costa en 1995. • Los principales artesanos de Cape Reed S.L. tienen más de 15 años de experiencia en construcciones de este tipo en la Costa. 7. Pericia • Artesanos altamente cualificados. • Empleamos ingenieros estructurales profesionales. • Equipo de arquitectos y dibujantes de gran talento.

8. Presentación singular • El modelo en 3-D superpuesto sobre la fotografía del área permite que el cliente sepa perfectamente cuál será el resultado final. 9. Garantías • Ofrecemos una garantía de 15 años sobre el material y la artesanía. • Podemos hacer esto con plena confianza porque hemos verificado y controlado el estado y operatividad de nuestro trabajo desde nuestra primera construcción en 1995. 10. Ciudadanía Corporativa. • Nos hemos comprometido a devolver a la sociedad cuanto nos sea posible comprometiéndonos con diversos programas de ayuda comunitaria, incluyendo la educación de jóvenes carentes de medios económicos y comunidades desfavorecidas.

Cape Reed S.L Suite 450, Marbella Business Centre Avda. De las Cumbres 29600 ELVIRIA. Marbella. Tel. +34 951 044 205 Mov. +34 638 421464 europe@capereed.com www.capereed.com DecoStile 69


MOBILIARIO EXTERIOR // OUTDOOR FURNITURE

Dale vida a tu terraza o jardín con un toque de elegancia y estilo

With two well-established showrooms on the Costa del Sol, Top Garden has more than 30 years experience dedicated to high quality outdoor furniture and accessories. Summer has arrived and Top Garden’s latest collection offers a wide selection of products to complement your outdoor living area. From patio and garden ranges to dining furniture, sofas and chairs, there is a style to suit your individual taste. Top Garden’s summer collection features premium quality products with an elegant and stylish design. At unbeatable prices, all items offer exceptional value for money and come with a three year guarantee. This season’s outdoor furniture collection incorporates aluminium and vinyl which provides durability and practicality. All soft furnishings and accessories are available in a variety of colours and patterns, to customise your alfresco living area. Top Garden’s showrooms are located in Mijas Costa and Estepona and are open from MonFri 10.30am – 8pm and Saturday from 11am - 2pm. T. 952 886 094

70

Asentada en el mercado, con dos salas de exposición en la Costa del Sol, Top garden cuenta con más de 30 años de experiencia y dedicación en mobiliario de exterior y accesorios de alta calidad. El verano ha llegado y la última colección de Top garden ofrece una amplia selección de productos para complementar su salón al aire libre. Desde gamas para patio y jardín a mobiliario de comedor, sofás y sillas, podrá encontrar un estilo que se adapte a sus gustos personales. La colección de verano Top Garden cuenta con productos de primera calidad con un diseño elegante y con estilo. A un precio inmejorable, todos los artículos ofrecen una relación calidadprecio excepcional, con una garantía de tres años. La colección de mobiliario exterior para esta temporada incorpora aluminio y vinilo que proporcionan durabilidad y practicidad. Todos

los muebles y accesorios están disponibles en una amplia variedad de colores y diseños, para personalizar su espacio al aire libre. Las salas de exposición de Top garden se encuentran en Mijas Costa y Estepona y están abiertas de lunes a viernes de 10:30 20:00 y sábados de 11.00 - 14.00. T. 952 886 094


For over 20 years, Chino Cordobes has been decidated to providing clients with unrivalled levels of service and competent professional advice. The manager, Antonio Membrilla, heads up the design team to ensure every individual project is carried out flawlessly to meet and exceed expectations.

En nuestros más de 20 años de experiencia y dedicación al chino cordobés, siempre hemos seguido fieles a nuestra filosofía empresarial proporcionando a nuestros clientes, no sólo una ejecución excelente, sino también un cuidado asesoramiento profesional. El gerente, Antonio Membrilla, se encargará personalmente del seguimiento de todos los trabajos necesarios, asegurando así la perfecta finalización de su proyecto.

Urb. Bello Horizonte III, Fase I Nº 45 29603 Marbella (Málaga) Tel. 952 898 135 • Móvil 610 879 593 antonio_membrilla@hotmail.com

www.chinocordobes.com DecoStile 71


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE

72


La Giralda and The Seville Cathedral district share the truly amazing EME Cathedral Hotel. Designed by Grupo Maireles, the stunning boutique hotel realises the dream of combining creative space with contemporary art and culture which praises Andalucían spirit on an international level. La Giralda y la Catedral hispalense comparten barrio con este sorprendente Hotel, proyectado por el Grupo Maireles para convertir en realidad el sueño de un espacio creativo, artístico y cultural que a su vez contribuyese a ensalzar internacionalmente el duende andaluz. Al reto de unir en un solo edificio 14 casas sevillanas del siglo XVI, con sus diferentes alturas y niveles, hay que añadirle la dificultad de concentrar en un único concepto arquitectónico el pasado, el presente y el futuro de una ciudad tan emblemática como Sevilla. El diseño arquitectónico, a cargo de Juan Pedro Donaire, es una audaz mezcla de barroco, arte islámico y diseño contemporáneo, en el que prima el minimalismo y que se desarrolla en torno a un patio central. El impresionante muro calado de este “atípico” patio sevillano es en sí mismo la síntesis de la arquitectura del hotel: basado en la “sebka” o lacería islámica, su diseño ondulante es en realidad un grafismo moderno. The landmark hotel, in a single building, unites 14 Sevillian houses from the sixteenth century and features different heights and levels. Incorporating a unique but challenging architectural concept (the past, present and future), the end result has been well-received and has given the city of Seville its very own iconic hotel. Designed by architect Pedro Donaire, The Cathedral Hotel is characterised by a bold fusion of baroque influences, Islamic art, contemporary design and raw minimalism. One of the main focal points is the inner circulatory ring which joins the entrances to the bedrooms and opens up into a large central courtyard. At the heart of the building, the stunning Sevillian style patio has been decorated with a large whitewashed wall created from modern undulated writing based around sebka or Islamic tracery. DecoStile 73


