LAS DALIAS IBIZA Y FORMENTERA MAGAZINE 2016

Page 110

219

PLATOS MARINEROS PARA MORIRSE Fishermen’s dishes to die for

2

1

1. La fideuà de Es Torrent

Es Torrent es uno de los restaurantes de pescado más prestigiosos. Está situado en una cala rocosa y tranquila de la costa de Es Cubells y abrió en los años 80, en forma de rústico chiringuito del que aún se conserva la vieja barra de madera. De su cocina salen platos marineros tradicionales que bordan, pero la fideuà es apoteósica. Distintos chef con varias estrellas Michelín que la han aprobado la definen como la mejor de sus vidas. La preparan con un intenso fumet, emplean pescado y marisco muy fresco, fideo fino y la rematan al horno. Uno de los mayores lujos que ofrece la costa de Ibiza. Platja de Es Torrent, s/n. 971 802 160. www. estorrent.net

1. The fideuà at Es Torrent

Es Torrent is one of Ibiza’s most prestigious fish restaurants. Located in a quiet rocky cove along the coast of Es Cubells, this establishment opened back in the 1980s, as a rustic beach bar; and its old wooden bar still stands today. Its kitchen puts out great traditional fishermen’s dishes, but the fideuà is absolutely amazing. Different multiple Michelin-star-winning chefs who have tried this fideuà define it as the best they’ve ever had in life. Prepared with an intense fumet, or fish broth, here they use the freshest fish and seafood, thin noodles and then finish it Las Dalias

off in the oven. No doubt, one of the greatest luxuries on the Ibizan coast. Platja de Es Torrent, s/n. 971 802 160. www. estorrent.net

day take centre stage on restaurant menus. Together with them, sitting in front of an old traditional llaüt boat is Salvadó, a rustic restaurant with no protocols that serves an emblematic specialty of Ibizan cuisine: fish with salmorra (brine). A sauté-based stew seasoned with brine, pepper and lemon juice, which is lighter than a bullit de peix. This dish is usually made with grouper, scorpion fish and John Dory, and finished off with sweet black arroz a banda, a fishermen’s rice. Playa de Canal d’en Martí (Sant Carles). 971 187 879

2. El pescado con ‘salmorra’ de Salvadó

Es Canal d’en Martí es una de las calas marineras más auténticas de Sant Carles. En las casetas varadero, durante décadas, los pescadores han remendado redes y guisado recetas legendarias, que hoy protagonizan las cartas de los restaurantes. Junto a ellas, frente a un viejo llaüt, se encuentra Salvadó, local rústico y sin protocolos, donde se sirve un plato emblemático de la gastronomía de Ibiza: pescado con ‘salmorra’. Un guiso a base de sofrito y condimentado con salmuera, pimienta y zumo de limón, más ligero que el ‘bullit’. Suele llevar mero, cabracho y gallo de San Pedro, y lo rematan con un arroz a banda negro y meloso. Playa de Canal d’en Martí (Sant Carles). 971 187 879

2. Fish with salmorra, at Salvadó

Es Canal d’en Martí is one of the most authentic fishermen’s coves in Sant Carles. For decades, the local fishermen have used the dry dock shacks to mend their nets and cook up legendary recipes, which to-

3

3. El ‘bullit de peix’ de la Fonda Pou des Lleó

El ‘bullit de peix’ es el plato marinero más característico y completo de la gastronomía pitiusa. Se trata de un guiso a base de los mejores pescados hervidos de la isla: mero, dentón, cabracho, serranos… Se les incorpora ‘all i oli’ y el caldo se aprovecha para elaborar un concentrado arroz a banda con sepia, que se sirve como remate. Puede disfrutarse en numerosos restaurantes de la isla, pero muchos ibicencos peregrinan hasta la costa de Sant Carles para disfrutar del toque especial que tienen en esta rústica fonda, ya mítica por este plato. Carretera de Pou des Lleó, s/n (Sant Carles). 971 335 274. www.poudeslleo.com

5

4

3. The bullit de peix at the Fonda Pou des Lleó

Bullit de peix is the most characteristic and complete fishermen’s dish of Ibiza’s cuisine. It is a stew made from boiling the island’s best fish: grouper, dentex, scorpion fish and combers, among others. Added to them is aioli sauce, and the broth is used to make a concentrated rice, arroz a banda with cuttlefish, to make the meal complete. This can be enjoyed at countless restaurants on the island, but many of the locals head over to the coast of Sant Carles to enjoy the special touch of this rustic inn that has become famous for this dish. Carretera de Pou des Lleó, s/n (Sant Carles). 971 335 274. www.poudeslleo.com

4. El arroz negro de Ca n’Alfredo

Alfredo era el hijo mayor de una familia alemana que huyó del nazismo en 1934, se estableció en Ibiza y abrió Ca n’Alfredo. En 1942, el padre de Juanito Riera, actual propietario, lo adquirió y desde entonces abandera la mejor gastronomía tradicional de la isla, donde el producto prima por encima de todo. La variedad de los platos, así como su estacionalidad y elaboración, lo convierten en imprescindible. De toda su carta, hay un plato emblemático, el arroz negro, con sepia y gamba roja de la isla.

Merece la pena pagar un poco más y pedir que le añadan unas ‘espardenyes’ (pepino de mar). Casi se puede tocar el cielo. Passeig de Vara de Rey, 16 (Eivissa). 971 311 274. www.canalfredo.com

4. Ca n’Alfredo’s arroz negro

Alfredo was the eldest son of a German family that fled from the Nazis in 1934, settled in Ibiza and opened Ca n’Alfredo. In 1942, the father of Juanito Riera, the current owner, bought the restaurant, and ever since has been serving the finest of the island’s traditional food, where the quality of the raw materials take precedence over all else. The variety of the dishes, as well as their seasonal nature and preparation, make this restaurant a must. Of all the wonders on the menu, there is one emblematic dish, the arroz negro (black rice), with cuttlefish and local red shrimp. It’s definitely worth paying a little more and asking them to toss in a few espardenyes (sea cucumbers). You’ll feel like you’ve just about reached heaven. Passeig de Vara de Rey, 16 (Eivissa). 971 311 274. www.canalfredo.com

5. El pescado fresco al horno de Balneario

5 cala tranquila, de aguas cristalinas, orientada al atardecer. La segunda, la posibilidad de comer descalzo, con los pies hundidos en la arena. Y, por último, la más importante: la maestría de sus cocineros a la hora de hornear el pescado, al que previamente pasan por la plancha. Los pescadores de la zona traen a diario las variedades más sabrosas de esta costa y los comensales eligen las piezas. Como remate, el melón especial de postre. Cala Carbó (Sant Josep). 971 808 251

5. The fresh oven-baked fish at Balneario

There are three reasons to stop into the restaurant Balneario. The first is its location, on a quiet cove with crystal clear water, looking out towards the sunset. The second is the fact that you can eat barefooted, with your feet buried in the sand. And finally, and most importantly, the masterly skill of its cooks when it comes to baking the fish, which they first set over the grill. Each day, the local fishermen bring over their most flavoursome catches and the guests get to choose their pieces. And for the finishing touch, the Balneario’s special melon for dessert. Cala Carbó (Sant Josep). 971 808 251

Existen tres razones para visitar el restaurante Balneario. La primera es su ubicación, en una 2016 - 2017


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.