Page 1

Winter program guide • Guide des programmes hiver • 2017 • kingston

GarRisoN Life La vie en Garnison

In this issue / Dans ce numéro PSP Kingston March Break activities / Infos sur les activités de la semaine de relâche des PSP Kingston BGen (retired) Bill Richard to Receive Community Builder Award Le bgén (à la retraite) Bill Richard va recevoir le Prix du bâtisseur communautaire Family Fun Winter Fitness Conditionnement physique d’hiver et plaisir familial

Thank you for your service. Enjoy FREE1 Banking




in cash prizes to be won2!

For members of the Canadian Defence Community3, there’s never been a better time to bank with BMO. Exclusive offers include: FREE Banking with the Performance Plan1 – no minimum balance required Visit for offer details. Sign up before October 31, 2017 and you will automatically be entered into the “BMO CDCB Customer Appreciation Contest” for a chance to win a grand prize of $20,000 cash or one of 30 prizes of $2,000 cash2!

Already a BMO CDCB customer? Thank you! You will automatically be entered into the contest for a chance to win. Visit for details.

1 The monthly Performance Plan fee is waived. You are responsible for all transaction, service, and product fees not included in the Plan. 2 No purchase necessary. The 2017 BMO CDCB Customer Appreciation Contest (the “Contest”) begins on August 16, 2017, at 12:00:01 a.m. Eastern Time and ends on October 31, 2017, at 11:59:59 p.m. Eastern Time (the “Contest Period”). There are thirty-one (31) prizes in total (each a “Prize”), with total prizes valued at $80,000 available to be won. There will be one (1) Grand Prize of $20,000 cash and an additional thirty (30) prizes of $2,000 cash. Odds of winning depend on the number of eligible entries received. Before being declared a winner, a correctly answered mathematical question is required. Employees of Bank of Montreal, its affiliates and subsidiaries are not eligible. Full contest details are available at 3 Proof of CDCB eligibility is required.

Fashion Show Luncheon, Lifestyle & Entrepreneur Showcase The Kingston Military Family Resource Centre celebrates International Women's Week

Inspiring Guest Speakers Mid-Morning Mixer 3-Course Sit-Down Lunch Fashion Show by KVA Collections

Date: Wednesday, March 7, 2018 Time: 10:30am - 2:30pm Location: Vimy Officer's Mess, 1 Princess Royal Ave Tickets: $35 Limited number of tickets available

613-541-5010 x. poste 5195

Défilé de mode dîner-rencontre, habitudes vie et une vitrine pour les entrepreneurs Le Centre de ressources pour les familles des militaires de Kingston célèbre la Semaine internationale de la femme Conférencières renommées Rencontres de milieu d’avant-midi Repas-midi de trois services servi à table Présentation de collections Date: Le mercredi 7 mars 2018 Heure: 10 h 30 à 14 h 30 Endroit: Vimy Officer's Mess, 1 Princess Royal Ave Billets: 35 $, première arrivée, première servie




Winter 2017

Editor in chief / Rédacteur en chef : Colonel A.R. Jayne, CD Base Commander/Commandant de la Base




Publisher / Éditeur en chef : Metroland Media Group Ltd. Contributing Editors / Collaborateurs à la rédaction : Capt. Jeremy Mathews - CFB Kingston Terry Telford - KMFRC Frank Cleysen – PSP Merv Daub - Kingston Community Foundations Miriam Lyon - Travel Consultant, Merit Travel

Visit us online at / pour nous voir en ligne : • • on Facebook / sur facebook : • •


7 8-9 10-25

38-39 40-41

KMFRC - CRFMK Message from the KMFRC Executive Director / Message de la Directrice CRFMK • Personal Development and Community Integration / développement personnel et intégration communautaire • Childcare, Child and Youth Development & Parenting Support / Service de garde, Soutien au développement des enfants et des jeunes et au rôle parental • Family Separation and Reunion / Soutien à la séparation et à la réunion des familles • Wellness Support & Mental Health Services / Services de bien être et de santé mentale


CFB Kingston Map - Carte de la BFC Kingston

26-27 28-29 30-37


email / courriel : • •

• CFB Kingston Kids' Christmas Party / Fête de Noël des enfants BFC Kingston PSP - Personnel Support Programs - PSP - Programmes de soutien du personnel

Advertising / publicité : To reserve your advertisement space contact: Olivia Rose - 613-532-6661

Garrison Life is published three times a year by : Metroland Media Group Ltd. Ph: 613-546-8885 CFB Kingston accepts no responsibility for advertiser’s claims, unsolicited manuscripts, transparencies or other materials. No part of this magazine may be reproduced in any form without the written permission from CFB Kingston. All rights reserved.

La vie en garnison est publiée trois fois par année par Metroland Media Group Ltd.

46-47 48 49 49 50 52-53 54-55 56-59 60 61 62

La BFC Kingston n’est pas responsable des réclamations des annonceurs, des manuscrits, des transparents ou autre matériel non sollicités. Il est interdit de reproduire une partie du présent magazine de quelque façon que ce soit sans la permission écrite de la BFC Kingston. Tous droits réservés. Certaines descriptions de programmes et de services sont tirées du Programme des services aux familles des militaires : Paramètres de pratique (2004).

Serving Kingston, Frontenac Lennox & Addington

❄ ❄

Garrison Family Fun Fest 2017 – Thank you / Merci Community Recreation - Loisirs communautaires › Strong Families, Strong Community / Families fortes, communautés fortes › Registration / inscription › PSP Kingston March Break activities / Infos sur les activités de la semaine de relâche des PSP Kingston › Family Field Trips / Excursion de Famille › Red Cross swimming lessons / cours de natation Croix-Rouge › Adult Programs / Programmes pour adultes › Children’s Programs / Programmes pour enfants › The Garrison Lanes bowling alley / La salle de quilles Garrison Lanes › Base Club Activities Contacts - Contacts clubs et activités de la base • SISIP Financial / Financière SISIP


Dining out - special section


• Garrison Golf & Curling Club / Club de Golf et Curling de la Garnison


Fitness & Sports - Sports et conditionnement physique › Family Fun Winter Fitness / Conditionnement physique d’hiver et plaisir familial


family travel - special section


Health Promotion - Promotion de la santé › Health Promotion Programs / Promotion de la santé Programmes

The KMFRC is partially funded by: Le KMFRC est partiellement financé par:

hiver 2017

CFB Kingston - BFC Kingston Message from the Base Commander / Message du commandant de la Base BGen (retired) Bill Richard to Receive Community Builder Award / Le bgén (à la retraite) Bill Richard va recevoir le Prix du bâtisseur communautaire CFB Directory / Répertoire de la BFC Kingston

78 79 80 81 81

Planning an Event? CFB Kingston offers great locations for all your functions... Vous planifiez un événement? La BFC Kingston compte plusieurs options idéales... › Junior Ranks’ Mess - Mess des caporaux et des soldats › Warrant Officers’ & Sergeants’ Mess - Mess des adjudants et des sergents › Vimy Officers' Mess - Le mess des officiers Vimy › Royal Military College of Canada Cadet Mess - Le mess des cadets du Collège militaire royal du Canada (CMRC) › Royal Military College of Canada Senior Staff Mess - Le mess du personnel supérieur d’état major du CMRC


DND/CAF contact information - Numéros de téléphone utiles du MDN et des FAC

La vie en GARnISON


Heather John David PRICE & PRICE & HATT

Sales Representative

Sales Representative

Sales Representative

6 1 3

6 1 3

6 1 3

541-9043 Cell

541-9039 Cell

483-2703 Cell


Military Relocations For 28 Years

Whether IN or OUT, We can help! Sutton Group-Masters Realty Inc. Brokerage, Independently Owned and Operated 1650 Bath Rd., Kingston ON. K7M 4X6, 613-384-5500




Winter 2017

CFB Kingston


Message from the Base Commander My time at CFB Kingston has come to an end sooner than expected. I was honoured to be offered a deployment as the Commander of the Joint Task Force-Iraq, yet saddened as this move necessitated leaving Kingston on short notice to take over the position before Christmas this year. During my time as the Base Commander, I have been continually impressed and proud of the professionalism and the work of the entire military and civilian team on the base. The last year in Kingston has been a busy one. We acted as a staging base for flood response efforts along the St. Lawrence River; supported a Training Camp for the Invictus Games; hosted major exercises; hosted the largest and best ever Garrison Family Fun Day and broke ground on several new buildings for the Base. All this happened while everyone continued to deliver on their individual contributions to the defence mission. Whether that was training, education, operations, operational or administrative support, every formation, unit and organization made critical contributions to the overall mission. I would like to thank all members of the Defence Team and their families for their hard work and dedication during my time in Kingston. I was impressed with the collaborative spirit that existed between all organizations and I am convinced that this is key to our collective success. It is this collaboration that will ensure that all the formations, units, members and families of CFB Kingston continue to receive the support they require. I have complete faith in LCol Padvaiskis as Acting Base Commander and I know that he understands your needs and is fully capable of delivering the essential support you all require. I would be remiss if I did not thank the City of Kingston and the surrounding municipalities for the outstanding support they offer us and the close relationships we enjoy with them. They treat us as valued and respected members of the community and we reciprocate through activities such as our involvement in the local United Way Campaign and many other volunteer activities. Together, we make Kingston a very special place to live and work.

Colonel A.R. Jayne, CD

The holiday season is usually busy and can be quite hectic at times. I encourage each and every one of you to take time for yourself. Enjoy time with family and friends, celebrate your successes and start the New Year on a positive note. Whether you are a military member, a civilian employee, a family member, or one of our many supporters in the greater Kingston community, I want to again thank you for all that you do. It has been a privilege to have served with you. BGen A.R. Jayne Base Commander, CFB Kingston

Message du commandant de la base Mon séjour à la BFC Kingston se termine plus tôt que ce à quoi je m’attendais. C’est un honneur que de me voir offrir un déploiement comme commandant de la Force opérationnelle interarmées – Irak, pourtant je suis également peiné puisque je dois quitter Kingston rapidement pour prendre la relève avant Noël cette année. Au cours de mon passage au poste de commandant de la Base, j’ai été continuellement surpris et impressionné par le professionnalisme et le travail des membres civils et militaires de l’équipe sur la base. La dernière année à Kingston a été très occupée. Nous avons été le lieu de rassemblement des efforts d’intervention en lien avec les inondations qui se sont produites le long du fleuve Saint-Laurent; nous avons servi de camp d’entraînement pour les Jeux Invictus; accueilli d’importants exercices; organisé la plus importante et la meilleure (à ce jour) journée Familles en fête à la Garnison et commencé la construction de plusieurs nouveaux édifices pour la Base. Tout cela s’est déroulé pendant que tout le monde continuait de s’acquitter de leurs contributions individuelles envers la mission de défense. Qu’il s’agisse d’instruction, d’éducation, d’opérations ou de soutien administratif, chaque formation, unité et organisation contribue grandement à la mission globale.

HONUS HABET ONUS “Honour through service"

Je tiens à remercier tous les membres de l’Équipe de la défense et leurs familles pour leur dévouement et leur travail acharné durant mon séjour comme commandant de la Base. J’ai été impressionné par l’esprit de collaboration qui existait entre l’ensemble des organisations et je suis convaincu que c’est la clé de notre succès collectif. C’est cette collaboration qui garantira que tous les formations, unités, membres et familles de la BFC Kingston continueront de recevoir le soutien dont ils ont besoin. J’ai une confiance totale envers le Lcol Padvaiskis en tant que commandant intérimaire de la Base et je sais qu’il comprend vos besoins et est pleinement capable d’offrir le soutien essentiel dont vous avez tous besoin. Je m’en voudrais de ne pas remercier la ville de Kingston et les municipalités environnantes pour le soutien incroyable qu’elles nous offrent et les liens étroits que nous entretenons avec elles. Elles nous traitent comme des membres appréciés et respectés de la collectivité et nous rendons la pareille grâce à des activités comme notre participation à la campagne locale de Centraide et autre activité de bénévolat. Ensemble, nous faisons de Kingston un endroit très spécial où vivre et travailler. La saison des fêtes est généralement occupée et assez chargée par moment. J’encourage chacun d’entre vous à prendre du temps pour vous. Profitez de cette période en compagnie de votre famille et vos amis, célébrez vos réussites et commencez la nouvelle année sur une note positive. Que vous soyez militaire, employé civil, membre d’une famille ou l’un de nos nombreux partenaires de la grande communauté de Kingston, je vous remercie une fois de plus pour tout ce que vous faites. Ce fut un privilège de servir avec vous. Bgén A.R. Jayne Commandant de la BFC Kingston hiver 2017

HONUS HABET ONUS « L'honneur par le service »

La vie en GARnISON


CFB Kingston

BGen (retired) Bill Richard to Receive Community Builder Award The Community Foundation for Kingston & Area, a local charity, has established a Community Builder Award to recognize individuals or groups making significant positive change in our communities. It was established as a memorial to Geoff Sandiford who was President of the Foundation in 2014 before he passed away. Geoff was passionate about our communities and lived every day through his volunteer activities, talking about community, creating bold visions of what could be done, and linking people to get it done. This award is intended to recognize and inspire other such community builders.

roles that improve the quality of life in our community, works to engage as many of his fellow citizens as he can in that work, and is extremely well regarded by all those who know him.

During his term as Base Commander, Bill worked tirelessly to bring the military and local communities together and when the Base was threatened with ‘closure’, he initiated a Task Force to develop a joint City - CFB Kingston plan to reduce operations costs at the military Base, thereby ensuring that the Base would remain in Kingston and subsequently double in size.

Forces, he was a member of the city strategic planning group Focus Kingston and a member and Chair of the Board at KGH during a most challenging financial crisis. True to his military roots, Bill Richard has a passion of concern for the health of our veterans, soldiers and their families and was the co-founder of the Canadian Institute for Military and Veteran Health Research at Queen’s University, that serves as a focal point for 43 Canadian universities who have agreed to work together in addressing the health research requirements of the Canadian military, Veterans and their families. He has been on KEDCO and United Way committees and an adjunct professor at Queen’s and Fellow of the Centre for International and Defence Policy there. He is also Colonel-Commandant of the Communications and Electronics Branch, Canadian Forces and recently spearheaded a campaign to raise funds to take fifty young soldiers to ceremonies in France to commemorate the 100th Anniversary of the Battle of Vimy Ridge. Currently he is a member of the Minister of Veteran Affairs Advisory Committee on Veteran families, a member of the Board of Directors of the Military Communications and Electronics Museum Foundation and the Chair of Imagine Kingston, a catalyst for the advancement of ideas that enhance the city’s social, cultural, educational and business endeavours.

After his retirement from the Canadian

Bill accepts many volunteer leadership

Article submission by: Merv Daub

The inaugural recipient is William S. (Bill) Richard, Brigadier General (retired), Canadian Forces. Bill is being recognized for the many leadership roles he has undertaken in many community organizations here in Kingston and the area.

The award will be presented to him at a Speaker Series luncheon on January 26th where retired General Walter Natynczyk, former Chief of Defence Staff, Canadian Forces and current Deputy Minister, Veteran affairs Canada, is scheduled to speak on the topic of Re-integrating Veterans and their Families into the civilian community. This event will highlight the significant role retired military personnel can play in their communities sharing their time and skills, providing value to organizations there, and value and purpose to themselves. The first recipient of the Community Foundation’s Community Builder Award, BGen (retired) Bill Richard, is a shining example here in Kingston of that potential and through this award and we all thank him for his work and selfless efforts. The event will take place Friday January 26 from 11:45am – 1:30pm. Tickets are $50 and can be purchased on line at www. or by calling 613.546.9696. Price includes lunch and $25 charitable receipt.

613-900-5890 DOWNLOAD THE APP!

Get you and your car home safely. Let us be your designated driver. Making it easy to never drive impaired... Driverseat Kingston’s Designated Driver service is a cost effective and convenient alternative to leaving your vehicle behind or taking a taxi. 8



Winter 2017


Le bgén (à la retraite) Bill Richard va recevoir le Prix du bâtisseur communautaire La Fondation communautaire de Kingston et la région (Community Foundation for Kingston & Area), une œuvre de charité locale, a créé un Prix du bâtisseur communautaire pour reconnaître les personnes et les groupes qui apportent un changement positif important dans nos communautés. Le prix a été établi en souvenir de Geoff Sandiford qui a été président de la fondation en 2014 avant son décès. Geoff était passionné par nos communautés et il a vécu chaque grâce à ses activités bénévoles, à parler de la communauté, en créant des visions audacieuses de ce qui pouvait être fait, et en mettant en rapport les gens qui pouvaient mener les tâches à bien. Le prix vise à reconnaître les autres bâtisseurs communautaires comme lui et à les inspirer. Le premier récipiendaire est William S. (Bill) Richard, un brigadier‐général (à la retraite) des Forces canadiennes. Bill est reconnu pour les nombreuses fonctions de leadership qu’il a assumées au sein de nombreuses organisations communautaires, à Kingston et dans la région. Pendant son mandat de commandant de la base, Bill a travaillé sans relâche à rassembler les collectivités militaire et civile, et lorsque la base a été menacée de « fermeture », il a démarré un groupe de travail pour élaborer un plan conjoint entre la Ville et la BFC Kingston pour réduire les frais d’exploitation à la base militaire et, par conséquent, faisant en sorte que la base demeure à Kingston et, par la suite, de doubler sa taille. Après sa retraite des Forces canadiennes, il a été membre du groupe de planification stratégique de la ville – Focus Kingston – ainsi que membre et président du Conseil de l’hôpital général de Kinston pendant une crise financière très difficile. Fidèle à ses racines militaires, Bill Richard a à cœur la santé de nos anciens combattants, hiver 2017

nos soldats et leur famille, et il est le cofondateur de l’Institut canadien de recherche sur la santé des militaires et des vétérans à l’université Queen’s, lequel sert de point de convergence pour 43 universités canadiennes qui ont convenu de travailler ensemble pour répondre aux besoins en matière de recherches sur la santé des militaires canadiens, des vétérans et de leurs familles. Il a été membre des comités du KEDC et de Centraide ainsi que professeur auxiliaire à l’Université Queen et Fellow de son Centre for International and Defence Policy. Il est aussi colonel commandant de la Branche des communications et de l’électronique, des Forces canadiennes et, récemment, il a lancé une campagne visant à recueillir des fonds pour amener cinquante jeunes soldats en France pour assister aux cérémonies commémorant le 100e anniversaire de la bataille de la Crête de Vimy. Il est actuellement membre du comité consultatif sur les familles de vétérans du ministre des Anciens Combattants, membre du conseil d’administration de la Fondation du Musée de l’électronique et des communications militaires et président d’Imagine Kingston, un catalyseur pour les idées qui améliorent les démarches sociales, culturelles, éducatives et administratives de la ville. Bill accepte de nombreuses fonctions bénévoles de leadership qui permettent d’améliorer la qualité de vie de notre collectivité et, à ce titre, il s’efforce de mobiliser autant de ses concitoyens qu’il le peut, et il est tenu en haute estime par ceux qui le connaissent. Le prix lui sera présenté lors d’un dîner de la série de conférences qui aura lieu le 26 janvier. Le général à la retraite Walter Natynczyk, ancien Chef d’état-major de la Défense et actuel sous ministre d’Anciens combattants Canada, doit parler de la réintégration des vétérans et de leur famille dans la collectivité civile.

Brigadier General (retired) William S. (Bill) Richard is being awarded the Community Foundation for Kingston & Area’s first Community Builder Award. The honour was inaugurated by this local charity to recognize individuals or groups that make significant positive change in our community. Le brigadier-général (à la retraite) William S. (Bill) Richard se voit attribuer le premier Prix du bâtisseur communautaire de la Fondation communautaire de Kingston et la région. Cet honneur a été inauguré par cette œuvre de charité locale pour reconnaître les personnes et les groupes qui apportent un changement positif important au sein de notre communauté.

Cet événement soulignera le rôle important que les militaires à la retraite peuvent jouer dans leur collectivité, en utilisant leur temps et leurs compétences pour apporter une valeur ajoutée aux organisations, ainsi qu’une valorisation et une raison d’être pour eux mêmes. Le premier récipiendaire du Prix du bâtisseur communautaire de la Fondation communautaire, le bgén (à la retraite) Bill Richard, est un bel exemple, ici à Kingston, de ce potentiel et grâce à ce prix, nous le remercions tous pour son travail et son abnégation. L’événement aura lieu le vendredi 26 janvier, de 11 h 45 à 13 h 30. On peut se procurer des billets (au coût de 50 $ chacun), en ligne à l’adresse www.cfka. org, ou par téléphone au 613 546 9696. Le prix comprend le repas ainsi qu’un reçu de 25 $ pour don de charité. Article submission by: Merv Daub

La vie en GARnISON


CFB Kingston



LOCATION: B-37, 20 Craftsman Blvd

EMPLACEMENT : B-37, 20, boul. Craftsman

CONTACT: Base Duty Centre ... 5330 Base Duty Officer (BDO) … 539-2251

COORDONNÉES : Centre de service de la Base ... 5330 Officier de service de la Base (OSB) … 539-2251

Kingston Military Police Platoon

Police Militaire

LOCATION: A-28, 11 Artisan Road

EMPLACEMENT : A-28, 11, route Artisan

CONTACTS: EMERGENCIES ... 9-1-1 Inquiries and non-emergency... 5648 or 541-5648

COORDONNÉES : URGENCES ... 9-1-1 Demandes de renseignements et appels non urgents... 5648 ou 541-5648



The Garrison Duty Centre is manned 24/7. Personnel reporting into the base may pick up their room keys and meal cards at the Duty Centre after normal working hours.

The Kingston Military Police operate on a 24/7 basis, offering policing, detention facilities, investigative services, physical and information technology security, victim support, community relations programs, and Identification services.

Public Affairs provides training, interview preparation and oversight of community relations planning activities on behalf of the BCOMD. The PAO office is also responsible for imaging, video and web services. PASSPORT HOURS: 0800-1200 and 1300-1530 Wednesdays. Drop in. LOCATION: PAO: H55, 11 Mercury Cres. Base Imaging: 1 Canal du Nord Base Video: B17, 11 Byng Ave. (behind Reading Drill Hall) Webmaster: D-29, 50 Craftsman Blvd. CONTACT: PAO … 4265 Base Photo … 5860 or Base Video … 5428 Webmaster … 5634 or


The Base G3 Branch is the first point of contact for coordination of all tasks related to operations, training, equipment and the usage of buildings. CONTACTS: Base G3 ... 5611 G3 Ops ... 5127 Facilities Coordinator ... 5158 Base Auxiliary Security Force (BASF) ... 4235 G3 Training/Range Control manages the scheduling of all training areas and weapons ranges ... 4255. The Base G3 staff is also the primary Point of Contact for all Provision of Service (POS) Requests to non-DND agencies from CFB Kingston …5127.




Le Centre de service de la Garrison est ouvert 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Les membres du personnel qui arrivent à la Base après les heures normales de travail peuvent ramasser les clés de leur chambre et leur carte repas au Centre de service de la Base.

La Police militaire Kingston assure des services 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, notamment : services de police, services d’enquête, sécurité matérielle et sécurité des technologies de l’information, soutien aux victimes, relations communautaires.

Le bureau des AP offre de la formation, de la préparation aux entrevues et de la supervision d’activités de planification en relations communautaires au nom du cmdt B. Il est également responsable des services en imagerie, vidéo et Web. HEURES DE PASSEPORT : De 8 h à 12 h et 13 h à 15 h 30, le mercredi. Sans rendez-vous. EMPLACEMENT : AP : H-55, 11, croissant Mercury Imagerie : 1, Canal du Nord Vidéo : B-17, 11, av. Byng (derrière la salle d'exercices Reading) Webmestre : D-29, 50, boul. Craftsman COORDONNÉES : AP ... 4265 Photographie … 5860 ou Vidéo … 5428 Webmaster … 5634 ou


Le G3 de la Base est le premier point de contact pour la coordination de toutes les tâches liées aux opérations, à l’instruction, à l’équipement et à l’utilisation des bâtiments. COORDONNÉES : G3 de la Base ... 5611 G3 Ops ... 5127 Coordonnateur des installations ... 5158 La Force auxiliaire de sécurité de la Base (FASB) ... 4235 Le G3 Instruction/Contrôle des champs de tir gère l’horaire de tous les secteurs d’entraînement et champs de tir ... 4255. Le personnel du G3 de la Base est également le point de contact principal pour toutes les demandes de prestation de services à des organismes n’appartenant pas au MDN faites par la BFC Kingston…5127. Winter 2017



PSS is responsible for the Base Orderly Room, Base Accommodations, Base Food Services, Base Cleaners, Base Language School and Training Support Officer. The OC PSS is also the point of contact/liaises on behalf of the BComd for the Military Family Fund, Kingston Military Family Resource Centre (KMFRC) and Canadian Forces Housing Agency (CFHA). MILITARY PERSONNEL SUPPORT SECTION (MPSS) RECEPTION PROCEDURES MPSS is a combination of the Pay and Records Section, Claims Section, Release Section and the Base Central Registry. LOCATION: Base Headquarters, 11 Mercury Cres, Room 117 HOURS: 0900-1500 0900-1200

Monday, Tuesday, Thursday and Friday Wednesday

CONTACTS: MPSS Chief Clerk ... 3317 Reception Centre … 3152 Duty Clerk ... 484-0083 After hours, report to Garrison Duty Centre.

hiver 2017


L’ESP est responsable de la salle des rapports de la Base, des logements de la Base, des services d’alimentation de la Base, des services de nettoyage de la Base, de l’école des langues de la Base et de l’officier de soutien à l’instruction. Le cmdt ESP est également le point de contact et assure la liaison pour le compte du cmdt B en ce qui concerne le Fonds pour les familles des militaires, le Centre de ressources pour les familles des militaires de Kingston (CRFMK) et l’Agence de logement des Forces canadiennes (ALFC). SECTION DE SOUTIEN AU PERSONNEL MILITAIRE (SSPM) FORMALITÉS D’ARRIVÉE La SSPM comprend la Section de la paie et des dossiers, la Section des réclamations, la Section des libérations et le Dépôt central des dossiers de la Base. EMPLACEMENT : Quartier général de la Base, 11, croissant Mercury, salle 117 HEURES : De 9 h à 15 h De 9 h à 12 h

Lundi, mardi, jeudi et vendredi Mercredi

COORDONNÉES : Commis-chef de la SSPM … 3317 Centre de réception … 3152 Commis de service … 484-0083 Après les heures de travail : Communiquer avec le Centre de service de la Garrison.