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE

The interior design is the hallmark of Sandra Tarruella and Isabel López (Tarruella & Lopez). In keeping with the style of the building, the interiors cleverly incorporate natural raw materials in conjunction with innovative materials and the latest technology. Features include black lacquered wooden canopies, glass coated flat black walls, soft LED lighting, and avant-garde bathrooms with sinks made from carved stone and rainforest showers. The hotel represents a melting pot of different styles to incorporate the city’s rich heritage and its lively and vibrant modern culture today. Dedicated to gastronomic excellence, the urban boutique hotel is home to seven bars and restaurants which include typical Andalucían tapas, the first ever Japanese restaurant in the centre of Seville and gastronomic Mediterranean cuisine courtesy of 7* Michelin Chef Martin Berasategui. The restaurant’s glass floor is of great archaeological value, with roots dating back to Roman baths from the first century. The hotel’s dining rooms are exquisite living spaces which are also used to host art shows, business meetings and private events. 74

El diseño interior tiene la impronta de Sandra Tarruella e Isabel López (Tarruella & López). En consonancia con el edificio, los interiores son un juego de materias primas naturales en comunión con novedosos materiales de última tecnología. Los amplios doseles de madera lacada en negro se contraponen a planos revestidos de vidrio de color negro, envueltos en una luminaria de autor y una suave iluminación led. El Hotel se erige como crisol de los diferentes estilos artísticos que se dieron en el pasado de la ciudad y la vanguardia de una Sevilla viva y vibrante. El típico “tapeo” andaluz y la selecta cocina mediterránea, comparten espacio con el primer restaurante de cocina japonesa del centro de Sevilla. Más sorpresas: El suelo acristalado del restaurante permite contemplar unas termas romanas del Siglo I, de gran valor arqueológico. Las salas del restaurante son espacios vivos que, en función del momento del día, se emplean para diversas actividades. Desde exposiciones de arte a reuniones empresariales o lugar de copas imprescindible para el público más selecto.


DecoStile 75


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE

Boasting 60 exquisite private rooms, each with their own unique design, decor and personality, comfort and luxury during any stay is guaranteed. All rooms offer outstanding views of The Cathedral and La Giralda and some feature a Jacuzzi and private terrace. El Patio de los Naranjos is the space in which life revolves in this spectacular hotel. Islamic culture shows its presence through the wall of geometric inspiration and the murmur of water and rich vegetation.

76

el confort y la calidez. Las vistas a la Catedral y a la Giralda son un lujo que se puede disfrutar desde los jacuzzy’s privados de que disponen las terrazas de algunas de sus habitaciones. El Patio de los Naranjos es el espacio sobre el que gira la vida en este espectacular hotel. La cultura islámica muestra su presencia, no solo a través del muro de inspiración geométrica, si no también con el arrullo del agua y la riqueza vegetal.

When night falls, the hotel’s main terrace is the ultimate place to be. La Terraza boasts breathtaking 360° views and a relaxed atmosphere. Complemented by the best music, superb alfresco dining and mouthwatering cocktails, it is the perfect end to a great day.

La terraza del EME Catedral Hotel es el corazón de la noche sevillana. La mejor música con DJ residente, ambiente relajado, la exquisita carta de su restaurante - con cocina en vivo- y su Cocktail Bar son algunas de las maravillas este espacio de belleza incomparable, que ofrece una espectacular vista del sky line sevillano.

El hotel cuenta con un total de 60 habitaciones. Cada una de las ellas posee una decoración y personalidad propia, una visión diferente del diseño que tiene como denominador común

EME CATEDRAL HOTEL C/Alemanes 27, 41004, Sevilla, España T: +34 954 560 000 Email: info@emecatedralhotel.com


DecoStile 77


SHOPPING

serie Gold GX

Audiosur and Monitor Audio present the latest state-ofthe-art speakers to hit the market. Gold GX features advanced technology, sophisticated acoustics and brilliant sound quality. Audiosur T. +34 654 33 33 98

CHIC

Velvet fabric with black crocodile stamped eco-leather and Swarovski buttons. LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

D.O. Ribera del Duero

The family run bodega produces the finest quality, full-bodied red wines and has become one of Spain’s most talked about brands. LUGARDELVINO.COM VINOTECAS ESTEPONA T. + 34 952 006 521

Celine Table

by Denis Santachiara A lovely little serving table with a circular removable tray top in dark grey plastic supported by a polished chrome teardrop base and a bar in drawn steel. Each table comes complete with a silk red rose that fits at the centre of the table top. MIKKU T. +34 952 853 063

VALENTINA

by Maurizio Galante. A steel rod structure in glossy white, red or black, dressed with a padded seat cover and a hand-made flower decoration. MIKKU T. +34 952 853 063 78


Napoleone Settimanale Shiny orange chest of drawers. Creazioni T. +34 952 816 420

Decorative mantel clock Handmade decorative Clock in 24 carat gold. SOHER T. +34 961 550 969

Duresta

luxury Sofa Cortijo las Flores T. +34 956 615 143 DecoStile 79


DECO EXPERIENCE

Leading the way in

iconic design

A la vanguardia del diseño icónico

Developers in their own right, Damon Group Spain specialises in the design and construction of exclusive residences in the most prestigious locations on the Costa del Sol. Desarrolladores por derecho propio, Damon Group Spain está especializada en el diseño y construcción de residencias situadas en las más prestigiosas zonas de la Costa del Sol. Having dedicated the last three decades to bespoke turn-key projects in the UK and Ireland, over the last five years the reputable group has extended its services to discerning clients in Spain.

Habiéndose dedicado en las tres últimas décadas a proyectos customizados llave en mano en el Reino Unido e Irlanda, en los pasados cinco años este reputado grupo ha ampliado sus servicios para atender a la clientela más exigente de España

Based in Marbella, Damon Group Spain is proud to have designed and delivered some of the most exquisite properties in La Zagaleta which set a new benchmark for iconic design, bespoke architecture and stunning features.

Con base en Marbella, Damon Group Spain se enorgullece de haber diseñado y entregado algunas de las más exquisitas propiedades en La Zagaleta, que por sus impresionantes características se han convertido en referencia del diseño icónico y la arquitectura a medida.

