Thumbprint Digital Booklet

Page 1


THUMBPRINT KAMALA SANKARAM SUSAN YANKOWITZ

THUMBPRINT

LIBRETTO BY SUSAN YANKOWITZ

MUSIC BY KAMALA SANKARAM

© January 30, 2017 revised—Susan Yankowitz

SYNOPSIS

Thumbprint, a 90 minute chamber opera by composer Kamala Sankaram and librettist Susan Yankowitz, is inspired by the true story of Mukhtar Mai, a young illiterate peasant who was gang-raped as retribution for an alleged ‘honor’ crime by her little brother and who became the first woman in Pakistan to bring her rapists to justice.

This atrocity is the unlikely catalyst for Mukhtar’s transformation: Instead of committing suicide from the shame of her rape, as expected in her part of the world, she took her rapists to court. When offered a settlement, she instead asked for a school where girls in her village could be educated so that they, unlike her, would never know the humiliation of having to sign their names with a thumbprint.

From a woman who had not even known that her country had a constitution, she became a voice for the women ‘buried in shame/without a stone to mark their graves,’ and an international voice for human rights.

PRAISE

“Mukhtaran is a Rosa Parks for the new century: a woman simultaneously ordinary and extraordinary, who transcended her role and started a broad movement for justice. The most pressing moral challenge today is to overcome the brutality and inequality faced by women and girls in the developing world, and Mukhtaran has become a leader of that struggle.”

“Please don’t assume that it’s only a tale of heartbreak. Mukhtar Mai . . . proves that one woman really can change the world.”

“No nation can rise to the heights of glory unless its women are standing side by side with the men; we are victims of ugly customs. It is a crime against humanity that our women are shut up within the 4 walls of the houses like prisoners.”

CAST

‘Thumbprint’ is conceived for 6 singers/actors and 6 instrumentalists. All performers except Mukhtar play several roles. The singing voices and styles may straddle opera and music-theatre.

MUKHTAR MAI — Soprano. Twenties.

MOTHER — Mezzo. 40-50.

FATHER — Bass baritone. 40+. Also: the Judge.

ANNU — Soprano. Teens or twenties. Mukhtar’s younger sister.

FAIZ — Baritone. Any age. Leader of Mastoi clan.

Also: Police Chief.

SHAKUR — Tenor. Mukhtar’s 12-year-old brother.

Also: the Reporter and Abdul.

(ON THE ROAD: MUKHTAR walks, bowed head, meditative, followed by REPORTERS)

VOICES OF REPORTERS

Islamabad News! BBC! Pakistan Human Rights Commission! Le Monde!

Hindustan Times! Daily Raj! Al Jazeera! Islamabad News! BBC!

Al Manzoor! Daily Raj! Daily News! Al Jazeera! Le Monde!

New York Times! Pravda! Hindustan Times! Egypt Daily News!

Punjabi Khabraan! BBC!

Saahiba Bibi, Bibi, Bibi

Can you tell us what happened, Mukhtar Mai?

Can you tell us what happened that night?

(The REPORTER from the Islamabad News detaches himself from the group, addresses her directly)

REPORTER

Mukhtar Bibi, Mukhtar Bibi

I am from the Islamabad News.

Please answer the question on every mind:

Where did you find your courage?

Where did you—?

(Suddenly FAIZ appears on the road—a flash forward)

FAIZ

Here is Mukhtar

Here is Mukhtar— (They come face to face—she sees something in his face that frightens her)

MUKHTAR

Here is Mukhtar . . . (turns away from him)

REPORTER, MOTHER, FAIZ

Where did you find your courage?

REPORTER

Tell us, tell us, Mukhtar Mai

Where did you find your courage?

(It is not clear if she is responding to him or communing with herself —or both?—but she leaves him and everyone behind as she walks toward home)

MUKHTAR

I am on the road. Allhamdulillah. Allhamdulillah.

REPORTER, MOTHER, FAIZ

Where did you find your courage?

MUKHTAR

I have faith in Allah, Compassionate King of the final day, Who has blessed us with beauty, The beauty of his world.

I do embroidery,

I teach Quran to children

And I do the chores that all girls do

Like my mother and her mother and her mother before her:

Clean the lentils, boil the rice, feed the chickens, sweep the floor, hang the laundry out to dry make chapattis before the sun is high . . .

(AT HOME: the clap-slap rhythmic beat of chapattis being shaped by Mother and Annu. Birdsong. Mukhtar walks into scene and joins in)

MOTHER, ANNU, MUKHTAR

The larks eat the grain and the crows are blamed Tee-oo, tee-oo, tee-oo, tee-oo, tee-oo!

