Le Petit Canari nº2

Page 1

Nยบ2 | Mars 2018

LE MENSUEL FRANCOPHONE DE LANZAROTE

GRATUIT - MAIS PAS JETABLE !

Le Canari Voyage

www.lecanari.voyage

1


Vous tenez entre les mains votre carnet de voyage, le compagnon de votre aventure au cœur de Lanzarote. Celles et ceux dont vous lirez ici les fragments d’histoire vivent à Lanzarote. Le Petit Canari vous invite à marcher dans leurs pas. À votre tour, laissez vous inspirer par Lanzarote et écrivez votre propre histoire…

2


Edito Princesses et sorcières de Lanzarote Le printemps est déjà là ! Les pluies hivernales ont recouvert nos terres arides d’un beau manteau vert et fleuri… Des fleurs que Le Petit Canari souhaite dédier, en ce numéro de mars, à toutes celles qui aujourd’hui comme hier sont victimes du simple fait d’être femmes. Au fil du temps, certaines ont inspiré des histoires devenues légendes. À l’instar de leur rendre justice, elles deviennent ainsi les porte-parole de toutes celles que l’histoire a oublié. À Lanzarote comme partout dans le monde, princesses et sorcières sont les personnages féminins récurrents des mythes populaires. José Ramón Navas, écrivain et historien, nous raconte ici l’histoire de Lucía Cabrera, accusée de sorcellerie par l’Inquisition et exécutée pour avoir voulu prendre son destin en main. L’historien Ricardo Cabrera, quant à lui, nous raconte la légende de la princesse Ico, figure historique de grande importance pour la société canarienne, et la dangereuse épreuve à laquelle elle a dû se soumettre pour que son fils devienne roi de Lanzarote. Après cette immersion dans le passé légendaire de l’île, nous vous ferons découvrir un petit trésor gastronomique, rare et fragile, la papa cría ou truffe du désert. Enfin, c’est l’artisane Marian Gil et son travail de textiles recyclés Amonarriz qui sera à l’honneur de notre rubrique artisanat. Bon séjour et bonne lecture !

Dans ce numéro : Légendes locales : La princesse Ico et la sorcière d’Haría Art et culture : José Ramón Navas Terroir : La papa cría Gastronomie : Truffe du désert en escabèche Artisanat : Marian Gil - Amonarriz Lire plus sur www.lecanari.voyage Le Canari - Dépôt légal : GC 777-2015

Direction et Rédaction : Laetitia Marthe

CIC El Almacén

Edition et infographie : Sara Talavera Márquez

C/José Betancor, 33

Photographie : Marta García Alonso, Sara

35500 ARRECIFE

Talavera Márquez

info@lecanari.voyage

Corrections : Isabelle Verfaillie, Isabelle Gueillet

+34 605 022 931

Photographie de couverture : Philippe Perazzoli

Le Canari Voyage

Chambres d’hôtes « les 5 éléments » Güime, Lanzarote | +34 616 597 500

3


S

LE

DI

A

TR

La Princesse Ico

A

TIO NS LO

En 1377, le roi Juan 1er de Castille envoie une flotte conquérir de nouvelles places fortes en Afrique du nord, menée par le capitaine Martín Ruíz de Avedaño, originaire de Biscaye. D’après le récit de cet épisode historique*, le navire de Ruiz de Avedaño échoue sur la côte de Lanzarote suite à une tempête. Il est accueilli par le roi Zonzamas et son épouse Faina. Quelques temps plus tard, Faina donne naissance a une fille nommée Ico. Cette naissance éveille certains soupçons. Une fois en âge de se marier, Ico épouse son frère Guanareme avec qui elle a un fils, Guadarfía, qui deviendra le dernier roi Majo**. À la mort de Guanareme, de houleuses discussions ont lieu quant à la légitimité de Guadarfía pour régner. On doute de ses origines nobles, Ico étant accusée d’être en réalité la fille de ce marin venu d’Europe. Afin de clore le débat, Ico devra être soumise a une ancienne pratique. Elle sera enfermée dans une grotte enfumée, avec trois servantes. Si elle survit, son origine noble sera indiscutable. Afin d’éviter a Ico une mort certaine lors de ce rituel, une vieille femme sage lui conseille d’emporter avec elle une éponge de mer mouillée et de la mettre devant sa bouche pour pouvoir respirer. Ico suit ses conseils, et elle est la seule à ressortir vivante de la grotte. Plus aucun doute, Ico est d’origine noble et son fils Guadarfía peut régner sur les Majos.

4

Photographie : Marta García Alonso

C

Deux siècles plus tard, lorsque fût rédigée cette histoire, c’est pourtant l’origine européenne et chrétienne de Guardafía qui sera reprise par les conquérants afin de légitimer la prise du pouvoir. La légende de la Princesse Ico est l’une des histoires les plus connues sur le passé aborigène de Lanzarote. Elle illustre l’affrontement entre deux mondes qui, suite à la conquête, donna naissance à la nouvelle société canarienne. L’illustre potier Juan Brito*** a illustré dans une série de figurines de terre cuite les principaux personnages de cette légende. Cette collection est actuellement exposée au Monumento al Campesino. Ricardo Cabrera López, historien

* dans l’ouvrage Historia de la conquista de las siete islas de Canaria (1632) ** Les Majos étaient le peuple vivant sur les îles de Lanzarote et Fuerteventura avant la conquête. *** Juan Brito est décédé le 14 février dernier, à l’âge de 98 ans. Potier mais aussi ethnologue, musicien, chercheur... Il laisse derrière lui un précieux héritage pour la transmission de la culture traditionnelle de Lanzarote.