80


Damon Group Spain is proud to have undertaken bespoke projects for the international sporting elite One of their most talked about recent projects, The James Bond Villa, is located in La Zagaleta and offers the ultimate in luxury living. The stunning villa spans 2,300m² and incorporates beautiful Tuscan inspired architecture and gardens, SICIS mosaic detailing, artistic marble floors, an indoor pool and spa and a breathtaking waterfall. Bursting with state-of-the-art technology, a cinema, games room and night club, the totally unique residence oozes charisma and exclusivity. Damon Group Spain is proud to have undertaken bespoke projects for the international sporting elite including motorracing, football and horse-racing stars. Uno de sus recientes proyectos más aclamados, la Villa James Bond, se encuentra en La Zagaleta y ofrece lo último en viviendas de lujo. Esta impresionante villa de 2.300m² incorpora una hermosa arquitectura y jardines de inspiración toscana, realistas mosaicos SICIS, suelos de mármol artístico, piscina cubierta y spa, así como una impresionante cascada. Es toda una explosión de tecnología avanzada: cine, sala de juegos y nithg club… la totalidad de esta residencia única emana carisma y exclusividad. Damon Group Spain cuenta en su haber con el orgullo de haber llevado el diseño a medida a la élite deportiva internacional, incluyendo entre sus clientes estrellas del mundo del motor, fútbol y carreras de caballos. DecoStile 81


DECO EXPERIENCE

An iconic Marbella Hotel In addition to private residential projects, the company is also underway with it’s very own trademark, designer boutique hotel. Located on The Golden Mile beachside, just a few minutes from Puerto Banús, the eagerly awaited hotel will be an iconic landmark and raise the bar for excellence in architectural design, thanks to the help of Miguel and Diego Tobal. The symbolic boutique hotel is yet to be named, but will incorporate a contemporary minimalistic theme, 40 rooms, five exclusive suites, two restaurants, a spa, a rooftop beach club with a floating swimming pool and a prestigious night club. Plans are also in place to construct private serviced villas within the hotel grounds to appeal to celebrities and families in need of seclusion and total privacy. Due to open in the summer of 2013, rumour has it that one of the restaurants will be headed up and faced by Hell’s Kitchen’s 3 Star Michelin Chef. One thing’s for sure, divine dining will definitely be on the menu!

82

diseño de un hotel boutique. Situado en la vertiente de la playa de La Milla de Oro, a pocos minutos de Puerto Banús, este esperado hotel se convertirá en un hito emblemático que elevará el listón de la excelencia del diseño arquitectónico, gracias a la ayuda de Miguel y Diego Tobal. El icónico hotel aún carece de nombre, pero incorporará un estilo minimalista contemporáneo, con 40 habitaciones, 5 suites exclusivas, dos restaurantes, un spa, un club de playa en la terraza con una piscina flotante y un prestigioso night club. También se ha planificado la construcción de villas privadas con pleno servicio en el recinto del hotel para acoger a celebridades y sus familiares que necesiten de tranquilidad y total privacidad. Con motivo de su apertura, prevista para 2.013, se rumorea que uno de los restaurantes tendrá a la cabeza al Chef de Hell’s Kitchen’s, con 3 estrellas Michelin. Una cosa es segura: ¡el menú definitivamente contará con cenas divinas!

The hotel’s location will offer beachside bliss and close proximity to the promenade and easy access into Puerto Banús. Having identified a big gap in the market for a designer boutique hotel in Marbella, Damon Group Spain looks forward to the imminent arrival of what will be the most iconic designer hotel on the Costa del Sol.

La situación del hotel ofrecerá felicidad junto a la playa, proximidad al paseo marítimo y fácil acceso a Puerto Banús. Habiendo identificado un vacío en el mercado para un hotel boutique de diseño en Marbella, Damon Group Spain espera con ilusión la inminente llegada de lo que será el Hotel de diseño más icónico de la Costa del Sol.

Además de proyectos residenciales, la compañía también está desarrollando bajo su propia marca el

Email: info@damonbuilders.es www.damonbuilders.es



ARQUITECTURA // ARCHITECTURE

84


A VISION OF SPACE AND VOLUME VISION DEL VOLUMEN Y EL ESPACIO

Leading Spanish architect, Ramón Esteve, is one of the most important and influential names in the world of contemporary architecture. Born in Valencia, Ramón studied at The Superior Technical School of Architecture in Madrid and started his professional career in furniture design, working with prestigious brands in the industry such as VONDOM, Vibia and De Castelli. Today, his prestigious studio in Valencia is responsible for a wide range of large scale public projects and designs for individual clients. The common denominators in all his projects are the natural interpretation of space and the conception of volumes which achieve full significance when the environment and architecture are in complete harmony and create a coherent, beautiful and unique landscape.

El arquitecto Ramón Esteve destaca entre los nombres de mayor relevancia en el panorama arquitectónico actual. Valenciano de nacimiento, cursa sus estudios en la Escuela Superior de Arquitectura de Madrid, dando comienzo a una exitosa andadura profesional, tanto en el diseño arquitectónico como de mobiliario, colaborando en este terreno con marcas de la relevancia de Vondom, Vibia o De Castelli. Su estudio realiza proyectos públicos de gran envergadura así como diseños para clientes particulares. Los denominadores comunes en todas sus obras son la naturalidad de su interpretación del espacio y la concepción de unos volúmenes que adquieren pleno significado cuando arquitectura y entorno forman un paisaje único, coherente y hermoso. DecoStile 85


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE

His private housing project in monasteries was considered by The International Business Times as one of the top ten houses in 2010. From its elevated position, the house represents ‘a window to the sea’ and the volumes play an important role in giving the structure a different appearance from each angle. The stunning combination of stone, wood and glass ooze understated minimalism and provide a relaxing balance. Carefully positioned wooden panels are placed between the masonry walls and buttresses essentially to open and close spaces. This creates a changing reality in line with the transformation in nature caused by the passage of time. Su proyecto de vivienda privada en Monasterios está considerado por “International Business Times” como una de las 10 mejores viviendas de 2.010. Desde su elevada posición, esta vivienda es una ventana al mar en la que los volúmenes juegan un importante papel, dotando a la estructura de un diferente aspecto en función del ángulo en que se nos presenta. La piedra, la madera y el cristal se conjugan para mostrar un minimalismo desnudo de frialdad, que emana equilibrio e invita al sosiego. Entre muros y contrafuertes de sillería se posicionan paneles de madera que permiten abrir y cerrar espacios. Se crea así una realidad cambiante, llamada a formar parte de la transformación que el devenir del tiempo provoca en la naturaleza. 86


The stunning combination of stone, wood and glass ooze understated minimalism and provide a relaxing balance.