The crows steal the fish and the loons are blamed Kaw kaw, kaw kaw, kaw kaw!

The cuckoo sings boo-ko-ta-koo

And the chukar makes love to the moon

Chukar, chukar, chu, chu chu-kar!

(MOTHER suddenly realizes that SHAKUR, her son, has not returned home)

MOTHER

Shakur! Shakur! Shakur!

He has been away so long . . .

ANNU

Maybe he stopped at the river to swim.

It is so hot! I wish I could do that, too!

MOTHER

Don’t be foolish Annu.

Girls are girls and boys are boys.

MUKHTAR, ANNU

(the equivalent of eye-rolling; they’ve heard this a thousand times)

Girls are girls and boys are boys.

MOTHER, ANNU, MUKHTAR

The larks eat the grain and the crows are blamed

Tee-oo, tee-oo, tee-oo tee-oo tee-oo!

The crows steal the fish and the loons are blamed Kaw kaw, kaw kaw, kaw kaw!

The cuck-oo sings bookotakoo

And the chukar makes love to the moon

Chukar chukar chukar!

Chukar chukar, chu, chukar!

ANNU

Please, Ammee, do not choose a husband for me

Who sounds like that crow!

MOTHER, MUKHTAR

Crow or goat, lion or mule,

Handsome or ugly, foolish or sly—

Pray Allah he be kind to you.

ANNU

But Ammee, what if he is kind and ugly?

MOTHER

Beauty is a light that shines from within.

MUKHTAR, ANNU (as before)

Beauty is a light that shines from within!

MOTHER

Crow or goat, lion or mule,

Handsome or ugly, foolish or sly—

Pray Allah he be kind to you.

ANNU, MUKHTAR

Pray Allah he be kind to you.

ANNU

But Ammee, what if his light shines but he is OLD?

MOTHER

A man is never too old for a girl with no dowry.

(That quiets them for a moment; then the cuckoo trills)

ANNU

Oh! I just heard the cuckoo! boo-ko-ta-koo –Bride, come to me –Boo–ko-ta-koo-

Who will he be, who will he be?

(Mukhtar joins her)

ANNU, MUKHTAR

Who will he be, who will he be

Who will he be?

MUKHTAR (in a changed tone)

Oh! I see! I see him, I do! Oo, ooh!

He laughs like a hyena And smells like the chickens in our coop.

He has hair in his ears

And none on his head

And his hands are as wet as soup. Oo, ooh.

ANNU Eu Eu! Eu Eu!

MUKHTAR

His nose meets his chin, He has boils on his skin –

Yes, all his beauty shines within!

Ooh, oh oo! Oh oo! Oh oo!

ANNU

Oh oo, eu eu, eu eu!

MUKHTAR, ANNU

Crow or goat, lion or mule,

Handsome or ugly, foolish or sly

Pray Allah he be kind to me.

Pray Allah he—

(The percussive MUSIC of the Mastoi cla breaks into the song.

VOICES OF FAIZ, ABDUL

Honor. Honor. Honor!

Everything stands still as the men approach)

MOTHER

(shoos Mukhtar and Annu away)

Go, go . . . !

(They flee, covering their heads, as the Mastoi enter.

(FAIZ is the leader; ABDUL is his sidekick and echo)

FAIZ

In the name of honor

We come with shameful news.

MOTHER (gesture of deference)

Faiz Mohammed.

FAIZ

In the name of honor

We have thrown your son in jail.

MOTHER

My son? Shakur?

FAIZ

Zina, zina!

He has committed zina

With a girl of our tribe,

With a girl of the Mastoi!

ABDUL

With a girl of the Mastoi!

MOTHER

This cannot be! He is only twelve years old—

FAIZ

Twelve or twenty—

He has committed zina!

She has named him—Shakur!

The boy who brought this shame to her.

Better a man cut off his own hand

Than touch a woman who does not belong to him.

ABDUL

Better a man cut off his own hand

Than touch a woman who does not belong to him. (From their hiding places:)

MUKHTAR, ANNU

Shakur, Shakur?

I cannot believe he would touch that girl . . .

FAIZ

He is too low to marry her. We have thrown him in jail. He shall be punished as the laws decree—

Whipped, lashed a hundred times, Even if it means his death!

MOTHER

No!

ABDUL

Even if it means his death!

MOTHER No! No!

Please, Faiz Mohammed.

What must I do to help my son?

FAIZ

You must send a woman, A woman of your tribe. You must send a woman to ask forgiveness.

