DECOSTILE MAGAZINE SPRING 2012

Page 1

DecoStile 1


2


DecoStile 3



Alexander´s Collection Spain, SL

Ctra. n-340, Km 176. Edif OASIS Business Center, local 1. 29600 Marbella (Málaga), España T/F.: +34 952 82 34 40 ac-spain@terra.es


ventas@soher.com | www.soher.com



Editorial Director Editorial Zacharias Kirmanidis Coordinación General Mariana Falón Diseño y maquetación Karla Gb, Carlos Lamani Colaboraciones Fotógrafo: Claudio Curia Redacción y traducción: Elena Escribano Kaouthar Wadih PORTADA: Jacopo Foggini CONTRAPORTADA: Ego Zeroventiquattro Imprenta: Industrias gráficas Solprint, S.L

The editor of Decostile Magazine declines any responsibility in regard to claims against the material contained and the opinions expressed in this magazine. It is totally forbidden to either partially or totally reproduce this publication, including the texts, photographs and graphics, without prior consent in writing by Deco Stile Spain, S.L. In fulfilment of the Law for the Protection of personal information, the editor has been duly authorised by the clients advertising in this edition to publish the information contained herein. Credits: Estudio Pascua Ortega, Hotel Alfonso Zaragoza, Villa Oniria, Hesperia Madrid, Gran Hotel Bahía del Duque, Gancedo, Houles, J&V, Mairo, Malabar, Vano, Güel Lamadrid, François Champsaur, Mobile & Diseño, Foscarini, Edra, Jacopo Foggini, Casamance, Alexander´s Collection, Mito.

DECO STILE SPAIN, S.L. Urb. La Alzambra, L. 3-1 Edif. Melior Vasari 29660 Puerto Banús, Marbella. Tel./Fax: +34 951 279 174 Mov. +34 659 403 667 info@decostile.com www.decostile.com 8

With the arrival of spring, life is full of light and colour. In DecoStile, we wanted to acknowledge this by filling our pages with a bright spectrum of colour welcoming the explosion of colour that has flooded the world of fabrics this season. We have the pleasure of telling you about Pascua Ortega’s great vision in interior design, considered by his peers as the best designer of Spain. Karim Rashid returns to DecoStile to present a new collection collaborating with Bo Concept. François Champsaur shows us how the combination of retro and contemporary can create a great visual impact and emanate elegance and style. EDRA, one of the biggest names in the industry that stands out for its originality and timeless designs, shows us their genius and, through one of their “fetish” designers - Jacopo Foggini - enjoy the magic of a material that extols the triumph of colour and brightness: methacrylate. Once again, we wish to thank our advertisers for their collaboration. This edition guides us through the wonderful world of design and decor, with premium brand collections and exciting designs. Colour and style set the trend in DecoStile during this spring. Con la llegada de la primavera la vida se llena de luz y color. En DecoStile hemos querido apuntarnos a esta tendencia, llenando nuestras páginas de una brillante gama cromática. Disfrutaremos de la explosión de color que inunda de alegría el ambiente a través de los tejidos de esta nueva temporada. Tendremos el placer de contar con la cálida visión del diseño de interiores de Pascua Ortega, considerado por sus compañeros de profesión como el mejor diseñador de España. Karim Rashid vuelve a DecoStile para presentar una nueva colección, fruto de su colaboración con Bo Concept. François Champsaur nos muestra cómo la combinación entre retro y contemporáneo crea un gran impacto visual, sin renunciar a ambientes relajantes y equilibrados, que emanan elegancia y estilo. EDRA, una de las grandes marcas del sector que destaca por su originalidad y la atemporalidad de sus diseños, nos muestra su genialidad y, a través de uno de sus diseñadores “fetiche” - Jacopo Foggini - disfrutaremos de la magia de un material que ensalza el triunfo del color y la ligereza: metacrilato. Una vez más, queremos agradecer la colaboración de nuestros anunciantes, que en esta nueva edición nos guían a través del maravilloso mundo del diseño y la decoración, con colecciones de primeras marcas y sugerentes propuestas. Primavera, color y estilo marcan tendencia en DecoStile.



Contents 12 Jacopo Foggini The new epoch of shape and colour 22 Mobile & Diseño Thinking of you and for you.

12

30 Luxury Homes Design Fusing Styles 38 SPRING FOR EVERY STYLE 46 ВЕСЕННИЕ ИДЕИ НА ЛЮБОЙ ВКУС ДЛЯ КАЖДОГО СТИЛЯ

14

54 François Champsaur Lofty naturalness

105

68 Bo Concept Karim Rashid

99

72 Walls have decided to abandon the nakedness 78 Pascua Ortega Universal Home 88 ПАСКУА ОРТЕГА УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ДОМАШНИЙ ОЧАГ 92 Fairs & Events 94 Directory

38

54

68


ДИЗАЙН

ИНТЕРЬЕРА

МЕБЕЛЬ

и Люстры из ИТАЛИИ

Marbella New Showroom Puerto Banús: Ctro. Comercial Puerta de Banús Loc. 20 Tel. +34 952 816 420 • info@luxuryhomesdesign.com


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

JACOPO FOGGINI

Born in Turin and settled in Milan, Jacopo Foggini arrived to the world of design in a quite atypical way. Working in the family business, dedicated to the production of methacrylate pieces for the automotive industry, Jacopo discovers the brightness and colour of this material, as well as the ease and the multiple forms that can take. His ingenuity led him to create his own machinery to make monumental, glass-like, but surprisingly light designs. The great creativity of Jacopo and the spectacular nature of his work have made this artist of colour a notorious figure in design, working with great brands within the furniture sector such as EDRA 12


DecoStile 13


Their most prominent projects include the Hotel NHow in Milan, the Riad Enija Hotel in Marrakech or Sharq Villane & Spa of Doha (Qatar). Entre sus proyectos más destacados se cuentan el NHow Hotel de Milán, el Hotel Riad Enija en Marrakech o el Sharq Villane & Spa de Doha (Qatar)

Nacido en Turín y afincado en Milán, Jacopo Foggini llega al mundo del diseño de una forma un tanto atípica. Trabajando en la empresa familiar, dedicada a la producción de piezas en metacrilato para el sector de la automoción, Jacopo descubre la luminosidad y el colorido de este material, así como la facilidad con la que se puede manipular y las múltiples formas que puede adoptar. Es entonces cuando su ingenio 14

JACOPO FOGGINI

INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

le lleva a crear su propia maquinaria para realizar diseños monumentales, con apariencia de cristal, pero sorprendentemente ligeros. La gran creatividad de Jacopo y la espectacularidad de sus trabajos han hecho de este artista del color una figura notoria del diseño, colaborando con grandes marcas del sector del mueble como EDRA.


Pol. Industrial La Quinta, 14. San Pedro de Alcántara, Málaga • Tel. +34 952 788 722 • info@arandailuminacion.es DecoStile 15

w w w . a r a n d a i l u m i n a c i o n . e s


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Impressive ceiling lights exudes light and colour. The “Chandeliers” collection is present in the Milan exhibition. Foggini is personally responsible for the relocation and evolution of its various works to ensure that the exhibition is always innovative offering an ever changing space that generates different feelings each time you visit. Impresionantes lámparas de techo de las que emanan ligereza y colorido. La colección “Chandeliers” está presente en la exposición de Milán en la que Foggini se encarga personalmente de reubicar y alternar sus diferentes obras, de forma que la exposición resulte siempre novedosa, un espacio cambiante que genera diferentes sensaciones en cada visita.

16

serpiente luminosa “OFIGEA”


The works of Foggini have been exhibited in major museums and galleries, such as Carrousel du Louvre in Paris, the Royal College of Art in London and the Galerie Karsten Greve in Cologne.

With the “Bailarina” series, Jacopo Foggini turns the methacrylate into movement. The range of colours of the lamps, are in solid and monochromatic blue tones together with multi-coloured explosions in a predominately warm orange tones.

Con la serie “Bailarina” Jacopo Foggini, convierte el metacrilato en movimiento. La gama cromática de estas lámparas de pie se presenta en tonos azules sólidos y monocromáticos así como en explosiones multicolor en las que predominan la calidez de los tonos naranja.

The bright serpent “OFIGEA” is a tribute to the movement and colour. Comprised of 151 disks of methacrylate, its 55 meters length displays sinuously under different shapes, showing its joyous chromatic diversity.