La vie en GARnISON


CFB Kingston RATIONS AND QUARTERS SUPPORT SERVICES (RQSS) ACCOMMODATIONS The accommodations section is manned 24/7. The accommodations section manages single and transient quarters to accommodate students on course, living-in Military personnel, transient DND visitors and family connections PMQs (for dependents visiting military personnel) and other Government departments and POS clients. All room keys and meal cards may be picked-up at the accommodations section during normal and after normal working hours. The accommodations section also responds to room lockouts. LOCATION B-37 Room 332 Sherman Hall, 20 Craftsman Blvd. CONTACT Quarters:….5473, 5345, 5619 RATIONS Routledge Hall is an all ranks dining facility. All dining-room, hay box and boxed meals are prepared and served from this kitchen. Use of Ration cards and cash sale meals are available at this facility. Ration cards for personnel arriving at CFB Kingston are to be picked-up at the Base Accommodations Section (see information on Base Accommodations in this Guide). LOCATION OF ROUTLEDGE HALL & RATION CLERKS 9 Parade Square Road, Vimy side Ration Clerks – B-37, Room 319, Sherman Hall, 20 Craftsman Blvd. HOURS: Breakfast: 0600-0900 Lunch: 1100-1300 Dinner 1630-1830 CONTACT: Rations Office….5278, 5432 Routledge Hall….5250 E-Mail…R&Q


The Base Coordinator of Official Languages (BCOL) manages the Garrison Language School and is the point of contact for official language support. Second language education in English and in French is offered to all military personnel of the Kingston Garrison at the language school. Public Service Commission second language evaluations in English and in French are administered on site to all military personnel. The BCOL informs Lodger Units of pertinent information concerning official languages. LOCATION: 1 Byng Avenue CONTACT: ... 5336


The comptroller provides financial services to Garrison Kingston: section 33 payment authority, DRMIS & CCPS LACO, DRMIS training, Receiver General Deposits, RGDF Cashier, MC/VISA/AMEX administration, ClaimsX administration, Accounts Payable and Receivable, and Delegation of Authority. See Base Website for complete contacts and services. LOCATION: Base Headquarters, 11 Mercury Cres.




SERVICES DES VIVRES ET DU LOGEMENT (SSV&L) LOGEMENTS La section des logements est ouverte 24/7. La Section des logements gère les logements provisoires et pour célibataires à l'intention des stagiaires, des militaires habitant la Base, des visiteurs du MDN et les connections des unites de logement (Pour les charges des militaires), des visiteurs du MDN, des employés d’autres ministères et des clients qui effectuent la prestation de services. C’est possible à obtenir les clés et les cartes de repas pendant ou après les heures de travail, a la section des l’hébergement. La section de l’hébergement est responsable en cas de la fermeture. EMPLACEMENT : B-37 Salle 332 Sherman Hall 20 blvd Craftsman COORDONNÉES : Bureau des Vivres: 5473, 5345, 5619 VIVRES Le mess Routledge est une salle à manger pour les grades. Les repas servis dans la salle à manger, les contenants thermos et les boîtes-repas sont préparés dans cette cuisine. Les repas peuvent être payés à l’aide de la carte de repas ou comptant. Les cartes de repas sont disponibles pour les personnel qui arrive à la section des lodgement. (Regardez l’information de la section des logements) EMPLACEMENT DU MESS ROUTLEDGE ET LES GREFFIERS DE LA RATION : 9, route Parade Square, côté Vimy Les Greffiers de la Ration – B-37, Salle 319, Sherman Hall, 20 blvd Craftsman HEURES : Déjeuner : de 6 h à 9 h Dîner : de 11 h à 13 h Souper : de 16 h 30 à 18 h 30 COORDONNÉES : Bureau de la rations… 5278, 5432 Le mess Routledge… 5250 R&


La coordonnatrice des langues officielles de la Base (CLOB) assure la gestion de l’École des langues de la Garnison et elle est le point de contact pour le soutien en matière de langues officielles. La formation linguistique en langue seconde officielle (anglais et français) est offerte aux militaires de la Garnison Kingston à l’école des langues. Les évaluations en langue seconde (anglais et français) de la Fonction publique sont également effectuées sur place. La CLOB communique aux unités hébergées l’information pertinente sur les langues officielles. EMPLACEMENT : 1, avenue Byng COORDONNÉES : ... 5336


Le contrôleur fournit des services financiers à la Garnison Kingston : pouvoir de payer en vertu de l’article 33, ALCA du SIGRD et du SCCS, formation sur le SIGRD, dépôts du receveur général, caissier du SDRG, administration des cartes MC/VISA/AMEX, administration de ClaimsX, comptes créditeurs et débiteurs et délégation de pouvoirs. Consulter le site Web de la Base pour obtenir la liste complète des contrats et des services. EMPLACEMENT : Quartier général de la Base, 11, croissant Mercury COORDONNÉES : Contrôleur …poste 5608 Contrôleur adjoint de la Base … poste 8029 Caissier de la base ... après les heures de travail … 449-1899 Winter 2017

BFC KINGSTON CONTACT: Base Comptroller … 5608 Base Deputy Comptroller … 8029 Base Cashier … After hours ... 449-1899 HOURS OF OPERATION: 0800-1200 and 1300-1500 – Monday - Friday

NON-PUBLIC PROPERTY ACCOUNTING OFFICE (NPF ACCOUNTS) NPF Accounts is the main point of contact for military members regarding CANEX credit plans, monthly member statements, out clearances and all Unit and PSP accounting services. LOCATION: Base Headquarters, 11 Mercury Cres. CONTACT: Accounting Manager … 5486 NPF Cashier … 5024 HOURS OF OPERATION: 0800-1200 and 1300-1530 – Monday - Friday


33 CF H Svcs C provides medical care for all military personnel. Each military unit is assigned to a Care Delivery Unit (CDU). The clinic also provides diagnostic and therapeutic services through its pharmacy, mental health, psychosocial, X-ray, physiotherapy, optometry and preventive medicine sections. It also provides specialized parades and clinics such as well women’s, influenza, allergy and orthopedics. LOCATION: ME-40, 26 Somme Ave. HOURS OF OPERATION: 0730-1600 Monday - Friday Sick Parade 0730-0930, Monday to Friday CONTACTS: CDU ... 7900 Duty Officer ... 541-9042 If you have an urgent medical problem outside of normal working hours, you may also seek care from a civilian facility by showing your Blue Cross Card and military ID. Personnel who attend a civilian walk-in clinic or a hospital emergency department must present themselves to 33 CF HSvcs C the following working day to be assessed by a health-care provider. If you are required to pay out of your pocket for the medical services, provide the original receipts to the Medical Finance Section for reimbursement. The CF covers claims consistent with the CF Spectrum of Care.


The mission of the IPSC is to provide the necessary support and services to all ill and injured CAF members and their families so members can recover from their injury and/or illness and return to full-time regular duties. If this is not possible, the IPSC will assist ill and injured CAF members in developing a Transition Plan. CAF members do not have to be posted to the IPSC to receive its support. Everyone is welcome. hiver 2017

HEURES D’OUVERTURE: De 8 h à 12 h et de 13 h à 15 h, du lundi au vendredi

BUREAU DE LA COMPTABILITÉ DES BIENS NON-PUBLICS (COMPTABILITÉ DES FNP) Le premier point de contact pour les membres militaires pour les services de comptabilité liées aux FNP incluant les plans de crédit CANEX, les relevés de compte mensuel, les formalités de départ, ainsi que tous services de comptabilité des Unités et des PSP. EMPLACEMENT: Quartier général de la Base, 11 cr. Mercury COORDONNÉES: Gestionnaire de la comptabilité … 5486 Caissière BNP … 5024 HEURES D’OUVERTURE: De 8 à 12h et 13h à 15h30, du lundi au vendredi


Le 33 C Svc S FAC fournit des soins médicaux à tous les militaires. Chaque unité militaire est affectée à une unité de prestation de soins de santé (UPSS). La clinique offre également des services diagnostiques et thérapeutiques par l’entremise de sa pharmacie et de ses sections de santé mentale, d’aide psychosociale, de radiographie, de physiothérapie, d’optométrie et de médecine préventive. Elle offre aussi des cliniques et des visites médicales spécialisées, notamment des cliniques de gynécologie, d’influenza, d’allergies et d’orthopédie. EMPLACEMENT : ME-40, 26, av. Somme HEURES : De 7 h 30 à 16 h, du lundi au vendredi Revue des malades : de 7 h 30 à 9 h 30, du lundi au vendredi COORDONNÉES : UPSS ... 7900, Officier de service ... 541-9042 Si vous avez un problème médical urgent en dehors des heures de travail normales, vous pouvez également obtenir des soins dans un établissement de santé civil en présentant la carte de la Croix Bleue et votre carte d’identité militaire. Un militaire qui a recours aux services d’une clinique sans rendez-vous ou au service d’urgence d’un hôpital civil doit se présenter au 33 C Svc S FAC le jour ouvrable suivant afin d’être évalué par un fournisseur de soins de santé. Si vous devez payer les services médicaux de votre poche, vous devez remettre les reçus originaux à la Section des finances médicales pour obtenir un remboursement. Les FAC acceptent les demandes de remboursement pour des soins qui s’inscrivent dans la gamme de soins offerts par les FAC.


L’objectif premier du CISP est de fournir le soutien et les services nécessaires aux membres des FAC blessés ou malades et à leur famille, afin que les militaires se rétablissent de leurs blessures ou de leur maladie et qu’ils reprennent leurs tâches régulières à temps plein. Si ce n’est pas possible, le CISP aidera les membres des FAC blessés ou malades à élaborer un plan de transition. Tous sont les bienvenus. EMPLACEMENT : Route 15, unité 1-496, av. Discovery (derrière la bâtisse). HEURES : de 8 h à 16 h, du lundi au vendredi COORDONNÉES : …5668 ou 4137 Officier de liaison avec les familles x3505

La vie en GARnISON


CFB Kingston

Soutien par des pairs offert pour les blessures stress operationnel (SSBSO)

LOCATION: Hwy 15 at Unit 1-496 Discovery Ave (rear of building).

Le SSBSO est un programme de soutien par les pairs confidentiel, en partenariat avec le MDN et Anciens combattants, au service des militaires, des anciens combattants et de leur famille.

HOURS: 0800 to 1600 Monday - Friday CONTACT: ... 5668 or 4137 Family Liaison Officer x3505

ENDROIT : Au Centre intégré du soutien du personnel sur la route 15, au 496, av. Discovery, unité 1.

Operational Stress Injury social Peer support (OSISS)

COORDONNÉES : Coordonnatrice de soutien par les pairs aux familles, poste 8365 Coordonnateur de soutien par les pairs, poste 4393 Site Web :

OSISS is a confidential, joint DND/ Veterans Affairs peer support program serving military members, veterans and their families. LOCATION: In the Integrated Personnel Support Centre on Hwy 15.


La 1re Unité dentaire, détachement de Kingston procure des soins dentaires au personnel militaire. Durant les heures normales de travail, les soins dentaires d’urgence sont offerts sans rendez-vous.

CONTACTS: Family Peer Support Coordinator … 8365 Peer Support Coordinator … 4393 Website:


1 Dental Unit Detachment Kingston provides dental care for military personnel. During normal duty hours emergency dental care is provided without appointment. LOCATION: Main clinic: ME40, 26 Somme Ave: west wing of the Base Hospital Satellite clinic for RMC military staff and students: 22 Amiens Ave, Building 32, room B-40.

Try our delicious

HEAT N SERVE ENTREES • chicken pot pie • beef & mushroom • beef & onion • shepherds • mac & cheese • many more $4.99 each

EMPLACEMENT : Clinique principale : ME-40, 26, av. Somme, aile ouest de l’hôpital de la Base. Clinique satellite pour le personnel militaire et les étudiants du CMR : 22, av. Amiens, bâtiment 32, salle B-40 HEURES : La visite médicale dentaire a lieu à 7 h 30, du lundi au vendredi, sans rendez-vous. COORDONNÉES : Clinique principale de la Base ... 5543 Clinique du CMR ... 6278 L’équipe dentaire de service est sur appel 24 heures sur 24 ... 5330.


(613) 766-1262 open 7 days a week!

Variety paCk



10% disCount



voted AS


A Cut Above The Rest

5 LB LBS TeXaS BroiL STeaKS 5 LBS porK chopS 5 LBS chicKen BreaSTS 5 LBS groUnD BeeF

NOW only

(613) 634-1262 Cat. Woods • 2808 Princess St.


730 Front Road • Kingston, ON

on all meats

specially priced products excluded

with CF-one card or military id


BBQ paCk 5 LBS honey garLic chopS 5 LBS STeaM BoaT STeaKS 5 LBS hoMeMaDe STeaK BUrgerS 5 LBS BBQ chicKen TighS

NOW only




1 Butcher Shop Winter 2017



HOURS: Dental Sick Parade is at 0730 a.m. Monday to Friday. No appointment is required for dental sick parade.

EMPLACEMENT : ME-40, 26 av. Somme, aile ouest de l’hôpital de la Base

CONTACT: Main base clinic: ... 5543 RMC clinic ... 6278 The Duty Dental Team is on call 24 hours a day. ... 5330.

HEURES : De 7 h 45 à 12 h et de 13 h à 15h, les lundi, mardi, jeudi et vendredi De 7 h 45 à 13 h, le mercredi

PHARMACY LOCATION: ME40, 26 Somme Ave: west wing of the Base Hospital HOURS: 0745- 1200 & 1300-1500 Monday, Tuesday, Thursday and Friday 0745 – 1300 Wednesday CONTACT: Prescription refills ... 8800 or they can be left in the refill drop box and picked up 2 business days later. If a member receives a prescription that must be filled immediately, they may do so at a civilian pharmacy. The National Defence/Blue Cross card and military ID card must be presented. If it can wait until the next working day, the prescription should be filled at the Health Services Centre pharmacy.


The Vimy Post Office offers a full range of postal services including retail postal services and packaging supplies for personal mail needs.

COORDONNÉES : Renouvellements … 8800. Les demandes de renouvellement d’ordonnances peuvent également être déposées dans la boîte de dépôt des renouvellements, pour un ramassage 2 jours plus tard. Si un militaire reçoit une ordonnance qu’il doit faire remplir immédiatement, il peut se présenter à une pharmacie civile. La carte de la Défense nationale/Croix Bleue et la carte d’identité militaire doivent être présentées. S’il ne s’agit pas d’une urgence, l’ordonnance doit être remplie à la pharmacie du Centre des services de santé.


Le bureau de poste Vimy offre un éventail complet de services, y compris des services postaux et la vente au détail de matériel d’empaquetage pour les besoins postaux personnels. EMPLACEMENT : A-11 (à l’angle du croissant Caen et de la promenade Canal du Nord) HEURES : de 8 h 30 à 15 h 30, du lundi au vendredi COORDONNÉES : … 5653, 4133 ou 4629

OperatiOn Career transitiOn Helping Our Troops Transition

COmBaT TO COllege TO Career Free Job search & résumé Writing Course Campuses across Canada – Transfer possible • Flexible Scheduling & One-on-One Support • Responsive to your individual needs Understanding and accepting of all disabilities • Job search and resume preparation • Coaching and mentoring available

staff was helpful and accommodating everyone’s needs. They were experienced and “ The well versed with every part of the process. I have gained confidence and am ready to - Walter C.

Business Information Technology Healthcare hiver 2017

take on the world. Way to go AOLC.

1469 Princess Street, Kingston, ON


La vie en GARnISON


CFB Kingston

CFB Kingston Transit Service Schedule / Horaire de service de transport de la BFC Kingston 1











Precision & Billy Bishop


Commissionaire Bldg/ Commissionnaires









720 745 815 845 915 945 1015 1045 1115 1145 1215 1245 1315 1345 1415 1445 1515 1545

723 749 819 849 919 949 1019 1049 1119 1149 1219 1249 1319 1349 1419 1449 1521

730 755 825 855 925 955 1025 1055 1125 1155 1225 1255 1325 1355 1425 1455 1525

















Mess Hall/Salle Dawe Bldg/ Message Centre/ à manger Édifice Dawe Centre des messages






LEAVE/DÉPART 757 827 857 927 957 1027 1057 1127 1157 1227 1257 1327 1357 1427 1457 1527










800 803 804 805 830 833 834 835 900 903 904 905 930 933 934 935 1000 1003 1004 1005 1030 1033 1034 1035 1100 1103 1104 1105 1130 1133 1134 1135 1200 1203 1204 1205 1230 1233 1234 1235 1300 1303 1304 1305 1330 1333 1334 1335 1400 1403 1404 1405 1430 1433 1434 1435 1500 1503 1504 1505 1530 1533 1534 1535 No Regular Service after 1545 // Pas de service ordinaire après 15 h 45


Mess Hall/Salle à manger


807 837 907 937 1007 1037 1107 1137 1207 1237 1307 1337 1407 1437 1507 1537

740 810 840 910 940 1010 1040 1110 1140 1210 1240 1310 1340 1410 1440 1510 1540

812 842 912 942 1012 1042 1112 1142 1212 1242 1312 1342 1412 1442 1512 1542





Winter 2017

BFC KINGSTON LOCATION: A-11 (corner of Caen Cres. and Canal du Nord Dr.) HOURS: 0830-1530 Monday-Friday CONTACT: … 5653, 4133 or 4629 MAIL DISTRIBUTION POINT MDP receives sorts, delivers and sends official DND mail daily to the Garrison Units. LOCATION: Co-located with the Vimy Post Office. HOURS: 0730-1530 Monday-Friday. CONTACT: … 4236

LEARNING AND CAREER CENTRE (LCC) The LCC offers learning and career advice, training and development, and facilities to accommodate your organization’s learning needs.

CENTRE DE DISTRIBUTION DU COURRIER (CDC) Le CDC reçoit, trie, livre et envoie quotidiennement le courrier officiel du MDN aux unités de la Garnison. EMPLACEMENT : Dans les mêmes locaux que le bureau de poste Vimy. HEURES : de 7 h 30 à 15 h 30, du lundi au vendredi. COORDONNÉES : … 4236


Le CAC offre des conseils en matière d’apprentissage et de carrière, de la formation et du perfectionnement, ainsi que des installations pour répondre aux besoins d’apprentissage de votre organisation. EMPLACEMENT : C-6, 2, av. Princess Royal HEURES : De 8 h à 16 h, du lundi au vendredi COORDONNÉES : … 5333

LOCATION: C-6, 2 Princess Royal Avenue

Site Web :

HOURS: 0800 to 1600 Monday - Friday


CONTACT: … 5333

L’ESL fournit entretien d’équipement, transport, habillement et services de tailleur, munitions, soutien à la circulation et aux mouvements, en plus d’assurer l’acquisition locale de biens et services.

PROUD SUPPORTERS OF OUR MiLiTARy Viner, Kennedy, Frederick, Allan & Tobias LLP

WE HIRE VETERANS! For hiring and training info contact: IDENTIFICATION SERVICES! a Record Suspension (pardons) a Fingerprinting a CPIC a Oaths and Affidavits If you need commercial, Federal, Provincial, Municipal or International Identification services/documents contact: Kingston & Region Commissionaires 737 Arlington Park Place, Kingston ON K7M 8M8 hiver 2017

Mark A. B. Frederick

Garth B. Allan

Peter B. B. Tobias

Carolyn J. N. Knight

David J. Doyle

Theresa J. Van Luven

Cormac L. Trainor

Rachel K. Stephenson

Walter W. Viner, Q. C. (Retired)

BARRiSTERS & SOLiCiTORS 613-542-7867 I The Royal Block Suite 300, 366 King St. E., Kingston, Ontario K7K 6y3 Conveniently located in downtown Kingston

La vie en GARnISON


POSTED? Call us to get a pre-approved mortgage before your House Hunting Trip. At Mortgage Forces, we pride ourselves in supporting military and DND mortgage services. We promise to make this exciting and busy time go as smoothly as possible for you. WE OFFER: • Extremely competitive rates that work with Military funds to help you buy down your own rate, saving you thousands of dollars in the long run. • A six-month mortgage protection plan, paid by us. • Instant pre-approvals • A one-year home system warranty • Military clause for some mortgages • Bilingual service • Mortgage portability


Appelez-nous pour obtenir un prêt préapprouvé avant votre voyage de recherche de maison. Chez Mortgage Forces, nous sommes fiers d’appuyer les services hypothécaires des Forces armées canadiennes et de Ia Defense nationale. Nous vous faciliterons Ia vie au cours de cette période stimulante et pleine de défis. NOUS OFFRONS : • Des taux très avantageux compatible avec des fonds militaires qui réduiront votre taux, ce qui pourrait vous faire économiser des milliers de dollars à long terme. • Un plan de protection hypothécaire de 6 mois, payé par nous. • Préapprobation immédiates. • Plan de garantie résidentielle de 1 an. • Clause militaire pour certains prêts hypothécaires. • Un service bilingue • Transportabilité de l’hypothèque

1.800.991.7993 I MORTGAGEFORCES.CA I INFO@MORTGAGEFORCES.CA 610 Bronson Suite 210. Ottawa Ontario, K1S 4E6 PEMBROKE - 141 A Lake Street, Pembroke, ON K8A 5L8 I 613.639.0459 18




CALL TODAY! “Use the “Support Our Troops” Promo code for a . 1 0 rate cash back on your approved rate. OAC.


APPELEZ DÈS AUJOURD’HUI! Utilisez le code "Support Our Troops" Et obtenez une réduction de 0,10% Sur votre taux approuve! S.A.C.


Winter 2017

CFB Kingston




LSS provides equipment maintenance, transportation, clothing and tailoring services, ammunition, traffic and movement support, and local procurement of goods and services. LSS SUPPLY LSS Supply supports CFB Kingston, Lodger Units and the Royal Military College of Canada (RMCC) through the provision of Clothing Tailoring, Central Material Transit Terminal (including Furniture & Effects), Material Service Account, CFB Kingston Ammunition Section, Repair & Disposal, Returns & Issues and Procurement. HOURS: 0900 - 1500 Monday - Thursday 0900 - 1200 Friday Bulk returns for releasing personnel are by appointment. CONTACTS: Clothing Stores ... 5249 Duty Sup Tech … 539-3406 Duty Traffic Tech … 541-1552 Duty Ammo Tech … 483-4313 LSS MAINTENANCE LSS Maintenance provides first and second line support to ensure the operational readiness of all assigned land technical equipment in CFB Kingston and Lodger Units. Our team is comprised of civilian and military technicians equipped with resources to provide responsive and cost effective support to CFB Kingston and Lodger Units. CONTACTS: Control Office ... 4508 Duty Recovery… 540-3738 Duty Weapons Tech … 539-2247 LSS TRANSPORTATION LSS Transportation provides the most efficient and effective Mobile Support Equipment (MSE) possible while ensuring that all safety regulations regarding MSE and Privately-Owned Motor Vehicle (POMV) utilization are reinforced. CONTACTS: Duty Road and Vehicle Safety … 540-4307 Dispatch … 539-2140

Chris Jackson

s a l e s r e p r e s e n tat i v e

Thinking about Buying or Selling? Let me work hard for you! ✓ Proud Supporter of the KMFRC ✓ Experience in Military Moves ✓ $250 from every military sale donated to KMFRC ✓ Remax award winning agent

Want to know what you home is worth? Call Chris 613-888-1017 for your free consultation or email hiver 2017

LES MAGASINS D’HABILLEMENT L’approvisionnement de l’ELS appuie la BFC Kingston, les unités hébergées, et le Collège militaire royal du Canada (CMRC) par la fourniture du Service de la confection, du Service central de transport du matériel (notamment les meubles et effets), du compte du service du matériel, de la Section des munitions de la BFC Kingston, de la réparation et l’élimination, des retours et de la distribution, et des acquisitions. HEURES : De 9 h à 15 h, du lundi au jeudi De 9 h à 12 h, le vendredi. Le retour du fourbi des militaires libérés se fait sur rendez-vous. COORDONNÉES : Magasins d’habillement … 5249 Tech Appro de service … 539-3406 Tech Mouv de service … 541-1552 Tech Mun de service … 483-4313 MAINTENANCE DE L’ESL La maintenance de l’ESL fournit du soutien de première et de deuxième ligne pour assurer l’état de préparation opérationnelle de tout l’équipement technique terrestre assigné à la BFC Kingston et aux unités hébergées. Notre équipe est composée de techniciens civils et militaires munis des ressources nécessaires pour fournir un soutien réactif et rentable à la BFC Kingston et aux unités hébergées. COORDONNÉES : Bureau de contrôle .... 4508 Équipe de récupération de service … 540-3738 Tech armement de service … 539-2247 TRANSPORT DE L’ESL Le transport de l’ESL offre du matériel mobile de soutien (MMS) le plus efficace et efficient possible, et veiller au respect de tous les règlements de sécurité ayant trait à l’utilisation du MR et des véhicules personnels (véh pers). COORDONNÉES : Sécurité routière et sécurité au volant … 540-4307 Répartition … 539- 2140


Les SSPB offrent des services d’examens psychométriques, d’orientation, et de sélection aux militaires en lien avec les programmes de reclassement et d’attribution de commission, d’examens administratif/contraintes à l’emploi pour raisons médicales et pour emplois spécialisés. Les SSPB offrent également des services d’orientation liés à la gestion de carrière, d’éducation et de transition ainsi que des colloques SPSC, des ateliers de planification à long-terme et des ateliers de transition de carrière. Les SSPB

FLYNN Auto Glass & Tinting

“The AuTo GLAss sTore ThAT Comes To Your Door”

• • • •

Deductible Covered up to100% Mobile Same Day Service FREE Pick-Up & Delivery All Workmanship Guaranteed 10% miLiTArY DisCouNT 595 O’Connor Drive, Kingston, ON 613-540-4457

La vie en GARnISON


Honouring Veterans is




Every member makes a difference.