MOTHER (prostrates herself)

Now, here, I will do it. I beg you—

FAIZ

No! The woman must come to US. She must come and ask forgiveness

Before all the men of the Mastoi

In the name of honor.

(From their hiding places:)

MUKHTAR, ANNU

I am afraid, I am afraid, I am afraid they will kill my brother, Afraid my mother will die of grief . . .

(MUKHTAR steps forward)

MUKHTAR

I will come. I will come, Faiz Mohammed I will come and ask forgiveness For my brother’s sake.

FAIZ

You, Mukhtar Mai?

(He is pleased)

Good. Let it be tonight.

MUKHTAR

I will be there, Faiz Mohammed.

FAIZ

Tonight, Mukhtar Mai.

But if you fail—

We will tear down your house

And slit the throats of the chickens and slit the throats of the goats— And of your little brother

ABDUL

And of your little brother!

FAIZ (as they exit)

In the name of Honor!

MOTHER (to their retreating backs)

Shukriya, thank you, Faiz Mohammed.

We will do what you say, She will be there, I swear— (breaks down when the men are almost out of sight)

Do not hurt him, Do not hurt my boy!

MUKHTAR

I will be there, I swear.

ANNU

Do not worry, Ammee. She will bring him home. (IN HER ROOM: Mukhtar prepares for her journey to the Mastoi)

MUKHTAR

I am afraid, I am afraid, Afraid they will kill my brother And my mother will die of grief. For myself, I have no fear.

I have done no harm to anyone I have faith in God

I know the holy Quran by heart And Shakur—Shakur!

I cannot believe he would touch that girl.

I will bring him home . . .

(From his jail cell, overlapping: alternately yearning and selfaccusatory)

SHAKUR

Home . . .

I should have come home . . .

The day was so hot I went to the river.

I jumped in the river, so cool . . . And when I came out, when I came out—

(can’t bear to even remember what happened)

—I should have come home I should have come home!

MUKHTAR

I will bring him home. I will do as they ask and bring him home.

(FATHER enters—maybe seen earlier on road, perhaps crossing paths with Faiz and Abdul)

FATHER

The Mastoi were here?

MOTHER

They took Shakur. They accuse him of zina.

FATHER

Zina? Shakur? It cannot be true!

MOTHER

True?

When the Mastoi say the sun shines at night, it is true. When the Mastoi say the moon shines by day, it is true. Truth dies in the mouth of power

FATHER

It is true, You are right.

Truth dies in the mouth of power.

ANNU

The Mastoi said If Mukhtar comes to them And begs for forgiveness, hey will set Shakur free.

FATHER

Good. That is the tradition. A woman must ask forgiveness. They follow the tradition. We will do the same. (to Mukhtar)

But you cannot go alone to the house of men. It is not proper.

MOTHER

I agree.

FATHER (warmly)

You agree?

My wife agrees with me!

I am a HAPPY man.

Come, Mukhtaran.

Let us do what must be done.

ANNU (to Mukhtar)

Wait. Take my shawl.

Then I will be there, too—

For Shakur—

And for you.

(A moment of affection: then the leave-taking)

FATHER, MUKHTAR

We will bring him home

ANNU, MOTHER

You will bring him home

(MUKHTAR puts on her hijab. MOTHER presses a copy of the Quran into her hands)

MOTHER

Allah goes with you.

Allhamdulillah

(ON THE ROAD: MUKHTAR walks and FATHER follows—the hymn accompanies them)

ANNU, MOTHER

Allah knows everything

Allhamdulillah

The sky is his window; He sees without eyes . . .

All beings on heaven and earth

Even the birds sing of his glory.

Alhamdulillah

There is good in this world for those who do good, but for those who do evil—

Allah will strip the glow from their face, Allah will rip the strength from their body and throw them to the flames of hell.

Allah knows everything.

Allhamdulillah

The sky is his window; He sees without eyes.

Allhamdulillah.

(FAIZ and ABDUL appear down another road. Their fierce music/ rhythms enter and grow louder, colliding with and eventually overpowering the hymn)

FAIZ

Allhamdulillah

There is good in this world for those who do good, but for those who do evil— for those who do evil— !!!

(FAIZ and MUKHTAR meet on the road as in the opening scene)

Here is Mukhtar.

(She lays down her shawl as a sign of submission and kneels)

MUKHTAR

If my brother has offended you

I ask pardon in his place. (FAIZ does not respond. She glances up at him—cannot read his expression; repeats, perhaps coached by her father in the background)

And Shakur, Shakur?

What will he do to Shakur? What more does he want?

I am at his feet . . .

If my brother has offended you

I ask pardon in his place.

I beg you: set him free!

