EUROPEJCZYK Maj 2013 (wyd 13)

Page 1

POLISH ASSOCIATION IN CUMBRIA Vistula

ZIELONA PRZYCHODNIA Badania Profilaktyczne

MAJ 2013

POLISH MONTHLY MAGAZINE

WYDANIE NR 13

GREEN LIGHT BOOKKEEPING Self Employment

SPOŁECZEŃSTWO / KULTURA / BIZNES

FREE

PROJEKT FOTOGRAFICZNY Photomind

Poland makes us so much stronger Ian Fitzgerald

SPOŁECZEŃSTWO / KULTURA / BIZNES

WWW.EUROPEJCZYK.CO.UK


18 - 22 Mosley Street, M2 3AG, Manchester

REJESTRACJA:

0161 228 6515

075 1913 7072


MAJ NO. 13 | 2013 KWIECIEŃ

4│

Od Redakcji EUROPEJCZYKA

14│

Temat miesiąca Poland makes us so much stronger

5│

Polski Teatr w Londynie Karolina Koścień

15│

Agnieszka Kuczyńska Photomind

6│

Zielona Przychodnia Manchester Badania Profilaktyczne

16│

Ogłoszenia drobne

8│

VISTULA Wywiad z Jarosławem Jakubiakiem

17│

Green Light Bookkeeping Self-employment

18│

Ezosfera Tarot a Bóg - w poszukiwaniu właściwej drogi...

19│

Trochę KULTURY … i rozrywki

10-11│ ,,Wieżowce” Partii Dobrego Humoru Szczepan Sadurski 12│

Benefit4u Doradztwo imigracyjne, socjalne i księgowe

13│

Joanna Dudzic Emigracyjna schizo-huśtawka

REKLAMA

03


Od redakcji EUROPEJCZYKA

Poznaj zespół EUROPEJCZYKA KRZYSZTOF ZEMLIK

Na łamach majowego Europejczyka mam ogromną przyjemnośd oraz zaszczyt oficjalnie powitad w naszym gronie Panią Kasię Bobrzak. Pani Kasia od kilku miesięcy aktywnie współpracuje z nami pisząc artykuły, przeprowadzając wywiady oraz nawiązując kontakty z osobami, takimi jak Ona, czynnie działającymi na rzecz integracji oraz promocji polskości w Wielkiej Brytanii. Kolejną osobą, która, podobnie jak Pani Kasia, już wcześniej współpracowała z Europejczykiem, jest Agnieszka Kuczyoska z zamiłowania fotograf. Na łamach naszego magazynu będzie próbowała zarazid Was swoją pasją pisząc o sztuce robienia zdjęd, wykonując je, demonstrując, organizując konkursy i wiele innych atrakcji fotograficznych. Nasz zespół jest również bardzo dumny z nawiązania współpracy ze słynnym polskim satyrykiem i karykaturzystą Szczepanem Sadurskim, który, promując uśmiech, humor i satyrę, wraz ze swoją Partią Dobrego Humoru oraz akcją z „wieżowcami”, podbija świat. W tym numerze będziecie mogli podziwiad jego grafikę zdobiącą naszą okładkę, która jednocześnie ma obrazowad artykuł Iana Fitzgeralda, wykładowcy Northumbria University (Newcastle Business School), pt. Poland makes us so much stronger. Witamy w naszym gronie !!! Karolina Kościeo

EUROPEJCZYK Redakcja: tel. 0752 8382 624 / 0775 6181 004 2nd floor, 18-22 Mosley Street, M2 3AG Manchester www.europejczyk.co.uk, email: redakcja@europejczyk.co.uk Redaktor Naczelna: Karolina Koścień, kkoscien@europejczyk.co.uk Dyrektor Generalny: Krzysztof Zemlik, kzemlik@europejczyk.co.uk Dyrektor Artystyczny: Joanna Dudzic, j.dudzic@europejczyk.co.uk Marketing & Sales: Izabela Brzóska, Lidia Ciesielska Korekta: Justyna Bielec Druk: www.drukarniamanchester.com Poglądy zawarte w felietonie i innych artykułach są osobistymi przekonaniami autorów. Redakcja nie odpowiada za treść reklam i ogłoszeń. Zastrzegamy sobie prawo do skracania nadesłanych artykułów, obróbki zdjęć czy też drobnych zmian merytorycznych odpowiadających poprawności Europejczyka. Redakcja nie zwraca nadesłanych materiałów. Przedruk tekstów, zdjęć i reklam zamieszczonych w Europejczyku jest niezgodny z prawem. Zastrzegamy sobie prawo do odmowy publikacji reklamy lub artykułu bez podania przyczyny.

Skończył Szkołę Biznesu na wydziale Biznesu Międzynarodowego oraz Wydział Prawa na Manchester Metropolitan University. Jako student był jednym z założycieli stowarzyszenia Poles 4 Poles - Porady dla Polaków. Wydawca i współtwórca Europejczyka. Pracuje jako Business Development Manager dla wielu biznesów w Anglii.

KAROLINA KOŚCIEŃ Wydawca i redaktor naczelna Europejczyka, absolwentka socjologii Uniwersytetu Jagiellońskiego z zacięciem psychologicznym. Jej pasją od zawsze była praca społeczna, a w Anglii odnalazła sposób, aby się w tej dziedzinie realizować. Na codzień wspiera rodaków pomocną radą oraz tłumaczeniem językowym. Wychodzi z założenia, że niesienie pomocy innym może być równie satysfakcjonującym hobby co gotowanie i jazda na rowerze, które uwielbia.

JOANNA DUDZIC Artystyczna dusza zespołu, dziennikarka i fotograf. Wielką pasją naszej koleżanki są historie życia emigracji niepodległościowej. Na temat twórczości Pani Joanny możecie przeczytać na stronie: www.joannadudzic.com

Okładka: www.sadurski.com

KATARZYNA BOBRZAK

by Agnieszka Kuczyńska

Our aim in Photomind articles and actions is mainly to bring open-minded and positive people together, learn and create together. It's an opportunity to participate in a project that lets connect with others on many levels and more. Welcome to PHOTOMIND !!!

04

SPOŁECZEŃSTWO / KULTURA / BIZNES

Katarzyna Bobrzak jest projektantem inżynierii morskolądowej w Anglii. Mieszka w Wielkiej Brytanii od 1993 roku, a od 2004r. współpracuje z Polonią w północno-wschodniej Anglii. Interesuje się inżynierią, projektowaniem, architekturą, fotografią i publicystyką. Katarzyna jest również blogerką i obserwatorem kształującej się na przestrzeni lat społeczności polskiej w UK. Jej zainteresowania skierowane są również w kierunku promocji Polonii i polskiej kultury.


Polski Teatr w Londynie

B

Karolina Kościeo

ędąc na emigracji wielu z nas brakuje polskiego teatru, kina, wystaw, czyli tzw. kultury wysokiej. Wielu z nas posiada polską telewizję, możemy słuchad polskiego radia w Internecie, czasami nawet mamy szansę zobaczyd polską produkcję w brytyjskim kinie czy wystawę rodzimego artysty. Ostatnio często gościmy nasze zespoły i kabarety, dla których trasy po UK to lukratywne tournee ze względu na dużą liczbę potencjalnych odbiorców. Pomimo tych wszystkich udogodnieo nic nie jest w stanie zastąpid uroczystego wyjścia do teatru. Te emocje związane z wyborem przedstawienia, rozmyślania na temat kreacji, wcześniejszym czytaniem informacji na temat wystawianej sztuki, jej reżysera, występujących aktorów – to wszystko to częśd wspaniałego doświadczenia. W koocu nadchodzi ten wieczór - wyjątkowy, długo wyczekiwany, uroczysty, taki specjalny i inny od pozostałych… Czy mieszkając w obcym kraju mamy szanse doświadczyd tego rodzaju emocji, czy może powinniśmy zapomnied o polskich przyzwyczajeniach i żyd skromnym życiem emigranta: praca, dom, praca, dom…? Czy życie na obczyźnie musi oznaczad rezygnację z uczestnictwa w polskiej kulturze? Oczywiście, że NIE. Przynajmniej nie w Anglii. Mamy ogromne szczęście przeżywad wszystkie te ekscytujące chwile związane z obejrzeniem sztuki w Polskim Ośrodku Społeczno-Kulturalnym (POSK) w Londynie. Celem działalności POSKu jest pielęgnowanie więzi między Polakami przebywającymi w Wielkiej Brytanii, promocja polskiej kultury i sztuki oraz rozwój tożsamości narodowej. POSK daje możliwośd spotkania się w polskiej atmosferze, nabycia czy wypożyczenia polskich książek i czasopism, obejrzenia polskich filmów, sztuk teatralnych lub kabaretów. Poprzez swoją działalnośd POSK odgrywa kluczową rolę w polskim życiu kulturalnym w Londynie. POSK jest otwarty również dla gości innych narodowości. Nawet, jeśli nie władasz biegle językiem polskim, chcemy, abyś czuł się tu jak w domu. http://posk.org/index.php/pl/home/o-nas Ośrodek, oprócz wielu funkcji o charakterze społecznym i kulturalnym, mieści przede wszystkim SCENĘ POETYCKĄ, która jest uznanym i popularnym zespołem teatralnym działającym w środowisku polskim w Londynie od 2004 roku.