DecoStile 87


ARQUITECTURA // ARCHITECTURE

The clean lines define the spaces intuitively which allow visitors to discover every aspect of the property in a serene manner. The feeling of comfort is ever present, thanks to an efficient structure based on geometric logic and the rationalization of dimensions. The inner courtyards challenge the structure of traditional housing concepts and offer a new lifestyle vision. Adopting a diversified approach, the design was inevitably inspired by the breathtaking location and beautiful natural surroundings. La limpieza de líneas define los espacios de forma intuitiva, permitiendo al visitante descubrir cada aspecto del hogar en un paseo sereno. La sensación de confort viene determinada por una estructura eficiente basada en la lógica geométrica y la racionalización de las dimensiones. Los patios interiores alteran la estructura del concepto clásico de vivienda, ofreciendo una nueva visión de estilo de vida. Dirigida al disfrute de la diversidad de enfoques, está visión nace indefectiblemente ligada al privilegiado enclave natural en el que se asienta.

The feeling of comfort is ever present, thanks to an efficient structure based on geometric logic and the rationalization of dimensions. 88


DecoStile 89


DECO NEWS

I SALONI 2011

Celebrating 50 years of inspirational Italian design The 50th Saloni Expo took place in Milan from 17 – 22nd April 2011 and was attended by 321,320 visitors. The business orientated trade fair is the global benchmark for the home furnishing sector and their recent event in Italy was an invaluable promotional vehicle in showcasing extraordinary designs, new revolutionary products and a plethora of ideas and inspiration. Over 1,200 exhibitors participated in the prestigious event, of which the vast majority were Italian companies specialising in furniture, interior design and lighting. Visitors flocked from every corner of the globe to see the latest innovations and most talked about products available on the market. 90


I SALONI 2011

Celebrando 50 años de inspirador diseño Italiano La cincuentava edición de la muestra Saloni Expo tuvo lugar en Milán del 17 al 22 de Abril de 2.011 y contó con la presencia de 321.320 visitantes. Esta feria de marcas con orientación comercial es el referente global del sector de mobiliario para hogar. El reciente evento en Italia supuso un instrumento de incalculable valor promocional para la muestra de diseños extraordinarios, nuevos y revolucionarios productos y multitud de ideas e inspiraciones. Más de 1.200 expositores participaron en el prestigioso evento, de los que la mayoría eran compañías italianas especializadas en mobiliario, interiorismo, diseño e iluminación. Los visitantes acudieron desde todos los rincones del planeta para admirar las últimas novedades y los productos más aclamados disponibles en el mercado. DecoStile 91


DECO NEWS

Aston Martin officially unveiled its exclusive brand new Interiors Collection at the Starhotel’s Rosa Grand in Milan to coincide with the furniture fair, Salone del Mobile. Aston Martin dió a conocer oficialmente la colección de su nueva marca de interiores en el Starhotel Rosa Grand en Milán, coincidiendo con la feria del mueble Salone del Mobile. Intended to inspire the audience of design-conscious attendees, the collection firmly aligns itself with Aston Martin’s key brand values. The sleek and contemporary furniture offers an integrated solution for home, office and corporate environments and is available in hard and soft furnishings and with a range of dynamic lighting. Every piece has been carefully developed to provide the best in ergonomic design, the ultimate in comfort and functionality. Bespoke frames incorporating wood, steel and carbon fibre are combined with fine leathers and wool to create unique and timeless furniture in line with the brand’s unique aesthetic. 92


Con la intención de inspirar a la audiencia sobre la atención al diseño-consciente, la colección se adhiere firmemente a los valores clave de Aston Martin. Este puro y contemporáneo mobiliario ofrece una solución integrada para el hogar, oficina o ambientes corporativos y está disponible en gamas de mobiliario suave y resistente con una amplia variedad de iluminación dinámica. Cada pieza ha sido cuidadosamente desarrollada para proporcionar el mejor diseño ergonómico, lo último en confort y funcionalidad. Los marcos realizados a medida incorporan madera, acero y fibra de carbono, en combinación con exquisitas pieles y lana para crear un mobiliario único e intemporal, en la línea de la inigualable estética de la marca. DecoStile 93


DECO NEWS

Fabricada y distribuida en exclusiva por Formitalia Luxury Group Spa en Italia, esta sorprendente colección supone una síntesis entre la más avanzada tecnología industrial y los más exclusivos materiales naturales.

Manufactured and distributed exclusively by Formitalia Luxury Group Spa in Italy, the stunning collection represents a synthesis between advanced industrial technologies and the finest natural materials. Aston Martin’s ‘Drive me Home’ Collection boasts two unique and truly outstanding pieces of furniture. The uber contemporary Chaise Longue designed by Mirko Monti Tattarini features clean, captivating lines and monocoque bodywork made from carbon fibre with bright aluminium applications. The curves are synonymous with comfort and relaxation. Another striking item is the Aston Martin Sofa designed by Emanuele Canova. The minimalist sofa with a futuristic design draws inspiration from forms and curves which are noticeably representative of the cars made by the English automotive company. The Aston Martin Interiors Collection will be available through Formitalia flagship stores later on this year in Beijing, Shanghai, Kiev, Moscow, Wengzhou and the Middle East. 94

La colección de Aston Martin “Drive me home” cuenta con dos piezas de mobiliario realmente únicas y excepcionales. La ultra contemporánea Chaise Longue diseñada por Mirko Monti Tattarini se caracteriza por su línea limpia y cautivadora y su carrocería monocasco realizada en fibra de carbono con aplicaciones de aluminio brillante. Sus curvas son sinónimo de confort y relajación. Otro llamativo elemento es el sofá Aston Martin, diseñado por Emanuele Canova. Este sofá minimalista de diseño futurista se inspira en las formas curvas que son claramente características de los vehículos fabricados por la compañía inglesa de automoción. La Colección de Interior Aston Martin estará disponible en las tiendas insignia de Formitalia y posteriormente en Beijing, Shangai, Kiev, Moscú, Wengzhou y Oriente Medio.

