THE SHOWROOM MAG 038 ESP/ENG

Page 1

038 ESPAÑOL ENGLISH

Los mayores lujos no se tienen, se sienten

Explora paisajes extraordinarios. Conquista emociones desconocidas. Siente Tenerife.

webtenerife.com

Visit_tenerife

VisitTenerifeES

VisitTenerifeES

SÍGUENOS Y NOS VEMOS EN

ENERO, FEBRERO, MARZO, ABRIL, MAYO, JUNIO, JULIO, AGOSTO, SEPTIEMBRE, OCTUBRE, NOVIEMBRE, DICIEMBRE, ENERO, FEBRERO, MARZO, ABRIL, MAYO, JUNIO, JULIO, AGOSTO, SEPTIEMBRE, OCTUBRE, NOVIEMBRE, DICIEMBRE,...

MARZO'23 003
INDEX San Francisco Javier 80 38001 Santa Cruz de Tenerife info@theshowroommag.com 922 24 28 76 038 Distribución Distributed by: The ShowRoom Mag Periodicidad Frequency: trimestral quarterly Imprenta Publishers: Jiménez Godoy, S.A. Artes Gráficas Depósito Legal Legal Deposit: B-34.304-2008 038 090 040 110 120 088 012 076

The ShowRoom Mag no se hace responsable de las opiniones, textos y fotografías publicadas. Derechos reservados, está totalmente prohibida la reproducción total o parcial de los artículos, fotografías, ilustraciones y demás contenidos que aparecen en la revista sin autorización expresa de Rosti Family Group.

The ShowRoom Mag is not responsible for any opinions, texts and photographs published. All rights reserved. It is strictly forbidden to reproduce any article or part thereof, photograph or illustration or any other content without the prior consent of the Rosti Family Group.

AMAZING VIOLA DAVIS AUSTIN BUTLER MA YANSONG HABITAT GREEN NEWS PACO RONCERO KENSEI CHARLES LECRERC VICTORIA BECKAM AURELIA GIL EL GINCHO ROSALÍA HARRY STYLES KEITH HARING GONZALO MARTÍN GADGETOPÍA MOTOR ANDORRA STAFF
014 038 040 046 058 060 076 080 086 090 096 102 104 108 110 116 118 120 124 136 104 013

A BORDO DEL ZEPELÍN CINCO ESTRELLAS ABOARD A FIVE-STAR ZEPPELIN

os afortunados que han tenido la oportunidad de volar en zepelín saben que es una experiencia para recordar toda la vida. Pronto, podremos unirnos a esta lista embarcándonos en el futurista Airlander 10, del fabricante de aviones Hybrid Air Vehicles, para viajar por el mundo con la empresa OceanSky Cruises.

Este vehículo híbrido redefinirá el placer de los viajes, proporcionándonos una travesía en la que nos sentiremos en un hotel en las alturas. A bordo, podremos disfrutar de una copa de vino con nuestros acompañantes en el sky bar o de grandes momentos en su salón con vistas al infinito gracias a sus amplios ventanales. Para dormir, dispondremos de coquetos camarotes privados en los que también admiraremos los escenarios cambiantes que nos brindará el trayecto mientras estamos tumbados en la cama.

Y una mención aparte merece su programa culinario, a cargo del ex chef real danés Jesper Vollmer. Este prestigioso cocinero nos ofrecerá selectas cenas entre las nubes, preparando en vivo algunos de los platos frente a los invitados en lugar de dejarlo todo elaborado en tierra.

Pero lo mejor de todo es que ya están abiertos a reservas los primeros viajes de OceanSky Cruises. Serán nada menos que al Polo Norte, comenzando desde Longyearbyen (Svalbard), y se espera que arranquen en 2024. Próximamente, también podremos reservar para una experiencia por el sur de África.

he lucky few who have flown on a Zeppelin know that it’s an experience you remember for the rest of your life. But soon you’ll be able to join this select group by travelling aboard the futuristic Airlander 10, built by aeroplane manufacturer Hybrid Air Vehicles, and exploring the world with OceanSky Cruises.

This hybrid vehicle will redefine the pleasure of travel by giving passengers the experience of being in a hotel while they’re cruising the skies. While you’re on board, you’ll be able to enjoy a glass of wine with friends at the sky bar or share special moments in the drawing room as you admire the never-ending views through its large windows. When it’s time to sleep, passengers retire to cosy private cabins where you’ll also be able to watch the ever-changing scenery as it passes by, now from the comfort of your bed.

Special mention should be made of the food, which is managed by former Danish royal chef Jesper Vollmer. The prestigious chef will serve exclusive dinners among the clouds, cooking several dishes live in front of guests instead of pre-preparing everything on the ground.

Best of all, booking is now open for the first journeys with OceanSky Cruises. They’ll initially travel to the North Pole, departing from Longyearbyen (Svalbard), with the first trip expected to leave in 2024. And soon, you’ll also be able to book a Zeppelin experience to southern Africa.

AMAZING 014 Fernando Tolosa

JAMES WEBB

EL ARTE DEL UNIVERSO PROFUNDO

THE ART OF THE DEEP UNIVERSE

l universo luce ahora más bello que nunca ante los ojos humanos. El gran responsable de ello es el telescopio espacial James Webb, que llegó a su destino —a 1,5 millones de kilómetros de la Tierra— en enero de 2022 tras ser lanzado el día de Navidad de 2021 desde la Guayana Francesa a bordo de un cohete Ariane 5.

Las esperanzas de la comunidad científica se encuentran depositadas en este telescopio, que llevaba en construcción desde 1996 y que ahora reemplazará al emblemático Hubble y al Spitzer. No en vano, el observatorio espacial y su privilegiada posición orbital están llamados a revelarnos importantes descubrimientos que nos permitan dar respuesta a esas eternas preguntas sobre nuestra existencia. Lo hace gracias a su tecnología de vanguardia, con la capacidad de captar cinco veces más luz que el Hubble para detectar señales de cuerpos celestes lejanos, como exoplanetas.

Pero lo cierto es que el James Webb no hace solo las delicias de los científicos, pues el mundo entero lleva tiempo cautivado por las hermosas imágenes que nos está enviando del espacio. A la historia pasará ya la foto —o fotos, ya que son composiciones de numerosas tomas— que nos dejó de los Pilares de la Creación, mejorando las del Hubble sacadas en 1995 y 2014. Una impresionante vista de una región donde decenas de nuevas estrellas brillan entre columnas flotantes y translúcidas de gas y polvo.

Otras maravillosas son la de la Nebulosa de la Tarántula o la del Anillo Sur, donde los científicos creen que podrían esconderse hasta cinco estrellas gracias a los datos del Webb. Por no hablar de la de la Nebulosa de Carina y sus ‘acantilados cósmicos’ o el ‘reloj de arena’ formado por nubes multicolor de polvo y gas iluminadas por una protoestrella, que bien podrían ser cuadros expuestos en museos.

Aunque no podamos entender los llamativos colores de estas imágenes como reales al haber un procesamiento y unos filtros especiales, no hay duda de que, en cada foto, el James Webb captura arte cósmico. Un despliegue de belleza para ir desentrañando poco a poco los secretos del universo.

he universe now looks more beautiful than ever before to human eyes. The James Webb Space Telescope, which reached its destination, 1.5 million kilometres from earth, in January 2022 after being launched on Christmas Day 2021 from French Guiana aboard an Ariane 5 rocket, is largely responsible for this.

The hopes of the scientific community are pinned on this telescope, which has been under construction since 1996 and will now replace the emblematic Hubble and Spitzer. Not surprisingly, the space observatory and its privileged orbital position are set to reveal important discoveries that will enable us to answer those eternal questions about our existence. It does so thanks to its cutting-edge technology, with the ability to capture five times more light than Hubble to detect signals from distant celestial bodies, such as exoplanets.

The James Webb is not just delighting scientists; the whole world has long been captivated by the beautiful images it sends us from space. The photo —or the photos, since they are composites of numerous shots— that it gave us of the Pillars of Creation, improving upon those Hubble took in 1995 and 2014, will go down in history. The telescope provides impressive views of a region where dozens of new stars shine amid floating, translucent columns of gas and dust.

Other marvels include the Tarantula Nebula and the South Ring Nebula, where scientists believe up to five stars may be hiding thanks to information from the Webb telescope. This is not to mention the Carina Nebula and its ‘cosmic cliffs’ or the ‘hourglass’ of multi-coloured clouds of dust and gas illuminated by a protostar, which could well be paintings displayed in museums.

Although we cannot take the striking colours of these images for real, since they have been subject to special processing and filters, there is little doubt that, in each photo, the James Webb captures cosmic art. A spectacle of beauty to gradually unravel the secrets of the universe.

AMAZING 016 William Rodríguez
017

EL

Cuando miras al cielo, ya no todas las constelaciones son naturales. Hace tiempo que SpaceX comenzó a enviar satélites a la órbita baja terrestre para proporcionar internet de alta velocidad a cualquier región del mundo, por inhóspita que sea. Hablamos del programa Starlink y es solo el principio de una ‘batalla’ entre multinacionales en el espacio.

Empresas como Amazon quieren seguir los pasos de SpaceX y ha puesto en marcha el proyecto Kuiper para crear su propia constelación artificial. Eso sí, mucho tendrá que correr para coger a su rival, ya que Starlink tiene en órbita más de 2400 satélites y continúa lanzándolos periódicamente a bordo de su cohete Falcon 9. Mientras, Kuiper aún se encuentra con los primeros de prueba, recurriendo a compañías espaciales privadas.

En última instancia, Starlink busca desplegar hasta un total de 30000 satélites para dar por concluida su megaconstelación. Por su parte, el proyecto Kuiper cifra la suya en 3276 para esta década, por ahora.

DUELO DE LAS CONSTELACIONES THE CONSTELLATIONS DUEL

Aunque son grandes noticias para los residentes de zonas rurales desatendidas, la comunidad científica no está tan contenta. El brillo que emiten estos aparatos dificulta la observación astronómica, entre otros inconvenientes. Por ello, Starlink está lanzando nuevas versiones con parasoles que reducen su impacto lumínico.

Sea como sea, estas constelaciones son ya un fenómeno real con Starlink y, en el momento oportuno, es posible observarla pasar entre la oscuridad de la noche. ¿La has visto?

When you look at the sky, not all the constellations you see are natural anymore. Some time ago, SpaceX began sending satellites into low Earth orbit to provide highspeed internet to any region in the world, no matter how inhospitable. We are of course talking about the Starlink programme, which is just the start of a ‘battle’ between multinationals in space.

Companies such as Amazon want to follow in the footsteps of SpaceX, launching the Kuiper project to create its own artificial constellation. It still has a long way to go to catch its rival, however, as Starlink has more than 2,400 satellites in orbit and continues to launch them regularly aboard its Falcon 9 rocket. In the meantime, Kuiper is still in the early stages of testing, using private spaces companies.

Ultimately, Starlink is looking to deploy up to a total of 30,000 satellites to complete its mega-constellation. The Kuiper project, meanwhile, is aiming for a total of 3,276 satellites this decade, for the time being.

While this is great news for residents of underserved rural areas, the scientific community is not so happy, since the light emitted by these devices makes astronomical observation difficult, among other drawbacks. Starlink is therefore launching new versions featuring sunshades to reduce their light impact.

Thanks to Starlink these constellations are now a real phenomenon and, if you time it right, you can observe them passing through the darkness of the night. Have you seen them yet?

AMAZING 018
RESIDENTE CANARIO 15% de descuento EN RESTAURANTE Y TIENDA *BEBIDAS ALCOHÓLICAS NO INCLUÍDAS AVDA. LAS AMÉRICAS S/N 38670 PLAYA DE LAS AMÉRICAS TLF +34 922 055 022 /HRCTENERIFE /HARDROCKCAFETENERIFE

ECOS EN LA NIEVE

En la silenciosa y solitaria Antártida se ubica White Desert Echo, el único lugar de la Tierra donde sentirse como si no estuviéramos en ella.

Sobre el blanco manto de la nieve surgen los desafiantes cubículos en los que nos sentimos desconectados de la realidad. Un lugar ideal para grupos de 12 personas que podemos definir como futurista y lujoso. Los cubículos buscan simular el interior de la Estación Espacial Internacional, y es que quedarse en este sitio es como habitar otro planeta.

Un desierto blanco de nieve y montañas que contrasta con las seis cabinas que salpican este paisaje lunar. Desde estas cabinas, completamente equipadas, podemos sentirnos en el fin del mundo mientras disfrutamos del maravilloso paisaje que se erige ante nuestros ojos.

Tras un día divirtiéndonos con las actividades que ofrece White Desert, como esquí, escalada o montañismo, cae la noche y la magia empieza a surgir. Y es que cuando todo se tiñe de negro, podemos tumbarnos en nuestra cálida cama y vislumbrar el estrellado cielo nocturno.

Inspirado por astronautas y utilizado por exploradores, alojarse en este campamento es una experiencia para desafiar nuestro lado más aventurero. Lo más curioso de este lugar es que podríamos desmantelarlo y el paisaje se quedaría intacto.

White Desert Echo abría sus puertas en el mes de diciembre tras tres años de elaboración del proyecto. Una realidad inspirada en Star Wars que promete ser todo un paso para atraer turismo a la Antártida.

AMAZING 020
Ana de Armas White Desert Antarctica

ECHOES IN THE SNOW

White Desert Echo is found in the silent and solitary Antarctic, the only place on Earth where you can feel as though you’re somewhere else entirely.

These defiant pods sit on the white blanket of snow and are the perfect way to cut yourself off from reality. It’s ideal for groups of twelve people who want a trip that is both futuristic and luxurious. The pods aim to simulate a similar sensation to being inside the International Space Station and staying here will be like visiting another planet.

The six cabins are dotted across Antarctica’s lunar landscape and contrast wildly with the snowy white desert and mountains. Safe inside your fully furnished pod, you’ll feel as though you’re at the edge of the world as you admire the wonderful landscape that spreads out before your eyes.

After an exciting day doing the different activities run by White Desert, such as skiing, climbing and mountaineering, darkness falls and the magic starts to happen. As everything turns to black, you can lie down in your warm, cosy bed and gaze up at the star-filled night sky.

Inspired by astronauts and used by explorers, staying at this camp is an experience that will put your adventurous side to the test. And one of the most surprising things about the camp is that if it were dismantled, the landscape would be untouched.

White Desert Echo opened its doors in December after a three-year construction period. This Star Wars-inspired project promises to be a step forward in attracting tourism to Antarctica.

021

PISCES VI

A POR LOS SECRETOS SUBMARINOS DEL VOLCÁN

La erupción del volcán de Cumbre Vieja sigue muy reciente en Canarias. Tanto que la comunidad científica continúa estudiando a conciencia sus efectos en La Palma y en su fondo marino. En uno de los proyectos de investigación más ambiciosos está involucrada la empresa norteamericana Pisces VI Submarine, con centro de operaciones en Radazul (Tenerife) desde 2020.

Esta compañía envió en febrero el primer submarino en explorar en la Isla Bonita la zona donde se crearon los nuevos deltas lávicos y sus alrededores. Y esta misión científica no es moco de pavo, pues el Pisces VI —comparte el mismo nombre que la empresa— es uno de los únicamente seis submarinos de inmersión profunda que existen hoy en el planeta.

Además, el Pisces VI se ha convertido en todo un trotamundos. Con el objetivo de facilitar el acceso a las profundidades del

océano a instituciones de investigación —¡alcanza los 2180 metros de profundidad!—, el submarino comenzó su andadura en EE. UU., para luego navegar por Canadá, Oriente Medio, Tenerife y, pronto, la Antártida. Su capacidad de inmersión también propicia que el vehículo sirva para filmación y grabación de documentales, arqueología, trabajos industriales o fines humanitarios.

Volviendo a su misión en La Palma, esta consiste en la inmersión hasta los 300 metros de profundidad. Forma parte de un proyecto multidisciplinar, junto a científicos del Instituto Español de Oceanografía y exploradores que deseen participar en la expedición, para conocer con más detalle los procesos volcánicos. Lo mejor es que la actividad del submarino es inocua, ya que usa un sistema de lastre con la propia agua del mar que le permite trabajar en zonas protegidas o con ecosistemas sensibles. ¡Estaremos expectantes a los resultados!

AMAZING 022 David Ballester

UNDERWATER VOLCANIC SECRETS

The Cumbre Vieja volcanic eruption in the Canary Islands happened only recently and the scientific community continues to carefully study its effects on La Palma and the seabed. American company Pisces VI Submarine, which has based its operational headquarters in Radazul (Tenerife) since 2020, is involved in one of the most ambitious research projects.

In February, the company sent the first submarine to explore the area of ‘The Beautiful Island’ where two new lava deltas were created and their surroundings. And this scientific mission is no mean feat because the Pisces VI submarine the vehicle shares the company’s name is one of only six deep sea submarines to exist in the world today.

The Pisces VI has also become something of a globetrotter. The purpose of the underwater vehicle is to make it easier

for research institutions to study the deep ocean depths – it can dive to a depth of 2180 m! The submarine began its travels in the United States and has visited Canada, the Middle East, Tenerife and will soon head to the Antarctic. Its deep-sea diving capacity also means that the submarine can be used to record and film documentaries and for archaeology, industrial work and humanitarian purposes.

On its mission in La Palma, the Pisces VI will dive to an impressive depth of 300 m. It is part of a multi-disciplinary study, comprised by scientists from the Spanish Institute of Oceanography and explorers who want to take part in the expedition to learn more about volcanic processes. Best of all, the submarine’s activity is innocuous because it uses seawater as a ballast, meaning it can work in protected areas of the sea and places with a fragile ecosystem. We look forward to seeing the results!

023

CREATIVIDAD

BASADA EN ALGORITMOS CREATIVITY BASED ON ALGORITHMS

i echas un vistazo a la imagen de este artículo, ¿te percatarías de algo extraño? Probablemente no, pero es nuestro deber avisarte de que no es una ilustración real de un artista. Y es que el año pasado fue toda una revolución de la inteligencia artificial, con avances meteóricos que ya están disfrutando los usuarios.

Textos a la carta para artículos o publicaciones producidos con un lenguaje tan natural como el de los humanos, chatbots que nos hacen dudar de si conversamos con una máquina por su capacidad de razonar, voces artificiales que no lo parecen… el abanico cada vez es mayor. Pero, si hay un avance que está enloqueciendo a la comunidad, sin lugar a duda es el de las imágenes generadas con IA.

Hablamos de contenidos visuales que en los últimos tiempos han llegado a un grado de realismo sin precedentes. Abrió la veda la empresa tecnológica OpenAI con su modelo generativo DALL-E 2, lanzado en 2022. Este mejoraba significativamente los resultados de su primera versión, DALL-E (2021). Pero luego irrumpirían otros modelos como Midjourney, del laboratorio de investigación de mismo nombre, o Stable Diffusion, de la startup Stability.ai.

Estos sistemas, entrenados con millones y millones de contenidos gráficos de la red, nos están ofreciendo imágenes espectaculares que, para obtenerlas, solo debemos teclear lo que deseamos. “Un oso de peluche en una ciudad posapocalíptica”, “un salón con vistas espaciales en sus ventanas”, “Nueva York como si fuera un cuadro de Van Gogh” … En cuestión de segundos, serán realidad.

Lo cierto es que las oportunidades que proporcionan estas tecnologías generativas son infinitas y lo mejor es que, prácticamente cada semana, alcanzan nuevos hitos. Un ritmo de evolución frenético llamado a acabar con los bancos de imágenes tradicionales y que obligará al campo del diseño gráfico y la ilustración a reinventarse.

f you take a look at the image in this article, would you notice anything strange? Probably not, but it is our duty to warn you that this is not a real photo or artist illustration. That’s because the past year has seen a revolution in artificial intelligence, with meteoric advances that users are already enjoying.

Texts on demand created for articles or publications in a language as natural as that of humans, chatbots that make us wonder whether we really are conversing with a machine due to their capacity for reasoning, artificial voices that do not seem to be so… The possibilities are endless. But if there is one advance that the community is going crazy about, it is undoubtedly that of AI-generated images.

In recent times this type of content has reached unprecedented degrees of realism. The technology company OpenAI opened the floodgates with its generative model DALL-E 2, launched in 2022, significantly improving upon the results of its first version, DALL-E (2021). Other models such as Midjourney, from the research lab of the same name, and Stable Diffusion, from the startup Stability.ai, then burst onto the scene.

The systems, trained with millions and millions of examples of graphic content from the internet, offer spectacular images that can be obtained by just typing out what you want. “A teddy bear in a post-apocalyptic city”, “A living room with views of space seen through its windows”, “New York City as if it were a Van Gogh painting”… In a matter of seconds, they will be reality.

It is undeniable that the opportunities offered by these generative technologies are infinite and the best thing of all is that, virtually every week, they reach new milestones. A frenetic pace of evolution that will put an end to traditional image banks and will force the field of graphic design and illustration to reinvent itself.

AMAZING 026 William Rodríguez
027

INTELIGENCIA ARTIFICIAL QUE JAMÁS IMAGINARÍAS

ARTIFICIAL INTELLIGENCE YOU WOULD NEVER IMAGINE

UN GEMELO ARTIFICIAL DE LA TIERRA

Blackshark.ai usa su avanzada tecnología para generar un gemelo tridimensional idéntico de la Tierra. Así se creó videojuego de simulación aérea Microsoft Flight Simulator más de 1500 millones de edificios fotorrealistas y un sinfín árboles. La empresa también ofrece este servicio para mapeo, entornos de realidad mixta o para entrenar a pilotos de

EARTH’S ARTIFICIAL TWIN

Blackshark.ai uses its advanced technology to generate a dimensional identical twin of the Earth. This is how the aerial simulation video game Microsoft Flight Simulator was created, more than 1.5 billion photorealistic buildings and countless The company also offers the service for mapping, mixed reality environments and for training aircraft pilots.