(Again she looks up at him. Again he looks at her without response. She feels frightened, angry, hopeful, hopeless)

No, no. I see it in his eyes

He lied, he lied.

He will not forgive—

(controls her anxiety, repeats the apology even more submissively, bowing even lower)

If my brother has offended you, I ask pardon in his place and beg you: set him free.

(Dead silence: She raises her head.)

FAIZ

Shame!

Shame for shame, Woman for woman!

(calls to his men)

Here is Mukhtar

Do what you want with her!

(The men grab her. FATHER rushes to help; his way is barred)

(THE RAPE—change of music that becomes the signature of this moment.

A shaft of light isolates Mukhtar. Her shawl and the Quran fall to the ground as her clothing is symbolically ripped away.

MUKHTAR

They take me from darkness into darkness From night into another night. They take this petrified body, These collapsing legs— Is this me?

This is not me. I fall away from myself. Is this me? Is this me? This is not me.

(WOMEN—Images and/or voices suggest a village, or world, of women like Mukhtar)

She breathes, gasps at the violations, simultaneously inside the moment and watching it from a distance)

MUKHTAR, WOMEN

Day and night, night and day, Every girl fears this fate. It is like a vulture Flying right above our heads.

A man can come

And take you into darkness, break into your body take you into darkness—

Day and night, night and day, Every girl fears this fate . . .

(MUKHTAR is flung to the ground)

FAIZ

Now you are forgiven. Justice has been done. (throws the torn shawl to FATHER)

(ON THE ROAD again: Men join the women: all become VILLAGERS.

MUKHTAR stumbles past them toward home, supported by FATHER)

Take your daughter.

(FAIZ exits.)

FATHER goes to cover Mukhtar with the shawl. She recoils)

MUKHTAR

Do not touch me, Do not look at me.

I am disgraced, I am unclean.

VILLAGERS

Do not touch her, Do not look at her, She is disgraced, she is unclean. She has brought shame to her family Turn away, do not speak to her; She is disgraced, she is unclean. Tauba, tauba! God forbid her fate come to us.

MUKHTAR

(fragmented; jolts between thoughts) What is done cannot be undone I have brought shame to my family . . . People will spit on my mother and me . . .

My sister will never marry . . . What is done cannot be undone.

VILLAGERS

She has brought shame to her family

Do not touch, do not look at her. She is disgraced, she is unclean. Tauba, tauba! God forbid her fate come to us!

(The voices follow Mukhtar and Father down the road)

(HOME: Mother and Annu are waiting when Mukhtar and Father arrive)

ANNU

Mukhtaran . . . Mukhtaran?

MOTHER

. . . Shakur? Shakur?

You did not bring him home?!

FATHER

He is still in jail. They would not release him.

(MUKHTAR walks past them like a ghost)

MOTHER

What happened? What have they done to her?!

FATHER

They have done— They have done . . . the worst.

(MOTHER is horrified.)

ELSEWHERE: FAIZ and ABDUL voice the injunction of the Feudal Men: The Quranic edict is also in the minds of everyone)

FEUDAL MEN (FAIZ, ABDUL)

“If a woman commit lewdness Lock her up inside her house Until death releases her, As the Quran decrees.”

(LIGHT moves through night to dawn.

MOTHER and FATHER are outside Mukhtar’s room)

MOTHER

She has been in her room for two days

She will not eat or speak to me

I am afraid, I am afraid What will she do?

FATHER

What can she do?

The village knows her shame.

MOTHER

What is her crime? What is her sin?

That she is poor, and a girl?

FATHER

They are the rich, we are the poor.

What can be done?

ANNU

Ammee, people will spit on us!

People will spit on you

And on me, Ammee!

MOTHER

Spit can be washed away.

ANNU

I will never marry… A woman is like a shawl. Stained, she is ruined Forever.

(From Jail: SHAKUR participates in the family quartet. He does not know yet what has happened)

SHAKUR

They made a mistake, I did nothing wrong. I never saw that girl. I never touched that girl!

Let me go home!

FATHER

They are the rich, we are the poor.

What can be done?

They are the rich,

They crush the weak -

And we are the weak.

(ANNU picks up the ripped shawl from the floor)

ANNU

What can she do?

A woman is like a shawl

Once she is stained

She is ruined forever.

(IN MUKHTAR’S ROOM: She is alone, MOTHER nearby.)

MUKHTAR

Stained . . . ruined . . .

Forever.

Only I, I, can restore honor to my family—

And to do that, to do that I must die.

What sorrow, what sorrow

What sorrow to leave this earth

Never to see the fields at dawn,

Never to see the rising sun

All that I love

All those I love.