FORMITALIA LUXURY GROUP www.formitalia.it


SHOPPING Vanity by Bastex

Performed by hand 100 % Italian design Luxury Homes Design T +34 952 816 420

Purity

Lately Nimrod is experimenting with organic forms that search for balance. MESSEG DESIGN T. +34 952 857 439

CRISTINA PENADES

Oil Painting CONTEMPORÁNEO INTERIORISMO T. +34 952 808 995

Empire State Building Cd rack / holder 48 x 36 x 193 Vismara T +34 952 816 420

BULL

French Gold SOHER T. +34 961 550 969

Alba chear by Fendi

MOBILE & DISEÑO T.+34 952 837 601 DecoStile 95


DECO NEWS Disegno Casa. Italian Excellence in Marbella

Disegno Casa is an Italian company based in Marbella on the Costa del Sol. Experts in premium quality Italian marble, they specialise in creating exclusive custom-made designs for private residences. Italian marble in its natural form represents grandeur and elegance. Using only the finest quality marble and exquisite natural stone, Disegno Casa effortlessly combines the power of design with beauty and functionality. Using advanced production techniques, Disegno Casa have meticulously studied the raw materials to be able to provide the very best marble quality and unique decorative detailing. Dedicated to brand design and product calibre, Disegno Casa offers professionalism, outstanding customer service and bespoke creative solutions. The company’s mission is to create and develop stunning designs for luxury spaces which provide harmony, unlimited aesthetic value and exclusivity. Excelencia italiana en Marbella Disegno Casa es una compañía italiana con base en Marbella en la Costa del Sol. Expertos en mármol italiano de primera calidad, están especializados en la creación de exclusivos diseños customizados para residencias privadas. El mármol italiano, en su estado natural, representa la grandeza y la elegancia. Empleando únicamente mármol de alta calidad y exquisita piedra natural Disegno Casa combina a la perfección el poder del diseño con belleza y funcionalidad. Con avanzadas técnicas de producción, Disegno Casa ha estudiado meticulosamente las materias primas para poder ofrecer el mármol de mejor calidad y detalles decorativos únicos. Dedicado al diseño de marca y la colaboración de producto, Disegno Casa ofrece profesionalidad, un excelente servicio de atención al cliente y soluciones creativas a medida. La misión de la compañía es crear y desarrollar sorprendentes diseños para espacios lujosos que proporcionan armonía, un valor estético intemporal y exclusividad. Mauro Tibero

Disegno Casa Trading. Tel: 952 787 306 www.disegnocasatrading.com

AIM British Building Supplies

AIM British Building Supplies was set up six years ago on the Costa del Sol to provide clients with the best quality British brands at competitive prices including English grade timber. Suppliers of premium quality decking, clients can choose from softwood, Thermowood and bamboo to complete their outdoor living area. AIM British Building Supplies can also assist with installations and recommend a number of fitters. AIM British Building Supplies are stockists of Draper® tools, Crown® and Sandtex® paints, Everbuild building products, English multi-finish and bonding, British gypsum coving and cornice, Catnic® plaster and render beads. Any product which they don’t have in stock can be ordered with a two week delivery timeframe. Additional services include building wooden structures to your specification, including sheds, kennels, planters, rabbit hutches and sandpits. Establecida en la costa desde hace 6 años, AIM British Building Supplies suministra las mejores marcas británicas a los mejores precios, especialmente maderas inglesas de alta calidad. Disponen de la mejor gama de cubiertas de la costa con maderas ligeras, maderas térmicas y bambú. Además de poder consultar sus precios telefónicamente, les facilitarán el contacto con instaladores de plena confianza. Son distribuidores de herramientas Draper®, Crown® y pinturas Sandtex®, productos de construcción Everbuild, multi-acabados y junturas inglesas, yesos y uniones de cornisa británicos y yesos y uniones Catnic®. Si no dispusieran de algún producto determinado, AIM British Building Supplies se lo suministraría bajo pedido en un plazo de 2 semanas. Si desea realizar cualquier estructura de madera como cobertizos, casetas, jardineras, conejeras o cajones de arena, solicite un presupuesto personalizado y AIM British Building Supplies la construirá acorde a sus especificaciones. AIM British Building Supplies. Tel./Fax 952 835 172 E-mail: info@abbs.es 96


SAFARA STRETCH TENTS

Safara Stretch Tents are a radical innovation in the industry of tents and canopies. With their undulating shapes and sophisticated allure, they create a stir wherever they appear. They can be rigged freestanding on almost any gradient or rigged to existing architecture to create that extra bit of magical space. Safara Stretch Tents are waterproof, very adaptable and will fit most venues. Sales and rentals: Safara Tenso Carpas T. + 34-620 233 240 www.safara.es Safara Stretch supone una innovación radical en la industria de las carpas y marquesinas. Con sus formas onduladas y su sofisticado encanto, crean un gran revuelo por doquier. Pueden instalarse con facilidad en cualquier tipo de terreno, o bien adaptarse a la arquitectura para crear un mágico espacio extra. Las carpas Safara Stretch son impermeables, muy adaptables y ajustables en función del escenario. Safara Stretch T. + 34-620 233 240

Gibraltar LOVES DecoStile Magazine!

Since the Spring edition of DecoStile Magazine, we now also distribute in Gibraltar. To our delight, the magazine was received with much enthusiasm, and we will continue to focus on expanding our distribution there for our future editions. Desde la pasada edición de primavera DecoStile Magazine, retomó su distribución en Gibraltar. Para nuestro deleite, la revista fue recibida con mucho entusiasmo. Por ello, y para una mayor promoción de nuestros anunciantes, continuaremos centrados en la expansión de nuestros puntos de distribución en los próximos números de la revista. DecoStile 97


DECO NEWS Inspired designs for

Inspirados diseños para niños courtesy of Luxury Homes Design Luxury Homes Design is proud to be showcasing ALTAMODA ITALIA’s exclusive kids collection, designed especially for boys and girls who enjoy luxury and individuality as much as their parents do. ALTAMODA ITALIA is synonymous with art deco and incorporates luxury materials, wood, crystal, leather and Marabou ostrich feathers. In the latest range, the leading Italian brand cleverly uses monochromatic colours and bright hues to create the perfect made to measure boudoir for a princess and uber cool bedrooms for boys. Luxury Homes Design se enorgullece de presentar la exclusiva colección para niños de ALTAMODA ITALIA, diseñada especialmente para niños y niñas que disfrutan del lujo y la individualidad tanto como sus padres. ALTAMODA ITALIA es sinónimo de “art deco” e incorpora lujosos materiales como madera, cristal, cuero y plumas de avestruz de marabú. En su última colección para niños, la marca italiana líder utiliza inteligentemente colores y brillantes matices monocromáticos para crear el tocador perfecto para una princesa y las más ultramodernas habitaciones para niños.

