Issuu on Google+


Editor / Publisher Lorena Medina 208-409-7985 Cell. 208-322.0712 Ofc. lorena@miradamagazine.net miradamagazine@hotmail.com Asistente Editorial Assistant Editor Herman Rengifo Servicios de Traduccion Bilingual Services David Lupien Arte, Diseño, Web Graphics & Design DBO INCORPORATED omar@dboinc.net Edición Electrónica Web www.miradamagazine.com Distribución / Distribution Cesar Novoa A One Delivery Inc Area Comercial / Advertising Marketing Assoc Inc 208-322-0712 5579 W Overland Rd - Boise, ID 83705 208-322-0712 MIRADA IS A BILLINGUAL MAGAZINE FOR THE TREASURE VALLEY AND MAGIC VALLEY UNA REVISTA bilingüe PARA EL VALLE DEL TESORO Y EL VALLE MAGICO

Mirada Magazine prints 10.000 copies every month and is available free of charge at more than 200 locations, limited to one copy per reader. Additional copies of the current issue of Mirada Magazine may be purchased for $1, payable in advance. No person may, without permission of the publisher, take more than one copy of each issue. Mirada Magazine imprime 10.000 ejemplares cada mes y está disponible de forma gratuita en más de 200 lugares, limitada a un ejemplar por cada lector. Las copias adicionales de la edición actual de la revista Mirada, se pueden comprar por $1, pagado por adelantado. Ninguna persona podrá, sin autorización del editor, tomar más de un ejemplar de cada número. Mirada Magazine no se hace responsable por las ofertas o eventos que se anuncien en nuestra revista, los anunciantes son enteramente responsables de sus ofertas o publicidad. El contenido y fotos de esta revista son derechos reservados de Mirada Magazine y no pueden ser copiadas o usadas en otros medios sin la autorización por escrito de Mirada Magazine.

Ruby Soto Vi-Reina

Zuly Marin Primera Princesa

Mirada Miss Cover Girl es una experiencia increíble.

El participar en este evento fue una experiencia muy agradable donde aprendí muchas cosas. tuve nuevos conocimientos en el desarrollo de modelaje, me sentí segura de mi misma, relajada, y feliz.

Se aprende varias cosas nuevas, justo como lo hice yo, como caminar en tacones, si tu quieres ser una modelo aqui te enseñan la postura apropiada y la forma de hacer la pasarela correcta. También me enseñó cómo hablar en público y no tener miedo. Por último te sube el nivel de confianza y haces nuevas amigas. Yo les recomiendo mucho si tienes de 14 a 15 años entra ha ser parte de esta experiencia asombrosa. Gracias Mirada Magazine Mirada miss cover girl is such an amazing experience. You learn several new things, just like I did , such as walking in heels , if you want to be a model they teach you the proper posture and how to do the runway walk. It also taught me how speak in public and not be afraid. Lastly it brings your confidence level up & you make new friends lots of them. I would highly suggest if your between the ages 14/15 you enter and be apart if this amazing experience.Thanks to Mirada Magazine

Muchas gracias a Mirada Magazine por esta oportunidad tan grande y maravillosa que me ha dado, también gracias a Lorena, Mary, mi familia y a todas las personas que me brindaron su apoyo. Participating in this event was a wonderful experience where I learned many things. I learned new things about modeling, and I feel sure of myself, relaxed, and happy. I like making new friends,The experience was incredible and very fun. I want to give a big thanks to Mirada Magazine for this huge and wonderful opportunity. Also, thanks to Lorena, Mary, my family, and all the people that have helped me in this process.

CONTENIDO / CONTENTS ESPECIAL / SPECIAL ........................................ 4 QUINCEANERAS............................................ 9 BEAUTY TIPS / TIPS DE BELLEZA.....................10 LA MIGRA / IMMIGRATION ....................................12 SPECIAL MIRADA MISS COVER GIRL...... 14 SPECIAL MIRADA EXPO............................... 1 TECNOLOGIA / TECHNOLOGY................... 18 DEPORTES / SPORTS ..................................... 20 HECHA UN VISTAZO/ TAKE A LOOK......... 22 BALCON LATINO........................................ 24 FAMILIA /FAMILY ......................................... 25 HOROSCOPO / HOROSCOPE...................... 27 CHICA MIRADA / GIRL OF MONTH.................. 29 ENTERTAINMENT /ENTRETENIMIENTO..... 30

PROHIBIDA SU VENTA . Mirada Magazine reserva el derecho de ejercer discrecion en los articulos y materiales que publica con cualquier persona o entidad sin nunguna clase de discriminacion. Mirada Magazine is not responsible for offers or events advertised in our magazine, the advertisers are entirely responsible for their offers. The content and photos of this magazine are copyrights of Mirada Magazine and cannot be copied or used in other media without prior written authorization of Mirada Magazine. RETAIL SALE PROHIBITED Mirada Magazine reserves the right to exercise discretion in the content it publishes with any person or entity without discrimination of any kind.

Me gusto hacer amigas nuevas, es una experiencia increíble y muy divertida.

Cover - Portada KARLIN CENICEROS Mirada Miss Cover Girl 2014 Foto: Urban Gal Studios - Dress: Julias Fashion Hair Style: Toni & Guy - Place: Barbacoa Restaurant

NECESITA PUBLICIDAD? LLAME YA A GARRETT AL 408-472-7017 TARJETAS - AFICHES - GRAFICOS DISEÑOS PARA CONCIERTOS


K 3

Karlin Salome Ceniceros

Artículo Especial special article

MIRADA MISS COVER GIRL 2014

Carlos, Karlin y Verónica KARLIN CENICEROS With her beauty, personality, and charm, Karlin Ceniceros captivated the judges and the audience, who chose her to be the winner of the Mirada Miss Cover Girl 2014 contest. Karlin is a girl with strong values, and she is outgoing, affectionate, independent, and athletic. She enjoys serving others and is always looking out for the wellbeing of her family and friends. She presented herself in the Mirada Miss Cover Girl 2014 contest with the goal of demonstrating her pride in being Hispanic and showing others our heritage and culture. She was born in the city of Caldwell and her parents are originally from the city of Juarez, Chihuahua. She is in the first year of high school at Gem State Adventist Academy, a Christian school, where she is a good student, learning to balance her time between her studies and a variety of activities. In the future, she would like to attend the university and study nursing.

Con su belleza, personalidad y simpatía Karlin Ceniceros cautivo al jurado y a su público en general, quienes la eligieron como la ganadora del concurso Mirada Miss Cover Girl 2014.

She is the youngest in her family, with two older brothers, Carlos and Gabriel, with whom she gets along very well and has a great deal of trust. She is also very close with her parents, Carlos and Veronica, who always support her in whatever she is doing. They are her unconditional support and constantly encourage her to pursue her goals.