ENTREVISTAS QUE NUNCA OCURRIERON

¿Eres amante de los pódcasts? Entonces deberías escuchar los de Podcast.ai, que, mediante voces realistas de famosos generadas artificialmente, nos ofrecen charlas con celebridades —vivas o difuntas—. ¡En el primer episodio Joe Rogan entrevista al mismísimo Steve Jobs! La clave es entrenar a la IA con grabaciones de los protagonistas para que replique sus voces.

INTERVIEWS THAT NEVER HAPPENED

Are you a fan of podcasts? Then you should listen to Podcast.ai, which, using realistic artificiallygenerated celebrity voices, offers talks with a host of different famous people, whether living or deceased. In the first episode Joe Rogan interviews no less than Steve Jobs! The key is to train AI with recordings of the protagonists to replicate their voices.

APPS A GOLPE DE TECLADO

Con los importantes progresos en la materia del procesamiento del lenguaje natural, ahora han salido iniciativas como Debuild, una página web que nos creará nuestra propia aplicación móvil en cuestión de segundos. Solo deberás describirle cómo quieres que sea y, en unos pocos pasos, la tendremos lista.

APPS AT THE TOUCH OF A KEYBOARD

With major advances in natural language processing, initiatives such as Debuild, a website that creates your own mobile application in a matter of seconds, have now emerged. All you have to do is describe what you want it to look like and, in just a few steps, it’s ready to go.

AMAZING 028

un el Simulator, con sinfín de mapeo, aviones. threeaerial created, with countless trees. reality

DE CHÁCHARA CON ZEUS

Uno de los mayores avances de la IA se ha dado con los chatbots y, ahora, con Character. ai puedes conversar con una gama infinita de personajes. Desde personas reales como Elon Musk hasta dioses griegos o protagonistas de películas o videojuegos, como Tony Stark ( Ironman ) o Bowser ( Super Mario ). ¡Hasta podrás crear tu propio personaje para escribirte con él!

CHIT-CHATTING WITH ZEUS

One of the biggest advances in AI has been in chatbots, and now with Character.ai you can chat with an endless range of characters, from real people like Elon Musk to Greek gods or film or video game characters like Tony Stark ( Ironman ) or Bowser ( Super Mario ). You can even create your own character to chat with!

LA IA QUE SABE QUÉ TE APETECE

Si eres de los que les cuesta decidir qué pedir cuando sales a cenar, ahora la IA podrá hacerlo por ti. La compañía Raydiant está ofreciendo un servicio de pantallas interactivas a restaurantes que incluye recomendaciones personalizadas para usuarios analizando sus caras y estados de ánimo. También entran en juego elementos como la hora del día o la edad.

AI THAT KNOWS WHAT YOU ARE IN THE MOOD FOR

If you are the kind of person who finds it hard to decide what to order when you go out for dinner, now AI can do it for you. The company Raydiant is offering a service with interactive screens to restaurants that includes personalised recommendations for users by analysing their faces and moods. Factors such as the time of the day and age also come into play.

029

EVITANDO EL TRÁFICO ENTRE RASCACIELOS

DODGING TRAFFIC BETWEEN SKYSCRAPERS

uando imaginamos el futuro del transporte en las grandes ciudades, una de las cosas que más se nos vienen a la cabeza son los eVTOL. Estos vehículos eléctricos de aterrizaje y despegue vertical suponen todo un lienzo en blanco para las empresas, que cada día nos sorprenden con propuestas impresionantes.

Una de nuestras favoritas es Volar, un eVTOL de Bellwether Industries que, como su nombre indica, no se anda con contemplaciones. Como si fuera una de las millones de naves que sobrevuelan el planeta-ciudad de Coruscant en Star Wars, este vehículo nos cautiva con una silueta futurista y un perfil compacto. Pero que sus dimensiones no te engañen, pues alcanzará los 220 kilómetros por hora.

Volar posee capacidad para dos personas y la disposición de sus asientos es al más puro estilo de los aviones de combate, con el pasajero por detrás del piloto. Lo cierto es que solo le faltan las ruedas para ser más bien un coche volador, ya que su sistema de propulsión permanece oculto en su diseño y cuenta con dos luces delanteras para visualizar obstáculos mientras volamos por la ciudad de noche.

Además, Bellwether Industries ya está probando un prototipo —a menor escala y a velocidad reducida— de este vehículo, y es que el equipo de desarrollo no tiene dudas de que Volar es la opción perfecta para los viajes intraurbanos.

hen you picture the future of transport in the world’s big cities, eVTOLs are one of the solutions that always spring to mind. Electric vertical takeoff and landing aircraft are a blank canvas for businesses who specialise in these vehicles, and every day they surprise us with impressive new ideas.

One of our favourites is Volar [Fly], an eVTOL by Bellwether Industries that does exactly what its name suggests. This compact vehicle has a captivating futurist design; it could easily be one of the millions of spaceships soaring across the skies above planet-city Coruscant in Star Wars. But don’t let its size deceive you: it can travel at a remarkable 220 km per hour.

Volar can carry two people and its seats are distributed in the same style as a fighter jet, with the passenger sitting behind the pilot. In fact, all that are missing are wheels to make this vehicle a flying car, because it has been designed with a hidden propulsion system and has two front headlights that can highlight obstacles as it flies across the city at night.

And it’s no mere fantasy – Bellwether Industries is already testing a prototype of this vehicle, albeit one that is smaller in size and has a slower flight speed. The development team clearly has no doubts that Volar will be the perfect solution for intracity travel.

AMAZING 030

El mes de mayo y la ciudad de Santa Cruz de Tenerife forman un tándem indisoluble, ya que, tanto el uno como el otro, se imbrican a través de una tradición

Mayo y Santa Cruz de Tenerife

comenzaba a gestarse su historia urbana el 3 de mayo de 1494. Sin embargo, no sería hasta el año 1890 cuando se realiza la primera exaltación a la cruz, con una misa de

centenaria, aunando folclore e historia. En esta edición se celebra el 529 aniversario de una capital atlántica, que vio cómo

campaña celebrada en la plaza de San Telmo, que conmemoraba el desembarco de las tropas castellanas de Alonso Fernández de Lugo. Las fiestas funda-

cionales de la Muy Leal, Noble, Invicta y Muy Benéfica Ciudad, Puerto y Plaza de Santa Cruz de Santiago de Tenerife, suponen la concatenación de una serie de actos que comienzan en la última semana del mes de abril y se extienden hasta el 30 de mayo, Día de Canarias. La lectura del Pregón de las Fiestas, a cargo de un insigne personaje público santacrucero, supone el pistoletazo a una agenda municipal, que, además de las citas claves como la elección de la Reina de las Fiestas de Mayo, el concurso de cruces de flores naturales o el Baile de Magos; incorpora una serie de eventos grabados en el corazón de los chicharreros, como: la procesión por el entorno fundacional, la Exposición Regional de Flores y Plantas, el concurso de

comidas típicas o un programa de conciertos que animarán la ciudad durante todos los fines de semana del mes.

neas que ponen en valor a los artistas locales actuales. La amplia agenda de actos de las fiestas fundacionales de Santa Cruz de Tenerife, podrá consultarse a través de la página web www.elcorazon detenerife.com y en los respectivos perfiles sociales municipales.

La tradición, a través del folclore, la gastronomía o el deporte, une a los cinco distritos municipales, que aportan diferentes demostraciones culturales y la celebración de actos orientados a todas las edades. Y, además, con perspectiva de futuro, ya que se incorporan también un ramillete manifestaciones culturales contemporá-

elcorazondetenerife.com

ISLA A GOLPE DE TALONARIO

Si te lloviera el dinero, ¿en qué lo gastarías? Nosotros tiraríamos la casa por la ventana y nos pillaríamos una isla. Y esto no es una utopía, pues está a la venta la del cineasta Francis Ford Coppola, ubicada tras la famosa Barrera de Coral de Belice. Atesora una playa de arena fina y aguas turquesas y un ecosistema de manglares. ¿Quién no tiene 2,2 millones de dólares?

AN ISLAND ON A SHOESTRING

If money rained down on you, what would you spend it on? We would go all out and buy ourselves an island. And this is no utopia, as the island owned by the filmmaker Francis Ford Coppola, located behind the famous Belize Barrier Reef, is for sale. It boasts a fine sandy beach, turquoise waters and a mangrove ecosystem. Who doesn’t have 2.2 million dollars?

EGIPTO TE LLAMA

Ya puedes conocer los secretos de las pirámides de Guiza. Solo necesitarás unas gafas de realidad virtual, pues el proyecto Digital Giza, en el que participa la Universidad de Harvard, las ha reconstruido en 3D, devolviéndolas a su estado de esplendor para que las exploremos en profundidad. Podemos visitar la pirámide de Keops, Khafre, Menkaure, la Gran Esfinge…

EGYPT BECKONS

You can now learn the secrets of the pyramids of Giza. All you need is a pair of virtual reality goggles, because the project Digital Giza, in which Harvard University is involved, has reconstructed them in 3D, bringing them back to their original splendour for you to explore them in depth. You can visit the pyramid of Cheops, Khafre, Menkaure, the Great Sphinx…

‘MATCH’ PARA PROCREAR

Si hay aplicaciones para tener citas, ¿por qué no para tener hijos? Una empresa de Murcia ha lanzado al mercado Lullamate, una app al más puro estilo Tinder… pero para convertirnos en padres o madres. Esta aplicación móvil se basa en la ‘copaternidad’, es decir, criar a hijos sin que medie una relación sentimental entre los progenitores.

¡O sí! Tú decides…

ARTE PARA LLEVAR

¿Y si inmortalizaras tu escapada a través del arte? El hotel monegasco Metropole Monte-Carlo ha lanzado el servicio Just For You, en el que el famoso artista francés David Djiango pinta en un retrato a los huéspedes del alojamiento que así lo deseen para que se lleven un recuerdo inolvidable de sus vacaciones. Como te imaginarás, no sale nada barato…

ART TO GO

What if you were to immortalise your holiday through art?

Thanks to the service Just For You, launched by the Monacan hotel Metropole Monte-Carlo, the acclaimed French artist David Djiango will paint a portrait of guests who wish to take home an unforgettable souvenir from their holiday. As you can imagine, it doesn’t come cheap…

A MATCH FOR PROCREATING

If there are apps for dating, why not for having children? A company from Murcia has launched Lullamate, an app in classic Tinder style but for those who want to become parents. The mobile app is based on co-parenting, that is, raising children between people who do not have a sentimental relationship. Or do they? It’s up to you…

SHOWMIX 032 William Rodríguez

LA PLAYA, A TIRO DE LA CAPITAL

Que sí, que sabemos que Madrid no tiene playa. Pero, este año, los madrileños contarán con una a solo 40 minutos en coche. Obviamente, artificial. Será una de las más grandes de Europa y la encontraremos en Alovera (Guadalajara). Sus creadores prometen “una gran laguna cristalina” con cinco zonas de ocio y un consumo mínimo de agua.

THE BEACH, A STONE’S THROW FROM THE CAPITAL

Of course, we know that Madrid does not have a beach. But this year Madrid’s locals will have one —an artificial one, obviously— just 40 minutes away by car. The beach will be one of the largest in Europe, situated in Alovera, in Guadalajara. Its creators promise "a large crystal clear lagoon" with five recreational areas and minimal water consumption.

PINCELADAS CONTRA EL HORROR

Quién le diría a Bassins des Lumières en lo que se transformaría casi 80 años después. De ser una base de submarinos nazi en la 2ª Guerra Mundial a uno de los mayores centros de arte inmersivo de Francia. Hasta comienzos de 2024 acoge una espectacular exposición de Salvador Dalí, con obras animadas en las paredes y brillando en sus aguas.

BRUSHSTROKES AGAINST HORROR

Who would have thought that almost 80 years later Bassins des Lumières would become what it is today, from being a Nazi submarine base during the Second World War to one of the largest immersive art centres in France. Until early 2024 it hosts a magnificent Salvador Dalí exhibition with animated works projected on the walls and shimmering in the water

CENTRIFUGANDO HUMANOS

¿Y si nos aseáramos en una lavadora humana? Por sorprendente que parezca, esto puede ser realidad en unos años con el Proyecto Usoyaro. Este consiste en crear para 2025 una cabina que nos deje impolutos mediante sensores e inteligencia artificial. Para poner la guinda, los usuarios disfrutarán de música relajante e imágenes que se suceden en el agua.

SPINNINGHUMANS

What if we were to wash ourselves in a human washing machine? Surprising as it may seem, this may become a reality in several years with Proyecto Usoyaro. The aim is to create a cabin by 2025 that will leave us spotless using sensors and artificial intelligence. As the icing on the cake, users can enjoy relaxing music and a series of images that appear in the water.

033
VILLA ACACIA SHOWROOM Rambla de Santa Cruz, 63 38004 Santa Cruz de Tenerife gestion@eichholtzcanarias.com @eichholtzcanarias +34 822 146 151 www.eichholtzcanarias.com
ACTRIZ ACTRESS 038 Ana de Armas Loreal Paris

VIOLA DAVIS

LA MUJER REY THE WOMAN KING

Dos premios Tony, un Oscar, un Globo de Oro y 22 años de carrera después, Viola Davis (11 de agosto de 1965) sigue haciendo historia en el mundo de la actuación.

Esta actriz y productora estadounidense comenzaba sus andaduras en el mundo de la actuación con varios papeles en el teatro. Y es que fue en este campo en el que empezó a ganar reconocimiento en 2001, cuando consiguió el Tony a mejor actriz de reparto en una obra de teatro por King Hedley II

Tras varios años actuando en la televisión y en el cine, fue en 2008 cuando logró su primera nominación a los Oscar, un reconocimiento más que merecido por su película Doubt. Aunque no se hizo con la estatuilla, su segunda nominación no tardó en llegar, y fue en 2011 cuando la película Criadas y señoras, en la que era protagonista junto a grandes actrices como Emma Stone, la volvió a catapultar a la fama.

Consolidada como una gran actriz norteamericana para entonces, Viola aceptaba el papel protagonista en 2014 de una de las grandes series de éxito de la actualidad: Cómo defender a un asesino. En este papel, Viola interpreta a una profesora de derecho que era “afroamericana de piel oscura de 49 años, sexualizada y complicada”, o así describe ella a su personaje. Con él, recibió numerosas nominaciones y buenas críticas por parte del público por su actuación.

Recientemente, la revista inglesa Empire ha hecho un listado de los 50 mejores actores de todos los tiempos, lista en la que Viola Davis se ha hecho con un hueco por su papel en Fences (2016). Esta película dramática, ambientada en los años 50, fue protagonizada por la actriz y por Denzel Washington, quienes daban vida a un exjugador de béisbol de la liga para negros y a su esposa. Papel con el que conquistaba su primer premio Oscar como mejor actriz de reparto.

La mujer rey, es su última película que ha brillado tras su estreno en 2022. En ella, Viola da vida a Nanisca, una general que entrena a la unidad guerrera exclusivamente femenina que protegió el reino de Dahomey en África Occidental.

La actriz cuenta en Review que este papel le permitió “elevar también a otras mujeres negras” y “arrojar luz sobre su talento y sus dones, sobre una parte de nuestra historia que jamás había sido contada, que muy pocos conocían”. Nos queda claro que todavía le queda mucho que mostrar.

After two Tony awards, an Oscar, a Golden Globe and 22-year career, Viola Davis (11 August 1965) is still making history in the acting world.

The American producer and star of stage and film took her first steps in the theatre with various roles in theatrical productionsda. It didn’t take long for her to earn recognition for her performances, and these successes culminated in 2001 when she won a Best Supporting Actress Tony for the play King Hedley II.

After several years acting in shows and films for both television and cinema, in 2008 she earned her first, and more than welldeserved, Oscar nomination for the film drama Doubt . While she didn’t get to leave with the statue on this occasion, her second nomination wasn’t far behind. In 2011, she was nominated again for the film The Help , appearing alongside Emma Stone; it was a box-office hit, and she was catapulted to fame.

By now she had established herself as a great American actor, and in 2014 Davis accepted the lead role in one of the most successful television shows in recent years: How to Get Away with Murder . In the show, Davis plays the role of a law professor who, in the actor’s own words, is a “dark-skinned, 49-year-old Afro-American woman who is sexual and complicated”. Her performance received numerous awards nominations and great reviews by the public.

Recently, British magazine Empire made a list of the 50 best actors of all time, and unsurprisingly Viola Davis was included in the article for her role in Fences (2016). This film drama was based on an award-winning play and is set in the 1950s. It starred Davis and Oscar-winner Denzel Washington; he plays a former baseball player in the ‘Negro leagues’ and Davis plays his wife. The role earned Davis her first Oscar for Best Supporting Actress.

The Woman King , is her last film that has been a huge hit since its release in 2022. In the film, Davis plays Nanisca, a general who trained the woman-only warrior unit that protected the Kingdom of Dahomey in West Africa.

In Review magazine, Davis explains that the role let her “also elevate other Black women” and “shine a spotlight on their talent and gifts, and on a part of our history that has never been told before, and that very few people know about.” One thing is clear: Viola Davis still has much to show us.

039
ACTOR 040 Ana de Armas Getty Images

AUSTIN BUTLER

UN ELVIS IMPECABLE

Sus inicios en el mundo de la actuación comienzan cuando, a los 13 años, un gestor de actores lo ficha. Es a partir de entonces cuando empieza a conseguir pequeños papeles como extra en varias series de televisión. Ahora es el actor del futuro, al convertirse en el Elvis del pasado.

En 2005, Austin Butler (17 de agosto de 1991) consigue su primer trabajo actuando en la cadena Nickelodeon con un pequeño papel. Hasta 2007, que le fichan para salir en la serie de Disney Channel Hannah Montana, junto a Miley Cyrus, interpretando a Derek Hanson. Pero sus apariciones en esta mítica cadena no finalizan aquí, pues en 2010 hace otro cameo en Los magos de Waverly Place actuando junto a Selena Gómez, que protagonizaba la serie. Año en el que también logra ser coprotagonista de la película La Fabulosa aventura de Sharpay, una película Disney derivada de High School Musical

Estos años fueron claves para el actor al conseguir numerosos papeles, como The Bling Ring en 2011. Interpretó, así, al protagonista principal en esta película dramática basada en hechos reales.

En 2011 comenzaba su noviazgo con Vanesa Hudgens, protagonista de High School Musical, hasta 2020, cuando finaliza tras casi nueve años juntos. Situación que también le ha hecho ganar algo más de trascendencia a lo largo de los años.

El papel que le catapultó a la fama fue Elvis, una película biográfica del `Rey del rock´ que se estrenaba en 2022. Un reto que o salía muy bien o muy mal. Siendo la primera de las posibilidades, tras ganar el Globo de oro por mejor actor con esta película.

“Puedes llegar a perder la noción de quién eres realmente. Sin duda, eso es lo que me pasó cuando terminé Elvis. No sabía quién era”. Así explica el actor el nivel de empeño que le puso a este papel, que sin duda ha marcado un antes y un después en su carrera.

Y es que como si el espíritu rockero de Elvis le poseyera, Butler conseguía que su voz, ya ronca de por sí, se asemejara a la del cantante. Aunque en algunas actuaciones tuvieron que mezclar la suya con la de Elvis para lograr que el realismo fuera palpable, en otras escenas el actor pudo interpretarlo en su totalidad, aludiendo que “no podía distinguir dónde acababa” su voz “y empezaba la de él".

Si ya era difícil encontrar al Elvis perfecto, que cantara como él, se asemejara a él y se expresara como él, con Butler dieron en el clavo por completo.

THE PERFECT ELVIS

Austin Butler started his career as an actor when he was signed up by a talent agent at just 13 years old. He soon began to be offered small parts working as an extra in various television series and has now he’s established himself as the actor of the future, after being the Elvis of the past.

In 2005, Austin Butler (17 August 1991) won his first acting job, a small role for the television channel Nickelodeon. Until 2007, he featured in the Disney Channel series Hannah Montana , playing the part of Derek Hanson alongside Miley Cyrus. And his appearances on the legendary children’s channel didn't stop there because in 2010 he had cameo in The Wizards of Waverly Place , acting with series star Selena Gómez. In 2010, he also won a co-starring role in the film Sharpay’s Fabulous Adventure , a High School Musical spin-off produced by Disney.

This was a key period for Butler, and he appeared in numerous films, including The Bling Ring in 2001. He was the leading man in this Sophia Coppola drama, which was based on real events.

In 2011, he started dating Vanesa Hudgens, the star of High School Musical, and they were a couple until 2020 when they split up after being together for almost nine years. The relationship also helped to raise his profile further over the years.

However, the role that truly catapulted him to stardom was Elvis, a biopic about the ‘King of Rock’n’Roll’, which was released in 2022. His performance that was destined to be either a huge hit or massive flop. Fortunately, it was the former, and after winning the Golden Globe for best actor.

“You can start to lose all sense of who you really are. That definitely happened to me when I finished Elvis . I didn’t know who I was.” That’s how Butler describes his level of commitment to the role, which represents a clear before and after moment in his career.

It was almost as if he were possessed by Elvis’s rock and roll spirit because he managed to make his hoarse voice sound just like that of the King’s. And although his voice was occasionally mixed with Elvis’s to make the film more realistic, other scenes see Butler performing completely solo and he says that “he couldn’t tell where his voice ended” and Elvis’s “voice began”.

If it had seemed impossible to find the perfect Elvis with an actor who sang like him, looked like him and talked like him, filmmakers certainly hit the jackpot with Butler.

041

El 26 de mayo veremos en la gran pantalla uno de los clásicos de Disney remasterizados más esperados del año, La Sirenita. Ariel, interpretada por la cantante Halle Bailey, volverá a sus aventuras a espaldas de su padre acompañada de sus amigos acuáticos. La banda sonora está compuesta por Lin-Manuel Miranda, uno de los compositores de Broadway más aclamados de los últimos tiempos.

ACCIÓN POR EL MUNDO CHAMPIÑÓN EL AMOR PURO ADOLESCENTE

Después del enorme éxito de la primera temporada, la novela gráfica de Alice Oseman, Heartstopper, continuará en Netflix la historia de amor de Charlie y Nick a partir del 22 de abril. En esta temporada podremos ver cómo los dos protagonistas crecen y se enfrentan a duras situaciones, a la vez que nos pondremos bajo la piel de otros de los personajes.