La serpiente luminosa “OFIGEA” es un canto al movimiento y el color. Compuesta por 151 discos de metacrilato, sus 55 metros de luminosa longitud se presentan sinuosamente bajo diferentes formas, mostrando su alegre diversidad cromática.

DecoStile 17


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

18


like a ship suspended in time, lights up, makes sounds and images, generating a sense of movement that blows the mind, transporting you to intriguing dreamscapes. A powerful feeling, a mixture of wonder and awe, seizes the visitor to Aurora Boreale. During the celebration of its 10 years in the Milan Fair, Foggini presents this impressive work composed of 800 loops handmade acrylic creating space where lights, sound and moving images elude the mind, transporting it to dream landscapes. Perhaps this work represents the expression of Jacopo Foggini thoughts: “Light and color are a fundamental part of life and my life. Everything is generated by the energy of light, and colors are an infinite spectrum of that light.”

AURORA BOREALE

Una poderosa sensación, mezcla de asombro y sobrecogimiento, se apodera del visitante ante Aurora Boreale. Con motivo de la celebración de sus 10 años de presencia en la Feria de Milán, Foggini presenta esta impresionante obra compuesta de 800 bucles de metacrilato realizados a mano que configuran un espacio en el que, como en una nave suspendida en el tiempo, luces, sonido e imágenes generan sensaciones en movimiento que evaden la mente, transportándola a paisajes oníricos, intrigantes y sugerentes.

DecoStile 19


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

CUORE Grandiose dimensions for this heart that seems to be alive. CUORE Grandiosas dimensiones para este corazón que parece rebosar de vida.

MATRIOSKA Foggini presented in the first part of Moscow Design Week (October 2011) its particular homage to the Russian culture with a spectacular window designed on the traditional “matrioska” dolls. The designer finds its appearance, which bears a great resemblance to the typical rosettes of the Gothic cathedrals, that gives a sense of spirituality.

MATRIOSKA Foggini presenta en la 1ª edición de la Semana del Diseño de Moscú (Octubre 2.011) su particular homenaje a la cultura rusa con una espectacular vidriera, cuyo diseño está basado en las tradicionales muñecas “matrioska”. El diseñador considera que su aspecto, que guarda una gran similitud con los rosetones típicos de las catedrales góticas, le otorga un cierto sentido de espiritualidad.

20


Acrylic Jungle.

The monumental effect surprises us again in “Acrylic Jungle”. This time, Jacopo Foggini delves into the beauty of the vegetable kingdom to create a bright garden, an exquisite richness of color. The light of the acrylic manages to create delicate flowering stems. Far from the static nature of their condition, this garden seems to be moving, orbiting in harmony rocked by an imaginary wind. The sea is another recurring source of inspiration in the creative world of Foggini with the fixture of sculptural series “Jellyfish,” a giant translucent line emanating a haunting sense of relaxation and balance. www.jacopofoggini.com

La monumentalidad nos vuelve a sorprender en “Acrylic Jungle”. En esta ocasión, Jacopo Foggini se adentra en la belleza y colorido del reino vegetal para crear un jardín brillante, de una exquisita riqueza cromática. El liviano peso del metacrilato consigue crear delicados tallos que soportan una floración grandiosa. Lejos de la naturaleza estática de su condición, este vergel parece estar en continuo movimiento, orbitando en armonía mecido por un viento imaginario. El mar es otra fuente de inspiración recurrente en el universo creativo de Foggini. Muestra de ello es esta luminaria escultural de la serie “Jellyfish”, un gigantesco ser translúcido de línea elegante y serena del que emana una cautivadora sensación de relajación y equilibrio. DecoStile 21


DECO EXPERIENCE

MOBILE & DISEテ前 THINKING OF YOU AND FOR YOU When creativity, professionalism and experience come together in one concept, interior design is transformed by means of its personality, style and elegance. However, excellence is only achieved when it reaching perfection, and at Mobile & Diseテアo, perfection is a dogma. Both in residential and commercial decoration, Mobile & Diseテアo offers highly-qualified staff in interior design, building or refurbishment, transport, assembly and the continued support of an excellent after-sales service so that your 22

entire decoration project is an accurate reflection of your wishes. At Mobile & Diseテアo you are unique and special. Their modern showroom have lifts, a cafeteria and disabled access among other amenities. You will find your decorative solution a fully satisfactory experience. Come and look around the 3,500 squared metre showroom and enjoy the most exclusive variety of styles firsthand from the most prestigious and renowned companies within the home decoration market.


PENSANDO EN TI & PARA TI Cuando creatividad, profesionalidad y experiencia se unen en un solo concepto, el diseño de interiores se transforma en personalidad, estilo y elegancia. Sin embargo, la excelencia sólo se logra cuando se alcanza la perfección, y en Mobile & Diseño la perfección es un dogma. Tanto en decoración de hogares como de negocios, Mobile & Diseño pone a su servicio un personal altamente cualificado en diseño de interiores, obra o remodelación, transporte, montaje y el continuo apoyo de un excelente

servicio post venta para que su proyecto integral de decoración sea reflejo exacto de sus deseos. En Mobile & Diseño usted es único y especial. Su moderno show room cuenta con ascensores, cafetería y accesos para minusválidos - entre otras comodidades – de forma que encontrar su solución decorativa resulte una experiencia plenamente satisfactoria. Visite sus más de 3.500 m2 de exposición y disfrute de la más exclusiva variedad de estilos de la mano de las firmas de mayor prestigio y reconocida calidad del sector.

DecoStile 23


DECO EXPERIENCE

MOBILE & DISEテ前

24


MOBILE & DISEテ前 A7 - KM 189,5 Marbella (Mテ。laga) T.: 952 83 76 01 www.mobiledis.com

DecoStile 25


SHOPPING

Xeno

Beautiful mixture of two different high Gloss fronts with a stunning modern and simple design. Bonita mezcla de dos diferentes frontales, realizados en alto brillo, con un diseño sencillo, atractivo y sorprendente. COCINAS PLUS T. +34 952 587 759

BLUMARINE Stressless

Stressless has designed different sizes for a tailor-made. You’ll hardly notice the difference, but your body will instantly appreciate. Take a 360° turn and both the recliner and the free-standing footstool that have the patented glide function will continue until the slightest movement of his body for a perfect support and comfort. Stressless ha diseñado distintos tamaños para un confort hecho a su medida. Apenas notará la diferencia, pero su cuerpo lo detectará al instante. Podrá dar un giro a 360° y, tanto el sillón como el reposapiés independiente, que disponen de la función corredera patentada, seguirán hasta el más mínimo movimiento de su cuerpo para darle un apoyo y un confort perfectos. DECOFEMO T. +34 952 783 007 26

Panel print duvets cover Butterfly´s, with three flounces, with fitted bottom sheet and plaid model “liz”. Conjunto de edredón nórdico 100% algodón satinado modelo Butterfly´s, cojines modelo “Sabrina” de 40 x 40 y sábana bajera ajustable con estampado en tela escocesa modelo “Liz”. LOANI T. +34 952 771 469


DecoStile 27


SHOPPING

Nimrod Messeg is inviting you

to view his art in his renewed gallery space. Open from 10-2 and from 3.30-7.30 Monday to Friday, Opening 15 June from 8pm.

VINGA

New electric adjustable bed. Carpe Diem always stay focused on your comfort and well-being when considering the bed’s functionality and weight bearing qualities. Nueva cama elÊctrica ajustable. Carpe Diem siempre busca su comodidad y bienestar, considerando tanto la funcionalidad de la cama, como su calidad y peso. CARPE DIEM T. +34 902 101 907

CRISTAL BOHEMIA

Bohemian crystal centers in various colors and bronze.

TREE OF LIFE NIMROD MESSEG T. +34 952 857 439 messegdesign.com 28

Jarrones de mesa realizados en cristal de Bohemia, en varios colores y decorados con bronce. SOHER T. +34 961 550 969


TOY JEWEL

As amusing as a toy, as precious as a jewel The one-piece back and arms of this chair are decorated with hundreds of hand-embroidered golden charms in different sizes and shapes.