Karlin Es una chica de grandes valores, extrovertida, cariñosa, independiente y atlética. Es muy servicial y siempre está velando por el bienestar de su familia y sus amigos. Se presentó al concurso Mirada Miss Cover Girl 2014 con el fin de demostrar el orgullo de ser hispana y enseñar a otras personas nuestra cultura y herencia. Nacida en la ciudad de Caldwell y su origen de Cd. Juarez, Chihuahua, ella cursa el primer grado de la high school Gem State Adventist Academy, es una escuela cristiana, es una buena estudiante y continua en el aprendizaje de balancear su tiempo entre el estudio y variedad de actividades que tiene, a futuro deseas entrar a la Universidad y estudiar enfermería. En su círculo familiar, ella es la menor, tiene dos hermanos mayores Carlos y Gabriel con los cuales se llevan muy bien entre juegos y mucha confianza. Así mismo tiene gran confianza con sus padres Carlos y Verónica quienes siempre la apoyan en todos los proyectos que hasta ahora ha realizado, ellos son su apoyo incondicional y quienes siempre la animan a seguir adelante con sus metas.

Lorena Directora Mirada

Karlin, Miss Cover Girl

Mary Coor. Fashion

Jennifer Presentadora


K

Todo es posible si te lo propones, en esta vida nada es imposible.

Artículo Especial special article Urban Gal Photography

Karlin “Antes de comenzar esta entrevista me gustaría agradecer a Mirada Magazine, a Lorena y Mary por darme la maravillosa oportunidad de concursar y a los jueces por tomar de su tiempo y asistir a este evento y por otorgarme la corona. A todas las muchachas por ser tan amables conmigo especialmente a Ruby por ser mi apoyo cuando las dos estábamos esperando juntas. A Dios por darme la vida y a mi familia por su apoyo incondicional.

4

KARLIN REALIZÓ SU PRIMERA VISITA AL CONSULADO DE MÉXICO EN BOISE

Que es lo que más te gusta hacer? Me gustan mucho los deportes, especialmente el voleibol. Me gusta cantar, tocar el piano y escuchar todo tipo de música. Disfruto mi tiempo libre con mi familia y amigos. En el verano me gusta flotar el Boise River. Me encanta la moda, el maquillaje y peinados que práctico con mis primas y amigas. Que deportes prácticas? En mi primer año de high school hice todos los equipos de Varsity que son voleibol, básquetbol y softball. He viajado a Washington para jugar en torneos de basquet y voley. Otro deporte que hago en el invierno es snowboard, pero ese solo es un pasatiempo. Te gusto la sección fotográfica que tuviste? Si me encanto! La fotógrafa Marcela me hizo sentir muy cómoda y me explico porque esa pose o la otra, en vez de dar instrucciones solamente. Salí muy contenta con el trabajo de ella y el mío. Que sentiste al escuchar tu nombre como ganadora de Mirada Miss Cover Girl 2014: Sin palabras, muda estaba en shock que estaba en el top two. Era mi anhelo y sueño ganar, pero cuando dijeron mi nombre se hizo realidad. Si ganabas tenías un proyecto en mente, cuál era? Mi proyecto es crear una fundación de becas para jóvenes hispanas que desean ir a la Universidad después de la high school, porque pienso que un buen futuro depende de una buena preparación educativa, y para ello necesito el apoyo de empresarios, negocios locales, de mi familia y amigos que me guíen con este propósito. Que experiencia te deja la participación en este certamen: Me ayudo salir de mi zona de confort y sobrepasar el miedo de hablar en público y perfeccionar mi español, ahora tengo mejor postura y pasarela, también siento más confianza en mí misma y sobretodo cumplí mi sueño de ganar y salir en una pasarela frente al público. Esta es una experiencia donde podemos aprender y crecer. Me sentí parte del grupo inmediatamente y todas las muchachas me hicieron sentir bienvenida. El privilegio de representar la juventud hispana.

Dr Guillermo Ordorica y Karlin Ceniceros Durante la visita el Dr Guillermo Ordorica, invito a Karlin a ser una de sus voceras como Embajadora de México para el voluntariado y la juventud, así mismo desea llevarla como acompañante a los diferentes eventos de la comunidad, donde ella pueda llevar a los jóvenes mensajes positivos que promuevan la cultura, la educación, la hermandad y convivencia ciudadana. En esta visita fue recibida muy cordialmente por el Señor Consul de México Guillermo Ordorica, quien la invito a su oficina y le explico detalladamente todos los servicios y gestiones que ellos realizan en el Consulado. Karlin que aprendiste en la visita al Consulado de México? Aprendí que el Señor Cónsul es un político y diplomático que representa a México aquí en Idaho, que su labor fundamental es velar por el bienestar de nuestra comunidad Mexicana, su protección, además prestan variedad de servicios de documentación. Que piensas sobre esta designación que te dio el Cónsul? Es un gran privilegio y honor representar a la juventud mexicana y una gran oportunidad poder acompañar al Cónsul en los eventos. Esto me va ayudar a ser mas activa con la comunidad hispana. Cual crees que sería tu misión como Embajadora de México con la Juventud? Pienso que sería mi deber llevar un mensaje sobre la importancia de la educación, familia, paz, unidad y todo esto a su vez me ayudara a involucrarme en el servicio comunitario como un cambio positivo en mi vida.


5

Artículo Especial special article

KARLIN MADE HER FIRST TRIP TO THE MEXICAN CONSULATE BOISE

During her visit, Dr. Guillermon invited Karlin to be one of his spokespeople, as an Ambassador of Mexico for youth and volunteers. As such, he would like to invite her to accompany him to different events in the community where she can carry a positive message to young people, promoting culture, education, brotherhood, and civic harmony. In this visit she was received very cordially by the Mexican Consul, Guillermo Ordorica, who invited her to his office and explained in great detail all of the services that the consulate provides.

“Before I begin this interview, I would like to thank Mirada Magazine and Lorena and Mary for giving me this wonderful opportunity of competing and to the judges for taking time off their busy schedule and for attending this event and also for awarding me the crown. For all the girls for being so friendly to me, especially Ruby for letting me be her right-hand. I would like to thank God for giving me life and my family and friends for always supporting me unconditionally. I love you guys!” What do you like to do most? I really like sports, especially volleyball. I also like to sing, play piano, and listen to all kinds of music. I enjoy spending my free time with my family and friends. In the summer I like to float the Boise River. I love fashion, make-up, and hairstyles which I practice with my cousins and friends. What sports do you play? In my first year of high school I played varsity volleyball, basketball, and softball. I have traveled to Washington to play in Did you enjoy your photography session? Yes, I loved it! Marcela, the photographer, made me feel very comfortable and she explained each pose instead of just giving instructions. I came out feeling really happy and her work and mine. What did you feel when you heard your name announced at the winner of the Mirada Miss Cover Girl 2014 contest? Without words, speechless, I was in shock that I was in the top two. I was my wish and dream to win, and when the announced my name, it came true. If you were to win, did you have a project in mind? What was it? My project is to create a scholarship fund for young Hispanics that want to attend a university after high school because I think that a good future depends on being well prepared and educated, and for this I need the support of local business owners, companies, and my family and friends who guide me along the way. What experience will you leave this contest with? It helped me get out of my comfort zone and overcome the fear of public speaking and perfecting my Spanish. Now I have better posture and stage ability. Also, I feel more self-confident and above all, I realized my dream of winning on the runway in front of the audience. This is an experience where we can learn and grow. I immediately felt like I was part of a group and all of the girls made me feel very welcome.