What sorrow, what sorrow . . .

MOTHER (interweaving)

Do not stay so alone

Please, let me help you

MUKHTAR

Never to hear the children’s songs, Never to know the jasmine nights,

All that I love

All those I love

What sorrow to leave this earth . . .

MUKHTAR, MOTHER

What sorrow, what sorrow . . .

MUKHTAR

What should I do? What should I do?

MUKHTAR

I will do the same as other girls

Who have shamed their families

MOTHER

Do not do the same as other girls

Who have shamed their families

MUKHTAR

Ammee, please, go to the store

MOTHER

Please, please, open the door.

MUKHTAR

Buy some acid

I will drink . . . die . . .

Restore your honor.

Buy me my death.

MOTHER

My honor?

My honor is YOU! (MUKHTAR opens the door)

How can you ask me to let you die?

My lovely daughter, my smiling daughter

Your pain is mine. Your tears fill my eyes.

I heard your first cry

How can you ask me to hear your last?

MUKHTAR

What is done cannot be undone. Please, buy me my death.

MOTHER

A mother gives life, She does not take it away.

I will not let you die.

MUKHTAR

How can I survive the shame?

MOTHER

You are stronger than you know

You can do more than you know

Remember your name— Mukhtar. Powerful. Mukhtar. Self-respecting.

I will not let you die.

Remember your name. Powerful, self-respecting—Mukhtar.

MUKHTAR

How can I respect myself?

I am unclean, shamed. Those men took everything from me. They killed my name, they killed my honor—

It is the same as though they took my life.

I must do the same as other girls

Who have shamed their families—

Remember your name—Mukhtar. Powerful. Self-respecting—Mukhtar.

MOTHER

You are NOT other girls. (as she exits)

MUKHTAR (alone)

Power . . . self-respect . . .

But my name and my honor . . . Those men took everything from me . . . And I have done no harm to anyone. I have done no harm!

Then why . . . why must I die?

The crime, the sin, is theirs. Theirs!

(moving toward a decision)

No . . . no . . . I will not die!

I am done with tears.

Allah is Almighty and could fight this fight for me.

If he does not, it is to teach me to fight for myself.

I have no money, no power—

But I have a voice—and I can speak. (sets out on road)

Those men should be punished!

I will go to the police

Speak out for what is right

And bring these evil men to justice.

(ELSEWHERE: FAIZ and his cronies laugh at MUKHTAR’s decision.)

FAIZ

Justice! She will ‘fight for justice!‘

(Laughter continues, erupts through scene)

Ridiculous! It is ridiculous.

A girl like her, Going to the police!

(The VILLAGERS join)

FAIZ, VILLAGERS

She should not have left home

She has brought this on herself

Innocence lasts a day, shame forever.

What is done cannot be undone.

Follow the tradition

Do what is expected End your shame with death.

MUKHTAR

I will not do that.

I will go to the police. I will not kill myself. If I must die I want my death to have some meaning.

FAIZ, VILLAGERS

Follow the tradition.

Do what is expected End your shame with death.

(MOTHER moves out of the group of VILLAGERS. She has been like most of them all her life. Now she is rethinking everything: a kind of meditation, in which ANNU soon joins her)

MOTHER

Do what is expected.

I believed that, too.

Follow the tradition.

I believed like you—

Why did I believe?

How could I believe?

A girl used by men is shamed

But the man will know no shame . . .

MOTHER, ANNU

A girl used by men must die

And if not, she is despised . . .

Why did I believe?

How could I believe?

(Suddenly the IMAM— not necessarily on stage— chants a sermon in the mosque. It amplified to reach the whole village)

IMAM

The crime, the sin, is theirs.

As your Imam, I beseech you

To do what is right,

Speak out for what is right

As the Quran says.

I call on Mukhtar Mai

To go to the police

And bring these evil men

To justice! (From their separate areas:)

FAIZ (laughing, as before)

They lie!

No one will believe them.

Mukhtar lies!

No one will believe her.

MUKHTAR, ANNU, MOTHER, FATHER

The sun shines by night,

The moon by day:

Truth dies in the mouth of power.

MUKHTAR

I will go to the police.

FAIZ

She will go to the police!

A girl who was shamed in front of everyone.

A girl who has never been outside her village.

And when you return, Mukhtar Mai? What will you do then?

Go back to teaching the holy Quran?

Who will send her child to you?

MUKHTAR

I am on the road.

FAIZ

You are disgraced, you are unclean.

MUKHTAR

I am outside my village now. I am on the road.

MUKHTAR

I am going to make my statement.