El 31 de marzo llegará a los cines la historia del gran mundo virtual de Super Mario Bros, una comedia animada en la que Mario, como en el videojuego, rescatará con ayuda de distintos personajes a la Princesa Peach. La voz doblada de Mario en su versión original será la del actor Chris Pratt, un anuncio que dejó sin palabras a los fans.

In this edition we’re swapping the video console for the big screen with Nintendo, reliving innocent first love at high school and swimming the oceans with King Triton.

COMO PEZ FUERA DEL AGUA GET READY FOR THE WORLD CHAMPIONSHIP

On 26 May, one of Disney’s most eagerly awaited remakes of the year will be released in cinemas: The Little Mermaid Ariel, played by singer Halle Bailey, will once again set off on an adventure without her father’s knowledge, joined by her aquatic friends. The soundtrack has been composed by Lin-Manuel Miranda, one of Broadway’s most acclaimed composers of recent years.

The first season of Heartstopper, based on the graphic novel by Alice Oseman, was a huge hit and now Netflix will reveal what happens next in Charlie and Nick’s love story, available from 22 April onwards. In this new season, we’ll see the two main characters grow up and face tough situations, while also getting to know more about some of the other characters.

The amazing virtual world of Super Mario Bros will hit the big screen on 31 March and, just like in the video game, this animated comedy adventure sees Mario rescue Princess Peach with the help of different characters. Chris Pratt voices Mario in the English-language version of the film – news that thrilled fans of the videogame series.

En este número pasaremos de la consola a la gran pantalla a manos de Nintendo, sentiremos de nuevo el amor inocente del instituto y nadaremos por los mares del Rey Tritón.
SHOWBIZ 042 Paula G.
PURE TEENAGE LOVE LIKE A FISH OUT OF WATER FILM & TV NEWS

THE HEAD

DE TENERIFE AL POLARIS VI

No es ningún secreto que Canarias es uno de los lugares favoritos para grabar numerosas series y películas. Concretamente, Tener-

ife se puede convertir en cualquier punto del mundo que a los directores de cine les interese. Como, por ejemplo, la Antártida.

Aunque de primeras no tenga similitud con este inhóspito lugar, en la serie The Head desafiaron lo improbable. Esta producción de HBO se ubica en la estación internacional Polaris VI, en la Antártida. Allí, un grupo de científicos, que se encarga de mantener la base en funcionamiento, se queda incomunicado en mitad del invierno.

El actor español Álvaro Morte da vida a Ramón. No obstante, este grupo de científicos viene de diversas partes del mundo, por lo que contamos con un reparto de actores de lo más internacional. El thriller, que se estrenaba mundialmente en el pasado 2020, fue todo un reto, pues todos sabemos que el frío no es la temperatura que abunda en las Islas. Pero lo más curioso de esta serie es que se grabó en las míticas plataformas petrolíferas que abundaban en nuestras costas.

A medida que avanza la serie nos metemos de lleno en un cluedo en el que averiguamos unas misteriosas muertes, con un único superviviente. Dirigida por Jorge Dorado y creada por David y Álex Pastor, conseguían crear escenarios de lo más apocalípticos, fríos e inhóspitos en Tenerife, mayoritariamente en esta plataforma petrolífera. Aunque también en barcos cargueros del puerto de la Isla.

Actualmente la serie cuenta con dos temporadas, pues, tras su buena acogida, la renovaron por una segunda estrenada en diciembre de 2022.

SERIE 044
Copyright 2021 HBO Asia, Hulu, The MediaPro Studio

FROM TENERIFE TO THE POLARIS VI

It’s no secret that the Canary Islands are a favourite location for filming television series and films. Tenerife in particular is capable of transforming itself into anywhere that film directors want it to be. Even the Antarctic!

You might think that it has nothing in common with this icy continent but the makers of television series The Head defied the improbable. The HBO production is set on the Polaris VI international station in the Antarctic. A group of scientists who are stationed there and responsible for keeping it up and running are suddenly cut off in the middle of winter.

Spanish actor Álvaro Morte plays the role of Ramón but the team of scientists comes from around the world and the series features an international cast. The thriller was released around the world in 2020 and was a huge challenge to film

because as we all know, the Canary Islands aren’t exactly famous for being cold. Perhaps the most surprising thing about The Head is that it was filmed on the famous oil rigs that are frequently seen along Tenerife’s coastline.

As the plot develops, viewers are drawn into an exciting Cluedo-like mystery with several mysterious deaths and one sole survivor. Directed by Jorge Dorado and created by David and Álex Pastor, the series-makers succeeded in creating freezing, inhospitable and apocalyptic scenes in Tenerife, mostly on the oil rig, although they also used cargo ships in the port.

Two seasons of The Head are currently available for viewing because it was a huge hit among viewers and renewed for a second season in December 2022.

045

MA YANSONG

ARQUITECTURA AL DICTADO DE LA NATURALEZA

ARQUITECTURA ARCHITECTURE 046

YANSONG

a ciudad de Pekín vio nacer, hace 48 años, a una de las grandes mentes de la arquitectura moderna. Ma Yansong es uno de esos arquitectos que ha dejado una profunda impronta en la sociedad de hoy, con un legado con el que ha tratado de expresar la naturaleza en entornos urbanos.

Graduado en el Instituto de Ingeniería Civil y Arquitectura de Pekín, Ma Yansong realizó un máster en arquitectura en la Universidad de Yale. Durante esta estancia en Estados Unidos, comenzaría a cobrar forma su primer gran proyecto, Islas Flotantes, con el que acaparó todas las miradas de la escena internacional. Por aquel entonces, ya se empezaba a augurar una prometedora carrera de este arquitecto. De hecho, se lanzaría al ruedo fundando el estudio MAD Architects, basado en una arquitectura con carácter futurista donde la naturaleza, desde un espíritu oriental, se erige como protagonista. Desde entonces, no ha parado de sorprendernos con un sinfín de obras de siluetas sensacionales. Solo hay que ver el Sheraton Huzhou Hot Spring Resort (China), el hotel de 27 pisos con forma de herradura en el lago Tai inaugurado en 2013.

047

Otro de los proyectos insignias de Ma Yansong, a través de MAD architects, es la construcción de un bloque de edificios residenciales (2017) perfectamente integrados con los bosques y colinas de Huangshan (China). Una obra de gran factura estética que refleja la maravillosa simbiosis entre entornos rurales y urbanos con la que sueña cada día este arquitecto.

También en su país, fue el responsable del diseño del Ordos Museum, finalizado en 2011 en la ciudad de mismo nombre situada en el desierto de Gobi. En este entorno, que un tiempo atrás era solo una estepa, el museo se convertiría en el centro neurálgico de una nueva urbe cuyo planteamiento geométrico contrastaba con las formas suaves e irregulares de la obra del arquitecto.

Aunque la lista es realmente amplia, otros de los proyectos más destacables de MAD Architects en China son China Wood Sculpture Museum, Sanya Phoenix Island, Fake Hills Residential Building o la Ópera de Harbin. Por otro lado, fuera del gigante asiático nos ha impresionado con obras como las sinuosas Absolute Towers (Canadá), los apartamentos Unic (Francia) o Clover House (Japón).

Pero Ma Yansong tiene en mente otro fantástico proyecto que espera con ansias hacer realidad algún día: la Ciudad Shanshui. Se trata de su visión única de las ciudades del futuro, basada en un modelo de desarrollo urbanístico regido por el espíritu chino de Shanshui, traducido como ‘agua y montaña’. Así, el arquitecto sueña con proyectarla en la metrópolis de Guiyang, pues, tal y como él mismo explica, “La ciudad del desarrollo futuro pasará de la búsqueda de la civilización material a la búsqueda de la naturaleza”.

Esta concepción tan imaginativa de la arquitectura, aparte de transformar especialmente los paisajes urbanos de China, le ha hecho merecedor de importantes galardones y reconocimientos. En este sentido, fue seleccionado por Icon como uno de los 20 arquitectos jóvenes más influyentes. Además, se ha hecho con el Premio a Jóvenes Arquitectos de la Architectural League de Nueva York, fue el diseñador del año en 2013 por Good Design y presumió de contar con el Mejor Edificio Alto en las Américas de 2012 por CTBUH gracias a Absolute Towers.

Desde luego, una meritoria trayectoria donde siempre ha llevado consigo su amor por lo más puro. Porque ni la arquitectura debe despojar a la naturaleza de su protagonismo en el mundo.

ARQUITECTURA ARCHITECTURE 048
049
17_©_Shu_He

MA YANSONG

ARCHITECTURE DICTATED BY NATURE

orty-eight years ago, the city of Beijing saw the birth of one of the great minds of modern architecture. Ma Yansong is one of the few architects who has been able to leave a profound mark on today’s society, with a legacy based on endeavouring to render nature in urban environments.

A graduate of the Beijing Institute of Civil Engineering and Architecture, Ma Yansong completed a master’s degree in architecture at Yale University. During his time in the United States, his first major project, Floating Islands, began to take shape, attracting attention at international level.

At the time, the architect already looked set to have a promising career ahead of him. In fact, he threw himself into the ring by founding the studio MAD Architects, based on a type of futuristic architecture in which nature, with an Eastern spirit,

takes centre stage. Since then, he has not ceased to astonish with countless works featuring sensational silhouettes. Proof of this is the Sheraton Huzhou Hot Spring Resort in China, a 27-storey horseshoe-shaped hotel on Lake Tai, which opened in 2013.

Another of his flagship projects, through MAD architects, is the construction of a housing development (2017) perfectly integrated into the forests and hills of Huangshan in China. The project is a work of great aesthetic quality reflecting the marvellous symbiosis between rural and urban environments that the architect dreams about on a daily basis.

Also in his native country, he was responsible for the design of Ordos Museum, completed in 2011, in the city of the same name in the Gobi Desert. Against this backdrop, which was once just a steppe region, the museum became the nerve centre

ARQUITECTURA ARCHITECTURE 050

of a new city whose geometric layout contrasted heavily with the smooth and asymmetrical forms of the Chinese architect’s design.

Although the list of his work is truly extensive, other notable projects by MAD Architects in China include the China Wood Sculpture Museum, Sanya Phoenix Island, the Fake Hills Residential Building and the Harbin Opera House. Elsewhere, outside of China, he has impressed with works such as the sinuous Absolute Towers, in Canada, the UNIC residential building, in France, and Clover House, in Japan.

Shanshui City, another fantastic project that the architect has in the pipeline and is eager to make a reality, is his unique vision of the city of the future, based on a model of urban development governed by the Chinese spirit of Shanshui, which translates as ‘water and mountain’. The architect dreams of designing it in the

metropolis of Guiyang, since, “The city of future development will shift from the pursuit of material civilisation to the pursuit of nature”.

Aside from transforming China’s urban landscape, his highlyimaginative conception of architecture has earned him a host of important awards and recognition. In addition to being selected by Icon as one of the 20 most influential young architects he won the Young Architects Award from the Architectural League of New York, was chosen as Designer of the Year in 2013 by Good Design and won Best Tall Building in the Americas in 2012 by CTBUH for Absolute Towers.

Nevertheless, no matter how meritorious his career to date, he still always carries inside him his love for the purest of things. Because even architecture should not deprive nature of its importance in the world.

051
YANSONG

ASIMETRÍA AL CUBO ASYMMETRY CUBED

La concurrida ciudad de Vancouver presume de albergar construcciones de lo más singulares con diferentes estilos arquitectónicos modernos. Una de ellas es Deloitte Summit, la torre de 91 metros de altura inaugurada en 2022 por el estudio japonés Oso.

El encanto de esta obra radica en lo que transmite a través de su diseño rompedor de cubos apilados. La firma señala que este concepto “produce una variedad de apariencias, manteniendo una identidad única y coherente”. Y es que, según por el lado que observes Deloitte Summit, esta torre irregular se verá de una forma u otra.

Cada uno de los cubos que componen el edificio posee las mismas dimensiones y están hechos de una estructura de acero, descansando unos sobre otros para crear lo que bien podría ser una escultura. Además, son cajas completamente funcionales, albergando cada unidad cuatro pisos para que, en total, Deloitte Summit cuente con 24. Y ya si le sumamos un aspecto reflectante debido a su fachada de vidrio, lo tenemos todo.

The bustling city of Vancouver is home to some of the most unique buildings in a variety of modern architectural styles. One of these is Deloitte Summit, the 91-metre-tall tower opened in 2022 by the Japanese studio Oso.

The office tower’s charm lies in its ground-breaking stackedcube design. The firm notes that the concept “produces a variety of appearances, while maintaining a unique and coherent identity”. This is because, depending on the side from which the Deloitte Summit is seen, the silhouette of the asymmetrical building shifts.

Each one of the cubes that make up the building are made from a steel structure and have the same dimensions, resting on top of one another to create what could well be a sculpture. What’s more, each cube is fully functional, housing four floors of office space that make up a total of 24. And if you add in its reflective appearance thanks to a façade made up of glass panels, there is nothing more you could ask for.

ARQUITECTURA ARCHITECTURE 052
c/ Geranios, 16 - Hotel Royal Sun, Los Gigantes, Tenerife 608 802 638 | 922 862 802 | www.restauranteaqua.com Parking gratuito (sujeto a disponibilidad) - Free parking (subject to availability) Casual gourmet dining with a spectacular view and gastronomy by
ARQUITECTURA ARCHITECTURE 054 Anita Marrero Bolt Farm Tree House

Cómo conseguir que acampar en el bosque se convierta en algo lujoso e ingenioso: Mirror Cabins, o lo que es lo mismo, desaparecer en la naturaleza.

Esto es lo que han logrado en Bolt Farm Tree House, una empresa en Tennessee que consigue crear experiencias únicas. Debido a sus paredes compuestas por espejos, nadie podrá verlas desde el exterior, por lo que la estancia estará completamente mimetizada con el paisaje y, cuando anochece, los cristales tintados también harán que la privacidad prime en tu hospedaje. Una forma de crear el menor impacto visual en un lugar como es el bosque y las montañas de esta zona de EE.UU.

Estas cabinas de estilo minimalista están completamente equipadas para que no necesites nada del exterior. Con cocina, barbacoa, jacuzzi y mucho más. Sin duda, una forma de hacer glamping en la naturaleza con todas las comodidades posibles, sintiéndote en sintonía con tu alrededor.

En total hay cinco cabinas en lo denominado como `Mirror Cabin Village´, si bien como buena experiencia inmersiva en el bosque la distancia que hay entre ellas y el entorno en el que se ubican harán que no sepas ni que tienes vecinos.

Reconectar con tu lado más salvaje y aventurero es lo que pretenden los creadores de esta única y novedosa forma de acampar. Y es que imagina ver las estrellas en esta zona, donde no hay ningún tipo de contaminación lumínica, mientras disfrutas en el jacuzz i de la terraza.

UNA EXPERIENCIA INMERSIVA EN LA NATURALEZA AN IMMERSIVE EXPERIENCE IN NATURE

Would you like camping in the forest to be luxurious and ingenious at the same time? Then come and discover Mirror Cabins where you can disappear into nature!

That’s the great achievement of Bolt Farm Tree House, a company in Tennessee that has succeeded in creating a unique camping experience. The walls of the guest cabins are made of mirrors – you’ll be invisible from the outside and totally blend with the surrounding landscape during your stay. And when night falls, the tinted glass will ensure that your privacy is maintained throughout the experience. It’s a way of having the least visual impact on natural spaces such as the forests and woods of this part of the United States.

The minimalist cabins are fully furnished so you won’t need anything from the outside: they are equipped with a kitchen, barbecue, jacuzzi and much more. It’s a way of going glamping in nature with every possible mod-con, while ensuring that you feel in harmony with your surroundings.

The Mirror Cabin Village consists of five cabins but to guarantee your immersive experience in the forest, the distance between each and the setting means that you won’t even realise that you have neighbours nearby.

The creators of this unique and innovative form of camping want guests to get in touch with their wild and adventurous side. Just imagine the joy of gazing up at the stars, in an area with zero light pollution, from your luxurious terrace jacuzzi!

THE LINE

VIVIR VERTICALMENTE

¿Cómo podría una ciudad ser tal sin calles ni coches? En 2030 lo sabremos con The Line, el faraónico proyecto en Arabia Saudí para levantar, como bien expresa su nombre, una metrópolis en línea recta. Y, lejos de esas fantasías conceptuales que luego nunca llegan a la realidad, esta urbe ya está en construcción.

Neom, la firma encargada de semejante reto, define a The Line como “una revolución de la civilización que pone a los humanos en primer lugar, brindando una experiencia de vida urbana sin precedentes mientras preserva la naturaleza circundante”. Una propuesta singular que redefinirá por completo el concepto de desarrollo urbano.

Las imágenes, desde luego, impactan, y es que esta ciudad futurista únicamente contará con 200 metros de ancho, con dos grandes muros que la cuidan. Por contraposición, tendrá la friolera de 170 kilómetros de largo, construyéndose a 500 metros sobre el nivel del mar en el noroeste de Arabia Saudí, próxima al mar Rojo.

Así, si los planes avanzan según lo previsto, seremos testigos de un modelo de ciudad que ofrecerá un nuevo enfoque: estratificar los servicios de la metrópolis verticalmente y acceder a ellos a

través del concepto que Neom denomina ‘urbanismo de gravedad cero’. Esto es, y diferenciándose de simples edificios altos, una idea que combina parques públicos y áreas peatonales, escuelas, hogares y lugares de trabajo en espacios verticales. El objetivo es “que uno pueda moverse sin esfuerzo para satisfacer todas las necesidades diarias en cinco minutos”. Por fuera será aún más impresionante, destacando una fachada de espejo que realzará su carácter único mientras, observando el horizonte, veremos cómo la ciudad se pierde en el infinito.

Por otro lado, Neom también incide en el componente sostenible de The Line. La urbe funcionará con energía 100% renovable, con una superficie sensiblemente menor al de las grandes ciudades: 34 kilómetros cuadrados. Esto originaría elevados niveles de eficiencia y una huella de infraestructura reducida. La contradicción aparece con su fase de construcción, de gran impacto ambiental durante casi una década y atravesando una variedad de entornos naturales.

En cualquier caso, la (larga) cuenta atrás ya ha comenzado y se espera que, cuando se inaugure, llegue a acoger a nueve millones de residentes. ¿Te imaginas viviendo en un lugar así?

ARQUITECTURA ARCHITECTURE 056
Fernando Tolosa

LIVING VERTICALLY

What would a city be like without streets or cars? We’ll find out in 2030 with The Line, a pharaonic project in Saudi Arabia that will see a metropolis built in a straight line, just like its name suggests. And far from being a mere conceptual fantasy that will never come true, this city is already under construction.

Neom, the company responsible for making The Line come to life, defines the planned city as “a revolution for civilization that puts humans at the forefront, creating an unprecedented urban life experience that also preserves the surrounding nature.” This unique project will totally redefine the concept of urban development.

The images released so far are certainly impressive: the futuristic city will be just 200 m wide but, in contrast, around 170 km long, and it will be protected on either side by two large walls. The Line is being built 500 m above sea level in an area to the north-west of Saudi Arabia, near the Red Sea.

If plans go ahead as envisaged, we’ll have the chance to see a new model city with a fresh approach to urban life: services in the metropolis will be divided vertically and be reached using a

concept that Neom describes as 'zero gravity urban planning'. Unlike the tall buildings we’ve seen before, this will involve combining public parks and pedestrian areas, schools, homes and workplaces into vertical spaces. The aim is “for people to be able to move around easily and meet all their daily needs within five minutes.” Outside, The Line will be even more impressive: one façade will be a vast mirror that emphasises the project’s unique structure and, when viewers gaze at the horizon, the city will seem to vanish into the distance.

Neom also places great importance on the sustainability of The Line project. The city will be entirely powered by renewable energy and have a far smaller surface area than other large cities, just 34 km2. This means it will be highly efficient and have a smaller infrastructure footprint. Yet these sustainability claims are contradictory because the construction phase will have a significant, decade-long environmental impact and the city will cross several natural areas.

Either way, the (long) count down has already started and, when it opens, the city is predicted to house nine million residents. Can you imagine living in The Line?

057

LOUISA TIENE ESTILO

Las Mesas Louisa, diseñadas por Vincent Van Duysen, presentan formas variopintas y dinámicas mediante un concepto sencillo. Poseen una única pata a modo de zócalo central cónico y las superficies actúan como bandejas suspendidas en el aire. Las tienes en cemento fresno, rojo ladrillo o madera de eucalipto. • Desde 1782€

LOUISA HAS STYLE

Louisa tables, designed by Vincent Van Duysen, are available in a variety of dynamic shapes based around a simple concept. They have a single leg that functions as a central, conical plinth, and surfaces that looks like floating trays. Choose between cement ash, red brick and eucalyptus wood.

• From €1,782

UNA FLOR PARA LOS ‘PEQUES’

Kenay nos sorprende con un encantador asiento pensado para los más pequeños de la casa. La butaca Flower es ideal para decorar su habitación o espacio de juegos, invitándoles a soñar y fomentando su creatividad con su silueta de flor. Está hecha de ratán, por lo que dará al dormitorio más naturalidad. • 129€

A FLOWER FOR LITTLE ONES

Kenay has created a delightful seat that is designed especially for the youngest members of your household. The Flower seat is perfect for decorating their bedroom or playroom and creates the ideal spot for dreaming, inspiring their creativity with its lovely flower shape. The seat is made of rattan for a natural touch.

BARBACOAS CON ENCANTO

Quizás no lo sabías, pero ya te lo decimos nosotros: tu hogar pide a gritos un brasero. Y no se nos ocurre uno mejor que este metálico de Zara Home, con un elegante acabado negro y una tapa con asa de madera de teca. Las hogueras o barbacoas con los tuyos se convertirán en momentos inolvidables. • 169€

BARBECUES FOR MAGICAL MOMENTS

You might not have realised but here’s the truth: your home needs a barbecue! And there’s no better option than this metal one by Zara Home, which has an elegant black finish and a lid with a teak handle. Turn barbecues with friends and family into unforgettable moments in your garden.