Karlin, what did you learn from your visit to the Mexican Consulate? I learned that the consul is a politician and a diplomat that represents Mexico here in Idaho, and that his main job is to stand up for the well-being of our Mexican community, offer protection, and other services such as documentation. What do you think about the designation that the Consul gave you? It is a great honor and privilege to represent Mexican youth, and great opportunity to be able to accompany the Consul at events. This will help me play a more active part in the Hispanic community. What do you think will be your mission as a Young Ambassador of Mexico? I think it will be to carry a message of the importance of education, family, peace, and unity, and this will help me get more involved in community service and make a positive change in my life.

ent to repres e g e il iv r It is a p youth. Hispanic


Empleos en los que los niños de 13 y más pequeños pueden ganar dinero

Artículo Especial special article Por

kristen may

El pasear perros puede puede ayudar a los niños pequeños a ganar dinero. Aunque los niños de 13 años y menores son demasiado jóvenes para trabajar en un empleo tradicional, aún pueden ganar dinero en su tiempo libre después de la escuela, en los fines de semana y durante las vacaciones de verano. Los niños deberían considerar sus intereses y comenzar su propio negocio, brindándoles la oportunidad de ganar dinero. Cuidando mascotas Los niños responsables pueden ofrecerse a cuidar a las mascotas de sus vecinos mientras ellos están fuera. Una opción es como paseador de perros, lo cuál ayuda a la gente que debe trabajar tiempo completo y no pueden sacar a a pasear a sus perros por las tardes. Los niños que tengan pocos clientes pueden sacar a pasear a todos los perros juntos, suponiendo que sean lo suficientemente pequeños como para mantenerlos a todos bajo control y cobrar algo de dinero por cada perro. Cuidado de los niños Los niños que disfrutan jugando con niños más pequeños pueden ofrecer sus servicios como cuidadores de niños para las familias de su vecindario. Los niños de edades de ocho y mayores pueden ganar dinero como "asistentes de mamá", cuidando a los hijos de los adultos con su supervisión. Una vez que hayan alcanzado la edad de once, pueden tomar un curso a través de una organización comunitaria y ofrecerse para cuidar niños cuando sus padres no pueden estar en casa.

Trabajo de jardín El trabajo de jardinería es un trabajo estacional, pero los niños que tienen habilidad con diferentes áreas pueden ofrecer sus servicios independientemente de la estación. Por ejemplo, pueden ganar dinero amontonando hojas en el otoño y cobrar un par de dólares a sus clientes por cada bolsa de hojas reunidas. Durante el invierno, palear nieve es una buena manera de ganar dinero. Durante la primavera y el verano, los niños pueden ofrecer sus servicios cortando césped y ayudando con las labores de jardinería, tales como sacar hierbas. Vender objetos Los niños emprendedores pueden comenzar un negocio simplemente vendiendo algo de valor. Limonada, chocolate caliente, galletas, pastelitos decorados, joyería de cuentas y velas. Debido a que este tipo de negocios requiere de suministros, los niños pueden comenzar comprando solamente unos pocos y conforme vean que el negocio va creciendo, invertir en más. Otra idea consiste en vender objetos innecesarios en una venta de jardín, lo cual no requiere de ninguna inversión financiera previa. Amigos y vecinos también pueden querer donar sus pertenencias al niño para que pueda ofrecerlas en una venta de jardín.


ArtĂ­culo Especial special article

7

Jobs That Earn Kids 13 and Under Money Walking dogs can earn young kids money. Although kids ages 13 and under are too young to be employed at traditional jobs, they can still make money in their free time after school, on weekends and during the summer. Kids should consider their interests and start their own businesses, allowing them to use these opportunities to make money. Have a question? Get an answer from a personal finance professional now! Pet Care Responsible kids can offer to care for neighbors' pets while they are away. One option is to work as a dog walker, which is helpful for people who work full-time and cannot walk their dogs in the afternoon. Kids who have a few clients can walk all of the dogs together, assuming they are small enough to keep under control, and make money for each dog.

Child Care Kids who enjoy playing with younger children can offer child care services to families in the neighborhood. Kids ages eight and up can earn money as a mother's helper, caring for an adult's children with supervision. Once they reach age 11, kids can take a babysitting course through a community organization and offer to babysit while the parents are not in the home. Yard Work Yard work is a seasonal job, but kids who are skilled in a few different areas can offer different services each season. For example, kids can make money raking leaves in the fall and charge their customers a couple dollars for each bag of leaves raked. In the winter, snow shoveling is a good way to make money. In the spring and summer, kids can offer their services by mowing lawns and helping with gardening tasks, such as pulling weeds. Selling Items Entrepreneurial kids can start businesses selling just about anything of value. Items may include lemonade, hot cocoa, cookies, decorated cupcakes, beaded jewelry and candles. Because these types of businesses require supplies, kids should start by purchasing just a few supplies and seeing how the business goes before investing in more supplies. Another idea is to sell unneeded items at a garage sale, which does not require any financial investment. Friends and neighbors also might be willing to donate items for a kid to sell at a garage sale.


Q U I N C EA Ñ E RA

8

Sabor a quinceañera – La importancia del menú en tu fiesta Parte de la planeación de tu Quinceañera incluye el tipo de comida que se les servirá a los invitados a la fiesta; en este asunto hay que ser muy cuidadosos, porque un menú mal preparado puede arruinar una magnífica celebración. Hay que tener en cuenta que gran parte de los invitados llega a la fiesta con grandes expectativas, no solamente por cómo lucirás tú en esa noche tan especial, sino, vale la pena decirlo, por lo que se les servirá para agasajarlos. Tipos de menús Los tipos de comida que se sirven en las fiestas de Quinceañera suelen ser los mismos que se acostumbran para otro tipo de eventos especiales, como bodas, bautizos y otros donde haya un gran número de invitados, y los hay desde los muy modestos hasta los tipo gourmet, todo depende del presupuesto de quien paga esta parte de la celebración. Por lo general, las comidas se sirven de dos maneras: tipo buffet y servicio a las mesas. El tipo buffet suele ser divertido e interactivo, ya que los invitados se sirven a su gusto y tienen a la vista lo que quieran consumir: ensaladas, sopas, carnes, bebidas y postres. El servicio a las mesas es el más popular, ya que usualmente a la hora de contratar el salón de fiestas, éste tiene paquetes con precios diferentes que pueden incluir comida y meseros para que los padrinos o el que paga este servicio no se preocupen por cubrir esta área por separado. Ponte de acuerdo con tus padrinos de salón acerca de si lo de la comida está incluido en el paquete, y de ser así, cerciórate de que éste tenga tres o más menús diferentes para elegir. ¿Buscas algo diferente? Si optas por una comida diferente a la que ofrece el salón de fiestas, siempre está la opción de contratar los servicios de un especialista en banquetes para fiestas, muchos de ellos tienen menús diferentes de donde puedes elegir y se encargan de la preparación y de servir a los invitados.