Join today! LEGION.CA 20




@RoyalCdnLegion /CanadianLegion

Winter 2017

CFB Kingston


(Photo: CFB Kingston Base Photo)


BPSS provides psychometric testing, counselling, and assessment services to military members in support of: Occupation Transfer and Commissioning programs, Administrative Review/ Medical Employment Limitations, and Specialist Employment opportunities. BPSS also offers career, education, and transition counselling, SCAN seminars, Long Term Planning sessions (LTP), Career Transition Workshops (CTW), unit informational briefings, and an on-site reference library. LOCATION: Bldg C-6 directly across from the Vimy Officers Mess CONTACT: ... 8063 Sharepoint:


4 CDSG Sig Sqn, B Tp provides CIS services to JTFC/4th Cdn Div Formations, Units and Lodger Units in order to support routine garrison activities, force generation and domestic operations. The level of support provided varies according to the needs of each unit. CONTACTS: Clients are encouraged to visit the website as it provides links for standardized processes, a forms submission portal, and the Service Desk’s policies and procedures. For services, issues or other requirements beyond what this site contains, contact: Help Desk … ext 7777 or fax 613-588-7221 Direct Dial: 613-687-5511 ext 7777 Toll Free (within Ontario): 1-877-218-9991 Email: Service Desk@4 CDSG Sig Sqn@Petawawa Internal website:

hiver 2017

offrent également des séances d’information aux unités et possède une bibliothèque remplie de sources d’information disponible aux membres. EMPLACEMENT : C-6, en face du Mess des officiers Vimy COORDONNÉES : .... 8063 Sharepoint:

TROUPE B DE L’ESCADRON DES TRANSMISSIONS DU GROUPE DE SOUTIEN DE LA 4E DIVISION DU CANADA La Tpt B Esc Trans 4 GS Div CA offre des services de SCI aux formations, aux unités et aux unités hébergées de la FOIC/4 Div CA afin d’appuyer les activités régulières de la Garnison, la mise sur pied de la force et les opérations nationales. Le niveau de soutien offert dépend des besoins de chaque unité. COORDONNÉES : Les clients sont invités à visiter le site Web pour plus d’information sur les processus normalisés, la soumission de formulaires et les politiques et procédures du bureau de service. Pour les services, les questions et les besoins qui ne sont pas décrits dans le site Web : Bureau d’aide ... poste 7777 ou 613-588-7221 (télécopieur) Appel direct : 613-687-5511, poste 7777 Sans frais (en Ontario) : 1-877-218-9991 Courriel : Service Desk@4 CDSG Sig Sqn@Petawawa Intranet :

UNITÉ D’OPÉRATIONS IMMOBILIÈRES (ONTARIO) DÉTACHEMENT KINGSTON (UOI (O) DET KINGSTON) Anciennement SERVICES DE SOUTIEN TECHNIQUE (SST) Les UOI (O) DET KINGSTON offrent du soutien en matière de biens immobiliers, de génie et d’entretien de l’infrastructure à la BFC Kingston, notamment la planification courante, la livraison, le maintien, la gestion et l’établissement de rapports sur les services des biens immobiliers afin d’appuyer la base et les unités hébergées.

La vie en GARnISON


CFB Kingston


Formerly ENGINEERING SUPPORT SERVICES (ESS)* RP Ops Det Kingston will continue to provide real property, engineering and infrastructure maintenance support within CFB Kingston including the routine planning, delivery, upkeep, management and reporting of real property services to support the base and lodger units. CONTACTS RP Ops Reception 613-541-5010 x 5562 or RPOpsReceptionCFB/


The Base General Safety Officer provides training, oversight and evaluation of safety programs on base. This includes administration of the civilian Return to Work Program for injured workers; Ergonomic Program; HAZMAT management; control of the Base Automatic External Defibrillator (AED) Program; and appointment as the Radiation Safety Officer. LOCATION: Base Headquarters, 11 Mercury Cres. CONTACT: BGSO ... 5665 or 2634


The primary role of the Base Environment Office is to ensure compliance with federal and provincial environmental Acts, Legislation, and Regulations. This is accomplished by providing policy consultation, training, equipment, and audits. Areas of responsibility include natural resource management, contaminated sites management, surface and ground water quality, and hazardous materials/toxic substances. Training is provided annually and includes: Unit Environment Officer Course, Unit Hazardous Materials Coordinator Course, and Spills Response and Environmental Assessment courses. All hazardous waste disposal is handled through our facility at 27 Somme Avenue.

COORDONNÉES UOI Det Kingston Réception 613-541-5010 x 5562 or RPOpsReceptionCFB/


L’officier de la sécurité générale de la Base offre de la formation sur les programmes de sécurité de la Base et supervise et évalue ces derniers. Ses tâches comprennent aussi l’administration du programme civil de retour au travail pour les travailleurs blessés, le programme d’ergonomie, la gestion des matières dangereuses, le contrôle du défibrillateur externe automatique (DEA) et la nomination de l’officier de radioprotection. EMPLACEMENT : Quartier général de la Base, 11, croissant Mercury COORDONNÉES : OSGU ... 5665 ou 2634


Le rôle principal du bureau de l’environnement de la Base est d’assurer le respect des lois et des règlements fédéraux et provinciaux en matière d’environnement. Pour ce faire, il offre des services de consultation et de conseil, établit des politiques, donne de la formation, fournit de l’équipement et effectue des vérifications. Ses domaines de responsabilités comprennent la gestion des ressources naturelles, des lieux contaminés, des matières dangereuses et toxiques, et de la qualité de l’eau de surface et souterraine. La formation est offerte annuellement et comprend le cours d’officier d’environnement de l’unité, le cours de coordonnateur des matières dangereuses de l'unité et les cours d’intervention en cas de déversement et d’évaluation environnementale. La gestion des matières dangereuses est assurée à notre établissement au 27, av. Somme. COORDONNÉES : ...4373,4769, 7206, 5358, 2503 Demandes d’élimination de matières dangereuses :

CONTACTS: ...4373,4769, 7206, 5358, 2503

Demandes de recyclage : ou #Kingston Recycling sur le RED.

Requests for disposal of hazardous waste: #Kingston


Requests for recycling: or #Kingston Recycling on the DWAN.


The religious program for the Garrison is designed to provide members of the military community with opportunities similar to those afforded by the various churches in civilian communities. We can also assist with referrals to other faith groups in the wider Kingston community. HOLY FAMILY CHAPEL (ROMAN CATHOLIC) 35 Lundy’s Lane Sunday Masses 0930 hrs – French 1100 hrs - English Wednesday Mass 1130hrs – English TRINITY CHAPEL (PROTESTANT) 33 Lundy’s Lane - Sunday Worship 10:30 – English CONTACT: Roman Catholic Chapel Coordinator ... 4223 Protestant Chapel Coordinator ... 5651 22



Le programme religieux de la Garnison vise à offrir à tous les membres de la communauté militaire les mêmes possibilités que celles dont bénéficient les communautés civiles. Nous pouvons également vous orienter vers d’autres groupes confessionnels dans la communauté de Kingston élargie. CHAPELLE HOLY FAMILY (CATHOLIQUE ROMAINE) 35, allée Lundy Messes du dimanche 9 h 30 – français; 11 h – anglais Messe du mercredi 11 h 30 – anglais CHAPELLE TRINITY (PROTESTANTE) 33, allée Lundy - Service du dimanche 10 h 30 – anglais COORDONNÉES : Coordonnateur de la chapelle catholique romaine ... 4223 Coordonnateur de la chapelle protestante ... 5651 AUMÔNIERS D’UNITÉ Les aumôniers sont également présents dans de nombreuses unités et

Winter 2017

BFC KINGSTON UNIT CHAPLAINS Chaplains are also active in many units and are a resource for military members and their families. Often these chaplains are one of the first points of contact for counselling assistance.


constituent une ressource pour les militaires et leur famille. Les aumôniers sont souvent l’un des premiers points de contact pour l’aide en matière de conseil.


The Civilian Human Resources Service Centre in Kingston provides first-line civilian human resources services to Garrison Kingston. These services include Staffing, Compensation, Classification, Labour Relations and Human Resources Planning and Programs.

Le Centre de services des ressources humaines civiles de Kingston offre aux unités de la Garnison Kingston des services de première ligne en matière de ressources humaines civiles, notamment pour les questions de dotation, de rémunération, de classification, de relations de travail, de planification et de programmes.

LOCATION: Base Headquarters, 11 Mercury Crescent

EMPLACEMENT : Quartier général de la Base, 11, croissant Mercury

HOURS: 08:00 to 16:00 hrs, Monday-Friday

HEURES : de 8 h à 16 h, du lundi au vendredi

Opportunities for persons interested in public-service employment may be found at:

Si la fonction publique vous intéresse, vous trouverez des annonces de possibilité d’emploi au

Job opportunities for current employees are advertised on:

Les annonces de postes réservés aux employés de la fonction publique sont affichées au Pour vous inscrire au répertoire des possibilités d’emploi occasionnel, vous pouvez envoyer votre dossier de candidature par courriel à l’adresse

To apply for casual job opportunity inventories, you can e-mail a resume to Internal website:

Intranet :

Don’t Let Winter Hold You Back.



 Bite Particles work like microscopic studs for confident road grip  Tread design channels snow, slush and water away from the contact area  Unique rubber compounds resist hardening in cold weather for optimum road contact Meets the severe snow service requirements of the Rubber Manufacturers Association (RMA) and the Tire and Rubber Association of Canada (TRAC).



The Best Tire Center in Kingston (TBTCIK)

613-546-3181 •

Winter Tire Limited Warranty Limited duration replacement with equivalent new tire at prorated cost if your Bridgestone or Firestone tire becomes unfit for the use it was designed for due to a manufacturing defect in workmanship or material. ® Bridgestone owned by Bridgestone Corporation, used under license. ® Firestone owned in Canada by Bridgestone Licensing Services, Inc., used under license.

hiver 2017

La vie en GARnISON


CFB Kingston

(Photo: CFB Kingston Base Photo)


The Conflict Resolution Program (CRP) is available to all Department of National Defence employees, Canadian Armed Forces members, and Cadets. Services are confidential and CRC staff are neutral parties working to facilitate the resolution of workplace conflicts. The CRC works from the principles of Alternative Dispute Resolution (ADR) which aims to resolve conflicts early, locally and informally.


Individuals experiencing conflict are encouraged to consider ADR as the first approach for resolving the situation. For more information:

Le Programme de résolution des conflits (PRC) s’adresse aux employés du ministère de la Défense nationale, aux membres des Forces armées canadiennes (FAC) et aux cadets. Les services sont confidentiels et le personnel aide les parties à résoudre leurs conflits en milieu de travail en toute neutralité. Le programme fonctionne selon les principes du mode alternatif de règlement des conflits (MARC), qui visent la résolution des conflits sans délai, sur place et sans passer par les voies officielles. On encourage les parties d’un conflit à envisager le MARC comme premier recours afin de régler la situation. Pour plus d’information :

LOCATION: Vimy Barracks, Unit 1A Ypres Drive CONTACT: ... 5641

EMPLACEMENT : Caserne Vimy, unité 1-A, chemin Ypres COORDONNÉES : ... 5641

Sylvie DesHaies Bilingual Sales Representative

Buying or selling a home is a one of the biggest decisions you will ever make. As an experienced and bilingual sales professional I can be your guide through the process.

We’re making it easier for you to find the new floor you’ve always wanted. Ready, when life gets messy.

You can count on personal, attentive, patient service, and great negotiation skills and selling strategies.

Office: 613-384-1200 Cell: 613-328-9281

Come visit our showroom at 2452 Princess Street, Kingston 24



613.549.RUGS (7847) Winter 2017



The office of the Judge Advocate General has a regional Deputy Judge Advocate office in Kingston. This office advises the chain of command on all aspects of military law. LOCATION: C-6 directly across from the Vimy Officers Mess CONTACT: … 2437


CFHA manages 497 residential housing units at CFB Kingston ranging from apartments and row houses to single family homes in the Fort Henry Heights area. Rents for housing in Kingston range from $555 to $1535 a month, with the average being $853. Once you have received your posting message, you can fill out an Application for DND Housing. Please submit your completed application by fax to the local Housing Services Centre (HSC) of CFHA, and include a copy of your posting message. Please note that housing is assigned based on household size on a first-come, firstserved basis rather than on rank or position. HOURS: 0800-1200 & 1300-1545 Monday -Friday CONTACT: ... 8116 fax ... 541-4463


Le bureau du juge-avocat général comprend un cabinet du juge avocat adjoint à Kingston. Ce bureau informe la chaîne de commandement de tous les aspects du droit militaire. EMPLACEMENT : C-6, en face du mess des officiers Vimy COORDONNÉES : … 2437


L’ALFC assure la gestion de 497 unités de logement à la BFC Kingston, qui comprennent des appartements, des maisons en rangée et des maisons unifamiliales dans le secteur de Fort Henry Heights. Le prix des loyers à Kingston varie de 555 $ à 1535 $ par mois, la moyenne étant 853 $. Après avoir reçu votre message d’affectation, vous pouvez remplir une demande d’unité de logement du MDN. Veuillez envoyer votre demande dument remplie par télécopieur au Centre de services de logement (CSL) de votre région et inclure une copie de votre message d’affectation. À noter que l’attribution des logements se fait en fonction de la taille du ménage, selon le principe de premier arrivé, premier servi, et non en fonction du grade ou du poste du militaire. HEURES : de 8 h à 12 h et de 13 h à 15 h 45, du lundi au vendredi COORDONNÉES : … 8116 541-4463 (télécopieur)

Email: Website:

Courriel : Site Web :

Jack Chong


Wendy O’Neill lawyers

- notary public

Real Estate • Wills • Estates We are here for you. In your neighbourhood for your convenience

(613) 549-1225

• Grocery

• Computers & Electronics

• CANEX Rewards Points

• Lottery Tickets

• Men’s & Women’s Fashions

• CANEX Gift Cards

• Dry Cleaning

• Furniture & Appliances

• No Interest Credit Plan

Fax: (613) 549-3882


Une communauté, membres forte d’un million de

273 King Street eaSt, KingSton, ontario, canada K7L 3B1

Canadian Forces Relocation Services for over 40 years hiver 2017


001 1 000 000


When you shop at CANEX proceeds go to supporting the CAF Community through funding of morale and welfare programs at CAF Bases and Wings.



La vie en GARnISON



Message from the KMFRC Executive Director kmfrc / CRFMK – Contact us / Pour nous joindre Reception KMFRC / Réception du CRFMK 32 Lundy’s Lane, Kingston, ON K7K 5G3 Phone: 613-541-5010 Ext/Poste 5195 Fax: 613-541-4474 Email:

Colleen Fairholme,

Executive Director / Directrice

Administration Colleen Fairholme Executive Director/ Directrice

KMFRC Updates

Marketing Terry Telford Marketing and Public Relations Coordinator/ Coordonnateur marketing et relations public

Colleen Fairholme, Executive Director

Child and Youth Development & Parenting Support / Soutien au développement des enfants et des jeunes et au rôle parental Karen Norman Childcare, Child & Youth Development Coordinator Coordonnatrice, des services de garde et du développement des jeunes Michele Gillan / Kylie Castro Special Needs Inclusion Workers /Spécialiste de l’intégration de personnes ayant des besoins spéciaux, Family Separation & Reunion/Employment Services / Séparation et retrouvailles des membres de la famille / Services à l'emploi Stephanie Popovitch Family Separation & Reunion/Employment Services Coordinator / Coordonnatrice du soutien à la séparation et réunion des familles/Services à l'emploi Welcome Information & Integration / Services d’accueil, information et intégration Nancy Maupu Welcome & Integration Coordinator / Coordonnatrice de l'accueil et intégration Family Liaison Prevention, Support & Intervention / Services de prévention, de soutien et d’intervention de l’equipe de liaison avec les familles Holly Behiels Family Liaison Program Coordinator / Coordonnatrice de programme de liaison auprès des familles LPA Childcare Centre Sarah Simpson Daycare Program Coordinator / Coordonnatrice du programme de garde KingstonMFRC

Prices and Services can change without notice./ Prix sujets à changements sans préavis. Some program and service descriptions have been reproduced from the Parameters for Practice defined by the military Family Services Program. Certaines descritpion de programmes et services ont ete reproduites à partir des paramètres de pratiques définies par le programme des Services aux familles des militaires.




Each issue of Garrison Life is like another chapter in the Kingston Military Family Resource Centre (KMFRC) chronicles. As we continually move forward and adapt to our community’s needs, we practice resiliency and flexibility in everything we do.

access to the appropriate job search tools. She also maintains a current database of spouses who like to be notified of upcoming jobs at the KMFRC and in Kingston.

Although the KMFRC will no longer have office space in the West End as of 2018, our partnership with the Boys and Girls Club remains active. Our Youth Development Assistant will continue to play an important role in the Boys and Girls Club youth programming. As well, in response to community interest in parent and child interactive programming, we will continue to run these programs at the West End Boys and Girls Club location.

Over the past year, we’ve seen a steady stream of Francophones take advantage of our oneon-one integration service. The importance of the service is highlighted in Nancy Maupu’s, comment “People who come in for an Orientation Tour when they arrive in Kingston are able to integrate into the community faster, because they are made aware of the tools and resources available to them.” As the Welcome & Integration Coordinator, Nancy is always pleased to meet with newcomers, as well as any community members who reach out to the KMFRC for information.

Parent and Child Interactive Programming Baby and Me and Explore with Me, our parent and child interactive programs, will continue to be offered in the West End at the Boys and Girls Club. Both programs help parents bond with their children and encourage activities that can be enjoyed together. “Baby and Me” focuses on children from birth to walking and “Explore with Me” focuses on children two years and older. Spousal Employment In the report, On the Homefront, Assessing the Well-being of Canada’s Military Families in the New Millennium, one of the key stressors identified was the difficulty of being an unemployed or underemployed Military spouse after moving to a new location. In response to this need, the Military Employment Transition Spouse Program (METSpouse) was developed. The program provides access to career and employment opportunities through an online portal at In addition, the KMFRC’s Family Separation, Reunion, Volunteer & Employment Coordinator, Stephanie Popovitch, is available to meet with spouses one-on-one to help ensure that they have Please visit for updates and more information

How Can I Help You?

Mental Health Walk-in Clinic Another service that has become quite popular is, the Mental Health Walk-in Clinic. It is a one session, solution focused appointment designed to help families overcome some of life’s “little bumps in the road”. The Mental Health team has also established a dedicated “intake phone line” so Military family members can call with questions regarding services or to book appointments. The Mental Health Intake Worker is fully bilingual and can offer information and referral services in both official languages. Moving Forward As we move towards 2018, I look forward to writing the next chapter of the KMFRC chronicles. There are some very exciting things on the horizon and I look forward to telling you all about them in the next issue. If you’d like to get in touch with the KMFRC, you can find us online at, on Twitter and Facebook @ KingstonMFRC, or you can call or drop in. Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter Winter 2017


Message de la Directrice du CRFMK

Le point sur le CRFMK Chaque numéro du journal La vie en Garnison représente en quelque sorte un nouveau chapitre dans les chroniques du Centre de ressources pour les familles des militaires de Kingston (CRFMK). Comme nous sommes toujours tournés vers l’avenir et que nous nous adaptons aux besoins de la communauté, nous faisons preuve de résilience et de souplesse dans tout ce que nous entreprenons. Bien que le CRFMK ne disposera plus d’espace de bureau à l’extrémité Ouest à partir de 2018, notre partenariat avec le Club des garçons et filles demeurera en vigueur. Notre adjoint au développement des jeunes continuera de jouer un rôle important dans l’établissement du programme du Club des garçons et filles. En outre, compte tenu de l’intérêt de la communauté relativement aux programmes interactifs pour les parents et les enfants, nous continuerons d’offrir ce type de programmes à l’emplacement à l’Ouest du Club des garçons et filles. Programmes interactifs pour les parents et les enfants Baby and Me et Explore with Me, nos programmes interactifs pour les parents et les enfants, continueront d’être offerts à l’extrémité Ouest, au Club des garçons et filles. Ces deux programmes aident les parents à tisser des liens avec leurs enfants et à encourager la pratique d’activités ensemble. Le programme Baby and Me s’adresse aux enfants, de leur naissance jusqu’à ce qu’ils marchent, et le programme Explore

with Me s’adresse aux enfants de deux ans et plus. Emploi du conjoint Dans le rapport Sur le front intérieur: Évaluation du bien-être des familles des militaires canadiens en ce nouveau millénaire, le chômage ou le sous-emploi du conjoint du militaire après le déménagement représente l’un des principaux facteurs de stress des familles des militaires. C’est pour répondre à cette situation que le Programme d’aide à la transition de carrière pour les conjoints (PATConjoint) a été mis sur pied. Le Programme donne accès à des possibilités de carrière et d’emplois grâce à un portail en ligne à l’adresse De plus, la coordonnatrice du Soutien à la séparation et à la réunion des familles et du bénévolat et de l’emploi au CRFMK, Stephanie Popovitch, peut rencontrer individuellement les conjoints des militaires pour s’assurer qu’ils ont accès aux outils de recherche d’emploi appropriés. Elle tient également une base de données à jour des conjoints qui souhaitent être informés des emplois à venir au CRFMK et à Kingston. Comment puis-je vous aider? Au cours de la dernière année, un nombre constant de francophones ont profité de notre service d’intégration individuel. Nancy Maupu explique l’importance de ce service : « Les gens qui participent à une visite d’orientation lorsqu’ils arrivent à Kingston s’intègrent à la communauté plus rapidement parce qu’ils connaissent les ressources et les outils qui sont

mis à leur disposition. » Nancy, la coordonnatrice de l’Accueil et de l’intégration, est toujours heureuse de faire la connaissance des nouveaux venus et des membres de la communauté qui demandent des renseignements au CRFMK. Clinique de santé mentale sans rendez-vous La clinique de santé mentale sans rendez-vous a également gagné en popularité. Cette clinique propose une rencontre unique axée sur les solutions qui vise à aider les familles à surmonter les « soubresauts de la vie ». L’équipe de la santé mentale a également mis en place une ligne téléphonique à l’accueil pour permettre aux familles des militaires de poser leurs questions à propos des services ou de prendre des rendez-vous. Le préposé à l’accueil au service de santé mentale est bilingue et peut offrir de l’information et des services d’aiguillage dans les deux langues officielles. Tournés vers l’avenir Alors que nous nous dirigeons vers 2018, j’ai très hâte d’écrire le prochain chapitre des chroniques du CRFMK. Des projets emballants se pointent à l’horizon et je suis impatiente de vous en parler dans le prochain numéro. Si vous souhaitez communiquer avec le CRFMK, vous nous trouverez en ligne, à l’adresse www. ainsi que sur Twitter et Facebook avec la mention @ KingstonMFRC. Vous pouvez également nous téléphoner ou passer nous voir.

Exclusive Home/Auto Insurance Discounts for CFB Kingston economical SELECT® your group advantage

call now! 613-389-9966 • Unit 4-541 Days Road hiver 2017

La vie en GARnISON


Personal Development and Community Integration

Joining a new community

As mobility is an inherent part of the military lifestyle, the KMFRC helps families integrate into their new communities, enhance their quality of life, and promote and support personal, family and community development.

Étant donné que la mobilité fait partie intégrante du mode de vie militaire, le CRFMK aide les familles à s'intégrer dans leur nouvelle communauté, améliorer leur qualité de vie et favoriser le développement des personnes, des familles et de la collectivité.

Volunteer Opportunities: • Establish and maintain contact with family members; particularly recently relocated families • Contribute peer support for new CF families • Facilitate groups • Organize social activities and events

Occasions de bénévolat : • Établissez et maintenez le contact avec les familles des militaires, particulièrement les nouvelles venues. • Contribuez au soutien par les pairs pour les nouvelles familles des FAC. • Animez des groupes. • Organisez des activités et des événements sociaux.

Services offered include: • Welcome and Community Orientation • Information and Referral - Connecting family members to community services and programs. • Employment and Education Assistance/Referrals - For civilian spouses and youth to help meet their educational and employment goals. • Personal Growth and Development - Promoting personal growth, skills development, and social and community engagement. • Second Language Services - Including Rosetta Stone online learning, and interactive sessions Community Development (CD) The vision of the KMFRC is to help create a supportive community of resilient military families. We are committed to working in collaboration with community members and partners, to ensure we are meeting Military families’ needs. With active participation from the community, the KMFRC’s role is to provide programs, activities and access to resources that offer support, build capacities, and develop skills, that lead to empowerment and growth. Together, we are able to build a more unified and resilient community.

Please visit for updates and more information 28



Services offerts : • Accueil et orientation communautaire • Information et orientation – pour aider les familles des militaires à accéder aux services et programmes communautaires. • Aide/orientation à l’emploi et à l’éducation – pour aider les conjoints civils et les jeunes à atteindre leurs buts en matière d’éducation et d’emploi. • Croissance et développement personnels et engagement social et communautaire. • Services en langue seconde – apprentissage en ligne avec Rosetta Stone, et sessions interactives. Développement communautaire (DC) La vision du CRFMK est d’aider à créer une communauté solidaire de familles militaires résilientes. Nous sommes déterminés à travailler en collaboration avec les membres de la communauté et les partenaires pour s’assurer que nous répondons aux besoins des familles des militaires. Avec la participation active de la communauté, le rôle du CRFMK est d’offrir des programmes, des activités et un accès aux ressources qui offrent du soutien, renforcent les capacités et développent les compétences, qui mènent à l’habilitation et à la croissance. Ensemble, nous sommes en mesure de construire une communauté plus unie et résiliente. Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter Winter 2017

Développement personnel et intégration communautaire

Pour se joindre à une nouvelle communauté

We encourage all members to contact us and help become the community driven and responsive organization that is both wanted and deserved. We look forward to speaking and working with you as we move forward. This is your centre, come join us and let’s work together! Ask us about Coffee Connections, Creative Tuesday, Community Kitchen, Community Garden, Book Club, Counselling Services and many more .... Get involved !

