Påskekrim arabisk bokmål - 2023

Page 1

Stian og Ali reiser til Tyskland En påskekrim.

ﺎﯿﻧﺎﻤﻟا
ﻲﻠﻋ و نﺎﯿﺘﺳ
ﻰﻟا نﺎﺒھﺬﻳ
Av Frida Tusenfryd

Stian står på rommet sitt og kikker på sekken som ligger på sengen. Han gleder seg til påskeferien. I år skal han være med Ali og familien hans til Tyskland. Det blir spennende.

Ayan og Zahro, søstrene til Ali, skal også være med på turen.

Stian har pakket sekken nesten ferdig, det mangler bare kortstokken og påskeegget. Påskeegget er fullt av sjokolade og marsipan. Han legger påskeegget forsiktig ned i sekken og

øverst legger han kortstokken.

ﻰﻠﻋ ةﺎﻘﻠﻤﻟا ﺔﺒﯿﻘﺤﻟا ﻰﻟإ ﺮﻈﻨﻳو ﻪﺘﻓﺮﻏ ﻲﻓ نﺎﯿﺘﺳ ﻒﻘﻳ .ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﺔﻠﻄﻋ ﻰﻟإ ﻊﻠﻄﺘﻳ ﻪﻧإ . ﻖﻓاﺮﯿﺳ مﺎﻌﻟا اﺬھ ﺎﯿﻧﺎﻤﻟأ ﻰﻟإ ﻪﺘﻠﺋﺎﻋو ﻲﻠﻋ . ﺎﺘﻘﯿﻘﺷ ،مﺎﻤﺘھﻺﻟ اﺮﯿﺜﻣ نﻮﻜﯿﺳ ﺔﻠﺣﺮﻟا ﻲﻓ ﺎﻀﻳأ نﺎﻧﻮﻜﯿﺳ ، وﺮھزو نﺎﻳآ ،ﻲﻠﻋ . ﺺﻘﻨﻳ ﺎﻣ ﻞﻛ ، ﺔﺒﯿﻘﺤﻟا ﺔﺌﺒﻌﺗ ﻦﻣ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ نﺎﯿﺘﺳ ﻰﮭﺘﻧا ﻮھ ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﺔﻀﯿﺑو ﺐﻌﻠﻟا قاروأ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ . ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﺔﻀﯿﺑ ﺮﻜﺴﻟا ﻪﻨﯿﺠﻋو ﺔﺗﻻﻮﻛﻮﺸﻟﺎﺑ ﺔﺌﯿﻠﻣ . ﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﺔﻀﯿﺑ ﻊﻀﻳ ﻮھ ﺢﺼ ﺐﻌﻠﻟا قاروأ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻊﻀﻳ ﻰﻠﻋﻷا ﻲﻓو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺔﺒﯿﻘﺤﻟا ﻲﻓ .

Stian gleder seg til å se Tyskland. Han har til og med lastet ned en app for å lære seg noen

grunnleggende tyske fraser.

Stian lurer på hvordan det ville bli å være sammen med Alis familie i påsken. De er hyggelige, men det vil nok bli en annerledes påske i år.

ﺎﯿﻧﺎﻤﻟأ ﺔﻳؤر ﻰﻟإ ﻊﻠﻄﺘﻳ نﺎﯿﺘﺳ . ﺑ مﺎﻗ ﻪﻧأ ﻰﺘﺣ ﻞﻳﺰﻨﺘ ﺳﺎﺳﻷا ﺔﯿﻧﺎﻤﻟﻷا تارﺎﺒﻌﻟا ﺾﻌﺑ ﻢﻠﻌﺘﻟ ﻖﯿﺒﻄﺗ .ﺔﯿ لءﺎﺴﺘﻳ "نﺎﯿﺘﺳ" ﻣ لﺎﺤﻟا ﻪﯿﻠﻋ نﻮﻜﯿﺳ ﻒﯿﻛ ﻦﻋ ﻊ ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﻲﻓ ﻲﻠﻋ ﺔﻠﺋﺎﻋ . ﻣ ﻦﻜﻟ ، نﻮﻔﯿﻄﻟ ﻢﮭﻧإ ﻦ مﺎﻌﻟا اﺬھ ﺎﻔﻠﺘﺨﻣ ﺢﺼﻓ ﺪﯿﻋ نﻮﻜﻳ نأ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا .

Ali pakket også kvelden før og han gledet seg til å vise Stian nye steder i Tyskland. Han husket godt den første påskeferien de feiret sammen på hytta til Stian. Stian og Ali har vært sammen hver påske i mange år nå, men dette er første gang de skal reise med Alis familie. Før har de vært på hytta med Stians familie. De har gått på ski, spist appelsin og kvikklunsj.

Og den aller første gangen hadde de et ekte påskemysterium. Eller, det var bare Tiril, lillesøsteren til Stian som hadde stjålet påskeegget. Stian og Ali fikk iallfall prøve seg som detektiver den påsken.

