Poesía
Niels Hav es un poeta con dedicación. Su más reciente colección de poemas We Are Here ha sido publicada por la editorial Book Thug, de Toronto. Su poesía y sus relatos de ficción, han sido publicados en varias revistas y antologías; habiendo sido traducido al Inglés, Árabe, Español, Italiano, Turco, Alemán y Chino. Viajero en plenitud y amplitud, ha recorrido Europa, Asia y Norte y Sur de América.
Con Charlie Chaplin en Yulin
Se ha dicho que la Gran Muralla China puede ser vista desde la luna —costoso y complicado verificarlo— pero se puede dar por sentado que la luna se ve desde la Gran Muralla. Cuando Charlie Chaplin conoció a Genghis Khan un día en Yulin se detuvieron en la gran muralla o en la torre vigía Zen Bei Tai para escrutar la luna e intercambiar principios: “La mayor felicidad está en el triunfo sobre los enemigos, arrasarlos, tomar sus esposas e hijas”, dijo Genghis Khan. “Lo siento, no intento ser emperador”, repuso Chaplin, “ese no es mi asunto, intento vivir para la felicidad de otros”. A diferencia de la luna que es una metáfora para el amor y el anhelo, la gran muralla es una débil metáfora para la construcción de imperios, todos los imperios declinan al final. Ahora Genghis Khan es un pasado mongol y Charlie Chaplin está muerto. Dios con buen sentido del humor Creó este mundo, mucha de nuestra gloriosa historia Es una gran broma. Vamos, no olvidemos cómo reír.
© NIELS HAV – (Copenhague, DINAMARCA) Traducción de Julián Hernández Cajamarca 19
GRUPO DELAPALABRA