Tan divertido como un juguete y tan bonito como una joya. El respaldo y los brazos de esta silla están decorados con cientos de abalorios, de diferentes formas y tamaños, cosidos a mano LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

B&O

The first Cinema Chair with a Joy Stick to remote control your house. El primer sillón de cine con mando a distancia para el completo control de su casa. Bang & Olufsen T. +34 952 817 250

DecoStile 29


DECO EXPERIENCE

30


Fusing Styles Our home is largely a reflection of our own personality, a space where we feel close to and where we feel comfortable and part of. The great number of decorative styles in home decoration market represent every aspect of understanding life, which is why decoration is so varied and presents itself in perfect harmony. Nuestro hogar es en gran medida un reflejo de nuestra propia personalidad, un espacio que nos es af铆n y en el que nos sentimos c贸modos e integrados. La pluralidad de estilos decorativos que el sector nos propone est谩 destinada a representar cada aspecto de nuestra forma de entender la vida, lo que hace necesario que la composici贸n decorativa sea variada y se presente en perfecto equilibrio. DecoStile 31


DECO EXPERIENCE

EXPERIENCE

Luxury Homes Design provides professional service with a wide knowledge considered as a guarantee to customise your home and adapt it to your needs. Specialists in the fusion of styles (either similar or contrasting), they select each piece of furniture, lighting and accessory from the most prestigious designers’ collections and manufacturers integrating them into a project including ceilings, walls and floors to one’s ultimate satisfaction. Through a realistic 3D presentation, you will be able to see a classic and avantgarde style emerge seamlessly. Luxury, originality and high quality is the unmistakable stamp of each and every project Luxury Homes Design carries out for their clients. Contact their advisers, they will faithfully reproduce your tastes and preferences in home design, according to the latest trends in decoration. LUXURY HOMES DESIGN C. C. Puerta de Banús, local 20, Puerto Banús. Tel. +34 952 816 420 www.luxuryhomesdesign.com 32

El amplio conocimiento del sector que los profesionales de Luxury Homes Design ponen a su servicio es la garantía de un hogar personalizado y adaptado a sus necesidades. Especialistas en fusionar estilos, tanto afines como yuxtapuestos, cada pieza de mobiliario, iluminación o accesorio será seleccionado entre las colecciones de los más prestigiosos diseñadores y fabricantes e integrado en un proyecto decorativo en el que techos, paredes y suelos conforman una unidad creada para su plena satisfacción. Mediante una realista presentación en 3D podrá comprobar como estilos clásicos y vanguardistas se fusionan a la perfección. Lujo, originalidad y máxima calidad son la impronta inconfundible de todos y cada uno de los proyectos que Luxury Homes Design desarrolla para sus clientes. Contacte con sus asesores y ellos se encargarán de reproducir fielmente sus gustos y preferencias en un hogar de diseño, acorde a lo último en tendencias decorativas.


Luxury, originality and high quality is the unmistakable stamp of each and every project

DecoStile 33


DECO EXPERIENCE

Глубокие познания в области, которые профессионалы Luxury Homes Design предлагают к услугам своих клиентов - это гарантия создания индивидуального личного пространства, адаптированного к мельчайшим потребностям. Специалисты в комбинировании различных стилей, как схожих и дополняющих друг друга, так и совершенно контрастных, подберут каждый предмет мебели, освещения и аксессуаров из коллекций самых престижных дизайнеров и производителей, интегрируя каждую деталь для создания единого пространства, в котором потолки, стены, напольное покрытие - все гармонично дополняет друг друга, создавая безупречный образ. 34

Посредством реалистичной презентации в формате 3D Вы сможете убедится как классические и авангардные стили гармонично соединяются друг с другом. Роскошь, оригинальность и наивысшее качество это своеобразный рельефный образ всех и каждого отдельно взятого проекта, которые Luxury Homes Design разрабатывает для своих клиентов. Обратитесь за консультацией к нашим специалистам и они с удовольствием займутся верным воспроизведением Ваших идей и предпочтений, создавая дизайнерский интерьер в соответствии с новейшими тенденциями в области декора.


Выставочное пространство Luxury Homes Design, находящееся в постоянном эволюционном развитии - это яркий пример философии сочетания стилей.

DecoStile 35


SHOPPING

MEGATIZZI BENCH

SIRIO

Mito recreates the night dressing it with crystals and giving the light thanks to its many facets from the most modern to the most traditional, fusing past and present, new and old. The new object of desire has a name: SIRIO.

36

Surprising, hot, suggestive and sensual. From this impressive sofa with drapery Capitonné where an irresistible attraction shows up. With an exquisite balance between the playful and the passional, the height of its support seduces with royal style of an atemporal elegance. Mito reinterpreta la noche vistiéndola con cristales y proporcionándole la luz de sus múltiples facetas. Desde lo más moderno a lo más tradicional, mezclando pasado y presente, lo contemporáneo y lo antiguo, el nuevo objeto de deseo ya tiene nombre: SIRIO.

Sorprendente, cálido, sugerente y sensual. De este impresionante sofá con tapizado Capitonné emana una atracción irresistible. Con un exquisito equilibrio entre lo lúdico y lo pasional, la elevada altura de su grandioso respaldo seduce con un estilo regio de elegancia atemporal.

LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420


Matisse

Design by Leonardo Dainelli. Sophisticated elegance with suggestive curved lines for a leather made design. The spectacular height of the headboard reinforces its omnipresence with a white color that offers a perfect compositions for any style. Sofisticada elegancia con sugerentes líneas curvas para un diseño realizado en piel. La espectacular altura del cabecero refuerza su omnipresencia y su cálido color blanco se presta a integrarse en composiciones de cualquier estilo. LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

CASSIOPEA

The rich capitonné treated hand made, reflects the masterly techniques of the craftsmen responsible of its upholstery. An oasis not only for relaxation but also for work, socialising, reading and entertainment. Cosy, versatile and practical. Upholstery options available upon request. La riqueza de la tapicería Capitonné, completamente realizada a mano, refleja la magistral técnica de los artesanos responsables del tapizado. Un oasis destinado no sólo a la relajación, sino también al trabajo, reuniones, lectura y entretenimiento. Acogedor, versátil y práctico. Tapicería disponible en variadas y diferentes opciones. LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420 DecoStile 37


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

GANCEDO TULUM

La gama de colores fucsia, morado y rosa dan un toque actual al tejido del lujo por excelencia

38


Primavera de cada estilo

HOULES- Palais Royal

a medida

T

extile accessories create an environment that gives a personal and distinctive touch as a connection to different styles, accentuating one from another, or representing itself an extra style. This spring, the textile sector offers collections specially designed to meet any decorative needs.

L

os complementos textiles aportan a la creaci贸n de un ambiente ese toque personal y diferenciador que, bien sirve de conexi贸n a diferentes estilos, acent煤a uno de ellos, o representa en si mismo un estilo a帽adido. Para esta primavera el sector textil propone colecciones especialmente ideadas para satisfacer las necesidades que cualquier canon decorativo pueda plantear. DecoStile 39


HOULES- Palais Royal

INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

FOR MODERN AND DYNAMIC The bright, solid colours or blurred striped motives realistic prints of marine or terrestrial animals are the perfect complement to minimalist compositions that follow the trend of giving colour to this decorative style without sacrificing the simplicity and practicality that define it. The fuchsia, purple, orange, green and turquoise blue tones provide contrast to a style that extols the black, white and grey. 40

PARA MODERNOS Y VITALISTAS Los colores brillantes, s贸lidos o con motivos a rayas desdibujadas, e incluso alegres y realistas estampados de animales marinos o terrestres son una apuesta segura como complemento a estilos minimalistas que siguen la tendencia de dotar de color a este estilo decorativo, sin renunciar a la simplicidad y practicidad que lo definen. Los tonos fucsia, morados, naranjas, verdes y azul turquesa aportan contraste a un estilo que ensalza el negro, blanco y gris.


HOULES NAOMI

ART DECO FANS The ranges of greys, electric blues, pastel colours and raw tones are found in materials of solid colour or geometric, floral, patterns and Oriental motifs that blend in with this style, creating Bohemian, relaxing and inspiring feel. FANATICOS DEL ART DECO Las gamas de grises, azules eléctricos, paleta de colores pastel y los tonos crudos se expresan en tejidos de color sólido o estampados con motivos geométricos, florales y orientales que se funden con este estilo, creando ambientes bohemios, relajantes e inspiradores. DecoStile 41


Malabar

INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

PRIMORDIAL MATERIA PRIMA La seda y el algodón se mantienen en los primeros puestos del ranking de tejidos, si bien esta primavera viene marcada por tejidos más gruesos como la lana y, muy especialmente, el terciopelo. Las texturas adquieren protagonismo: brocados que visten las paredes para aportar dimensionalidad y cojines de los que emanan sensaciones táctiles, siendo la suavidad la finalidad de esta tendencia. En cuanto a los estampados, la naturaleza continúa siendo motivo de inspiración, con diseños florales que, a diferencia de tendencias anteriores, admiten cualquier tamaño sin limitarse a diseños de gran talla. 42

Malabar

PRIMARY RAW MATERIAL Silk and cotton are at the top of the fabric ranking, while this spring is marked by thicker material such as wool and, more particularly, velvet. The textures are the key with brocades decorating walls to give dimension and soft cushions that tempt you to touch them. As for prints, nature remains the inspiration with floral designs that, unlike previous trends, support any size not just limited to large designs.