ﻟا ﺔﻠﯿﻠﻟا ﻲﻓ ﻪﻨﻌﺘﻣا ﺎﻀﻳأ ﻲﻠﻋ مﺰﺣ ﻪﯿﺿﺎﻤ ﻦﻛﺎﻣأ نﺎﯿﺘﺳ يﺮﻳ نا ﻰﻟإ ﻊﻠﻄﺘﻳ نﺎﻛو ﺎﯿﻧﺎﻤﻟأ ﻲﻓ ةﺪﻳﺪﺟ . ﻨﯿﺑﺎﻛ ﻲﻓ ﺎﻌﻣ ﺎﮭﺑ اﻮﻠﻔﺘﺣا ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﺔﻠﻄﻋ لوأ اﺪﯿﺟ ﺮﻛﺬﺗ ﺪﻘﻟ ﺔ ﻲھ هﺬھ ﻦﻜﻟو، نﻵا ﻰﺘﺣ ةﺪﻳﺪﻋ تاﻮﻨﺴﻟ ﺢﺼﻓ ﺪﯿﻋ ﻞﻛ ﺎﻌﻣ اﻮﻧﺎﻛ ﻲﻠﻋو نﺎﯿﺘﺳ ﻲﻠﻋ ﺔﻠﺋﺎﻋ ﻊﻣ ﺎﮭﯿﻓ نوﺮﻓﺎﺴﻳ ﻲﺘﻟا ﻰﻟوﻷا ةﺮﻤﻟا . ﺎﻘﺑﺎﺳ ﺔﻠﺋﺎﻋ ﻊﻣ خﻮﻜﻟا ﻲﻓ اﻮﻧﺎﻛ .نﺎﯿﺘﺳ ﺶﻧﻮﻟ ﻚﯿﭭﻜﻟا ﻪﺗﻻﻮﻛﻮﺷو لﺎﻘﺗﺮﺒﻟا اﻮﻠﻛأو ﺞﻟﺰﺘﻠﻟ اﻮﺒھذ ﺪﻘﻟ . ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﻲﻓ ﻲﻘﯿﻘﺣ ﺰﻐﻟ ﻢﮭﻳﺪﻟ نﺎﻛ ةﺮﻣ لوﻷو . ﺖﺧأ ، ﻞﻳﺮﯿﺗ ﻂﻘﻓ ﺖﻧﺎﻛ وأ ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﺔﻀﯿﺑ ﺖﻗﺮﺳ ﻲﺘﻟا ، ةﺮﯿﻐﺼﻟا نﺎﯿﺘﺳ . ﺎﻤﮭﯿﺴﻔﻧ ﺎﺑﺮﺟ ﻲﻠﻋو نﺎﯿﺘﺳ ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﻲﻓ ﻦﯿﻘﻘﺤﻤﻛ .

Det var strålende sol da Stian møtte Ali og de andre på

togstasjonen. Det sto masse mennesker på perrongen og Ali lurte på hvor de skulle reise. Kanskje det var flere som skulle reise til Tyskland.

ﻲﻠﻌﺑ نﺎﯿﺘﺳ ﻰﻘﺘﻟا ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻌطﺎﺳ ﺲﻤﺸﻟا ﺖﻧﺎﻛ رﺎﻄﻘﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ ﻦﻳﺮﺧﻵاو . ﻦﻣ ﺮﯿﺜﻜﻟا كﺎﻨھ نﺎﻛ ﻦﻳأ ﻰﻟإ ﻲﻠﻋ لءﺎﺴﺗو رﺎﻄﻘﻟا ﺔﺼﻨﻣ ﻰﻠﻋ صﺎﺨﺷﻷا نﻮﺒھاذ ﻢھ . صﺎﺨﺷﻷا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا كﺎﻨھ نﺎﻛ ﺎﻤﺑر ﺎﯿﻧﺎﻤﻟأ ﻰﻟإ نﻮﺒھاﺬﻟا .

Ali la merke til en tykk mann, som sto i nærheten. Han dultet bort i Stian, og hvisket at han skulle se på mannen. Stian hadde også lagt merke til ham. Guttene lo i det toget kjørte inn på perrongen.

راﻮﺠﻟا ﻲﻓ ﻒﻘﻳ ﺎﻨﯿﻤﺳ ﻼﺟر ﻲﻠﻋ ﻆﺣا . ﻰﻟا ﺮﻈﻧ ﻪﻟ ﺲﻤھو نﺎﯿﺘﺳ ﻞﺟﺮﻟا ﻰﻟإ ﺮﻈﻨﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﻪﻧأ . ﻪﻈﺣﻻ نﺎﯿﺘﺳ .ﺎﻀﻳأ دﻻوﻷا ﻚﺤﺿ ﻒﯿﺻﺮﻟا ﻰﻟإ رﺎﻄﻘﻟا ﻞﺧد ﺎﻣﺪﻨﻋ .

Togturen startet rolig, og de satte seg

alle sammen i samme kupe, men det var ganske fullt, så Stian og Ali fant noen

plasser litt bak resten av familien. Stian la

sekken sin på hyllen over setet og satte seg ned ved siden av Ali. De begynte å spise frokost. Moren til Ali hadde laget

sambosa og en deilig salat som Stian

ikke visste navnet på. Alle var i godt humør.