FAIZ

And when you return, Mukhtar Mai, What will you do then?

Pick up your embroidery? Who will buy from you?

FAIZ

Your statement?

You are the fate Every woman prays to escape— Dishonor. Shame. (They come face to face)

(walks toward her, with intention)

MUKHTAR

Dishonor? Shame?

That fate is called rape.

FAIZ

We took back our honor.

MUKHTAR

(steely; a real confrontation)

Honor? To satisfy your lust on a woman?

Use her and throw her away like a broken toy?

That is honor?

FAIZ

We follow the tradition. You should do the same.

MUKHTAR

I will make a new tradition.

FAIZ

You, a Gujar, the lowest of the low?

Follow the tradition!

MUKHTAR

I will make a new tradition.

In one hour on the stable floor

My old life died.

I am not the same woman

Who begged for your mercy.

I will go to the police.

(She tries to walk past him; he blocks her way)

FAIZ

No man has ever been punished for a crime of honor in Pakistan.

MUKHTAR

The crime, the scene is yours, Not mine, Faiz Mohammed. (She pushes past him, determined and shaken.

FAIZ watches her.

Just as she reaches the Police Station, he converts himself into the POLICE CHIEF.)

(In the POLICE STATION: The Chief does not even look up at her. She waits nervously. Finally:)

POLICE CHIEF

Yes? Your complaint

MUKHTAR (stammering)

Four men . . . from the Mastoi . . . They raped me—

POLICE CHIEF

You cannot say you were raped.

POLICE CHIEF

Who saw? Who was there? You must produce four eyewitnesses, four male eyewitnesses—that is the law.

MUKHTAR

Four men? Four male witnesses? (bursts out)

The men of the Mastoi— THEY are my witnesses!

MUKHTAR

It is true.

POLICE CHIEF

You, a Gujar, the lowest of the low, You accuse the Mastoi?!

Do not be foolish.

We know what happened. We have the report.

Sign. Sign here, Mukhtar Mai

(He shows her the typed statement — perhaps a video moment?—with a space for her signature.)

MUKHTAR

But what does it say?

(A long pause—the beginning of her epiphany: she begins to realize the extent and implications of her ignorance. The JUDGE looms up to dominate the scene. The paper he extends to her is blank)

JUDGE

Mukhtar Mai, your Imam has spoken to me.

You will sign this paper.

Sign here, Mukhtar Mai.

MUKHTAR

. . . there is nothing on the page . . .

JUDGE

I will write down what you say

But first you must sign. (when she hesitates)

We cannot indict these men

Unless you sign.

That is the law, Mukhtar Mai.

Sign the paper. Sign here.

MUKHTAR

. . . I do not know . . . I do not know how to sign.

JUDGE,

POLICE CHIEF

Use your thumbprint, like all the women. (THUMBPRINT: a revelatory internal moment.)

MUKHTAR

MUKHTAR

‘Use your thumbprint, like all the women . . . ’ I cannot write, I cannot read I know nothing of the world

Like all the women

Like all the women I was taught silence, I was taught fear Taught to hide my face and bow my head

Like my mother and her mother

And her mother before her . . .

JUDGE, POLICE CHIEF

Use your thumbprint!

Use my thumbprint, Use my thumbprint— (And she does—presses her thumb on an inkpad which turns it blue, and onto the blank—Page? Screen? Set? Judge? In a way, all the themes of the opera lie in the whirls of that thumbprint.

GAVEL—or its equivalent in Pakistan —a sound that can be used throughout the courtroom testimonies for punctuation and emphasis)

JUDGE

We charge the Mastoi And their accomplices

With the rape of Mukhtar Mai And order them held for trial.

(Brief eruption of background SOUND, echo of opening scene with REPORTERS—a good time to expand use of media)

VOICES OF REPORTERS

Islamabad News. Le Monde.

New York Times.

Pakistan Human Rights Commission.

Pravda. Daily Raj. BBC. Al Jazeera. Can you tell us what happened that night, Mukhtar Mai?

(The REPORTER detaches himself from the crowd, as earlier)

REPORTER

Islamabad News.

I am reporting from Meerwala, The home of Mukhtar Mai. The arrests of the powerful Mastoi Have stunned this small village.

(Mukhtar’s MOTHER responds to him)

MOTHER

People say she should not wash This laundry in public.

People say she is hurting Islam, That I should make her stop. Make her stop?

She is as stubborn as a goat! She will not jump when you say jump. Why would I try to shut her mouth When she has just begun to open it?

(A loud, percussive sound — the GAVEL or its equivalent: a call to order)

(COURTROOM: A series of cameo testimonies)

JUDGE

Court is in session!

