Brunei

Page 1


Brunei Área/Area: 5.765 km² População/Population: 381.371 Capital: Bandar Seri Begawan Per capita (US$): 51.005 Língua/Language: Malaio, Inglês Religião/Religion: Islamismo

Capa/Cover: Omar Ali Saifuddim, BSB


Negara Brunei Darussalam (1984), vulgarmente conhecido por Brunei - Residência da Paz. Está localizado entre o canto nordeste de Sarawak e o sul do Mar da China e é um dos mais pequenos e mais opulentos países do mundo. O seu enriquecimento coincide com o início da exploração petrolífera em 1929.

Negara Brunei Darussalam (1984) is commonly known as Brunei – The Abode of Peace. Located on the north coast of Sarawak and bordering the South China Sea, Brunei is one of the smallest and most lavish countries in the world. It owes its richness to oil extraction which began in 1929.

Este Estado é governado de acordo com a filosofia nacional da Monarquia Islâmica Malaia, misturando tradições Malaicas com o Islamismo. Grande parte da população habita nas Kampung Ayer, grandes aldeias palafitas com mais de 1300 anos, consideradas por muitos como a Veneza do Oriente. São um emaranhado urbano de casas, pontes e canais, essência do Brunei e um dos mais importantes centros de comércio da ilha do Bornéu.

This state is governed according to the Malay Islamic Monarchy’s national philosophy, which combines Malay and Islamic traditions. A large part of the population lives in the Kampung Ayer, a large village on stilts that has existed for more than 1300 years and is considered by many as Venice of the East. It forms an urban entanglement of houses, bridges and canals, which are the essence of Brunei and one of the most important shopping centres on the island of Borneo.

As praias ensolaradas de extensa areia branca, Muara e Serasa, fazem parte dum património natural que culmina com a grande floresta húmida do Parque Natural de Temburong. Já no Séc. XVI, as maravilhas exóticas desta região foram descritas pelos primeiros exploradores europeus, portugueses e espanhóis, que ficaram encantados com a diversidade e beleza da flora e fauna da Ilha.

The long sunny beaches with white sand, Muara and Serasa, are part of a natural heritage, which zenith is the big Temburong National Park rain forest. The exotic marvels of this region were described as early as the 16th Century by the first European explorers - Portuguese and Spanish - who felt captivated by the variety and beauty of the island’s flora and fauna.


A impressionante Mesquita é rodeada por um lago artificial onde repousa uma réplica em pedra duma barcaça cerimonial mahligai. The impressive Mosque is surrounded by an artificial lagoon, in the middle of which sits a replica in stone of a ceremonial mahligai barge.

O Sultão Hassanal Bolkiah, foi considerado um dos homens mais ricos do mundo. Possui uma vasta colecção de automóveis (6000). Sultan Hassanal Bolkiah, considered one of the wealthiest men in the world. He has a vast collection of cars (6000).

Com mais de 4200 casas, Kampong Ayer ou Aldeia de Água, é um aglomerado de vilas lacustres, ligadas por 36 km de pontes e passarelas. Kampong Ayer or the Water Village, is an agglomeration of lake villages, linked together by 36 km of foot-bridges and boardwalks.

O Táxi Aquático, serviço conhecido como Penambang, é usado para o transporte entre o centro de Bandar Seri Begawan e Kampong Ayer. Water taxis, known as Penambang, used for transit between the centre of Bandar Seri Begawan and Kampong Ayer.

Com mais de 1300 anos Kampong Ayer, a Veneza do Oriente, é historicamente a essência do Brunei e um importante centro de comércio. More than 1300 years old, Kampong Ayer, the Venice of the East, is historically the essence of Brunei and an important trading centre.


A capital Bandar Seri Begawan, BSB, é uma cidade implantada num vale, plana compacta e limpa. Conta com um grande porto de mar. The Capital Bandar Seri Begawan, BSB, is a city implanted in a valley; flat, compact and clean, with a huge sea port.

Esta é a maior e mais rica Mesquita do Brunei, um forte símbolo da presença islâmica no País. Dos poucos templos com escadas rolantes. This is the largest and richest mosque in Brunei, a strong symbol of Islamic presence. One of the few temples provided with an escalator.

Interior ricamente trabalhado com ambiente climatizado da Mesquita Jame Asr Hassanil Bolkiah ou vulgarmente Mesquita Kiarong. The richly ornate acclimatised interior of the Jame Asr Hassanil Bolkiah Mosque, commonly known as the Kiarong Mosque.

O Mosaico é um embutido de pedras dispostas em forma de desenho. Na arte Islâmica, são repletos de padrões geométricos. The Mosaic is made up of stones arranged in a design. In Islamic art they are full of geometric patterns.

Habitações com os seus telhados de zinco contrastam com as impressionantes cúpulas folheadas a ouro da Mesquita Omar Ali Saifuddien. The zinc roofs on the houses stand out against the impressive gold domes of the Omar Ali Saifuddien Mosque.






















Luís Filipe Gaspar, nasceu em Lisboa, em 1958.

Luís Filipe Gaspar born in Lisbon, in 1958.

A sua formação em Arquitectura e a permanência em trabalho nos mais diversos locais do globo, têm permitido conciliar a disciplina e o rigor, duas das características que o definem, com a de um homem apaixonado e aberto ao mundo.

With a degree in architecture and having worked in various places around the globe, he has succeeded in harmonizing discipline and rigour, two of the features that define him, with being a passionate man open to the world.

Viajante incansável desde muito jovem, já conhece uma grande parte do Globo, o que lhe permite ter um conhecimento profundo de outras culturas. O compromisso assumido consigo próprio é o de conhecer o Património Mundial, o que se tornou numa das suas prioridades ao visitar um País.

A tireless traveller since boyhood, he knows a significant part of the Globe, which has enabled him to gain a comprehensive knowledge of other cultures. He made a commitment to himself of knowing the World Heritage Sites, which has since been one of his priorities when he visits a country.

Como hobby, desde há muitos anos que se dedica à Fotografia, algo indissociável às suas viagens. Outras actividades também fazem parte da sua rotina: a Corrida, o Mergulho, o Pára-quedismo, o Ski, entre outras. Publicou vários artigos sobre viagens em revistas da especialidade, tanto em Portugal como no Brasil, país onde actualmente trabalha e reside.

He took up photography as a hobby many years ago, something that is indissociably linked to his travels. His routine also includes other activities: Jogging, Scuba Diving, Skydiving and Skiing, among others. He has published a number of articles on travel in specialized magazines, both in Portugal as in Brazil where he currently works and lives.

luisfilipegaspar.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.