Nous encourageons tous les membres à communiquer avec nous et aider à devenir l’organisation souple et axée sur la communauté qui est à la fois désirée et méritée. Nous sommes impatients de discuter et de travailler avec vous durant le processus. C’est votre centre, joignezvous à nous et travaillons ensemble! Demandez-nous de vous parler de: Connexions Café, Mardis créatifs, Cuisine collective, Jardin communautaire, Club de lecture, et bien d'autre, impliquez-vous!

Legal Advice Clinics Location: KMFRC Look at our Web site for more details Cost: FREE Registration is required. Call (613) 541-5010 ext 5195

Service d’aide juridique Endroit: CRFMK Consultez notre site Web pour plus de détails Tarif: Gratuit

Chris Ecclestone & Jacques Menard will be available to provide half a hour of legal consult. Criminal matters excluded. Sponsored by Legal Aid Ontario. Military Police Community Office If you have questions, concerns or comments that you’d like to bring to the Military Police in a comfortable, confidential environment, feel free to visit the Military Police Community Office at the KMFRC. Please call 613-541-5010 x.5195 to book an appointment.

Vous devez vous inscrire en composant le (613) 541-5010, poste 5195 Chris Ecclestone et Jacques Ménard seront disponibles pour vous offrir 30 min de conseils juridiques. Aucuns conseils ne seront offerts pour une cause au criminel. Soutenu par l'aide légal de l'Ontario. Bureau communautaire de la Police militaire Si vous avez des questions, des préoccupations ou des commentaires dont vous voulez nous faire part, n’hésitez pas à vous présenter au bureau communautaire de la Police militaire au CRFMK, qui offre un environnement confortable et confidentiel. Veuillez téléphoner au 613-541-5010, poste 5195, pour prendre rendez-vous.


La vie en GARnISON


Childcare, Child and youth development & parenting support

Positive parenting and support for the care and development of children and youth contributes to the health and well-being of families and communities. The KMFRC supports parents in their care giving role, and provides opportunities for the healthy development of children and youth. Les Petits Amis Childcare Centre (LPA) Full Day Licensed Childcare Ages 0 months to 5 years Date: Monday to Friday Time: 7:00am to 5:30pm Location: KMFRC Cost: Please call Les Petits Amis Childcare Centre at 613-541-5010 ext 5195 for information. Licensed Before & After School Care Ages 3.8 to 12 years Date: Monday to Friday (school year) Time: Drop off from 7:00am. Pick up until 5:30pm Location: KMFRC Cost: Please call Les Petits Amis Childcare Centre at 613-541-5010 ext 5195 for information and to register. Our full-day and before and after school programs offer play and inquiry based activities to meet children's social, emotional and developmental needs. Morning Casual Childcare is available Monday - Saturday 9:00 12:00. Registration is required. Please call 613-541-5010 x.5195. LPA SCHOOL BREAK PROGRAM School Break Childcare (including PA Days) Ages: Children in junior and senior kindergarten to 12 years Time: 8:30am – 4:30pm (Drop off is available from 7am and pick up until 5:30pm) Location: KMFRC Registration is required. Call (613) 541-5010 ext 5195. Please advise us when you register, if early drop off and late pick up is required. Please bring a hearty lunch that is peanut and tree nut safe. Nutritious snacks will be provided.




Help with the kids

Un rôle parental positif et du soutien pour les soins et le développement des enfants et des jeunes contribuent à la santé et au bien être des familles et des collectivités. Le CRFMK appuie les parents dans l’exercice de leur rôle et propose des activités qui stimulent le développement des enfants et des jeunes. Les Petits Amis Childcare Centre (LPA) Garderie accréditée et bilingue Les Petits Amis Âge : 0 mois à 5 ans Date : du lundi au vendredi Heure : 7 h à 17 h 30 Endroit : CRFMK Tarif : Téléphonez Les Petits Amis Childcare Centre au 613-541-5010, poste 5195, pour obtenir plus de renseignements et pour vous inscrire. Service de garde accrédité avant et après l’école Âge : 3,8 à 12 ans Date : du lundi au vendredi (année scolaire) Heure : Ouverture à compter de 7 h. Fermeture à 17 h 30 Endroit : CRFMK Tarif: Téléphonez Les Petits Amis Childcare Centre au 613-541-5010, poste 5195. Notre garderie à temps plein ainsi que le service de garde d’avant et après l’école offrent des programmes d’apprentissage basés sur le jeu et le questionnement qui satisferont aux besoins sociaux, affectifs et de développementaux des enfants. Service de garde occasionnelle Le service de garde occasionnel de l’avant-midi est offert du lundi au samedi, de 9 h à 12 h. L’inscription est nécessaire. Appelez au 613-5415010 p. 5195 Programme de relâche scolaire pour les journées pédagogiques Service de garde pendant les journées pédagogiques Service de garde pendant les journées pédagogiques Âge : Pour les enfants de prématernelle et de maternelle jusqu’ à 12 ans Heure : 8 h 30 à 16 h 30 (Ouverture à 7 h et fermeture à 17 h 30) Endroit : CRFMK Inscription obligatoire. Téléphonez au 613-541-5010, poste 5195. Au moment de l’inscription, informez-nous si vous avez besoin du service de garde tôt le matin et tard l’après-midi. Apportez un copieux dîner exempt d’arachides et de noix collations nutritives seront fournies.

Winter 2017

Service de garde, Soutien au développement des enfants et des jeunes et au rôle parental Pour aider à s’occuper des enfants

Activities and Initiatives for Children

aActivités et initiatives pour les enfants

Parent and child interactive activities Our goal is to promote healthy child development and support positive child & adult interactions.

Activités interactives parent-enfant Notre but est de promouvoir le sain développement des enfants et de favoriser des interactions positives entre l’enfant et l’adulte.

If you would like to connect with your Military community and let your child have fun learning new activities and socializing with their peers, come in and see us.

Vous aimeriez tisser des liens avec votre communauté militaire et laisser votre enfant s’amuser tout en se familiarisant avec de nouvelles activités en compagnie d’autres enfants? Alors, passez nous voir.

Stay and Play This program will not run on PA Days or School Holidays Ages: 0 – 5 years Friday mornings 9:30 – 11:30 Location: KMFRC Join a fun playgroup for parents and caregivers of children under 6 years old. Meet other parents, interact with the children and get helpful parenting advice and resources. An interactive, bilingual music circle is offered and a healthy snack is provided. This program aims to increase your child’s self-confidence and independence as well as social skills such as sharing, and taking turns.

Restez et jouez

Please visit for updates and more information

hiver 2017

Ce programme n’aura pas lieu lors des journées pédagogiques et des journées fériées scolaires.

Âges: de 0 à 5 ans Tous les vendredis 9 h 30 à 11 h 30 Endroit : CRFMK Joignez-vous à un groupe de jeux pour parents, éducateurs et éducatrices et enfants de moins de 6 ans. Rencontrez d’autres parents et échangez de précieux conseils. Une collation santé sera offerte. Nous proposons un cercle musical amusant et bilingue. Ce programme vise à améliorer la confiance et l’autonomie de votre enfant ainsi que ses aptitudes sociales, comme partager et laisser la place aux autres.

Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter

La vie en GARnISON



Thank You to All Our Donors

Merci à tous nos donateurs

Platinum Donors Children's Thrift Sale Royal Canadian Legion Br. 560 The International Knightly Order of St. George

Donateurs platine Children's Thrift Sale Royal Canadian Legion Br. 560 The International Knightly Order of St. George

Gold Donors John Price Shimano Canada Ltd. Limestone City Tattoo & Arts Festival

Donateurs or John Price Shimano Canada Ltd. Limestone City Tattoo & Arts Festival

Silver Donors Valley Metal Finishing (1983) Ltd. The Spring Fishing & Boat Show (Kingston Canadian Open of Fishing) George Holdron Queens University

Donateurs argent Valley Metal Finishing (1983) Ltd. The Spring Fishing & Boat Show (Kingston Canadian Open of Fishing) George Holdron Queens University

Bronze Donors Second Wind Communications Thompson Chrysler End of the Roll Greene Homes Tarnowecky Law (Yuri & Ivanna) Greek Town Takeout Sir John's Public House (Jessup Food) Mary Murphy - Re/Max Finest Realty Sears Canada Inc. Northern New York Corvette Club Chris Jackson

Donateurs bronze Second Wind Communications Thompson Chrysler End of the Roll Greene Homes Tarnowecky Law (Yuri & Ivanna) Greek Town Takeout Sir John's Public House (Jessup Food) Mary Murphy - Re/Max Finest Realty Sears Canada Inc. Northern New York Corvette Club Chris Jackson

Friends of the KMFRC Canex Operation Supply Drop Sylvia Pacota McDonald's Carol McIver David's Tea Kingston Toyota Ronald Jacobs Steven Pickering Sylvia Barkman, Realtor Christine Garneau Mary Brown's Famous Chicken & Taters Republic Live RONA

Amis du CRFMK Canex Operation Supply Drop Sylvia Pacota McDonald's Carol McIver David's Tea Kingston Toyota Ronald Jacobs Steven Pickering Sylvia Barkman, Realtor Christine Garneau Mary Brown's Famous Chicken & Taters Republic Live RONA

When you make a donation to the KMFRC, you’re helping support Military families living in the Kingston area. Our administration costs are covered by the Federal Government, so it means we can put your donation directly to work at providing programs and services unique to those families living in our area.

Quand vous faîtes un don au CFRMK, vous appuyez les familles des militaires vivant dans la région de Kingston. Nos coûts d’administration sont couverts par le gouvernement fédéral, alors votre don sert directement à offrir des programmes et services uniques aux familles de la région.

On behalf of the Military Families who have benefitted from your kind donations, the KMFRC staff and Board of Directors would like to offer you a very heartfelt thank you for your generosity.




Au nom des familles des militaires qui ont profité de vos dons, les membres du personnel et du Conseil d’administration du CRFMK tiennent à vous remercier du fond du cœur pour votre générosité.

Winter 2017

Proudly supporting CFB Kingston Y WEDNESDA 15, 2017




15, 2017

r Shop e • Butche • Fresh Produc • Full Grocery Deli • Bakery & Assortment Authorized





her alarm company ees and her husband, her employ. Over the next After a day learned that it few hours, Barker wasn’t just the change, Kristineof travel and time door of front her ing in for the Barker was turn- Whoever business that was hit. night, the first had broken the on a much-ne eded weekend three did so in order to break window tion… which, vaca- business, where into the they stole a nothvolved very littleunfortunately, in- ing but the cash relaxation. Barker, the owner the scene. The box before fleeing incident appears and opera- have tor of Perfetta to been Medispa, was Skin Therapy and both Barkertargeted, according to in and Californi Kingston ing some time a, tak- as it seems the person(s) Police, from work and to herself away sible for responthe She’d hardly day-to-day stress. enter knew theft and break and taken opening Perfetta time off since box was exactly where the cash stored. It’s that departing, Barker– in fact, before the whole part of ordeal that had been plan- harder ning Perfetta’s than anything hit Barker which marks annual open house, the over , including $2,000 the business the anniversary of end up costing the incident will opening. This her. event will mark year’s “It’s just really Well over 1,000 disappoi fetta has been the five years Per- and sad, ney Tower to people gathered at the in especially becausenting But as Barker business. someone who 11. The Civic commemorate Remem Cross of Sacrifice in the was getting has been in it’s sleep on her brance Day Service of Remem here, first night away,some as a customer or someone in Kingston shadow of Mur- vacation but hundre brance her knows on ds who Park and in of military members andCeremony officially beganSaturday, Nov. when she was abruptly derailed we’ve one of us... It’s somebod Macdon received a phone y probably talked along King Street ald Memorial Park members of the public at 10:45 a.m., 5 a.m. local to,” Barker call at said, noting amassed in prior to the tries stood guard. East, and up to the City ton, it was time. Here in Kings- cally targetedthat the thief specifiCross of Sacrifi parade down Barrie Street, about A numbe Barker’s landlord 8 a.m., and so they had the hidden cashbox, moment of silence, adding r of Kingston dignita ce cenotaph where four to have known was calling to it let ries her and military senwhere to was laid know the kept. A variety wreaths followin 50+ wreaths groups beforeh her business the front door of valuables of other laid by local and. had been and the community, g the in two veteran spots. Thus begansmashed ucts were seemingl business’ prody untouch the rest of Barker’s non-vaca ed. Tori Stafford/M tion, as she etroland spent hours on the phone with the landlord , Kingston Continued on Police, page 3 tstafford@metrola

Hwy 38, Verona


‘Disheartenin and enter, theftg’ break end business parat west larger crime pat t of a tern






Adult Classe s forming for November 25 th.

Call Today to Learn how You Can Train Free Until Then!! for


on Aging W

2777 Princess St. (613) 634-9277


See inside... Residents gath er to fight ‘tower powe r’ in downtown area, page 10

(613) 766-1262




• Lasagna • Fettuccine Alfredo • Spaghetti & Meat Sauce bobsbutche




730 FRONT RD. (613) 634-1262


Tel: 613-374-56

04 Fax: 613-374sales@ldpowersp 5263

Starting at $29.9


BY TORI STAFFORD tstafford@metrola

mbers Sydenham reme

formal Page ond World Wars Following the s. See more photos on respect minutes of silence. h to pay their the Cenotap




s Ecological Solution


CFB Kingston Key Contacts' List included in this issue / Liste de coordonnées des personnes-clés de la BFC Kingston incluse dans ce numéro

es of the The many sid sic mu man and his to read- and


ACTIVIT ÉS SEP 11:00 T 9 - 4:00PM SEP 10:00 T 10 - 4:00PM

The Heart of Hospice

made • Probiotics out Phonelist

Erin Jones

Kingston Region com





Learn about fall Recreation and Health Promotion programs /

Découvrez la programmation automnale .. ) Simonds more. Virginia ” •la And des loisirs et(Photo: de promotion de la santé children “right

ng grand simple • Spoili

Pollen & Rodents

Fungal Growth Does Not Promote Plastics, Made with Recycled Oils Soya & Vegetable Save Energy Costs % by up to



8109 RD. 38, K0H 1T0 Godfrey, ON

Tel: 613-374-5604 263

Fax: 613-374-5 sales@ldpowersp










La Petite Séduction shines a spotlight on Kingston / La Petite Séduction met Kingston en lumière

Your Comprehensive Guide to Real Estate in the Greater Kingston Region. In Print & Online.

Seals Out Dust,



lth as Sexual hea one ages

& Residential for Commercial and Vapour Barrier Air, Moisture

Product Canadian Made in the industry Highest R-Value




AS GIFT CHRISTM g at $29.95

3 R001396229



50 %

Hockey makes a stop 15 in Kingston, Page

meeting long for the held It didn’t take ac Council to busiof South Fronten 7 to get down Tuesday, Nov. was ness. on the agenda The first itemto hear public input an open house t rezoning proposd reon three differen was the propose als – but it waterfront lot with on zoning of a that brought about a rs Lake chambe Inverary into council dozen people . that evening the first time the open to come It wasn’t matter was house on the An open house for was previbefore council. on the issue public input d for Tuesday, Sept. ously scheduleprior to that meeting r, s 19. Howeve council member brance township staff andfrom the Inverary letter annual Remem am for the in the First and Sec- received a ts Association (ILRA) h in Sydenh lost two Lake Residen open house had not of local lives d at the cenotap Last Post and the members gathere , a reading of the namesa performance of the laid wreaths at claiming advertised. community prayers ation s Fields, been properly Hundreds of The service included of In Flander rs and organiz ny. page 3 War, a reading ny, community membe /Metroland Day ceremo Continued on and the Korean ceremo Mandy Marciniak 4.



Easy In this issue:

St. (613) 634-9277 2777 Princess





to Learn Call Today Train for how You Can Free Until Then!!

FALL 2017 FALL 201 0177


CHRISTMAS GIFT 8109 RD. 38, Godfrey, ON K0H 1T0

forming for th 25 . November


page 12



s Adult Classe

Decision on proposed rezoning of Inverary Lake lot deferred See inside... Rogers Hometown again




| 613-37


page 4

Kingston reme


agent for

A Week OPEN 7 Days 4-2112

Ecological Solutio ns for Commercial & Residential Saving Mone Environmen y & the t kingstonspra is Simple




4Boys Girls &

SPOTLIGHT on Aging Well

Thursday February 20, 2014

ADVOCATING for members of the Military Community Rory Fowler is a former senior legal advisor with the Canadian Forces His extensive experience with military administrative law can provide you with the assistance you need with:  Compensation, Benefits and Pensions  Grievances and other complaints processes  Boards of Inquiry  Judicial Review

Lieutenant-Colonel (retired) Rory Fowler, CD, BComm., LL.B., LL.M.

hiver 2017

Direct Line: 613.546.8066

La vie en GARnISON


Childcare, Child and youth development & parenting support

Help with the kids


Connaissances pratiques et développement

We provide a variety of programs both at the KMFRC and within local schools designed to give our youth the skills they need to cope with the unique lifestyle of being a military child.

Nous offrons une grande variété de programmes au CRFMK ainsi que dans les écoles de la région. Ils visent à enseigner à nos jeunes des techniques qui leur permettront de composer avec les défis uniques qui se posent aux enfants de militaires.

Parent/Caregiver Education and Support Services The KMFRC is dedicated to providing support and resources for all the challenges a parent faces in raising their children. We encourage you to contact us with your questions or if you need help finding support for your family. There are resource links on our website as well as staff who can direct you to services in the Kingston Community. • Have you or your child participated in a program elsewhere that you think would be helpful for the Kingston military community? • Do you have ideas on how to engage our youth in their community? • Would you like to help create and support some family programs? • What unique challenges do you find military families face and do you have ideas on how to cope with them?

Service d’éducation et de soutien pour les parents et les gardiens Le CRFMK est dédié à fournir du soutien et des ressources pour tous les défis auxquels fait face un parent en élevant ses enfants. Nous vous encourageons à communiquer avec nous pour poser vos questions ou si vous avez de la difficulté à trouver du soutien pour votre famille. Sur notre site web, vous trouverez des liens vers des ressources ainsi que du personnel qui peut vous aiguiller vers les services de la communauté de Kingston. • Est-ce que vous et vos enfants avez participé à un programme ailleurs que vous jugeriez utile pour la communauté militaire de Kingston? • Avez-vous des idées sur la façon d’impliquer les jeunes dans notre communauté? • Aimeriez-vous aider à créer et à appuyer certains programmes familiaux? • Quels sont les défis uniques auxquels font face les familles des militaires et avez-vous des idées pour leur faire face?

We are looking for interested parents of children of all ages to come together to help with the planning and reviewing of the Childcare, Children & Youth Program area and to help share suggestions & ideas on programming that supports the challenges and uniqueness of the military lifestyle. Please contact Karen Norman the Childcare, Child and Youth Development Coordinator at 613-541-5010 ext 5195.

Nous recherchons des parents d’enfants de tous âges intéressés à se rassembler Service de garde, enfants pour aider à planifier et à réviser le secteur des programmes pour enfants et pour jeunes, et à partager des suggestions et des idées sur une programmation qui appuie les défis et le caractère particulier du mode de vie militaire. Veuillez communiquer Service de garde, des enfants avec Karen Norman, coordonnatrice du développement des enfants et des jeunes au 613-541-5010, poste 5195.

Emergency Child Care Through Emergency Child Care (ECC) services, the KMFRC can help you meet unexpected child care needs that are a direct result of your Military duty requirements. The KMFRC can support you during short-term crisis until you are able to make longer-term child care arrangements.

Service de garde d’urgence Ce service permet au CRFMK de vous aider à obtenir un service de garde imprévu pour des raisons directement liées à vos fonctions militaires. Le CRFMK peut vous dépanner à court terme en attendant que vous puissiez vous procurer un service de garde à long terme.




Winter 2017

Service de garde, Soutien au développement des enfants et des jeunes et au rôle parental Pour aider à s’occuper des enfants If Emergency Childcare becomes necessary between 0800 hrs.1630 hrs., please call the KMFRC Reception at 5195. For afterhours care (after 1630 hrs. on weekends and holidays), please call the Base Duty Officer at local 5330.

Pour obtenir un service de garde d’urgence entre 8 h et 16 h 30, veuillez communiquer avec la réception du CRFMK, au poste 5195. Pour le service en dehors des heures normales (après 16 h 30, les fins de semaine et les jours fériés), veuillez contacter l’officier de service de la base, au poste 5330.

Emergency Childcare Services are available for the following circumstances, as defined by the Military Family Services Program (MFSP):

En vertu du Programme de services aux familles des militaires (PSFM), le service de garde d’urgence est fourni dans les cas suivants :

• When a CF member is employed/deployed away from home and the spouse/caregiver is unavailable due to illness or any other family emergency; • When the CF member is required to report for duty on short notice and the spouse/caregiver is unavailable; • When a single parent or both parents are CF members and they are unable to access the regular childcare provider in a deployment/emergency situation; • When there is illness of a child that would prevent a parent from accessing regular arrangement for care at a time when the CF member’s presence at work is critical to the military operation; Volunteer Opportunities: • Organize activities for preschool and school-age children and youth • Provide casual/respite care • Plan and organize recreational and social activities for children and youth. SUPPORT FOR FAMILIES WITH SPECIAL NEEDS Due to an increasing need of support for families who have children, spouses or parents with special needs, the position of Special Needs Inclusion Worker was implemented at the KMFRC.

• Lorsqu’un membre des FAC est employé ou envoyé en déploiement à l’extérieur et que le conjoint ou le gardien n’est pas disponible en raison d’une maladie ou de toute autre urgence liée à la famille; • Lorsqu’un membre des FAC doit se présenter au travail à court préavis et que le conjoint ou le service de garde n’est pas disponible; • Lorsqu’un ou les deux parents membres des FAC n’ont pas accès à leur service de garde habituel en situation de déploiement ou d’urgence; • En cas de maladie chez l’enfant empêchant un parent d’avoir accès au service de garde habituel lorsque la présence du militaire est cruciale aux opérations militaires; Occasions de bénévolat : • Organisez des activités pour les enfants d’âge préscolaire et scolaire et pour les jeunes. • Fournissez un service de relève ou de garde occasionnelle. • Planifiez et organisez des activités récréatives et sociales pour les enfants et les jeunes.

SOUTIEN AUX FAMILLES AYANT DES BESOINS PARTICULIERS En raison d’un besoin croissant de soutien aux familles qui ont des enfants, des conjoints ou des parents qui ont des besoins spéciaux, le poste de responsable du programme d’inclusion et de besoins spéciaux a été mise en œuvre au CRFMK.

If you have an individual with special needs in your family and would like assistance with navigating community resources, respite care, funding options, inclusive recreational programs and camps, visual aids, or any other needed support, please contact the Special Needs Inclusion Worker, Michele Gillan or Kylie Castro at 613-541-5010 ext 5195

Un membre de votre famille a des besoins spéciaux et vous aimeriez de l’aide pour naviguer dans les ressources communautaires, soins de répits, options de financement, programmes et camps de loisirs inclusifs, aides visuelles ou autres soutiens nécessaires, veuillez communiquer avec la responsable du programme d’inclusion et de besoins spéciaux, Michele Gillan ou Kylie Castro au 613-541-5010, poste 5195

Please visit for updates and more information

Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter

Mark Gerretsen, MP Sophie KIWALA, MPP

Your Member of Parliament for Kingston and the Islands

KINGSTON AND THE ISLANDS 2-303 Bagot Street, Kingston | (613) 547-2385 hiver 2017

841 Princess Street, Kingston, ON K7L 1G7 Email:

Phone: 613-542-3243

Fax: 613-542-5461

La vie en GARnISON


Childcare, Child and youth development & parenting support Sensory Room This therapeutic, calming room has subdued lighting, soft music, interactive lights, bubbles and textures designed to stimulate the senses. If you have a family member with special needs who might benefit from this relaxing experience, please contact the Special Needs Inclusion Worker to receive an orientation before your first booking. SPECIAL NEEDS PARENTING SUPPORT GROUP Date: First Wednesday of each month Time: 10:00 am - 11:30 am Sensory Room / Salle sensorielle When caring for children or adults with special needs, parents require patience, determination, endurance and hope. The Special Needs Parenting Support Group offers an opportunity to make connections and build friendships with families who “understand.” Sharing your experiences gives hope, insight, tips and encouragement to others.

Help with the kids

Salle sensorielle On retrouve dans cette salle calme et thérapeutique des lumières tamisées, de la douce musique, des jeux de lumières interactives, une machine à bulles et des objets texturés utilisés pour stimuler les sens. Si un membre de votre famille a des besoins particuliers et aimerait bénéficier de cette expérience relaxante, veuillez contacter la préposée à l’inclusion des personnes ayant des besoins particuliers afin de faire une visite d’orientation avant votre première réservation. GROUPE DE SOUTIEN POUR LES PARENTS D’ENFANTS AYANT DES BESOINS SPÉCIAUX Date : Premier mercredi de chaque mois Heure : 10 h à 11 h 30 Lorsqu’on s’occupe d’enfants ou d’adultes ayant des besoins spéciaux, il faut s’armer de patience, de détermination, d’endurance et d’espoir. Le groupe de soutien pour les parents d’enfants ayant des besoins spéciaux offre la possibilité de tisser des liens et de nouer des amitiés avec des familles qui sont dans la même situation que vous. En partageant vos expériences, vous devenez pour les autres une source d’espoir, d’idées, de conseils et d’encouragement.