La sorcière d’Haría Il existe des rumeurs qui se transforment peu à peu en contes pour enfants puis en mythes populaires qui se transmettent de génération en génération. La « sorcière d’Haría » s’appelait Lucía Cabrera. Elle vécut au 16ème siècle mais son histoire fait encore trembler. La nuit, sa silhouette est toujours visible depuis les hauteurs... Cette jeune fille vivait avec son père et ses frères, dont elle était non seulement la servante mais aussi la victime. Elle aurait subit les pires abus et violences dans l’intimité de leur demeure. Au village, sa peau foncée lui aurait valu d’être rejetée par tous, la plongeant dans un profond isolement. Une vieille femme connue pour l’efficacité de ses remèdes à base de plantes se prit d’affection pour elle et lui transmit ses connaissances. Un beau jour, Lucía découvrit les vertus du laudanum... et décida d’en finir avec ses bourreaux. Elle empoisonna son père et ses frères. D’autres bourreaux s’emparèrent alors d’elle. Elle fut emmenée à Gran Canaria, accusée de sorcellerie par les juges de l’Inquisition et pendue*, à l’âge de 16 ans. Le mythe était né. De nombreux témoins commencèrent à voir Photographie : Marta García Alonso

Lucía voler dans le ciel d’Haría, à cheval sur un bâton ou transformée en boule de feu. Et dans les chaumières, on racontait l’histoire de celle qui avait conclu un pacte avec le Diable… Haría ne tarda pas à avoir la réputation dans tout le reste de l’île d’être un village de sorcières. Les siècles passèrent et la l’histoire de Lucía Cabrera tomba dans l’oubli. Jusqu’à l’arrivée du très moderne éclairage public qui vient réalimenter la légende. Depuis le mirador de Los Helechos, on a une vue plongeante sur la vallée qui abrite les villages d’Haría et de Máguez. De nuit, la silhouette illuminée d’une sorcière se dessine sur ces villages. On la voit clairement chevaucher un balai avec son chapeau pointu ! Après cinq siècles une sorcière remise au goût du jour continue de projeter sur Haría l’ombre de la peur qu’a inspiré Lucía Cabrera. Source : Entretien avec José Ramón Navas, historien et auteur du recueil de nouvelles La Habitación Acolchada, leyendas de Canarias. * Aux Canaries, durant la chasse aux sorcières, contrairement à ce qu’il se passait en Europe continentale, on ne brûlait pas les femmes accusées de sorcellerie. L’exécution se réalisait par pendaison.

5


J.R. NAVAS

E

A

RT

& CULTU

Historien de formation, J. R. R. Tolkien… pardon, J. R. Navas a démarré une carrière d’écrivain professionnel il y a cinq ans. Auteur indépendant, après avoir publié de nombreuses histoires fantastiques et de vampires, il décide d’écrire des nouvelles inspirées des contes et légendes populaires des Canaries et d’ailleurs. Son premier livre publié en 2014 avait pour titre Las Crónicas de Elerei. La saga en est actuellement à son quatrième volume. José Ramón, pour les intimes, est fasciné par le monde de la fantaisie et il se plaît à créer des mondes et des animaux fantastiques. Son doctorat en histoire militaire, où il a travaillé sur les grandes batailles de l’Histoire et leurs enjeux sociopolitiques lui est très utile pour imaginer les épisodes les plus épiques de ses histoires. Actuellement, il poursuit son travail sur différentes sagas fantastiques mais il s’est également pris d’intérêt pour les contes et légendes des Canaries, dont il s’inspire pour créer des nouvelles angoissantes. Il vient de publier le deuxième volume de La Habitación Acolchada, histoires de terreur et de suspense des îles Canaries. Ce deuxième opus est entièrement consacré aux histoires de sorcières.

6

Photographie : Carlos Martínez

R

C’est dans le cadre de ce travail de recherche sur la sorcellerie que José Ramón s’est souvenu d’une certaine Madeleine Bavent, dont le nom revenait dans une chanson d’un groupe de Heavy Metal qu’il écoutait étant jeune. La vie de cette religieuse normande, jugée au 17ème siècle pour avoir prétendument signé un pacte avec Satan, l’a fasciné au point qu’il est venu jusqu’en France pour poursuivre ses recherches, à Louvier d’abord puis à l’Abbaye de Reims. Ses découvertes lui inspirèrent un roman, Las Concubinas del Mal traduit en français sous le titre de Les Adoratrices de Satan. Victime de tortures et d’abus en tout genre par les hommes qui entouraient la vie du couvent, Madeleine aurait marqué l’histoire de l’Église. Des suites de son procès, le rang de Mère supérieure serait notamment créée en lieu et place des prêtres pour diriger les couvents. José Ramón se considère comme un défenseur du féminisme. Il s’est donné comme mission de faire sortir de l’oubli des femmes qui ont marqué l’histoire. Son prochain roman historique, il souhaite le dédier à une aviatrice soviétique qui aurait joué un rôle décisif dans la déroute des nazis. Nous l’attendons avec impatience... Plus d’info : www.jrnavas.com


FESTIVAL SONIDOS LÍQUIDOS Ce festival pas comme les autres a vu le jour en 2011. Neftalí Acosta, son fondateur souhaitait créer un événement culturel et festif pour “mettre en valeur ce que Lanzarote a de meilleur : ses paysages, ses vins exceptionnels... Sans compter sa gastronomie locale, exaltée par une nouvelle génération de chefs talenteux et créatifs”. Le choix de réaliser l’événement les dimanche après-midi de printemps a pour but de le rendre accessible a tout public, y compris les familles avec enfants ou autres “non noctambules”. Ajoutons à cela une sélection musicale à même de capter un public aussi bien résident que venant des quatre coin du monde et Neftalí, accompagné d’un staff performant et motivé, ont donné naissance à un festival parmi les plus connus de l’archipel.