ﻲﻓ ﺎﻌﯿﻤﺟ اﻮﺴﻠﺟو ، ءوﺪﮭﺑ رﺎﻄﻘﻟا ﺔﻠﺣر تأﺪﺑ ﻟا ﺲﻔﻧ هرﻮﺼﻘﻤ ، ﺎﻣﺎﻤﺗ ﺔﺌﻠﺘﻤﻣ ﺖﻧﺎﻛ ﺎﮭﻨﻜﻟ ، ﻒﻠﺧ ﺪﻋﺎﻘﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻠﻋو نﺎﯿﺘﺳ ﺪﺟو ﻚﻟﺬﻟ ﻞﯿﻠﻘﺑ ةﺮﺳﻷا داﺮﻓأ ﺔﯿﻘﺑ . ﺘﺒﯿﻘﺣ نﺎﯿﺘﺳ ﻊﺿو ﻪ ﻲﻠﻋ راﻮﺠﺑ ﺲﻠﺟو ﺪﻌﻘﻤﻟا قﻮﻓ فﺮﻟا ﻰﻠﻋ . رﺎﻄﻓﻹا ﺔﺒﺟو لوﺎﻨﺗ ﻲﻓ اوأﺪﺑ . ﻲﻠﻋ ةﺪﻟاو ﺖﻧﺎﻛ فﺮﻌﻳ ﻢﻟ ةﺬﻳﺬﻟ ﺔﻄﻠﺳو ﺔﺳﻮﺒﻤﺳ تﺪﻋأ ﺪﻗ ﺎﮭﻤﺳا نﺎﯿﺘﺳ . نﺎﻛ ﺪﯿﺟ جاﺰﻣ ﻲﻓ ﻊﯿﻤﺠﻟا .

Det var en lang togtur de hadde foran seg, men Stian og Ali var så spent, at det tenkte de ikke så mye på. Stian hentet kortstokken i sekken, og guttene begynte å spille kort.

نﺎﯿﺘﺳ ﻦﻜﻟ ، رﺎﻄﻘﻟﺎﺑ ﺔﻠﻳﻮط ﺔﻠﺣر ﺎﻤﮭﻣﺎﻣأ نﺎﻛ اﺮﻜﻔﻳ ﻢﻟ ﺎﻤﮭﻧأ ﺔﺟرﺪﻟ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻦﯿﺴﻤﺤﺘﻣ ﺎﻧﺎﻛ ﻲﻠﻋو ﺮﻣﻷا ﻲﻓ اﺮﯿﺜﻛ . ﺐﻠﺟ ﻦﻣ ﺐﻌﻠﻟا قاروأ نﺎﯿﺘﺳ قرﻮﻟا ﺐﻌﻟ ﻲﻓ نﺎﯿﺘﻔﻟا أﺪﺑو ، ﻪﺘﺒﯿﻘﺤﻟا .

Etterhvert ble det færre på toget, men guttene ble sittende bakerst i kupeen. De måtte bytte tog i

Gøteborg og i Malmø. I Malmø måtte de vente noen timer på toget, men etter det var det ingen flere bytter. De spiste middag og koste seg, mens de ventet.

Stian la merke til at den tykke mannen fortsatt var med toget fraMalmø.

ﺢﺒﺻا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ دﺪﻋ ﻞﻗأ صﺎﺨﺷﻷا ﻦﻜﻟ ، رﺎﻄﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﻣ ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ ﻦﯿﺴﻟﺎﺟ اﻮﻘﺑ نﺎﯿﺘﻔﻟا .ةرﻮﺼﻘﻤﻟا جﺮﺒﻨﺗﻮﺟ ﻲﻓ رﺎﻄﻘﻟا ﺮﯿﯿﻐﺗ ﻢﮭﯿﻠﻋ نﺎﻛ .ﻮﻤﻟﺎﻣو تﺎﻋﺎﺳ ﻊﻀﺑ رﺎﻈﺘﻧﻻا ﻰﻟإ اوﺮﻄﺿا ﻮﻤﻟﺎﻣ ﻲﻓ كﺎﻨھ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﻦﻜﻟو ، رﺎﻄﻘﻟا لﻮﺻو نا ﻰﻟا تﻼﻳﺪﺒﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا . ءﺎﻨﺛأ اﻮﻌﺘﻤﺘﺳاو ءﺎﺸﻌﻟا اﻮﻟوﺎﻨﺗ .ﻢھرﺎﻈﺘﻧا ﻮﻤﻟﺎﻣ ﻦﻣ رﺎﻄﻘﻟا ﻲﻓ لاﺰﻳ ﻻ نﺎﻛ ﻦﯿﻤﺴﻟا ﻞﺟﺮﻟا نأ نﺎﯿﺘﺳ ﻆﺣا .

På dette toget var det ikke så mange i kupeen, men Stian og Ali satte seg allikevel bakerst i kupeen. Stian la sekken på setet ved siden av seg, åpnet og tok ut kortstokken og guttene spilte videre. Etter en stund, bestemte de seg for å gå til restaurantvogna og kjøpe kakao.

