Flydoscope N°4 2008

Page 70

UL!Jtà3t3LMJLJL!JL!JliSLJILSL!JUIlLSJLi]L3

M UDAM LU XEM BO U RG (M U SEE D 'A R T M O D ER N E G R A N D -D U C JE A N ) Mudam is a recent museum of contemporary art. The museum presents a temporary

CASINO LU X EM BO U R G - FO RUM D 'A R T CO N TEM PO R A IN

A BB A YE DE N E U M U N STER « The old abbey has been transformed into

M U SEE N A TIO N AL D 'H IS T O IR E ET D 'A R T

This old bourgeois casino from the end of the 19th Century has been transformed into

a cultural centre and is a testimony to the perfect harmony between old stones

the MNHA embodies a successful mix of mod­

an art centre, displaying the works of today's artists, through monographic and

and renovation work. Exhibitions,

ern and old, and offers the visitor 10 levels to explore, from the abyssal zones of prehis­

Situated right in the centre of the old town,

of current creation and visits in different languages. Until September 22, Grayson Perry's

collective exhibitions,such as Don't worry -

meetings, seminaries take place there. You can also enjoy a Sunday brunch

be curious until September 14. The exhibi­

at the Brasserie, in jazz live music.

work will be exhibited. You can also enjoy a drink in the MUDAM Café, created by

tion presents artist works questioning today's social changes as well as the problems and the fears they arouse. Cet ancien Casino bourgeois de la fin

Cette an cie n n e abbaye a été transform ée en centre culturel et tém oigne du m ariage réussi entre v ie ille s pierres et rénovation de q u alité . Expositions, rencontres, sém inaires s'y succè­

du 19e siècle est a u jo u rd 'h u i transform é

dent et on y trouve égalem ent une brasserie,

en centre d 'a rt. Des expositions tem poraires y sont présentées toute l'an n é e com m e

id éale pour les brunchs du d im an ch e m atin , car sur fond de m usique jazz live.

nom breuses visites guidées en différentes la n ­ gues. Jusqu'au 22 septem bre, c'est le travail de l'artiste Grayson Perry qu i est présenté.

Don't Worry - Be Curiousju sq u 'a u 14 septembre, exposition qui présente des œ uvres

28, rue Münster, Tél.: +352 26 20 5 21, www.ccrn.lu

d'artistes qu e stio n nan t les bouleversem ents

ou ateliers sont organisés.

Le m usée propose égalem ent un très agréable

sociaux actuels ain si que les problèm es

café conçu par les frères B ouroullec et une b o u ­

et peurs q u 'ils suscitent.

Marché-aux-Poissons, Tél.: +352 ww w.m nha.lu

tique qui regorge de souvenirs o rigin aux.

47, rue Notre-Dame, Tél.: +352 22 50 45, www.casino-luxembourg.lu

exhibition programme open to every field

the Bouroullec brothers, or to take away an original gift from the museum boutique. Le M udam est le m usée d 'art contem porain de Luxembourg. Le m usée propose un riche program m e d'expositions tem poraires et de

3, Park Dräi Eechelen, Tél.: +352 www.mudam.lu

45 37 8 51,

M U SEE D 'H IS T O IR E DE LA V ILL E DE LU X EM B O U R G

SE C O N D E_N A TU R E In Dexia's park and gallery, a collective

concerts, electronic music... There is a

The museum, with its unique lift, will

exhibition generates a dialogue between

whole programme to be discovered in this magnificent building, designed by Christian

allow you to discover the history of the city through its rare objects, topographical

art and nature on the theme of a nature modified by the man and the search for

de Porzamparc. Concerts are organized throughout the year and the whole schedule can be found on the Internet. M usique classique, jazz, m usiq u e du m onde,

reconstructions, and multimedia mecha­

a "second nature" within the man wishing to create new relationships with his envi­

cinéconcert, m usique é lectro n ique... sont pro­ posés dans ce m agn ifiq ue bâtim ent dessiné par Christian de Porzam parc. Les concerts sont orga­ nisés tout au long de l'a n n é e et l'ensem b le

on the programme.Ce m usée, doté d 'u n ascenseur à n ul autre pareil, perm et de décou­

de la program m ation est d ispo nib le sur Internet. 7, Place de l'Europe, Tél.: +352 26 32 26 32, www.philharmonie.lu

vrir l'histoire de la ville au travers d'objets rares, de reconstitutions topographiques, de dispo si­ tifs m u ltim é d ia s. L'histoire la plus récente de la ville est ponctuée par des œ uvres d 'artis­ tes contem porains. Des expositions tem poraires sont égalem ent program m ées. 74, rue du Saint-Esprit, Tél.: +352 67 96 45 00, www.mhvl.lu

nizes numerous guided tours or workshops. Situé au cœ ur de la vie ille v ille , ce m usée traverse les épo ques de notre civilisatio n : des abysses de la Préhistoire d ans les so u s-so ls ju s q u 'à l’épo que co ntem p oraine d an s les 9 étages sup érieu rs, petits et grands peuvent déco uvrir un parcours pédagogique voyageant d an s le tem ps. De nom breuses visites guidées

Classical music, jazz, world music, cinema-

nisms. The city's more recent history is marked by displays of works by contempo­ rary artists. Temporary exhibitions are also

tory to the most recent artistic experiences at the superior levels. Young and old alike will be travelling in time. The museum orga­

ronment. Many works have been produced on this occasion thanks to the bank's support. Until October 17. Dexia accueille d ans son parc et sa galerie, une exposition collective q u i fait d ialo guer l'art et la nature auto ur de la th ém atiq ue d 'u n e nature m odifiée par l'h o m m e , et la quête d'u n e «seconde nature» chez l'hom m e, aspiran t à de no uvelles relations avec son e n viro n n e m en t. De nom breuses œ uvres ont été produites pour l'occasion grâce au soutien de la b a n q u e . Jusqu 'au 17 octobre. Dexia Bit, Parc Heintz, 69 Route d'Esch, Luxembourg, Tél.: +352 45 90 25 98

47 93 3 0 1,

M U SEE N A TIO N AL D 'H IS T O IR E N A TU R ELLE Science and natural history are admired in this museum which is ideal for a cultural visit for the family. The "natur musée" helps you discover the miracles and curiosities of our planet through extraordinary adven­ tures. For young and old alike, the tempo­ rary exhibition, Tiefgekiihlt**** is showing until August 31. Les sciences et l'histoire naturelles sont m ises à l'h o n n e u r d an s ce m usée id éal po ur un e visite cultu relle en fam ille . Le « n a tu r m usée» vous fera découvrir les m iracles et curiosités de notre planète à travers des aventures extraordinaires. Et po ur les petits et les grands, l'exposition Tiefgekühlt**** est présentée ju sq u 'a u 31 ao ût. 25, rue de Munster, Tél.: +352 46 22 33-t, ww w.m nhn.lu


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.