Sonidos Líquidos (sons liquides), c’est une expérience sensorielle intégrale qui combine concerts en plein air au cœur des vignobles de La Geria et dégustation de vins et de gastronomie locale. Le festival se divise en deux parties. Les Malvasía Volcanica Experiences, se déroulent sur trois dimanche en mars, avril et mai, chaque date ayant lieu dans une bodega différente. Le Malvasía Volcánica Week-end a lieu en juin. Une affiche réunissant groupes nationaux et grands noms de la scène internationale s’enchaînent pour plus de dix heures de live. Cette année, il aura lieu le 9 juin et la première tête d’affiche confirmée est le chanteur et guitariste de soul, natif de Boston Eli Paperboy Reed ! Plus d’info. : www.sonidosliquidos.com

7


TER

R OIR

Papa cría, la truffe du désert C’est la bonne saison. Mais sachez qu’à Lanzarote comme ailleurs, on ne révèle pas ses coins à champignons ! Ils sont rares, dans ce climat où il ne pleut que quelques jours par an. De plus, si l’on s’y prend mal, on ruine les récoltes futures. Laissez donc faire les experts. En revanche, si vous avez l’occasion d’en déguster, ne vous faites pas prier ! Lorsqu’il a bien plu et que la nature verdit enfin, un étrange champignon pousse entre les racines d’une plante autochtone. Son nom scientifique est terfezia claveryi, terfesse en français. Présente également dans tout le nord de l’Afrique, le terfez en arabe est déjà évoqué dans les récits de voyages d’Ibn Battuta du XIVe siècle. Aux Canaries, on l’appelle papa cría. « Papa » en raison de sa ressemblance avec la papa (pomme de terre) bien connue des agriculteurs canariens et « cría » (enfant, rejeton) car comme toutes les mycorhizes ce champignon vit en association avec une plante, la «plante-mère». La collecte s’effectue entre la mi-février et la mimars. On la trouve plus généralement dans les terres sableuses. La plante-mère à Lanzarote est appellée Madre Turma (Heliathumum Canariensis) ou encore rama madre. Il s’agit

8

Photographie : Luis Miguel Coloma (Revista Viva Lanzarote)

d’une petite plante aux fleurs jaunes et aux racines très longues. Le miracle de la symbiose se produit si l’humidité est suffisante au bon moment. Même si elle n’est pas classifiée parmi les truffes, sa valeur sur le marché oscille tout de même entre 20€ et 40€ le kilo. Aux Canaries, elle est rarement commercialisée tant les rendements sont faibles. De fait, la papa cría est une espèce menacée en raison de mauvaises pratiques lors de la récolte. Depuis quelques années, on tente de la cultiver, notamment afin de pouvoir l’utiliser dans la restauration locale. Les papas crías contiennent beaucoup d’acide linoléique, ce qui leur donne une importante valeur nutritionnelle. Leur saveur n’est pas aussi intense que celle des truffes mais elles sont néanmoins très prisées dans la gastronomie locale, simplement sautées à la poêle avec ail et persil, avec des œufs brouillés et des crevettes ou selon la créativité de qui la cuisine... Voyons d’ailleurs ce que le chef de Cook in Lanzarote nous propose ! Sources : www.islaflipica.blogspot.com.es www.agrolanzarote.com


ST

I

E

G

A

RONOM

Fiche Recette Ingredients pour 6 personnes - 1 kg de truffes du désert - 20 cl d’huile d’olive - 10 cl de vinaigre de Xeres - 5 cl de vin blanc - 6 gousses d’ail - 1 cuillère à soupe de paprika fumé - Un peu de persil haché - de l’eau Préparation 1. Bien laver et peler les truffes du désert. 2. Éplucher l’ail et le couper en lamelles. 3. Verser l’huile d’olive dans une grande poêle et faire chauffer à feu moyen. 4. Frire l’ail pendant 2 minutes ou jusq’à ce qu’il soit doré. Réserver l’ail une fois qu’il est cuit. 5. Dans la même poêle, cuisiner les truffes pendant 4 minutes en remuant de temps en temps. 6. Déglacer avec le vin blanc jusqu’à totale évaporation de l’alcool. 7. Rajouter le vinaigre et le paprika et cuisiner le tout pendant 3 minutes de plus à feu doux. Photographie : Véronique Le Faouder

8. Si la sauce s’est évaporée, rajouter un peu d’eau. Goûter les truffes pour être sûr(e) qu’elles soient cuites. 9. Saupoudrer de sel et de persil. Servir chaud. Les conseils du chef : - La truffe du désert est, en général, pleine de terre. Pour les nettoyer, vous pouvez plonger vos truffes du désert dans l’eau pendant 30 minutes puis les frotter à l’aide d’une petite brosse. - Vous pouvez traiter cette truffe comme si vous travailliez une pomme de terre. Elle peut agrémenter délicieusement une omelette, des oeufs brouillés, un plat mijoté... Cours de cuisine pour tous niveaux à Uga Dans nos cuisines, pas de masterclass, chacun a son propre poste de cuisson. Nos aliments sont bios et locaux dans la mesure du possible. Renseignements et réservations : http://cookinlanzarote.com/fr Tél : +34 928 836 274 C/ El Traspiés 1 - 35570 Uga, Yaiza

9


FONDATION CÉSAR MANRIQUE TARO DE TAHÍCHE : L’ARTISTE ET SON ŒUVRE Ancienne résidence de César Manrique, c’est aujourd’hui un musée et le siège de la Fondation César Manrique. Celle-ci a pour vocation de défendre et de diffuser l’œuvre et la pensée de l’artiste. Le bâtiment est construit selon l’architecture traditionnelle de Lanzarote avec la particularité d’être structuré sur deux niveaux. Au rez-dechaussée se trouvent la maison et l’atelier de peinture. Au sous-sol, cinq bulles volcaniques découvertes au milieu d’une coulée de lave, ont été aménagées en jardins et salons. Entrons ! Nous pénétrons d’abord dans une salle diaphane de grand volume, Espacios (Espaces). Ici est exposée la collection personnelle d’art contemporain de César Manrique. La descente de quelques escaliers nous offre ensuite une vue en contre-plongée sur la piscine. En bas des marches, une petite pièce ouverte sur le paysage nous invite à contempler la nature brute de Lanzarote, principale source d’inspiration de l’artiste. Puis nous entrons à nouveau dans Espacios depuis une autre perspective. Dans la deuxième salle, Bocetos (Brouillons), notes et croquis de différents projets architecturaux font de nous

10

Photographie : Fondation César Manrique

des observateurs privilégiés des étapes du processus créatif. Enfin, nous descendons vers le niveau inférieur. Les bulles volcaniques sont reliées entre elles par des tunnels et aménagées en salons meublés dans un style pop, propre aux influences artistiques de l’époque. Au centre des bulles, le jardin et la piscine sont intégrés dans un jameo (grotte volcanique ouverte sur le ciel). Nous remontons et entrons dans ce qui était l’atelier du peintre. Dans cette troisième salle gigantesque, Colección Manrique, sont exposées les pièces les plus significatives de l’œuvre picturale de l’artiste. Le jardin extérieur présente une fresque de très grandes dimensions réalisée par Manrique à l’occasion de l’inauguration de sa fondation. César Manrique cherchait à exalter l’essence tellurique de Lanzarote, sa nature minérale, organique. Pour ce faire, il choisit de faire de sa maison un laboratoire, une sorte de démonstration grandeur nature de son projet global pour son île natale. Mission accomplie ! Il sera l’architecte qui dessinera l’avenir de Lanzarote et changera son destin.