HABITAT 058 Chrystelle

¿CAMA O ESCULTURA?

Dormir en el futuro comprando una cama en el presente. Así podríamos describir a HiCan, que más que una cama es una obra de arte digital. Diseñada por artesanos italianos, cerrará sus persianas para envolverte en un ‘capullo’ con su propia iluminación. ¡Hasta tiene proyector para disfrutar de películas!.

• Preguntar precio.

BED OR SCULPTURE?

Sleep in the future by buying a bed in the present. That’s one way to describe HiCan, which is closer to being a work of digital art than a bed. Designed by Italian craftsmen, it closes its blinds to enclose you in a ‘cocoon’ with its own lighting. It even has a projector so you can enjoy films in bed!

• Price on enquiry.

SOFISTICACIÓN SOBRE LA MESA

Ognidove es una lámpara de sobremesa inalámbrica con dimmer táctil que quedará perfecta en, prácticamente, cualquier superficie. Nos encanta su sofisticado diseño, que incluye un jarrón para darle un toque floral al conjunto. Tanto este como la base de la luz están hechos de aluminio, sujetos a la base con un imán.

• Preguntar precio.

SOPHISTICATION ON THE TABLE

Ognidove is a wireless table lamp with a touch dimmer that is perfect for use on practically any surface. You’ll love its sophisticated design, which also incorporates a slim vase so you can add a floral decoration of your choice. The lamp and vase are made of aluminium and are secured to the base by a magnet. • Price on enquiry

SETENTERO PERO MUY ‘CHIC’

¿Tienes un salón de estilo contemporáneo, pero no te termina de encajar tu sofá? Es hora de cambiarlo por Modern Soriana Sofa Leather, de Barcelona Designs. Se inspira en las tendencias del mundo del diseño de muebles italianos de los años 70 y posee una estructura interna de madera Merbau. • 3.773€

SEVENTIES BUT CHIC

Do you have a modern lounge but a sofa that doesn't quite fit its style? Then it’s time to swap it for the Modern Soriana Sofa Leather by Barcelona Designs. Inspired by fashionable Italian furniture design trends from the 1970s, this spectacular sofa has an internal structure made of Merbau wood.

059

MAKE CANARIAS GREEN AGAIN

OË: TOCA MADERA CON ESTAS GAFAS DE SOL

Oë Gafas de Madera ha puesto el listón muy alto con sus gafas de sol respetuosas con el medioambiente, que además derrochan estilo. Han sido fabricadas únicamente con madera sostenible certificada y su precioso diseño está hecho a mano. Al comprar un par de gafas Oë, se apoya la producción artesanal y la sostenibilidad, ya que se cambia el plástico común por la madera ecológica. Inspirado en la naturaleza, el equipo de Oë se encuentra comprometido con poner su granito de arena para ayudar al planeta con un producto verdaderamente único. oegafasdemadera.com

OË: SUNGLASSES YOU SIMPLY WOOD NOT BELIEVE…

When it comes to eco-friendly sunglasses that are also about as stylish as you can get, Oë Gafas de Madera has set the bar very high indeed. Using only certified sustainable wood, these gorgeous sunglasses are designed and manufactured by hand. Purchasing a pair of Oë glasses is a show of support for artisanal production, as well as sustainability, as it means swapping the all-too-common plastic for sustainable wood. The team at Oë are inspired by nature and committed to doing their bit to help the planet, whilst creating something truly beautiful. oegafasdemadera.com

LA JABONERÍA A GRANEL: LIMPIANDO EL MUNDO, LITERALMENTE

La cantidad de envases de detergente, suavizante y productos de limpieza que pasa por cualquier hogar corriente a lo largo de un año es completamente aterrador, por no hablar de las cifras de las empresas. El equipo de La Jabonería a Granel está intentando reducir la producción y los residuos de plástico mediante la venta al por mayor de productos de limpieza, jabones, artículos de decoración, productos cosméticos orgánicos y productos de higiene. Todo ello producido en Tenerife. Ninguno de estos artículos, que son biodegradables y sostenibles, se testa en animales. Los clientes pueden llevar sus propios recipientes para rellenarlos, mientras que los hoteles, restaurantes, residencias, etc., tienen la posibilidad de pedir barriles de 5, 10 o 20 litros con un grifo fácil de usar. ¡Este compromiso con el medioambiente se merece todo nuestro reconocimiento! 4eco.com

LA JABONERÍA A GRANEL: CLEANING UP THE WORLD, LITERALLY.

The amount of detergent, laundry softener and cleaning product packaging an average household goes through in a year is nothing short of horrifying, never mind the quantities we are talking about when it comes to businesses. The team at La Jaboneria a Granel (“the buy-in-bulk soap shop”) are trying to help us to reduce plastic production and waste by selling cleaning products in bulk, as well as soaps, decoration items and other organic cosmetic and hygiene products, all produced right here in Tenerife. Everything is biodegradable, sustainable and absolutely nothing is tested on animals. Customers can bring along their own containers to refill, whilst companies such as hotels, restaurants, care homes, etc can order in 5, 10 or 20 litre drums with an easy-to-use tap. These soap-a-stars certainly deserve a round of applause! 4eco.com

GREEN NEWS 060 Sarah Wylder

SUITE DIGITAL PARA HOTELES

“Durante mi estancia he tenido acceso a la información que necesitaba en todo momento”

MEJORE LA EXPERIENCIA DE SUS HUÉSPEDES Y AUMENTE SUS VENTAS

Unifique su comunicación digital con nuestras soluciones que le permitirán gestionar:

Directorio de productos y servicios del hotel Reservas y aforo de sus servicios y actividades Pedidos, menús y precios de sus servicios Incidencias, consutas y valoraciones Marketing digital del hotel

Diseño adaptable a cualquier configuración de pantalla y totalmente personalizado - Incluye gestor de contenidos centralizado

Powered by DescubreGroup ®
Canal 0 Habitaciones Punto de Información táctil WebApp Directorio Hotel WebApp Cartas Digitales Videowalls Cartelería Digital Más información en DGuest.es

TENERIFE

DESTINO ‘CETACEAN-FRIENDLY’

Tenerife enamora por la variedad de sus playas, la inmensidad de zonas naturales como Anaga o el Teide o el encanto de su gente. Pero, sin duda, también lo hace por lo que guarda bajo sus aguas. Nada menos que 22 especies diferentes de cetáceos nadan en algún momento del año alrededor de la Isla. Desde el delfín mular y el calderón tropical, afincados los 365 días, hasta otros mamíferos más esporádicos como el cachalote o el rorcual tropical.

Todo un ejemplo de la rica biodiversidad del destino que merece la pena admirar. Pero con respeto. Mucho respeto. De hecho, ¿sabías que Tenerife cuenta con una Carta por la Sostenibilidad para el Avistamiento de los Cetáceos? Se trata de un compromiso voluntario que han suscrito las empresas que se dedican a esta actividad, evitando perjuicios al entorno de estas especies a la par que se garantiza una experiencia inolvidable para los viajeros.

Es más, Tenerife ha marcado en rojo 2025 como el año en el que se consolidará como un referente para otros lugares del mundo en esta materia. Para ello, empresas, administraciones y la población local trabajan unidas en aras de conservar las poblaciones de estos animales acuáticos, respetando la capacidad de carga de las actividades que se desarrollan en el mar.

Así, el sector que se dedica al avistamiento de cetáceos ha adquirido cinco grandes compromisos: transmitir experiencias significativas y transformadoras; ofrecer un producto turístico a la altura de este entorno único; cuidar el medioambiente, el mar y la comunidad local; cumplir la normativa vigente y ser transparentes en sus actividades.

Cada año, Turismo de Tenerife evalúa el cumplimiento de los principios de esta Carta por la Sostenibilidad. Porque ser turistas de nuestro propio destino también implica mostrar al mundo cómo protegemos nuestros tesoros.

NATURA
A NIVEL GLOBAL Francis Pérez 062
063

TENERIFE

THE ‘WHALE AND DOLPHIN-FRIENDLY’ DESTINATION

Tenerife enchants visitors with its highly varied beaches, vast natural parks such as Anaga and Teide, and delightful people…but a further attraction can be found beneath its waves. No fewer than 22 different species of whale and dolphin swim in the island’s waters at certain times of year. These include year-round residents that include the bottlenose dolphin and short-finned pilot whale plus other, more sporadic visitors such as the humpback whale and Bryde’s whale.

They’re an excellent example of Tenerife’s rich biodiversity, which is well-worth seeing, provided that you show it the respect it’s due. In fact, did you know that Tenerife has a Sustainability Charter for Whale Watching? It’s a voluntary commitment made by companies on the island that run whale watching tours, preventing damage to the environment where these species live while also guaranteeing an unforgettable experience for travellers. What’s more, Tenerife has 2025 circled in red as the year

that it will consolidate its position as an international benchmark in this area. To achieve its goal, companies, governments and locals are working together to conserve populations of these aquatic animals, respecting the level of activity that can safely be performed at sea.

The whale watching sector has undertaken five big commitments: to offer meaningful and transformative experiences, to provide a high-quality tourism product that is suited to this unique environment, to protect the environment, sea and local community, to comply with current legislation and to be transparent in all business activity.

Each year, Turismo de Tenerife assesses whether or not the principles of the Sustainability Charter are being met. Because being a tourist at home also means showing the world just how much we care for our natural treasures.

NATURA Francis Pérez 064

OTRA FORMA DE VIVIR EL SUR

engamos 15 años o 75, hay un plan que siempre apetece cuando vives en Tenerife. “¿Nos vamos unos días al sur?” Basta decir esa frase en alto para que, como en el clásico anuncio, salgan amigos por todas partes. Suele ser el primer viaje que se hace entre amigos en la adolescencia, el descanso en familia con niños pequeños y la escapada perfecta para parejas de todas las edades.

Hoy venimos a hablar de planes alternativos para deportistas, para los que quieren seguir cuidándose en vacaciones y para los que desean disfrutar en familia sin por ello descartar planes y placeres adultos. Empezamos la ruta por tres de los establecimientos más emblemáticos de Arona: Bitácora, Vulcano y Arona Gran Hotel, para proponer “otra forma de vivir el sur”.

LAS AMÉRICAS: PARAÍSO DEL SURF

¿Aprender a surfear la ola más mítica de Tenerife? La archiconocida Izquierda de Las Palmeras o Spanish Left, como la denominaron los extranjeros que viajaban a surfearla allá por los años 70, es caprichosa por impredecible, lo que la hace más interesante. Con marea alta, se llena de rampas perfectas para encadenar maniobras y volar.

Una de las mejores cosas que tiene es su ubicación, frente al paseo marítimo de Las Américas y a solo 2 minutos a pie del Hotel Bitácora. Pensado para disfrutones de 0 a 100 años, ofrece desde spa hasta una sala para adolescentes, y un Miniclub que, siendo el paraíso de los más pequeños, significa excelentes ratos de relax para los padres. En su última reforma ha incorporado un vestuario para surfers con taquillas donde aclarar y guardar las tablas y además impulsa la práctica de este deporte a través de acuerdos con escuelas de la zona, el patrocinio del Spring Surfest Las Américas Pro o la organización de surf camps con grandes estrellas del surfing mundial como la asturiana Lucía Martiño.

HOTEL BITÁCORA

ESCAPADA ESCAPE 066

A DIFFERENT WAY TO EXPERIENCE THE SOUTH

hether you’re 15 or 75, there’s one thing you’re always up for doing when you live in Tenerife. “How about a few days in the south?”

Say this classic phrase out loud and you’ll find friends popping up everywhere to join you on your travels. It’s normally the first trip that friends go on together as teenagers, where you go as family with small children, and the perfect short break destination for couples of all ages.

Today we’re taking a look at alternative activities for sports fans, places for people who love wellbeing on their holiday and ideas for anyone who is travelling with their family but also wants to enjoy some grown-up time. We’ll start our trip south with three of the most emblematic hotels in Arona: Bitácora, Vulcano and Arona Gran Hotel for “a different way to experience the south”.

LAS AMÉRICAS: SURFERS’ PARADISE

How about learning to surf Tenerife’s most legendary wave? The world famous 'Izquierda de Las Palmeras' or 'Spanish Left', as it was named by foreigners who came here to ride it back in the 1970s, is capricious and unpredictable, making it all the more exciting. At high tide, it’s lined with perfect crests for doing tricks and letting yourself fly.

Its location is one of its main draws because you catch the wave opposite the Las Américas beach-front promenade, just a two-minute walk from Hotel Bitácora. The hotel is perfect for fun-seekers of all ages and has everything from a spa to a teen room and kids' club, which is paradise for little ones and gives parents the chance to enjoy some down time. Its most recent refurbishment included the installation of a changing room for surfers with lockers where they can rinse off and store their boards. The hotel also encourages people to go surfing by having arrangements with local surf schools, sponsoring Spring Surfest Las Américas Pro and running surf camps with top international surf stars such as Asturian-born Lucía Martiño.

067

MENS SANA

IN CORPORE SANO

Un estudio reciente afirma que los viajeros suelen practicar deporte cuando salen de vacaciones, incluso aquellos que no lo practican regularmente. El 44% lo hace por salud mental, porque prefiere volver a casa con mejor estado de ánimo y además entrenar le permite desconectar un rato a solas. Y también sirve para quemar las calorías extra que se consumen en vacaciones.

Es decir, mantenerse en forma en los viajes es una tendencia al alza, y por eso para los que quieren disfrutar de unos días de descanso sin para ello dejar de cultivar su mente y trabajar su cuerpo eligen el Hotel Vulcano, un auténtico oasis en el corazón de Playa de Las Américas donde reina la vegetación en un entorno tranquilo que lo convierte en un lugar ideal para desconectar pero solo “a ratitos”, pues se ubica a apenas unos minutos andando de la zona con más ambiente de Las Américas, del paseo marítimo y la playa. Dentro del hotel, clases de yoga y Pilates, meditación guiada y múltiples piscinas. La gastronomía ofrece productos frescos locales y propuestas saludables, aunque también una amplia selección de platos internacionales para todo tipo de público.

ARONA

DESTINO PARA CICLISTAS

Casi 15.000 amantes del ciclismo escogieron Tenerife como mejor destino de Europa el pasado 2021 (votación European Best Destinations), por sus paisajes, su altitud, su clima y su amplia red de carreteras que permiten recorrer rutas para profesionales y aficionados.

Para los amantes de la bicicleta, el Arona Gran Hotel ofrece a sus clientes 7 rutas de ciclismo verificadas por Cycling Friendly, adaptadas a todo tipo de niveles, que pueden disfrutar de un tranquilo paseo hasta Las Galletas o realizar la prueba heroica de 162 kilómetros que durante más de ocho horas recorre el sur y oeste de la isla con un ascenso acumulado de casi 4.000 metros. El hotel se convierte cuando se necesita en casi un club de ciclistas, con acceso directo desde el paseo marítimo a la sala-taller donde guardar las bicicletas de forma segura y ponerlas a punto después de cada ruta. El gimnasio es otro de los grandes protagonistas de este establecimiento solo para adultos, en el que la gastronomía, el servicio atento y las vistas son parte fundamental de la experiencia.

ESCAPADA ESCAPE 068

GRAN HOTEL

MENS SANA IN CORPORE

SANO

A recent study revealed that travellers normally do sport when they go on holiday, even if they don’t do it regularly at home. 44% say they do it for their mental health, preferring to return home in a better frame of mind, and also because training gives them the chance to have some time alone. Doing sport is also a great way to burn off any extra calories that you consume while away.

Keeping fit on holiday is currently an upward trend so we recommend Hotel Vulcano if you’d like to enjoy a few days’ rest while also caring for your body and mind. It’s a slice of heaven in the heart of Playa de Las Américas, and is a plant-filled oasis in a peaceful setting that’s the perfect place to unwind. But you don’t have to relax all the time, because the hotel is located just a few minutes’ walk from the liveliest part of Las Américas, the beach-front promenade and the beach. While staying at Hotel Vulcano, you can sign up for yoga and Pilates classes, do guided meditations and swim in several pools. Food features healthy options made using fresh, local produce, but there’s also a wide selection of international dishes so there something to suit everyone.

ARONA PERFECT FOR CYCLISTS

In 2021, almost 15,000 cycling lovers voted Tenerife as the best place in Europe (voting on European Best Destinations) for its landscapes, altitude, climate and extensive network of cycling paths that are great for both professional cyclists and enthusiasts.

If you're a cycling fan, Arona Gran Hotel has seven different cycling routes for guests that have been verified by Cycling Friendly. They include routes for cyclists of every level, so you can enjoy an easy ride to Las Galletas or undertake the heroic challenge of covering 162 km on an eight-hour tour of the south and west of the island, ascending a total of 4,000 m along the way. The hotel is as good as a cycling club, with a direct path from the beach-front promenade to a room/workshop where bicycles can be safely stored and finely tuned before and after each excursion. The gym is another big attraction at this adults-only hotel where wonderful food, great service and amazing views are all part of an unforgettable experience.

HOTEL
069
ARONA
VULCANO

GREEN NEWS

¡’TINTALUCINANTE’!

Nos quitamos el sombrero ante los genios de Graviky Labs de la India, que quieren reducir la contaminación atmosférica mediante la extracción del carbono de los tubos de escape de los coches para la producción de tinta para bolígrafos y rotuladores. Parece imposible, y es mucho más complicado de lo que podemos explicar aquí, pero la idea es colocar un dispositivo en los silenciadores de los vehículos para atrapar las partículas contaminantes que desprenden los tubos de escape. A continuación, convierten este residuo en tinta y la usan en sus bolígrafos de “tinta de aire”. Cada bolígrafo contiene entre 30 y 40 minutos de emisiones del motor de un automóvil. Somos muy fanes.

SIMPLY INK-REDIBLE!

We take our hats off to the creative geniuses at Graviky Labs in India, who are trying their very best to reduce air pollution by extracting carbon from car exhausts to produce ink that they then make into pens and markers. It’s mind-blowing stuff and it a lot more complicated than we can enter into here, but the basic idea is that they attach a device to the car mufflers, which traps pollutant particles that would normally escape through the tailpipe into the atmosphere. The residue collected is then processed into ink, used in their “Air Ink” pens. Each of the pens contains between 30 to 40 minutes’ worth of car engine emissions. We are big fans.

GREEN NEWS 070 Sarah Wylder

TRENES: ¿LA ‘ECORREVOLUCIÓN’ FRANCESA?

En 2022, todo el mundo se sorprendió cuando Francia anunció su intención de prohibir los vuelos nacionales de corta distancia cuando existiera una alternativa por tren. A finales de año, la Comisión Europea aprobó estos planes para deleite de los ecologistas, que esperan que más países sigan el ejemplo. De acuerdo con la nueva ley, que se implementará muy pronto, se prohibirán los vuelos nacionales en Francia cuando entre el origen y el destino haya una conexión ferroviaria que dure menos de dos horas y media. En un principio, esto solo afectará a rutas entre el aeropuerto París Orly y Burdeos, Lyon y Nantes, pero deseamos que se sumen más ciudades.

TRAINS: THE FRENCH ECO-REVOLUTION?

Eyebrows were raised in 2022 when France announced its intention to ban short-haul domestic flights if there was a train alternative available. Fast forward to the end of the year, and the European Commission has approved the plans, in a move that has delighted environmentalists who hope other countries will follow the example. The new law, which will be implemented very soon, will see domestic flights in France banned between any two destinations if there is a rail connection that takes less than 2.5 hours. Initially, the ban will affect only routes between Paris Orly airport and Bordeaux, Lyon and Nantes, but we expect more to be added to the list soon after.

MOONBIKE CONQUISTA LA NIEVE

¿Sabes cómo se llama la primera bici de nieve del mundo completamente eléctrica y descrita como “lo más divertido para disfrutar de la nieve”? Moonbike —aunque no sabemos muy bien por qué—. Similar a una motonieve, pero muchísimo más guay, este increíble invento francés se ha creado en colaboración con Bosch Marignier. Combina esquíes en la parte delantera y bandas tractoras en la trasera para descender las pendientes a 35 kilómetros por hora y su batería dura alrededor de tres horas. ¿Lo mejor? Con solo 87 kilos, pesa tres veces menos que una motonieve normal. ¿Te tienta hacerte con una? Te costará unos 10000 euros.

MOONBIKE HITS THE SLOPES

What do you call the world’s first all-electric snow bike, which has been described as “the most fun you can have on the snow”? Moonbike—Although we don’t actually know why—. Akin to a snowmobile, but far, far cooler, this stunning French invention was created in partnership with Bosch Marignier, and effortlessly combines skis at the front with tractor treads at the back, can whizz down the slopes at speeds of 35 km/h and has around three hours of battery life. The best bit? At just 87 kilograms, it weighs about three times less than a normal snowmobile. Tempted to buy one? It will set you back around €10,000.

071
SHOWCASE 072

Royal Hideaway Corales Resort

UN TEMPLO GASTRONÓMICO A TEMPLE TO FOOD

En el maravilloso enclave de La Caleta, al sur de Tenerife, se ubica este hotel con categoría de cinco estrellas Gran Lujo. Diseñado por el arquitecto Leonardo Omar, es la opción perfecta para una estancia experiencial al más alto nivel en la Isla.

Reconocido como el mejor hotel de lujo a nivel mundial en arquitectura y diseño en los prestigiosos World Luxury Hotel Awards 2022, entre otras distinciones, se ha convertido en un referente gastronómico. Acumula un total de tres estrellas Michelin entre el restaurante San Hô (una estrella) y el Rincón de Juan Carlos (dos estrellas), además de tres Soles Repsol para este último.

The Royal Hideaway Corales Resort is a five-star luxury hotel set in the wonderful location of La Caleta, in the south of Tenerife. Designed by architect Leonardo Omar, it’s the perfect choice for an exceptional, first-class holiday on the island.

Winner of a Luxury Design Hotel award for its architecture and design at the prestigious 2022 World Luxury Hotel Awards, among other prizes, it has also become a leading food destination. The hotel now has a total of three Michelin stars, with one star held by restaurant San Hô and a further two stars held by El Rincón de Juan Carlos, which also has three Repsol suns.