SCENA POETYCKA jest najbardziej uznanym i popularnym zespołem teatralnym działającym w środowisku polskim w Londynie od 2004 roku WYJAZD AUTOKAROWY NA SPEKTAKL „POLISH SPECIALITIES – CZYLI PERŁY PRL-u I NIE TYLKO” DO POSKu W LONDYNIE 18 maja (sobota) 2013r

£30.00

CAŁKOWITY KOSZT WYJAZDU (OPŁATA ZA AUTOKAR + BILET DO TEATRU)

ZAINTERESOWANTCH PROSIMY O KONTAKT (Paweł Zdun): Mobile: 07565900525. e-mail: scenapoetycka@gmail.com (z dopiskiem Manchester) UWAGA! W PRZYPADKU ZBYT MAŁEJ ILOŚCI CHĘTNYCH NA WYJAZD, ZASTRZEGAMYY SOBIE MOŻLIWOŚĆ ODWOŁANIA WYJAZDU DO PIĄTKU 13 MAJA 2013 roku, Z CAŁKOWITYM ZWROTEM KOSZTÓW.

Misją Sceny Poetyckiej jest utrwalanie i prezentacja najpiękniejszego dorobku w dziedzinie poezji krajowej i emigracyjnej celem rozrywki i wzmacniania tożsamości Polaków na obczyźnie.

Zespół składa się z zawodowych aktorów i muzyków. Opiekę artystyczną sprawuje wybitna polska i brytyjska reżyserka Helena Kaut–Howson, opiekę muzyczną zasłużona akompaniatorka emigracyjna Maria Drue. Stały trzon zespołu stanowią znani i popularni aktorzy: Joanna Kaoska, Konrad Łatacha, Magdalena Włodarczyk, Wojtek Piekarski, Renata Chmielewska, Paweł Zdun, Teresa Greliak, Janusz Guttner, Dorota Zięciowska, Daniel Łuszczki (fortepian), jak również ekipa techniczna i administracyjna. Stałą siedzibą Sceny Poetyckiej jest Polski Ośrodek Społeczno-Kulturalny, gdzie zespół przygotowuje regularnie cztery premiery rocznie, w tym produkcje pełnospektaklowe w Teatrze POSKu, jak również kameralne programy poetycko-muzyczne w intymnej atmosferze Jazz Cafe. Repertuar Sceny Poetyckiej jest szeroki i zróżnicowany – od Gałczyoskiego do Stachury oraz od Baczyoskiego do Herberta. Najpopularniejsze spektakle Sceny takie, jak: GĘŚ NADZIEWANA, FORTEPIAN MARYSI, KABARET POLISH SPECIALITIES, czyli PERŁY PRLu były wielokrotnie wznawiane na życzenie publiczności. Wszystkie przedstawienia to projekty autorskie, z oryginalnym scenariuszem, w które wplecione są teksty i poezja śpiewana znanych polskich autorów. Przedstawienie dla dzieci WESOŁY ZWIERZYNIEC, oparte na klasykach polskiej poezji dziecięcej i zabawach interaktywnych, było grane również w innych ośrodkach polonijnych. Najnowsza premiera Sceny Poetyckiej, A WARIATKA JESZCZE TAOCZY, dramatyczno -muzyczny portret Agnieszki Osieckiej w jej najpiękniejszych piosenkach pobił rekordy frekwencji w Jazz Cafe. Misją Sceny Poetyckiej jest utrwalanie i prezentacja najpiękniejszego dorobku w dziedzinie poezji krajowej i emigracyjnej, a także jest celem rozrywki i wzmacniania tożsamości Polaków na obczyźnie. Niezwykle atrakcyjna forma teatralna i wysoki poziom wykonania przyciągają szerokie rzesze publiczności, jednocząc pokolenia i zyskując powszechne uznanie prasy i mediów. Scena Poetycka korzysta z poparcia Stowarzyszenia Wspólnota Polska, Polskiego Ośrodka Społeczno-Kulturalnego (POSK) w Londynie oraz Towarzystwa Przyjaciół Sceny Poetyckiej. Dla zainteresowanych podajemy adres emailowy do korespondencji i rezerwacji biletów: scenapoetycka@gmail.com Zapraszamy do uczestnictwa w KULTURZE.

05


Badania profilaktyczne -

nawet, gdy czujemy się dobrze

Dowiedz się, czy warto robid badania profilaktyczne? Które badania profilaktyczne trzeba wykonad i w jakim wieku? Co nam dają regularne badania i czy mogą nas ochronid przed chorobami?

N

awet wtedy, gdy wydaje się nam, że wszystko jest w porządku, warto co pewien czas poddad się badaniom profilaktycznym. Właśnie po to, aby nic nas nie zaskoczyło. Może się bowiem okazad, że nie wszystko z naszym zdrowiem jest dokładnie tak, jak się nam wydaje. Wiele chorób, zwłaszcza w swoim początkowym stadium rozwoju, nie daje prawie żadnych niepokojących oznak. Głównie dotyczy to nowotworów. Rak w pierwszym okresie nie boli. Gdy pojawi się ból spowodowany dysfunkcjami zaatakowanych przez rozwijające się tkanki nowotworowe organów, może byd już niestety za późno na całkowite wyleczenie. Stąd tak istotne są badania profilaktyczne. Nawet tzw. podstawowe badania krwi mogą zasugerowad istniejące problemy ze zdrowiem. Dzięki badaniom profilaktycznym możesz uniknąd długotrwałego, nieskutecznego leczenia, które jest konsekwencją zbyt późnej diagnozy niektórych chorób. Regularne badania profilaktyczne są niekiedy szansą na całkowite wyleczenie choroby, która jeszcze nie zdążyła się rozwinąd. O ile nic nam nie dolega i nie ma żadnych niepokojących objawów wystarczy, jeżeli raz do roku wykonamy badanie OB, morfologię, poziom cukru oraz cholesterolu we krwi oraz badanie ogólne moczu. Żyjemy w niezbyt higienicznych czasach, jesteśmy w ciągłym biegu, nie dbamy o siebie, o zdrową dietę, wielu z nas na co dzieo towarzyszy stres. To wszystko sprawia, że ryzyko związane z chorobami cywilizacyjnymi jest większe niż nam się wydaje. Nie warto igrad z losem, podstawowe badania trwają zaledwie kilka minut i są praktycznie bezbolesne, a mogą uratowad nasze zdrowie, a nawet życie. Z wynikami należy zgłosid się do lekarza rodzinnego. Jeżeli zaniepokoją go skargi zgłaszane przez chorego, bądź dodatkowo stwierdzi on obciążający wywiad rodzinny, zleci wykonanie dodatkowej diagnostyki i skieruje nas do określonego specjalisty. Nie próbujmy też na własną rękę odczytywad wyników. Chod nie jest to może specjalnie skomplikowane, ale ich interpretację pozostawmy lekarzowi. Nie posiłkujmy się przy tym "dr Google'em".