LA MAISON-MUSÉE D’HARÍA CASA DEL PALMERAL - L’HOMME DANS SON INTIMITÉ César Manrique quitte sa résidence de Tahíche en 1988. Pour laisser place à l’aménagement du Taro en musée et s’éloigner des regards pour travailler plus sereinement, Manrique s’installe au cœur de la vallée d’Haría. Il restaure une maison d’architecture traditionnelle en cohérence parfaite avec sa conception de l’art : Art-nature Nature-art. Il cherche à intégrer le bâtiment dans son environnement naturel et combine avec brio tradition et innovation, confort et esthétique. Dès notre arrivée dans le premier patio, la présence d’un grand barbecue orné d’instruments de cuisine traditionnels nous plonge instantanément dans l’intimité d’un homme qui aimait recevoir. Une fois dans la maison, on contemple au fil des pièces, livres, souvenirs de voyages, céramiques, objets précieux, tableaux et autres œuvres d’art… Aucun détail n’a été laissé au hasard pour que le visiteur se sente immergé dans le quotidien de César Manrique. Une musique jazz nous accompagne. C’est une compilation de ses morceaux favoris, soigneusement préparée par les conservateurs de la fondation. Quelques vêtements sont jetés sur le lit, des piles de magazines sont disposés sur la table de la bibliothèque...

Passons au jardin, à la piscine et aux différents espaces exterieurs. En arrière-plan se dressent la sublime palmeraie d’Haría et les montagnes alentours. Du fond du jardin provient une voix qui nous guide sur le sentier qui mène à l’atelier. C’est la voix de César Manrique lors d’une interview que reproduit un écran posé à même le sol. Sa présence est encore presque palpable, ses pinceaux trempent toujours dans leurs pots, ses notes de travail sont posées en désordre sur une table… un foisonnement de projets, abandonnés par leur créateur lorsqu’il disparut soudainement. À l’abri d’une vitrine, un agenda de 1990 est ouvert sur une page du mois de septembre. On y lit ces mots, écrits de sa main : “todo el día pintando” (toute la journée passée à peindre)... Il l’a revendiqué toute sa vie, César Manrique était avant tout un peintre.

11


AMONARRIZ

AR

TIS A N A

MARIAN GIL Marian Gil est originaire du pays basque. Elle a appris à coudre à l’âge de 14 ans dans un atelier de lingerie de Tolosa. Depuis trente ans, elle vit à Lanzarote et a ouvert son propre atelier de couture. Celà fait trois ans qu’elle donne une seconde vie aux vêtements usés, en créant sacs et sacs à dos aux motifs colorés. Marian travaille tout type de textile, qu’elle récupère ça et là, pour créer les broderies qui illustrent ses créations. Diables, cactus, lézards, moulins.. Lanzarote est sa source d’inspiration. Depuis qu’elle a obtenu son carnet d’artisane, elle arbore fièrement le métier de créatrice de almazuela, patchwork en español. ARTISANAT : Patchwork Tel : +34 649 374 314 Email: sagarmusu@outlook.es Instagram : Mariangilamonarriz MARCHÉS HEBDOMADAIRES : HARÍA samedi 10-13h. Extrait et traduction du Guide des artisans de Lanzarote. Association d’artisans AICAL.

12

Photographie : Javier Reta, Marian Gil

T



LANZAROTE Réserve de la biosphère

Montaña Clara Archipiélago Chinijo

La Graciosa

Caleta del Sebo

Playa del Salado

FUNDACIÓN CÉSAR MANRIQUE

CASA MUSEO CÉSAR MANRIQUE

Cueva de los Verdes

Órzola

Mirador del Río

Salinas y yacimiento submarino del Río

Les criques d´Órzola

Yé Monumento Natural de La Corona Casa de los Volcanes

Macizo de Famara

Cueva de los Verdes

JAMEOS DEL AGUA

MONTAÑAS DEL FUEGO

JARDÍN DE CACTUS

Haría

Conjunto Histórico de Haría

La Santa Sp

ort

Los Risque

tes

MIRADOR DEL RÍO

MONUMENTO AL CAMPESINO

Malpaís de

l Cuchillo

Casas de Tenésara

Playa de Famara

ZONES RÉSERVE DE LA BIOSPHÈRE

Molino de Tiagua

Zone centrale : Espaces strictement protégés

Mozaga Monumento al Campesino

4

Zone tampon : Espaces entourant la zone centrale soumis à des normes d'usage La Geria

Los Hervideros

Las Breñas

7

Tías

Yaiza Mácher

A Casa Fundación José Saramago

Playa Honda

Playa del Cable

Castillo de San Gabriel (Museo de la Historia)

Aeropuerto Femés

Playa Blanca Llanos de la Mareta y cantil del Rubicón

El Rubicón

Monumento Natural de Los Ajaches

Playa Quemada

Puerto Calero

Puerto del Carmen

Cagafrecho

6

1

4

E

Urb. Los Cocoteros

S 2

Charco de Castillo de San José San Ginés (Museo Internacional de Arte Contemporáneo) Marina de Arrecife

Arrecife

W

Guatiza

Costa Teguise

Güime

Salinas del Janubio

Llanos de la Mareta y cantil del Rubicón

Tahíche

San Bartolomé

Montaña Blanca

Uga

El Golfo

Yacimiento de Zonzamas

Molina de Juan Armas Molino de Jose María Gil Casa Fundación Mayor Guerra César Manrique

Cueva de los Naturalistas

Charco del Palo

Jardín de Cactus

Castillo de Guanap (Museo de la Pirateay ría) Casa Muse o Teseguite del Timple

La Vegueta Tao

Centro de visitantes y de interpretación Parque Natural de los Volcanes

Mala

Teguise

Tiagua

Montañas del fuego

N

Paisaje pro tegido de Tenegü ime

6

Mancha Blanca

Arrieta

7

4

Tinajo

5

Mirador de Haría

La Caleta

Soo

Parque Nacional de Timanfaya

Punta Mujeres

Casa-Museo César Manrique

La Santa

CASTILLO DE SAN JOSÉ

Jameos del Agua

Máguez

1.