073

Y es que siendo la gastronomía uno de los grandes reclamos y atractivos del hotel, debemos destacar cada uno de los cuatro restaurantes gastronómicos en los que podemos descubrir el auténtico placer de la buena cocina en Tenerife: El Rincón de Juan Carlos, San Hô, Il Bocconcino o Starfish.

El Rincón de Juan Carlos es el refugio culinario donde los Hermanos Padrón defienden su propuesta arraigada en Canarias, pero alejada del recetario tradicional, con un equipo familiar volcado en el proyecto y en búsqueda constante de la excelencia.

El restaurante San Hô representa la excelencia del mestizaje de las culturas peruano-japonesas con acento canario. Una combinación única en Tenerife capitaneada tándem tinerfeño formado por los chefs Adrián Bosch y Eduardo Domínguez.

Il Bocconcino lo tiene todo para poder denominarse el mejor italiano de la Isla. El chef boloñés Niki Pavanelli se inspira en la tradición culinaria de su país y ofrece una línea de alta gastronomía italiana evolucionada, contemporánea y adaptada a la que aplica su propio estilo. Usa, para ello, tanto productos de proximidad como de origen.

Starfish Atlantic Grill propone una carta de rotación diaria y mariscos frescos a la brasa con unas vistas inmejorables al mar. Combina su especialidad con una selección de arroces y carnes premium para convertirse en el lugar ideal donde disfrutar de los sabores del océano y de la Isla.

Y es que la única preocupación cuando vengamos a este hotel es elegir a qué restaurante acudiremos en nuestra estancia. ¡Aunque siempre podremos ir a todos!

In fact, spectacular food is one of the Royal Hideaway Corales Resort’s biggest draws and you can choose between four gourmet restaurants where you’ll discover the true pleasure of wonderful cooking in Tenerife: El Rincón de Juan Carlos, San Hô, Il Bocconcino and Starfish.

El Rincón de Juan Carlos is a culinary temple where the Padrón brothers create dishes that are firmly rooted in the Canary Island but worlds apart from traditional cooking, made by a firmly committed family team that is in constant search of excellence.

Restaurant San Hô is a fantastic fusion of Peruvian and Japanese culture with hints of the Canaries. It’s a unique combination in Tenerife and is headed up by local chefs Adrían Bosch and Eduardo Domínguez.

Il Bocconcino can rightfully describe itself as the best Italian restaurant on the island. Bologna-born chef Niki Pavanelli is inspired by the culinary tradition of his native country and offers contemporary, evolved and adapted haute-cuisine Italian dishes with his own personal style, using both local and Italian produce.

Starfish Atlantic Grill has a rotating daily menu and serves fresh seafood with unbeatable sea views. It combines this speciality with a selection of delicious rice dishes and premium meats, making it the perfect spot to enjoy the flavours of both the Atlantic Ocean and the island.

So, your only worry when you visit the hotel is choosing which one to dine in during your stay. Or simply try them all!

SHOWCASE 074
075

PACO RONCERO `IRONMAN´ DEL SABOR Y LAS RAÍCES

Paco Roncero es uno de esos chefs que llevan la gastronomía mucho más allá de lo que conocemos. Su larga trayectoria tras los fogones, y sobre todo su amplia formación, lo han definido como uno de los chefs más prestigiosos de carácter nacional. Con dos estrellas Michelin y tres soles Repsol, su restaurante Paco Roncero, situado en la terraza del Casino de Madrid, sigue siendo uno de los emblemas gastronómicos de la capital.

Sin embargo, para conocer más sobre este chef debemos remontarnos a sus orígenes. Tras finalizar sus estudios en la "Escuela Superior de Hostelería y Turismo de Madrid” tiene sus primeros contactos con el mundo laboral realizando un stage en el restaurante Zalacaín, el primer en obtener tres estrellas Michelin en España, y más tarde en los Hoteles Ritz de Madrid. Fue en el año 1998 cuando entra a formar parte del equipo de Ferran Adrià, momento clave en el que se forma su personalidad creativa en la cocina.

Un hito para su carrera es cuando le nombran jefe de cocina del Casino de Madrid, y es que su creatividad sin fronteras y sus agallas hacen que dos años después consiga su primera estrella Michelin en enero de 2002. Estos años fueron clave para su carrera, en los que obtuvo numerosos reconocimientos: en 2005 fue considerado mejor cocinero del futuro, otorgado por la Academia Internacional de Gastronomía, y en 2006 se le otorga el Premio Nacional de Gastronomía.

Nos ha sorprendido de Paco Roncero su pasión por el aceite de oliva y es que en su restaurante cuenta con una ‘oleoteca’ con 62 aceitunas monovarietales diferentes, lo que aporta un aspecto único en su cocina a nivel nacional. De hecho, su menú comienza con una cata de aceite de oliva en forma de aceitunas que se deshacen en la boca y tiene bastante protagonismo a lo largo de todo el menú.

Las palabras 'sabor' y 'raíces' definen su cocina. Una cocina que tiene sus bases en la gastronomía típica española, tan típica que redescubrimos alguno de los platos de la cocina tradicional que no te esperas en un restaurante de dos estrellas Michelin. Las influencias de sus viajes también se ven reflejadas en su propuesta. Capta técnicas y sabores de Italia, México o Nueva York, lugares a los que nos hace trasladarnos a través del paladar.

La palabra ‘magia’ se repite en el parlamento de Roncero, que considera que “un plato es mágico cuando en la boca te van ocurriendo cosas”, y más que cosas es lo que ocurre en su cocina. Una cocina donde “la técnica se pone al servicio del cocinero para facilitarnos la vida y no el cocinero al servicio de la técnica”.

Curioso donde los haya, y apasionado de la tecnología, abrió Sublimotion en Ibiza en 2014, con un concepto inmersivo donde a través de la tecnología se percibe la gastronomía de una forma única. De la misma manera que abre el restaurante más caro de España, hace cursos de modelado de 3D y aplica sus conocimientos a través de una impresora para crear moldes, menaje… ¿cuál será lo próximo?

El deporte cambió la vida del chef, ya que Paco considera que practicarlo es disciplina y la cocina también. La exigencia que tiene su trabajo hace que “tengas que ser muy fuerte mentalmente”, aspecto que le ha proporcionado las maratones y las largas distancias corriendo.

Lo que está claro es que Paco Roncero forma parte del grupo de cocineros que han redefinido la gastronomía española y la han hecho evolucionar y ponerla en valor. La fórmula es fácil: el mejor producto, talento y ganas.

GASTRO 076
077
GASTRO 078

PACO RONCERO `IRONMAN´ OF FLAVOUR AND ROOTS

Paco Roncero is one of those chefs who take food far beyond what people typically know. His long career in the kitchen, and his extensive training in particular, set him apart as one of the most prestigious chefs working in Spain today. With two Michelin stars and three Repsol suns, his restaurant Paco Roncero, on the terrace of the Casino de Madrid, is one of the most important foodie emblems of the Spanish capital.

However, to find out more about Roncero, you have to trace his career back to the beginning. After finishing his studies at the Escuela Superior de Hostelería y Turismo de Madrid he launched his professional career by spending a period at restaurant Zalacaín, the first in Spain to be awarded three Michelin stars, later working at Hotel Ritz in Madrid. He joined Ferran Adríà’s team in 1998, and this was a pivotal moment in his professional journey that helped to shape his creative personality in the kitchen.

An important milestone in Roncero’s career was being appointed head chef at the Casino de Madrid and his boundless creativity and the guts he showed in this position meant that huge rewards soon followed – his first Michelin star arrived in January 2002. These key years as a chef saw him receive numerous other awards: in 2005 he won Best Chef of the Future from the International Academy of Gastronomy and in 2006 he received the National Prize for Food.

Roncero has a surprisingly strong passion for olive oil and his restaurant has its own ‘olive oil library’ that contains 62 different types of olive, giving his cooking a unique approach in Spain. In fact, his menu even begins with an olive oil tasting that features olives that seem to melt in your mouth, and olive oil plays an important role across the whole menu.

His cooking can be defined in two words: flavour and roots. It’s based on typical Spanish cuisine – so typical that diners find themselves rediscovering some of Spain’s most traditional dishes that one wouldn’t expect to find in a restaurant with two Michelin stars. Influences from his international travel are also reflected in his cooking. He uses techniques and flavours from Italy, Mexico and New York, taking diners on a journey to each place through taste.

The word ‘magical’ typically features in Roncero’s vocabulary and he explains that “a dish is magical when things start to happen in your mouth”, and more than just ‘things’ happen in his kitchen. It’s a place where “technique is put at the disposal of chefs to make their lives easier; chefs aren’t put at the disposal of technique.”

He has a curious mind and a passion for technology, and opened Sublimotion in Ibiza in 2014, currently the world’s most expensive restaurant; it’s a luxurious and immersive dining concept where you can enjoy food in a unique way thanks to technology. Not only this, Roncero studies courses in 3D modelling and uses what he learns with a 3D printer to create his own moulds and kitchenware... Who knows what will be next?

Sport changed Roncero’s life, and he believes that doing sport requires discipline, just like cooking. The demands of his work mean that “you have to be mentally strong” and he has achieved this by taking part in marathons and doing long distance running.

One thing’s for sure: Paco Roncero is part of a unique group of chefs who have redefined Spain’s food, showcasing Spanish cooking and helping it to evolve. The winning formula is simple: the best produce, talent and will.

079

EL UNIVERSO KENSEI DE VÍCTOR PLANAS

Si no ha parado de brillar desde que abrió en verano de 2021, ahora lo hace más que nunca, ya que Kensei acaba de recibir su primer Sol Repsol.

Situado en uno de los referentes del lujo y la sofisticación en Tenerife, en el Gran Hotel Bahía del Duque, se encuentra el restaurante Kensei, que llegó para que descubramos la cocina japonesa contemporánea como nunca la habíamos visto.

El ‘culpable’ no es otro que Víctor Planas, que se encuentra el frente de las cocinas y de este proyecto, de la mano del grupo Venture Restaurants.

Los comienzos de Víctor en la cocina se remontan a su Barcelona natal, cuando con la edad de 16 comienza a formarse académicamente en cocina y hotelería. Tras visitar las mejores cocinas de la ciudad condal y del resto del país para realizar sus prácticas, marcha a Londres para aprender inglés. Lo que no sabía Víctor en ese momento es que, además del inglés, iba a descubrir una de la que será sus grandes pasiones, la cocina asiática.

A su vuelta a España cae en uno los grupos referentes y pioneros a nivel nacional de la cocina japonesa, Kabuki, donde pasará 12 años que marcarán su trayectoria profesional. Es en esta etapa donde aterriza en Tenerife, la que "siente como su lugar en el mundo" y elige para su proyecto KenseiJaponés Contemporáneo, que idea de la mano del grupo de restauración Venture Restaurants.

Los viajes de Víctor a Japón, aprendiendo con los mejores maestros, y que religiosamente repite año tras año en continua búsqueda del aprendizaje, se notan en la cocina y las propuestas de Kensei. Su bagaje gastronómico le permite poner en valor la más tradicional cocina japonesa junto a su base mediterránea y otras tradiciones culinarias. El resultado: una excelencia en cada uno de los platos, con una creatividad inigualable.

Pero esta creatividad no sería la misma sin lo que para Víctor es uno de sus pilares, el producto o, mejor dicho, el mejor producto. Con una línea y apuesta muy marcada por los productos de cercanía, recibe todos los días el mejor pescado directamente desde el barco, busca los mejores productos de la tierra, e incluso les proporciona a los agricultores semillas de los productos particulares que necesita paras su cocina asiática.

Pero si la cocina es impecable, la decoración y ambiente de Kensei está a la altura. Un diseño sofisticado, contemporáneo, exquisito con todos los componentes para vivir una experiencia de lujo.

GASTRO 080
Ana Medina
081

THE KENSEI UNIVERSE OF VÍCTOR PLANAS

Since opening in the summer of 2021, Kensei’s star has been on the rise – and it now shines brighter than ever with its first Repsol sun.

Kensei is housed in one of Tenerife’s emblems of luxury and sophistication, the Gran Hotel Bahía del Duque, and the restaurant’s arrival on the island suddenly offered people contemporary Japanese cooking as it had never been seen before.

The brains behind the project is none other than chef Víctor Planas, who is in charge of the project on behalf of the Venture Restaurants group.

Víctor Planas began his culinary career back in his native Barcelona, and at just 16 years old he started his academic training in cooking and hospitality. After visiting the finest restaurants in Barcelona and across Spain as part of his work experience, he set off for London to learn English. What Planas didn’t yet realise was that, besides English, he would also discover what would turn out to be one of his great passions: Asian cooking.

On returning to Spain, he joined Kabuki, one of the leading and most pioneering Japanese culinary groups in the country; he spent 12 years with them, a period that shaped his career.

Planas arrived in Tenerife during this time, which “feels like his place in the world”, choosing the island for his Kensei –Contemporary Japanese project, owned by restaurant group Venture Restaurants.

Planas’s trips to Japan to learn alongside the great masters, journeys that he religiously repeats every year as part of a continuous learning process, leave an indelible mark on the cooking and dishes at Kensei. His wide experience in food lets him showcase traditional Japanese cooking alongside his grounding in Mediterranean cuisine and other culinary traditions. The result: excellence in every dish and unsurpassed creativity.

But this creativity by itself wouldn’t be enough without one of the fundamental bases of Planas’s cooking: the very finest produce. He’s firmly committed to using local produce in his dishes and each day receives the best fish directly from fishing boats, also searching markets for the finest vegetables and even giving farmers seeds of specific products that he needs for Asian cooking.

And if the cooking is peerless, the decoration and atmosphere at Kensei easily matches it. The restaurant has a sophisticated, contemporary and refined design that ensures diners enjoy a luxury experience.

GASTRO 082

en TOCA EL CIELO

Ven al lugar donde se fusionan las vistas al Teide y a La Gomera, la cocina vanguardista con sabor local y una sensación de bienestar como nunca has experimentado.

CALLAO SALVAJE

SANTIAGO DEL TEIDE EN UNA BOTELLA

Barlia Wines es el nuevo proyecto del Ayuntamiento de Santiago del Teide para elaborar vinos 100% del municipio. Con el propósito de rescatar parcelas de viñedo a 1.000 metros de altura en terreno volcánico, donde la roca negra aún recuerda aquella lava de inicios del siglo pasado que dejó la última erupción volcánica de Tenerife: El Chinyero.

Este nuevo proyecto vitivinícola busca ilusionar a los viticultores de la región creando esta marca propia con uva 100% autóctona de Santiago del Teide: Listán Negro. El objetivo es que la uva de los agricultores locales de Santiago del Teide no se venda fuera y se vuelva a tener un vino santo y seña de la región.

Emilio Navarro, alcalde del Ayuntamiento de Santiago del Teide, asegura que: “La intención principal es que este vino represente todo el municipio: los acantilados, los almendros, las flores, las viñas… la idea es embotellar Santiago del Teide”.

El primer vino del proyecto Barlia Wines se ha denominado Barlia Rosè y cuenta con una edición exclusiva de 4.500 botellas. Hace un guiño al pasado y a las tradiciones de Santiago del Teide con el objetivo de rescatar y actualizar el vino emblemático de esta región vitivinícola, el clarete, con su primer rosado de Listán Negro de Santiago del Teide. Sorprende en copa, pues al moverlo los tonos que desprende recuerdan a un volcán en erupción. Después de este Barlia Rosè, se seguirá trabajando en otras parcelas para sacar las ediciones de blanco y tinto, completamente de Santiago del Teide.

Barlia es el nombre de una preciosa orquídea que se cría en Santiago del Teide y así nació el nombre de estos vinos: Barlia Wines.

Aprovechando la participación del municipio en la feria gastronómica de Madrid Fusión, el alcalde, Emilio Navarro, presentó este proyecto en la Casa de Comidas Latasia, restaurante madrileño recomendado por la Guía Repsol por su creativa cocina mestizaje. Estuvieron presentes, además, Borja de Mesa Manrique y Humberto Pérez, gerente y enólogo de Bodegas el Lomo, responsables de la elaboración del vino que se asocia a la DOP Islas Canarias. Esta presentación fue solo el comienzo de lo que se convertirá en un icono representante de Santiago del Teide.

GASTRO 084

SANTIAGO DEL TEIDE IN A BOTTLE

Barlia Wines is the new project by Santiago del Teide Town Council, which wants to produce wine that is exclusively made in its municipality. It plans to reinstate plots of volcanic land used for vines at an altitude of 1,000 m, where the black rocks are a reminder of the most recent lava flows in Tenerife, when El Chinyero erupted at the beginning of the 20th century.

This new wine-making project aims to motivate local wine producers by creating a brand that exclusively uses an indigenous regional grape: Listán Negro. The objective is to encourage local grape farmers not to sell their produce outside the island and to once again have a wine that is a watchword for the region.

Emilio Navarro, mayor of Santiago del Teide Town Council, explains that: “Our main aim is to have a wine that represents the whole municipality: the cliffs, the almond trees, the flowers, the vines... The idea is to bottle Santiago del Teide.”

The first wine by the Barlia Wines project is called Barlia Rosè and has a limited production of 4,500 bottles. It gives a nod to the past and traditions of Santiago del Teide by bringing back and updating the emblematic clairet wine typical to this winemaking region with the first Listán Negro rosé wine from Santiago del Teide. The wine creates an immediate impression because its tones are reminiscent of a volcanic eruption when it's swirled in the glass. Following the Barlia Rosè, other plots of land will be worked to produce white and red wine versions that are also exclusively from Santiago del Teide.

Barlia is the name of a beautiful orchid that grows in the municipality and has been used as the name for these wines: Barlia Wines.

When the municipality took part in Madrid Fusion food fair, mayor Emilio Navarro presented the project at Casa de Comidas Latasia, a Madrid restaurant that features in the Guía Repsol thanks to its creative fusion cooking. Francisco Borja de Mesa Manrique, manager and enologist at Bodegas

El Lomo, and Humberto Pérez, who are responsible for making wine under the DOP Islas Canarias label, were also in attendance. The presentation was just the beginning of what will soon become an iconic emblem of Santiago del Teide.

085
DEPORTES SPORTS 086 William Rodríguez

CHARLES LECLERC

PREDESTINADO A HACER HISTORIA

La Fórmula 1 es el deporte donde el tiempo solo pasa a través del cronómetro. Una categoría en la que, como piloto, vales lo mismo que tu última carrera. En este entorno exigente, no es de extrañar que Charles Leclerc se mueva como pez en el agua, pues este corredor solo ha sabido hacer una cosa en su vida: ganar, ganar y ganar.

Charles Marc Hervé Perceval Leclerc nació un 16 de octubre de 1997 en Montecarlo (Mónaco). Como buen corredor, se curtió en el karting desde pequeño, cosechando un campeonato tras otro en Francia. En 2014, dio el salto a los monoplazas y ganó la GP3 Series y la Fórmula 2, donde protagonizó un paseo imperial.

Su meteórica carrera hacía presagiar que la Fórmula 1 recibiría pronto un corredor de época. No en vano, le llovieron apodos como Il Predestinato y Ferrari le fichó para su academia de pilotos. A sus 20 años, Leclerc debutó en la categoría reina en 2018 con el equipo de media tabla Alfa Romeo, realizando una gran temporada.

Pero el verdadero desafío llegaría en 2019. Ferrari decidió que su pupilo ya estaba listo para subirse a su legendario monoplaza rojo y esa temporada acompañó en la dupla a todo un tetracampeón del mundo, Sebastian Vettel. El resultado no te sorprenderá: en sus dos años juntos, Leclerc le batió con claridad y le desplazó de su estatus de piloto número uno. Conseguiría, así, sus primeras victorias y podios en la competición mientras el cuatro veces campeón abandonaba la escudería. Le reemplazaría el español Carlos Sainz.

Tras unos años de nefasto rendimiento de Ferrari, Leclerc esperaba su momento. Y este parecía llegar en 2022, cuando la escudería volvía a la pelea por el título. El monegasco demostró una vez más su prodigiosa velocidad en clasificación e inteligencia en carrera, pero los errores del equipo y el ritmo de desarrollo de Red Bull le privaron de su primer campeonato, que cayó en manos de Max Verstappen. No obstante, se hizo con un subcampeonato que lanzaba un aviso a navegantes.

Con fama de chico guapo y un carisma que atrapa, fuera de la pista Leclerc es todo un reclamo. Icono en redes, en 2020 se convirtió en embajador de Giorgio Armani y en la cara visible de su línea Made to Measure. También fue, junto a Sainz, portada en la revista GQ. No podemos negar que el traje le sienta como un guante…

Eso sí, sus pinitos en el mundo de la moda no le distraen un ápice de su objetivo de ser campeón del mundo de F1. Siendo alguien que está predestinado, no tenemos dudas de que lo logrará.

PREDESTINED TO MAKE HISTORY

Formula 1 is the sport in which the stopwatch is the only thing that matters. A sport in which, as a driver, you are worth only as much as your last race. Against this demanding backdrop, it is no wonder that Charles Leclerc is in his element, for he has only ever done one thing in life: win, win and win.

Charles Marc Hervé Perceval Leclerc was born on 16 October 1997 in Monte Carlo, Monaco. Like any good driver, he trained in go-karting from a young age, winning one championship after another in France. In 2014, he made the jump to single-seater racing, winning the GP3 Series and Formula 2 with a magnificent sprint.

His meteoric win was an indication that Formula 1 would soon welcome a new generational talent. In fact, he was showered with nicknames such as Il Predestinato and Ferrari signed him up for its driver academy. At the age of 20, in 2018, he made his debut in the highest class of racing with the mid-table Alfa Romeo team with whom he went on to have a great season.

But the real challenge would come in 2019 when Ferrari decided that their protégé was ready to take the wheel of their legendary red car, joining four-time world champion Sebastian Vettel. The result will come as no surprise: in their two years together, Leclerc beat Vettel, ousting him from his position as number one driver. He would go on to clinch his first race wins and spots on the podium while the four-time champion left the team, replaced by the Spaniard Carlos Sainz.