Una de las ventajas de los que solamente se dedican a banquetes para fiestas es que ofrecen una amplia variedad de comidas, desde las tradicionales y económicas como birria, arroz y frijoles, hasta platillos más delicados como pechuga asada, pollo cordon bleu u otras especialidades, dependiendo, una vez más, del dinero que se quiera o pueda gastar. Dónde buscar Si tienes un padrino que se va a encargar de la comida de tu fiesta, hazle saber si tienes alguna predilección por lo que se vaya a servir o recomiéndale algún servicio de banquetes. Puedes preguntar a familiares y amigos que hayan celebrado alguna fiesta que te recomienden los servicios de un especialista; otra buena forma de encontrar servicios de banquetes es buscando en revistas y periódicos bajo la sección “Fiestas”. Antes de contratar a alguno de ellos, pídeles referencias y presupuestos, y si tienes tiempo, compara precios y calidad para hacer la mejor elección. Tus invitados te lo agradecerán y se quedarán con un buen sabor de boca.


QUINCEAÑERA

9

Source: Quince Madrina

The Quinceañera Menu

The type of food you will serve your guests at the quinceañera must be planned way in advance. Keep in mind that most guests will arrive with high expectations for the quinceañera food. Types of Menus The type of food served during a Quinceañera is the same as the food served during weddings, baptisms, and other events with a large number of guests. The menus range from modest meals to gourmet banquets, depending on the host’s budget. Generally, food is served in one of two ways: buffet or waiting service. The buffet style is fun and interactive; guests pick what they wish to eat and are able to see the variety of dishes: salads, soups, meats, drinks, and desserts. Waiting service is the most popular, since hall rental usually includes food as well as waiters or waitresses at different prices and godparents don’t have to pay for this service separately. Speak to your godparents about the hall rental and ask if food and service is included. If so, make sure there are three or more menus to choose from. Looking for Something Different? If you wish to have a menu different from the one provided by the hall rental service, you can always hire a professional gourmet caterer. Many of these caterers have different menus to choose from and manage food preparation and guest service. One of the advantages of hiring a caterer is that they offer a wide variety of food, ranging from the traditional and economic (such as birria, rice, and beans) to the most sophisticated dishes (such as grilled chicken, cordon bleu chicken, and other delicacies). Once again, it all depends on how much you can or are willing to spend.

Where to Look If one of your godparents is going to cover your party’s food services, let him or her know if you have any preference or recommend a catering company.You can ask family or friends who have had a celebration for any recommendations. Another way to find a food service company is looking through newspapers and magazines under the “Party” section. Before hiring any service, ask for price quotes and references. If you have enough time, compare quality and prices so you can make the best choice. Your guests will be grateful and will leave your party extremely satisfied.


beauty tips / Tips de belleza

10

Las cosas que una mujer debe llevar en su bolso Los hombres llevan sus billeteras en el bolsillo trasero, sus celulares en otros bolsillos o enganchados en el cinturón y sus llaves en las manos. Las mujeres prefieren cargar estas cosas en un bolso. Aunque las necesidades de cada mujer son individuales, es una buena idea que todas las mujeres tengan algunos artículos a mano. Billetera, celular y llaves Tener la billetera en tu bolso es esencial porque además de tu dinero y tus tarjetas de crédito y débito, generalmente tiene tu licencia de conducir, que también te sirve como identificación. Nunca se sabe cuando te puede detener un policía por una violación de tránsito. Una de las primeras cosas que te pedirán en ese caso es tu licencia de conducir. Si tu auto se rompe, un celular te permitirá pedir ayuda. Tus llaves, sean las del auto o tu casa, pueden ir en tu bolso para que no las pierdas. Desinfectante de manos Los gérmenes están en todas partes, y tener una loción desinfectante de manos en tu bolso puede ser útil cuando el agua y el jabón no estén disponibles. Los carros de supermercado, baños sucios, o incluso darle la mano a alguien puede llenarte de gérmenes patógenos. Haz que la higiene sea una prioridad. Productos femeninos A veces tu ciclo menstrual puede sorprenderte.Tal vez tu período es irregular, o quizás te olvidaste de él. Lo mejor es estar preparada para estas ocasiones llevando una toalla higiénica o un tampón extra en tu bolso. Puede que no siempre tengas la oportunidad de correr hasta la tienda a comprar uno. La mayoría de los bolsos tienen bolsillos escondidos que son ideales para llevar estos productos. Maquillajes y espejo Luego del almuerzo puede que quieras retocar tu maquillaje o revisar si hay comida atorada entre tus dientes. Lleva un espejo compacto y maquillajes en tu bolso. No lleves todos tus maquillajes: solo lo esencial, como un lápiz labial o un brillo y un polvo compacto para eliminar el brillo de tu piel. Si usas lápiz labial, un humectante labial puede serte útil.

Goma de mascar o mentas Puede ser que a lo largo del día no tengas tiempo para cepillarte los dientes o puede que no estés segura de si tu aliento está fresco. La goma de mascar sin azúcar o las mentas pueden refrescar tu aliento y son fáciles de llevar en tu bolso. Artículos opcionales Los artículos que las mujeres llevan en sus bolsos dependen de cada una. A algunas mujeres les parece esencial llevar papel y lápiz, mientras otras no pueden estar sin protector solar y lentes oscuros. Las mujeres con niños pequeños pueden llevar aperitivos, toallas húmedas, juguetes, apósitos adhesivos e incluso pañales extra en sus bolsos.


11

beauty tips / Tips de belleza By kimberly caines

A List of What Women Need in Their Purse Men easily carry their wallets in their back pockets, their cell phones in pockets or belt clips and their keys in their hands. Women are more likely to carry these items in their purses.While every woman's needs are individual, certain items are a good idea for nearly every woman to have on hand. Wallet, Cell Phone and Keys o Having your wallet in your purse is essential because aside from money and credit or debit cards, it often contains your driver's license, which doubles as photo identification. You never know when you may get pulled over by a police officer for a traffic violation. One of the first things you are asked for is your driver's license. If your car breaks down, a cell phone allows you to call for help.Your keys, whether to your home or car, can be placed in your purse to avoid losing them. Hand Sanitizer Germs are everywhere and having hand sanitizing lotion in your purse will come in handy because soap and water are not always readily available. Shopping carts in grocery stores, unsanitary bathrooms and shaking someone's hand can all leave you with disease-causing germs. Make hygiene a priority. Feminine Products Sometimes your menstrual period can take you by surprise. Maybe your period is irregular, or maybe you forgot about it. It's best to be prepared for such occasions by having an extra menstrual pad or tampon in your purse. You may not always be able to run to the store to purchase feminine products. Most purses have secret pockets that are ideal for hiding these products.