Organizm człowieka zwykle daje pewne sygnały ostrzegawcze, z których można odczytad, że dzieje się z nim coś niedobrego. Ważne, aby ich nie zlekceważyd, aby je dostrzec i w porę udad się po pomoc do specjalistów. Jeżeli z naszym zdrowiem nie dzieje się nic złego, nie jesteśmy w żadnej grupie ryzyka, to nie przesadzajmy w tym zakresie. Nie szukajmy chorób na siłę. Owszem, wypracujmy w sobie pozytywny nawyk wykonywania co roku podstawowych badao profilaktycznych, trzymajmy rękę na pulsie, ale dbajmy o zdrowie i cieszmy się nim jak najdłużej.

GREEN SURGERY 18 - 22 Mosley Street M2 3AG Manchester

REJESTRACJA: 0161 228 6515 075 1913 7072

Sami lub nawet z pomocą internetowej wyszukiwarki, możemy przecież przeoczyd coś istotnego. O przeprowadzeniu określonego badania decydują głównie nasze geny i styl życia. Jeśli więc w naszej rodzinie zdarzały się przypadki raka, może się okazad, że jesteśmy w tzw. grupie ryzyka i wtedy badad się po prostu trzeba. Badania ze względu na płed Kobiety powinny regularnie raz w roku odwiedzad ginekologa. Celem profilaktyki raka szyjki macicy należy wykonad badanie cytologiczne (czyli wymaz z szyjki macicy) oraz USG przezpochwowe. Po ukooczeniu 25 roku życia należy również wykonad USG piersi w ramach profilaktyki raka piersi oraz badanie hormonów tarczycy. Natomiast u mężczyzn istnieje ryzyko pojawienia się dolegliwości gruczołu krokowego, dlatego też należy odwiedzid urologa i poddad się badaniu prostaty oraz wykonad marker PSA.

06

SPOŁECZEŃSTWO / KULTURA / BIZNES

www.greenrancho.com office@greenrancho.com


BADANIA PROFILAKTYCZNE “MINI”

BADANIA PROFILAKTYCZNE DLA MĘŻCZYZN

BADANIA PROFILAKTYCZNE DLA KOBIET

Cena promocyjna

£99

£149

£169

Cholesterol + HDL + LDL + trójglicerydy

Poziom glukozy

Ciśnienie krwi

Badanie enzymów serca

√ √

Badanie hormonów tarczycy

Wskaźnik masy ciała BMI

Ryzyko raka prostaty

Cytologia

Badania zawarte w pakietach slużą profilaktyce lub wykryciu ryzyka związanego z chorobami takimi jak :

Miażdzyca / Nadciśnienie tętnicze / Choroba wieńcowa serca / Cukrzyca / Nadczynność lub niedoczynność tarczycy / Ryzyko raka szyjki macicy / Ryzyko raka prostaty GREEN SURGERY 18 - 22 Mosley Street M2 3AG Manchester

REJESTRACJA:

0161 228 6515 075 1913 7072

Adam 07949 575 250

polski konsultant

ODSZKODOWANIA POWYPADKOWE Jesteśmy kancelarią prawną, która posiada wieloletnie doświadczenie w odzyskiwaniu odszkodowań z tytułu: Wypadki drogowe: - kierowca - pasażer - rowerzysta - motocyklista - pieszy

Wypadki w pracy oraz miejscach publicznych: - potknięcia - poślizgnięcia

Nasze biuro znajduje się w Manchesterze, ale dojeżdżamy do klientów na terenie całej północnej Anglii.

Oferujemy: - samochód zastępczy - rehabilitację i fizykoterapię - odszkodowanie za uszkodzenia samochodu - zwrot wszystkich kosztów związanych z wypadkiem

Email: odszkodowania@mail.com

www.odszkodowania-uk.co

07


Rozmowa z Jarosławem Jakubiakiem prezesem organizacji VISTULA

Przedstawmy czytelnikom, skąd wzięła się nazwa VISTULA dla organizacji polonijnej i jakie były jej początki? Nazywam się Jarosław Jakubiak i jestem przewodniczącym Stowarzyszenia Społeczności Polskiej VISTULA działającej w Cumbrii. Zacznę od tego, że oficjalnie VISTULA powstała 3 maja 2009 roku w mieście Carlisle w północno-zachodnim regionie Anglii. Nazwa „Vistula” ma krótką historię. Szukaliśmy w miarę charakterystycznej nazwy dla naszego Stowarzyszenia, a zarazem takiej, aby była dobrze rozumiana w języku angielskim i kojarzyła się z Polską. Jak wiadomo „Vistula”, w tłumaczeniu na język polski, oznacza „Wisła”. I właśnie ta nazwa, najdłuższej rzeki Polski, stała się nazwą dla naszej organizacji. Wisła płynie z południa na północ naszej ojczyzny, łącząc ze sobą ludzi z całej Polski, a więc analogicznie jest z naszą organizacją. Nazwa ta odzwierciedla również otwartośd naszej organizacji. Przez pewien czas w naszych szeregach mieliśmy przedstawicieli słowackiej społeczności, którzy przenieśli się poza hrabstwo Cumbrii, w którym działa VISTULA. Straciliśmy więc ich bezpowrotnie. Stowarzyszenie działa na zasadzie wolontariatu i dobrowolności. Jesteśmy organizacją typu non-profit i posiadamy zarząd, który jest organem kierującym. Czym zajmują się wolontariusze w tej organizacji i jakie stawiają sobie cele i założenia? Przede wszystkim cele i założenia tej organizacji to szerzenie polskiej kultury, ojczystego języka oraz reprezentowanie polskiej społeczności w Cumbrii przed lokalnymi władzami i instytucjami. Dodatkowo pomagamy w załatwianiu różnych spraw związanych z tłumaczeniami, w wypełnianiu dokumentów i w udzielaniu informacji dotyczących życia i pracy w Cumbrii.

08

SPOŁECZEŃSTWO / KULTURA / BIZNES

Stowarzyszenie VISTULA współpracuje bardzo blisko z Cumbria County Council i Policją. VISTULA jest też oficjalną organizacją reprezentującą największą mniejszośd narodową w naszym hrabstwie, która również wspiera lokalne inicjatywy. Najciekawsze projekty, których podjęła się i zrealizowała organizacja? Najciekawszym i największym projektem, jaki do tej pory przez nas został realizowany, to Polska Szkoła Sobotnia w Carlisle. W 2012 roku, z pomocą Cumbria County Council, powołaliśmy do życia placówkę edukacyjną. Szkoła otwarta jest w każdą sobotę od 9.00 do 12.00. Posiadamy trzech dyplomowanych nauczycieli, którzy, wraz z kierownikiem szkoły, prowadzą zajęcia z dziedmi w wieku od 4 do 7 lat. Obecnie jest ich osiemnaścioro. Obserwujemy duże zainteresowanie rodziców tą odnośnie tej działalności w Carlisle. W przyszłym roku szkolnym planujemy przyjąd kolejnych osiemnastu uczniów. Nie prowadzimy specjalnych naborów do szkoły. Rodzice sami zgłaszają się do nas, gdyż zarówno im, jak i nam, zależy na tym, aby nasze dzieci nie zapomniały polskiego języka, kultury i tradycji. Już od kilku lat prowadzimy również cotygodniowe zajęcia dla matek z dziedmi, umożliwiając im wymianę doświadczeo i jednocześnie uzyskanie pomocy czy porad. Począwszy od 2008 roku prowadzony jest również portal informacyjny www.cumbria.pl, który jest oficjalną stroną polonijną dla Polaków w Cumbrii.

