City Mag 06-2011

Page 72

38

prochainement

Coming up

prochainement Foals

July 11 Juillet

Music fans are in for a double treat of den Atelier organised open-air concerts at the Abbaye de Neumünster this year. First up is Foals, a band lazily pigeon-holed under the “math rock” genre. In fact Foals play indie rock with clever rhythmic structures that retain a refreshing sense of melody. Could be perfect for a summer evening beneath the old fortress and the Bock rock. Cette année, les fans seront doublement gâtés aux concerts en plein air de l’Abbaye de Neumünster, organisés par l’Atelier. Les festivités commenceront avec Foals, un peu vite estampillé « math rock ». En réalité, Foals joue du rock indie avec des structures rythmiques très élaborées qui conservent néanmoins un agréable sens de la mélodie. Voilà qui sera parfait, un soir d’été, au pied de la vieille forteresse et du rocher du Bock ! I Abbaye de Neumünster

PJ Harvey July 13 Juillet

Second act in the Neumünster courtyard is the redoubtable Miss Polly Jean Harvey. She is currently on tour with her latest, highly acclaimed long-player Let England Shake, which has been described as an anti-war protest album. It is packed with music that, as its title suggests, shakes the listener but despite its subject matter is much lighter in tone than some of her previous work. La cour de l'Abbaye de Neumünster accueillera ensuite l’impressionnante Miss Polly Jean Harvey, actuellement en tournée de promotion de son dernier album, un pamphlet anti-guerre très applaudi, Let England Shake. La musique est fidèle au titre et « secoue » littéralement l’auditeur. Mais malgré sa thématique, le ton général est beaucoup plus léger que sur les albums précédents. I Abbaye de Neumünster

Blues’n Jazz Rallye

16

July Juillet

ropean D

010 · si l s2

r awa r D · eu

OURS

ve

es

Photo: LCTO

One of the highlights of the summer, the annual festival of jazz and blues organised by the LCTO and the Blues Club Lëtzebuerg draws in thousands of spectators. As usual it features around 60 performances on open-air stages and in bars and restaurants. The artists play everything from Chicago blues to rockabilly, New Orleans jazz to funk, turning the festival area into a truly global musical village. Grand rendez-vous de l’été, le festival annuel de jazz et blues organisé par le LCTO et le Blues Club Lëtzebuerg attire des milliers de spectateurs. Cette année, les concerts sur des scènes en plein air et dans des bars et restaurants offriront un vaste choix musical, du blues de Chicago au rockabilly, du jazz Nouvelle Orléans au funk. Le festival : un condensé du monde ! I Grund & Clausen

i g n awa r D

RÉDACTION / EDITORIAL DEPARTMENT :

Courrier BP 728 L-2017 Luxembourg G 29 66 18-1 J info@citymag.lu est édité par Maison Moderne Publishing pour le compte de la Ville de Luxembourg / is published by Maison Moderne Publishing for the City of Luxembourg City Magazine Luxembourg paraît onze fois par an /  published 11 times a year Tirage / Print Run 35.000 exemplaires / copies

RESPONSABLES RUBRIQUES / IN CHARGE OF GENRES : Théâtre, danse / opéra, expositions : Elvire Bastendorff J elvire.bastendorff@citymag.lu Jeune public Céline Coubray J celine.coubray@ maisonmoderne.lu Musique classique Brigitte Bertelle

ISSN 2075-8286

J brigitte.bertelle@citymag.lu

© Ville de Luxembourg / MM Publishing S.A. Tous droits réservés. Toute reproduction, ou traduction, intégrale ou partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite au préalable de l’éditeur.

Musiques actuelles, événements, conférences, cinéma : Duncan Roberts J duncan.roberts@citymag.lu

© Ville de Luxembourg / MM Publishing S.A. All rights reserved. Reproduction or translation of this publication, either in its entirety or partial, is strictly prohibited without the prior permission of the publisher.

juni'11  city agenda luxembourg

cartographie /  cartography : monopolka Sàrl

Book Early!

Réservez de suite ! We advise you to get tickets now for the following shows that are likely to sell out: Nous vous conseillons d'acheter dès maintenant vos tickets pour les spectacles suivants : Cyndi Lauper E 09/07 I Rockhal (Esch-Belval) J www.rockhal.lu Tori Amos E 04/10 I den Atelier J www.denatelier.lu Balé da Cidade de Sao Paulo E 19 & 20/10 I Grand Théâtre J www.theatres.lu James Blunt E 24/10 I Rockhal (Esch-Belval) J www.denatelier.lu

Free subscription Abonnement gratuit

For residents of Luxembourg City & the Grand Duchy and foreign commuters (subscribe to your workplace address in Luxembourg) Pour les résidents de Luxembourg et du Grand-Duché ainsi que les frontaliers (abonnez-vous sur votre lieu de travail à Luxembourg) Send an email with your name and full address to: Envoyez vos coordonnées par mail à : citymag@vdl.lu Ou téléphonez au 47 96 41 14 City Mag abroad / à l'étranger : Envoyez vos coordonnées par mail à citymag@vdl.lu ou téléphonez au +352 47 96 41 14. Participation aux frais de l'ordre de 10 EUR par an (11 numéros) à virer à MM Publishing S.A. Please send an email with your name and full address to citymag@vdl.lu or call +352 47 96 41 14 and transfer 10 EUR to cover postage of the 11 editions published during the year to MM Publishing S.A. IBAN LU87 0019 1655 8851 4000 / Code Bic / Swift BCEELULL.