Makeup and Mirror After eating lunch you may want to touch up your makeup or double check if there's food stuck in between your teeth. Place a compact mirror and makeup in your purse. Don't put all your makeup in your purse; just bring the essentials such as lipstick or lip gloss to accentuate your lips and facial powder to eliminate oily skin. If you don't wear lipstick, a lip balm may be useful to keep your lips moisturized. Chewing Gum or Breath Mints Throughout the day you may not be able to brush your teeth and you may not be sure whether your breath smells fresh. Sugar-free chewing gum or breath mints can freshen your breath and are easily carried in your purse Optional Items The items women carry in their purses depend on the individual woman. Some women may find having a pencil and paper essential, while others cannot get by without their sunscreen and sunglasses. Women with small children may make it a staple to carry snacks, wet wipes, toys, Band-Aids and even a spare diaper in their purses.


INMIGRACION IMMIGRATION

12

DACA Renewals

Renovaciones de DACA Pronto llegará el momento para que muchas personas renueven su acción diferida para los Llegados en la Infancia (DACA). El programa DACA fue anunciado por el presidente Obama el 15 de junio de 2012. Si una persona califica para DACA, él/ella puede obtener un permiso de trabajo durante dos años. USCIS comenzó a aceptar solicitudes para DACA el 15 de agosto de 2012; por lo tanto, es hora de que muchos individuos presenten las solicitudes de renovación. Como recordatorio, hay varios requisitos para calificar para DACA. Las personas deben: • Probar que llegaron a los EEUU antes de cumplir dieciséis años; • Probar que han vivido en los EEUU desde Junio 15, 2007, y que seguían presentes en los EEUU el 15 de Junio del 2012; • Probar que actualmente están en la escuela, que se han graduado de secundaria (high school), que han obtenido su GED ó que terminaron honorablemente en el Servicio Militar de los EEUU; • Probar que NO ha sido encontrado culpable de una felonía, un delito menos grave de carácter significativo, múltiples delitos menos graves, o representar una amenaza a la seguridad nacional o a la seguridad pública; y, • Probar que tenían 30 años de edad o menos el día 15 de junio 15 del 2012. Para renovar DACA, usted necesita probar que todavía cumple con los requisitos de elegibilidad. No existe un formulario disponible aún para renovar DACA. Se espera que La Agencia de Servicios de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS por su sigla en inglés) de a conocer el formulario para renovaciones de DACA alrededor de mayo de 2014. Se recomienda que usted presente su solicitud de renovación cinco meses antes de su fecha de vencimiento. Los honorarios de presentación del gobierno será el mismo: $465.

Soon it will be time for many people to renew their Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA). The DACA program was announced by President Obama on June 15, 2012. If a person qualifies for DACA, he/she can obtain a work permit for two years at a time. USCIS started accepting applications for DACA on August 15, 2012; thus it is time for many individuals to file renewal applications. As a reminder, there are several requirements to qualify for DACA. The individual must: • Have come to the United States under the age of sixteen; • Have continuously resided in the United States since at least June 15, 2007 and were present in the U.S. as of June 15, 2012; • Be currently in school, have graduated from high school, have obtained a GED or have been honorably discharged from the military; • Have not been convicted of a felony offense, a significant misdemeanor offense, multiple misdemeanor offenses, or otherwise pose a threat to national security or public safety; • Were thirty years of age or younger as of June 15, 2012. To renew DACA, you need to prove that you still meet the eligibility requirements. There is no form available yet to renew DACA. It is expected that USCIS will release the form for DACA renewals sometime in May 2014. It is recommended that you file your application for renewal five months before your expiration date. The government filing fees will be the same: $465. Esta información es proporcionada como servicio público por las abogadas Angela Levesque y Angela Richards, abogadas de inmigración con LEVESQUE LAW PLLC, sólo para informar y educar. Si tienes preguntas o comentarios llama al 208-473-2344

BOLETIN DE VISAS PARA ABRIL 2014 / VISA BULLETIN FOR APRIL 2014 Entérate de tu fecha de prioridad / Find out about your priority dates PREFERENCIAS FAMILIARES / FAMILY PREFERENCES Preferencia Primera Segunda Segunda B Tercera Cuarta

México 01 Noviembre de 1993 15 de abril de 2012 01 de mayo del 1993 22 de Junio del 1993 22 de Noviembre del 1996

Otros países 22 de Febrero del 2007 08 de Septiembre de 2013 01 de septiembre de 2006 15 de julio del 2003 22 de noviembre de 2001

• Otros países excepto China, India, Filipinas y México / * Other countries except China, India, Philippines and México. • En las oficinas de Inmigración encontraras Información más detallada sobre preferencias y fechas de prioridad. • You will find more detailed information on the priority dates at immigration offices. Esta información tiene el único fin de informar. No tome acción alguna o deje de tomarla sobre la base del contenido de este artículo. • This information is for the sole purpose of informing you. Do not take any action based on the content of this article without first seeking official information.


QUINCEAร‘ERA

SEMI FINAL MIRADA MISS COVER GIRL 2014

Photos by Latinos Produccions.

Centro Cultural Hispano de Nampa

Cassandra Hernandez, Cecilia Aguilar, Esmeralda Vargas, Bianca Mora, Jessica Ayala, Guadalupe Ayala, Jessenia Bautista, Ruby Soto, Monsy Gonzalez, Sofia Lopez,Vanessa Valenzuela, Zully Marin, Kiara Doumer, Rosalba Hernรกndez, Karlin Ceniceros, Kenya Morales, Jessica Campos, Isamar Macias, Guadalupe Anguiano, Cristina Rodriguez , Claudia Stakey.

Esmeralda Miss Personalidad, Guadalupe Miss Simpatia, Cristina Miss Talento, Cecilia, Miss Elegancia, Rosalba Miss Fotogenica.

Agradecemos a nuestro Jurado/ We thank our Jury: Humberto Fuentes, Director Centro Cultural Hispano, Marcela Timson, Fotografa Profesional, Krista Bustamente, Idaho Community Action Network, Leyla Rosillo, Mrs. Lakeview.