Full Service Dentistry Orthodontics including Invisalign Clear Braces Implants Sedation & Surgery Nitrous Oxide Dentures Bridges Crowns Emergency Care Children’s Dentistry We can direct bill your insurance company New Patients Welcome

Dr. Robert Gillis I Dr. Nick Gillis I Dr. Lin Chen Located at the Canex Retail Mall

29 Niagara Park Drive (Canex Retail Mall at CFB Kingston)

613-544-2111 36



Winter 2017

Service de garde, Soutien au développement des enfants et des jeunes et au rôle parental Pour aider à s’occuper des enfants SPECIAL NEEDS PLAYGROUP Date: January 20, February 24, March 24 Time: 9:30 am - 11:30 am This drop-in Playgroup is for all Military families who have a child with special needs. Please join us for a fun-filled morning of activities for the entire family to enjoy in an inclusive environment. The Special Needs Playgroup offers a great opportunity to build friendships, give support and connect with other families who may be facing similar challenges of raising a child with special needs. Due to varying dietary restrictions, we ask that families provide their own snack. (Please ensure your snack is peanut and tree nut safe). Great News! The KMFRC recently received a grant from True Patriot Love to develop a lending library of special needs equipment and assistive devices. The purpose of this new program is to be able to build an inventory of commonly used assistive devices that can be temporarily loaned to families until their child's prescribed items arrive at the school. This will avoid long wait times, and helps to set students up for success.

Please visit for updates and more information

Head office: 2447 Princess Street Kingston, Ontario K7M 3G1 Tel: 613-549-8777 Toll Free: 800-881-2371 Fax: 1-866-219-9600

Guardsman insurance has been working with the Military since 1960

GROUPE DE JEU POUR PERSONNES AYANT DES BESOINS SPÉCIAUX Date : 20 janvier, 24 février, 24 mars Heure : 9 h 30 à 11 h 30 Ce groupe à admission libre s’adresse à toutes les familles militaires qui ont des enfants ayant des besoins particuliers. Joignez-vous à nous pour une matinée d’activités remplie de plaisir pour toute la famille dans un milieu inclusif. Le groupe de jeu pour personnes ayant des besoins spéciaux offre la possibilité de tisser des liens et de nouer des amitiés avec des familles qui se trouvent dans une situation semblable. En partageant vos expériences, vous deviendrez pour les autres une source d’espoir, d’idées, de conseils et d’encouragement. Les collations ne sont pas fournies étant donné les diverses restrictions alimentaires. Nous demandons aux familles de fournir leur propre collation sans arachides et sans noix. Bonne nouvelle! Le CRFMK a récemment reçu une subvention de la fondation True Patriot Love afin de développer une bibliothèque de prêt d’équipement adapté et d’appareils fonctionnels. Le but de ce nouveau programme est d’être en mesure de créer un inventaire d’appareils fonctionnels d’usage courant qui peuvent être prêtés temporairement aux familles jusqu’à ce que l’article prescrit de leur enfant arrive à l’école. Cela évitera les longues périodes d’attente et assurera la réussite des élèves.

Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter

DON’T LET LANGUAGE HOLD YOU BACK *Providing training for all levels of public service testing!

We have special discounts on Home and Auto Insurance for members of the Canadian Military and Civilian Staff

Save up to 25% on your home and auto insurance for a no obliGation quote call your local GuardSMan office today! Kingston 613-549-8777 • Ottawa 613-831-6300 Anywhere in North America 1-800-881-2371 hiver 2017

Offering classes for all levels Beginner to Advanced Day, Evening & Weekends

Call for more information

613-547-9999 103-275 Ontario St., Kingston

DJE Language Academy

La vie en GARnISON


Family separation and reunion Work Related Separations

The operational and training requirements of the Canadian Forces (CF) often result in the absence of the CF member from his/her family. Associated increased risk factors for CF members may heighten family concerns and anxieties. The KMFRC provides information, outreach and support to these families.

Pour répondre aux besoins opérationnels et d’instruction, les membres des FAC doivent souvent s’éloigner de leur famille. Le risque accru auquel ils s’exposent peut susciter de l’inquiétude et de l’anxiété chez les membres de leur famille. Le CRFMK leur offre des services de soutien et d’information.

Family Separation is when operational duties take a CF member or Reservist “away from home”. This includes: Temporary Duty, Special Tasking, Field Exercises, Restricted Postings, Courses or Overseas Deployments.

On entend par séparation des familles les moments où un membre de la Force régulière ou de la Réserve doit s’absenter: service temporaire, affectation spéciale, exercice en campagne, affectation avec restrictions, cours et déploiements outre mer.

The KMFRC knows that family separation is one of the more stressful challenges of military life. Therefore, we offer services and programs to support families during these separation periods. We are seeking further input on what your unique needs are and how we can address them. The Family Separation and Reunion Coordinator can provide support for children, parents and spouses of the deployed during the deployment cycle. • Do you need assistance coping with your loved ones deployment? • What are some of your unique struggles while your loved one is deployed? • Are you aware of the relevant programs available to you? • Do you require assistance navigating through relevant programs and services? • Do you have a family care plan? Or need help creating one. Please drop by the KMFRC to learn more about these services and programs and complete a Deployment Contact Form. Volunteer Opportunities: • Operate a warm line. • Organize and facilitate briefings and workshops • Provide respite care • Offer peer support • Mentor • Plan and organize recreational and social activities Family Care Plan (FCP) The Family Care Plan is designed to ensure that you have a plan in place to care for your family in the event of an emergency callout, planned deployment or unforeseen situation. The FCP is not a legally binding contract, but rather an exchange of information between your family and the Commanding Officer. 38



Le CRFMK est conscient que la séparation des familles est d’un des défis les plus stressants de la vie militaire. C’est pourquoi nous offrons des services et des programmes à l’appui des familles pendant les périodes de séparation. La coordonnatrice de la séparation et de la réunion des familles peut apporter un soutien aux enfants, parents et conjoints du membre déployé pendant le cycle de déploiement. • Avez-vous besoin d’aide pour faire face au déploiement de l’être cher? • Quelles sont les difficultés que vous rencontez pendant de déploiment de l'éte cher? • Connaissez-vous les programmes pertinents qui vous sont offerts? • Avez-vous besoin d’aide pour parcourir les programmes et les services pertinents? • Avez-vous un plan de garde familiale? Ou avez-vous besoin d’aide pour en faire un? Passez faire un tour au CRFMK pour en apprendre davantage sur ces services et programmes et remplir le formulaire « Personne à contacter durant le déploiement ». Occasions de bénévolat : • Participez à une ligne d’écoute. • Organisez et animez des réunions d’information et des ateliers. • Fournissez des soins de relève. • Offrez du soutien par les pairs. • Offrez du mentorat. • Planifiez et organisez des activités récréatives et sociales. Plan de garde familiale (PGF) Le PGF est conçu pour voir à ce qu’il existe un plan pour la garde de votre famille en cas de rappel d’urgence, de déploiement prévu ou de situation imprévue. Le PGF n’est pas un contrat obligatoire, mais bien un échange de renseignements entre votre famille et le commandant. Pour établir votre PGF, vous DEVEZ remplir le formulaire de déclaWinter 2017

Soutien à la séparation et à la réunion des familles Séparations liées au travail

To establish your FCP, you MUST complete the FCP form as per DOAD 5044-1A. We encourage your family to work together to create your individual FCP and update it regularly. While the FCP is protected in accordance with the Privacy Act, families may voluntarily share it with their local Canadian/Military Family Resource Centres (C/ MFRCs) by checking the box on the form so that C/MFRCs are prepared to provide assistance as quickly as possible in times of emergency.

ration de PGF conformément à la DOAD 5044 1A. Nous encourageons votre famille à travailler ensemble à la création de votre PGF et à le mettre à jour régulièrement. Bien que le PGF constitue de l’information protégée en vertu de la Loi sur la protection des renseignements personnels, les familles peuvent autoriser la divulgation de leur PGF au centre de ressources pour les familles des militaires du Canada (CRFM/C) de leur localité en cochant la case prévue à cet effet. Ainsi, le personnel du CRFM/C sera prêt à fournir de l’aide aussi rapidement que possible en cas d’urgence.

You should: • Review, amend and submit your FCP (DAOD 5044-1A) to your unit regularly, and specifically when: - You initially report to a new unit; - Your family situation changes; - Before you deploy.

Vous devriez : • Réviser et modifier votre PGF (DOAD 5044 1A) et le remettre à votre unité régulièrement, plus particulièrement dans les cas suivants : - Lorsque vous vous présentez dans une nouvelle unité; - Lorsque votre situation familiale change; - Avant un départ en déploiement.

• Share your plan with the caregivers identified in the FCP as well as your local C/MFRC, so that they are prepared to assist your family as quickly as possible in times of emergency.

Family Networks:

Réseau de familles

What is the Family Networks (FN)? The Family Networks (FN) is a Canadian MFRC program that the KMFRC is implementing as a way of connecting with both military members and their families, in order to help them deal with the challenges associated with deployment and separation.

Qu'est-ce que le Réseau de familles? Le Réseau de familles est un programme du CRFM canadien que le CRFMK met en oeuvre comme moyen de se connecter avec les militaires et leurs familles, afin de les aider à affronter les défis liés aux déploiements et séparations.

Who is involved in the FN? The FN is comprised of a Unit Liaison Representative (Unit Rep) and a Volunteer Family Representative (Family Rep), who in collaboration with the KMFRC, offer social, informational, care-taking, networking, and morale-building activities. Together, the Unit Rep, Family Rep and KMFRC help families to successfully deal with deployment and separation, while also reinforcing overall resiliency in navigating the military lifestyle.

Qui est impliqué dans le RF? Le RF est composé d'un représentant de liaison de l'unité et un représentant bénévole de la famille, qui, en collaboration avec le CRFMK, offrent des activités sociales, d'informations, de prise de soins, de réseautages, et de renforcement de moral. Ensemble, le représentant de l'unité, le représentant de la famille et le CRFMK aident les familles à faire face avec succès au déploiement et à la séparation, tout en renforçant la résilience globale à naviguer dans le mode de vie militaire.

Both the Unit and Family Reps serve as a direct link between military members, their families, and the KMFRC, so that we are more accessible and better able to serve your needs. Together we help to prepare members and families for deployments, provide family support during separation, and aid in adjusting to the challenges upon reunion. We also welcome and mentor families who are new to the military lifestyle, and coordinate social events.

À la fois l'unité et les représentants de la famille servent de lien direct entre les militaires, leurs familles et le CRFMK, de sorte que nous sommes plus accessibles et mieux en mesure de servir vos besoins. Ensemble, nous aidons à préparer les membres et les familles pour les déploiements, fournissons un soutien familial au cours de la séparation, et l'aide à s'adapter aux défis au moment des retrouvailles. Nous souhaitons également la bienvenue et offrons du mentorat aux familles qui sont nouvelles au style de vie militaire et coordonnons des événements sociaux.

If you would like to know more information about the Family Networks, please contact: 613 541-5010 local 5195 Please visit for updates and more information hiver 2017

Communiquez votre plan aux fournisseurs de soins désignés dans le PGF ainsi qu’à votre CRFM/C local afin qu’ils soient prêts à aider votre famille aussi rapidement que possible en cas d’urgence.

Si vous aimeriez avoir davantage de renseignements sur le Réseau de familles, veuillez communiquer avec : 613 541-5010 poste 5195 Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter

La vie en GARnISON


Wellness Support & Mental Health Services Support for the whole family

Counselling The demands of military life can have a profound impact on families. To help soften the impact, the KMFRC promotes resilience and coping skills so families, couples, and individuals can access timely and confidential counselling with qualified professionals. The KMFRC provides onsite counselling and referrals to partner agencies, who offer additional specialized support services. These services are provided by appointment, at no cost to the families. They are available at both KMFRC locations, and the Integrated Personnel Support Centre (IPSC). Emergency Support & Community Resources We offer support and resources to members and their families during situations that require immediate attention. These emergencies may be related to child care, deployment, mental health needs, and transitions. Counsellors at the KMFRC help you assess your situation and support you in developing a plan of action. This plan may involve services and resources through the KMFRC and/or referrals to community agencies. Education & Prevention We offer a variety of workshops and programs for military families. Please see our website for upcoming events. We also offer information and referrals on an as needed basis by phone, drop in, and by appointment. FOCUS (Families OverComing Under Stress): Resilience Training for Military Families Families are directly impacted by military service, so learning skills to address the changes and challenges you experience, helps build resilience.

Please visit for updates and more information 40



Counselling Les exigences de la vie militaire peuvent avoir d’importantes répercussions sur les familles. Pour faciliter les choses, le CRFMK assure la promotion de la résilience et des capacités d’adaptation pour que les familles, les couples et les personnes puissent bénéficier de services de counselling avec des professionnels qualifiés. Le CRFMK fournit des services de counselling sur place et des renvois à des organismes partenaires qui offrent d’autres services de soutien spécialisés. Ces services sont offerts gratuitement aux familles, sur rendez vous. Ils sont accessibles aux deux emplacements du CRFMK ainsi qu’au Centre intégré de soutien du personnel (CISP). Soutien en cas d’urgence et ressources communautaires Nous proposons du soutien et des ressources aux militaires et à leurs familles dans les situations qui exigent une intervention immédiate. Il peut s’agir de garde d’enfant, d’aide au déploiement, de services de santé mentale et de soutien à la transition. Les conseillers du CRFMK vous aident à évaluer votre situation et à mettre au point un plan d’action. Ce plan peut inclure des services et des ressources offerts par le truchement du CRFMK et/ou des renvois à des organismes communautaires. Éducation et prévention Nous offrons divers ateliers et programmes pour les familles des militaires. Veuillez visiter notre site Web pour en savoir plus sur les activités à venir. Nous offrons également des renseignements et des renvois, au besoin, par téléphone, sur rendez vous ou en personne. FOCUS (Families OverComing Under Stress) : Techniques de renforcement de la résilience à l’intention des familles de militaires Les familles sont directement touchées par le service militaire. Vous pouvez renforcer votre résilience en acquérant des compétences pour composer avec le changement et surmonter les défis qui se posent à vous. Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter Winter 2017

Services de bien être et de santé mentale Services de soutien pour votre famille The FOCUS program covers topics like: • how to talk with kids about moving and deployments • how to manage operational stress and triggers • how to discuss Military experiences with children and family members • family communication • how to maintain these skills after separation from the Military FOCUS is a skill building resilience training that is available for all military families. The FOCUS family model (also available to single parents) is eight sessions and the couples model is 5 sessions. FOCUS is available at no cost to the family and is available by appointment. Family Liaison Officer (FLO) Role The Family Liaison Officer’s role is to provide services and respond to the needs of families of CAF personnel who are coping with an illness, injury, or who have died while serving. We provide all of our services, including transitional support and advocacy, with a special focus and understanding for families of the ill, injured, and Fallen. All services are available at the Integrated Personnel Support Centre (IPSC) for families of members receiving services there, or posted to the Joint Personnel Support Unit (JPSU). Services are also available at both KMFRC locations. Please contact the FLO team for IPSC specific event. The FLO can be reached at 613-541-5010 x3505.

Le programme FOCUS porte sur des sujets tels que les suivants : • Comment parler avec les enfants au sujet des déménagements et des déploiements; • Comment gérer le stress opérationnel et les éléments déclencheurs; • Comment discuter de ses expériences militaires avec ses enfants et les membres de sa famille; • Communications familiales; • Comment conserver ces compétences une fois qu'on est sorti des forces. La formation FOCUS s’adresse à toutes les familles des militaires; elle vise à inculquer des techniques de résilience et des compétences. Le modèle de famille FOCUS (aussi offert aux parents uniques) comprend huit séances, le modèle de couple en comprend cinq. FOCUS est offert gratuitement aux familles, sur rendez vous. Rôle de l’agente de liaison avec les familles L’agente de liaison auprès des familles a pour rôle de fournir aux familles des membres des FAC qui doivent faire face à une maladie ou une blessure, ou qui sont morts en service, des services ainsi que de répondre à leurs besoins. Tous nos services, y compris le soutien administratif et la défense des droits pendant la transition, sont assurés en toute connaissance de la situation des familles des militaires malades, blessés ou décédés. Le Centre intégré de soutien du personnel (CISP) propose tous ses services aux familles des militaires qui comptent parmi leurs clients, ou qui sont affectés à l’Unité interarmées de soutien du personnel (UISP). Ces services sont également fournis aux deux points de service du CRFMK.

Contact us / Pour nous joindre

Veuillez communiquer avec l’équipe des agentes de liaison auprès des familles, au 613 541 5010, poste 3505, pour participer à une activité particulière du CISP. For more information about our services or to schedule an appointment, please contact us through our intake line at 613-541-5010 x4811

Pour en savoir davantage sur nos services ou pour prendre rendez vous, Veuillez communiquer avec nous par notre ligne de réception au 613 541 5010, poste 5195.

Holly Behiels, MA, RP, CCC Family Liaison Program Coordinator

Holly Behiels, MA, RP, CCC Coordonnatrice, Programme de liaison avec les familles

Family Liaison Officer at IPSC 613-541-5010 x3505

Agente de liaison avec les familles du CISP 613-541-5010, poste 3505

Mental Health Walk In Hours Thursdays, 9:00 am -11:00 am. Walk In or contact x5195 to book.

Horaire sans rendez-vous en santé mentale Jeudi, de 9 h à 11 h. Sans rendez-vous ou appelez au poste 5195 pour réserver.

For 24/7 bilingual support for military families, contact the Family Information Line 1-800-866-4546

Pour obtenir des services bilingues 24 heures par jour, 7 jours par semaine, les familles des militaires sont priées de joindre la ligne d’information sur la famille, au 1-800-866-4546.

For military members and their families to access a bilingual counsellor 24/7 and referrals within the community, call Canadian Forces Member Assistance Program at 1-800-2687708 Are you a veteran family looking for counselling services? Call the Veterans Affairs Canada Assistance Service for up to 20 sessions of counselling at no cost: 1-800-268-7708

hiver 2017

Les militaires et leur famille qui veulent avoir accès à un conseiller bilingue et à des services d’orientation dans la communauté peuvent communiquer 24 heures par jour, sept jours par semaine avec les Programmes d’aide aux membres des Forces canadiennes, au 1-800-268-7708 Faites-vous partie d’une famille d’un ancien combattant et êtes-vous à la recherche de services de consultation? Le Service d’aide d’Anciens Combattants Canada peut vous offrir jusqu’à vingt séances de consultation gratuites : 1-800-268-7708

La vie en GARnISON





Winter 2017

hiver 2017

La vie en GARnISON


# Proudly Serving Kingston Families for 29 Years Sales Representative

Cell: 613-539-3307



ASSISTING MILITARY FAMILIES Posted in 2018 - in or out?

Your moves have been a big part of our business for 29 years. We have developed marketing connections with Canadian Forces bases across Canada. Our team offers 34 years of negotiating experience, 18 years of real estate law and over 20 years in new home construction.

We offer: • Extensive exposure through marketing both local and across Canada • Frequent local advertising and open houses • Professional photography and home staging • Accessibility to trades • Client care services • “Right in your neighbourhood” office location Each office is independently owned and operated

Penny Blake Sales Representative Team Leader


Louise Thornton

Regina Whitty

Sales Representative Seniors Real Estate Specialist® Certified Relocation and Transition Specialist

Sales Representative



Visit our office at RIDEAU TOWN CENTRE 235 Gore Road, Unit 19

email: 44




Winter 2017

Date: Time: Heure: Location: Endroit: Cost Coût:

December 2 décembre 10am - 12pm or 1pm - 3pm 10h à 12h ou 13h à 15h KMCSC / Base Gym cscmk / gymnase de la base free gratuit

hiver 2017

La vie en GARnISON




The Garrison Kingston community turned out in strong numbers to participate at this year’s Garrison Family Fun Fest weekend (September 9th & 10th). Over 25,000 people enjoyed two full days of fun with activities for the whole family including the amazing air show performances by the SkyHawks, the CF Snowbirds and the RCAF CF-18 Demonstrative Team, as well as interactive Unit displays, train rides, helicopter, tank, sponsors’ and exhibitor booths and so much more. Saturday night, evening concert attendees enjoyed an evening of great music including Trooper, Honeymoon Suite, Sass Jordan and Whiskey Overdrive as well as an incredible fireworks display by the City of Kingston.

Les membres de la communauté de la garnison de Kingston sont venus en grand nombres pour célébrer la fin de semaine Familles en fête cette année (9 et 10 septembre). Plus de 25 000 personnes ont passé une fin de semaine remplie de plaisir en famille en appréciant les spectacles aériens, les SkyHawk, des Snowbirds des FC et de l’Équipe de démonstration CF-18 de l’ARC et visitant les kiosques militaires, châteaux gonflables, train miniatures, l’hélicoptère, le tank et encore plus. Le samedi, les spectateurs du concert en soirée ont apprécié la musique des groupes Trooper, Honeymoon Suite, Sass Jordan et Whiskey Overdrive ainsi qu’un spectacle pyrotechnique éblouissant de la ville de Kingston.

This event was made possible by the generous support of corporate sponsors, community partners and numerous volunteers and staff. It is this kind of dedication from so many that makes and event such as this successful.

Cet événement a été rendu possible grâce au généreux soutien de nos commanditaires, partenaires communautaires, nombreux bénévoles et membres du personnel. Le succès de cet événement repose sur ce dévouement constant de plusieurs.

Thank you to everyone for coming out to support the military community. We look forward to seeing you again next year.




Merci d’être venus à l’événement Familles en fête et de démontrer votre appui à notre communauté militaire. Nous espérons avoir le plaisir de vous revoir l’année prochaine.

Winter 2017











hiver 2017

La vie en GARnISON


community recreation

Loisirs communautaires

Strong Families, Strong Community

Families fortes, communautés fortes



Membership Fees

Frais d’abonnement (TVH incluses)

(HST Included)

Membership Type Annual Fees

Monthly Fees

Type de membre

Tarif annuel


Family Individual

$128 $64

Family Individual

$10.67 $5.33


Famille Individuel

128 $ 64 $

Famille Individuel

10,67 $ 5,33 $


Family Individual

$338 $169

Family Individual

$28.17 $14.08


Famille Individuel

338 $ 169 $

Famille Individuel

28,17 $ 14,08 $

Senior (60+)





Aînés (60+)


495 $


41,25 $

Individual $9

Daily Rate Associate

Family $18

Tarif quotidien

Bi-Annual Fees

Family Individual

$1234 $616

Family Individual

Individuel 9 $

Tarif biannuel

Famille Individuel

Famille Individuel

617 $ 308 $

De tout pour tous les goûts !

Facility Amenities: 3 Pool, Hot Tub, Sauna 3 Weight and Cardio rooms 3 Multi Sport Courts

Commodités des installations : 3 Piscine, Spa, sauna 3 Salles de cardio et de musculation 3 Terrains multisports

Special Rates: 3 Programs 3 Pool Rentals and Birthday Parties 3 Corporate Rates

Tarif spécial : 3 Programmes 3 Les réservations de la piscine et fêtes de piscine 3 Tarif d’entreprise L’abonnement comprend ce qui suit : 3 Classes d’exercice sur l'heure du dîner 3 Patinage libre à l’aréna Constantine 3 Bains libres, en couloir, et parent-enfant 3 Ateliers récréatifs d’éducation 3 Possibilité de location d’équipement de plein air

Membership includes: 3 Lunch-hour Fitness Classes 3 Public Skates at Constantine Arena 3 Public, Lane and Parent & Tot Swims 3 Recreation Educational Workshops 3 Access to Outdoor Equipment

Program Fees:

Member and non-member costs are listed under each program . Base Gym members receive a discount . M = Member pricing NM = Non-Member pricing

Registration: Register online using our fast and convenient website 24/7 .

You may also register at the front desk during operating hours .

@pspkingston /pspkingston www .pspkingston .com HOURS OF OPERATION: Weekdays . . . . . . . . . . . . 0530-2200hrs Saturdays . . . . . . . . . . . . 0730-2100hrs Sundays . . . . . . . . . . . . . 0900-2100hrs Holidays . . . . . . . . . . . . . 0900-2100hrs


1234 $ 616 $

Veuillez noter : aucun tarif mensuel pour associés

Something for everyone!


Famille 18 $


$617 $308

Note: No monthly fee available for associates


Tarif mensuel

11 Navy Way, CFB Kingston Kingston, Ontario K7K 7B4 613-541-5010 local 8752

READY TO JOIN? Call 613-541-5010 x8752 Visit

Coût du programme : Le coût pour les membres et les non-membres se trouve sous chaque programme . Les membres du gym de la base reçoivent un rabais . M = coût membre NM = coût non-membre Inscription : Inscrivez-vous en ligne à l’aide de notre site Web rapide et pratique 24 heures sur 24, sept jours sur sept . Vous pouvez également vous inscrire à la réception pendant les heures d’ouverture .

@pspkingston /pspkingston www HEURES D’OVERTURE : Lundi au vendredi . . . . 05h30-22h00 Samedi . . . . . . . . . . . . . . 07h30-21h00 Dimanche . . . . . . . . . . . 09h00-21h00 Vacances . . . . . . . . . . . . 0900-2100hrs

11 chemin Navy, BFC Kingston Kingston, Ontario K7K 7B4 613-541-5010 poste 8752

PRÊTS À ADHÉRER ? 613-541-5010 x8752

Visitez le Winter 2017

community recreation

Loisirs communautaires

Registration/ Inscription Inscription :

Ways to Register: In person at the CFB Kingston Base Gym Online

En personne, au Gymnase BFC Kingston En ligne :

Community Recreation Contacts / Vos contacts des loisirs communautaires : local/poste 8069 Brenda Cavanagh Manager Community Recreation Gestionnaire des loisirs communautaires

Kerri Hollywood

local/poste 3996 Coordinator Community Recreation Coordonnatrice des loisirs communautaires

Nancy Graham 613-549-5638 Manager Garrison Lanes Responsable de la salle de quilles Garrison Lanes

Stephanie Byfield local/poste 3721 Coordinator Community Recreation Coordonnatrice des loisirs communautaires

Sue Gauthier local/poste 8755 Aquatic Supervisor Superviseure des activités aquatiques

Kelly Savoie local/poste 8759 Front Desk Supervisor Superviseure des préposés à la réception

Amanda McDonald

local/poste 3994 Community Recreation Supervisor Superviseure des loisirs communautaires

Program Refund Policy

Politique de remboursement

Cancellations: All classes are subject to cancellation if there are insufficient registrants 1 week prior

Annulation : Un cours peut être annulé si le nombre d’inscriptions est insuffisant une semaine avant la date

to start of program. If we cancel a course, you are entitled to a full refund or you may transfer to another program, space permitting. Cancelled classes due to weather conditions, facility issues etc. within program duration will be made up at the end of session or a prorated refund will be provided.