After a few years of dismal performance for Ferrari, Leclerc was left biding his time, until 2022 when the team was once again back in the fight for the title. Once more, the Monacan impressed with his incredible speed in classification and intelligence in the race. But team mistakes and Red Bull’s pace of development was to deprive him of his first championship, which eventually fell to Max Verstappen. He did, however, claim the runner-up spot, which was a warning to all.

Known for his good looks and charisma that no-one can resist, off the track Leclerc is in hot demand. An icon on social media, in 2020 he became an ambassador for Giorgio Armani and the visible face of its Made to Measure line. He also appeared, together with Sainz, on the cover of GQ magazine and it is hard to deny that the suit fits him like a glove…

Nevertheless, his dabbling in the world of fashion has not distracted him one bit from his goal of becoming F1 champion. And as someone who is seemingly predestined for success, there is little doubt that he will achieve it.

087
MÁS INFORMACIÓN: 609 559 342 www.heydudeshoes.es NUEVA COLECCIÓN

VICTORIA BECKHAM VICTORIA BECKHAM

MODA FASHION 090 Virginia Tenoury

LUJO ETÉREO ETHEREAL LUXURY

Desde que la conocimos en 1994, Victoria Caroline Adams ha pasado de ser la ‘Spice pija’ a la diseñadora Victoria Beckham. Aunque hay que reconocer que, en aquel entonces, ya apuntaba maneras, consagrándose como la más elegante y fashionista del icónico grupo musical.

Hasta el 2001, las Spice Girls fueron cosechando éxitos por todo el mundo y se posicionaron como líderes de ventas, en un sector dominado por las boy bands. Pero en febrero de ese año, anunciaron su separación y las integrantes del grupo se concentraron en sus carreras personales.

En medio de toda esta vorágine, Victoria se casó con el futbolista David Beckham y empezó a hacerse un hueco como celebrity e icono de moda. Por lo que las marcas comenzaron a fijarse en ella y surgieron las primeras colaboraciones. También participó en algunos programas de televisión y documentales y, como ella misma contó, fue una época de adaptación a nivel profesional.

“Hubo un periodo en el que la gente no sabía exactamente a qué me dedicaba. No creo que ni siquiera yo supiera que quería entrar en la moda de esta manera”, afirmó.

Fue en el 2008 cuando cumplió su sueño y debutó con su propia marca en la Semana de la Moda de Nueva York. Tan solo dos años después, presentó su segunda línea: Victoria by Victoria Beckham, con la que se llevó el premio como Mejor Diseñador del Año en los British Fashion Awards. En 2015, también es nombrada marca de lujo del año por Walpole.

Sus prendas se caracterizan por una elegancia sutil y delicada, en la que no vemos grandes ostentaciones, pero sí disfrutamos de siluetas que resaltan las formas femeninas y dotan las líneas más sencillas de un encanto único.

Y a pesar de que estos últimos años su firma estaba teniendo algunas dificultades económicas, en octubre de 2022 vivimos lo que muchos han considerado el resurgimiento por todo lo alto de esta.

Con un emotivo desfile, que tuvo lugar en la Paris Fashion Week, y que se ganó la ovación del público, Victoria Beckham presentó una colección para la primavera/verano del 2023, en la que nuevamente ha demostrado que menos es más, y que minimalismo y sensualidad hacen un match perfecto.

Since we first met her in 1994, Victoria Caroline Adams has moved on from being ‘Posh Spice’ and become designer Victoria Beckham. But the clues to her future were always there; during her time in the Spice Girls, she quickly established herself as the most elegant and fashion-forward member of the iconic girl band.

Until 2001, the Spice Girls had one hit after another around the world and were one of the biggest selling groups in a sector that was dominated by boy bands. But in February 2001 the singers announced that they were breaking up and each member of the band decided to focus on their solo career.

In the middle of all this drama, Victoria married footballer David Beckham and began to establish a name for herself on the celebrity circuit as a fashion icon. Top fashion brands began to sit up and take notice, and she soon began her first collaborations. She also appeared in several television programmes and documentaries, and she describes this time as a period of professional change.

“There was a time when people didn’t really know what I did for work. I don’t think that even I knew I wanted to join the fashion world quite like this,” she explained.

In 2008, her dreams came true, and she launched her eponymous fashion brand at New York Fashion Week. Just two years later, she revealed her second line, Victoria by Victoria Beckham, which earned her the award for Best Designer of the Year at the British Fashion Awards. In 2015, her company was named luxury fashion brand of the year by Walpole.

Her clothes are characterised by a subtle, delicate elegance; rather than being overly ostentatious, they typically feature silhouettes that emphasise the feminine form and their apparently simple lines have a unique charm.

And despite the fact that her brand has experienced financial difficulties in recent years, in October 2022 we saw what many believe to be a resurgence of her fashion career.

Beckham launched her spring/summer 2023 collection at Paris Fashion Week with an exciting catwalk show that earned an ovation from the audience and once again showed that less is more, and that minimalism and sensuality are the perfect match.

091

VICTORIA BECKHAM CATWALK

MODA FASHION 092

BOLSOS FUERA DE LO NORMAL BOLSOS

FUERA DE LO NORMAL

entro del abanico de accesorios de moda, los bolsos son un complemento imprescindible que normalmente combinan la practicidad con la estética para que sean un éxito en ventas. Pero, con el paso de los años, el enfoque práctico pierde protagonismo, dando más importancia a su aspecto. Esta creatividad, a la que los diseñadores dan rienda suelta, se puede relacionar con la búsqueda de lo viral para que una colección llame la atención en los medios. Pues, ¿cómo va a pasar desapercibido un bolso réplica de un paloma u otro que simula unas botas de tacón?

n terms of fashion accessories, bags are an essential item combining practicality with aesthetics to make them a great sales hit. However, over the years, utility has become less important, with more of an emphasis on the way they look. This sense of creativity, to which designers give free reign, is often linked to the quest for the latest viral sensation so a collection attracts attention in the media. How can a replica bird bag or a bag that looks like a pair of boots go unnoticed? This is what has happened with the JW Anderson bag shaped like a pigeon, which has attracted the attention of Carrie Bradshaw herself.

MODA FASHION 094 María de Armas
Roques del Salmor 6, Adeje 608 624 768 - 822 070 035 www.sucas.rest

AURELIA GIL

Constancia y talento

Aurelia Gil es una diseñadora de moda de Gran Canaria que este 2023 cumple 20 años desde que comenzó a triunfar en las pasarelas. Su ropa de baño, sus espectaculares vestidos o su moda nupcial han hecho que se posicione como una de las diseñadoras canarias de renombre. De hecho, actualmente presenta sus colecciones en MBFW y en Gran Canaria Moda Cálida.

Aurelia define su estilo como “la ropa que tiene que entrar a tu armario para no querer salir”. Es por ello que, en esta entrevista que nos ha concedido, nos cuenta en tres palabras cómo se define su marca: atemporal, calidad y con sello de autor.

Gran Canaria la ha condicionado a la hora de diseñar y de establecer su estilo y su marca. Y es que al vivir con una temperatura muy estable sus colecciones son anuales, al no haber un cambio muy marcado de clima.

Una de sus especializaciones es la confección a medida, pues, al no ser el presupuesto un condicionante, “puedes utilizar tejidos exquisitos y dedicarle muchas horas de mano de obra a las piezas que desarrollas”.

Tal y como nos contaba Aurelia, su firma es atemporal. Esto es debido a que emplea el término slow fashion, que consiste en “no generar stock porque sí, sino hacer las cosas bajo pedido, siempre desde una filosofía y un punto de vista sostenible y, sobre todo, pensando en la perdurabilidad del producto, no en esa obsolescencia que tiene planificada todo lo que te compras”.

Lo que está claro es que la palabra ‘talento’ está intrínseca en el nombre de Aurelia. Esta palabra es una de las claves de su éxito, ya que opina que solo con empeñarse no se consiguen las cosas: “Tiene que haber un don”. Sin embargo, si no hay constancia, tampoco hay éxito, por lo que Aurelia se considera una persona con una “gran capacidad de trabajo” y en los últimos 20 años ha vivido para desarrollar lo que actualmente tienen en la empresa.

Un sueño cumplido que comenzó desde que era niña, cuando se escondía debajo de las mesas del colegio para diseñarle a sus amigas su ropa. Ropa que actualmente acapara pasarelas y miradas. Acapara hasta su propio tiempo. Tiempo que le pide a este 2023 para reconectar consigo misma e “intentar vivir en este loco mundo que hemos construido”.

MODA FASHION 096
Ana de Armas Aurelia Gil

PERSEVERANCE AND TALENT

Aurelia Gil is a fashion designer from Gran Canaria who in 2023 celebrates the twentieth-anniversary of the moment she began to triumph on the runway. Her swimwear, her stunning dresses and her wedding fashion have made her one of the most renowned designers in the Canary Islands, so much so that she currently presents her collections at MBFW and at Gran Canaria Moda Cálida.

Gil defines her style as "the clothes that you add to your wardrobe and won’t ever want them to leave”. Which is why, in this interview she gave to ShowRoom Mag, she sums up her brand in three words: timeless, high-quality and distinctive.

Gran Canaria has had a great impact on Gil when it comes to designing and establishing her own style and brand. Thanks to the island’s very stable temperatures her collections are annual, since there is no distinct change in weather conditions.

One of her specialisations are made-to-measure designs, because, since the budget does not represent any limitations, “you can use exquisite fabrics and devote many hours of labour to the pieces you create”.

As Gil says herself, her brand is timeless. This is because she adheres to the term slow fashion, which consists of not generating stock for the sake of it, but making things to order. According to a sustainable philosophy and perspective, she particularly focuses on the durability of the product and not the inevitable lack of use that comes with so much of what we buy these days.

What is clear is that the word ‘talent’ is synonymous with Gil’s name. The word is one of the keys to her success, since she believes that you cannot achieve things just by trying hard: “There has to be a gift”. However, if you are not perseverant in what you do, success will not come either, which is why Aurelia considers herself to be a person with a “great capacity for work”, dedicating the last 20 years to developing the brand that exists today.

Her dream, which she can safely say has been accomplished, was already in the making as a young child, when she used to hide under the tables at school to design clothes for her friends. Clothes that today capture attention on and off the catwalks, even capturing her own concentration outside of work. Which is why for 2023 she hopes to reconnect with herself and “try to live in this crazy world that we have built”.

097

THE HOLE X

abrirá El Agujero en Gran Canaria y Tenerife will arrive in Gran Canaria and Tenerife

legará del 21 de marzo al 16 de abril a Las Palmas en Telde en el Parque Comercial La Mareta y en Santa Cruz de Tenerife del 26 de abril al 7 de mayo en el Palmetum.

The Hole X llega a las Islas en el marco de su gira nacional, con la que la compañía LETSGO celebra el décimo aniversario del espectáculo original que dio comienzo a la saga: The Hole, que nació en 2011 fruto de la colaboración entre LETSGO, Yllana y Paco León para revolucionar la cartelera nacional e internacional, algo que siguieron haciendo más adelante su secuela, The Hole 2, y su precuela, The Hole Zero. Con The Hole X, el clásico vuelve más X que nunca.

El espectáculo rescata la esencia original y la adereza con nuevos e impresionantes números circenses, sensuales stripteases y acrobacias aéreas, manteniendo a sus personajes más icónicos y su descarado humor.

Si en algo se especializa The Hole X, un espectáculo para adultos que no deja indiferente a nadie, es en dar rienda suelta al ‘canalleo’, como ellos lo llaman; y así es como ha llegado a convertirse en un género en sí mismo: una mezcla de circo, burlesque, teatro, cabaret y música, bañados en el humor más provocador y bajo el lema 'Hay que estar en el Agujero para salir del Agujero', y ya han entrado y salido más de dos millones y medio de espectadores a lo largo de estos diez años sobre los escenarios de España, Alemania, Francia, Italia, México y Argentina.

The show will arrive in Las Palmas from 21 March to 16 April in Telde at the Parque Comercial La Mareta and in Santa Cruz de Tenerife from 26 April to 7 May at the Palmetum.

The Hole X comes to the Islands as part of its national tour, with which the company LETSGO celebrates the 10º anniversary of the original show that started the saga: The Hole, which was born in 2011 as a result of the collaboration between LETSGO, Yllana and Paco León to revolutionise the national and international billboard, something that was later followed by its sequel, The Hole 2, and its prequel, The Hole Zero. With The Hole X, the classic returns more X than ever.

The show rescues the original essence and spices it up with new and impressive circus acts, sensual stripteases and aerial acrobatics, while maintaining its most iconic characters and its cheeky humour.

If there is one thing The Hole X specialises in, a show for adults that leaves no one indifferent, it is giving free rein to bold vibes; and that is how it has become a genre in itself: a mixture of circus, burlesque, theatre, cabaret and music, bathed in the most provocative humour and under the slogan 'You have to be in the Hole to get out of the Hole', and more than two and a half million spectators have already entered and left over these ten years on the stages of Spain, Germany, France, Italy, Mexico and Argentina.

ESPECTÁCULO SHOW 098
D E L 2 6 D E A B R I L A L 7 D E M A Y O

¿Qué música escuchas en tu día a día? Aunque estamos seguros de que serán canciones fantásticas, queremos sugerirte que hagas un huequito en tu Spotify para disfrutar de la playlist de este número.

En esta ocasión, nuestro coordinadora y directora de proyectos Ana Medina nos trae una lista con sus temas preferidos, de esos que no ha parado de cantar, sola, con familia o amigos, de los que se sabe hasta la última coma.

What music do you listen to on a regular basis?

While we’re sure you listen to some fantastic songs, we’d like to recommend you make space in your Spotify to enjoy the tunes in this edition’s playlist.

This time it’s the turn of our project manager Ana Medina, who has brought us a list of his favorite songs, the kind that she hasn't stopped singing, alone, with family or friends, about which every comma is known.

¡SÍGUENOS! / FOLLOW US!

MÚSICA MUSIC 100
¡Ahora en tus restaurantes de Canarias te lo llevamos!
MÚSICA MUSIC 102 Virginia Tenoury

EL GUINCHO

CON ALTURA… MUSICAL ON A MUSICAL HIGH

In 2012, El Guincho collaborated with Björk on ‘Biophilia Remix Series’, which saw different artists remix songs from her album ‘Biophilia’.

Seguramente ya habrás escuchado hablar de El Guincho, sobre todo en boca de Rosalía, pero tal vez no conoces todas sus facetas. Lee y disfruta.

Su nombre es Pablo Díaz-Reixa Díaz y nació en Las Palmas de Gran Canaria, el 17 de noviembre de 1983. Desde pequeño, era un gran aficionado al mundo de la música y no es de extrañar, pues le viene de familia. Una de sus abuelas era pianista y profesora de música y varios de sus primos también tocaban diferentes instrumentos.

En el 2002, se mudó a Barcelona y allí comenzó su carrera, con grupos como Coconut, del que era batería, o La Orquesta de la Muerte. Cinco años después, el cantante y productor lanzó su primer álbum en solitario, llamado Folías. Y más adelante, vinieron Alegranza; Pop Negro (2010); Hiperasia (2016), por el cual estuvo nominado a Los40 Music Awards y a los Latin Grammy, y Samurai (2021).

Pero si hay algo que le catapultó a la fama fue su faceta de productor, pues tras trabajar con artistas como Bad Gyal, Javiera Mena y Najwa, conoció a Rosalía en un tablao flamenco y fue amor (musical) a primera vista. A raíz de esto, se hicieron amigos y compañeros, creando el álbum, que hizo mundialmente conocida a la cantante, El Mal Querer. En tan solo unos días, las canciones Malamente y Pienso en tu mirá acumularon más de 50 millones de escuchas en streaming

Esto, además, le hizo convertirse en director musical de sus conciertos y en inseparables. En el 2019, juntos, lograron cuatro Grammy Latinos. Y ahí no queda todo, pues luego continuaron con Con Altura y Yo x Ti, Tu x Mi, ganándose la admiración del público y la crítica.

Hace tan solo unos meses, en la pasada edición de los Grammy Latino, volvieron a alzarse con un premio al Álbum del Año por Motomami. Sin duda, trabajar juntos se les da muy, pero que muy bien.

You’re bound to have heard of El Guincho, especially from the lips of Rosalía, but you might not be aware of the different sides to his work. Read on and find out more!

El Guincho’s real name is Pablo Díaz-Reixa Díaz and he was born in Las Palmas de Gran Canaria on 17 November 1983. He’s been a huge music fan ever since he was little, which comes as no surprise because it runs in the family. One of his grandmothers was a pianist and music teacher, and he has several cousins who also play different instruments.

In 2002, he moved to Barcelona and began his career with groups such as Coconut, as the drummer, and La Orquesta de la Muerta. Five years later, the singer and producer released his first solo album, Folías . Later came the albums Alegranza ; Pop Negro (2010); Hiperasia (2016), which received Los40 Music Awards and Latin Grammy nominations, and Samurai (2021).

But if there’s one thing that has catapulted him to fame, it’s his talent as a producer. After working with artists such as Bad Gyal, Javiera Mena and Najwa, he met Rosalía at a flamenco tablao and it was (musical) love at first sight. They quickly became friends and colleagues, together creating the album that made Rosalía world-famous, El Mal Querer . In just days, the songs Malamente and Pienso en tu mirá had been listened to more than 50 million times on streaming services.

This success also saw El Guincho start to work as musical director of her concerts and the pair became inseparable. In 2019, they won four Latin Grammys together. And they didn't stop there, soon continuing with Con Altura and Yo x Ti, Tu x Mi , earning the admiration of the public and critics alike.

Just a few months ago, at the most recent Latin Grammys, they smashed it again, winning the Album of the Year Award for Motomami . Working together is definitely a match made in heaven!

En el 2012, colaboró con Björk en ‘Biophilia Remix Series’, donde diferentes artistas remezclaron canciones de su álbum ‘Biophilia’.
103
MÚSICA MUSIC 104 Anita Marrero

ROSALÍAla motomami

No es ningún secreto que Rosalía es una de las artistas internacionales más influyentes e importantes del momento. La cantante catalana no para de cosechar éxitos con una música que traspasa fronteras, hasta convertirse en una de las artistas más escuchadas en Estados Unidos.

Su música ha desdibujado las líneas de los géneros musicales creando su propio sonido, que combina estilos como el flamenco, el pop y el reggaeton. Y es que algo tiene esta cantante de la que todo el mundo habla.

Recientemente hizo historia al convertirse en la primera persona en ganar el nuevo premio que reconoce el talento de producción con su álbum Motomami. En esta línea, la cantante ha recibido el premio a la productora del año que le otorgan los galardones Women In Music de Billboard.

Todo comenzaba con su álbum El mal querer en 2018, ganador del Premio Grammy Latino al álbum del año, del Premio Grammy al mejor álbum urbano o rock latino e incluido en los 500 mejores álbumes de todos los tiempos de Rolling Stone. También contribuyeron sencillos como Malamente, que dominó las listas de éxitos y con el que se dio incluso aún más a conocer. Y así arrancaba un ascenso que no tiene límites.

Su último álbum, Motomami, ha sido un fenómeno de masas con el que ha conquistado a millones de personas de todo el mundo. El 18 de marzo de 2022 lanzaba este nuevo trabajo, en el que la cantante admitía haber “vivido muchas experiencias durante estos años”, por lo que “quería que en el álbum se recogiera este abanico”.

Ver a esta artista en directo y disfrutar de las canciones de su último disco es una experiencia única que podremos cumplir en Gran Canaria el 7 de julio en el festival del año: el Granca Live Fest, donde actuará junto a Tini, Maluma o Morat.

It’s no secret that Rosalía is one of the most important and influential international artists in today’s music world. The Catalan singer has produced hit after hit with groundbreaking music that crosses borders, making her one of the most-listened-to artists in the United States.

Her music blurs the boundaries of music genres, and she has created her own unique sound by combining various styles including flamenco, pop and reggaeton. There’s just something about Rosalía – her name is on everyone’s lips.

She recently made history by becoming the first person to win a new award that celebrates talent in production for her album Motomami. She also received the Producer of the Year prize at the Women in Music Awards by Billboard.

It all started in 2018 with the album El mal querer , which won the Album of the Year award at the Latin Grammys, the Grammy for Best Urban or Latin Rock Album, and was included among the 500 best albums of all time by Rolling Stone . Chart-topping singles such as Malamente also helped to make her one of the most famous singers around today. And that’s how her unstoppable and meteoric rise began.

Her most recent album, Motomami, has also been a massive hit, winning the hearts of millions of people around the world. This project was launched on 18 March 2022 and on its release, Rosalía explained that she had “lived a lot of experiences over the years” and “wanted the album to include this range.”

Seeing Rosalía live and enjoying the songs from her latest record is a unique experience, so don’t miss her concert in Gran Canaria on 7 July at the festival of the year: Granca Live Fest, where she’ll perform alongside Tini, Maluma and Morat.

105

HARRY STYLES

El icono pop de una dirección The pop icon of one direction

MÚSICA MUSIC 108 Ana de Armas Getty Images

l ex integrante de One Direction, Harry Styles (1 de febrero de 1994), es considerado actualmente uno de los artistas más famosos y exitosos en el panorama musical internacional. Un logro que ha conseguido con tan solo 29 años.

Sin embargo, para conocer las bases de su éxito debemos remontarnos a sus orígenes. En 2010 se presentaba al casting The X Factor, donde deciden juntarlo con cuatro chicos más, formando One Direction. Fue en este momento cuando su carrera se catapultó de manera rotunda, lanzando en 2011 su primer álbum: Up all night. Este disco hizo al grupo conseguir el número uno del Billboard 200 con canciones como What makes you beautiful, que hoy alcanza las 1402 millones de visualizaciones en YouTube.

Un año después lanzaban su segundo álbum, Take me home, que lograba un éxito aún mayor que el primero. En este punto ya eran reconocidos a nivel mundial y contaban con miles de millones de escuchas y de seguidores. Pero este fenómeno no terminaba aquí, pues en 2013 sacan su tercer disco, Midnight Memories, siendo este el álbum más vendido en todo el mundo con cuatro millones de copias.