صﺎﺨﺷﻷا ﻦﻣ ﺮﯿﺜﻜﻟا كﺎﻨھ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ ، رﺎﻄﻘﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﻲﻓ ﻦﯿﺴﻟﺎﺟ اﻮﻘﺑ ﻲﻠﻋو نﺎﯿﺘﺳ ﻦﻜﻟ ، ةرﻮﺼﻘﻤﻟا ﻲﻓ ةرﻮﺼﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺰﺠﻟا . ﺔﺒﯿﻘﺤﻟا نﺎﯿﺘﺳ ﻊﺿو ﺐﻌﻠﻟا قاروأ جﺮﺧأو ﺎﮭﺤﺘﻓو ، ﻪﻟ روﺎﺠﻤﻟا ﺪﻌﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﻌﻠﻟا ﺎﯿﺘﻔﻟا اﻮﻠﻤﻛاو . ﻰﻟإ بﺎھﺬﻟا اورﺮﻗ ، ةﺮﺘﻓ ﺪﻌﺑ وﺎﻛﺎﻜﻟا ءاﺮﺷو ﻢﻌﻄﻤﻟا ﺔﺑﺮﻋ .

Når de kom tilbake, så Stian at sekken fortsatt var åpen og påskeegget... Det var borte!!

Stian begynte å lete, men han kunne ikke finne påskeegget. Han lette i sekken og under setene, men det var ingen steder. Han begynte å bli

bekymret og hvisket til Ali.

«Påskeegget er borte, jeg hadde påskeegget i sekken, men nå er det borte»

Begge guttene fortsatte å lete, men påskeegget var og ble borte.

نأ نﺎﯿﺘﺳ ىأر اودﺎﻋ ﺎﻣﺪﻨﻋو ﻪﺒﯿﻘﺤﻟا ﻪﺣﻮﺘﻔﻣ لاﺰﺗﺎﻣ ﺖﻔﺘﺧا ﺪﻗ ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﺔﻀﯿﺑ نأو !! نﺎﯿﺘﺳ أﺪﺑ ﺪﯿﻋ ﺔﻀﯿﺑ ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻊﻄﺘﺴﻳ ﻢﻟ ﻪﻨﻜﻟ ، ﺚﺤﺒﻟﺎﺑ .ﺢﺼﻔﻟا ﻢﻟ ﻪﻨﻜﻟ ، ﺪﻋﺎﻘﻤﻟا ﺖﺤﺗو ﺔﺒﯿﻘﺤﻟا ﻲﻓ ﺮﻈﻧ نﺎﻜﻣ يأ ﻲﻓ ﺎھﺪﺠﻳ . ﻲﻠﻌﻟ ﺲﻤھو ﻖﻠﻘﻳ أﺪﺑ . " ﺪﯿﻋ ﺔﻀﯿﺑ ﺖﻌﺿو ﺪﻘﻟ ، ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﺔﻀﯿﺑ ﺖﻔﺘﺧا نﻵا هدﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﮭﻨﻜﻟ ، ﻲﺘﺒﯿﻘﺣ ﻲﻓ ﺢﺼﻔﻟا " ﻞﺻاو ﺖﻔﺘﺧا ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﺔﻀﯿﺑ ﻦﻜﻟ ، ﺚﺤﺒﻟا نﺎﯿﺘﻔﻟا .

Stian begynte å mistenke at noen hadde tatt påskeegget hans, og det var da han bestemte seg for å etterforske saken. Ali og Stian bestemte seg for å være diskrete og begynte å observere alle de fem andre passasjerene i kupeen. De la merke til hva de gjorde og hvordan de oppførte seg.

ﻖﯿﻘﺤﺘﻟا رﺮﻗ ﺎھﺪﻨﻋ ، ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﺔﻀﯿﺑ ﺬﺧأ ﺪﻗ ﺎﻣ ﺎﺼﺨﺷ نأ ﻲﻓ ﻚﺸﻳ نﺎﯿﺘﺳ أﺪﺑ ﺔﯿﻀﻘﻟا ﻲﻓ . نﺎﯿﺘﺳو ﻲﻠﻋ نأ ارﺮﻗ بﺎﻛﺮﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﻲﻓ ﺎﺋﺪﺑو ﻦﯿﻈﻔﺤﺘﻣ ﺎﻧﻮﻜﻳ ﻲﻓ ﻦﻳﺮﺧﻵا ﺔﺴﻤﺨﻟا ﻢﮭﻌﯿﻤﺟ ةرﻮﺼﻘﻤﻟا . نﻮﻈﺣﻼﻳ اﻮﺋﺪﺑ ﻒﯿﻛو بﺎﻛﺮﻟا هﻮﻠﻌﻔﻳ ﺎﻣ .نﻮﻓﺮﺼﺘﻳ

På motsatt side satt en mann og leste i avisen. Han virket uinteressert i alt som skjedde i kupeen, og det virket som om han var opptatt med å tenke på noe annet.