Cazatucasa

2.

Champs Sports Bar

3.

Canary Active Nature

4.

Finca Tres Peñas

5.

Cosmetic House

6. Aquasport Diving 7.

FCM


Paseo MarĂ­timo S/N Costa Teguise - Lanzarote Tel. +34 928 59 05 51

15


Contact /reservations www.canary-active-nature.com info@canary-active-nature.com Tel : + 34 610 214 324

RANDONNÉE

CAN propose des excursions à la journée : La Graciosa, la dorsale nord et ses paysages panoramiques, le vignoble de La Geria et le Parc Naturel des Volcans.


Bons Plans MAYEH ARTESANOS

Maroquinerie artisanale

MAMA PEPA

Savons artisanaux

PARAFARMACIA PUERTO CALERO

Avec les mains et avec tout leur cœur Rosa, Oscar, Miguel et Maria Eugenia confectionnent des maroquineries originales, colorées et de grande qualité. Ils travaillent dans l’atelier artisanal municipal d’Haría. N’hésitez pas à leur rendre visite, ils sont adorables.

Fabriqués à partir de produits naturels locaux et des plantes cultivées par Pepa elle-même, ces petits savons sont un enchantement. Pepa et Tere vous dévoilerons avec plaisir les secrets de fabrication de leurs savons, shampoing secs et bougies aux senteurs exquises.

Dans ce lieu empreint d’une philosophie axée sur le bien-être et le respect de l’environnement, Suzanne vous accueille avec le sourire, enchantée de vous prodiguer ses conseils. Herboristerie, cosmétique, diététique, alimentation pour bébés, produits bio et naturels.

Boutique Mayeh, Plaza León y Castillo, 2 - Haría Du lundi au vendredi: 11h-17h Samedi 9h30-14h30 Marché de Teguise (dimanche matin 9h-14h)

Boutique atelier, Calle Joaquín Rodríguez, 22 - Uga Du lundi au sam edi: 10h-16h Marché de Teguise (dimanche matin 9h-14)

Du lundi au samedi: 10h-15h/17h30-20h

DE PURA MADRE

CERVEZA NAO

Mode alternative pour enfants

Dans leur boutique à l’ambiance très Rock’n Roll, Mirella et Luis sélectionnent des collections fabriquées en Espagne. T-shirts parsemés de tête de mort fleuries, à l’effigie de Leia, la princesse rebelle de Star Wars ou de Che Guevara… On adore ! Du lundi au samedi: 10h-13h30/17h-20h30 Calle León y Castillo, 58, Arrecife

Bière artisanale

Nao est une microbrasserie artisanale indépendante et fière de l’être. Vous pouvez déguster leurs gamme complète à la pression directement sur le lieu de fabrication, un ancien atelier de confection de filets de pêche sur le port de Naos, Arrecife. Super ambiance dans ce lieu très en vogue ! naobeer.com Du mercredi au samedi de 11h à 15h30. Vendredi aussi de 18h à 23h Calle Foque 5, Arrecife

Edificio Antiguo Varadero, Planta 1, Local 8A Puerto Calero Yaiza

EL CHARCÓN

Restaurant poisson frais

Dans le cadre superbe du village d’Arrieta, avec vue sur la mer et sur la célèbre Casa Roja, Ricardo et son équipe vous offre un accueil chaleureux et une cuisine canarienne soignée. Le vin du patron, La Grieta, compte parmi les meilleurs de Lanzarote. Ça ne gâche rien ! Tous les jours de: 12h30 à 20h30 (fermé le mercredi) Muelle de Arrieta, s/n, Arrieta

17


Bons Plans DON CAFÉ

BARRACUDA COMPAGNY

LA PASTORA DE HARÍA

Si vous aimez les endroits plutôt fréquentés par les locaux que par les touristes, c’est chez Florin et Andrei qu’il faut aller. Le menu est excellent et pas cher. Leur spécialité c’est “el bocadillo de pata asada”. On ne vous en dit pas plus... allez l’essayer !

Isabelle Gueillet est française et vit ici depuis 20 ans. Elle signe une superbe gamme de t-shirts illustrés par des motifs de sa création, inspirés par Lanzarote. Textile de qualité, couleurs originales et impression “made in Lanzarote”.

Les petites chèvres de Violeta sont bien traitées et ça se sent. Elle est l’une des rares à faire du fromage bio à Lanzarote. Et quel résultat ! Ses fromages sont tout simplement divins. Frais nature ou aux herbes, curado aux épices… Attention, le stand se vide à vue d’œil !

Bar Restaurant

Du lundi au i samed: 7h30 à 16h30 Calle Otilia Diaz, 14, 35500 Arrecife

LOS ROFEROS Bar Restaurant

Ambiance familiale, cuisine locale et accueil chaleureux par Lourdes et sa petite famille. Cet établissement est très apprécié des locaux. La terrasse donne sur un gigantesque parc pour les enfants et il y a même un terrain de pétanque. Du mardi au dimanche, de 8h à 23h Calle Las Casillas, Máguez, Haría

Gravure sur textile

Marchés : Mercredi et samedi, Playa Blanca Samedi : Haría Dimanche : Teguise Boutique : Plaza de los Artesanos, Teguise (dimanche 10h-14h)

EL TENIQUE Restaurant

La terrasse et le cadre du charmant village de Tiagua suffiraient pour nous séduire. Mais en plus...c’est exquis ! Aucune fausse note dans cette carte qui offre une cuisine canarienne remise au goût du jour. Excellente sélection de vin, service soigné. Tous les jours de 11h à 23h (fermé le jeudi) Av. Guanarteme, 100, Tiagua

18

Fromagerie artisanale bio

Marché artisanal d’Haría: samedi de 10h à 14h Bio Tienda de Teguise

SOUTENEZ LE PETIT CANARI !