DecoStile 43


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

HOULES ETRO HOME

Velvet 44

Neo Baroque


ETRO ETRO

ETRO HOME ETRO HOME

VELVET AND NEO BAROQUE A combination that marks the trend this spring incorporates floral damasked patterned wallpaper in combination or juxtaposition with majestic drapes and elegant cushions. The range of fuchsia, purple and pink colours gives an up-to-date luxurious feel to the fabric par excellence, in perfect concordance with the “revival” of a seductive and flamboyant decorative style. TERCIOPELO Y NEO BARROCO Una combinación que marca tendencia esta primavera, incorporando motivos florales adamascados para la decoración de paredes en combinación o yuxtaposición con majestuosos cortinajes y elegantes cojines. La gama de colores fucsia, morado y rosa dan un toque actual al tejido del lujo por excelencia, en perfecta concordancia con el “revival” de un estilo decorativo seductor y ostentoso. DecoStile 45


Malabar

INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

ВЕСЕННИЕ ИДЕИ НА ЛЮБОЙ ВКУС ДЛЯ КАЖДОГО СТИЛЯ Текстильные дополнения вносят особый индивидуальный штрих в создание личного пространства, служат прекрасной связью для различных образов, делая акцент на одном из них или же являясь сами по себе дополнительным стилем.

46

Houles

Для этой весны текстильный сектор предлагает коллекции, специально созданные, чтобы удовлетворить любую необходимость, которую может выдвинуть дизайнерский канон.


Тенденция к выбору цвета разделяется этой весной, чтобы удовлетворить различные предпочтения. Взрыв цвета захватывает наш домашний очаг и обосновывается главным образом в оформлении постельного белья, подушек, штор и ванны. Привнося оптимистичную и жизнелюбивую атмосферу, цвета фуксии, фиолетовый или желтый великолепно сочетаются с декоративными составными частями в цвете беж, сером и белом, достигая игривой эстетики, полной энергии. Король этой тенденции - цвет Оранжевый Пантоне Танго, красновато -оранжевый , он объединяет в себе все предпосылки этого направления и превосходно сочетается как с родственными насыщенными, так и с более благоразумными цветами и нейтральными тонами. Элегантность и умеренность из золота и серебра распространяются на металлизированные цвета, как из гладких, так и набивных тканей. В сочетании с нейтральными цветами достигается хроматическое равновесие, создающее расслабляющую атмосферу, полную роскоши и утонченности.

VANO

ВЗРЫВ ЦВЕТА ИЛИ УМЕРЕННАЯ ЭЛЕГАНТНОСТЬ

ДЛЯ СОВРЕМЕННЫХ И ПОЛНЫХ ЖИЗНИ

GUEL

Блестящие, однотонные цвета или же с элементами расплывчатых линий и даже яркие и реалистичние воспроизведения шкур морских и наземных животных это беспроигрышная ставка на дополнение к композициям, выполненным в духе минимализма, который продолжает тенденцию насыщения цветом, не отказываясь от простоты и пpактичности, которая является его основой. Цвета фуксии, фиолетовые и оранжевые оттенки , зеленый и синяя бирюза вносят контраст в стиль, традиционно восхваляющий такие цвета как белый, чёрный и серый.

DecoStile 47


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Houles

БАРХАТ И НЕО БАРРОКО

БАРХАТ И НЕО БАРРОКО Это безусловно сочетание, которое отмечает тенденцию этой весны, смешивая цветочные, узорчатые мотивы для украшения стен в сочитании или сопоставлении с величественными шторами и элегантными подушками. Спектр тонов фуксии, фиолетовый и розовый цвета придают очень актуальный штрих тканям, превосходным по своей роскоши, что создает образ совершенного соответствия с возрождением соблазнительного и пышного стиля.

ОСНОВА - ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННЫЕ ТКАНИ Шёлк и хлопок остаются на первых местах по популярности, хотя характерной особенностью этой весны являются более плотные ткани, такие как шерсть и в особенности бархат. Текстура выходит на первый план: парча одевающая стены, придаёт пространству особый образ, а разнообразные пуфы, источающие осязательные чувства, передают мягкость, являющуюся конечной целью этой тенденции. 48


HOULES

Tu especialista en automatización y cine en casa de la Costa del Sol

Ваш специалист в сфере автоматизации и домашних кинотеатров на Коста Дель Соль. Tel. + 34 951 217 236 / +34 654 333 398 – Camino de Briján, Estepona - info@audiosur.com


Houles

INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

ФАНАТЫ АРТ-ДЕКО

Спектры серого и электрически -синих цветов, палитра пастельных и “сырых” тонов, выражаются на однотонных материях или же тканях с геометрическими, цветочными и восточными мотивами, которые сливаясь воедино с этим стилем создают вдохновляющую богемную атмосферу, распологающую к полной релаксации. Дизайн внешних пространств весной обретает особую значимость, так как приятная погода приглашает нас проводить больше времени на свежем воздухе. В этот сезон сады и террасы одеваются в радостные цвета в стиле ретро, который возвращает линии как главный мотив, но с обновленным, этническим и изощренным духом. На первый план выходят высокопрочные экологичные материи, продолжая тенденцию уважения к окружающей среде.

50



SHOPPING

PARUTION by Casamance An art work with aesthetic design, Parution reinvents the ornamental motives, the pace of stripes balances with one pure and refined ranges of colors.

Autentica obra de arte con diseño estético, Parution reinventa los motivos ornamentales, el ritmo de rayas se equilibra con una gamas de colores puras y refinadas. LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

Amrapali

A stunning collection of wallpapers including delightful floral patterns, geometrics and a very smart textured stripe and plain. Una asombrosa colección de papeles pintados que incluye exquisitos 52

modelos florales, geométricos y con una sorprendente textura rayada o lisa. LOANI T. +34 952 771 469


Colección Wall paper by Horus Art A Touchable Luxury surface with an impact flowers design. Un lujoso revestimiento con diseño floral impactante. ALEXANDER’S COLLECTION T. +34 952 823 440

Wall Paper EMILIANA

In this collection you will find a vast range of solutions to decorate and enrich any room in your home.

Isabella

This classical flock pattern wallpaper is richly textured, and striking in its statement line and form.

En esta colección usted encontrará una gama enorme de soluciones para decorar y enriquecer cualquier espacio en su casa.

Este papel pintado de modelo repetitivo clásico posee una rica textura y destaca entre diseños similares por su línea y formas.

LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

LOANI T. +34 952 771 469 DecoStile 53


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

B

orn in Marseilles, François Champsaur pursued his studies in the School of Fine Arts and the National School of Decorative Arts. He started as an interior designer in 1996, contributing to the sector a very personal and creative vision combining Mediterranean touches with a current, practical design, incorporating a look in which colour and geometry create size and magnify space. On his professional journey, Champsaur has developed projects in people’s homes, although his work in hotels and restaurants have raised his profile thanks to his skill in the interpretation of space and the use of architectural elements as part of the decorative composition. As a furniture designer, his predilection for simple lines and balance in the dimensions have led him to develop collections for important names such as “First Time“, “Treca Interiors“, “Pouenat Ferronnier” and “HC28”. It is also important to acknowledge his collaboration with the prestigious brands, “D. Porthault” and “Toulemonde Bochart “ who design household linen and rugs.