98


DOLLY COLLECTION by ALTAMODA ILTALIA

DecoStile 99


DECO NEWS

Luxury Homes Design presents Alta Moda for girls DOLLY COLLECTION The Dolly Pink Girls Room boasts a beautiful colour palette, pink walls covered with rose and butterfly details, an animal print floor lamp, a matching luxury pink and white armchair, a white consul with a pink top and a pink flower shelving unit. The overwhelming and enchanting design is fit for a princess who loves pink. LOVELY COLLECTION The Lovely Pink Bedroom is a fantasy design created by ALTAMODA which is made to order and comes complete with all furniture and accessories. Incorporating an extreme fusion between ivory and face-powder tones, satin and Marabou, carvings and upholstery, it offers the ultimate in luxury and comfort. Special features include a stunning four poster bed with a heart shaped headboard, fibre optics, floral decoration and exquisite embroidery. Luxury Homes Design presenta Alta Moda for girls COLECCIÓN DOLLY Los dormitorios “Dolly Pink Girls” presumen de una hermosa paleta de color, paredes rosas con detalles de mariposas, una lámpara de suelo con motivos animales, un lujoso sillón rosado y blanco, a juego con una cómoda blanca con encimera rosa y una estantería con una flor rosada. El impresionante y encantador diseño se adapta a una princesa que adora el rosa. COLECCION LOVELY El dormitorio rosa “Lovely” es un diseño de fantasía creado por ALTAMODA que se realiza bajo pedido con la totalidad de mobiliario y accesorios. Incorpora una fusión extrema entre marfil, tonos de polvos de tocador, satén y marabú, tallado y tapizado, lo que ofrece lo último en comodidad. Sus características especiales incluyen una sorprendente cama con dosel y cabecero con forma de corazón, fibra óptica, decoración floral y exquisitos bordados. 100


VINOTECA WINE SHOP

Lugardelvino.com Vinotecas Estepona es un espacio donde confluyen grandes vinos nacionales e internacionales, licores, destilados, delicatesen, accesorios, cursos de cata, decoraci贸n, enoturismo, etc. Disponemos de una amplia selecci贸n de vinos kosher. Lugardelvino.com Vinotecas Estepona is an exclusive wine shop in Estepona which is home to some of the finest national and international wines, spirits and liquers, a delicatessen, accessories, wine tasting courses, wine tourism etc. A wide range of kosher wines are also available.

Lugardelvino.com Vinotecas Estepona Avenida Litoral, 7. Local 12 29680 ESTEPONA 952006521 669827997 estepona@lugardelvino.com DecoStile 101


DECO NEWS

JONNY BOYS COLLECTION by ALTAMODA ILTALIA

Luxury Homes Design presents ALTAMODA for boys

Luxury Homes Design presenta ALTAMODA para niños

JONNY BOYS BEDROOM Jonny blue boy’s Bedroom is rich in creativity and combines denim with velvet, glitter with pinstripe and lacquering with wood. Epitomising the definition of contemporary spaces with a scent of vintage, clever chromatic matching dress up furniture combined with joining voluptuous and rigorous lines create a “swinging London view” in the land of an ultramodern teddy bear.

DORMITORIOS JONNY BOYS El dormitorio para niños “Jonny” es rico en creatividad y combina denim con terciopelo, brillantes tejidos de rayas y madera lacada. Es la personalización de la definición de los espacios contemporáneos con esencia vintage. La inteligencia al disfrazar el mobiliario en combinación con la unión de voluptuosidad y rigor crean una “imagen londinense” en el planeta de un osito de peluche ultra moderno.

WILLY KIDS BEDROOM Willy Kids Bedroom epitomises adventure and exploration and has the creative power to bring dreams to life. Devoted to the history of aviation, Willy effortlessly delivers an internationally appealing design and view point. Capturing the distinctive purity of lines, marked connections and decoration, a côté déco is expressed in the upholstery and the design of the furniture and frames. Incorporating a beautiful retro design and cool shades of blue and white make this modern kids room calm and inspiring.

DORMITORIO WILLY KIDS El dormitorio Willy Kids implica aventura y exploración y tiene el poder creativo de dar vida a los sueños. Devoto de la historia de la aviación, Willy proporciona con sencillez un diseño internacionalmente atractivo y un nuevo punto de vista. Capturando la distintiva pureza de líneas, remarcando conexiones y decoración, un cierto “côté déco” se expresa en la tapicería y el diseño del mobiliario y los marcos. La incorporación de un hermoso diseño retro y unas llamativas sombras azuladas y blancas hace que este moderno dormitorio para niños sea relajante e inspirador.

102



DECO NEWS

WILLY Altamoda Italia 104


ДИЗАЙН МЕЧТЫ ДЛЯ

от Luxury Homes Design Luxury Homes Design рад представить эксклюзивную коллекцию для детей ALTAMODA ITALIA, разработанную специально для мальчиков и девочек, которые любят индивидуальность и роскошь так же, как и их родители. ALTAMODA ITALIA - это синоним арт-деко, включающий в себя роскошные материалы, дерево, кристаллы, кожу и перья марабу. Ведущий итальянский бренд ловко манипулирует яркими цветами, создавая будуары для маленьких принцесс и спальни для крутых парней. Luxury Homes Design представляет Alta Moda для девочек DOLLY COLLECTION The Dolly Pink Girls Room может похвастаться прекрасной цветовой гаммой: розовые стены, покрытые розами и элементами бабочек, торшер животного окраса, роскошные розовые и белые кресла, белый шкафчик с розовой поверхностью и цветочными стеллажами. Очаровательный дизайн идеально подходит для принцесс, любящих розовый цвет.

DOLLY Altamoda Italia

LOVELY COLLECTION The Lovely Pink Bedroom – это фантазийный дизайн, созданный ALTAMODA. Спальня включает в себя всю мебель и аксессуары. Светлые тона, атлас и марабу, резьба и обивка создают непревзойденный комфорт и роскошь. Отметим как особенности кровать с пологом на четырех столбиках с изголовьем в форме сердца, волоконную оптику, цветочный декор и изысканную вышивку. Luxury Homes Design представляет Alta Moda для мальчиков JONNY BOYS BEDROOM Спальня богата своей креативностью и сочетаниями джинсы с бархатом, блесток с завитками, лакировкой и деревом. Спальня выдержана в современном стиле с элементами винтажа. WILLY KIDS BEDROOM Willy Kids Bedroom олицетворяет дух приключений и открытий, а также обладает силой воплощать мечты в реальность. Willy представляет дизайн, отвечающий требованиям мировых стандартов. Côté déco, не обделенный чистотой линий и гармоничностью декораций, выражается в обивке, дизайне мебели и рам. Ретро-дизайн, холодные оттенки синего и белого делают эту современную детскую комнату спокойной и вдохновляющей. DecoStile 105


SHOPPING

BEBY BEBY

Designed by Silvia Broggian to represent a journey through a magical world of love and affection. LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