Vous avez apprécié la compagnie du Petit Canari lors de votre séjour à Lanzarote ? Participez à notre Pot Commun ! Le Petit Canari fait le choix d’être gratuit, cette décision n’est pas facile à assumer. Un petit coup de pouce de lecteur.rice.s reconnaissant.e.s est toujours bienvenu. + info: goo.gl/cri2eL Contact : Laetitia +34 605 022 931 info@lecanari.voyage Facebook : Le Canari Voyage


` ` ` NUMEROS DE TELEPHONES UTILES SERVICES MÉDICAUX URGENCES (POLICE, POMPIERS, SAMU)

112

HÔPITAL PUBLIC ARRECIFE

+34 928 595 000

MÉDECIN FRANÇAIS À DOMICILE 24H (SERVICE PRIVÉ)

+34 675 101 203

EUROPE ASSISTANCE (LUNDI AU SAMEDI 8H30 À 19H)

+33 141 85 93 65

SÉCURITÉ SOCIALE

+33 811 70 36 46

VOL/PERTE CARTE BLEUE

+33 442 605 303 (opposition)

+ 34 900 991 124 (centre espagnol visa)

AMBASSADE ET CONSULAT AMBASSADE DE FRANCE

+34 914 238 900

CONSULAT DE FRANCE

+34 917 007 800

CONSULAT DE BELGIQUE

+34 915 776 300

CONSULAT DE SUISSE

+33 914 363 960

OFFICES DU TOURISME ARRECIFE

+34 928 813 174

COSTA TEGUISE

+34 928 592 542

PUERTO DEL CARMEN

+34 928 513 351

PLAYA BLANCA

+34 928 518 150

URGENCES 24H MÉDECINE GÉNÉRALE URGENCES 24H PÉDIATRIE GÉNÉRALE MÉDECINE LABORATOIRE PÉDIATRIE ECG LABORATOIRE (+34) 675 101 203 ECG (+34) 675 101 203

Un médecin français se déplace sur l’ensemble de l’île de Lanzarote. Facilités de remboursement: Sécurité Sociale, mutuelles et assurances voyages.

Un médecin français se déplace sur l’ensemble de l’île de Lanzarote. 19

www.medecinlanzarote.com

Facilités de remboursement: Sécurité Sociale, mutuelles et assurances voyages.


` ET CULTURE MUSEES CENTRES D’ART, DE CULTURE ET DE TOURISME DE LANZAROTE (CACT) MIAC (Musée International d’Art Contemporain) Castillo de San José, Av. Puerto Naos, s/n, Arrecife Tous les jours 10h-20h Adultes 4€ Enfants (7-12) 2€

Parc National de Timanfaya Carretera Tinajo-Yaiza Tous les jours 9h-18h45 (dernier autobus 18h) Adultes 9€ Enfants (7-12): 4.50€

Monumento al campesino Carretera Arrecife-Tinajo s/n, San Bartolomé Tous les jours 10h- 18h45 (horaires d’été) Restaurant 12h-16h Entrée libre

Centro de Visitantes e Interpretación (musée de vulcanologie) Carretera Tinajo-Yaiza, Km 11.500 Tous les jours 9h-16h30 | Entrée libre Jardín de Cactus Carretera General del Norte, s/n, Guatiza Tous les jours: 9h-17h45 Adultes 5,50€ Enfants (7-12) 2,75€

Mirador del Rio Haría, Risco de Famara Tous les jours 10h- 18h45 (horaires d’été) Adultes 4.50€ Enfants (7-12) 2.25€ Jameos del Agua Carretera General del Norte, s/n, Punta mujeres Tous les jours 10h-18h30 Mardi, mercredi et samedi 10h-00h30 Adultes 9€, Enfants (7-12) 4.50€ Cueva de los Verdes Carretera General del Norte, s/n, Punta mujeres Tous les jours 10h-18h (dernière visite à 17h). Adultes 9€ Enfants (7-12) 4.50€

Museo Atlántico (musée sous-marin) Port Marina Rubicon Horaires immersions 10h-16h (réserver au préalable avec le centre de plongée de votre choix) Plongée bouteille 12€ , plongée tuba 8€ (à partir de 10 ans) Casa Amarilla Calle León y Castillo, 6, 35500 Arrecife Du lundi au vendredi 10h-20h Samedi 10h - 14h 2€

FONDATION CÉSAR MANRIQUE Maison-Musée César Manrique Calle Elvira Sánchez, 30, 35520 Haría Tous les jours 10h30-18h Adultes 10€, Enfants (-12 ans) 1€ (FCM + maison musée CM 15€)

Taro de Tahíche Calle Jorge Luis Borges, 16, 35507 Tahiche Tous les jours 10h-18h Adultes 8€, Enfants (-12 ans) 1€ (FCM + maison musée CM 15€)

AUTRES MUSÉES Musée d’Histoire d’Arrecife et de Lanzarote. Château de San Gabriel, C/ Punta de la Lagarta, Arrecife Lundi au vendredi 10h-13h ; 16h-19h. Samedi 10h-13h 3€

20 20

Musée Aéronautique de l’aéroport de Lanzarote Aéroport de Lanzarote Terminal 1 Lundi au samedi 10h-14h00 Entrée libre. Visites libres ou guidées

Musée du vin de El Grifo Calle El Islote, San Bartolomé Tous les jours 10h30-18h | 4€ Musée d’ethnographie Tanit Calle Constitución 1, San Bartolomé Du lundi au samedi 10h -14h 6€ (gratuit moins de 12 ans) Maison-Musée Jose Saramago Calle Los Topes 2,Tías Lundi au samedi 10h-14h 8€ (gratuit moins de 16 ans)


Musée LagOmar Calle Los Loros 2, 35539, Nazaret, Teguise Tous les jours 10h -18h Adultes 6€ Enfants (7-12 ) 2€.