Refunds: If circumstances beyond your control impact your ability to participate in our programs and/or it becomes necessary for you to transfer to another date/time, please contact your local Community Recreation office during regular scheduled business hours. Full refunds for medical, or military related reasons (military members only) will be authorized prior to program start date, after the start date refunds will be prorated. All other full refund requests must be received 5 business days prior to the start of the program, after the start date refunds will be prorated. If 50% or more of the program has elapsed, no refund will be issued. If program advertises a required non-refundable deposit, no refund will be issued for the deposit. In the case of a dispute, refund decision will be made by local Manager, Community Recreation at 613-541-5010 Local 8069.

du début du cours. Si nous annulons un cours, vous aurez droit à un remboursement complet, ou vous pourrez transférer le montant facturé à un autre programme où il reste des places. Les cours annulés en raison des conditions météorologiques, de problèmes concernant les installations ou autres, durant le programme, seront repris à la fin de la session ou remboursés au prorata.

Remboursements : Si des circonstances en-dehors de votre contrôle vous empêchent de participer à nos programmes et/ou s’il devient nécessaire de poursuivre un programme à une autre date/heure, veuillez communiquer avec votre bureau local du programme des loisirs communautaires pendant les heures d’ouverture régulières. Le remboursement complet pour des raisons de santé ou des impératifs militaires (personnel militaire seulement) est autorisé avant la date de début du programme, après quoi les remboursements seront au pro rata. Toutes les autres demandes de remboursement complet doivent être reçues 5 jours ouvrables avant le début du programme, après quoi les remboursements seront au pro rata. Aucun remboursement ne sera accordé une fois la première moitié du programme écoulée. Si un dépôt non remboursable est exigé pour un programme, ce dépôt ne sera pas remboursé. En cas de différend concernant un remboursement, la directrice des loisirs communautaire (613-541-5010, poste 8069) tranchera.

For more information / Pour de plus amples renseignements :


March 12-16

5 Pin Bowling

GARRISON LANES Every Day from March 12-16! $2.00 per person per game, $2.00 shoe rental per person Call to Reserve 613-549-5638

Public Swims


GARRISON LANES Tous les jours : 12-16 mars! 2,00$ par match, par personne, Location de soulier 2,00$ par personne ! pour réserver 613-549-5638 -Appelez 24 AUG/AOÛT



Available at the CFB Kingston Base Gym front desk Disponible à la réception du gymnase BFC Kingston

General Admission (ages 14-64) $9 + taxes Regular price up to $12.99

Kid's Movie Experience (ages 3-13) $10.50 + taxes

Natation libre

Activities at Arrowhead Activités à Arrowhead

Adult Night Out Certificates $24 + taxes

CFB KINGSTON BASE POOL BFC KINGSTON - PISCINE Monday 1900-2000hrs Lundi 19h00-20h00 Tuesday 1630-1800hrs Mardi 16h30-18h00 Thursday 1630-1800hrs Jeudi 16h30-18h00 Friday 1700-2000hrs Vendredi 17h00-20h00 THU-MON 1030-1800hrs, Arrowhead Saturday 1430-1600hrs Samedi Beach 14h30-16h00 Sunday 1430-1600hrs Dimanche 14h30-16h00 CFB Kingston Yacht Club

Regular price up to $44

2 Adult Admissions, 2 Regular Drinks, 2 Regular Popcorn

« Une entrée » (âges 14-64) 9 $ + taxes dont le prix courant est de 12 $

« Super soirée Landmark pour enfant » (âges 3-13) 10,50 $ + taxes

minute usage of a kayak or paddleboard Public 30-90 Skating Patinage libre All you need is your Military I.D. or your Gym Membership card.

CONSTANTINE ARENA ARÉNA CONSTANTINE Monday, Wednesday & Friday Lundi, mercredi et vendredi JEU-LUN 10h30-18h00, Beach 1310-1410hrs 19h00-21h00 Arrowhead 13h10-14h10 Tuesday & Thursday 1310-1410hrs Mardi et jeudi Club nautique de la BFC Kingston Saturday & Sunday 1145-1245hrs Samedi et dimanche

De 30 à 90 minutes selon - du kayak ou du paddleboard

Regular price up to $15

Includes 1 admission and 1 child's concession combo

dont le prix courant est de 15 $

Vous n’avezHockey qu’à présenter/votre pièce de membre du gymnase. Shinny 16yrs + d’identité militaire ou votre carteHockey libre / 16 ANS ET +

119h00-21h00 entrée pour enfant (13 ans et moins), 1 combo pour enfant 13h10-14h10 11h45-12h45 « Super soirée» 24 $ + taxes dont le prix courant est de 44 $

2 entrées pour adulte, 2 boissons gazeuses régulières,

CONSTANTINE ARENA ARÉNA CONSTANTINE 2 maïs éclatés réguliers Monday to Friday 1200-1300hrs Lundi au vendredi 12h00-13h00 Monday, Wednesday & Friday 2115-2230hrs Lundi, mercredi et vendredi 21h15-22h30

hiver 2017

La vie en GARnISON


community recreation

Loisirs communautaires

Family Field Trips / Excursion de Famille CFB Kingston Base Gym

Gymnase BFC Kingston

It’s time to forget about work, school, and the household chores and just have some fun.

Il est temps d’oublier le travail, l’école et les tâches ménagères et de simplement s’amuser. For more info: CFB Kingston Base Gym 613-541-5010 x 8752 *Nota : Les billets sont réservés uniquement aux membres de l’équipe des FAC et de la Défense et à leurs familles. Pour plus d’info: Gymnase BFC Kingston 613-541-5010 x 8752

*Note: Tickets are reserved for CAF team members and families and Defense team members and families only. For more info: CFB Kingston Base Gym 613-541-5010 x 8752

SENATORS VS NASHVILLE Thursday 8 February 2018

SENATORS VS NASHVILLE Jeudi 2 février 2018

1500hrs Depart Base Gym 1930hrs Game start Depart Ottawa: 30 minutes after the game Cost: $ 85.50 + HST/person Cost of this trip includes transportation, dinner and a seat at the game.

15h00 Départ Gymnase 19h30 Début de jeu Départ Ottawa: 30 minutes après le match Coût: 85,50$ + TVH/personne Le coût comprend le transport, le repas et une place au jeu.

Raptors Basketball: Raptors vs Dallas Mavericks Friday 16 March 2018

1500hrs Depart Base Gym 1930hrs Game start Depart Toronto: 30 minutes after the game Cost: $ TBA + HST/person Cost of this trip includes transportation and a seat at the game.

Family Day: Family Fitness Frenzy Monday 19 February 2018 Improve the health of your loved-ones and make exercise more fun, as you strengthen the bonds between all of you. All ages welcome! Bring the entire family! Members: FREE / FAMILY Non-members: $ 15.00 + HST / FAMILY Activities at the Base Gym: 0900-0945hrs Obstacle Course 1000-1045hrs Soccer Baseball 1100-1145hrs Yoga 1330-1600hrs Family Swimming PLUS: 0900-1730 Bowling: Garrison Lanes* *$2.00 per person per game & $2.00 shoe rental *Call to reserve 613-549-5638 For info and registration: CFB Kingston Base Gym



15h00 Départ Gymnase 19h30 Début de jeu Départ Toronto: 30 minutes après le match Coût: TBA $ + TVH/personne Le coût comprend le transport et une place au jeu.

Blue Jays - Info arrive bientôt !

Blue Jays - Info coming soon !


Raptors Basketball : Raptors vs Dallas Mavericks Vendredi 16 mars 2018

La journée de la famille: Entraînement extraordinaire Lundi 19 février 2018 Améliorez la santé de vos êtres chers et rendez les exercices plus amusants tout en renforçant les liens qui vous unissent. Cette activité s’adresse aux gens de tous âges! Amenez toute la famille! Membres: GRATUIT ! / FAMILLE Non-membres: 15,00 $ + TVH / FAMILLE Activités à gymnase de la base 09h00-09h45 Course d’obstacle 10h00-10h45 Baseball de football 11h00-11h45 Yoga 15h00-16h00 Natation familiale PLUS: 09h00-17h30 Jeu de quilles : Garrison Lanes* *2.00 $ par personne, par jeu & 2.00 $ pour les chaussures *Contactez pour réserver : 613-549-5638 Por info et Inscription: Gymnase de la base BFC Kingston

Winter 2017

Create a

delicious dessert


holiday celebrations

Lavish meals are a large part of holiday celebrations, with many people indulging in dinners and desserts throughout the holiday season. This is a time when many families display their best recipes, and these may include certain desserts that can be labor-intensive to make or something more fitting for a special occasion. Cheesecake is an example of a dessert that, due to the time it takes to create and the richness of the dessert itself, is not something many people eat on a regular basis. However, with a time-saving recipe, cheesecake can become a dessert prepared in little time for holiday festivities. Try “Cinnamon Caramel Cheesecake Squares” from “Pampered Chef Season’s Best, Fast, Fun & Fabulous” by Pampered Chef® Test Kitchens.

Cinnamon Caramel Cheesecake Squares 2 2 1 2 3⁄4 1 1⁄2

8-ounce packages seamless crescent dough 8-ounce packages cream cheese egg teaspoons vanilla extract cup sugar, divided Flour for dusting tablespoon cinnamon cup caramel topping

Directions 1.

Preheat oven to 350 F. Unroll one package of crescent dough into a shallow baking pan. Roll out the dough to edges. 2. Heat the cream cheese in a microwave-safe bowl, uncovered, on high for 30 to 40 seconds, or until softened. Whisk until almost smooth.

Makes 24 squares Ingredients

3. Add the egg, vanilla and 1⁄2 cup of the sugar to the bowl. Whisk until smooth. Spread over the crescent dough. 4. Lightly sprinkle the flat side of a cutting board with flour. Unroll the second package of crescent dough and roll it into a 13- by 12-inch rectangle. 5. Fold the dough in half from the short end; gently lift and place in the pan. Unfold and gently stretch the dough over the cream cheese layer; press the edges to seal. Cut off corners of dough hanging over and discard. 6. Bake 22 to 24 minutes, until golden brown. 7. Combine the remaining 1⁄4 cup sugar and cinnamon in a small bowl. Place the caramel topping in a 1-cup measuring cup. 8. Remove the pan from the oven. Immediately pour the caramel topping over the cheesecake and spread to the edges of the crust. Sprinkle with the cinnamon-sugar mixture; let stand for 10 minutes. 9. Using a utility knife, cut into 4 x 6 rows to make 24 squares.

Rideau Town Centre & Hwy 15 & Gore Road

613-542-3233 What’s in store for You A complete selection of Presidents Choice® & No Name products • Our Deli Department features assorted meats, cheeses and “Meals to Go” lunches and dinners • Our Bakery departement features freshly baked breads, buns and assorted decorated cakes for all occasions hiver 2017

Store hourS: Mon – Friday 8:00 aM - 9:00 PM • Saturday 8:00 aM - 8:00 PM & Sunday 9:00 aM - 6:00 PM

Serving Greater Kingston Since 1922

La vie en GARnISON


community recreation

Loisirs communautaires

Winter / Hiver

Red Cross Swimming Lessons Course de natation Croix-Rouge Swim Preschool / Natation Préscolaire Fall Automne

4+ mo

13 Jan – 11 Mar 13 jan au 11 mar

Red Cross Swim Preschool is an eight-level stand-alone program for four-month to six-year-old children that allows swimmers to enter various levels based on age and ability. Croix-Rouge Natation Préscolaire est un programme autonome composé de huit niveaux destiné aux enfants âgés de 4 mois à 6 ans. Il permet aux nageurs de suivre les divers niveaux en fonction de leur âge et de leurs habiletés. M $59/59$ NM $69/69$ + HST/TVH

Starfish / Étoile de mer Duck / Canard Sea Turtle / Tortue de mer Sea Otter / Loutre de mer Salamander / Salamandre Sunfish / Poisson-lune Crocodile Whale / Baleine

Swim Kids / Natation Junior 5-12 years/ans Red Cross Swim Kids is a 10-level stand-alone program. Children learn to swim, be fit, and stay safe in a fun environment that promotes achieving a personal best and celebrates personal success. Croix-Rouge Natation Junior est un programme autonome composé de 10 niveaux. Les enfants apprennent à nager, à être en forme et à demeurer en sécurité dans un environnement amusant qui favorise le progrès personnel et qui récompense le succès personnel. Level/niveau 1-4 $59/59$ NM $69/69$ + HST/TVH Level/niveau 5-6 $65/65$ NM $75/75$ + HST/TVH Level/niveau 7-10 $75/75$ NM $85/85$ + HST/TVH

Swim Basics / Natation Essentiel


This two-level course is designed to develop or increase swimmers’ comfort in the water through basic flotation, movement, breathing skills, foster the basic knowledge, skills, and attitudes needed to stay safe in, on, and around the water. Les cours sont conçus de manière à permettre aux nageurs de développer ou d’améliorer leur aisance dans l’eau par l’entremise de la maîtrise de techniques de flottaison de base, de mouvement et de respiration. Ils permettent également d’entretenir les connaissances de base, les techniques et les attitudes nécessaires pour rester en sécurité dans l’eau, sur l’eau et près de l’eau. M $75/75$ NM $85/85$ + HST/TVH

For course descriptions and schedules / Pour les horaires de cours et des renseignements supplémentaires: 52



Courses / Natation Starfish-Duck / Étoile de mer-Canard Monday 1615-1645hrs M $59 + HST NM $69 + HST Saturday 0900-0930hrs Sea Turtle / Tortue de mer Monday 1615-1645hrs M $59 + HST NM $69 + HST Saturday 0900-0930hrs 1145-1215 Sea Otter / Loutre de mer Monday 1615-1645 hrs M $59 + HST NM $69 + HST 1725-1755hrs Saturday 0900-0930hrs 1045-1115hrs 1155-1225hrs Salamander / Salmandre Monday 1615-1645hrs M $59 + HST NM $69 + HST 1725-1755hrs Saturday 0935-1005hrs 1145-1215hrs Sunfish / Poisson-lune Monday 1650-1720hrs M $59 + HST NM $69 + HST Saturday 0935-1005hrs 1145-1215hrs Crocodile-Whale / Crocodile-Baleine Monday 1650-1720hrs M $59 + HST NM $69 + HST Saturday 0935-1005hrs Level / Niveau 1 Monday 1615-1645hrs M $59 + HST NM $69 + HST 1725-1755hrs Saturday 0900-0930hrs 1010-1040hrs Level / Niveau 2 Monday 1650-1720hrs M $59 + HST NM $69 + HST 1725-1755hrs Saturday 0935-1005hrs 1045-1115hrs Level 3 / Niveau 3 Monday 1650-1720hrs M $59 + HST NM $69 + HST Saturday 1010-1040 hrs Level / Niveau 4 Monday 1725-1755hrs M $59 + HST NM $69 + HST Saturday 1010-1040hrs Level / Niveau 5 Monday 1800-1845hrs M $65 + HST NM $75 + HST Saturday 1045-1130hrs Level / Niveau 6 Monday 1800-1845 M $65 + HST NM $75 + HST Saturday 1045-1130 Level / Niveau 7 Monday 1800-1900hrs M $75 + HST NM $85 + HST Saturday 1115-1215hrs Level / Niveau 8 Monday 1800-1900hrs M $75 + HST NM $85 + HST Saturday 1115-1215hrs Level Niveau 9/10 Monday 1800-1900hrs Red Cross Swim-Basics Adult 1 &2 / Croix-Rouge natation-Essential 1&2 Saturday 1010-1110hrs M$80 + HST NM $94 + HST Red Cross Adv. Adult-Stroke Improvement / Croix-Rouge natation-styles de nage adultes avancés Saturday 1010-1110hrs M$80 + HST NM $94 + HST Private / Privé or Semi Private / Semi Privé Monday 1615-1645hrs Private: $154 + HST 1650-1720hrs Semi-Private: $105 + HST 1725-1755hrs Private : $179+HST 1800-1830hrs Semi-Private : $140+HST 1830-1900hrs Friday 1700-1730hrs, 1700-1730hrs, 1730-1800 Saturday 1010-1040hrs, 1045-1115hrs, 1110-1140hrs, 1115-1145hrs 1120-1150hrs, 1145-1215hrs, 1220-1250hrs

Winter 2017

community recreation

Winter Advanced Aquatics Courses

Loisirs communautaires

Winter Advanced Aquatics Natation

Bronze Star January 17 – March 7 Wednesdays, 1700-1900 $85 + HST, $95 + HST

Étoile de bronze 17 Janvier - 7 Mars Mercredi 17h00-19h00 $85 + TVH, $95 + TVH

Red Cross Water Safety Instructor Course WSI January 15 - March 5 Mondays, 1600-1900 $200 + HST, $375 + HST *includes manual

Instructeur de Sécurité Croix Rouge WSI 15 Janvier – 7 Mars Les lundis 16h00-19h00 $200 + TVH, $375 + TVH *d’eau ans et plus

Red Cross WSI Water Safety Instructor Recertification Monday March 5, 1600-1900 $69+HST, $79 +HST *includes manual Bronze Medallion/Emergency First Aid 26 Jan, 1700-2100 27 Jan, 0830-1630 & 28 Jan 0830-1630 $165 + HST, $185 + HST *includes manual Bronze Cross/Standard First Aid 22 Feb, 1600-2000, 23 Feb, 1700-2100, 24 Feb, 0830-1630 & 25 Feb 0830-1630 $210 + HST, $230 + HST *includes manual

Croix Rouge Instructeur de Sécurité d’eau - la recertification Lundi 5 Mars, 1600-1900 $69+TVH, $79+TVH *d’eau ans et plus Medaille de bronze & Secourisme d’urgence 26 Janvier, 1700-2100 27 Janvier, 0830-1630 & 28 Janvier, 0830-1630 $165 + TVH, $185 + TVH * d’eau ans et plus Croix de bronze avec Secourisme general Niveau C 22 février 1600-2100, 23 février 1700-2100, 24 février 0830-1630, 25 février 0830-1630 $210 + TVH, $230 + TVH * d’eau ans et plus



CFB Kingston Base Gym Pool Reservations

Locations de la piscine du gymnase BFC Kingston Saturday & Sunday 1300-1400hrs Toboggan Samedi et dimanche 13 h à 14 h e, d li S r te a W aquatique, une salle de fête, Party Room & 613-541-5010 et de la cuve Hot Tub!* local/poste 8755 *Extra fee

thermale !* *Coût additionelle

hiver 2017

La vie en GARnISON


Personnel Support Programs

Adult 18 years +

Daytime Fitness Classes CFB Kingston Base Gym *Class FREE WITH 6 MONTH MEMBERSHIP! Buy any two classes and receive $10.00 off Try a new class before you buy it ! 15-19 January 2018 No registration required. Everyone Welcome ! Bring a Friend !

Programmes de soutien du personnel

Belly Dancing This is a fun, low impact way to improve your fitness level and coordination in a supportive group activity. Perfect for beginners and experienced dancers. Mon 22 Jan – 5 Mar, 1930-2030rs M $52.50 + HST, NM $61.25 + HST, Room 105 Free class: Mon 15 Jan

Kangoo Jumps Don’t miss this exciting, dynamic workout. Try the boots that make Balls & Bands you bounce. Suitable for all fitness levels. Beat boredom and have fun getting fit. Guaranteed! Learn how these lightweight, inexpensive tools can improve your Tue 23 Jan – 6 Mar, 1900-2000hrs mobility and health, from a seated position. Instructor has received M $52.50 + HST, NM $61.25 + HST, Field House # 7 specialized training from VON: the Victorian Order of Nurses. Free class: Tue 16 Jan Mon 22 Jan – 5 Mar or Wed 24 Jan – 7 Mar, 1015-1115hrs M $FREE, NM $FREE, Room 105 Free class: Mon 15 Jan or Wed 17 Jan

Franco-Yoga Whether you enjoy yoga for the relaxation benefits or the lowFast Fit for Females impact workout, this yoga class will make you feel great both inside and out. Join us for yoga that is perfect for the beginner Stay functional and get fit fast in this 30 minute fast fitness class – and challenging for the experienced. Instruction is given in French only for females. Simple equipment, good movements, great class Thu 25 Jan – 8 Mar, 1900-2000hrs Tue 23 Jan – 6 Mar or Thu 25 jan – 8 mar , 0930-1000hrs M $52.50 + HST, NM $61.25 + HST, Room 105 M $FREE*, NM $61.25 + HST, Room 105 Free class: Thu 18 Jan Free class: Tue 16 Jan or Thu 18 Jan System Shock High intensity training that will improve your cardiovascular system, muscular system and more. Mixing hard core training tools with top-notch military coaching and your full-out effort means only one thing. Your results will be shocking. Weekend Warriors welcome! Thur 25 Jan – 8 Mar, 1700-1800hrs M $52.50 + HST, NM $61.25 + HST, Field House: South Moon Indoor Walking Program Free class: Thur 18 Jan Walking is more than a form of exercise; it’s a health tool. Walking reduces your health risks and can add years to your lifespan. Bring Rec Ed: Educational Evenings your running shoes and ‘track’ your health this season on our 6 CFB Kingston Base Gym A Power point presentation and time for questions and answers lane indoor track. Walking poles are welcome. too. Register now and enhance your learning in a relaxed Monday – Thursday January to April 2018 classroom environment! 0900-1000hrs or 1300-1400hrs Everyone welcome. M $FREE*, NM $10.00 + HST Registration is required. Space is limited. Start: 15-19 January, Finish: 23-27 April Members: $FREE, Non-Members: $9.00 + HST Adult 18+ CFB Kingston Base Gym Aqua Fast Enjoy this 30minute action-packed water exercise class that has more benefits than land training. Meet your cardiovascular and muscular needs in under an hour. Wed 24 Jan – 7 Mar, 1000-1030hrs M $FREE*, NM $61.25 + HST, Large Pool Free class: Wed 17 Jan

Evening Fitness Classes CFB Kingston Base Gym *Class FREE WITH 6 MONTH MEMBERSHIP! Buy any Buy any two classes and receive $10.00 off Try a new class before you buy it ! 15-19 January 2018 No registration required. Everyone Welcome ! Bring a Friend !

Pelvic Health Wed 31 January, 1830-2030hrs, Room 215 Many people experience problems related to pelvic floor dysfunction and don’t realize the connection or the options for recovery. Learn about pelvic floor physio therapy and you will begin to understand the steps you can take to improve your health. Don’t suffer in silence.

Beat the February Blahs Wed 21 February, 1830-2030hrs, Room 215 Learning and practising the art of ‘mindfulness’ has now become a recognized and highly effective way in lowering stress, treating anxiety and increasing ‘feel good’ feelings. Come learn how mindfulness can help you beat the February blues. Menopause Wed 21 March, 1830-2030hrs, Room 215 What you do now can impact how early menopause starts, how intense the symptoms are and how it affects your body. Whatever you think you may know about menopause, there are always questions, answers and options to consider about this female transition and milestone. Sessions presented: Athletico Physiotherapy Clinic – CANEX Mall For more info: CFB Kingston Base Gym 613-541-5010 x 8752

Teach Me Tuesdays: Winter 2018 These informal, fun, hands-on style learning sessions will give you chance to learn something new without a big time commitment. Good for your brain and for your body. Everyone welcome. Registration is required. Space is limited. Members: $FREE. Non-Members: $9.00 + HST CFB Kingston Base Gym Baby Sign Language Tues 23 January, 1900-2030hrs, Room 215 Young children know what they want and need, but sometimes do not have the verbal skills to express themselves. Learn some basic signs and take the frustration out of communication with your little ones. These signs can benefit developmentally delayed children too. Learn Spanish Tues 13 February, 1900-2030hrs, Room 215 Spanish is one of the most commonly spoken languages in the world. Get vacation ready with some simple, easy-to-learn Spanish words and phrases. You will be speaking Spanish in no time! Trim your Swim Tues 6 March, 1900-2030hrs, Pool Develop and enhance your free style. Learn simple swimming techniques to help you fine-tune and streamline your front crawl stroke so you use less energy, swim more efficiently and swim faster. Get ready for triathlon season. For more info: CFB Kingston Base Gym 613-541-5010 x 8752

Let my years of experience save you time and money!

Chantal Rook Mortgage Agent, AMP c. 613-453-9079


- I do the mortgage shopping for you! - Call me NOW to get pre-approved and hold one of today’s great rates while you wait for your message and HHT. - Personally experienced many military moves across Canada.


Licensed under Mortgage Brokers City #11759

Purchases - Refinances - Renewals - Equity Takeouts Info: 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: 54



Winter 2017

Personnel Support Programs

Adulte 18 ans +

Programmes de soutien du personnel Tous sont bienvenus ! Amenez un ami !