SCALA II

Metal lamp with a bright chrome finish, Asfour clear faceted crystals and set forming stripes. Shades with chromed metallic frame and cristalized effect. Black velvet chain cover. Aranda iluminaciテウn T. +34 952 788 722

Mannequin DIAMOND by FENDI

Murano glass and silk screen. MOBILE & DISEテ前 T. +34 952 837 601

106

White lacquered lamp with dummy display. MOBILE & DISEテ前 T. +34 952 837 601


L U M INAIR E S

D É C ORA T ION

Servicios Especializados | Specialist Services Showroom Marbella Luxury Homes Design Puerto Banús - Marbella T. +34 952 816 420 www.luxuryhomesdesign.com Erdre Active - 5 rue de la Toscane - BP 4308 44243 La Chapelle Sur Erdre - France T. +33 240998525 F. +33 240352622 sedap@sedap.com www.sedap.com

House Team

Suelos y paredes continuos decorativos ARDEX PANDOMO Decorative floors and walls courtesy of ARDEX PANDOMO. Specialists in interior paving for restaurants, bars, offices and shops. Services include decorative wall coverings, continuous flooring, staircase paving etc. Pavimentos decorativos para suelos interiores, restaurantes, bares, Oficinas, tiendas Revestimientos decorativos para paredes. Pavimentos decorativos de escalera, etc.

Patrick PONTREAU Móvil: +34 609 316 576 Fax: +34 971 672 347 patrickpontreau@hotmail.com Andalucía: Robert +34 659 633 899 queatis@gmail.com

www.houseteam.es DecoStile 107


DECO EXPERIENCE

Royal Pianos, one of southern Spain’s most reputable suppliers of pianos, is thrilled to announce the opening of its brand new showroom in Benalmádena on the Costa del Sol. Spanning 500m², the new exhibition area showcases the best brands in the industry, with new and pre-owned pianos that come with a five to ten year guarantee. 108

Royal Pianos uno de los distribuidores de mayor reputación en el sur de España, se complace en anunciar la apertura de su nueva exposición en Benalmádena, en la Costa del Sol. Con una superficie de 500m2, la nueva área de exhibición muestra las mejores marcas de la industria, incluyendo pianos nuevos y de ocasión todos ellos con una garantía de entre cinco a diez años.


Exclusive showroom now open in Benalmádena Over the last 10 years, Royal Pianos has maintained its position as one of the leading suppliers of pianos in Spain. They have recently been awarded a distribution contract to be agents for the prestigious, Austrian brand, Bosendorfer, considered to be one of the best piano brands in the world. With a young and dynamic team dedicated to innovation and quality, they offer specialist expertise and outstanding customer service. Brand names include Yamaha, Schimmel, Kawai and Bosendorfer amongst others. Prices from 2.450€ and 1.900€ for a pre-owned piano. Tehnically savvy, Royal Pianos holds fully-qualified Piano Tuner status (PTA Association, England) to effortlessly meet clients’ needs and the rigorous demand for the highest quality instrument.

Apertura de la nueva y exclusiva exposición EN Benalmádena Durante los últimos 10 años, Royal Pianos ha mantenido su posición de liderazgo, siendo uno de los más destacados proveedores de pianos en España. Por eso ha sido seleccionado para la distribución oficial de la prestigiosa marca de pianos austriacos, Bosendorfer, considerada una de las mejores marcas del mundo. Con un equipo joven y dinámico, dedicado a la innovación y la calidad, Royal Pianos ofrece un excepcional, experto y especializado servicio de atención al cliente. Entre las marcas representadas como Yamaha, Schimmel, Kawai & Bosendorfer podrá encontrar pianos nuevos desde 2.450€ y pianos de ocasión desde 1.900€. En base a sus conocimientos técnicos, Royal Pianos está totalmente cualificada para afinar pianos (PTA Association, Inglaterra), procurando la comodidad y satisfacción de las necesidades de sus clientes así como la rigurosa demanda de instrumentos de la más alta calidad. Royal Pianos services include:

Los servicios de Royal Pianos incluyen:

Piano sales Piano hire for events / concerts Transport services Tuning & restoration Backline rental

Venta de Pianos Alquiler de Pianos para eventos / conciertos Servicio de Transporte Afinación y Restauración Alquiler Backline

Open by appointment

Horario de apertura mediante cita concertada.

www.royalpianos.com Email: info@royalpianos.com Tel: (+34) 952 858 777 Polígono Industrial La Leala C/Santo Tomás 23, Benalmádena 29631 Málaga DecoStile 109


Maison & Objet September 9-13, 2011 Paris www.maison-objet.com

Explore the world of home fashion. More than just a trade show, MAISON & OBJET is a big magnet for all professionals in the industry. Design, home-fashion, objects, tableware… Explora el mundo entero de la moda del hogar Algo más que una feria comercial, MAISON & OBJET es un punto de atracción para todos los profesionales.

September / Septiembre

100% design September 22-25, 2011 London www.100percentdesign.co.uk

For exciting and cutting-edge contemporary interior design, look no further than the event that started it all, 100% Design. Para un diseño interior contempóraneo excitante y vanguardista, no busque más, lo tiene todo en el evento líder de diseño: el 100% Design.

FERIA HÁBITAT VALENCIA September 20-24, 2011 Valencia www.feriahabitatvalencia.com

Feria Hábitat Valencia is poised to be the prime platform/showcase for companies offering furniture, decor and gift products, lighting, home textiles, bedrooms, upholstery, contract and office furnishings, and built-in kitchen furniture. Feria Hábitat Valencia 2011 se convierte en la gran estación de la oferta de mueble, decoración y regalo, iluminación, textiles para el hogar, descanso, tapizado, contract, oficina e innovaciones tecnológicas para la casa del futuro y en esta edición mobiliario y equipamiento de cocina. 110


DecoStile 111


SHOPPING SAFARA Stretch Tent

Waterproof, adaptable, Safara Stretch Tent, available in sand, black and red colour. Sales and rentals. T. + 34 620 233 240

CEMENTO DECORATIVO PANDOMO

Decorative cement for interiors, exteriors, floors, walls and staircases. HOUSE TEAM T. +34 609 316 576

DISEGNO CASA

Spa with marble and natural stone mosaic. T. +34 952 787 306

DIAMOND by FENDI

Murano glass and silk screen. MOBILE & DISEテ前 T. +34 952 837 601

JHK Holland Flowers T. 952 779 651 112

Wooden Decking. JHK special garden T. 952 897 911 Mobile: +34 627 896 190


WELLNESS SOLUTIONS NCT

monte paraiso golf NCT is committed to the quality and exclusivity of its facilities and boasts a team of experienced personal trainers who are dedicated to helping clients to make health and fitness a lifestyle choice. NCT sigue apostando por la calidad y exclusividad de sus instalaciones y para ello cuenta con un equipo de entrenadores personales que harán del ejercicio físico un estilo de vida.