www.citymag.lu Prochaine parution / NEXT EDITION : 29.06.2011

J design@maisonmoderne.lu

Luxembourg fait partie, avec Metz, Sarrebruck et Trèves, du réseau transfrontalier QuattroPole : www.quattropole.org

www.maisonmoderne.lu

PUBLICITÉ / ADVERTISING :

G 27 17 27 27-1 J mediasales@maisonmoderne.lu www.maisonmoderne.lu

Afin de promouvoir au mieux votre événement, nous vous conseillons d’insérer en complément une publicité. Promote your event with even greater visibility by placing a complementary advertisement. Impression / PRINT : Imprimé sur papier / printed on UPM satin 57 gr. Please Recycle

Vous avez fini de lire ce magazine ? Archivez-le, trans-mettez-le ou bien faites-le recycler ! Finished reading this publication? Archive it, pass it on or recycle it.

11 juin

ING EUROPE-MARATHON LUXEMBOURG

Au crépuscule, des athlètes de tous niveaux (du professionnel à l’amateur courant son premier marathon) sillonneront la ville sous les acclamations de dizaines de milliers de spectateurs. En prélude à l’ING Europe-Marathon, la ville vibrera au rythme de 30 groupes de samba venus de plus de 10 pays différents, le jour de la course et durant l’événement lui-même. At dusk, athletes of varying abilities – from professional marathon runners to first-time amateurs – will wind their way through the city cheered on by tens of thousands of spectators. As a prelude to the ING Europe-Marathon, the city will reverberate to the sound of 30 sambabands from over 10 different countries on the eve of race day and during the event itself. J www.ing-europe-marathon.lu 11-13 juin

All American Music festival

A festival that sees the capital dive into the music and culinary traditions of the southern United States. Over three days the place Guillaume II will vibrate to the sounds of some 50 acts playing music ranging from jazz to country via Dixieland, New Orleans, swing, blues and gospel. Le festival plonge la capitale dans des allures musicales et culinaires dignes du Sud des États-Unis. Pendant trois jours, la place Guillaume II vibrera sous le signe de la musique et de la convivialité. Une cinquantaine de musiciens se relaient en plein air sur des airs de jazz, Dixieland, New Orleans, swing, blues, country et gospel. J www.lcto.lu 18 juin-10 juillet

CATS

Cats, das Musical, tourt durch Europa und macht diesen Sommer für drei Wochen Station in Luxemburg. Die Hamburger Produktion in deutscher Sprache, findet in einem speziellen Theaterzelt auf einer Rundbühne statt, sodass das Publikum jeden Winkel dieser spektakulären Show aus nächster Nähe betrachten kann. Cats, the musical, has been touring Europe and lands in Luxembourg for three weeks this summer. The Hamburg production, in German, takes place in a special theatre tent, in the round, which allows the audience to see every angle of this spectacular show close up. 21 juin-10 septembre

SUMMER IN THE CITY

GOOD DESIGN AWARD 2010

GRAPHISME / layout :

Manifestations 2011 – la sÉlection du lcto

Organisateurs / producteurs : Pour apparaître dans les pages du City Agenda, vos événements doivent nous être transmis via www.plurio.net, le portail culturel de la Grande Région. Deadlines pour l’envoi de vos événements via plurio.net : Édition juillet/août 06.06.2011 Édition septembre 18.07.2011 OrganisERs / producERS / PROMOTERS: To ensure inclusion of your event in the second section, City Agenda, you must register the event at www.plurio.net, the Greater Region’s culture portal. Deadline for submissions via plurio.net: July/August edition 06.06.2011 September edition 18.07.2011

Luxembourg is a member, alongside Metz, Saarbrücken and Trier, of the cross-border QuattroPole network: www.quattropole.org

C’est en été que la Ville de Luxembourg donne le meilleur d’elle-même, avec son programme d’animations comprenant des concerts gratuits place d’Armes et place Guillaume II, la Fête de la Musique, le MeYouZik, les festivals Rock um Knuedler et Blues’n Jazzrallye et Streeta(rt)nimation où différents artistes investissent les rues. Sans oublier le cinéma en plein air, les marchés, fêtes, expositions et animations folkloriques et bien sûr la fête foraine annuelle de la Schueberfouer. The summer shows the city of Luxembourg at its best, and is marked by a programme of open-air events featuring free concerts on the place d’Armes and the place Guillaume II, the Fête de la Musique, the MeYouZik, Rock um Knuedler and Blues’n Jazzrallye festivals, and the Streeta(rt)nimation invasion of street artists and performers. In addition there is the open air cinema, markets and feasts, exhibitions and folklore and of course the annual Schueberfouer funfair. J www.summerinthecity.lu 2 juillet

MeYouzik

Le festival de musique du monde reflète la « réalité urbaine » de la capitale dont la population est à 63 % non luxembourgeoise. Deux scènes accueilleront une grande diversité de groupes et de DJ. The city’s world music festival reflects the “urban reality” of the capital city in which 63% of the population is made up of non-Luxembourgers. Two stages will play host to a wide range of world music acts and DJs. J www.meyouzik.lu

www.citymag.lu


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
City Mag 06-2011 by Maison Moderne - Issuu