La fama que alcanzaba One Direction aumentaba de forma frenética, al igual que los álbumes que sacaban, uno al año desde 2011. Hasta 2015, pues, con cinco discos en cinco años, deciden hacer una pausa indefinida. Momento clave para la carrera en solitario de Harry Styles, ya que fue en 2016 cuando decide desvincularse de la banda y firmar un contrato en solitario. En 2017 saca su primer sencillo, Sign of the times, considerada como la mejor canción del año por la revista Rolling Stones. En este mismo año lanzaba su primer álbum solo y su primer debut en el cine, con la película Dunkerque

Tras conocer su historia, ya podemos hablar de Harry Styles fuera de la banda. Un músico que ha conseguido desvincularse por completo y labrarse un futuro en solitario que le ha deparado aún más éxito, convirtiéndose en un icono del pop.

En 2019 lanzaba su segundo álbum, Fine Line, con el que conocíamos Watermelon sugar, que actualmente acumula más de 325 millones de reproducciones en YouTube. Canción que llegaba al primer puesto del Billboard Hot 100 de los Estados Unidos.

2022 fue un año de logros y éxitos para el cantante, pues lanzaba su tercer disco, Harry´s House, considerado el álbum más introspectivo y con mejores críticas de su carrera. Año en el que también estrenaba No te preocupes querida, con papel protagonista. Así, su nombre sigue resonando en boca de todos por su talento, su estilo propio, su música y su capacidad de ganarse al público 12 años después.

he former member of One Direction, Harry Styles (1 February 1994), is one of the most famous and successful artists in the international music scene—a feat he has achieved at only 29 years of age.

To trace his success, however, we must go back to where it all began. In 2010, he auditioned for The X Factor , where he was put together with four others to form the band One Direction. It was at this point that their career took off with resounding success, releasing their first album, Up all Night , in 2011. The album reached number one on the Billboard 200 with songs such as What Makes You Beautiful , which today has no less than 1,402 million views on YouTube.

A year later they released their second album, Take Me Home , which was even more successful than the first. At this point the band had garnered fame across the world with millions of listeners and fans. But the phenomenon did not end there, as in 2013 they released their third album, Midnight Memories , which became the bestselling album in the world with four million copes sold.

As One Direction’s fame reached frenetic levels, as did the number of albums they released, bringing out one a year from 2011 onwards. In 2015, after five albums in five years the band decided to take an indefinite break. This was a key moment for the solo career of Styles, who made the decision to split from the band and sign a solo contract in 2016. In 2017 he released his first single, Sign of the Times , named the best song of the year by Rolling Stones magazine. In that same year he released his first solo album and had his first film debut in Dunkirk

Managing to completely disassociate himself from the band, Styles has firmly established himself as a solo artist and carved out a career that has brought him even more success and seen him become a true pop icon.

In 2019 he released his second album, Fine Line , including the single Watermelon Sugar , which currently has more than 325 million plays on YouTube. The song also reached the number one spot on the Billboard Hot 100 in the United States.

2022 was a year of achievements and success for the singer, as he released his third album, Harry’s House , the most introspective and critically acclaimed album of his career. It was also the year in which he starred in Don’t Worry Darling in a leading role. Thus, his name continues to resonate on everyone’s lips for his talent, his style and his music as well as his ability to still win over the public 12 years later.

direction 109

u carrera, como su vida, fue demasiado corta, pero de una intensidad increíble. Pocos pueden esperar conseguir en cinco décadas lo que Haring logró en una.

Keith Haring nació el 4 de mayo de 1958. Sus padres se llamaban Joan y Allen y era el mayor de cuatro hermanos y el único hijo varón de la pareja. Creció en Kutztown (Pensilvania) y desde pequeño se interesó por el arte, inspirado por su padre, que era dibujante. Durante la rebeldía de la adolescencia, sus progenitores y su orientador lo convencieron para ir a la Escuela de Arte Publicitario de Pittsburgh, donde, según comentó Haring, conoció a gente muy infeliz: “Decían que solo estaban allí para conseguir un trabajo mientras hacían su arte en secreto, pero en realidad eso no era así; habían perdido su propio arte. Dejé la escuela”.

Su curiosidad insaciable por otros artistas le despertó el interés por la gran ciudad. “Quería intensidad para mi arte y para mi vida. El único lugar al que sentía que debía ir era Nueva York”.

Allí se matriculó en la Escuela de Artes Visuales y encontró una floreciente comunidad de arte alternativo que no se desarrollaba en galerías y museos, sino en las calles y en el metro. Cautivado por la energía, su círculo social creció y Haring se hizo amigo de personas como Jean-Michel Basquiat y Kenny Scharf.

EL METRO: EL PRIMER Y ETERNO AMOR DE HARING - Su arte empezó en la calle, en concreto, en el metro de Nueva York. En 1980, Haring se dio cuenta de que, cuando los paneles publicitarios de las estaciones de metro no se vendían, se tapaban con papel negro, así que salió, compró tiza blanca y empezó a dibujar. Entre 1980 y 1985, produjo cientos de dibujos y consiguió un grupo de seguidores formado por gente común que se detenía a verlo en acción. Más adelante, incluso cuando su arte se vendía por cantidades considerables, siguió escapándose al metro siempre que tenía oportunidad y llegó a hacer 40 dibujos en un día.

Acostumbrado a que lo detuvieran, Haring admitió que sus dibujos eran sencillos y rápidos, porque miraba de reojo todo el tiempo para que no lo pillaran. Por supuesto, según fue ganando popularidad, arrestarlo por vandalismo era cada vez más difícil. De hecho, poco después de terminar su icónico mural Crack is Wack (El crac es una porquería) en Harlem, lo detuvieron y se enfrentó a una pena de hasta un año de cárcel. Como el mural se había convertido en un éxito de la noche a la mañana, la comunidad local corrió a defenderlo. ¿El resultado? Una multa de 100 dólares.

Por desgracia para Haring, con el aumento de su fama, sus dibujos comenzaron a desaparecer. “Dibujaba en el metro y dos horas obras ya no estaban. Se las llevaban para venderlas”.

ACTIVISMO ACCESIBLE - Como usaba colores vivos y trabajaba divertida, no se apreciaba que el arte de Haring tenía un destacar los acontecimientos políticos y sociales mundiales de la apartheid, el consumo de drogas, el racismo, los derechos LGBTQ, o la epidemia de sida, que, por desgracia, se llevó la vida del artista.

Entre 1980 y 1989, Haring ganó reconocimiento mundial numerosas exposiciones. En menos de ocho años, entre 1982 y de 50 obras de arte públicas en todo el mundo, muchas de las para hospitales, centros de infancia y organizaciones benéficas. invitaron a pintar una parte del Muro de Berlín, y accedió. Aparecía en revistas de todo el mundo, le pedían innumerables en televisión y tenía una fila de gente deseando trabajar con Warhol, David Bowie, Vivienne Westwood, Grace Jones, Yoko Ono

Cuando sus obras comenzaron a encarecerse en el mundo del abrió su famosa Pop Shop en 1986, donde vendía una selección a precios asequibles. ¿Su motivación? Que el arte fuera accesible mundo.

“Mi red de apoyo no está formada por museos y conservadores, real. Y eso es bueno porque siempre he tratado de evitar esas sandeces”.

ARTISTA HASTA EL FINAL - Un año después de que le detectaran 1988, fundó la Keith Haring Foundation, que presta apoyo y organizaciones contra esta enfermedad. A pesar de su diagnóstico, mantuvo una actitud optimista hasta su trágica muerte el 16 1990. Su última obra, Unfinished Painting (Dibujo sin terminar), muy apropiado para este genio.

De todos los artistas en los que se inspiró, Haring admitió que forma especial la idea de Christo de que el arte podía llegar personas.

“Recuerdo que, un día, un chico que veía cómo dibujaba en preguntó: ‘¿Por qué haces esto?’ y yo respondí: ‘Lo hago para es”. Gracias, Keith.

ARTE ART 110
Sarah Wylder

dibujos en el metro horas más tarde mis

trabajaba de forma objetivo claro: época, como el LGBTQ, el capitalismo artista.

y participó en 1989, creó más las cuales fueron benéficas. También lo

innumerables entrevistas él, como Andy Ono y Madonna.

del arte, Haring selección de productos accesible para todo el

conservadores, sino por gente sandeces”.

detectaran sida en y financiación a diagnóstico, Haring 16 de febrero de es un homenaje

le conmovió de a todo tipo de

en el metro me para ti’, porque así

111
ARTE ART 112

is career, like his life, was far too short but incredibly intense. What Haring achieved in a decade, few can hope to achieve in five.

Born on May 4th 1958 to Joan and Allen, Keith Haring was the oldest of four siblings and was the couple’s only son. He grew up in a Kutztown, Pennsylvania and showed an interest in art from a very early age, inspired by his cartoonist father. During his rebellious teenage years, Keith’s parents and career advisor convinced him to go to commercial art school in Pittsburgh, where, Haring said, he met very unhappy people. “They said that they were only doing it for a job while they did their own art on the side, but in reality that was never the case – their own art was lost. I quit the school.”

Insatiably curious about other artists, the pull of the bright lights was too great by this time. “I wanted intensity for my art and I wanted intensity for my life. For me, the only place to go was New York.”

There he enrolled in the School of Visual Arts and found a thriving alternative art community that was developing not in the galleries and museums, but on the downtown streets and in the subways. Captivated by the energy, Haring’s social circle exploded, and he became friends with the likes of Jean-Michel Basquiat and Kenny Scharf.

THE SUBWAY: HARING’S FIRST AND ENDLESS LOVE - His work really began on the streets and in particular in the New York subway. In 1980, Haring noticed that when advertising panels in subway stations weren’t sold, they were simply covered up with black paper. He ran above ground, bought some white chalk, and began drawing. Between 1980 and 1985, he produced hundreds of these drawings and built-up a following of everyday people who would stop to watch him in action. Later on, even when his work was selling for considerable amounts, he would escape, every chance he got, back down to the subway, sometimes doing 40 drawings a day.

113

No stranger to being arrested, Haring admitted that the drawings had to be simple and quick because “I was looking over my shoulder all the time to not get caught”. As he became more famous, of course, it became harder to arrest him for vandalism. In fact, shortly after completing his now iconic mural Crack is Wack in Harlem, he was arrested and faced up to a year in jail. The mural, however, had become an overnight sensation, and the local community came quickly to his defence. The result? Just a $100 fine.

Sadly for Haring, as his fame increased, his beloved subway drawings began disappearing. “I’d draw in the subway, and two hours later every piece would be gone. They were turning up for sale.”

MAKING ACTIVISM ACCESSIBLE - His use of bright, lively colours and fun way of working belies the fact that Haring’s art had a clear purpose: highlighting political and social events taking place around the world at the time, including Apartheid, drug abuse, racism, LGBTQ rights, capitalism and the AIDS epidemic, which would sadly take Keith’s life.

Between 1980 and 1989, Haring achieved global recognition and participated in numerous exhibitions. In less than eight years, between 1982 and 1989, he created over 50 public artworks around the world, many of which were created for hospitals, children’s centres and charities. He was also invited to paint a large section of the Berlin Wall, which he did.

He was featured in magazines across the world, was requested for countless television interviews and had people queuing up to work with him, including Andy Warhol, David Bowie, Vivienne Westwood, Grace Jones, Yoko Ono and Madonna.

When his work within the art world began becoming more expensive, Haring opened his famous Pop Shop in 1986, where he sold a selection of affordable merchandise. His motive? To make his art accessible to everyone.

“My support network is not made up of museums and curators, but of real people and that’s good because everything I’ve ever tried to do was cut through all that bullshit anyway.”

AN ARTIST TIL THE END - A year after his AIDS diagnosis in 1988, he founded the Keith Haring Foundation, which provides support and funding to AIDS charities. Despite his diagnosis, Haring maintained an upbeat outlook right up until his tragic death on February 16th 1990. His poignant last work, Unfinished Painting, a fitting tribute to a lost genius.

Of all the inspiration he took from fellow artists, Haring admitted to being especially moved by Christo’s belief that art could reach all kinds of people.

“I remember once in the subway there was this guy watching me draw and he asked me ‘Why are you doing this?’ and I just replied ‘For you’, because it is.” Thank you, sweet Keith.

ARTE ART 114
MÁS INFORMACIÓN: 609 559 342 www.abbacino.es FREE AS A BIRD

VAJILLAS DE ESTRELLA MICHELIN

Ángel León, David Muñoz, José Andrés, Roberto Ruiz, Erlantz Gorostiza, Braulio Simancas, Juan Carlos Padrón, Dani García, Mario Sandoval… Una larga lista de grandes chefs que tienen una cosa en común: el arte de su cocina descansa sobre la vajilla de Gonzalo Martín.

Cuando el arte descansa sobre arte, se crea una sinergia de, como expresa Gonzalo, “vajillas únicas para chefs con grandes ideas”.

Este artesano tinerfeño consigue crear lo imposible a través de la cerámica. Sus diseños elaborados en su taller de La Orotava son exclusivos, pues cada plato es creado con mimo a mano. Platos con forma de erizos, de rocas volcánicas, de mano, de barcos y mucho más son algunas de las vajillas que podemos encontrar en su taller… y en los restaurantes más prestigiosos del país.

Y es que su vajilla también colecciona estrellas, pues en los últimos años ha trabajado con esta larga lista de chefs que acumulan, en su mayoría, estrellas Michelin a sus espaldas.

Lo que está claro es que 25 años dedicados a la cerámica se notan, y más se nota de dónde proviene este artista. Influenciado por el mar y la tierra, esto se ve en sus creaciones, pues es evidente que, para un artista, vivir en Canarias le deja marca en su personalidad artística.

MICHELIN-STARRED DINNERWARE

Ángel León, David Muñoz, José Andrés, Roberto Ruiz, Erlantz Gorostiza, Braulio Simancas, Juan Carlos Padrón, Dani García, Mario Sandoval… A long list of great chefs who all have one thing in common: their artistic dishes are served on dinnerware by Gonzalo Martín.

When art sits on art it produces a synergy of “unique dinnerware for chefs with big ideas”, as Martín describes it.

Tenerife-born craftsman Martín seems to create the impossible in ceramic. He produces his designs at his workshop in La Orotava, and each piece is exclusive, created by hand with love. Plates in the shape of sea urchins, volcanic rocks, hands, boats and other forms are just some of the dinnerware you’ll discover in his workshop... And in the most prestigious restaurants across Spain too.

And his dinnerware also collects stars – in recent years he has worked with the long list of chefs mentioned above, many of whom are Michelin star holders.

Martín’s 25 years of experience as a ceramicist are clearly visible in his work, and his pieces also reveal where he comes from. Influenced by both the land and sea, both can be seen in his creations, and it’s evident that living in the Canary Islands shapes the work of the artists who live here.

GONZALO MARTÍN

ARTE ART 116 Gonzalo Martín
117

LA MÚSICA MÁS DIVINA

¿Por qué llevar pendientes y auriculares cuando podemos tenerlo todo en un mismo dispositivo? Esta es la premisa de Nova H1 Audio Earrings, los primeros auriculares inalámbricos que se integran en unos zarcillos para escuchar música. Lo hace gracias a su tecnología de audio direccional, que enviará los sonidos directamente a tu oído. • 695 €

THE MOST DIVINE MUSIC

Why wear earrings and headphones when you can have it all in one device? This is the premise of Nova H1 Audio Earrings, the first wireless earphones that are integrated into earrings for listening to music. Thanks to directional audio technology, sounds are send directly to you ear.

‘ROBOMASCOTA’ DE BOLSILLO

Emo es la mascota pensada para nuestro escritorio que desborda personalidad y estilo. La tecnología de IA de este minirrobot hará que te sorprenda y que interactúe contigo con más de 1000 expresiones faciales y movimientos. Este compañero es capaz de tomar decisiones por su cuenta, moverse por la mesa, mostrar una actitud curiosa ¡y mucho más! • 266,50 €

POCKET-SIZED ‘ROBOT PET’

Emo is the mascot designed for your desktop, overflowing with personality and style. The AI technology of this mini robot will surprise you with the way it can interact with over 1,000 facial expressions and movements. The companion is able to make decisions on its own, move around the table, show its curious side and much more!

MANOS A BUEN RECAUDO

A estas alturas, quizás ya tengas mantas y camisetas térmicas, pero ¿y guantes que se calienten con tocar un botón? Hazte con estos de Z-YQL y di adiós a esos insoportables días de frío en casa, aunque resultan aún más ideales para practicar senderismo, ciclismo, esquí… Disfruta de tres rangos de temperatura diferentes y no te preocupes por el móvil, pues son táctiles. • 33,99 €

IN GOOD HANDS

By now, you may already have thermal blankets and T-shirts but what about gloves that heat up at the touch of a button? By snapping up these from Z-YQL you can say goodbye to those unbearably cold days at home while they are even more perfect for hiking, cycling, skiing… Enjoy three different temperature ranges with no need to worry about your phone, as they are touch sensitive.

GADGETOPÍA 118
David Ballester

PONIENDO ORDEN EN LA NEVERA

¿Cansado del desperdicio de comida? Ahora existe un gadget para tu frigorífico que no permitirá que se ponga mala. Colocándolo en la nevera, Shelfy eliminará los malos olores, logrará que los alimentos se conserven más y hasta reducirá su carga bacteriana. Sus creadores aseguran que este purificador hará que tus productos duren hasta 12 días más. • Preguntar precio.

TIDYING THE FRIDGE

Tired of food waste? Well, now there is a gadget that won’t let it go bad. By placing it in the fridge, Shelfy will eliminate unpleasant odours, make food last longer and even reduce its bacterial load. Its creators claim that the purifier will extend the shelf life of your products by up to 12 days. • Enquire for price.

REALIDAD AUMENTADA (CASI) AL TACTO

Las gafas de realidad aumentada definitivas ya están aquí. Magic Leap 2 presenta un diseño ergonómico y muy estiloso con una tecnología integrada que llega al siguiente nivel. Esta nos ofrece el contenido de AR con un nivel de legibilidad y solidez nunca vistos en una amplia variedad de condiciones de iluminación. Resulta ideal para muchas profesiones.

• Preguntar precio.

AUGMENTED REALITY YOU CAN (ALMOST) TOUCH

The ultimate augmented reality glasses are here. Magic Leap 2 features a stylish, ergonomic design with integrated technology that goes to the next level. Delivering AR content with a new level of readability and robustness never before seen in a wide range of lighting conditions, it is ideal for a range of different professions. • Enquire for price

GALAXIAS ENCAPSULADAS

Disfruta de todo un universo entre tus dedos con las monedas Mezmocoin Galactic. Tienes una amplia variedad a tu disposición y cada una de ellas posee bajo su cúpula transparente de resina preciosos hologramas de elementos estelares, como galaxias o nebulosas. Y prueba a girarlas, pues te sorprenderán con variados efectos ópticos. • Preguntar precio.

ENCAPSULATED GALAXIES

Enjoy a whole universe at your fingertips with Mezmocoin Galactic coins. The collection include a wide range of different coins, each one of them featuring beautiful holographic space shots, such as galaxies or nebulae, under its transparent resin dome. If you try spinning them, they will surprise you with a variety of optical effects. • Enquire for price

119

BMW I7

SEDÁN PARA CINÉFILOS

El primer BMW i7 completamente eléctrico lo tiene todo. A sus 544 CV de potencia y hasta 600 kilómetros de autonomía se le une una experiencia en su interior de cine. En este sedán puedes disfrutar de ambientes relajantes personalizados configurando My Mode y de una pantalla para ver películas o series en los asientos traseros de… ¡31,3 pulgadas!

A SEDAN FOR FILM BUFFS

The first all-electric BMW i7 has it all. In addition to 544 hp and up to 600 kilometres of range, it also offers a cinematic interior experience. In the sedan you can enjoy relaxing, personalised ambience by setting the My Mode feature and a 31.3-inch screen for watching films or series in the rear seats!

IMPONENTE COMO UNA TORRE

Cuando echamos un vistazo al nuevo Ssangyong Torres, lo primero que destaca es el imponente diseño de su parte delantera, cuadriculado y de líneas angulares. Un SUV que rezuma espacio en el interior, con un volumen de carga de 703 litros en el maletero y hasta 1662 con asientos abatidos. A España solo aterriza este año su versión electrificada.

AS IMPOSING AS A TOWER

If you take a look at the new Ssangyong Torres, the first thing that stands out is its imposing, squared-off, angular front-end design. An SUV that exudes space inside, it has 703 litres of boot space and up to 1,662 litres with the seats folded down. Only the electrified version arrives in Spain this year.

¿PASAJEROS O HUÉSPEDES?

Otro eléctrico que rebosa personalidad es el Lexus RZ 450e, un SUV del segmento premium de porte ancho y diseño moderno con una carrocería en forma de flecha. Ofrece una generosa autonomía de hasta 440 kilómetros y un amplio espacio interior que sigue la filosofía Omotenashi: el arte tradicional japonés de la hospitalidad.

¿PASSENGERS OR GUESTS?

Another electric car with a lot of personality is the Lexus RZ 450e, a premium SUV with a wide, modern design and an arrow-shaped body. The car offers a generous range of up to 440 kilometres and a spacious interior designed according to the Omotenashi philosophy: the traditional Japanese art of hospitality.

MOTOR 120
SSANGYONG TORRES
LEXUS RZ 450E
David Ballester

HYUNDAI IONIQ 6

LA ESTÉTICA MÁS FUNCIONAL

Tras el éxito de su predecesor, este año llega el esperado Hyundai Ioniq 6, el sedán eléctrico de la marca de silueta esculpida y líneas sencillas que quiere liderar la movilidad eléctrica. Con una estructura de cola de barco, destacan su elíptico alerón trasero o las luces paramétricas de sus diferentes faros, con más de 700 píxeles distribuidos.

THE MOST FUNCTIONAL AESTHETICS

Following the success of its predecessor, this year sees the arrival of the eagerly awaited Hyundai Ioniq 6, the brand’s electric sedan with a sculpted silhouette and simple lines that aim to lead the way in electric mobility. With a boattail structure, particularly striking are its elliptical rear spoiler and the parametric lights of its different headlights, with over 700 pixels.