QUINCEAÑERAS

10 Finalistas mirada miss cover girl 2014

Cassandra Hernandez,

Cecilia Aguilar, Kenia Morales, Esmeralda Vargas, Sofia Lopez, Jessica Ayala, Monsy Gonzales, Ruby Soto, Zully Marin, Isamar Macias, Karlin Ceniceros

Agradecemos la valiosa colaboracion del Centro Cultural Hispano de Idaho We would also like to recognize the valuable contributions by HISPANIC CENTER CULTURAL OF IDAHO

GRUPO D5

Queremos agradecer la excelente presentación We want to thank their excellent performance

PINK BY MITCHELL

sONIDO AMANECER

EQUIPO MIRADA

it works


gran apertura y corte de cinta grand opening ribbon cutting ceremony

Corte de cinta por el Consul de Mexico Guillermo Ordorica. Invitados de honor y Jurados/ Guests of Honor and jury: Humberto Fuentes, Ivan Castillo, Guillermo Ordorica, Lorena, Alice Mondragon, Leyla Rosillo, Jennifer Rae, Marcela Timson and Omar Rengifo.

Orgullosamente Mirada Magazine presenta a su reina Mirada Miss Cover Girl 2014, la se単orita Karlin Ceniceros. Mirada Magazine proudly presents the winner of Mirada Miss Cover Girl 2014, Karlin Ceniceros. Irma Morin, Guillermo Ordorica, Marcela Timson, Ivan Castillo Jurado/Jury

Gracias Manuel y Mary. Mary Ornelas nuestra Coordinadora de Fashion, mil gracias por tu profesionalismo. Mary Ornelas, our Fashion Coordinator, thank you for your professionalism.

Margarito Fernandez, Josies Fashion: Ultima coleccion en vestidos de quinceaneras y novias. / latest collection of quinceanera dresses and bridal

Stephanie - Angelica -Elba


Photos by: Latinos Produccions y Photo Cubano.

5 FinalistAs mirada miss cover girl 2014

Karlin Ceniceros Reina Miss Cover Girl 2014 Kenya Morales Segunda Princesa

Ruby Soto Vi-Reina Cassandra Hernandez Tercera Princesa

Zuly Marin Primera Princesa

Julia Amador, Julias Fashion: Ultima coleccion en vestidos de quinceaneras y novias. Latest collection of quinceanera dresses and bridal

HISPANIC CULTURAL CENTER OF IDAHO

Kenya Morales, ganadora del pastel para su Quinceanera, cortesia de DELICIAS CAKE en Nampa


18

GRACIAS - THANKS - GRACIAS - THANKS

mirada quinceanera expo 2014

GRACIAS A TODOS POR SU AYUDA Y SU GRAN APOYO THANKS TO ALL FOR YOUR SUPPORT

Gracias a todo nuestro equipo de Staff por su excelente trabajo. Thank You to our entire staff for their excellent work. El alto nivel de profesionalismo de estos empresarios, fueron claves para el éxito total de Mirada quinceañera Expo 2014, por lo que estamos altamente agradecidos y esperamos seguir contando año tras año con estas importantes compañías.

A great degree of professionalism by these exhibitors was key to the success of the Mirada Quinceanera Expo 2014, and for this reason we are very grateful, and hope to count on these important companies year after year.


19

EVENToS EVENTOS

“Un juguete transforma una sonrisa de un niño y una sonrisa cambia al mundo”.

JUGUETON 2014 Ven a celebrar el día de los niños

TOYS FOR MY BROTHERS

Primer JUGUETON 2014 Fecha: 26 de abril Lugar: Centro Cultural Hispano de Nampa. Te invitamos a pasar una tarde mágica en este primer JUGUETO, además de repartir juguetes se realizarán divertidas actividades con el propósito de hacer volar su imaginación y creatividad, haciendo este día inolvidable para todos los niños que asistan. (Mensaje; Apoya con juguetes a esta organizacion que fue creada por Zuly una chica de tan solo 15 años y únete al evento, invitamos a los jóvenes que sean parte de TOYS FOR MY BROTHERS comunícate con Zuly en su Facebook toys for my brothers o al su email toysformybrothersortganizacion@yahoo.com Los esperamos, este evento no te lo puedes perder!!


tecnologia technology

20

Efectos negativos de los videojuegos

By r.l. cultrona

El debate sobre los efectos positivos y negativos de los videojuegos ha existido desde que éstos aparecieron. Cada una de las partes intenta demostrar su punto, convirtiéndose en una batalla para las mentes de los niños. Para cada aspecto positivo que puedan tener los videojuegos, existe un aspecto igualmente negativo. Los videojuegos pueden relacionarse con distintos problemas sociales que enfrentan hoy en día los Estados Unidos. Obesidad La utilización de los videojuegos se ha relacionado con el problema de obesidad en los niños. Mientras más tiempo están los niños sentados jugando videojuegos, menos probable será que salgan a realizar ejercicios. Además, los videojuegos van de la mano con la televisión con respecto a sentarse a tomar y comer comida que no es saludable. Para asegurarse de que esto no suceda, supervisa la cantidad de tiempo que tus hijos juegan videojuegos y la comida que comen mientras juegan. También haz que salgan a jugar. Tendencia hacia la violencia Los niños que juegan videojuegos violentos tienden a confundir la fantasía con lo que es aceptable en la realidad con respecto a la violencia. Ha habido muchísimos actos de violencia mortal, como la masacre de Columbine, cuyo perpetradror había jugado muchísimas horas de videojuegos violentos. Algunos niños no tienen la capacidad de entender la diferencia entre lo que observa en pantalla y lo que es real. Aislamiento social A medida que los niños juegan más tiempo videojuegos, comienzan a perder su capacidad para socializar. Quedan tan atrapados en el mundo de los videojuegos que ya no desean la compañía de otra persona. Ciertamente, muchos videojuegos permiten que el jugador interactúe con otros jugadores a través de Internet, pero estos otros jugadores se convierten en parte del juego y no existe contacto real entre las dos personas. Los padres deberían estar atentos a que sus hijos no se sumerjan del todo en el mundo de los videojuegos.

Mal desempeño escolar Los niños que juegan muchas horas videojuegos, pueden descuidar los estudios. Existe una correlación entre el tiempo utilizado para jugar videojuegos y el declive en el desempeño académico. Los videojuegos funcionan como una sustancia adictiva que provoca que el usuario descuide otras áreas de su vida. Los padres necesitan estar atentos a las calificaciones de sus hijos y buscar una conexión con la utilización excesiva de los videojuegos. Otras consecuencias Los niños que juegan muchos videojuegos pueden experimentar otras consecuencias. Una de ellas es de dolores somáticos, como dolores gastrointestinales, acidez, náuseas y dolores de cabeza. Estos niños pueden comenzar a mostrar problemas de atención como hiperactividad o déficit de atención. Por último, mientras más se sumerge el niño en el mundo de los videojuegos, puede haber una disminución en el desempeño de la memoria verbal. Por lo general, va de la mano con pérdida de la capacidad para socializar.


tecnologia technology

21

Negative Effects of Video Gaming The debate about the positive and negative effects of video games has been waged since video games have come on the scene. Each side of this debate tries to prove its case in what has become a battle for children’s minds. For every positive trait video games may have, there is an equally bad negative trait. Video games can be linked to several extremely troubling social problems facing the U.S. today. Obesity Video game usage has been linked to the problem of obesity in children. The longer children are sitting playing video games, the less likely they will go outside for exercise. Also, video games are not unlike television in that eating and drinking bad food almost go hand in hand with them. In order to make sure that this doesn’t happen, monitor the length of time your children play video games and the food that they eat while doing it. Make them go outside if they are playing for too long. Violent Tendencies Children who play violent video games tend to blur the line about what is fantasy and what is acceptable in reality when it comes to violence. There have been several acts of deadly violence, such as the Columbine massacre, in which the perpetrator had played many hours of violent video games. Some children are not able to understand the difference between what is on the screen and what is reality. Social Isolation As children play video games for a longer period of time, they begin to lose socialization skills. They get so caught up in the video-game world that they no longer desire one-on-one human company.True, many video games allow the player to interact with other players via the Internet, but these other players become part of the game itself and there is no real contact between two bodies. Parents should look out for their children becoming increasingly withdrawn into the video-game world.