ةﺪﻳﺮﺠﻟا أﺮﻘﻳ ﻞﺟر ﺲﻠﺟ ﺮﺧﻵا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ . ﺮﯿﻏ اﺪﺑ ﻮﻟ ﺎﻤﻛ اﺪﺑو ، ةرﻮﺼﻘﻤﻟا ﻲﻓ ثﺪﺤﻳ نﺎﻛ ﺎﻣ ﻞﻜﺑ ﻢﺘﮭﻣ ﺮﺧآ ءﻲﺷ ﻲﻓ ﺮﯿﻜﻔﺘﻟﺎﺑ ﻻﻮﻐﺸﻣ نﺎﻛ .

På setet foran mannen med avisa, satt det en ung gutt. Han snakket hele tiden i telefonen og virket veldig nervøs. Stian og Ali kunne ikke la

være å legge merke til at han hadde flekker av sjokolade på klærne og rundt munnen.

يﺬﻟا ﻞﺟﺮﻟا مﺎﻣأ ﺪﻌﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻔﯿﺤﺼﻟا ﻞﻤﺤﻳ ﺮﯿﻐﺻ ﻲﺒﺻ ﺲﻠﺟ، . راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ثﺪﺤﺘﻳ نﺎﻛ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ اﺮﺗﻮﺘﻣ اﺪﺑو ﻒﺗﺎﮭﻟا ﻰﻠﻋ . ﻊﻄﺘﺴﻳ ﻢﻟ ﻲﻠﻋو نﺎﯿﺘﺳ ﻒﻜﻟا ﻦﻋ ﻪﻈﺣﻼﻣ ﻊﻘﺑ دﻮﺟو ﻪﻤﻓ لﻮﺣو ﻪﺴﺑﻼﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺗﻻﻮﻛﻮﺷ .

Bak ham satt den tykke mannen fra perrongen. Han hadde sittet stille hele tiden og så ut som han sov, men Stian og Ali la merke til at han svettet mye. Ved siden av seg hadde han et påskeegg.

ﻦﯿﻤﺴﻟا ﻞﺟﺮﻟا ﺲﻠﺟ ﻪﻔﻠﺧ ﻲﻠﻋ نﺎﻛ يﺬﻟا .ﺔﺼﻨﻤﻟا ئدﺎھ ﺲﻠﺟ ﺪﻘﻟ ﻪﻧﺄﻛو اﺪﺑو ﺖﻗﻮﻟا لاﻮط قﺮﻌﺘﻳ نﺎﻛ ﻪﻧأ ﺎﻈﺣﻻ ﻲﻠﻋو نﺎﯿﺘﺳ ﻦﻜﻟ ، ﻢﺋﺎﻧ .اﺮﯿﺜﻛ ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﺔﻀﯿﺑ ﻪﻳﺪﻟ نﺎﻛ ﻪﺒﻧﺎﺠﺑ .

På motsatt side av ham satt en eldre dame med stokk. Hun holdt i ei veske, men hun virket nervøs og beveget øynene urolig rundt. Stian og Ali observerte henne nøye, men de kunne ikke se noe mistenkelig.

ﺔﻨﺴﻣ ةﺪﯿﺳ ﺖﺴﻠﺟ ﻪﻨﻣ ﺮﺧﻵا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﺼﻋ ﻞﻤﺤﺗ . ﺎﮭﻨﻜﻟ ، ﻪﯿﺋﺎﺴﻧ ﺔﺒﯿﻘﺣ ﻞﻤﺤﺗ ﺖﻧﺎﻛ ﻖﻠﻘﺑ ﺎﮭﯿﻨﯿﻋ ﺖﻛﺮﺣو ةﺮﺗﻮﺘﻣ تﺪﺑ . نﺎﯿﺘﺳ ﺎﮭﺒﻗار ﺐﻳﺮﻣ ءﻲﺷ يأ اوﺮﻳ ﻢﻟ ﺎﻤﮭﻨﻜﻟ ، ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻲﻠﻋو .

På setet foran dem satt en ung kvinne som hadde lagt seg ned på setet og lukket øynene. Hun hadde en stor veske ved siden av seg som virket tung. Ali og Stian begynte å lure på hva som var i vesken.

ﺔﺑﺎﺷ ةأﺮﻣا ﺖﺴﻠﺟ ﻢﮭﻣﺎﻣأ ﺪﻌﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﮭﯿﻨﯿﻋ ﺖﻀﻤﻏأو ﺪﻌﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻘﻠﺘﺳا . ﺖﻧﺎﻛ ﺔﻠﯿﻘﺛ تﺪﺑ ةﺮﯿﺒﻛ ﻪﯿﺋﺎﺴﻧ ﺔﺒﯿﻘﺣ ﺎﮭﺒﻧﺎﺠﺑ . ﻋ أﺪﺑ ﻲﻠ ﺔﺒﯿﻘﺤﻟا ﻲﻓ نﺎﻛ اذﺎﻣ ﻦﻋ لؤﺎﺴﺘﻟا ﻲﻓ نﺎﯿﺘﺳو .