Cours de conditionnement physique de jour Gymnase BFC Kingston *Classe GRATUIT AVEC UNE INSCRIPTION DE SIX MOIS Achetez deux cours et recevez 10,00 $ de rabais Essayez une nouvelle classe avant de vous abonner ! 15-19 janvier 2018 Acune inscription requise ! Tous sont bienvenus ! Amenez un ami ! Élastiques et Ballons Apprenez à vous servir de ces outils d’entrainement simples pour améliorer votre mobilité et optimiser votre santé. Les instructeurs sont certifiés V.O.N. : Victorian Order of Nurses. Lun 22 jan – 5 mar or Mer 24 jan – 7 mar 10h15-11h15 M$GRATUIT, NM$GRATUIT, Salle 105 Classe gratuitment : Lun 15 jan or Mer 17 jan Entraînement rapide pour les femmes Restez fonctionnelle et gardez-vous en forme en participant à ce cours de 30 minutes- pour les femmes seulement. Peu d’équipement, bonne technique, superbe entraînement. Mar 23 jan – 6 mar ou Jeu 25 jan – 8 mar, 09h30-10h00 M $Gratuit*, NM 61.25$ + TVH, Salle 105 Classe gratuitment : Mar 16 jan ou Jeu 18 jan Aqua vite Venez au ce cours de 30minutes avec plein d'action qui a plus d’avantages qu’un entraînement sur la terre ferme. Faites votre cardio et votre musculation en moins d’une heure. Mer 24 jan – 7 mar, 10h00-10h30 M $Gratuit*, NM 61.25$ + TVH, Grande Picine Classe gratuitment : Mer 17 jan Programme de marche à l'intérieur Marcher c’est plus que l'exercice ; c'est une technique de santé. Elle réduit vos risques de santé et peut vous rendre plus jeune. Apportez vos chaussures de course et améliorez votre santé cette saison sur notre piste intérieur. Vous pouvez apporter vos bâtons de marche. Lundi - jeudi janvier - avril 2018, 09h00-10h00 ou 13h00-14h00 M $Gratuit*, NM 10,00$ + TVH Début : 15-19 janvier, Fini : 23-27 avril

Adulte 18 ans +

Cours de conditionnement physique de soir Gymnase BFC Kingston *Classe GRATUIT AVEC UNE INSCRIPTION DE SIX MOIS! Achetez deux cours et recevez 10,00 $ de rabais Essayez une nouvelle classe avant de vous abonner ! 15-19 janvier 2018 Acune inscription requise !

Baladi Cette activité de groupe respectueuse est un moyen amusant et sans impact d’améliorer votre condition physique et votre coordination. Ces cours s’adressent aussi bien aux parfaits débutants qu’aux danseurs chevronnés. Lun 22 Jan – 5 Mar, 19h30-20h30 M 52.50$ + HST, NM 61.25$ +TVH, Salle 105 Classe gratuitment : Lun 15 jan Kangoo Jumps Ne manquez pas cet entraînement passionnant et dynamique. Essayez les bottes qui vous aident a rebondir. Tout le monde peut y participer, peu importe votre niveau de conditionnement physique. Combattez l’ennui et amusez-vous en vous mettant en forme. Garanti ! Mar 23 jan – 6 mar, 19h00-20h00 M 52.50$ + TVH, NM 61.25$ + TVH, Field House # 7 Classe gratuitment : Mar 16 jan Franco-Yoga Que vous aimiez le yoga pour ses bénéfices de relaxation ou encore parce qu’il s’agit d’un entraînement à faible impact, ce cours de yoga vous permettra de vous sentir bien autant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Participez à ce cours qui est parfait pour les débutants tout en étant exigeant pour les plus expérimentés. Les instructions seront données en français. Jeu 25 jan – 8 mar, 19h00-20h00 M 52.50$ + TVH, NM 61.25$ + TVH, Salle 105 Classe gratuitment : Jeu 18 jan Choc du système Cette entrainement de haute intensité améliorera votre système cardiovasculaire, votre système musculaire et plus. Mélange d'outils d’entrainement avec excellent coaching militaire et tous vos efforts signifient une seule chose. Vos résultats seront choquants. Les guerriers du week-end sont les bienvenus ! Jeu 25 jan – 8 mar, 17h00-18h00 M 52.50$ + TVH, NM 61.25$ + TVH, Field House : lune du sud Classe gratuitment : Jeu 18 jan

Rec Ed : soirées éducatives

Gymnase BFC Kingston Une présentation PowerPoint et d’une période de questions et réponses aussi. Inscrivez-vous dès maintenant et améliorez votre apprentissage dans un environnement de salle de classe détendu! Tous sont les bienvenus. L’inscription est obligatoire. Le nombre de places est limite. Membres: Gratuit$ Non-membres : 9,00$ + TVH Gymnase BFC Kingston

Santé pelvienne Mer 31 janvier, 18h30-20h30, Salle 215 Bon nombre de personnes connaissent des problèmes de dysfonctionnement du pelvis et ne se rendent pas compte du lien et des options pour le rétablissement. Apprenez tout sur la physiothérapie du pelvis et vous commencerez à comprendre les mesures que vous pouvez prendre pour améliorer votre santé. Ne souffrez pas en silence. Se sentir mieux en février Mer 21 fevrier, 18h30-20h30, Salle 215 L’apprentissage et la pratique de l’art de « la pleine conscience » est devenue une façon reconnue et efficace de diminuer le stress, de réduire l’anxiété et de favoriser la sensation de bien-être. Venez tenter l’expérience et constatez comment cette pratique peut vous aider à combattre le cafard hivernal. Ménopause Mer 21 mars, 8h30-20h30, Salle 215 Ce que vous faites maintenant peut avoir une incidence sur le moment où la ménopause débutera, l’intensité des symptômes et la façon dont elle affecte votre corps. Quoi que vous pensiez savoir sur la ménopause, il y a toujours des questions, des réponses et des options à envisager au sujet de cette transition et de ce jalon féminin. Sessions présentées par : Athletico Physiotherapy Clinic – CANEX Mall Pour plus d’info : Gymnase BFC Kingston 613-541-5010 x 8752

Enseigne-moi mardis : L’hiver 2018

Ces séances d’apprentissage informelles, amusantes et de style pratique vous donneront l’occasion d’apprendre quelque chose de nouveau sans un engagement énorme en temps. Bon nombre de ces séances sont bonnes pour votre cerveau et votre corps. Tous sont les bienvenus. L’inscription est obligatoire. Le nombre de places est limite. Membres: Gratuit$ Non-membres : 9,00$ + TVH Gymnase BFC Kingston Le langage des signes pour bébé Mar 23 janvier, 19h00-20h30, Salle 215 Les enfants connaissent très bien leurs besoins. Par contre, ils n’ont pas toujours les habiletés verbales pour s’exprimer clairement. Venez apprendre les rudiments du langage des signes qui pourront faciliter la communication avec vos tout-petits. Cette technique pourrait également s’avérer profitable pour les enfants ayant un retard de développement.

Proud to offer Military Discount

Treatments Starting at $79.95

Best Coverage

Guaranteed Forever!

You can find us at: 102 Fraser St. Kingston (613)-542-2305 *

Beat the Rush! Call Today for your appointment. It’s not Rust Checked, unless it’s done by Rust Check!

Info: 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: hiver 2017

La vie en GARnISON


Personnel Support Programs

PRE-SCHOOL Family Gym Time Join an interactive playgroup where parents and children under 6 can play. This program is designed to increase your child’s gross motor and social skills. *Note: all children must be accompanied by an adult. *Note: this program is for military families only. *Note: No program on 19 February, 2018. Mondays 15 Jan – 5 Mar KMFRC Gym, 0930-1100hrs Members: $10+HST, Non-members: $20+HST Moving & Grooving Shake those sillies away by jumping, twisting and turning to upbeat music! *Note: all children must be accompanied by an adult. This program is for military families only. Wednesdays 17 Jan – 28 Feb KMFRC Gym, 1730-1815hrs Members: $10+HST, Non-members: $20+HST Little Sluggers Participants will use age-appropriate equipment to develop batting, throwing, catching and running skills at their own pace. *Note: all children must be accompanied by an adult. Wednesdays 17 Jan – 28 Feb KMFRC Gym, 1730-1815hrs Members: $45+HST, Non-members: $55+HST

Programmes de soutien du personnel

Saturdays 13 Jan – 10 Mar , Dome Creative Movement Little Dancers is a thirty minute introductory creative movement Ages 3-4, 0900-1000hrs Members: $60+HST (more than 1 child): $50+HST/child program. *Shoe requirements – bare feet. *Note: all children must Non-Members: $70+HST (more than 1 child): $60+HST/child be accompanied by an adult. *Note: No program on 9 February, 2018. Creative Tots Fridays 12 Jan -2 Mar Creative Tots introduces children to a variety of art & craft activities Base Gym, Room 105, 1700-1730hrs Ages 2-3 that allows children to use their creativity and imagination. Parent participation is encouraged. Members: $40+HST, Non-members:$50+HST *Note: all children must be accompanied by an adult. Saturdays 13 Jan -10 Mar *Note: No programs 4 & 18 February, 2018. KMFRC Gym, 0900-0930hrs Ages 2-3 Sundays 14 Jan – 4 Mar, Base Gym, Room 105 Ages 0-5, 1030-1200hrs Members: $40+HST, Non-members:$50+HST Members: $40+HST, Non-members: $50+HST Ballet This is an introductory ballet program. Shoe requirements - bare KIDS feet or ballet slippers *Note: No programs on 20 January, 17 & 24 February. Creative Exposure Saturdays 13 Jan - 10 Mar Participants will use age appropriate programs to learn and KMFRC Gym develop basic drama and dance skills. Ages 2-3, 0930-1000hrs Tuesdays 16 Jan – 27 Feb Members: $40 + HST, Non-members: $50 + HST Base Gym, Room 105 Ages 5-9, 1815-1900hrs Pre-School Soccer Members: $45+HST, Non- members: $55+HST Throughout the session, the participants will use age appropriate equipment to develop their kicking, passing, ball handling and running skills at their own pace. *Note: All children must be accompanied by an adult.*Note: No programs 3 February, 2018.

Drop in Sports: Adults

Sports à participation libre : Adultes Winter 2018 (Jan-Mar) L’hiver 2018 (jan-mar) CFB Kingston Base Gym Gymnase BFC Kingston FREE for Members! Non-Members: $9.00 Members: Gratiut! Non-Membres : 9,00$ 18 years or older. 18 ans et plus. Start: 15-19 January, End: 26-30 March Début : 15-19 January, Fin : 26-30 March Our drop-in sports program gives you the opportunity to play your Notre programme des sports vous permet de joindre une équipe favorite sport and it keeps you physically active too. Join in on the fun le jour même afin de faire votre sport préféré et vous maintenir en by contacting the respective OPI listed below. forme. Venez-vous amuser en communiquant avec le BPR mentionné ci-dessous. Badminton Mondays, Wednesdays & Fridays, 1200-1300hrs, SAM #1 Badminton Contact: David Brazzoni, Les lundis, mercredis & vendredis, 12h00-13h00, SAM #1 Contactez: David Brazzoni, Basketball Tuesdays & Thursdays, 1200-1300hrs, Sam #3 Basketball Contact: Andrew Currie, Les mardis & jeudis, 12h00-13h00, SAM #3 Contactez: Andrew Currie, Hockey Monday to Friday, 1200-1300hrs, Constantine Arena Hockey Contact: Chris White, Les lundis – Les vendredis, 12h00-13h00, Aréna Constantine Contactez: Chris White, Soccer: Daytime Mondays, Wednesdays & Fridays, 1200-1300hrs, Dome Soccer: du jour Contact : Ugurhan Berkok, Les lundis, mercredis & vendredis, 12h00-13h00, Dome Contactez: Ugur Berkok, Soccer: Evening Mondays, 2000-2130hrs, Field House Soccer: du soir Contact : Ralph Holah, Les lundis, 20h00-21h30 Field House Contactez: Ralph Holah, Touch Rugby Thursday, 1900-2000hrs, Field House #4 & #5 Rugby tactile Contact: Major Ed Frost-Kell, Les jeudis, 19h00-20h00, Field House #4 & #5 Contactez: Major Ed Frost-Kell, Volleyball Mondays, Wednesdays & Fridays, 1200-1300hrs, Field House #7 Volleyball Contact: Matt Norman, Les lundis, mercredis & vendredis, 12h00-13h00, FH # 7 Contactez: Matt Norman,

Info: 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: 56



Winter 2017

Personnel Support Programs Apprenez l’espagnol Mar 13 fevrier, 19h00-20h30, Salle 215 L’espagnol est l’une des langues les plus populaires au monde. Soyez prêts pour vos prochaines vacances en sachant quelques expressions simples à apprendre. Vous parlerez espagnol en un rien de temps! Nagez mieux Mar 6 mars, 19h00-20h30 Piscine Développez et améliorez votre brassée en natation de style libre. Apprenez des exercices simples qui vous aideront à affiner votre technique pour utiliser moins d’énergie, être plus efficace et nager plus vite. Préparez-vous pour la saison de triathlon. Pour plus d’info : Gymnase BFC Kingston 613-541-5010 x 8752

PRE-SCHOOL Journée familial au gymnase Joignez-vous à un groupe interactif au sein duquel les parents et les enfants de moins de six ans peuvent jouer. *Note: Tous les enfants doivent être accompagnés d’un adulte. Ce programme est pour les familles militaires uniquement. *Note : Il n’y aura pas de programme le 19 février, 2018. Lundis 15 jan – 5 mar CRFMK Gymnase, 09h30-11h00 Membres: 10$+TVH, Non-membres: 15$+TVH

Programmes de soutien du personnel Tout le monde danse ! Venez faire les fous en sautant, en vous déhanchant et en dansant au sein d’une musique entraînante! *Note: Tous les enfants doivent être accompagnés d’un adulte. Ce programme est pour les familles militaires uniquement. Mercredis 17 jan – 28 fev CRFMK Gymnase, 17h30-18h15 Membres: 10$+TVH, Non-membres: 20$+TVH Petits cogneurs Les participants utiliseront l’équipement adapté à leur âge pour développer leurs aptitudes à frapper la balle, à la lancer, à l’attraper et à courir, le tout à leur propre rythme. *Note: Tous les enfants doivent être accompagnés d’un adulte. Mercredis 20 sep – 8 fev CRFMK Gymnase, 17h30-18h15 Membres: 45$+TVH, Non-membres: 55$+TVH Movements créatifs Cours d’initiation de trente minutes aux mouvements créatifs. Exigences relatives au port de chaussures : nu-pieds *Note: Tous les enfants doivent être accompagnés d’un adulte. *Note: Il n’y aura pas de programme le 9 février, 2018. Vendredis12 jan – 2 mar Gymnase, Salle 105, 17h00-17h30 2-3 ans Membres: 40$+TVH, Non-membres: 50$+TVH Samedis 13 jan – 10 mar

CRFMK Gymnase, 09h00-09h30 2-3 ans Non-membres: 50$+TVH Ballet Cours d’initiation à la danse ballet. *Note: Il n’y aura pas de programme le 20 janvier, 17 & 24 février, 2018. Samedis 13 jan – 10 mar CRFMK - Gymnase 2-3 ans, 09h30-10h00 Membres: 40$+TVH, Non-membres: 50$+TVH Soccer pour d’âge préscolaire Les participants utiliseront l’équipement adapté à leur âge pour apprendre à frapper le ballon avec leur pied, à faire des passes, à contrôler le ballon et à courir, le tout à leur propre rythme. *Note: Tous les enfants doivent être accompagnés d’un adulte. *Note: Il n’y aura pas de programme le 3 février, 2018. Samedis 13 jan – 10 mar, Dome 3-4 ans, 09h00-10h00 Members: $60+HST (more than 1 child): $50+HST/child Non-Members: $70+HST (more than 1 child): $60+HST/child Creative Tots Le programme Creative Tots fait découvrir aux enfants diverses activités d’art et d’artisanat qui leur permet- tent d’utiliser leur créativité et leur imagination. La participation des parents est encouragée. *Note: Tous les enfants doivent être accompagnés

Gym Orientations for Youth (12-17 years) **MANDATORY FOR TEENS**

Orientation du gymnase pour ados (12-17 ans)

Our gym orientation for youth is a scheduled, small group 90 minute session with a personal trainer that includes: a brief tour of the facility, an explanation on how to use the weight room and cardio machines, and a way for us to confirm your understanding of: gym rules and regulations and safe gym practices.

Notre orientation du gymnase pour les ados est prévue avec un entraîneur personnel qui comprend : une brève visite guidée de l’installation, une explication de la façon d’utiliser la salle de musculation et les machines d’entraînement cardiovasculaire et pour confirmer votre compréhension des règlements de notre gymnase.

English sessions January 23 @ 1800hrs February 20 @ 1800hrs French - English sessions January 8 @ 1930hrs February 5 @ 1930hrs

Séances en anglais Janvier 23 @ 18h00 Février 20 @ 18h00 Séances en français - anglais Janvier 8 @ 19h30 Février 5 @ 19h30

March 20 @ 1800hrs

March 5 @ 1930hrs

Mars 20 @ 18h00 Mars 5 @ 19h30

Gym Orientations: Adult

Orientation du gymnase: adultes

Our gym orientation for adults is a one-on-one session with a personal trainer. Adults wishing to schedule a Gym Orientation can do so by contacting the personal trainer of their choice directly and setting up an appointment at their convenience. Register for one of our free gym orientations so that you can get the most out of your time at the gym. Contact one of our Trainers today! Trainer: Sebastien (French/English) Trainer: Jennifer (English) Trainer: Brent (English)

L'orientation du gymnase est un rendez-vous individuel avec un entraîneur ou une entraîneuse. Les adultes qui veulent organiser une orientation du gymnase peuvent contacter directement l’entraîneur ou l’entraîneuse. Inscrivez-vous pour une orientation gratuite pour obtenir le plus de bénéfices pour votre visite au gymnase.

Personal Training Sessions

Sessions de formation personnelle

PRE-TRAINING CONSULTATION . $20* 1 session $60 3 sessions* $55 per session 6 sessions* $45 per session *$20 Pre-training consultation fee waived

CONSULTATION PRÉALABLE À L’ENTRAÎNEMENT 20 $* 1 séance 60 $ 3 séances* . 55 $ par séance 6 séances* . 45 $ par séance *Consultation préalable sans frais

PRESCRIBED PROGRAMS Fitness Verification Session $20 Entry Level Resistance (ELR) . $40 Advanced Level Program (ALP) $60 Sport Specific Program (SSP) $60 $20 Fitness Verification Session mandatory.

PROGRAMMES CONSEILLÉS Vérification de la condition physique 20 $ Résistance douce pour débutants 40 $ Programme avancé . 60 $ Programme axé sur un sport précis 60 $ La séance de vérification de la condition physique au coût de 20 $ est obligatoire.

For more info: CFB Kingston Base Gym 613-541-5010 x 8752 Register at: CFB Kingston Base Gym 613-541-5010 x 8752

Pour plus d’info : Inscrivez-vous à:

Trainer: Sebastien (French/English) Trainer: Jennifer (English) Trainer: Brent (English)

Gymnase BFC Kingston 613-541-5010 x 8752 Gymnase BFC Kingston 613-541-5010 x 8752

Info: 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: hiver 2017

La vie en GARnISON


Personnel Support Programs Sport Exposure Participants will use age-appropriate equipment to develop basic skills for a variety of introductory sports. Tuesdays 16 Jan – 27 Feb, KMFRC Gym Ages 5-7, 1745-1815hrs Members: $45+HST, Non-members: $55+HST Ages 8-12, 1830-1930hrs Members: $65+HST, Non-members: $75+HST Youth Dodgeball

learn and

Programmes de soutien du personnel

With different variations, dodgeball is a fun and active sport that gives children of all ages the opportunity to increase their handeye coordination, teamwork and knowledge of fair play. Wednesdays 17 Jan – 28 Feb, KMFRC Gym Ages 5-7, 1830-1900hs Members: $45+HST, Non-members: $55 + HST Ages 8-12, 1900- 2000hrs Members: $65+HST Non-members: $75+HST

*Note: No program on 18 February 2017. Sundays 14 Jan – 4 Mar, KMFRC Gym Age 5-7, 0930-1015hrs Ages 8-10, 1015-1100hrs Members: $45+HST, Non-members: $55+HST Ages 11-13, 1100-1200hrs Members: $65+HST, Non-members: $75+HST


Floor Hockey Throughout the session, the participants will use age-appropriate H2O Sports Duo equipment to develop their stick handling, shooting and defensive H2O Sports is a 60-minute active sports program that is in the skills at their own pace. water. Includes such sports as volleyball, water polo, hockey, Thursdays 18 Jan – 1 Mar, KMFRC Gym basketball, wibit water play and more. Ages 5-6, 1745-1815hrs Thursdays 18 Jan – 1 Mar, Base Gym Ages 7-9, 1830-1915hrs Ages 13-15, 1800-1930hrs Members: $40+HST, Non-members: $50 + HST Members: $65+HST, Non-members: $75+HST Ages 10-12, 1915-2015hrs Members: $65+HST, Non-members: $75+HST Teen Soccer Throughout the session, the participants will use age appropriate Hip Hop equipment to develop their kicking, passing, ball handling and This is a 45 minute (60 minutes for 7-12) introductory hip hop running skills at their own pace. *Note: No programs 3 & 10 program. Shoe requirements for hip hop – running shoes. *Note: February, 2018. No programs on 9 February 2018. Saturdays 13 Jan – 10 Mar, Dome Fridays Ages 13-15, 1000-1100hrs 12 Jan – 2 Mar Members: $60+HST (more than 1 child): $50+HST/child Base Gym, Room 105 Non-Members: $70+HST (more than 1 child): $60+HST/child Ages 5-6, 1730-1815hrs Members: $45+HST, Non-members: $55+HST SPECIAL NEEDS Ages 7-9, 1815-1915hrs Ages 10-12, 1915-2015hrs Yes We Can – Dance Program Members: $55+HST, Non-members: $65+HST Yes We Can - Dance Program promotes active living for children with special needs. Throughout the session, the participants will Ballet develop their communication, self-expression and social skills Little Dancers is an introductory ballet program. Shoe through dance and movement. requirements - bare feet or ballet slippers *Note: No programs on Tuesdays 16 Jan – 27 Feb, Base Gym, Room 105 20 January, 17 & 24 February, 2018. Ages 5+, 1730-1815hrs Saturdays 13 Jan – 10 Mar, KMFRC Gym Members: $45+HST, Non- members: $55+HST Ages 4-6, 1045 1130hrs Members: $45 + HST, Non-members: 55 $ + HST Yes We Can – Sport Program Yes We Can - Sports Program promotes active living for children Youth Soccer with special needs. Throughout the session, the participants will Throughout the session, the participants will use age appropriate use adaptive equipment to develop new skills at their own pace. equipment to develop their kicking, passing, ball handling and *Note: No programs 9 February, 2018. running skills at their own pace. *Note: No programs 3 & 10 Fridays 12 Jan - 2 Mar, KMFRC Gym February, 2018. Ages 5+, 1730-1830hrs Saturdays 13 Jan – 10 Mar, Dome Members: $45+HST, Non- members: $55+HST Ages 5-12, 0900-1000hrs Members: $60+HST (more than 1 child): $50+HST/child Non-Members: $70+HST (more than 1 child): $60+HST/child Youth Basketball Throughout the session, the participants will use age appropriate equipment to develop their dribbling, passing, catching and running skills at their own pace.

John Laframboise’s


Complete Security Camera Installation & Service!

Moving into a new home? Change Your LoCks! Don’t assume you have the only keys!

Be Sure! Protect your home and Family!

• Residential • Commercial • Industrial

5 days a Week! Mon - Fri 8am - 5pm 349 Bath Road Kingston

At Kingston Mazda we are proud to support our Military.