Drop in School Performance Playing video games for long hours may cause children to neglect their studies. There is a correlation between time spent playing video games and the decline in academic performance. The video games act as an addictive substance that causes the user to neglect other areas of the his life. Parents need to monitor their child’s grades and look for a connection with excessive video-game playing. Other Issues Children who play lots of video games may experience several other issues. One of them is increased somatic complaints, such as gastrointestinal issues, heartburn, nausea and headaches. These children can begin to exhibit attention problems such as hyperactivity or ADHD. Finally, as a child puts himself more and more into a video-game world, there can be a decline in verbal memory performance. This usually goes hand in hand with a loss of socialization.


22


23

Las 10 novias más sexies de los futbolistas mexicanos

Renata Coltro y Giovanni Dos Santos

Ana Bekova y Marcos Fabian

Ana Bekoa y Marco Fabián

Paulina Hillman y Carlos Fierro

Marisol González y Rafael Márquez Lugo

Chaska Borek posible romance de Javier Hernández

DEPORTES SPORTS Univision Communications Inc.

Zoe Robb y Javier Aquino

Shanik Aspe y Carlos Vela

Leia Freitas y Jorge ‘El Chatón’ Enríquez

Karla Mora Novia de Memo Ochoa


24

TAKE A LOOK HECHA UN VISTAZO

¿Cuáles son los síntomas de las alergias al polen del césped?

By carolyn lawrence

El polen del césped puede causar alergias con mucho dolor y sufrimiento durante la primavera. El polen microscópico es lo suficientemente pequeño como para ser llevado en las patas de los insectos y pue-de causar múltiples síntomas de alergia, desde estornudos a asma. Tos seca El síntoma más común de las alergias al césped es la tos seca y persistente. La tos puede estar acom-pañada con dolor de garganta y sonará como un golpe o jadeo. Picazón Las alergias al césped en individuos puede presentarse como picazón. Puede causar picazón en los ojos, nariz y en casos severos en la piel. Dificultad respiratoria Ya el polen del césped es inhalado, la alergia causará que los tubos bronquiales se estrechen. Esta constricción causará dificultad para respirar. Si una persona tiene una grave alergia al polen del césped, la dificultad para respirar asociada con la alergia puede convertirse en un ataque de asma.

Estornudar El polen del césped irritará el revestimiento de la nariz y causará una reacción de histamina. Esta reac-ción a las alergias resultará en estornudos, ya que los conductos nasales intentan estornudar el polen. Tratamiento Las alergias al césped son estacionales, la mayoría de las personas que sufren de alergias pueden ali-viar los síntomas con medicinas sin receta, en particular las drogas antihistamínicas como Tylenol Allergy Sinus o Claritin. Existen remedios naturales también, como la hierba butterbar (barra de mante-quilla).


TAKE A LOOK HECHA UN VISTAZO

25

What Are the Symptoms of Grass Pollen Al-lergies? Grass pollen can cause allergy sufferers a great deal of pain and misery during the spring. Microscopic pollen, small enough to be carried on the legs of insects, can cause mul-tiple allergy symptoms, anything from sneezing to asthma. 1. Dry Cough A persistent, dry cough is the most common symptom of grass allergies. The cough may be accompanied with a sore throat and will sound like a hack or wheeze. Itching Grass allergies in individuals can present as an itching. Grass allergies can cause the eyes, the nose and, in severe cases, the skin to itch. Difficulty Breathing As the grass pollen is breathed in, a grass allergy will cause the bronchial tubes to constrict. This constriction will cause difficulty breathing. If an individ-ual has a serious allergy to grass pollen, the difficulty breathing associated with grass allergy can become an asthma attack.

Sneezing Grass pollen will irritate the lining of the nose and cause a histamine reaction.This reaction to grass allergy will result in sneezing, as the nasal passages try to sneeze out the pollen. Treatment With grass allergies being seasonal, most grass allergy sufferers can alleviate their symptoms with over-the-counter drugs, particularly anti-histamine drugs like Claritin or Tylenol Allergy Sinus. There are natural remedies as well, such as the herb butterbar.


Familia Family

26

By Anna ryan

Lecciones y actividades para niños pequeños Ayuda a los niños a desarrollarse. Los niños pequeños tienen lapsos cortos de atención y necesitan lecciones y actividades orientadas según su etapa de desarrollo. Centrarse en las necesidades individuales del niño puede ayudar a los padres y profesores a crear lecciones y actividades que ayudarán a los niños a aprender y crecer. Planifica con anticipación Uno de los problemas más comunes que los padres y los profesores tienen cuando tratan de dar una lección o hacer una actividad con niños pequeños es no planificarlas con antelación. Los niños pequeños se distraen fácilmente si tienen que esperar mientras los suministros son reunidos, las notas se comprueban y se configuran los de materiales del proyecto. Tener un plan bien pensado de antemano puede ayudar a prevenir problemas de comportamiento y hacer la experiencia exitosa para todos. Espera lapsos de atención breves Los niños pequeños tienen palmos cortos de atención y no debería esperarse que se apeguen a un tipo de actividad por un período prolongado de tiempo. Los niños pueden suelen centrarse en una actividad de tres a cinco minutos por cada año de su edad. Planifica actividades en torno a las necesidades de los niños pequeños variando entre actividades activas y pasivas. Divide las lecciones en varias porciones más pequeñas en lugar de tratar de pasarlas de una sola vez. Apela a los intereses de los niños pequeños Es mucho más probable que los niños pequeños presten atención

a las lecciones y las actividades que se relacionan con las cosas que les interesan. Incluso en el salón de clases, las lecciones y actividades pueden ser atendidas a los intereses de los niños observando las cosas que les interesan y encontrando enlaces con el material educativo requerido. En el entorno de la casa, los padres pueden ayudar a los niños ampliar sus intereses al tomarse el tiempo de leer libros y planificar actividades basadas en los intereses de los niños pequeños. Ten un plan de respaldo Siempre existe la posibilidad que las lecciones y actividades tendrán que ajustarse en base a las necesidades de los niños pequeños en el día a día. Sé flexible y prepara un plan de emergencia si el tiempo no coopera para una actividad de exterior, si los niños tienen mucha energía para una actividad sedentaria o si no muestran interés en la manera en que la lección ha sido preparada.