Strona doglądana jest przez rodziny tych Polaków, którzy przyjechali tu mieszkad i cieszyd się dużym zainteresowaniem oraz wysoką odwiedzalnością. Można na niej znaleźd aktualne informacje dotyczące tutejszej Polonii. Zajmujemy się również pomocą w tłumaczeniach dla Policji i NHS, organizacją zajęd sportowych takich, jak: piłka nożna czy siatkówka na sali gimnastycznej, a także organizacją imprez okolicznościowych integrujących naszą społecznośd. VISTULA współpracuje z lokalnymi organizacjami takimi, jak: Multicultural Carlisle czy North Cumbria Independent Advisory Group w kilku innych projektach. Są to projekty międzynarodowe, więc, jak widad, nie ograniczamy swojej działalności. Jak rozwija się i kształtuje społecznośd polska w Cumbrii? Czy wiadomo, jaka jest tam jej populacja? To jest bardzo dynamiczny proces. Coraz więcej Polaków w Cumbrii otwiera swoją działalnośd gospodarczą i jest to oznaką naszej konkurencyjności. Uważam, że jest to dobry trend, bo w ten sposób udowadniamy, że jesteśmy częścią społeczności, w której żyjemy. Odnośnie populacji polskiej w Cumbrii, każdy z nas próbuje znaleźd sposób, aby się oficjalnie policzyd, lecz póki co nikt jeszcze nie wymyślił, jak to zrobid. Hrabstwo Cumbria, to drugie największe hrabstwo w Wielkiej Brytanii. Miasta i miasteczka są bardzo rozstrzelone, więc ciężko jest dotrzed do wszystkich.


Czego najbardziej brakuje Polakom w Waszym regionie? Generalnie brakuje tu typowo polskich wydarzeo, jak: kabarety, koncerty, wystąpienia teatralne itp. Jest z tym wielki deficyt. Na jakie problemy napotykają Polacy i jakie mają potrzeby? Problemem dla Polaków, nie tylko z Cumbrii, jest bariera językowa. Duża grupa imigrantów, która tu mieszka, charakteryzuje się brakiem znajomości języka angielskiego. Nie chcę tutaj nikogo obrażad, ale takie są realia. Tutaj chciałbym zaapelowad do wszystkich czytających ten artykuł. To nie jest ta Anglia, która była w 2004 roku, gdzie każdy mógł znaleźd pracę bez znajomości języka. To jest mit. Apeluję też do tych, którzy tutaj już są i mają braki w języku angielskim. Poznawajcie ten język, czytajcie dużo lokalnej prasy, spotykajcie się z angielskimi znajomymi czy w koocu znajdujcie kursy, które doszkolą Wasz angielski. Według mnie, aby czud się częścią lokalnej społeczności, muszę poznad ten język, żeby ją umied zrozumied. Bez tego buduje się wokół siebie getto i oddziela się od niej.

Czy zdarzają się przypadki dyskryminacji wśród społeczności polskiej lub wykorzystywania w pracy? Jak Polacy pokonują te problemy? Akty dyskryminacji, jak i wykorzystywania w pracy, zdarzają się, ale na szczęście lokalna Policja jest bardzo wyczulona na tego typu incydenty i sprawnie działa. Przyznam jednak, że niestety nie wszystkie sytuacje dyskryminacji są zgłaszane do nich. Polacy w naszym regionie często zapisują się również do związków zawodowych, które, jak wiemy, działają bardzo prężnie i pomagają w tego typu sytuacjach. Czy VISTULA współpracuje z organizacjami rządowymi lub pozarządowymi i jak jest ona przez nie odbierana? Poza organizacjami, o których już wspomniałem wcześniej, współpracujemy również z Konsulatem Generalnym w Manchesterze. W 2011 roku utworzyliśmy Okręgową Komisję Wyborczą w związku z wyborami do Sejmu i Senatu w Polsce. Od Konsulatu otrzynaliśmy też książki dla naszej szkoły i dofinansowanie na zakup pomocy naukowych dla naszej placówki edukacyjnej. Wydaje mi się, że współpraca przebiega bardzo owocnie

i obydwie strony są z niej zadowolone. Jarku, z czego czerpiesz najwięcej satysfakcji, zadowolenia i co motywuje Cię do dalszego działania? Dobre pytanie. Chyba największą satysfakcją i zadowoleniem jest świadomośd tego, że wszystko, co robimy, przynosi ogromny pożytek dla tutejszej polskiej społeczności i nie tylko. Poświęcony swój wolny czas na tworzenie konkretnego dobra owocuje i powraca ze zdwojoną siłą. To jest mój ,,narkotyk” i mógłbym powiedzied, że jestem od niego uzależniony - działad społecznie na rzecz kogoś, kto tej pomocy czy działania potrzebuje. A później to już się toczy jak lokomotywa po torach. VISTULA ruszyła i pędzi po torze. Będzie jechała, dopóki nie zabraknie chętnych rąk i otwartych serc do działania. Jakie są plany na przyszłośd i co chcielibyście osiągnąd w przeciągu następnych paru lat? Co do planów na przyszłośd to interesuje nas dalsza rozbudowa szkoły i zawiązanie współpracy między Carlisle a bliźniaczym miastem, którym jest Słupsk. Zależy nam na uzyskaniu pomocy w celu otwarcia polskiej biblioteczki. Oczywiście cały czas szukamy też ludzi, którzy razem z nami chcieliby realizowad swoje pasje i plany na rzecz polskiej społeczności w północno-zachodniej części Anglii. Dziękuję za rozmowę i życzę powodzenia w realizacji planów. Z p. Jarosławem Jakubiakiem (prezesem organizacji VISTULA) rozmawiała Katarzyna Bobrzak

REKLAMA

Twoja firma oferujemy pomoc w zakresie:   

marketingu internetowego kampanii Google promocji na Facebook-u

Jeśli potrzebujesz pomocy zadzwoń 0775 6181 004– Karolina 0752 8382 624 - Krzysztof www.poles4poles.co.uk

09


,,Wieżowce” Partii Dobrego Humoru

Ś

Tekst i zdjęcia: Szczepan Sadurski

miech to zdrowie, czyli zwariowany pomysł z Polski podbija świat

Model tego ,,wieżowca” każdy może ściągnąd z Internetu, wydrukowad, skleid, a potem pójśd z nim na spacer i zrobid mu zdjęcia w miejscu publicznym, na przykład obok znanego budynku miasta albo zabrad go ze sobą na wakacje i w oryginalnych miejscach zrobid mu trochę zdjęd, a następnie wysład je e-mailem. To wystarczy, aby wkrótce stad się członkiem najweselszej organizacji świata - Partii Dobrego Humoru (Good Humor Party) i otrzymad pocztą legitymację członkowską.

Historia ,,wieżowców” Pierwszy funny skyscraper stanął w Nowym Jorku w październiku 2012 roku. Szczepan Sadurski - polski satyryk, karykaturzysta i szef Partii Dobrego Humoru- wraz z grupką przyjaciół postawił pod Chrysler Building, słynnym budynkiem Nowego Jorku, pudełko po paście do zębów przypominające wysoki wieżowiec. Ta symboliczna siedziba Partii Dobrego Humoru spodobała się innym sympatykom i członkom organizacji. Wkrótce podobne ,,wieżowce” zaczęły stawad w kolejnych miejscach świata: Polska, Włochy, Hiszpania i in. Dodatkowo Sadurski wstawił do Internetu gotowy szablon do sklejenia, łatwy do samodzielnego wykonania oraz zadbał o angielskojęzyczną stronę www. - Zainteresowanie jest coraz większe; tylko w kwietniu stanęło niemal 20 kolejnych budowli i jest ich już prawie pół setki - mówi szef Partii Dobrego Humoru. - Wymyślony przeze mnie ,,wieżowiec”

10

SPOŁECZEŃSTWO / KULTURA / BIZNES

już stał się symbolem wesołej partii i mam nadzieję, że stanie się też globalnym symbolem uśmiechu, bo wszyscy lubimy się śmiad, niezależnie od miejsca zamieszkania, wieku, płci czy religii. Papierowa siedziba Partii Dobrego Humoru trafiła między innymi do Sydney, Limy, Santiago, New Delhi, Rzymu, Moskwy i Budapesztu. ,,Wieżowce” stają przed zamkami, zabytkowymi budowlami, mostami, stadionami, także w Polsce i w Wielkiej Brytanii (w tych dwóch paostwach obecnie jest ich najwięcej).