(Those who will testify face the Judge)

You stand today before The Law.

Each of you is sworn to speak the truth

And I am sworn to make fair judgment. We call the first witness.

(SHAKUR steps into the distinct light of the witness area.)

SHAKUR

It is all my fault!

The day was so hot I went to the river I jumped in the river, so cool . . . And when I climbed out— when I climbed out—

(agitated, forces himself to say what he could not say before— a very different tone)

A man grabbed me

Pushed me to the ground

Beat me, accused me of zina

And threw me in jail.

I never saw that girl!

I never touched that girl! It is all my fault.

She still screams in her sleep— I should have come home!

MUKHTAR

You did nothing wrong It is not your fault.

FAIZ

The boy lies, the sister lies. Where are the witnesses? (Spotlight on FATHER.)

FATHER

I am her witness.

I was there.

I saw. I heard.

What no father should see or hear.

They dragged her away

Like a goat to slaughter

That is the fate of goats

And sometimes of daughters.

Allah forgive me

I didn’t see the crime

Until the daughter was mine.

They dragged her away

Held a gun to my head

I could not help her

With that shotgun at my head!

Allah forgive me

I never saw the crime

Until the daughter was mine.

Today I am not helpless.

I am here to get justice, justice for my daughter.

I am only a poor man

But I love my daughter,

And I speak the truth.

Justice for my daughter!

I want Justice for my daughter!

(Spotlight on FAIZ)

FAIZ

She paid a debt, A debt of honor

We accepted her payment

That is how it is done From generation unto generation That is justice, honor justice

This is the land where our fathers lie Their blood colors the earth and runs through my veins and the veins of my sons.

I am a link in the chain of our ancient tribe

I will not be the one to break it!

Mukhtar Mai asked pardon according to tradition

And we granted it according to tradition.

She knew the tradition— Everyone knows the tradition.

Eye for eye, burning for burning

You take my woman, I take revenge on yours. The ancient law of retaliation

From generation unto generation

That is why the Elders gave the order

That is why they gave us Mukhtar

That is justice, honor justice!

(MUKHTAR in a shaft of light— a variation on the light from the rape?)

MUKHTAR

Yesterday a girl of nine Was stoned to death

For holding hands with a boy. That is justice, honor justice?! (with great emotion)

They thought I would die of the shame I almost did They thought I would forget Put it behind me— I will never forget! What happened is part of me, Like my breath, my blood, The beat of my heart. I will never forget! (her testimony begins)

I have made no mistake.

I know who they are. (pointing out each one)

That one held me down.

He is blind in one eye.

That one, his brother, tore off my clothes

The old man—

One after the other

They take turns (drifting back into the experience)

They take me, They take ME—

FAIZ

Lies! Where are the witnesses?

You must produce—

MUKHTAR

The witnesses?

Ask the stones on the road

Where you dragged me.

Ask the stars in the night

You made for me— (a new realization—those unearthly voices or sounds speak to her, through her. They shift her out of the courtroom and into a new space of heightened perception)

MUKHTAR, VOICES

Ask the stars, ask the stones, ask the road

Ask the thousands of women buried in shame without a stone to show they lived, their names erased from memory . . .

VOICES OF WOMEN

Be my voice.

Speak what I cannot speak.

Say what I cannot say.

MUKHTAR

I will be your voice

Speak what you cannot speak

Say what you cannot say

(GAVEL—everyone faces the JUDGE)

JUDGE

Never before have Tribal Elders,

Who are sworn to protect our women

As though they were their own daughters,

Ordered a rape!

For this abuse of power

And the act of terror it inspired

We find the men of the Mastoi

And the Elders who conspired with them

Guilty of rape.

FAIZ

Guilty?! Impossible!

Where are the witnesses?

JUDGE

Witnesses are not needed

In cases of terrorism.

And this was an case of terror.

So that men will know that rape is a monstrous crime

We sentence you to death.

FAIZ

Death? This cannot be.

We followed the tradition.

If we are guilty, half of Pakistan is guilty, too.

You cannot undo tradition

In a courtroom.

JUDGE

The sentence is death!

You had strength and used it against the weak

You had power and used it for evil.

So that men will know that rape is a monstrous crime

We sentence you to death.

(Outside the Courtroom:)

REPORTER

Mukhtar Bibi, you are the first woman in Pakistan

To win a conviction against her rapists.

Where did you find your courage?

MUKHTAR

One voice sings, Thousands hear the song.

(The ROAD: Mukhtar walks in a new direction. The MINISTER OF JUSTICE meets her at a new juncture, a check in her hand.)