54


N

acido en Marsella, François Champsaur cursa sus estudios en la Escuela de Bellas Artes y la Escuela Nacional de Artes Decorativas. Inicia su actividad como diseñador de interiores en 1.996, aportando al sector una visión muy personal y creativa, combinando toques mediterráneos con un diseño actual, práctico, envuelto en una estética en la que color y geometría crean volúmenes y magnifican el espacio. En su andadura profesional, Champsaur ha desarrollado proyectos en residencias particulares, si bien sus trabajos de decoración de hoteles y restaurantes han elevado su prestigio gracias a su habilidad para la interpretación del espacio y el aprovechamiento de los elementos arquitectónicos como parte de la composición decorativa. Como diseñador de mobiliario, su predilección por las líneas sencillas y el equilibrio en las dimensiones le han llevado a desarrollar colecciones para importantes firmas como “First Time”, “Treca Interiors”, “Pouenat Ferronnier o “HC28”. También cabe destacar su colaboración con las prestigiosas firmas “D. Porthault” y “Toulemonde Bochart” en el diseño de ropa de hogar y alfombras.

DecoStile 55


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Hotel Ministere Ministere

This hotel located in the centre of Paris is an explosion of creativity and harmony in every room. Champsaur uses an exquisite mix of retro-style 50s and avant-garde design. The geometry is present in the floors and walls, embodied in marble, wood, glass and textiles to create and magnify space. The furniture exudes comfort and elegance from the prism of simplicity with some pieces emanating practicality. The lighting, both direct and indirect, is bright white and can be found in every room like a halo. The ingenious space allocation is in itself an amazing decorative feat which is part of Champsaur’s magic. The colours blue, black and white predominate in the rooms and communal areas accompanied by touches of yellow. A seductive and homely feel that is surprising in its originality and with works of art by well known painters such as David Lynch, Barthélémy Toguo and Raymond Pettibon and sculptures by Sebastien Kito. Este céntrico hotel parisino supone una explosión de creatividad y harmonía en cada estancia. Champsaur utiliza una exquisita mezcla de estilo retro años 50 y diseño vanguardista. La geometría está presente en suelos y paredes, plasmada en mármol, madera, cristal y textiles que crean volúmenes y magnifican el espacio. El mobiliario es un canto a la comodidad y la elegancia desde el prisma de la sencillez, con piezas que emanan practicidad. La iluminación, tanto directa como indirecta, es de un blanco brillante y envuelve cada estancia en un halo casi irreal. La ingeniosa distribución del espacio es en sí misma un sorprendente elemento decorativo que forma parte de la magia de Champsaur. Los colores azul, blanco y negro predominan en habitaciones y zonas comunes, acompañados de pinceladas de amarillo. Un ambiente seductor y hogareño que sorprende por su originalidad y por contar con obras de arte de reconocidos pintores como David Lynch, Barthélémy Toguo y Raymond Pettibon y esculturas de Sébastien Kito.

56


by Champsaur

DecoStile 57


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Hote The interior looks cosy and relaxing. The warmth of the wood is juxtaposed with reddish hues, which take precedence in both rooms and communal areas. The palette of beige qualifies this contrast and, together with impeccable furniture consisting of suggestive soft lines and deliberately dim lighting, Champsaur manages to capture an intimate ambience with a unique personality.

The Club Med Mauritius project carried out by Champsaur is an earthly paradise situated in a prestigious area. The elements that make up this resort evoke the traditional style of the island which is cheerful and colourful, presenting architecture with large openings and monumentally high ceilings. The stone and the wood used outside perfectly integrate the hotel into the landscape. El proyecto realizado por Champsaur para Club Med Mauritius es un paraíso terrenal situado en un entorno privilegiado. El conjunto que conforma este resort, que evoca el tradicional estilo isleño alegre y colorista, presenta una arquitectura con grandes vanos y techos monumentalmente elevados. La piedra y la madera empleadas en el exterior hacen del hotel un elemento perfectamente integrado en el paisaje. 58

El interior presenta un aspecto relajante y acogedor. La calidez de la madera se yuxtapone a los tonos rojizos, que priman tanto en habitaciones como espacios comunes. La paleta de tonos beige matiza este contraste y, junto con un impecable mobiliario de sugerentes líneas suaves y una iluminación deliberadamente tenue, Champsaur logra plasmar un ambiente íntimo con una marcada personalidad.


el Mauritius DecoStile 59


Hotel

INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

60


Again Club Med counts on Champsaur for the remodelling of this hotel in Florida. Placed between the ocean and the River Saint Lucia, the exuberant nature of the area and the proximity of Miami, turns out to be determinant in the choice of the storyline project’s: “Dolce Vita” of the 60s. The restaurant displays a true reflection of the typical North American beaches with surfboards as decorative pieces and walls with white and blue stripes. De nuevo Club Med cuenta con Champsaur para la remodelación de este hotel en Florida. Situado entre el océano y el río Santa Lucía, la exuberante naturaleza del entorno y la cercanía de Miami resultan determinantes en la elección del hilo argumental para esté proyecto: la “dolce vita” de los años 60. En el restaurante destaca el fiel reflejo del ambiente típico de las zonas de playa norteamericanas, con tablas de surf como elementos decorativos y paredes con motivos a rayas marineras, blancas y azules.

DecoStile 61


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

The sailor spirit extends to the furniture floor and textiles evoking traditional lighting from the ports and fishing boats. Rooms are inspired by nature, with shades of sand and green, furniture faithful to the unmistakable signature of Champsaur: elegance, simplicity and comfort. El espíritu marinero se extiende a mobiliario, suelos y textiles, incluso está presente en unas luminarias que evocan la iluminación tradicional de los puertos y barcos pesqueros. Las habitaciones están inspiradas en la naturaleza, con tonos arena y verde, y un mobiliario fiel a la inconfundible firma de Champsaur: elegancia, sencillez y confort. www.champsaur.com 62



SHOPPING

Cosmic Leaf Design by Ross Lovegrove

A floor lamp that produces diffused halogenous light with chromed steel frame and brushed aluminium base. The clear methacrylate leaf-shaped diffuser makes the product unique.

End Table Signature

Odue mod. Futuristic YPSIL table, available in white, red and black high gloss lacquer in two heights 110 cm and 60cm with two high density support plates. Stainless steel base diameter 50cm. Mod. Odue. Mesa futurista YPSIL, lacada en alto brillo y disponible en color blanco, rojo y negro, en dos alturas, 110 cm y 60 cm, coronada por dos platos de alta densidad. La base, de acero inoxidable, tiene un diámetro de 50 cm. MIKKU T. +34 952 853 063 64

Lámpara de pie con iluminación halógena difusa. Su estructura es de acero cromado, y la base es de aluminio cepillado. El difusor en forma de hoja es de metacrilato transparente y la convierte en una creación única. LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420

MERCURY

Die-cast aluminium lighting units; reflective units made of injectionmoulded thermoplastic material with metallic finish; die-cast aluminium reflector. Cuerpos luminosos en aluminio fundido a presión; cuerpos reflectantes en material termoplástico moldeado por inyección, con acabado metalizado; reflector en aluminio moldeado. LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420


Azulejos, Baños, Cocinas, Muebles, Decoración, Materiales de Construcción, Ferretería

Your specialist in La Costa del Sol

Tiles, Bathrooms, Kitchens, Furniture, Decoration, Building Materials, Hardware Ctra. de Ronda, km 47 www.fernandomoreno.es

T. +34 952 78 00 06

San Pedro Alcántara. Marbella info@fernandomoreno.es

DecoStile 65


SHOPPING

INARI

Collection of lamps of blown opal crystal, his principal characteristic is the engraving of irregular lines that give form and character to the product, issuing a clear, surrounding and diffuse light that awards a major degree of comfort.

ATLANTIS

Lámpara de techo realizada en níquel con cadenas y cristal que conforman ondas perfectas.

Colección de lámparas de cristal soplado opal, su característica principal reside en el grabado de sus líneas irregulares que dan forma y carácter al producto, emitiendo una luz clara, envolvente y difusa que le confiere un mayor grado de confort.

MOBILE & DISEÑO T. +34 952 837 601

ARANDA ILUMINACION T. +34 952 788 722

Nickel suspension lamp with chains and crystal forming perfect waves.

“MAXI” by Joana Bover

Floor lamp with UV protection, perfect for outdoor and with possibility of fixing it to the floor. Lámpara de pie con protección UV, ideal para exterior y con posibilidad de fijarla al suelo. ARANDA ILUMINACION T. +34 952 788 722 66


DecoStile 67


DECO EXPERIENCE

KA RIM RASHID OTTA WA

www.karimrashid.com

“Ottawa” was borne out of the mutual admiration and passion for making universally great designs - a dining room collection that will be in the spotlight this spring with the signing of Rashid for Bo Concept. De la admiración mutua y la pasión por hacer del diseño un bien universal, nace “Otawa”, una colección para comedor que verá la luz esta primavera con la firma de Rashid para Bo Concept. 68


RASHID AND BO CONCEPT: DESIGN OF LUXURY FOR THE DAY TO DAY

Rashid’s talent is reflected in various pieces of furniture, lighting and soft accessories that have clean straight lines and smooth curves. The brightly coloured and striking palette of Karim, in contrast with pristine white, creates a feeling of vitality and dynamism when serving as an object of practicality.