Ja også, var det jo familien til Ali. De satt helt foran i togkupeen og så ikke ut til å ha fått med seg noen ting.

ﻲﻠﻋ ﺔﻠﺋﺎﻋ ﺖﻧﺎﻛ ، ﺎﻀﻳأ ، ﻢﻌﻧ . ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ اﻮﺴﻠﺟ ﺪﻗ ﻢﮭﻧأ اوﺪﺒﻳ ﻢﻟو رﺎﻄﻘﻟا ةرﻮﺼﻘﻣ ﻦﻣ ﻲﻣﺎﻣﻷا ءﻲﺷ يأ ﻰﻠﻋ اﻮﮭﺒﺘﻧا .

Den eldre damen med stokken så på Stian litt for mye, og det fikk ham til å tro at hun kunne være skyldig. Den tykke mannen virket uinteressert i alt rundt ham, men han hadde jo fulgt etter dem helt fra Oslo...

، اﺮﯿﺜﻛ نﺎﯿﺘﺳ ﻰﻟإ ﺎﺼﻌﻟا تاذ ﺔﻨﺴﻤﻟا ةﺪﯿﺴﻟا تﺮﻈﻧ ﺔﺒﻧﺬﻣ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﺎﮭﻧأ ﺪﻘﺘﻌﻳ ﻪﺘﻠﻌﺟو . ﯿﻏ ﻦﻳﺪﺒﻟا ﻞﺟﺮﻟا اﺪﺑ ﺮ ﻖﻳﺮﻄﻟا لاﻮط ﻢﮭﻌﺒﺗ ﻪﻨﻜﻟ ، ﻪﻟﻮﺣ ﻦﻣ روﺪﻳ ﺎﻣ ﻞﻜﺑ ﻢﺘﮭﻣ ﻮﻠﺳوأ ﻦﻣ .

Plutselig, da toget passerte gjennom en tunnel og rommet ble mørkt, hørte de et skrik..

ﻖﻔﻧ ﺮﺒﻋ رﺎﻄﻘﻟا ﺮﻣ ﺎﻣﺪﻨﻋ ةﺄﺠﻓو ﺖﻤﻠظاو اﻮﻌﻤﺳﺔﻓﺮﻐﻟا ﺎﺧاﺮﺻ .

Da lyset kom tilbake, var den gamle damen borte. Alle i kupeen ble overrasket, men Stian var overbevist om at noe hadde skjedd henne mens de var i mørket. Ali og Stian begynte å lete etter henne, men kunne ikke finne henne noen steder Stian og Ali prøvde å finne ut hvem som hadde stjålet påskeegget og kidnappet den gamle damen.

، ءﻮﻀﻟا دﺎﻋ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺖﻔﺘﺧا زﻮﺠﻌﻟا ةﺪﯿﺴﻟا . ﻊﯿﻤﺠﻟا ﺊﺟﻮﻓ ﺎﻣ ءﻲﺷ ثوﺪﺤﺑ ﺎﻌﻨﺘﻘﻣ ﺖﻧﺎﻛ نﺎﯿﺘﺳ ﻦﻜﻟ ، ةرﻮﺼﻘﻤﻟا ﻲﻓ مﻼﻈﻟا ﻲﻓ ﻢھدﻮﺟو ءﺎﻨﺛأ ﺎﮭﻟ . ﺚﺤﺒﻟا ﻲﻓ نﺎﯿﺘﺳو ﻲﻠﻋ أﺪﺑ نﺎﻜﻣ يأ ﻲﻓ ﺎھاﺪﺠﻳ ﻢﻟ ﺎﻤﮭﻨﻜﻟو ﺎﮭﻨﻋ . ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﺔﻀﯿﺑ قﺮﺳ ﻦﻣ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻲﻠﻋو نﺎﯿﺘﺳ لوﺎﺣ زﻮﺠﻌﻟا ةﺪﯿﺴﻟا ﻒﻄﺧو .

De begynte å se nøye på de andre passasjerene og merket at noen av dem oppførte seg merkelig. Den tykke mannen ble urolig, den unge kvinnen pustet tungt, og gutten med sjokoladeflekker på klærne begynte å svette. Til og med mannen med avisa, begynte å virke nervøs og fiklet med telefonen.

نأ اﻮﻈﺣﻻو ﻦﻳﺮﺧﻵا بﺎﻛﺮﻟا ﻰﻟإ ﺐﺜﻛ ﻦﻋ ﺮﻈﻨﻟا ﻲﻓ اوأﺪﺑ ﺔﺑاﺮﻐﺑ فﺮﺼﺘﻳ نﺎﻛ ﻢﮭﻀﻌﺑ . ، ﺎﺑﺮﻄﻀﻣ ﻦﯿﻤﺴﻟا ﻞﺟﺮﻟا ﺢﺒﺻأ تﺮﮭظ يﺬﻟا ﻲﺒﺼﻟا أﺪﺑو ، ﺔﺑﻮﻌﺼﺑ ﺲﻔﻨﺘﺗ ﺔﺑﺎﺸﻟا ﺖﻧﺎﻛو قﺮﻌﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﺗﻻﻮﻛﻮﺸﻟا ﻊﻘﺑ ﻪﯿﻠﻋ . أﺮﻘﻳ يﺬﻟا ﻞﺟﺮﻟا ﻰﺘﺣ ﻳو اﺮﺗﻮﺘﻣ وﺪﺒﻳ أﺪﺑ ﺔﻔﯿﺤﺼﻟا ﺚﺒﻌ .ﻒﺗﺎﮭﻟﺎﺑ ﺘﺳ ﻖﻠﻗ ﺢﺒﺻأ نﺎﯿ زﻮﺠﻌﻟا ةﺪﯿﺴﻟا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا ﻲﻓ اوﺮﻤﺘﺳا ﺚﯿﺣ اﺪﻳاﺰﺘﻣ ﻲﻠﻋو ﺔﯿﻀﻘﻟا ﻲﻓ ﻖﯿﻘﺤﺘﻟاو .