Włącz się do zabawy! Redakcja Europejczyka postanowiła pomóc w rozpropagowywaniu tego oryginalnego przedsięwzięcia. Stawiajcie kolejne ,,wieżowce”


i wysyłajcie ich zdjęcia na adres: sadurski@onet.pl. Oczywiście wcześniej warto zobaczyd, jak to zrobili inni. W Internecie, na www.partia.dobryhumor.pl, jest dużo zdjęd i informacji na ten temat. Każda osoba, która to zrobi, otrzyma legitymację PDH oraz tytuł ojca chrzestnego (matki chrzestnej) najmniejszego wieżowca w... (tu nazwa miasta).

***

Partia Dobrego Humoru powstała w 2001 roku w Polsce. Nie ma ambicji politycznych; wystarczy, że nowy członek organizacji zadeklaruje regulowanie składki, która wynosi... 3 uśmiechy dziennie. Szybko okazało się, że składka nie jest zbyt wysoka, do partii zgłaszali się chętni nie tylko z Polski. Obecnie legitymacje ma ponad 3 tysiące osób mieszkających na wszystkich kontynentach świata. W Polsce takie legitymacje mają znani satyrycy, aktorzy i dziennikarze, dla których uśmiech i poczucie humoru są w życiu ważne. Partia Dobrego Humoru ma swoich przedstawicieli (ambasadorów) w różnych krajach świata, wręcza zaszczytne Certyfikaty Dobrego Humoru, organizuje wystawy rysunku satyrycznego i w przewrotny, satyryczny sposób komentuje aktualne wydarzenia.

REKLAMA

ZIELONA PRZYCHODNIA MANCHESTER DENTYSTA GINEKOLOG PEDIATRA LEKARZ RODZINNY POŁOŻNA ORTODONTA PSYCHIATRA SZCZEPIENIA

GREEN SURGERY 18 - 22 Mosley Street M2 3AG Manchester

REJESTRACJA: 0161 228 6515 075 1913 7072

11


Statutory Maternity Pay czyli strach przed zatrudnianiem kobiet w UK

D

ziś postaramy się w kilku zdaniach obalić mit mówiący o tym, że zatrudnianie na Wyspach młodych kobiet jest w stanie doprowadzić pracodawców do bankructwa. Czy naprawdę zatrudnianie kobiet oraz związane z tym ryzyko wypłaty świadczeń macierzyńskich może zagrażać stabilności finansowej firmy? Jako Doradca Podatkowy stanowczo mówię: NIE! Pracodawca prowadzący firmę na terenie Zjednoczonego Królestwa jest oczywiście zobowiązany zarówno do wypłacania przedmiotowego świadczenia, jak i do przechowywania związanej z tym odpowiedniej dokumentacji. Przede wszystkim jednak, spełnienie tego obowiązku daje mu przywilej ubiegania się z HMRC o zaliczki, które pokryją wypłacane pracownicom świadczenia lub zwrócą dokonane już z tego tytułu płatności. W tym drugim przypadku pracodawca może domagać się refundacji wypłaconych świadczeń w przeciągu sześciu lat od zakończenia roku podatkowego, w którym to świadczenie macierzyńskie zostało przez niego wypłacone. Gdzie zatem ryzyko??? Poniżej zamieszczamy kilka praktycznych porad/informacji dla pracodawców stających przed widmem

wypłaty tzw. SMP bądź tych, którzy obawiają się zatrudnienia młodych kobiet w swojej firmie. Prowadzenie ewidencji – co trzeba zachować? ► Kopię certyfikatu MATB1, ► Raport dotyczący dat oraz wysokości wypłacanych kwot, ► Dokładną datę rozpoczęcia okresu rozliczeniowego. W przypadku, kiedy Twój pracownik nie kwalifikował się do wypłaty SMP przez Twoją firmę ► Kopię deklaracji SMP1 zawierającą powód zwalniający Twoją firmę z wypłaty tego świadczenia. Pamiętaj! Jako pracodawca musisz gromadzić ewidencję związaną z wypłacaniem swoim pracownicom świadczenia SMP. Zobowiązany jesteś do przechowywania pełnej dokumentacji przez okres trzech lat po zakończeniu roku podatkowego, w którym był on wypłacany.

do aktualnego roku podatkowego, możesz to zrobić w prosty sposób za pomocą aplikacji online. Wystarczy, że odwiedzisz poniższą stronę http://www.hmrc.gov.uk/paye/ employees/statutory-pay/funding.htm przekazując w ten sposób komplet informacji wraz z prośbą o wypłatę zaliczek. W przypadku, kiedy płatności dotyczą lat ubiegłych, zmuszony będziesz do złożenia wniosku pisemnego, aby otrzymać zwrot pieniędzy. W tym celu powinieneś uzupełnić druk SP32, który możesz pobrać online na stronie HMRC www.hmrc.gov.uk/paye/formspublications.htm , a następnie wysłać komplet na adres: HM Revenue & Customs, Multi Refunds, Room BP1001, Benton Park View, Newcastle upon Tyne, E98 1ZZ.

W jaki sposób ubiegać się o zaliczkę na wypłatę SMP?

Nasze biuro specjalizuje się w sprawach związanych z prowadzeniem działalności gospodarczej na terenie Wielkiej Brytanii. Zatem, jeśli jesteś pracodawcą i obawiasz się dodatkowych obciążeń finansowych związanych z wypłacaniem Statutory Maternity Pay, zachęcamy do skontaktowania się z nami za pomocą poczty elektronicznej, używając adresu e-mail: info@benefit4u.co.uk

W przypadku płatności odnoszących się

Autor: Izabela Stępczyńska

Aby pomóc Ci w prowadzeniu prawidłowego rejestru płatności, HMRC przygotowało wykresówkę SMP2, którą możesz zamówić dzwoniąc na numer 08457646646.

REKLAMA

12

SPOŁECZEŃSTWO / KULTURA / BIZNES


zdj. Sebastian Góra

Emigracyjna schizo-huśtawka

T

u czy tam? Tam czy tu? Skłębione, szare chmury czy czyste niebo? Słooce kontra deszcz. Jednak, czy aby na pewno zawsze słooce, bo przecież i nie zawsze deszcz!? Co wybrad: bliskie kontakty z rodziną i życie na co dzieo wśród swoich czy spokój od polskiej codzienności oraz harmonijną odrębnośd i angielski dystans? Co wybrad: komfort mówienia i słuchania po polsku czy ciągle pełną koncentrację i życie wśród ludzi o innej mentalności? A może w ogóle nie ma co o tym myśled, bo nie mamy wyboru, skoro nie ma w kraju szansy na pracę? Pewnie wielu z nas, Polaków, miewa takie dylematy zwłaszcza po udanym pobycie w ojczyźnie bądź podczas świąt Bożego Narodzenia spędzanych poza nią. Dodatkowo na emigracji kuszące bywa wyrwanie się z tzw. środowiska, nowa obyczajowośd i wolnośd w sprawie religii. Emigracja to temat rzeka, który można rozwijad w nieskooczonośd, a do tego tak się składa, że nas temat ten dotyka w sposób szczególny. My Polacy jako naród, którego historia jest w europejskiej czołówce pod względem stopnia komplikacji, rozproszeni jesteśmy przez zawirowania dziejów po całym świecie. Z moich skromnych analiz oraz zwyczajnych obserwacji wynika, że obecni jesteśmy dosłownie na każdym kontynencie. W dodatku, co najdziwniejsze, to właśnie my emigranci wydajemy się byd największymi stróżami tradycji i kultury, a nade wszystko wielkimi patriotami. Zostaomy jednak przy najbliższych nam sprawach, czyli przy polskiej emigracji w Wielkiej Brytanii. Nie będę sięgad dalej niż do czasów ostatniej wojny. Na Wyspach zamieszkują m.in. Polacy, którzy po zakooczeniu działao wojennych obawiali się powrotu do kraju. W międzyczasie z osiadłych po wojnie polskich rodzin narodziły się kolejne pokolenia rodaków. Rok 2004 przyniósł wielką falę emigracji związaną bezpośrednio z wejściem Polski do struktur Unii Europejskiej. Jednym słowem jest nas tu zdecydowanie wiele i ta liczba ma tendencję wzrostową. Jako, że jesteśmy odwiecznymi romantykami, wielu z nas tu zamieszkujących często boryka się nie tylko z emocjonalnymi dylematami pod tytułem: tu czy tam?