Musée Villa Agricole El Patio Calle Echeyde, 18, 35558, Tiagua Lundi au vendredi 10h -17h Samedi 10h-14h 5€

Musée de la Piraterie Château de Santa Bárbara, 35530, Teguise Tous les jours 10h-16h 3€

Musée du Timple, Palacio Spinola Plaza San Miguel, 35509, Teguise Tous les jours 09h-15h 3€

SALLES D’EXPOSITION

Couvent de Santo Domingo Calle Santo Domingo, 1, 35530, Teguise Tous les jours 10h -15h (fermé le samedi) Salle d’exposition Jose Saramago Plaza de la Constitución, 35500 Arrecife Horaires selon programmation Entrée libre Salle d’exposition Charco de San Ginés Calle Aquilino Férnández, 26 Arrecife, 35500 Arrecife Horaires selon programmation Entrée libre Casa de la cultura Benito Perez Armas Plaza de los Remedios, 1, Yaiza Horaires selon programmation Entrée libre

Salle d’exposition de l’Aéroport Terminal T2, étage 0 Hall des départs Horaires selon programmation Entrée libre L’Atelier, Teseguite Av. Acorán, 45, 35539 Teseguite, Las Palmas Du lundi au vendredi 11h-17h Entrée libre Casa de La Cultura Agustín De La Hoz Av. la Marina, 7, 35500 Arrecife, Las Palmas Du lundi au vendredi 9h-14h et 17h-21h ; dimanche 9h-14h El Almacén, Centre d’Innovation Culturelle Calle José Betancort, 33, 35500 Arrecife Salle d’exposition : du lundi au vendredi 10h-21h ; Samedi 10h-14h (fermé le dimanche)

CINÉMAS El Almacén Centre d’Innovation Culturelle Films internationaux en version originale soustitrée en espagnol Tous les mercredis et jeudis à 19h ou 21h 3€ la séance www.culturalanzarote.com Multicine Atlántida Calle León y Castillo, 42, 35500 Arrecife Films internationaux en version espagnole Programmation : www.cineslanzarote.com

Multicine Deiland CC Deiland - Calle Chimidas, 20, Playa Honda Films internationaux en version espagnole Programmation : www.cineslanzarote.com Starlight Cinema (Cinéma à l’air libre) CC Biosfera, Avenida Juan Carlos, 15, Puerto del Carmen Films internationaux. Plusieurs langues d’écoute au choix. 15€ adultes ; 12€ moins de 14 ans Programmation et réservations : www.cinemalanzarote.com

21


` ET SHOPPING MARCHES MARCHÉS TOUS LES JOURS :

Arrecife La Recova, Calle La Liebre/ Calle Manuel Miranda (dans la cour de la Mairie) Artisanat local, 9h-14h Haría La Recova, Calle Barranco (Face a l’atelier d’artisanat municipal) Marché couvert, produits locaux avec possibilité de consommer sur place, 9h-15h

MARDI : Puerto Calero (Marina) Artisanat et souvenirs, 10h-13h MERCREDI :

Costa Teguise (Pueblo Marinero) Artisanat, 18h-22h Playa Blanca (Marina Rubicon) Artisanat et souvenirs, 10h-14h

JEUDI

SAMEDI :

Haría (Place du village). Artisanat, primeur et produits du terroir, 10h-14h Playa Blanca (Marina Rubicon). Artisanat et articles souvenirs, 10h-14h Arrecife (Place Église San Ginés). Primeur et souvenirs, 9h-14h Uga (couvert, place du marché) Primeur, 10h-14h

DIMANCHE :

Teguise (toute la ville) Artisanat, souvenirs, 9h-14h Tinajo (Mancha Blanca) Marché traditionnel et agricole, 9h-14h

Arrecife (Marina Lanzarote) Artisanat, 10h-14h

Uga (couvert, place du marché) Primeur, 10h-14h

VENDREDI :

Centre équestre Lanzarote a Caballo Vide-grenier, 9h-14h

Puerto del Carmen (La Tiñosa, Vieux Port) Primeur et artisanat, 10h-14h Puerto Calero (Marina) Artisanat et souvenirs, 10h-13h

San Bartolomé (Premier dimanche du mois) Artisanat et primeur, 9h-14h

LE PETIT CANARI SOUTIEN

LE COMMERCE LOCAL ET LA

CONSOMMATION RESPONSABLE

22


ZONES DE SHOPPING Playa Honda : Centre Commercial Deiland Puerto del Carmen : Centre Commercial Biosfera Front de mer - Avenida de las playas Arrecife : Centre-ville : Rue León y Castillo Ses alentours : rue Manolo Millares, Fajardo, Canalejas Front de mer (Paseo Marítimo) Charco de San Ginés et ses environs Centre commercial Marina Lanzarote (port de plaisance)

Playa Blanca : Rue Limones, front de mer, Avenida Papagayo, Centre Commercial Papagayo Front de mer de la Marina Rubicón (port de plaisance) Costa Teguise : Front de mer de la Playa de las Cucharas pour la mode et les équipements Centre commercial Las Cucharas (surtout électronique et bijouterie) Puerto Calero : Marina Puerto Calero (port de plaisance) et sa « Promenade de la Mode » (Paseo de la Moda)

C/ Espíritu Santo, 5 - Villa de Teguise 35530 | Tél:: +(34) 679 45 30 17

Boutique en ligne : www. aloeveralanzarote.com

23


PLAGES La Graciosa

Playa Blanca

Caleta de Sebo (la plage du port)

Playas de Papagayo

Playa del Salado

X

Playa Dorada

X

Playa del pueblo

X

Janubio

X

Playa Francesa Playa de la Cocina

Órzola Les criques d’Órzola (Los Caletones)

Punta Mujeres

Playa Flamingo Los Charcones (Piscines naturelles)

El Golfo

Las Piscinas (piscines naturelles aménagées)

Arrieta

La Santa

X

Playa de La Santa

El Charcón Piscines naturelles

X

Playa del Golfo

X

Playa de la Garita

Charco del Palo

X

Playa de Janubio

La Ría (La Isleta - Lagune naturelle)