Stian og Ali ble stadig mer bekymret da de fortsatte å lete etter den gamle damen og etterforske saken. De så enda en gang i sekken til Stian, for å se om de kunne finne noen spor. Det eneste de fant var et langt, svart hår.

نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ اوﺮﯿﻟ نﺎﯿﺘﺳ ﺔﺒﯿﻘﺣ ﻲﻓ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ اوﺮﻈﻧ رﺎﺛآ يأ ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻢﮭﻧﺎﻜﻣﺈﺑ . ﻞﻳﻮط ءادﻮﺳأ هﺮﻌﺷ ﻮھ هوﺪﺟو يﺬﻟا ﺪﯿﺣﻮﻟا ءﻲﺸﻟا .

Men plutselig, ved siden av sekken oppdaget Ali en glitrende diamant? Nei, det var en liten øredobb.

Noen måtte ha mistet den. Den tykke mannen hadde ikke hull i

ørene og den unge kvinnen som lå og sov, hun hadde mange,

men det satt perler i alle sammen. Stian og Ali sjekket, den unge

mannen hadde en ring i øret og han med avisen hadde ingenting.

Det lignet en øredobb for damer. Men hvem var det som sto bak alt dette? Hvorfor hadde noen stjålet påskeegget og bortført den gamle damen?

، ﻻ ؟ﺔﺌﻟﻸﺘﻣ ﺔﺳﺎﻣ ﺔﺒﯿﻘﺤﻟا ﺐﻧﺎﺠﺑ ﻲﻠﻋ ﻒﺸﺘﻛا ، ةﺄﺠﻓ ﻦﻜﻟو اﺮﯿﻐﺻ ﺎﻘﻠﺣ نﺎﻛ ﺪﻘﻟ . ﺎھﺪﻘﻓ ﺎﻣ ﺺﺨﺷ نأ ﺪﺑﻻ . بﻮﻘﺛ ﻪﻳﺪﻟ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ ﻦﯿﻤﺴﻟا ﻞﺟﺮﻟا ﻦﻜﻟو ، ﺮﯿﺜﻜﻟا ﺎﮭﻳﺪﻟ نﺎﻛ ، ﺔﻤﺋﺎﻧ ﺖﻧﺎﻛ ﻲﺘﻟا ﺔﺑﺎﺸﻟاو ﻪﯿﻧذأ ﻲﻓ ﻢﮭﻨﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﺊﻟﻵ كﺎﻨھ نﺎﻛ . ، ﻮﻣﻻا ﻦﻣ ﻲﻠﻋو نﺎﯿﺘﺳ ﻖﻘﺤﺗ ﻞﻤﺤﻳ بﺎﺸﻟا نﺎﻛو ﻪﻘﻠﺣ ﻪﻧذأ ﻲﻓ ﺔﻔﯿﺤﺼﻟا ﻊﻤﺼﺨﺸﻟا و ﻢﻟ ﻦﻜﻳﻪﻳﺪﻟ .ءﻲﺷ تاﺪﯿﺴﻠﻟ ﻖﻠﺣ ﻪﻧﺄﻛو اﺪﺑ . اذﺎﻤﻟ ؟اﺬھ ﻞﻛ ءارو نﺎﻛ ﻦﻣ ﻦﻜﻟ ؟زﻮﺠﻌﻟا ةﺪﯿﺴﻟا ﻒﻄﺧو ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﺔﻀﯿﺑ ﻢھﺪﺣأ قﺮﺳ

Kunne det være den gamle damen som hadde stjålet påskeegget og deretter forsvunnet? Men hun hadde da ikke svart hår?

Guttene klødde seg i hodet, de forsto ingen ting.

ﺪﯿﻋ ﺔﻀﯿﺑ ﺖﻗﺮﺳ ﻲﺘﻟا ﻲھ زﻮﺠﻌﻟا ةﺪﯿﺴﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻞھ ؟دﻮﺳأ ﺮﻌﺷ ﺎﮭﻳﺪﻟ ﺲﯿﻟأ ﻦﻜﻟ ؟ﺖﻔﺘﺧا ﻢﺛ ﺢﺼﻔﻟا ﻚﺣ ﺎﺌﯿﺷ اﻮﻤﮭﻔﻳ ﻢﻟو ، ﻢﮭﺳوؤر نﺎﯿﺘﻔﻟا .