Oczywiście nie ośmieliłabym się podejmowad próby odpowiedzi ani nawet nie miałabym odwagi analizowad tego tematu, bo przecież przypadek każdego z nas, emigrantów, jest inny. Poza tym każdy realizuje indywidualny, tylko dla niego istniejący, a więc oryginalny scenariusz. Jednak ten temat: tu czy tam?- nie daje mi spokoju, prowokuje do ciągłych pytao, obserwacji i nieustających przemyśleo. Jedną z ostatnich refleksji związanych z mieszkaniem poza krajem jest myśl o tęsknocie za czasem minionym, który jednoznacznie kojarzy się z latami spędzonymi w Polsce. Zastanawiam się, czy owa tęsknota za ojczyzną nie jest bardziej żalem za tym, co minione i czego już nie ma niż za samą Polską, w której codziennośd jest tak różna od dni naszych odwiedzin czy wakacji w kraju. Mam wrażenie, że to jest trochę tak jak ze świętami Bożego Narodzenia z czasu lat dziecięcych. Pamiętamy je jako radośd i sielankę, podczas gdy w dojrzałym życiu okazują się one nierozerwalnie związane z ogromnym wysiłkiem, pracą i wydatkami. Mimo takich refleksji jednoznaczna odpowiedź na pytanie: tu czy tam?- pewnie nie istnieje. Każdy człowiek, tak jak i każda rodzina, ma swoją własną drogę, indywidualny trakt. Moje rozważania i refleksje służą jedynie zwróceniu uwagi na fakty oraz aspekty emigracji, które często ujawniają się dopiero w konfrontacji i w rozmowach z innymi ludźmi i, które czasami trudno jest samemu dostrzec. Jeśli więc dla nas emigracja wiąże się z jakimś żalem czy bólem, nie wstydźmy się ich, rozmawiajmy o tym z innymi, a oprócz tego róbmy swoje i cieszmy się z każdego dobrze przeżytego dnia. Cieszmy się z każdego dnia bez względu na to, czy jesteśmy tu czy tam! Joanna Dudzic REKLAMA

Arconi Serwis i projektowanie Systemów Komputerowych - pełne systemy komputerowe (Hardware & Software) - konsultacje dla firm i osób prywatnych

Graham@arconi.co.uk — 07984805448

13


Poland makes us so much stronger

A

few weeks ago when David Cameron our Prime Minister called forth the European migrant devil, he followed a path that others have trod before him. A succession of senior politicians have used immigration as a political tool without worrying about the consequences of their action to those European, mainly Polish, migrants who have done so much to help our country. We should remember that it was only some four to five years ago when the reality of Polish migration was being celebrated with a series of government reports and comments that commended immigration as being good for our economy. But then we witnessed the failure of the UK financial system and the growing ecession, thus a need to lay the blame at someone else’s door…. So what is the reality? Well I will start by saying that I grew up in a global city called London, there differing races and languages mix and without doubt this is where culture, music and most importantly food can be enjoyed and celebrated. So how did I come to be linked with the Polish community? Well even though I grew up in a global city I had never met any Polish people. The first time I had this pleasure was when I undertook work for the TUC in the North of England here I found Polish people who had been treated very poorly. But I also found people who had great courage, sprit and a strong sense of identity. Allied to this was their capacity for friendship and willingness to work with me and other colleagues to help those who were less able to help themselves. So at an early stage I found Polish people were prepared to help each other and work with outsiders, like myself, to try to make things better for all. There are a number of heroic stories I could tell about Polish community activists and Polish trade union organisers who helped so many of their own people. But what is important is that they were also prepared to help other English and foreign workers. So there was clear integration at an early stage as Poles made British friends and this of course included past migrants who are now part of our multi-cultural society. Integration was enabled through our pubs and clubs, through the workplace and through sport. Most importantly it also involved Poles paying their taxes and contributing to our civil society through their community and political activities. What also became clear at an early stage, as Clare Courtney has recently identified, was a rich Polish culture. This goes further than my love for Polish sausage; it goes to my respect for a people who within a very short period were setting up Polish cultural networks which discussed and enjoyed Polish poems and films. So what I found at that early stage were a people who not only wanted to play an active role in our society but also held a strong sense of identity. As time and my work progressed what became evident was the ambitious nature of many Polish migrants. In particular there were female Polish migrants who seemed to be leading the way in business start-ups, cultural activities and community engagement. As you will know a growing number of Polish people began to open

14

SPOŁECZEŃSTWO / KULTURA / BIZNES

up businesses as they saw opportunities like other migrants to the UK have done in the past. So in the north and North East of England Polish shops began to open as well as Polish pubs. There was a rise in Polish administered websites and newsprint which were not only informative but technically advanced. So it is clear that Polish people are going to be a great asset to the north with regard to entrepreneurialism. It is also important to remind ourselves that a large number of very skilled and highly qualified Polish professionals have come to our shores. So what we have is overall a wonderful asset for Great Britain. What is also true is that this is not of course the first time Poles have enriched our country. As people will know there have been a number of previous migrations but often Poles have not been as evident as they are now. They have seemingly in the past assimilated with little trace of their culture apart from the Polish clubs that exist in some of our cities. This time I am pleased to say it is different and the changes that have come can be seen in our supermarkets where Polish food and beer can now be bought and of course on our high streets where Polish delicatessens thrive. Again as with other migrations to our shores this entrepreneurism in opening Polish shops, pubs, magazines, websites and much more makes this county so much better than others to live in (despite the weather!). What the key is to the Great in Great Britain is that we are a multi-cultural society and not like so many other European countries. Even though there is still racism and discrimination we do not have ‘guest’ workers who are not seen as British. We move forward together and our politicians should be reminded of that, migrants have always made a valuable contribution to our country and economy. Indeed in 2008 our government concluded that between 2001 and 2006 migration had contributed approximately £6bn to our economy. This of course included the large numbers of Polish workers who came to work here. Further politicians should be reminded that Polish workers came to fill vacancies and provide us skills that we so desperately needed. They are now providing entrepreneurialism at a time when our financial markets have failed us and we are in desperate need of growth. Yet again Polish people will help us as they have done historically and I have no doubt will continue to do. I would finish by saying that there is no English man, we are all migrants at differing stages of our family journey and long may that be, so thank you Poland or should I say the Polish people for making this country so much better to live in. Ian Fitzgerald Senior Lecture (Newcastle Business School) Northumbria University Newcastle upon Tyne Ian is Patron of the Polish association Pegaz and has been working with the Polish community since 2005. 09/04/2013


Tekst: Agnieszka Kuczyoska Ever wondered how the most beautiful pictures you’ve seen are done? Or thought to yourself how to make someone look a certain way on a photo? It all depends on imagination, light, equipment, skills, passion and something else that I’ve probably missed. In this magazine we would like to make this subject a bit closer and broaden your knowledge within that field. In this series we’ll talk about everything that might help you create the pictures that show your own way of seeing the world. We therefore would like to invite positive people to join us in participating in the events we’ll be organising like workshops, lectures, shows and more. In the next few articles besides a bit of history and photographic evolution we’ll be giving you some basic information about the cameras, lenses, what to choose and how to use them. Also different lighting options and studio photography will be covered. To add even more creative options we’ll introduce you to some software available for postproduction. We’ll have a task for you each time to let you check if you can put your new knowledge into practise. You can submit your work/answers for us to give you some feedback free of charge. Photography is everywhere nowadays. Starting with the magic worldwide web known as internet through magazines, books and adverts - the options are never-ending. We will highlight some of the best/most interesting photographers ever known but also we’ll be searching for local talented people to exhibit their work and hopefully tell us more about themselves and their work. Who knows, maybe one day we’ll invite even YOU! It seems like a big plan and a dream come true to some of us so we are hoping for you to react and participate in this rich project. Please do search for the next months issue where we’ll start sharing the ideas and information. Either you just want to be able to learn using your new camera, see how that dusty thing on your grandfathers’ shelf works or decide which camera to buy and go for it in style – we’ll try to give you as much info in as easy and pleasant way as possible. So watch out!