BoConcept Mijas T.: 951 242 092

El talento de Rashid se refleja en unas piezas de mobiliario, luminarias y complementos de formas sencillas que suman, a la limpieza de las líneas rectas, la suavidad de las curvas. El colorido brillante y llamativo de la paleta de Karim, en contraste con un blanco impoluto, crea una sensación de vitalidad y dinamismo, reforzada por el marcado carácter práctico de cada una de las piezas.

The collection is designed to decorate an entire dining area, from the table and chairs, carpet, lamps and dishes, creating an environment that follows the new “colourful minimalism “ trend of which Rashid is a clear representative. La colección está ideada para decorar un comedor completo, desde la mesa y sillas hasta la alfombra, las lámparas y los platos, creando un ambiente que sigue la nueva tendencia de “minimalismo colorista” de la que Rashid es un claro exponente. DecoStile 69


SHOPPING Ottawa Ceiling Lamp

A sixties-style lamp with a slight contemporary look as part of the practical collection. Un diseño de estilo 60’s para una luminaria que aporta un trazo de estilo contemporáneo dentro de la línea de practicidad de la colección.

Ottawa Sideboard

For this piece, Rashid has found the perfect balance between simplicity, functionality and aesthetic beauty. Like other pieces within the Ottawa collection, the support is light and slender appearance. Para esta pieza, Rashid ha encontrado el equilibrio perfecto entre simplicidad, funcionalidad y estética. Comparte la ligereza de apoyo de los demás elementos de la colección adquiriendo un aspecto liviano y esbelto.

OTAWA CHAIR

This attractive curved design, with a triangular petal shape, shows a support that, despite its strength, appears light and very original. The upholstery is available in velvet or leather. Este atractivo diseño curvo, en forma de pétalo triangular, muestra un apoyo que, a pesar de su firmeza, presenta un aspecto ligero y muy original. El tapizado está disponible en terciopelo o cuero. 70

Ottawa Vases

A succession of shapes that fit together like a jigsaw puzzle is full of movement with varying looks. From new design and functionality unites decorative composition that oozes dynamism. Una sucesión de formas que encajan como un puzzle lleno de movimiento, permitiendo variaciones estéticas. De nuevo diseño y funcionalidad se aúnan para aportar unidad a una composición decorativa que emana dinamismo.

BOCONCEPT MIJAS T. +34 951 242 092


BoConcept Mijas, Mรกlaga - Ctra. de Mijas, km. 3,5 - 29650 Mijas - Tel. 951 242 092 - malaga@boconcept.es


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

J&V

Walls decoration has seen some big changes. We have seen how walls lost their clothes in fabric, wallpaper, textures such as the famous “droplet”, but now walls are finding their clothes again with a wide range of colours, wood, brick or ceramic, in a ceaseless quest to give an original look in a decorative way. This spring, following the latest trends, walls have decided to abandon the nakedness and enjoy the trendy fabrics.

J&V J&V

72

La decoración de paredes ha supuesto en cada estilo decorativo una total y absoluta ruptura con las tendencias que representaba el estilo anterior. Así, hemos visto como las paredes perdían sus vestiduras de tela o papel pintado, para presentar texturas gracias al famoso “gotelé”, recuperar la planicie para ser perfecto lienzo sobre el que plasmar diferentes colores, o revestirse de madera, ladrillo visto o cerámica, en una incesante búsqueda de dar un aspecto original y creativo a continente, al servicio del estilo decorativo del contenido. Esta primavera, siguiendo el último grito en tendencias, las paredes han decidido abandonar la desnudez, quitarse de encima pesados revestimientos y disfrutar de los tejidos de moda.


J&V

J&V

J&V

J&V

J&V

DecoStile 73


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

J&V

J&V 74


The walls have been adorned with retro cut and jungle-inspired floral themes THEIR FAVOURITE COLOURS: From the white minimalist to the brighter tones, passing through a range of beige, brown, blue and purples… A multicoloured palette is at your disposal depending on how you want a room to feel whether it is one of sobriety, elegance, vitality or romanticism… all styles have a place on our walls to surround your furniture and accessories in a perfect balance and harmony. SUS COLORES FAVORITOS: Desde los blancos minimalistas hasta los tonos más brillantes, pasando por una amplia gama de beige, marrones, azules y morados… Una paleta multicolor para una elección que dependerá de las sensaciones que se quieran reflejar en el ambiente: sobriedad, elegancia, vitalidad, romanticismo… todos los estilos tienen cabida para que las paredes se conviertan en un escenario que acoja mobiliario y accesorios en perfecto equilibrio y consonancia.

DecoStile 75


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Specialists in

dressing walls...

76


PATTERNED OR PLAIN The walls look for retro cut and jungle-inspired floral themes, stripes - both horizontal and vertical - remain favourite along with other geometric motifs. Fabrics bearing wild animals have become popular for a playful look as well as giving it a “vintage” look. But walls do not only go for beautiful prints. Smooth designs with a pearly sheen provide them with class and elegance which blends with everything and the natural fabrics such as linen give a very light and natural look. However, there seem to be a preference for textured and soft fabrics such as velvet seeking the threedimensionality. Among their favourite designers hereage internationally recognized names such as Osborne & Little, Casamance, JVC and Elitis who are all specialists in dressing walls. ESTAMPADOS O LISOS Las paredes buscan temas florales de corte retro y de inspiración selvática, si bien las rayas – tanto horizontales como verticales – siguen siendo objeto de su predilección junto con otros motivos geométricos. Los tejidos que representan animales salvajes se han convertido en su forma de reivindicar un aspecto lúdico y se sienten especialmente cómodas con un look “vintage”. Pero no sólo buscan destacar con llamativos estampados. Los diseños lisos con un brillo nacarado les aportan una clase y elegancia que combina bien con todo y los tejidos naturales como el lino les confieren un aspecto ligero y muy natural. Sin embargo, sus preferencias se decantan notablemente por tejidos que les aporten textura y suavidad, como el terciopelo, en busca de la deseada tridimensionalidad. Entre sus diseñadores favoritos cabe destacar firmas de reconocido prestigio internacional como Osborne & Little, JVC o Elitis, especialistas en vestir las paredes a la moda.

DecoStile 77


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

78


Universal Home C

onsidered by his colleagues as the best decorator in Spain, this Barcelonan started his career as interior decorator after completing studies in Law and Economics. For Pascua Ortega the key factors of his success are discipline, perseverance and dreams, although what turns him into an exceptional decorator is the result of a large dose of humbleness and his exceptional attention to detail with his clients. His sober and elegant character fuses different eras and styles in a masterful way. For Pascua Ortega each object, however small, has the power to suggest and promote different states of mind, paying special attention to fabrics, colour palette and balance of composition, delimiting spaces and ambiences based on the furniture and the colour gamut.