Plutselig ropte moren til Ali på dem.

«Ali! Stian! Kan dere komme hit litt?»

De gikk bort til henne.

«Har dere sett øredobben min? Jeg tror jeg mistet den, da jeg var borte

på plassen deres tidligere».

Stian og Ali stirret på henne. Der satt hun med kun en øredobb og i

veska ved bena hennes, lå det et stort påskeegg.

ﻢﮭﯿﻠﻋ ﻲﻠﻋ ةﺪﻟاو ﺖﺧﺮﺻ ةﺄﺠﻓ . !ﻲﻠﻋ" !نﺎﯿﺘﺳ ؟ﺖﻗﻮﻟا ﺾﻌﺒﻟ ﺎﻨھ ﻰﻟإ ءﻲﺠﻤﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻞھ " ﺎﮭﯿﻟإ اﻮﺒھذ . " ﻲﻓ ﺖﻨﻛ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﮭﺗﺪﻘﻓ ﻲﻨﻧأ ﺪﻘﺘﻋأ ؟ﻲﻘﻠﺣ ﺖﻳأر ﻞھ ﺎﻘﺑﺎﺳ ﻲﻓ ﻢﻜﻧﺎﻜﻣ ." اﺮﻈﻧ ﻲﻠﻋو نﺎﯿﺘﺳ ﺎﮭﯿﻟ . ﺎﮭﻳﺪﻟ نﺎﻛ ﻲﻓو ﻂﻘﻓ ﺪﺣاو ﻖﻠﺣ ةﺮﯿﺒﻛ ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﺔﻀﯿﺑ كﺎﻨھ ﺖﻧﺎﻛ ، ﺎﮭﯿﻣﺪﻗ ﺪﻨﻋ ﺔﺒﯿﻘﺤﻟا .

Akkurat i det Stian skulle spørre om påskeegget, kjørte toget

inn i en tunnel. Det ble mørkt. Stian følte at døren bak ham

åpnet seg og noe passerte forbi ham, men han kunne ikke se hvem det var.

ﻦﻋ لاﺆﺴﻟا ﻚﺷو ﻰﻠﻋ نﺎﯿﺘﺳ نﺎﻛ ﻲﺘﻟا ﻪﻈﺤﻠﻟا ﻲﻓ ﻖﻔﻧ ﻲﻓ رﺎﻄﻘﻟا ﻞﺧد ، ﺢﺼﻔﻟا ﺪﯿﻋ ﺔﻀﯿﺑ . نﺎﻜﻤﻟا ﺢﺒﺻا .ﻢﻠﻈﻣ ، ﺎﻣ ﺺﺨﺷ ﺮﻣو ﺢﺘﻓ ﻪﻔﻠﺧ بﺎﺒﻟا نا نﺎﯿﺘﺳ ﺮﻌﺷ ﻮھ ﻦﻣ ﺔﻳؤر ﻊﻄﺘﺴﻳ ﻢﻟ ﻪﻨﻜﻟ .

Når toget kom ut av tunnelen igjen, satt den gamle damen på plassen sin, med en kopp kaffe og et ferskt wienerbrød.

Moren til Ali ville bare passe på egget, mens guttene var i

restaurantvogna, derfor hadde hun flyttet det til sin plass.

Og den gamle damen...Hun hadde også vært i restaurantvogna.

، ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻖﻔﻨﻟا ﻦﻣ رﺎﻄﻘﻟا جﺮﺧ ﺎﻣﺪﻨﻋ زﻮﺠﻌﻟا ةﺪﯿﺴﻟا ﺖﻧﺎﻛ ﺔﺟزﺎط تﺎﻨﺠﻌﻣو ةﻮﮭﻘﻟا ﻦﻣ نﺎﺠﻨﻓ ﻊﻣ ، ﺎھﺪﻌﻘﻣ ﻲﻓ ﻪﺴﻟﺎﺟ . ﺑﺮﻋ ﻲﻓ نﺎﯿﺘﻔﻟا نﺎﻛ ﺎﻤﻨﯿﺑ ﺔﻀﯿﺒﻟﺎﺑ ءﺎﻨﺘﻋﻻا ﻂﻘﻓ ﻲﻠﻋ ةﺪﻟاو تدارأ ﺔ ﺎﮭﺳﻮﻠﺟ نﺎﻜﻣ ﻰﻟإ ﺔﻀﯿﺒﻟا ﺖﻠﻘﻧ اﺬﮭﻟ ، ﻢﻌﻄﻤﻟا . زﻮﺠﻌﻟا ةﺪﯿﺴﻟاو ... ﻲﻓ ﺎﻀﻳأ ﺖﻧﺎﻛ ﺖﺑﺮﻋ .ﻢﻌﻄﻤﻟا

Tekst og ide

Frida

Tusenfryd

Bilder og

illustrasjoner: Sanne Alice

Wicek

Til arabisk: Afraa Alhasan

© Glimt fra et flerspråklig klasserom
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.