Fot. Agnieszka Kuczyńska

Please do contact us on photo@europejczyk.co.uk if you think your mind might be set in photographic mode ;)

Fot. Anita Kubała

Fot. Agnieszka Kuczyńska

15


OGŁOSZENIA DROBNE

UBEZPIECZENIA

USŁUGI

NAPRAWA DEKODERÓW

Firma Benefit4u z siedzibą w Halifax zaprasza: doradztwo imigracyjne, socjalne i księgowe tel. 07547057016 lub 01422647070 www.benefit4u.co.uk

Cyfra, Polsat, N, TnK Naprawa pilotów Gwarancja na naprawy !!! Naprawa w UK, ok. 2-3 dni!!! Dzwoń lub SMS, Grzegorz

Przesyłki-przeprowadzki międzynarodowe UK-PL Jesteśmy dostępni 24/7, konkurencyjne ceny Krótki termin realizacji, dostawa wprost pod Twoje drzwi tel: 07821337341/07523627826 lub ajtransss@op.pl

Tel. 07706919482

Naprawa oprogramowania i sprzętu komputerowego Windows XP/Vista/7 Smartfony z Android OS Manchester

Kompleksowa naprawa laptopów i komputerów stacjonarnych Marcin Tel. 0754 1576 209

Tel. 07895 473 176 Serwis Komputerowy Manchester

PRACA

Medycyna estetyczna: Younger YOU usuwanie zmarszczek, botox, wypełnianie zmarszczek KASIA - 07799407423

W związku z rozwojem magazynu Europejczyk, poszukujemy sprzedawcy powierzchni reklamowej. Od kandydata wymagamy: bardzo dobrej znajomości języka angielskiego, umiejętności samodzielnej pracy, otwartości w kontaktach interpersonalnych, zdolności negocjacyjnych. Jeśli posiadasz powyższe cechy i umiejętności to wyślij nam swoje CV na adres: redakcja@europejczyk.co.uk lub skontaktuj się telefonicznie 07528382624

Kursy angielskiego w Manchester - w tygodniu i weekendy www.communicate-school.co.uk

Marzena 0161 819 2524

PORADY - sprzedaż - montaż - ustawianie anten satelitarnych i naziemnych - doładowania telewizji na kartę Manchester i okolice www.tvsatman.co.uk Adrian Borkowski 077 077 63 064

Poles 4 Poles - Porady dla Polaków Zasiłki i pomoc socjalna, pomoc w rozwoju firm (business development), porady prawne. Karolina 0775 6181 004 Krzysztof 0752 8382 624

Ubezpieczenia na życie i zdrowie w różnych przypadkach. Cała gama produktów zabezpieczających rodzinę. Kontakt: www.PureProtectionInsurance.com lub zadzwoń 077916897071

ENGLISH LANGUAGE CENTRE Polskie & Wschodnioeuropejskie Centrum Porad i Tłumaczeń Szkoła Języka Angielskiego Polish & Eastern European Translation, Advice Centre English Courses tel.: 07508052770, email: info@elcbradford.com Bradford & West Yorkshire

KSIĘGOWOŚĆ Polskie Biuro Rachunkowe Manchester i całe UK self employed, firmy Ltd, itp www.mmaccounting.co.uk 07737937907

AVON Myślisz o wyjeździe na wakacje? Albo o spłaceniu kredytu? A może po prostu chcesz zarobić dodatkowe pieniądze? To łatwiejsze niż myślisz. Napisz lub zadzwoń, Lidia tel. 07519819614 lub email: lidia.avon.uk@gmail.com U mnie możesz również zamówić kosmetyki

MIEJSCE NA TWOJĄ REKLAMĘ ZIELONA PRZYCHODNIA MANCHESTER DENTYSTA GINEKOLOG PEDIATRA LEKARZ RODZINNY POŁOŻNA ORTODONTA PSYCHIATRA LOGOPEDA SZCZEPIENIA GREEN SURGERY 18 - 22 Mosley Street M2 3AG Manchester

16

REJESTRACJA: 0161 228 6515 075 1913 7072

SPOŁECZEŃSTWO / KULTURA / BIZNES

£4.99

TYLKO za ogłoszenie drobne ZADZWOŃ

0752 8382 624


Koszty w działalności gospodarczej - Self Employment Jeżeli prowadzisz własną działalnośd, będziesz ponosił z tego tytułu koszty, tzw. koszty uzyskania przychodu. Bardzo często nie jest jednak oczywiste dla wszystkich nowych przedsiębiorców, jakie koszty są zezwalane na odliczenie od całkowitego obrotu firmy. Często spotykam się z klientami, którym się wydaje, że wiedzą dokładnie, jakie koszty są dozwolone i tutaj czują się zaskoczeni. Typowym przykładem jest Pan Krzysiu, który powie: A mój znajomy Staś to wyczytał, że…. lub Słyszałem, że...., A na stronie internetowej piszą…. W tym krótkim artykule postaram się zwięźle nakreślid typowe koszty, które mogą byd poniesione w związku z prowadzeniem działalności gospodarczej w Anglii, tj.Self Employment. Podstawowymi kosztami będą: koszt telefonu/komórki, internet, linia telefoniczna, przybory biurowe, naliczenia bankowe, reklama, wizytówki, koszty księgowe, konsultacyjne, prawne, ubezpieczenia, wypłaty, naprawy, wynajem kontenerów, przechowalni, członkostwo, korzystanie z domu do prowadzenia działalności i więcej. W większości sytuacji całkowity koszt będzie odliczony od przychodów. W przypadku, gdy jednak telefon komórkowy jest używany na cele prywatne, tylko częśd przeznaczona na biznes powinna byd odliczana. Podpowiadam, że telefon nie musi byd zarejestrowany na firmę. Podobnie z kalkulacją kosztów auta - tylko częśd użytku na działalnośd gospodarczą może byd odliczona od przychodu. Jeżeli chodzi o auto, istnieją dwa sposoby rozliczania kosztów poniesionych. Pierwszym jest płatnośd za każdą przejechaną milę, a drugim sposobem jest zgrupowanie wszystkich kosztów i proporcjonalne wyliczenie części, która podlega na zużycie firmowe.

PRENUMERATA !!! Dostarczana bezpośrednio pod Twoje drzwi. 12 wydań jedyne £10 - każde wydanie będzie bezpośrednio wysłane pocztą pod wskazany adres !!! Zamów już dziś tel: 075 2838 2624 E-mail: redakcja@europejczyk.co.uk

1

KONTAKT: Tel. 0161 221 0853 - www.greenlightbookkeeping.co.uk Email: anna@greenlightbookkeeping.co.uk

3 4 5 2

7

8 9

2

9

6 8

7

6

4 7

4 1

5 6 3

6

8

Dodatkowo, wydatki na środki trwałe mogą byd odliczane do określonej przez HMRC kwoty w danym roku podatkowym; te odliczenia nazywają się capital allowances. To tylko niektóre podstawowe koszty. Będzie ich oczywiście więcej w zależności od działalności. Anna Candan MICB - Greenlight Bookkeeping

KONKURS - SUDOKU Należy wypełnić diagram w taki sposób, aby w każdym poziomym wierszu, w każdej pionowej kolumnie i w każdym dziewięciopolowym kwadracie 3x3 znalazły się cyfry od 1 do 9. Cyfry w kwadracie oraz kolumnie i wierszu nie mogą się powtarzać. Do wygrania KUPON LOJALNOŚCIOWY do wykorzystania w sklepach TOP SHOP, Dorothy Perkins, TOP MAN, BURTON, Miss Selfridge etc. wartości £40. Odpowiedzi prosimy przesyłać do 29 MAJA 2013 na adres mailowy magazynu: redakcja@europejczyk.co.uk Zwycięzca będzie ogłoszony w czerwcowym wydaniu. ZWYCIĘZCA KWIETNIOWEGO KONKURSU:

Pani Agnieszka Pilec

9

GRATULUJEMY!!! Nagrodę prześlemy pocztą. Dziękujemy wszystkim za udział w konkursie.