STATE-OF-THE-ART TECHNOGYM & KLAFS SPA at NCT As official representatives of Technogym and Klafs Spa in Andalucía, NCT now provide the ultímate in wellness synergy. Si quiere diferenciarse, contamos con la representación oficial de technogym y Klafs Spa en Andalucia.

NCT ESTRELLA DEL MAR A7, KM 190,5 Urbanización Estrella del Mar Beach Club E-mail: info@newct.net www.nctmarbella.com Tel. 628257520

NCT

BEACH CLUB VINCCI ESTRELLA DEL MAR The eagerly awaited Estrella del Mar Beach Club is now open in Marbella. Located on the beachfront in Elviria, the prestigious new premises feature a wellness centre, gymnasium, spa, outdoor pool, restaurant and chill-out area. Work out, swim, be pampered, dine alfresco...and so much more! NCT abre las puertas de su nuevo centro wellness en primera línea de playa con gimnasio, spa, piscina exterior, restaurante y zona de relax. Disfrute con la mezcla de sensaciones de nuestro Beach Club.

NCT MONTE PARAISO Camino de Camojan s/n Urb. Monte Paraiso Golf Casa Club E-mail: info@newct.net www.nctmarbella.com Tel. 628257520

NCT GIFT Register now and you will receive a coupon which entitles you to two free personal training sessions. Inscríbete ahora y presentando este cupón obtén dos entrenamientos personales gratuitos. DecoStile 113


DIRECTORIO // DIRECTORY

ARANDA ILUMINACION T. +34 952 788 722 952 781 926 www.arandailuminacion.es AIM WHOLESALE T.+34 952 835 172 www.abbs.es AUDIOSUR T.+34 654 333 398 www.audiosur.com ATELIER SEDAP T. +33 240 998 525 www.sedap.com ATLAS POOL T. +34 952 904 186 616 487 788 www.atlaspool.eu ATLAS BUILD T. +34 952 904 186 616 487 788 www.atlasbuild.eu ATLAS ART T. +34 952 904 186 616 487 788 www.atlasart.eu BANG & OLUFSEN T. + 34 952 817 250 www.bang-olufsen.com BASTEX T. +39 0573 72236 www.bastex.it BEBY GROUP T. +39 0499 366 922 www.bebygroup.com

CORTIJO LAS FLORES T.+ 34 956 615 143 www.cortijolasflores.net DAMON GROUP SPAIN T.+34 678 648 760 www.damonbuilders.es DISEGNO CASA TRADING T. +34 952 787 306 www.disegnocasatrading.com

Marbella Pools and Spa´s T. +34 952 781 939 www.marbellapools.com MESSEG DESIGN T. +34 952 857 439 www.messegdesign.com

E6 SOLUTIONS T. + 34 637 501 577 www.estrella6.com

MIKKU T. +34 952 853 063 www.mikku.es

G. VEGA T. +34 952 816 848 www.gvega.com

MOBILE & DISEÑO T.+34 952 837 601 www.mobiledis.com

HIDROMASTER T. +34 952 766 026 www.hidromaster.es

NCT MARBELLA T. + 34 628257520 www.nctmarbella.com

HOLLAND FLOWERS T.+34 952 779 651 www.hollandflowersmarbella.com

PAOLO LUCCHETTA T. +39 0362 342332 www.paololucchetta.com

HOTEL CLAUDE MARBELLA T. + 34 952 900 840 www.hotelclaudemarbella.com HOUSETEAM T. +34 971 672 347 www.houseteam.es ITALAMP T. +39 0498 870 442 www.italamp.com

CAPE REED T. 951 775 495 www.capereed.com

JHK.special garden T. +34 952 897 911 www.jhkspecialgarden.com

CARLOS LAMAS T.+ 34 609 572 275 www.carloslamas.com

KUBIC MARBELLA T. + 34 952 858 511 www.kubic.eu

CHINO CORDOBÉS T.+ 34 610 879 593 www.chinocordobes.com

LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420 www.luxuryhomesdesign.com

CONTEMPORANEO INTERIORISMO T. +34 952 808 995 www.2mcontemporaneo.com

MARBELLA CLUB HOTEL Golf Resort & Spa. T. +34 952 822 211 www.marbellaclub.com

114

MARBELLA FURNITURE GALLERY T. +34 952 907 790 www.marbellafurniture.com

SEE & TOUCH MARBELLA T. + 34 952 817 926 www.seeandtouchmarbella.com SHA WELLNES CLINIC T. + 34 966 811 199 www.shawellnessclinic.com SOHER T. +34 961 550 969 www.soher.com STONE & GLASS T. +34 956 695 896 www.eadesign.biz TALENTI T. +39 0744 930747 / 429 www.talentisrl.com THE SHADE SAIL COMPANY T. + 34 952 930 959 www.theshadesailcompany.com TAVOLINI T. +34 657788220 www.tavolini.com.es TOP GARDEN T. +34 952 886 094

PATRICIA DARCH T. +34 956 615 350 www.interiosinspain.com

TODOMADERA ESTEPONA T. + 34 952 793 391 www.todomaderaestepona.com

PÉRGOLAS DEL SUR T. +34 952 782 899 www.zonapergolas.com

VELAS DE LA BALLENA T. +34 952 823 164 T. 952 898 892 www.velasdelaballena.es

PIAS CHIMENEAS T. +34 951 275 693 www.pias-chimeneas.com

VERGOLA T+34 616 681 260 www.vergola.es

PISCINAS GODO T. + 34 952 781 390 www.piscinasgodo.com

VISMARA DESIGN T. +39 0362 503 726 www.vismara.it

RAMSES. LIFE & FOOD T. + 34 914 351 666 www.ramseslife.com

VISTA GLASS CURTAINS T. +34 951 773 598 www.vistaglasscurtains.com

ROYAL PIANOS T. + 34 952 858 777 www.royalpianos.com SAFARA T. + 34 620 233 240 www.safara.es

VONDOM T. +34 962 398 486 www.vondom.com


DecoStile 115


116


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.