C

onsiderado por sus compañeros de profesión como el mejor decorador de España, este barcelonés inicia su carrera como decorador de interiores tras haber cursado estudios de Derecho y Economía. Para Pascua Ortega las claves de su éxito son la disciplina, la constancia y la ilusión, si bien lo que le convierte en un decorador excepcional es la suma a las anteriores de grandes dosis de humildad y una excepcional atención a sus clientes. Su estilo, de carácter sobrio y elegante, fusiona de forma magistral diferentes épocas y estilos. Para Pascua Ortega cada objeto, por pequeño que sea, tiene el poder de sugerir y fomentar diferentes estados de ánimo, por lo que presta especial atención a los tejidos, la paleta de colores y el equilibrio de la composición, delimitando espacios y ambientes en función del mobiliario y la gama cromática. DecoStile 79


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Hotel

Alfonso

For this centrally located hotel in Zaragoza, Pascua Ortega choses for a modern and minimalist style that relies on the use of a wooden roof to provide a warm and natural touch. Strokes of red colour stand out in some of the furniture, marking a stark contrast from the white canvas floor, walls and columns. Indirect lighting combines a balance of brightness and elegance, providing size and highlighting the decorative nuances. In each of the 120 rooms of the hotel, Pascua Ortega creates a different feel with a selection of furniture designed for comfort and relaxation. Para este céntrico Hotel zaragozano, Pascua Ortega opta por un estilo moderno y minimalista que se apoya en el empleo de la madera en los techos para aportar un toque cálido y natural. Destacan las pinceladas de color rojo en parte del mobiliario, marcando un claro contraste con el lienzo blanco de suelo, paredes y columnas. La iluminación indirecta combina equilibradamente brillo y elegancia, aportando volúmenes y resaltando matices de los elementos decorativos. En cada una de las 120 habitaciones del Hotel, Pascua Ortega crea un ambiente diferenciado, con una selección de mobiliario pensada para el confort y el descanso. 80

Indirect lighting combines a balance of brightness and elegance


A Jewel in the heart of Zaragoza

The huge ground floor accommodates a spectacular dazzlingly white staircase made of glass and without any ornaments – just a stylized gold railing. La amplitud de la planta baja da cabida a una espectacular escalinata de un blanco deslumbrante, vestida de cristal y sin mås ornamento que una estilizada barandilla dorada. DecoStile 81


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Gran Hotel

Bahía delDuque

82


Serenity

at its finest

The use of indigenous materials, such as Colmenar stone limestone, Basaltic and Tosca stone, woods such as oak and Ipe, add serenity, luxury and elegance, far from the raucousness and extremes, inviting you to relax and rest. El empleo de materiales autóctonos, como la piedra caliza de Colmenar, piedra Basáltica y piedra Tosca, y las maderas de Roble e Ipe, añade a la composición un toque de serenidad, lujo y elegancia que, alejado de estridencias y excesos, invita a la relajación y el descanso.

DecoStile 83


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

Gran Hotel Bahía del Duque

Pascua Ortega uses the Mediterranean style and the island’s identity to create a natural environment that flows in line with the architecture of the building, inspired by the rocky local geography. Pascua Ortega recurre al estilo mediterráneo y la identidad isleña para obtener un ambiente natural que fluye en concordancia con la arquitectura del edificio, inspirada en la rocosa geografía local. 84


The spa of this Tenerife hotel is a true reflection of Pascua Ortega’s simple and welcoming characteristic style, expressing himself through a palette of white, beige, blue and ochre. El Spa de este Hotel tinerfeño es fiel reflejo del característico estilo sencillo y acogedor de Pascua Ortega, que se expresa mediante una paleta de colores blanco, beige, azul y ocre.

SPA

The immense size of the room and the omnipresence of natural light makes this sauna an original space, far from the traditional Nordic-style sauna. The glazing blurs the line that separates the inside from the outside, allows you to enjoy the serenity of the landscape.

La gran amplitud de la estancia y la omnipresencia de la luz natural convierten esta sauna en un espacio original, alejado del tradicional concepto nórdico. El acristalamiento difumina con sutileza la línea que separa interior y exterior, permitiendo el disfrute de la serenidad del paisaje.

DecoStile 85


INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

The Ultimate Place for Relaxation in Granada

www.villaoniria.com

A five-star hotel situated in the heart of Granada, Villa Oniria raises the concept of luxury in terms of simplicity and comfort. Pascua Ortega succeeded in combining the past and future in this building, which dates back to the 19th century, preserving the essence and the charm of Granada. Villa Oniria is certainly a dream come true: the communal areas are warm and cosy, made with materials from as wood and marble, while the spa, the interior courtyard and the gardens of the hotel are an original tribute to the water and the old Muslim city. During the day the large windows have been preserved to allow natural light to flood into the rooms. At night, the lighting, both internal and external, turns every corner into a unique experience where you can indulge in conversation to the heat of the fireplace either in spacious rooms or on the porch under the stars. 86

El corazón de Granada alberga un hotel de 5 estrellas que plantea el lujo en base al concepto de sencillez y comodidad. Pascua Ortega ha sabido conjugar pasado y futuro en este edificio, que data del siglo XIX y conserva la esencia y el embrujo granadinos. Villa Oniria es ciertamente un sueño hecho realidad: las zonas comunes se presentan cálidas y acogedoras, realizadas con materiales nobles como la madera y el mármol, mientras el SPA, el patio interior y los jardines del Hotel son un original tributo al agua y al pasado musulmán de la ciudad. Se han conservado los grandes ventanales que, durante el día, inundan de luz natural habitaciones y estancias. Llegada la noche, la estudiada iluminación, tanto interior como exterior, convierte cada rincón en una experiencia única para el disfrute de la conversación, bien al calor de la chimenea en sus amplios salones o bajo las estrellas en el porche.


Unique Decorative Pieces Genuine Antique Furniture

ESTE NO ES EL FINAL OK, UTILIZAR EL PDF

Importadores de muebles, antiguedades y artesanias INDIA

THAILAND

C/ Fragua 43 P. Industrial La Ermita Marbella

CHINA

TIBET

MONGOLIA

Horarios 10:30 -14:00 y 17:00 - 20:00 Sabado 10:30 - 14:00

INDONESIA

BURMA

+34 952 778 500 info@indiaexotica.com

www.indiaexotica.com


ПАСКУА ОРТЕГА

Gran Hotel Bahía del Duque

INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

88

УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ДОМАШНИЙ ОЧАГ

Признанный своими коллегамипрофессионалами как лучший декоратор Испании, этот барселонец начинает свою карьеру в сфере дизайна, окончив свое образование по специальностям права и экономики. Для Паскya Ортеги ключи его успеха - дисциплина, постоянство и вдохновение, хотя то, что превращает его в экстраординарного декоратора, является суммой предыдущего смирения и его исключительного внимания к клиентам. Его стиль, умеренного и элегантного характера, великолепно совмещает в себе сочетание различных эпох и направлений. Для Паскya Ортеги каждая, самая мельчайшая деталь имеет власть побуждения к созданию различных оттенков настроения. Именно поэтому он уделяет особое внимание материи, цветовой палитре и сбалансированности композиции, разграничивая пространство и атмосферу в зависимости от предметов мебели и хроматического спектра.


Hotel Hesperia

Это впечатляющее слуховое окно позволило создать внешнее пространство внутри oтеля, своеобразный внутренний сад, погружающий в расслабленную атмосферу посредством дизайна, который перемещает нас в обстановку типичных летних британских особняков 19-го века.

Отель Эсперия Мадрид

Villa Oniria

Hotel Hesperia

Проектирование дизайна этого отеля 5***** бросило настоящий вызов дизайнерскому мастерству Паскуа Ортеги. Сложность заключалась в трубчатой структуре здания и в небольшой высоте потолков общего пространства. В области стойки ресепшн Ортега создаёт ощущение простора при помощи палитры теплых оттенков беж и белого цвета; в сочетании с удачно подобранным освещением, это позволило визуально сделать интерьер более просторным и светлым. Отделка потолка, построенная на контрасте различных объёмов - это очень мудрая игра, позволившая значительно увеличить его зрительную высоту. Оформление деревом придает теплоту элементам мебели с изогнутыми линиями и выполненной в стиле минимализма. Утонченная комбинация элементов интерьера и мебели обновлённого классического стиля, в золотистых и жёлтых тонах, завершает образ , основанный на репродукции роскоши греческих и римских дворцов. DecoStile 89


Gran Hotel Bahía del Duque

INTERIORISMO // INTERIOR DESIGN

ПАСКУА ОРТЕГА

ГРАН ОТЕЛЬ БАИЙЯ ДЕЛЬ ДУКЕ

90

Паскуа Ортега прибегает к средиземному стилю и островному тождеству для создания атмосферы, приближенной к природе, которая гармонично сочетается с архитерктурой здания, навеянной местным скалистым пейзажем. Центр Спа этого отеля, расположенного на Тенерифе это яркий пример характерного простого и гостеприимного стиля Паскya Ортеги, выраженного в гамме белого, синего цветов, оттенков беж и охры. Применение местных материалов, таких как известняк из Кольменара, базальтового и неотёcанного камня, древесины дуба, привносит в дизайн ощущение спокойствия, роскоши и элегантности, не отягащая общий образ, располагая к полному расслаблению и отдыху.