Familia Family

27

Lessons & Activities for Young Children Teaching Young Children Young children have short attention spans and need lessons and activities geared towards their developmental stage. Focusing on the unique individual needs of the child can help parents and teachers create lessons and activities that will help young children learn and grow. 1. Plan in Advance One of the most common problems that parents and teachers run into while trying to teach a lesson or do an activity with young children is failing to plan in advance.Young children become distracted easily if they have to wait while supplies are gathered, notes are checked and project materials are set up. Having a well thought out plan in advance can help prevent behavioral problems and make the experiences successful for everyone.

Expect Short Attention Spans Young children have short attention spans and should not be expected to stick to one type of activity for an extended period of time. Children can typically focus on an activity for three to five minutes for each year of their age. Plan activities around the needs of young children by rotating between active and passive activities. Break up lessons into several smaller portions rather than trying to get through them in one shot. Appeal to the Interests of Young Children Young children will be much more likely to pay attention to lessons and activities that relate to things in which they are already interested. Even in the classroom setting, lessons and activities can be catered to the interest of young children by observing things that children are interested in and finding links to required educational material. In the home setting, parents can help young children expand their interests by taking to the time to read books and plan activities based on the interests of young children. Have a Backup Plan There is always the possibility that lessons and activities will need to be adjusted based on the needs of young children on a day to day basis. Be flexible and prepare a backup plan if the weather does not cooperate for an outside activity, if children have too much energy for a sedentary activity, or if children show no interest in the lesson the way it has been prepared.


28

horoscope horoscopo

Aries AMOR Si no tienes una relación de pareja estable, surgen oportunidades entre tus amigos, pero con cuidado. SALUD Evita las depresiones y el stress.

Aries LOVE If you don’t have a stable relationship, opportunities will arise among your friends, but be careful. HEALTH Avoid depression and stress.

Tauro AMOR Si tienes una relación de pareja estable tienes que hacer planes si deseas mantenerla. SALUD Buenas energías aprovecha de hacer gimnasia.

Taurus LOVE If you have a stable relationship you need to make plans if you want to keep it. HEALTH For good energy, take advantage of going to the gym.

Géminis AMOR Aun tú atractivo y carisma personal tienen un punto adecuado para atraer a personas interesantes para formar una relación. SALUD Evita el café y el cigarro. Cáncer AMOR El amor no está en su punto más alto, hay que esperar para qué la cosas empiecen a fluir, si tienes pareja hay puntos que tienen que esclarecerse. SALUD Es momento de hacer dieta. Leo AMOR Si no tienes una relación de pareja estable, en tu entorno de trabajo surgen las oportunidades, pueda que nazca una relación con posibilidades a futuro. SALUD Evita los excesos de comida y bebida.

Gemini LOVE Your attractiveness and personal charisma are enough to attract interesting people to form a relationship. HEALTH Avoid coffee and cigarettes. Cancer LOVE Love is not at its highest point.You have to wait for things to start to flow. If you have a relationship, there are points that need to be cleared up. HEALTH Now is the time to start a diet. Leo LOVE If you don’t have a stable relationship, opportunities will arise at work that could lead to a possible relationship in the future. HEALTH Avoid eating and drinking too much.

Virgo AMOR A pesar de que el amor pasa por momentos difíciles, tienes una relación estable, y es primordial que evites las luchas de poder, si quieres que tu relación siga adelante. SALUD El estado general de salud será óptimo.

Virgo LOVE Although love experiences moments of difficulty, you have a stable relationship, it is important that you avoid power struggles if you want your relationship to continue. HEALTH Your general state of health will be optimal.

Libra AMOR Si no tienes una relación estable surgen ocasiones que se pierden, debes tener claro que es lo que quieres. SALUD Recuperar la vitalidad y energía.

Libra LOVE. If you don’t have a stable relationship, opportunities will arise that might be lost. You must be sure of what you want. HEALTH Recuperate your vitality and energy.

Escorpión AMOR Es un aspecto, en el que pueda haber objeciones entre tú punto de vista de lo que es una relación, tu pareja actual de pronto no lo entiende bien, ni esté de acuerdo con tu posición. SALUD Haz ejercicios relajantes para tu espalda.

Scorpio LOVE In some ways, there can be objections between your point of view and that of your partner. It is possible that he or she doesn’t understand your position or does not agree with it. HEALTH Do relaxing exercises for your back.

Sagitario AMOR Pueden surgir problemas importantes con tu pareja, es importante compartir, respetar el espacio y las ideas de la otra persona, de no ser así en breve tiempo tendrás problemas. SALUD Mejorará la salud y la vitalidad.

Sagittarius LOVE Important problems might arise with your partner. It is important to share, respect their space and ideas. If not, you will have real problems very soon. HEALTH Improve your health and vitality.

Capricornio AMOR Es una época feliz, sobre todo si no tienes una relación estable, ya que puedes permitirte el lujo de proyectar la imagen que deseas, de ahí que surjan oportunidades. SALUD La salud los acompaña y el ánimo también.

Capricorn LOVE It is a happy time. If you don’t have a stable relationship, you can enjoy the luxury of projecting the image of what you desire. From there, opportunities will arise. HEALTH You will enjoy good health and a good mood.

Acuario AMOR Si no tienes pareja estable, aunque salgan las ocasiones, es posible que sean esporádicas, ya que por el momento otras cosas son más importantes. SALUD Realiza actividad física para evitar que el impulso y la agresión pasen al cuerpo.

Aquarius AMOR. If you don’t have a stable relationship, possibilities will be sporadic because other things are currently more important. HEALTH Do physical activities so that impulsiveness and aggression do not affect your body.

Piscis AMOR Todo lo relacionado con tu pareja se encuentra en estos momentos en tus manos, el dedicarle el tiempo necesario, y así lograras que tu relación tome el camino que tú desees. SALUD La salud mejorará con vitalidad.t

Pisces LOVE Everything that has to do with your partner at this time will be in your hands. It is important to dedicate your time and thisyou’re your partner will choose the path that you wish. HEALTH:Your partner will improve with vitality.


29

CHICA MIRADA GIRL OF THE MONTH Vivo en Yakima, WA Hobby: Tomar Fotos Virtud: Amigable y sincera Defecto: Perfeccionista Proyecto de vida: Ser profesora de Musica y Canto. Un mesaje que daria a los jovenes, es que siempre luchen por lograr sus sue単os, que se alejen de malas amistades, valoren a su familia y vivan cada dia como si fuera el ultimo.

Photo: Latinos Productions

Kiabeth Ornelas


30

ENCUENTRA LAS 15 DIFERENCIAS

ENTRETENIMIENTO ENTERTAINMENT



Mirada Magazine april lr