CONDUCIENDO PRESOS DEL AMOR

¿En busca de un coche eléctrico tan ágil como compacto?

Lo que ansías es el MG4 Electric. Enamórate de su preciosa parte delantera de silueta deportiva y puntiagudos faros led y disfruta al volante de una conducción confortable que nos brinda hasta 450 kilómetros de autonomía. Además, trae de serie el control de crucero adaptativo y el asistente para atascos.

DRIVING PRISONERS OF LOVE

Looking for an electric car that’s as agile as it is compact? What you are looking for is the MG4 Electric. Fall head over heels with its beautiful front end, sporty silhouette and sharp LED headlights and enjoy a comfortable drive with a range of up to 450 kilometres. It also boasts adaptive cruise control and traffic jam assist systems.

EL TOYOTA QUE ACEPTA LOS RETOS

La era de los SUV electrificados nos trae el Toyota bZ4X, el modelo con espíritu off-road de la marca con un diseño dinámico que conjuga la elegancia y la robustez. Dispone de un sistema de tracción total para cualquier aventura —¡debes probar a activar el XMODE!— y el par instantáneo de su propulsor eléctrico nos brinda una ágil respuesta cuando conducimos.

THE TOYOTA THAT RISES TO THE CHALLENGE

The era of electrified SUVs brings us the Toyota bZ4X, the brand’s off-road-style model with a dynamic design that blends elegance and ruggedness. The car boasts an all-wheel drive system for whatever the adventure —be sure to try activating XMODE!— and the instant torque of its electric powertrain provides an agile response when driving.

121
TOYOTA BZ4X
MG4 ELECTRIC

Hopium Machina

POR

AMOR AL HIDRÓGENO FOR THE LOVE OF HYDROGEN

El elemento más ligero y abundante del universo promete ser el que traiga la movilidad más sostenible. Sin hidrógeno no habría vida, pues da forma al agua junto al oxígeno, ni tampoco existiría el Hopium Machina, una hipnótica berlina concebida por el diseñador de vehículos Felix Godard.

Este prototipo de Hopium es todo un escaparate de innovación y tecnología. Como el Toyota Mirai o el Hyundai Nexo, se mueve gracias a una pila de combustible de hidrógeno que nos deja como emisiones únicamente vapor de agua. Su propulsión limpia conjuga potencia con alcance para ofrecernos hasta 500 CV (368kW) y 1000 kilómetros de autonomía.

Pero, como ya es habitual en los vehículos más vanguardistas, el automóvil también presume de un bello diseño. Especialmente en la zona delantera, con unos faros sinuosos que evocan las ondas de la superficie del agua. Una silueta pura y aerodinámica que lo convierten en una obra de arte a cuatro ruedas.

Por dentro, una cabina que rezuma espacio invita a los usuarios a interactuar con el coche mediante una consola háptica. Con un simple gesto con la mano, los pasajeros consiguen vistas panorámicas reduciendo la opacidad de las extensiones de vidrio.

Las reservas de esta berlina han aumentado como la espuma y Hopium espera entregar las primeras unidades de esta joya de hidrógeno a finales de 2025. No la perderemos de vista.

The lightest and most abundant element in the universe is destined to be the future of more sustainable mobility. Without hydrogen there would be no life —together with oxygen, it’s a major component of water— and nor would there be the Hopium Machina, a hypnotic saloon car created by vehicle designer Felix Godard.

The Hopium prototype is a showcase for innovation and technology. Like the Toyota Mirai or Hyundai Nexo, it’s powered by a combustible hydrogen battery that only emits water vapour. Its clean energy system combines power with range, giving drivers up to 500 CV (368 kW) and 1,000 km of autonomous driving.

And, as we now come to expect in cutting-edge vehicles, the car can also boast of having a beautiful design. The front of the vehicle is particularly impressive, with sinuous headlights that are reminiscent of waves on the surface of water. It has a pure, aerodynamic silhouette and is virtually a work of art on four wheels.

Inside, the cabin has plenty of space and users can interact with the car via a touch-screen console. With the mere touch of their fingertips, passengers can obtain panoramic views by reducing the opacity of the windows.

Advance bookings for this saloon car model have soared and Hopium intends to deliver the first units of this hydrogen-powered gem at the end of 2025. We’ll keep our eyes out for it!

MOTOR 122

MUCHO MÁS QUE ESQUÍ

Andorra, tan cerca y a la vez tan diferente y única. Un pequeño país con territorio entre España y Francia y todo un paraíso para disfrutar de la nieve, del deporte y de la naturaleza. En pleno corazón de los Pirineos, Andorra se erige sobre sus montañas y sus escabrosos paisajes para dar paso al lugar idóneo donde escaparse en invierno.

En este pequeño país de 467 km² de superficie, podemos disfrutar de un 90 % de naturaleza y de un 10 % que es Patrimonio de la Humanidad por la Unesco. En invierno, la nieve domina el destino y el esquí se convierte en la actividad por excelencia para los amantes del deporte. Durante la temporada, se puede practicar esquí alpino y de montaña, raquetas y otras actividades dirigidas a todos los públicos. Concretamente hay tres estaciones de esquí: Grandvalira (210 km), Ordino Arcalís (30,5 km) y Vallnord-Pal Arinsal (63 km).

Pero en Andorra hay mucho más que este deporte. También puedes vivir todo tipo de experiencias, como las más clásicas: un paseo en mushing —trineo tirado por perros—, que te permitirá sentirte como un esquimal, o dar una vuelta en moto por los bosques nevados y descargar adrenalina.

Asimismo, tendrás la ocasión de aprovechar para probar cosas que quizás no has hecho nunca. Actividades tan interesantes como volar en helicóptero hasta una cima para después hacer una bajada como un auténtico freerider, bajar por pistas antes de que abran las estaciones o pasar la noche en un lugar único como una cabaña o un domo en medio del bosque.

Tampoco podemos hablar de Andorra sin mencionar Caldea, el spa más grande del sur de Europa. Es el sitio idóneo donde desconectar tanto para familias como para adultos.

Ahora bien, lo que probablemente no sabíamos es la cultura y tradición que esconde este Estado. Como la conocida búsqueda de los Tamarros, unos seres traviesos que son mitad leyenda, mitad imaginación popular que viven en los bosques de Andorra. Estos animalitos son los encargados de proteger y guardar la naturaleza.

Por otra parte, la localización ideal para descubrir la historia del país es la Casa de la Vall, situada en el centro histórico de Andorra la Vella. Asimismo, recomendamos la visita de alguno de los más de 20 museos que hay por todo el territorio. Entre los más recientes: el Espai Columba, perfecto para saber más sobre el importante legado de la cultura románica en el Principado, o el Museo Carmen Thyssen Andorra, un espacio moderno, innovador y participativo donde podrás visitar la exposición ‘Made in Paris, la generación de Matisse, Lagar y Foujita’.

DESTINO DESTINATION 124
Ana de Armas Turismo Andorra
125

ANDORRA

DESTINO DESTINATION 126

FAR MORE THAN SKIING

Andorra is so close to Spain and yet different and unique. This small country between Spain and France is a paradise for people who love the snow, sports and nature. Set right in the heart of the Pyrenees, Andorra is spread across the mountains and its rugged landscapes make it the perfect destination for a winter holiday.

Andorra is a small country with a surface area of just 467 km2; 90% of the Principality is natural space and 10% is a UNESCO World Heritage Site. Snow is the big attraction in Andorra in winter and skiing is the number one activity for sports fans. During the ski season, you can do alpine skiing, ski mountaineering, and snow shoeing, while there are also plenty of other activities that can be enjoyed by visitors of all ages. Andorra is home to three ski stations: Grandvalira (210 km), Ordino Arcalís (30.5 km) and Vallnord-Pal Arinsal (63 km).

But Andorra is far more than just skiing! You can enjoy a huge variety of experiences, including classic activities such as driving a dog-pulled sleigh, which is known as mushing and will make you feel just like an Inuit, or going for a snowmobile ride through the icy forests to get your adrenaline flowing.

You’ll also have the chance to try things you may never have done before, such as flying up to a peak by helicopter and

then speeding down the mountain on skis, freerider-style, skiing down slopes before the stations open, or spending the night in unique accommodation options, like a mountain cabin or a private dome in the middle of the forest.

And no visit to Andorra would be complete without a trip to Caldea, the biggest spa in southern Europe. It’s the perfect spot to unwind and is suitable for both families and adults.

But what you might not know about is the culture and tradition of this small country. Have you ever heard of ‘tamarros’, for example? These mischievous beings are half legend, half popular imagination and are believed to live in the forests of Andorra. Secretive and fast-moving, tamarros are responsible for protecting the natural environment.

If you’re interested in discovering Andorra’s history, make sure you visit the Casa de la Vall in the historic centre of Andorra la Vella. We also recommend visiting some of the more than 20 museums that are found across the country. Recent museum openings include the Espai Columba, which is great for learning about the Principality’s important Romanesque legacy, and the Museo Carmen Thyssen Andorra, a modern, innovative and engaging space where you can visit the exhibition ‘Made in Paris: the generation of Matisse, Lagar and Foujita’.

127
Caldea Spa

LX FACTORY

Lisboa tiene lugares menos turísticos pero igual de únicos como LX Factory, un mercado de lo más vanguardista que esconde un secreto: era un histórico complejo industrial que ha conseguido reconvertirse.

LX Factory es un lugar donde descubrir la auténtica Lisboa. Un sitio que escapa de las bulliciosas calles del centro y de los típicos lugares que visitar. Su historia nace debido a la crisis, cuando los jóvenes buscaron un espacio donde expresar su arte y creatividad. Aquí podrían hacerlo por los precios más bajos que ofrecían los alquileres de la zona.

Y es que con LX Factory, los lisboetas nos dan un gran ejemplo de lo que es la reconversión y la rehabilitación de antiguos lugares que carecían de motivo como este y que ahora se ha convertido en la zona de moda de la ciudad.

En este mercado, podemos encontrar numerosos puestos y locales de moda, decoración, arte y mucho más. De hecho, uno de los puntos de interés que destacamos es la librería Ler Devagar, un auténtico paraíso para los lectores debido a sus amplias paredes cargadas de libros. Incluso, te puedes tomar algo en su cafetería.

Para los que el café no es suficiente, en este mercado hay una amplia oferta de bares y propuestas gastronómicas con las que ponerle la guinda a un día especial en la ciudad. El sitio más recomendado se llama La Cantina, que cumple con la definición del resto del lugar: única. Y es que este bar era el antiguo comedor de los trabajadores de la fábrica. Sin embargo, hay muchos otros bares y puestos donde hacernos con un trocito de la gastronomía portuguesa.

Esta zona ubicada junto al puente 25 de Abril, en el barrio de Alcântara, es un planazo alternativo para disfrutar de arte, ocio y gastronomía.

UN MERCADO CON SECRETO A MARKET WITH A SECRET

If you look closely you will find that Lisbon is home to unique places without all the tourists, such as LX Factory, an offbeat and unconventional market that hides a secret: it was once an industrial complex that has since been reconverted.

LX Factory is a place where you can discover the real Lisbon. A place that provides respite from the bustling streets of the city centre and the typical sights. It first emerged due to the crisis, as young people began to look for a place where they could express their creativity. And in the area in which the market is located they could do just that thanks to the low rents.

With LX Factory, the people of Lisbon prove that with a little bit of imagination old sites that have fallen into disuse can be renovated and reconverted into the most fashionable spots in the city. At the market, you can find a host of stalls and shops selling fashion, homeware items, art and much more. In fact, one of the most interesting spots is the bookshop Ler Devagar, a real paradise for readers due to its huge walls lined with books, and you can even have a drink in its café.

For those for whom coffee is not enough, however, the market also offers a wide range of bars and dining options to round off a special day in the Portuguese capital. The most highly recommended is La Cantina, which is styled according to the rest of the market, i.e. unique, since it used to be the factory workers’ canteen. But the options do not stop there, as you will find many other bars and stalls where you can get a taste of the country’s cuisine at its finest.

The area, located next to the 25 de Abril bridge, in the Alcântara neighbourhood, is a great, alternative place to visit to enjoy art, entertainment and gastronomy.

DESTINO DESTINATION 128
129

MAMA LOVES TOULOUSE

La pasión por la hospitalidad es lo que llevó a la familia Trigano en 2008 a crear, más que un hotel, un lugar en el que dormir pase a un segundo plano y tomen protagonismo el diseño, la gastronomía y el entretenimiento. Así es Mama Shelter, un grupo hotelero con un toque descarado que no para de crecer en ciudades originales, excéntricas y que cumplan con los valores de humanidad y generosidad.

Una de las 14 ciudades en las que se sitúa es Toulouse, conocida como ‘La ciudad rosa’ por los ladrillos de terracota de muchos de sus edificios. De origen medieval, pero con carácter moderno, desprende una energía vibrante que acoge a miles de estudiantes, una cuarta parte de su población.

Por ello, se convierte en un destino perfecto para albergar a Mama Shelter. Este hotel desenfadado acoge en su edificio de ladrillos anaranjados a cualquiera dispuesto a pasar un rato agradable, ya sea en una de sus maravillosas 120 habitaciones o disfrutando del resto de espacios.

Y es que en Mama Shelter Toulouse hay tiempo para ver una película en su sala de CineMama o para inspirarte en una de sus salas de reuniones totalmente equipadas. Pero, sin duda, uno de los mejores rincones del hotel es su terraza rooftop de 156 metros cuadrados, en la que apreciaremos las preciosas vistas de la ciudad con música en directo, vino local y un restaurante argentino, de decoración vanguardista, que no deja indiferente a nadie.

A passion for hospitality is what led the Trigano family to create its own hotel group in 2018, opening a series of hotels where having a good night’s sleep comes second to great design, food and entertainment. That’s Mama Shelter, a hotel group with a bold approach that keeps on growing and spreading to original, eccentric cities that share the company’s values of humanity and generosity.

One of these fourteen cities is Toulouse, known as 'The Pink City', thanks to the terracotta bricks used to build many of its buildings. A medieval city with a modern character, Toulouse has a vibrant energy due to its large community of thousands of students, who make up a quarter of its population.

This young crowd is what made Toulouse the perfect destination for a Mama Shelter. A casual hotel housed in an orange-toned brick building, it welcomes anyone who would like to come and have a good time here, whether that means staying in one of its 120 rooms or simply enjoying its different spaces.

Mama Shelter offers visitors various facilities; you can watch an exciting film in its CineMama room or feel inspired when working in one of its fully equipped meeting rooms. But the hotel’s top attraction is definitely its 156 m2 rooftop terrace that offers visitors wonderful views of the city. It’s the perfect place to enjoy live music, local wines and dine in the Argentinian restaurant, which has eye-catching, modern decoration.

HOTEL 130
María de Armas

ALÓJATE EN UN VIAJE AL ESPACIO

MAKE YOUR STAY LIKE SPACE TRAVEL

¿Te gusta la ciencia ficción? ¿Alguna vez te has quedado a dormir en cápsulas? ¿Quieres vivir una experiencia que no olvidarás jamás? Pues gracias a Art Seven Hostel Capsules lo podrás conseguir.

Art Seven Hostel Capsules es el nombre que recibe este hostal construido en 2020 y ambientado en el mundo cinematográfico de la ciencia ficción. Formado por nueve habitaciones, cuyas camas son cápsulas de todas las modalidades y tamaños que te puedas imaginar, este alojamiento te ofrece la oportunidad de compartir dormitorio o disfrutar de una habitación exclusiva, con la opción de elegir entre múltiples cápsulas.

Situado en pleno centro de Madrid, Art Seven Hostel Capsules te invita a pasear por la Plaza Mayor o la Puerta del Sol, pues se encuentran a menos de 10 minutos caminando desde el hostal. O si lo que prefieres es pasar una tarde tranquila, ¡también lo puedes hacer! Ya que pondrán a tu disposición una amplia programación cinematográfica que tienes la ocasión de disfrutar en una pantalla gigante.

Dentro del hostal, también podrás disfrutar de un amplio bar para beber y picotear en cualquier momento del día, y de una sala de desayunos buffet para que comiences la jornada de la mejor manera posible.

El destino perfecto para los amantes de la ciencia ficción sí existe. Art Seven Hostel Capsules te garantiza una experiencia inolvidable llena de emociones y maravillas que querrás repetir una y otra vez. ¡Que nadie te lo impida!

Are you a science fiction fan? Have you ever slept in a capsule? Would you like to experience something unforgettable? Now, thanks to Art Seven Hostel Capsules, you can!

Art Seven Hostel Capsules is an exciting and innovative hostel that was built in 2020 and is based around the world of science fiction films. The hostel has nine rooms with capsule beds in that are available in every size and shape you could need: opt between sharing a bedroom or enjoying a private room – you can choose between several different capsule options so are sure to find something suitable.

Located right in the heart of Madrid, staying at Art Seven Hostel Capsules means you can easily take a stroll around the Plaza Mayor or visit the Puerta del Sol, because they are less than a 10-minute walk from the hostel. Or, if you’d rather have a relaxing afternoon, that’s easy too! The hostel has a packed film agenda and you’re more than welcome to come and enjoy watching them on a big screen.

It also has a fully stocked bar that serves snacks throughout the day, and the hostel offers a buffet breakfast so you can start your morning full of energy and raring to go.

So, the perfect holiday destination for science fiction fans really does exist! Art Seven Hostel Capsules guarantees you’ll have an unforgettable experience packed with excitement and surprises that you’ll want to enjoy over and over again. Don’t let anyone hold you back!

131 Claudia Santana

UNA ISLA DE BELLEZA PECULIAR

BALJENAC A UNIQUELY BEAUTIFUL ISLAND

ás de mil islas son las que forman parte de la costa adriática croata, muchas de ellas deshabitadas y con características singulares. Pero, sin duda, una de las que más llama la atención es la de Baljenac, situada en el archipiélago de Sibenik y cuya apariencia de huella dactilar gigante despierta la curiosidad de todo el que la ve desde el aire.

Con más de 23 kilómetros de muro de piedra seca, y solo 0,14 kilómetros cuadrados de superficie, esta laberíntica isla deshabitada da mucho de qué hablar y tiene tras de sí una extensa historia. Durante los siglos XVI y XVII, cuando se llevó a cabo la conquista otomana, Baljenac sirvió a los cristianos como refugio, que levantaron el entramado de muros para protegerse.

Además de su función defensiva, estos muros los aprovecharon los agricultores en el siglo XIX, quienes terminaron de construirlos para separar los cultivos unos de otros y protegerlos del viento. Dichos agricultores eran los habitantes de su isla vecina Kaprije, de características similares a esta y cuya belleza es indiscutible.

A pesar de permanecer desolada y de la dificultad para atracar al no contar con puerto, existen tours para disfrutar de Baljenac desde el mar. Y es que no cualquiera puede decir que ha presenciado una huella dactilar gigante, inhóspita y laberíntica.

he Adriatic coast in Croatia is home to more than one thousand islands, many of them uninhabited and similar in nature. One of the most striking, however, is the island of Baljenac, located in the Sibenik archipelago, whose resemblance to a giant fingerprint never fails to arouse the curiosity of anyone who sees it from the air.

With over 23 kilometres of drywall, spanning a surface area of just 0.14 square kilometres, this uninhabited labyrinthine island has many stories to tell and a long history behind it. During the sixteenth and seventeenth centuries, in the period of the Ottoman conquest, Baljenac served as a refuge for the Christians, who built a network of walls on the island in order to protect themselves.

In addition to its defensive function, in the nineteenth century the walls were used by local farmers, who completed their construction to separate their crops and protect them from the wind. The farmers lived on the neighbouring island of Kaprije, which bears considerable resemblance to Baljenac and whose beauty is similarly indisputable.

Although it remains desolate and is difficult to dock at due to the lack of a harbour, tours are available on which you can view Baljenac from the sea. Because not everyone can say that they have witnessed in their lives a giant, inhospitable, maze-like fingerprint.

DESTINO DESTINATION 132 María de Armas

SIGUENOS FOLLOW US

DIRECCIÓN | MANAGMENT

Edita | Publisher

Rosti Family Group

Dirección | Director

Antonio Rosales

Sub Dirección | D. Director

Nicolás Rosales

Ases. Dirección | M. Consultant

Elena Farreras

GRAFISMO | GRAPHICS

Dirección de Arte | Art

Diseño Gráfico | Graphic Designer

Elena Farreras, Atteneri Paz

Maquetación | Layout

Atteneri Paz

Asistente Gráfico | Graphic Assistant

Rebeca White

FOTOGRAFÍA | PHOTOGRAPHY

Dirección | Director

Nicolás Rosales

Fotógrafo | Photographer

Juanmi Márquez

Producción | Production

Dayda Brito

Estilismo | Stylist

Berta Makowsky

Maquillaje | Make Up Artist

Yurena Cazorla

REDACCIÓN | EDITORIAL

Redactores | Writers Virginia Tenoury, William Rodríguez, Sarah Wylder, David Ballester, Chrystelle, Ana de Armas, Paula G., Fernando Tolosa, Claudia Santana, María de Armas, Anita Marrero, Ana Medina.

Corrección | Correction

William Rodríguez

Traducción | Translation La Xabrica

COORDINACIÓN | COORDINATION

Ana Medina

RR.SS | SOCIAL MEDIA

Ana de Armas

VENTAS Y ADMINISTRACIÓN |

SALES & ADMINISTRATION

Dir. Financiera | Financial Dir.

Mércedes Pérez Marketing

Chrystelle Rosales

LOGÍSTICA | LOGISTICS

Soporte | Support

Tati Guzmán

• publicidad@theshowroommag.com • prensa@theshowroommag.com www.theshowroommag.com • facebook.com/theshowroommag • instagram.com/theshowroommag CONTACTO | CONTACT Oficina Central | San Francisco Javier 80. 38001 Santa Cruz de Tenerife Delegación Barcelona | Vía Layetana 36. 08003 Barcelona Delegación Gran Canaria | C. Senador Castillo Olivares, 54, 35003 Las Palmas de Gran Canaria
info@theshowroommag.com
Director Dragobcn.com
STAFF 136
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.