ВИЛЛА ОНИРИЯ В сердце Гранады расположился этот 5-ти звёздочный отель, который представляет собой роскошь, основанную на базе элегантной простоты и комфорта. Паскуа Ортега сумел гармонично воссоединить прошлое и будушее в архитектуре данного здания, которое датируется 19-ым веком и сохраняет сущность и колдовской шарм Гранады. Вилла Онирия - это безусловно сон, воплощенный в реальность. Общее пространство, выполненное в таких благородных материалах как древесина и мрамор, наполнено теплом и атмосферой гостеприимства, в то время как Спа, внутренний дворик и сады отеля делают акцент на стихию воды и мусульманское прошлое города.

Villa Oniria


Gran Hotel Bahía del Duque

Hotel Alfonso

ОТЕЛЬ АЛЬФОНСО I Для этого отеля, расположенного в центре Сарагосы, Паскуа Ортега выбрал современный, минималистичный дизайн, сделав акцент на деревянных потолках для придания чувства теплоты и близости к природе.. Приглушенное освещение сбалансированно сочетает ясность и элегантность, привнося объемы и подчеркивая оттенки декоративных элементов. В каждом из 120 номеров отеля Паскуа Ортега создал уникальную атмосферу с коллекцией мебели, предназначенной для максимального комфорта и отдыха. Просторность первого этажа позволила разместить грандиозную парадную лестницу ослепительно белого цвета, оформленную стеклянными элементами и стилизированную позолоченным ограждением. www.pascuaortega.com DecoStile 91


feria del mueble April 17-22 Milán, Italia

April / Abril

www.cosmit.it

The Salone Internazionale of the Mobile of Milan 2012, is a good occasion to see the last thing in design of all kinds of furniture. International lounge of the Furniture of Milan is an event that assembles the better of the contemporary design. El Salone Internazionale del Mobile de Milán 2012, es una buena ocasión para ver lo último en diseño de todo tipo de muebles. Salón Internacional del Mueble de Milán es un evento que reúne lo mejor del diseño contemporáneo.

May / Mayo

MADRID SEMANA INTERNACIONAL DE LA CONSTRUCCIÓN

www.exposalao.pt

VETECO, CONSTRUTEC, y PIEDRA. 8 al 11 de mayo MADRID

June /Junio

www.ifema.es

Ideal Home Show Scotland June 2-5 Glasgow (Reino Unido) http://www.idealhomeshowscotland.co.uk/

92

Expocasa 2012 May 19-27 BATALHA, PORTUGAL Exhibition of furniture for the home garden Exposición de muebles de jardín para el hogar


Alexander´s Collection Spain, SL Ctra. n-340, Km 176. Edif OASIS Business Center, local 1. 29600 Marbella (Málaga), España T/F.: +34 952 82 34 40 email: ac-spain@terra.es

DecoStile 93


DIRECTORIO // DIRECTORY

ALEXANDER´S COLLECTION T. +34 952 823 440 ac-spain@terra.es

COCINAS PLUS T. + 34 952 587 759 www.cocinasplus.com

INDIA EXOTICA T. + 34 952778500 www.indiaexotica.com

PISCINAS GODO T. + 34 952 781 390 www.piscinasgodo.com

ARANDA ILUMINACION T. +34 952 788 722 952 781 926 www.arandailuminacion.es

CONTEMPORANEO INTERIORISMO T. +34 952 808 995 www.2mcontemporaneo.com

LOANI T. + 34 952 771 469 www.loani.net

RAMSES. LIFE & FOOD T. + 34 914 351 666 www.ramseslife.com

AUDIOSUR T.+34 654 333 398 www.audiosur.com

CORTIJO LAS FLORES T. + 34 956 615 143 www.cortijolasflores.net

KÜCHEN & CONFORT T. +34 952 861 122 www.alno.es

ROYAL PIANOS T. +34 952 858 777 www.royalpianos.com

ATELIER SEDAP T. +33 240 998 525 www.sedap.com

COSTA POOL CARE T. +34 607 444 914 www.costapoolcare.com

LAS FLORES DE REDING T. +34 952 770 086 www.lasfloresdereding.com

SAFARA T. + 34 620 233 240 www.safara.es

ATLAS POOL T. +34 952 904 186 616 487 788 www.atlaspool.eu

DAMON GROUP SPAIN T. +34 678 648 760 www.damonbuilders.es

LUXURY HOMES DESIGN T. +34 952 816 420 www.luxuryhomesdesign.com

ELITE GLASS CURTAINS T. +34 952 830 503 www.eliteglasscurtains.com

MARBELLA CLUB HOTEL Golf Resort & Spa T. +34 952 822 211 www.marbellaclub.com

ATLAS BUILD T. +34 952 904 186 616 487 788 www.atlasbuild.eu ATLAS ART T. +34 952 904 186 616 487 788 www.atlasart.eu AQUAVISTA ESPAÑA T. +34 663 378 580 www.aquavistaespana.es BANG & OLUFSEN T. + 34 952 817 250 www.bang-olufsen.com

EME CATEDRAL HOTEL T. +34 954 560 000 www.emecatedralhotel.com

METAL MAGIC T. + 34 951 408 260

Estudio arqué T. +34 956 695 896 www.estudioarque.com

MESSEG DESIGN T. +34 952 857 439 www.messegdesign.com

EXTERIORES TROPICALES T. +34 91 670 4907 www.exteriorestropicales.com

MIKKU T. +34 952 853 063 www.mikku.es

SEE & TOUCH MARBELLA T. + 34 952 817 926 www.seeandtouchmarbella.com SHA WELLNES CLINIC T. + 34 966 811 199 www.shawellnessclinic.com SOHER T. +34 961 550 969 www.soher.com THE STONE GALLERY T. +34 952 901 446 www.thestonegallery.es TODOMADERA ESTEPONA T. + 34 952 793 391 www.todomaderaestepona.com

MOBILE & DISEÑO T. +34 952 837 601 www.mobiledis.com

VELAS DE LA BALLENA T. +34 952 823 164 T. 952 898 892 www.velasdelaballena.es

NCT MARBELLA T. + 34 628 257 520 www.nctmarbella.com

VITROMAR T. +34 952 801 001 www.vitromar.es

PATRICIA DARCH T. +34 956 615 350 www.interiosinspain.com

VONDOM T. +34 962 398 486 www.vondom.com

CARPE DIEM T. + 34 902 101 907 www.carpediembeds.com

HOTEL CLAUDE MARBELLA T. + 34 952 900 840 www.hotelclaudemarbella.com

PERGOLAS INTERNACIONALES MARBELLA T. +34 952 782 899 www.zona-pergolas.com

U DESIGN T. +34 952 789 781 www.udesign.es

CHINO CORDOBÉS T. + 34 610 879 593 www.chinocordobes.com

HOUSETEAM T. +34 971 672 347 www.houseteam.es

PIAS CHIMENEAS T. +34 951 275 693 www.pias-chimeneas.com

BOCONCEPT T. +34 951 242 092 www.boconcept.es CAPE REED T. +34 951 775 495 www.capereed.com CARLOS LAMAS T. + 34 609 572 275 www.carloslamas.com

94

FERNANDO MORENO T. +34 952 78 00 066 www.fernandomoreno.es HIDROMASTER T. +34 952 766 026 www.hidromaster.es HOLLAND FLOWERS T. +34 952 779 651 www.hollandflowersmarbella.com


SHOWROOM MARBELLA

Ctro. Comercial Puerta de Banús, Local 20 • T. +34 952 816 420

DecoStile 95


96


DecoStile 97


98


DecoStile 99


100


DecoStile 101


102


DecoStile 103


104


DecoStile 105


MOBILE & DISEテ前 T. +34 952 837 601 106


MOBILE & DISEテ前 T. +34 952 837 601 DecoStile 107


108


MOBILE

DISEテ前

DecoStile 109


www.jacopofoggini.com

110


AURORA BOREALE DecoStile 111


MATRIOSKA

CUORE

112


DecoStile 113


114


DecoStile 115


116


DecoStile 117


LUXURY HOMES DESIGN C. C. Puerta de Banús, local 20, Puerto Banús. Tel. +34 952 816 420 www.luxuryhomesdesign.com

118


DecoStile 119


120


DecoStile 121


www.champsaur.com

122


DecoStile 123


124


DecoStile 125


126


DecoStile 127


128


DecoStile 129


Alexander´s Collection Spain, SL

Ctra. n-340, Km 176. Edif OASIS Business Center, local 1. 29600 Marbella (Málaga), España T/F.: +34 952 82 34 40 ac-spain@terra.es 130


DecoStile 131


132


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.