X X

Caleta de Famara

Los Cocoteros

Playa Grande de Famara

Piscina (Piscine aménagée)

Playa de San Juan

Costa Teguise

Playa del Papelillo

Playa Bastian

X

X X

Playa del Jablillo Playa de Las Cucharas

Équipée

Arrecife

Baignade en famille

El Reducto

Sports aquatiques

Playa Honda X

Playa de Guacimeta

Puerto del Carmen

Plongée

Playa Grande

Piscina = praticable à marée haute

Playa de los Pocillos

Nudiste

Playa Chica

Playa Quemada Playa Quemada

24

Non équipée

Baignade non conseillée X

PRUDENCE... Le Petit Canari attire l’attention de ses lecteurs sur les risques de la baignade en mer lorsque l’on ne connait pas bien le coin. Notre archipel se trouve au beau milieu de l’Atlantique, la force des marées et la violence des courants peuvent surprendre, sur toute la côte nord notamment et vers El Golfo, ainsi qu’à La Graciosa.


` MAREES JOUR

HEURES

JOUR

HEURES

JOUR

HEURES

01MAR

H: 00:51 h H: 13:17 h

B: 07:10 h B: 19:18 h

11 MAR

B: 03:20 h B: 15:46 h

H: 09:39 h H: 22:05 h

21MAR

H: 03:44 h H: 16:06 h

B: 09:47 h B: 22:08 h

02 MAR

H: 01:35 h H: 13:59 h

B: 07:48 h B: 19:58 h

12 MAR

B: 04:32 h B: 16:45 h

H: 10:44 h H: 23:00 h

22 MAR

H: 05:39 h H: 18:13 h

B: 10:29 h B: 22:57 h

03 MAR

H: 02:16 h H: 14:38 h

B: 08:27 h B: 20:36 h

13 MAR

B: 05:21 h B: 17:30 h

H: 11:30 h H: 23:42 h

23 MAR

H: 05:18 h H: 17:49 h

B: 11:21 h

04 MAR

H: 02:56 h H: 15:17 h

B: 09:04 h B: 21:13 h

14 MAR

B: 05:59 h B: 18:06 h

H: 12:06 h

24 MAR

B: 00:01 h B: 12:34 h

H: 06:26 h H: 19:06h

05 MAR

H: 03:36 h H: 15:54 h

B: 10:18 h B: 21:51 h

15 MAR

H: 00:18 h H: 12:39 h

B: 06:32 h B: 18:40 h

25 MAR

B: 03:31 h B: 15:11 h

H: 08:55 h H: 21:37 h

06 MAR

H: 04:15 h H: 16:32 h

B: 10:18 h B: 22:30 h

16 MAR

H: 00:05 h H: 13:11 h

B: 07:03 h B: 19:11 h

26 MAR

B: 04:09 h B: 16:41 h

H: 10:27 h H: 22:58 h

07 MAR

H: 04:55 h H: 17:14 h

B: 10:18 h B: 23:15 h

17 MAR

H: 01:23 h H: 13:43 h

B: 07:33 h B: 19:43 h

27 MAR

B: 05:25 h B: 17:47 h

H: 11:39 h H: 23:59 h

08 MAR

H: 05:41 h H: 18:06 h

B: 11:45 h

18 MAR

H: 01:56 h H: 14:15 h

B: 08:04 h B: 20:16 h

28 MAR

B: 06:22 h B: 18:38 h

H: 12:33 h

H: 06:42 h H: 19:18 h

19 MAR

H: 02:30 h H: 14:50 h

B: 08:36 h B: 20:50 h

29 MAR

H: 00:50 h H: 13:18 h

B: 07:07 h B: 19:21 h

H: 08:08 h H: 20:48 h

20 MAR

H: 03:05 h H: 15:26 h

B: 09:10 h B: 21:27 h

30 MAR

H: 01:34 h H: 13:58 h

B: 07:48 h B: 19:59 h

31 MAR

H: 02:14 h H: 14:36 h

B: 08:24 h H: 20:36 h

09 MAR 10 MAR

B: 00:14 h B: 12:52 h B: 01:41 h B: 14:24 h

H: Marée haute B: Marée basse

25


ChArte éthique du voyAgeur

Chacun de nous peut contribuer à être un voyageur responsable, attentif au monde et à ses habitants, en suivant quelques conseils, avant, pendant et après le voyage.

Avant le voyage :

Préparer son voyage, c’est d’abord s’intéresser à la destination. B Bien s’informer sur les habitants et leur mode de vie, le patrimoine, la religion,

l’environnement, l’économie, et apprendre quelques mots dans la langue de la destination.

C Choisir des professionnels impliqués dans le tourisme responsable : agences de voyage,

tour-opérateurs, compagnies aériennes, guides, activités sur place, hébergements, restaurants.

D N’emporter que l’essentiel, et garder de la place dans la valise pour ramener des souvenirs

fabriqués localement. Se renseigner sur la pratique et les limites du marchandage des prix et sur les pourboires laissés aux professionnels : restaurants, hébergements, guides, artisans, commerçants, sans s’obstiner à vouloir obtenir des privilèges.

E Pour partir l’esprit léger, garder l’esprit critique. S’interroger sur la réalité des risques

de la destination, et se renseigner auprès des organismes compétents, sans se laisser trop influencer par certains médias.

« Le voyage permet la rencontre, la rencontre permet la connaissance, la connaissance permet la confiance. » Proverbe bambara


27


César Manrique, l’artiste qui changea le destin de son île, Lanzarote.Visitez deux impressionnantes maisons d’une beauté unique situées dans des cadres spectaculaires.

Construite par l’artiste dans une coulée de lave, la Maison du Volcan à Tahíche offre des vues panoramiques sur un environnement volcanique à couper le souffle. Horaire d’ouverture: Lundi à dimanche, 10h à 18h.

La Maison de la Palmeraie à Haría, où il travailla et vécut ses dernières années. Horaire d’ouverture: Lundi à dimanche, 10h à 17h 10. www.fcmanrique.org


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.