17


TAROT A BÓG – w poszukiwaniu właściwej drogi... Ezosfera

U

wielu ludzi już samo słowo „Tarot” budzi strach i trwogę i właściwie nie ma się czemu dziwid. Owiany mgłą tajemnicy i wieloma mitami na temat niezwykłych mocy, które w nim drzemią, sprawia wrażenie czegoś przerażającego. Jak mawiają niektórzy, jest to narzędzie diabła, które może w niebezpieczny sposób zawładnąd człowiekiem i wywrócid jego życie do góry nogami. Nazywany jest również „Biblią szatana”. Zakazany przez kościół i skazany na potępienie wraz z tymi, którzy chcąc dowiedzied się tego, co przyniesie im przyszłośd—odważą się, by zajrzed w jego arkana. Czy faktycznie Tarot jest taki zły? Czy odczytywanie wiadomości przekazywanych przez karty może wyrządzid człowiekowi krzywdę? Czy korzystając z wróżb popełniamy grzech i wystawiamy się na niebezpieczeostwo? Jako osoba, która zawodowo pracuje z kartami na co dzieo, często spotykam się z tego typu pytaniami ze strony swoich klientów. Odpowiedzi na powyższe wątpliwości nie należy szukad w Biblii, Tarocie czy astrologii, lecz w człowieku, który z nich korzysta. Zło, które tam dostrzega, jest wynikiem jego własnych działao, kiedy próbuje uciekad od tego, co uważa za nieprzyjemne dla siebie. Każda instytucja i każde narzędzie (rząd, kościół

18

SPOŁECZEŃSTWO / KULTURA / BIZNES

czy tarot) jest niczym innym jak tylko nawrócenie właśnie. Jakże zatem uważad, odzwierciedleniem tych, którzy je tworzą że Tarot jest przeciwny Bogu, skoro do i z nich korzystają. To nie Tarot jest zły, ale samego Boga tak często odsyła? sposób w jaki się z niego czasami korzysta. Podobnie jak z każdym innym przedmiotem. Do napisania tego artykułu, Weźmy za przykład chociażby nóż, którym oprócz częstych pytao moich klientów, możemy pomóc sobie przygotowując skłoniły mnie także liczne rozmowy z moimi posiłek, ale możemy też pozbawid nim życia kolegami i koleżankami z „branży” drugiego człowieka. Tu nie o narzędzie wróżbiarskiej. Ostatnimi czasy wielu z nas chodzi, ale o intencje z jakimi narzędzia te otrzymuje mnóstwo wiadmości są wykorzystywane. I jest to podstawowa ociekających jadem i nienawiścią od ludzi kwestia, jaką należy zrozumied, by rozważad negatywnie nastawionych do stawiania kart, słusznośd tego, czy coś jest dobre, czy też którzy twierdzą, że nie wierzą w Tarota. nie. Wszystko bowiem, co istnieje we I chwała im za to! Wierzy się w Boga, a nie Wszechświecie, nie jest ani złe, ani dobre. w karty. Tarot zaś jest narzędziem, które ma To my, ludzie, nadajemy temu wszystkiemu nam pomóc zrozumied samych siebie oraz takie właśnie, a nie inne znaczenia. motywy naszego postępowania czy też Karty Tarota pozwalają odnaleźd przyczyny konkretnych wydarzeo, które i poznad siebie, pomagają zgłębid tajemnicę dzieją się w naszym życiu. Ważne jest to, życia, jego sens i wartośd. Tarot uczy, że jakim jest się człowiekiem, a nie to, jaką największą i najświętszą wartością jest sam drogą się kroczy. Każda droga nie jest ani człowiek i w nim oraz w jego zachowaniu, lepsza, ani gorsza od innej. Jest po prostu w tym, jakim jest człowiekiem, tkwi cała w danym momencie odpowiednią drogą dla tajemnica wszechświata. I jakby nie danego człowieka... patrzed—tego samego uczy nas każda religia uświadamiając nam, że najważniejsze jest to, by czynid Bartłomiej Kózka dobro. Mało kto zresztą zdaje sobie sprawę z tego, jak często karty www.tarocistalondyn.co.uk Tarota mówią o Bogu czy wierze poczta@tarocistalondyn.co.uk i jakże często wskazują nam, że tel:07800 870 483 jedyną słuszną drogą wyjścia skype: tarocistalondyn z trudnych życiowych sytuacji jest REKLAMA


Trochę KULTURY …

i rozrywki

European Crime Night 9 maja/ Lit & Phil, 23 Westgate Rd,Newcastle upon Tyne, NE1 1SE/ godz. 18.30/cena: zobacz na stronie internetowej Zapraszamy na europejskie spotkanie kryminalne, którego gościem będzie polski pisarz Zygmunt Miłoszewski. Charyzmatyczny autor powieści kryminalnych, zdobywca prestiżowej nagrody Najlepszego Polskiego Kryminału roku 2007, publicysta Newsweeka i scenarzysta zawita do Tyneside aby porozmawiać o sztuce pisania kryminałów, jak również zaprezentować swoją najnowszą książkę „A Grain of Truth”.

http://www.litandphil.org.uk/index.shtml

Wystawa „The Voyage” Andrzeja Jackowskiego w Newcastle 5-17 maja/ University Gallery, Sandyford Road, Newcastle upon Tyne, NE18ST/ Wstęp wolny Wmaju w University Gallery w Newcastle, będzie można oglądać wystawę malarską pod nazwą „The Voyage” Andrzeja Jackowskiego. Jest to prezentacja w dużej mierze biograficzna, przedstawiająca wspomnienia z dzieciństwa, wspomnienia o historii rodziny w Polsce oraz wizja poczucia wyobcowania podczas pobytu w obozie dla uchodźców w północnej Anglii. Andrzej Jackowski został profesorem malarstwa na Uniwersytecie w Brighton w 2003r. i obecnie wystawia swoje prace szeroko w kraju i za granicą. Zachęcamy do zapoznania się z jego twórczością w Newcastle.

http://www.northumbria.ac.uk/universitygallery/

Wystawa Marcina Maciejowskiego w Galerii Baltic w Gateshead Wystawa otwarta do 2 czerwca / Galeria Baltic w Gateshead, Baltic Centre of Contemporary Art, Gateshead Quays, S Shore Road, NE8 3BA/ Wstęp wolny. Zapraszamy na wystawę sztuki współczesnej Marcina Maciejowskiego, absolwenta Politechniki Krakowskiej oraz Akademii Sztuk Pięknych, urodzonego w Babicach w Polsce w 1974r. Jest to jego pierwsza publiczna wystawa w Wielkiej Brytanii odzwierciedlająca życie codzienne i reprezentująca symbiozę przy użyciu wycinków z gazet, telewizji, filmu, a także plakatów i reklam. Wystawa prac malarskich Marcina waha się pomiędzy uwodzicielskimi efektami artystycznymi, a przyziemnymi wojskowymi i religijnymi elementami sztuki współczesnej nowoczesnego pokolenia młodych artystów XXI wieku.

19


School of Engineering

Courses are highly vocational and the job prospects for graduates are excellent. Undergraduate Courses Mechanical Engineering Network

Electrical/Electronic Engineering Network

Network in Engineering & Technology

B.Eng (Hons) Automation and Control (Available Part-Time)

B.Eng (Hons) Computer and Communications Engineering

B.Sc (Hons) Computer and Network Technology

B.Eng (Hons) Automotive Engineering

B.Eng (Hons) B.Sc (Hons) Electrical and Electronic Design Engineering Engineering (Available Part Time)

B.Eng (Hons) Mechanical Engineering (Available Part Time)

B.Eng (Hons) Automotive Engineering

Postgraduate Courses

B.Eng (Hons) Product Design and Technology

All course available in Part Time and Full Time mode of study

MSc Electronic Engineering

MSc Computer Network MSc Mechanical Technology Engineering

MSc Industrial Communication and Automation

MSc Engineering with Management

General Enquiries

+44 (0)161 247 2000 +44 (0)161 247 6390 enquiries@mmu.ac.uk

Mechanical Courses accredited by:

All Courses are accredited by


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.