MINISTER OF JUSTICE

Mukhtar Mai, please accept this settlement

For the suffering you endured. (Mukhtar hesitates)

It is not a bribe. It is for you,

To spend as you choose.

Trust me, Mukhtar.

I am a Minister of Justice.

MUKHTAR (to herself)

A minister? A woman?

A minister of Justice—And a woman?

MINISTER

Look. I have signed the check. My title is below—Minister of Justice— (Mukhtar looks at the check, at the minister, stricken again by the embarrassment of her illiteracy.

REPRISE and development of Thumbprint aria)

MUKHTAR

I cannot write, I cannot read

I know nothing of the world

Like all women

Like all women

I was taught silence, I was taught fear

Taught to hide my face and bow my head

Like my mother and her mother and her mother before her

MUKHTAR (working it out)

. . . do not read . . . do not write . . . use your thumbprint . . . . . . use your thumbprint . . .

(bursts out excitedly)

A school! A school for girls!

Girls will learn to read and write!

Girls will learn to sign their names with a pen, and not a thumbprint.

Girls will learn to know their rights-

Clean the lentils, boil the rice feed the chickens, sweep the floor, hang the laundry out to dry . . .

(VOICES of other women support her)

MUKHTAR, VOICES

We cannot write, we cannot read

We know nothing of the world…

Like all the women

We hide our faces

Bow our heads

(From the same JAIL where Shakur was earlier held:)

FAIZ

What rights? Where will you find them?

What rights? Who will enforce them?

This will blow away

Like spit in the wind—

And what will happen then?

Where will your rights be then?

It will be the old tradition then!

MUKHTAR

I will make a new tradition. (confronting Faiz in his cell)

What you did was the worst thing

In my life

But it was also the best—

Because of you, my life has meaning. (She walks on.

A YOUNG WOMAN, face hidden, breathlessly joins her)

YOUNG WOMAN

I ran away— He caught me—

Threw acid on my face— And threw me out

Because I am ugly.

My father says a broken branch

Must be cut from the tree.

MUKHTAR

Do not be afraid. We are on the road.

I will stay with you The judge will write down what you say and you will sign with your thumbprint And when we are back in Meerwala You will study at my school.

(The REPORTER asks his question for the last time.

MUKHTAR (answers him)

REPORTER

Where did you find your courage?

MUKHTAR

In a dry season, Someone must be the first drop of rain

Let it be me, let it begin with me

(FINALE begins—a CHORALE of MUKHTAR with all the characters in the opera, WOMEN and MEN, too

CHORUS

Two hands plant the rice,

Two hundred mouths can eat

MUKHTAR

In a dark season,

Someone must be the first ray of light

Let it be me, let it begin with me.

CHORUS

One voice sings

One thousand hear the song

(And she is at the end of this road— in her SCHOOL. Other students soon join her)

My school!

I am the first student

In my own school

And this I know:

For the rest of my life, I will never need to sign my name with a thumbprint again.

MUKHTAR

Let it be me, let it begin with me.

(painstakingly forms the letters of her name, in Urdu and English)

Mukhtar Powerful Self-Respecting

(At the same time, other names appear throughout the theatre: on the screen, walls, floor, costumes —a global network of names: Text, video, stage, etc. Additional names can be found in appendix at end of libretto)

CHORUS

Dr. Shazia Khalid

Shaheen Baduri

Kainat Soomro

Zahida Perveen

Samira Bellil

Honorata Kizende

(And finally: Mukhtar’s name appears, in English and Urdu, shining in the galaxy of names)

CHORUS

Mukhtar Mai! Take picture of signature or scan

FIN

Additional names of women who have suffered

violence and rape (for visuals)

Jyoti Singh Pandey

Malala Yousafzai

Nirbhaya

Cheryl Araujo

Lauren Kyle

Stacey Thompson

Natalia Antonov

Samia Imran

Mathura

Soni Sori

Aruna Shanbaug

Natalia Antonova

Suzette Jordan

Yasmine El Baramawy

Thérèse Mwandeko

Linor Abargil

Anonymous

Oprah Winfrey

Alma Abdulrahman

Daisy Coleman

Senator Gretchen

Whitmer

Phoolan Devi

Timea Nagy

Eve Ensler

Bakira Haseˇci´c

Lauren Kyle

Grace Brown

Dianna Ortiz

Tyler Perry

Victim 9

Rozina

Mary J. Blige

Madonna

Betty Jean Owens

Woineshet Zebene

Sheila White

Emilie Autumn

Natasha Falle

Taylor Walker

Ashley Judd

Andrea Pino

Nujood Ali

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.