Ask about our MilitAry Discount ProgrAM 613-542-2000 1488 Bath Road, Kingston, ON K7M 4X6

Info: 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: 58



Winter 2017

Personnel Support Programs

Programmes de soutien du personnel

d’un adulte. *Note: Il n’y aura pas de programme le 4 & 18 février, 2018. Dimanches 14 jan – 4 mar Gymnase, Salle 105 0-5 ans, 10h30-12h00 Membres: 40$+TVH, Non-membres: 50$+TVH

9 février 2018. Vendredis 12 jan – 2 mar, Gymnase, Salle 105 5-6 ans, 17h30-18h15 Membres: 45$+TVH, Non-membres: 55$+TVH 7-9 ans, 18h15-19h15, 10-12 ans, 19h15-20h15 Membres: 55$+TVH, Non-membres : 65$+TV


Ballet Cours d’initiation à la danse ballet. *Note: Il n’y aura pas de programme le 20 janvier, 17 & 24 février, 2018. Samedis 13 jan – 10 mar, CRFMK Gymnase 4-6 ans, 10h45-11h30 Membres: 45$+TVH, Non-membres: 55$+TVH

Exposition créatif Les participants utiliseront de l’équipement adapté à leur âge pour apprendre et acquérir des compétences de base dans l’art dramatique et dance pour débutants. Mardis 16 jan –27 fev, Gymnase, Salle 105 5-9 ans, 18h15-19h00 Non-membres: 55$ + TVH Exposition aux sports Les participants utiliseront de l’équipement adapté à leur âge pour apprendre et acquérir des compétences de base dans les sports pour débutants. Mardis, 16 jan – 27 fev, CRFMK Gymnase 5-7 ans, 1745-1815 Membres: 45$+TVH, Non-membres: 55$+TVH 8-12 ans, 18h30-19h30 Membres: 65$+TVH, Non-membres: 75$+TVH Ballon chasseur pour les petits Avec de nombreuses variations, le ballon chasseur est un sport amusant et actif qui fournit aux enfants de tout âge l’occasion d’améliorer la coordination œil-main, le travail d’équipe et la connaissance des règlements de jeu équitables et honnêtes. Mercredis 17 jan – 28 fev, CRFMK Gymnase 5-7 ans, 18h30-19h00 Membres: 45$+TVH, Non-membres: 55$+TVH 8-12 ans, 19h00-20h00 Membres: 65$+TVH, Non-membres: 75$+TVH Hockey intérieur Tout au long de la séance, les participants utiliseront de l’équipement adapté à leur âge pour perfectionner leurs maniement du bâton, ainsi que leurs compétences en tir et en techniques de défense, à leur propre rythme. Jeudis 18 jan – 1 mar, CRFMK Gymnase 5-6 ans, 17h45-18h15, 7-9 ans, 18h30-19h15 Membres: 40$+TVH, Non-membres : 50$+TVH 10-12 ans, 19h15-20h15 Membres: 65$+TVH, Non-membres: $75+TVH Hip Hop Cours d’initiation de 45 minutes (60 minutes pour 7-12 ans) à la danse hip-hop. Exigences relatives au port de chaussures : chaussures de course. *Note: Il n’y aura pas de programme le

le 18 février, 2018. Dimanches 14 jan – 4 mar 5-7 ans, 09h30-10h15, 8-12 ans, 10h15-11h00 Membres: 45$+TVH 11-13 ans, 11h00-12h00 Non-membres: 75$+TVH

Soccer pour les jeunes Les participants utiliseront l’équipement adapté à leur âge pour apprendre à frapper le ballon avec leur pied, à faire des passes, à contrôler le ballon et à courir, le tout à leur propre rythme. *Note: Il n’y aura pas de programme le 3 & 10 février, 2018. Samedis 13 jan – 10 mar, Dome 5-12 ans, 09h00-10h00 Members: $60+HST (more than 1 child): $50+HST/child Non-Members: $70+HST (more than 1 child): $60+HST/child Basketball pour les jeunes Au moyen d’équipement adapté à leur âge, les participants apprendront à leur propre rythme à dribler, à courir, ainsi qu’à passer et à attraper le ballon. *Note: Il n’y aura pas de programme le 18 février, 2018. Dimanches 14 jan – 4 mar CRFMK Gymnase 5-7 ans, 09h30-10h15 8-12 ans, 10h15-11h00 Non-membres: 55$+TVH 11-13 ans, 11h00-12h00 Membres: 65$+TVH Non-membres: 75$+TVH Soccer pour les jeunes Les participants utiliseront l’équipement adapté à leur âge pour apprendre à frapper le ballon avec leur pied, à faire des passes, à contrôler le ballon et à courir, le tout à leur propre rythme. *Note: Il n’y aura pas de programme le 3 & 10 février, 2018. Samedis 13 jan – 10 mar, Dome 5-12 ans, 09h00-10h00 Members: $60+HST (more than 1 child): $50+HST/child Non-Members: $70+HST (more than 1 child): $60+HST/child Basketball pour les jeunes Au moyen d’équipement adapté à leur âge, les participants apprendront à leur propre rythme à dribler, à courir, ainsi qu’à passer et à attraper le ballon. *Note: Il n’y aura pas de programme


Duo sportif dans H2O Le sportif dans H2O est une programme de sports actifs de 60 minutes dans l’eau. Le programme comprend des sports comme le volleyball, le water polo, le hockey, le basket ball et bien d’autres. Jeudis 18 jan – 1 mar, Gymnase 13-15 ans, 18h00-19h30 Membres: 65$+TVH, Non-membres: $75+TVH Soccer pour les ados Les participants utiliseront l’équipement adapté à leur âge pour apprendre à frapper le ballon avec leur pied, à faire des passes, à contrôler le ballon et à courir, le tout à leur propre rythme. *Note: Il n’y aura pas de programme le 7 octobre & 11 novembre, 2017. Samedis 13 jan – 10 mar, Dome 13-15 ans, 10h00-11h00 Members: $60+HST (more than 1 child): $50+HST/child Non-Members: $70+HST

SPECIAL NEEDS Yes We Can – Programme de danse Le programme de danse Yes We Can fait la promotion d’une vie active chez les enfants ayant des besoins spéciaux. Tout au long de la session, les participants perfectionneront leurs aptitudes liées à la communication et à l’expression de soi ainsi que leurs compétences sociales au moyen de la danse et du mouvement. Mardis 16 jan – 27 fev, Gymnase, Salle 105 5+ ans, 17h30-18h15 Membres: 45$ + TVH, Non-membres: 55$ + TVH Yes We Can – Le programme de sport Le programme de sports - Yes We Can fait la promotion d’une vie active chez les enfants ayant des besoins spéciaux. Tout au long de la session, les participants utiliseront de l’équipement adapté afin d’acquérir de nouvelles compétences à leur propre rythme. *Note: Il n’y aura pas de programme le 9 février, 2018. Vendredis 12 jan – 2 mar, CRFMK Gymnase 5+ ans, 17h30-18h30 Membres: 45$ + TVH, Non-membres: 55$ + TVH

“Spicy or Not … It’s Your Choice at Curry Original!”



Ivanna Nina Tarnowecky, B.A. (HONS.), J.D. BARRISTER & SOLICITOR

email: 633 Norris Court, Unit 5 • Kingston, ON K7P 2R9 Tel: 613-384-2354 • Fax: 613-384-8904

15 Military Discount %

The only Indian Restaurant in Kingston recommended by “Where to eat in Canada” 1999-2017

253A Ontario Street , Kingston 613-531-9376

Info: 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: hiver 2017

La vie en GARnISON


community recreation


Loisirs communautaires

About Us / De nous


LANES Garrison Lanes is the only fully 5 Pin bowling alley in Kingston. We have the honour of supporting our bowling community with a number of leagues: Women’s, Mixed, Youth, Seniors, Special Olympics and more.

LANES 5 pin/quilles

We also host a number of theme nights including Moon Glow Bowling, Teen Time, Bingo Bowling and more! La salle de quilles Garrison Lanes est entièrement informatisée et à la fine pointe de la technologie. Elle est, de plus, la seule salle de quilles de Kingston munie d’un jeu à cinq quilles. Diverses ligues y jouent : ligue des aînés, ligue féminine, ligues masculines, ligues mixtes, ligue paralympique et ligue des jeunes.


Licensed under A.G.C.O. Agréée CAJO

Where to find us:

6 Princess Mary Avenue, CFB Kingston Kingston, Ontario K7K 7B4 Tel: 613-549-5638

Special Bookings Available!

Moon Glow Bowling Parties

January - June: Friday Saturday Sunday

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

8:00pm-10:00pm 12:30pm-2:30pm 3:00pm-5:00pm 12:30pm-2:30pm 3:00pm-5:00pm

Friday Saturday Sunday

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

8:00pm-10:00pm 12:30pm-2:30pm 3:00pm-5:00pm 12:30pm-2:30pm 3:00pm-5:00pm

July - August: Closed September - December

Please call ahead to ensure lane availability.

Birthday parties

January to June: Saturday: 12:30-2:30, 3:00-5:00 Sunday: 12:30-2:30, 3:00-5:00 September to December: Saturday: 12:30-2:30, 3:00-5:00 Sunday: 12:30-2:30, 3:00-5:00 $17.00 per child, tax included

Heures de Salle de Quilles :

10 lanes/allées

Fully Computerized Entièrement informatisée

Casual Bowling Hours:

Janvier - Juin:

We Also Host:

• Unit functions and sports days • Corporate events • Private parties • Retirement parties • Birthday parties

• Fundraising events • School events • Monthly and seasonal theme nights

• les journées sportives de l’unité • des activités d’entreprise • des fêtes privées • des célébrations de départ à la retraite

• les fêtes d’anniversaire • des activités de financement • des activités scolaires • nuits de thème mensuelles et saisonnières

6 avenue Princess Mary, BFC Kingston Kingston, Ontario K7K 7B4 Téléphone: 613-549-5638

Réservations spéciales disponibles !


. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

20:00-22:00 12:30-14:30 et 15:00-17:00 12:30-14:30 et 15:00-17:00

Vendredi Samedi Dimanche

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

. . . . .

20:00-22:00 12:30-14:30 et 15:00-17:00 12:30-14:30 et 15:00-17:00

Juillet - Août: Fermé September - December

Nous accueillons aussi :

Contactez :

Vendredi Samedi Dimanche

Appelez en avant pour assurer la disponibilité

Les fêtes d'anniversaire

Janvier à Juin: Samedi: 2hr30 à 14hr30,15hr00 à 17hr00 Dimanche:12hr30 à 14hr30,15hr00 à 17hr00 Septembre à Décembre: Samedi:12hr30 à 14hr30,15hr00 à 17hr00 Dimanche:12hr30 à 14hr30,15hr00 à 17hr00 17.00$ par enfant, taxes incluses

Fête de bowling « Moon Glow »


17 $ / personne

• 1 hour of bowling • 1 hour of party time • Shoe rental • Can of juice • Jumbo hot dog OR pizza slice

• une heure de quilles • une heure de fête • location de souliers incluse • un hot-dog jumbo OU une tranche de pizza • un jus

LANES 5 pin 10 lanes

Reservations: 613-549-5638 60



Réserver : 613-549-5638 Winter 2017

community recreation

Loisirs communautaires

Base Club Contacts/ Contacts clubs de la base Auto Hobby Club / Club automobile Richard Philibert x5569 613-539-2394 Building/Bâtisse #R-4

Sgt Stephen McNeil Tel: 613-541-6000 Ext 6296 Constantine Arena/Aréna Constantine

CFB Kingston Shooting Club Club de tir de la BFC Kingston LCol Mark Potvoc

CFB Kingston Martial Arts Club Club d'arts martiaux de la BFC Kingston George Day 613-547-0126 CFB Kingston Base Gym, Upper Level Dojo Gymnase BFC Kingston, dojo à l'étage supérieur Building/Bâtisse #R-65

CFB Kingston Yacht Club Club nautique de la BFC Kingston LCol Craig Flood x 2477 Club House/Duty Shack x5483 Deadman Bay Building/Bâtisse #R-28

Dolphin Scuba Club Club du plongée sous-marine Maj Richard Langlois x 4203 CFB Kingston Base Gym Pool Gymnase BFC Kingston - Piscine Building/Bâtisse #R-65

Fort Henry Heights Minor Hockey Association du hockey mineur de Fort Henry

Fort Henry Heights Skating Club Club du patinage de Fort Henry Heights Glenda Cartwright 613-547-4495 Constantine Arena/Aréna Constantine

Garrison Golf & Curling Club Club de golf et curling de la Garnison James Breen 613-546-4952 12 Red Patch Ave. Building/Bâtisse # MD-31

Garrison Lanes Bowling Salles de quilles garrison

Nancy Graham 613-549-5638 or x 2899 6 Princess Mary Ave., Building/Bâtisse #A-31B

Kingston Garrison Squash Club Club de squash Kingston Mrs Elizabeth Cyr 613-545-1041 CFB Kingston Base Gym, Lower Level Gymnase BFC Kingston - Lower level Building/Bâtisse #R-65

Kingston Sharks Swim Club Club de natation Sharks Maj Kris Callaerts x7155 CFB Kingston Base Gym Pool Gymnase BFC Kingston - Piscine Building/Bâtisse #R-65

Masters Swim Club Club des maitres nageurs Genevieve Charette x 5344 CFB Kingston Base Gym Pool Gymnase BFC Kingston - Piscine Building/Bâtisse #R-65

Pottery Club / Club de poterie Peggy Davidson x 5541 Building/Bâtisse #R-4

Wood Hobby Club / Club meneiserie WO Dan Covert x 2690 Building/Bâtisse #R-4

For further information on Base Clubs / Pour de plus amples renseignements sur les clubs de la base :

hiver 2017

La vie en GARnISON


SISIP Financial

Financière SISIP

• Insurance • Investments • Savings • Advice

• Assurance • Investissements ´ • Epargne • Conseils

To help secure the financial health and wellbeing of the Canadian Armed Forces (CAF) community, SISIP Financial* has a team of financial advisors, exclusively for them, on 22 Bases/Wings/Units, with established expertise on financial aspects of the military lifestyle (pension, severance, etc.).

Pour assurer la santé financière et le bien-être des membres de la communauté des Forces armées canadiennes (FAC), la Financière SISIP* met à leur disposition exclusive dans 22 bases, escadres et unités, des conseillers financiers pourvus d'une expérience reconnue des aspects financiers du mode de vie militaire (pension, indemnités, etc.)

Available programs and services: • • • • • • • •

Term life insurance plans– no exclusions for war, dangerous occupations, hobbies, volunteer activities or sports; Long Term Disability – includes the Vocational Rehabilitation Program Travel insurance – includes emergency medical coverage, trip cancellation, baggage protection (10% savings for all eligible members of the CAF community); Term100 Life Insurance Plan – Lifetime protection as long as you pay your premiums (no further premium required after the age of 100); Financial Planning – personalized advice, savings and investment options (Mutual funds are provided through FundEX Investments Inc.); Canadian Armed Forces Savings Plans – a low maintenance saving strategy designed exclusively for CAF members: start “paying yourself first” for as little as $25 a month; Financial Counselling – free, confidential support in the resolution of financial matters with access to SOT loans and grants; Knowledge and Insights online – financial tools and resources, as well as insightful articles and videos directly related to the military lifestyle

Last year, SISIP Financial contributed over $3 million to Morale and Welfare programs on all Bases/Wings/Units across Canada. This funding is possible thanks to the services the CAF members subscribe to through SISIP Financial. MORE INFORMATION: CFB Kingston • 613-547-1172 • * A division of Canadian Forces Morale and Welfare Services

Financial services provider to Canada’s Military

Programmes et services disponibles : • • • • • • • •

Régimes d’assurance-vie temporaire — aucune exclusion relativement au risque de guerre, métiers, passe-temps ou sports dangereux; Régime d’assurance invalidité prolongée — inclut le Programme de réadaptation professionnelle (PRP); Assurance voyage —soins d’urgence, assurance annulation, bagage (rabais de 10% pour les membres admissibles); Assurance vie Temporaire 100 — couverture à vie tant que vous payez vos primes (aucune prime n’est exigée après avoir atteint l’âge de 100 ans); Planification financière — conseils personnalisés, options d’épargne et de placements (fonds communs de placement offerts par l’entremise de FundEX Investments Inc.); Régimes d'épargne des FAC —stratégie de placement à faible coût conçue exclusivement pour les membres des FAC; payez-vous d’abord pour à peine 25 $ / mois; Counselling financier — soutien gratuit, confidentiel et accès aux prêts et subventions du Programme Appuyons nos troupes; Savoir et perspectives en ligne – outils et ressources financières, articles et vidéos directement liés au mode de vie de la communauté militaire.

L'année dernière, la Financière SISIP a contribué plus de 3M $ aux programmes de bien-être et moral de toutes les bases, escadres et unités. Ce financement est possible grâce aux services auxquels souscrivent les membres des FAC auprès de la Financière SISIP. INFORMATION: BFC Kingston • 613-547-1172 • * Une division des Services de bien-être et moral des Forces canadiennes

Fournisseur de services financiers au personnel militaire canadien

Kingston 613-547-1172 62




Dining Out Make better choices when dining out


ining out can make for an enjoyable evening or afternoon. Many people enjoy sampling different cuisines, and eating out removes the pressure and the work required when preparing meals at home. The following are a handful of ways diners can stay healthy without giving up their love of dining out. • Don’t arrive at the restaurant too hungry. Eat a small and filling snack before going to a restaurant. Eating a snack ahead of time will prevent you from overeating once your food arrives. An apple, protein bar or some crackers and cheese can take the edge off hunger and reduce the likelihood that you will overeat at the restaurant. • Fill up on water. When the server comes to take your drink order, ask for some water if it’s not already on the table. The

symptoms of dehydration mimic those of hunger. Also, drinking water before and during your meal will help you to feel full and decrease the likelihood that you will overeat. • Engage in conversation. Bring someone with you to the restaurant so you can share some lively conversation. The more time you spend talking, the longer it will take to eat, giving your body time to digest and prevent overeating. • Choose the right foods. When perusing the menu, look for foods cooked a certain way. Broiled and grilled meats are healthier than fried foods, and steamed vegetables contain plenty of vitamins and minerals your body needs to stay healthy. Avoid heavy cream sauces, lots of cheese and fatty meats. Ask if you can substitute fresh vegetables or brown rice for unhealthy sides or white rice.

Formerly Executive Inn & Suites

• Eat more seafood. Seafood is not only flavorful, but healthy as well. Eating certain fish gives your body the right types of fats to help the neurological system function properly and fuel your brain. • Avoid dining out as a reaction to stress. Don’t go out to a restaurant if you are feeling stressed or rushed, especially if you use food as a coping mechanism. You may end up rushing through your meal and eating more than you intended. • Divide your meal. Share a plate with others or ask for a to-go container when your course is served. This allows you to set aside some leftovers before you start to eat, reducing the likelihood that you will overeat. Dining out is a favorite activity for many people, and diners can take several steps to make their dining experiences healthier.


Personnel Welcome



Closest Motel to CFB, RMC and Downtown Kingston Newly Renovated Executive Suites, with Ktchenette Fridge & Microwave I 40”TV & Blue Ray Player FREE Continental Breakfast I Wi-Fi I Outdoor Pool

• Ask for our speciAl militAry rAtes • 794 Hwy 2, Kingston, ON I Tel: 613-549-1620 I Toll Free: 1-888- 877-1620 I www. hiver 2017

in our friendly, intimate DINING ROOM or choose


• Reservations Suggested • We also Cater


2805 Princess Street, Kingston, ON

Business Hours: Sunday: 3:30pm-9:00pm Monday to Saturday 11am 9pm delivery available, *a small charge will apply

La vie en GARnISON


Dining Out 7 ways to be kind to restaurant food servers


he restaurant industry is booming, with new restaurants entering the challenging foodservice market every day. Media Edge, a Canadian trade resource, says the foodservice industry play a major role in Canada’s economic growth by providing so many jobs. Food servers are among some of the hardest working employees in the foodservice industry, but sometimes their efforts go unrecognized. The following are a handful of ways diners can show their appreciation to the men and women who work hard to ensure their customers enjoy their dining experiences. 1. Recognize that waiting tables is no easy task. Waiting tables is both physically and mentally demanding.

Servers spend hours on their feet carrying and balancing plates of food during their shifts. Servers also must anticipate the needs of diners and do their best to accommodate them. Acknowledge that servers’ jobs are not easy when dining out, and express your gratitude for their had work whenever possible. 2. Recognize that slow food often is not servers’ faults. Very often a food server has no control over how fast the food comes out of the kitchen. A very busy meal service can stall an inexperienced kitchen. Don’t blame the server because the food took longer than expected to arrive on your table. If you’re in a hurry, let the server know in advance so he or she can work with you.

7 Locations to serve you

Not far from wherever you are! • 1165 Division Street

- PlayPlace 24 Hours

• 533 Gardiner’s Road

- PlayPlace 24 Hours

• 1130 Midland Avenue

- In Walmart

3. Look up at your server. Eye contact shows respect and it will help get your order across clearly — reducing the likelihood of a mixup regarding your order. 4. Put down your phone. Distracted diners are sometimes to blame for slow service. In 2014, a popular New York restaurant took matters into its own hands after constant complaints of slow service. After examining surveillance footage of the dining room from 2004 to 2014, the restaurant owner discovered the wait staff hadn’t changed its techniques, but the customers’ use of cell phones had slowed table turnover from one hour and five minutes to one hour and 55 minutes. Taking pictures of food, texting before ordering or asking a server to take a group photo can



• 33 Niagara Park Drive - CFB Kingston, near Fort Henry • 285 Princess Street

- Downtown, 24 Hours

• 2685 Princess Street

- At Midland, 24 Hours

• 670 King Street East

- Gananoque

We specialize in Halibut, Cod, Haddock, Homemade Fries, and much more.

Business Hours: Monday to Saturday 11am - 8pm • Sunday 11am - 7pm

We Proudly Support Our Military 64



Gift certificates available • Peanut and Soya Free

739 Gardiners Rd. (Near Progress Ave.) Winter 2017

contribute to slower service, which puts added stress on servers. 5. Holidays can put a monkey wrench in restaurant flow. Certain times of the year are popular for dining out. Mother’s Day and Father’s Day, Valentine’s Day, and winter holidays are busy times for the restaurant business. Diners should recognize this and exhibit extra patience when dining out during these busy times of year. If you aren’t up for the crowds, abbreviated menus and other factors that come with holiday dining, choose another day to go out. 6. Tip with courtesy and respect. Tips are important to servers because their income may not be steady. Some restaurants do not pay servers minimum wage, expecting their salaries to be offset by tipping. Tip according to how the service was, not the taste of the food or beverages. A 15 percent tip is

customary, but you may want to tip 20 percent for exceptional service. Don’t dine out if you cannot afford or do not plan to tip. 7. Ask ahead of time if you need a split bill. Multiple checks can prove timeconsuming. Address this need early

on and pay as punctually as possible. The restaurant business is fast-paced and challenging. Customers can do their part by being patient and pleasant patrons and showing their servers the respect they deserve.

Family RestauRant and english Pub

Delicious English Fish n Chips BRITISH CORNER SHOP Many select British Candies, Chocolates & Groceries available in our takeout section.

A Food Lovers Pub


2815 Princess St.

(Corner Bayridge/Princess), Kingston


hiver 2017

Only steps to all downtown attractions, the Iron Duke proudly serves delicious, fresh, local food in a warm and welcoming environment. Une atmosphère conviviale et une ambiance accueillante. 207 Wellington, Kingston, ON K7K 2Y6 613.542.4244

La vie en GARnISON


Garrison Golf & Curling Club

Club de Golf et Curling de la Garnison

FREE Military Junior Golf Lessons At the Garrison Golf & Curling Club we are focused on developing junior golfers for many reasons. Golf builds life skills for kids including:

• • • • • •

confidence self esteem discipline etiquette persistence love of the outdoors

To help get kids started, we are offering FREE junior lessons from May to June to see if your child(ren) have an aptitude or passion for golf. ALL Military Juniors ages 8 to 16 are welcome and can bring a friend. Lessons begin at 0900, 1000 and 1100hrs and are 60 minutes in length. Please sign up early. Priority given to first time participants of the program.




In addition, after completion all 6 sessions your child, will be able to play the course for free for the rest of the 2018 season when accompanied by a paying adult (member or green fee). DATES AS FOLLOWS: (Before registering ensure your child can attend on the dates below) Saturday May 12th, May 19th, May 26th, June 2nd, June 9th & June 16th. To reserve your child(ren) please email – please include name(s), age(s) and preferred class time – 0900, 1000 or 1100hrs.

Winter 2017

Club de Golf et Curling de la Garnison

Garrison Golf & Curling Club

Leçons GRATUITES de golf pour militaires de niveau junior Au Club de golf et curling de la garnison nos efforts sont axés sur le développement de nos golfeurs de niveau junior pour plusieurs raisons. Le golf contribue à l’acquisition de compétences nécessaires dans la vie courante y compris : • • • • • •

La confiance L’estime de soi La discipline L’étiquette La persévérance L’amour de la vie en plein air

Pour guider les jeunes dans leur démarche, nous offrons des leçons de golf de niveau junior GRATUITES du mois de mai au mois de juin. Cette offre permet aussi d’évaluer si votre enfant possède des aptitudes ou une passion pour le golf. TOUS militaires juniors âgés de 8 à 16 ans sont les bienvenus et peuvent amener un(e) ami(e).

hiver 2017

Les leçons débutent à 9h, 10h & 11h et durent 60 minutes. Veuillez réservez votre place le plus tôt possible. La priorité sera accordée aux nouveaux participants. De plus, après l’obtention de son diplôme, votre enfant pourra jouer le parcours gratuitement pour le restant de la saison de golf 2018 si accompagné d’un adulte payant (membre ou droit de jeu). DATES SUIVANTES: (Avant de s’inscrire, assurez-vous que votre enfant pourra assister aux dates suivantes) Les samedis 12mai, 19 mai, 26 mai, 2 juin, 9 juin et 16 juin. Pour réserver, s’il vous plaît nous envoyer un courriel au avec le nom et âge de votre/vos enfant(s) ainsi que l’heure de la leçon préférée -9h, 10h ou 11h.

La vie en GARnISON


Fitness & Sports

Sports et conditionnement physique

❄ ❄

Family Fun Winter Fitness

Conditionnement physique d’hiver et plaisir familial

Are you a new family to Kingston looking for some fun fitness activities for the winter months? Many family fitness activities await you with just a little knowledge of the city and a little desire to get outside. What could be more Canadian than skating or enjoying a recreational game of outdoor hockey? The City of Kingston maintains a skating rink at Springer Market Square behind City Hall with free skating for all. The city also maintains many small rinks throughout the city parks that are available for anyone to use. Part of the fun is finding the rinks without going on the city website as it will include a walk through one or more of the beautiful city parks. If skating or hockey are not for you, try snowshoeing, skiing, or jogging. City parks offer many opportunities to keep your family moving as long as you are willing.

Êtes-vous une nouvelle famille à Kingston qui recherche des activités de conditionnement physique amusantes pour les mois d’hiver? Avec une connaissance un peu plus approfondie de la ville et un peu de volonté d’être à l’extérieur plusieurs activités familiales de conditionnement physique vous attendent. Il n’y a rien de plus Canadien que de patiner ou de s’amuser à jouer une partie de hockey improvisée à l’extérieur. La ville de Kingston entretien une patinoire extérieure au Springer Market Square derrière l’hôtel de ville pour du patinage libre gratuit pour tous. La ville entretien aussi des petites patinoires dans plusieurs parcs de la ville qui sont disponibles pour le patinage ou du hockey récréatif. Une partie du plaisir est de partir à la recherche de ces petites patinoires sans s’informer sur le site web de la ville car ceci nécessitera une marche dans un ou plusieurs des magnifiques parcs de la ville. Si le patin ou le hockey ne sont pas vos activités de choix vous pouvez essayer la raquette, le ski ou de la course à pied. Les parcs de la ville offrent plusieurs occasions de garder votre famille active si vous le désirer vraiment.

Kingston has many hills suitable for sliding. Why not take your family on an afternoon sliding adventure. In choosing a hill to go sliding keep in mind the age of your family and the ability to control the sled. A great beginner hill is located on base just behind the CANEX between Lundy’s Lane and Queenston Heights. Another great family sliding opportunity available to Kingston families is during and after the Feb Fest held each February. During the Feb Fest the city creates a number of ice slides and an ice maze in front of City Hall. Young children marvel at the opportunity to explore this winter wonderland. Parents often want to get in on the action as well, so let loose and have fun. We all know that winter brings snow and cold weather. Why not embrace having snow and use it to create some fun. Try building forts for the kids and adults to play in or create a snow maze. Engage your family in creating snow sculptures or patterns in the snow. Why not play a winter game of capture the flag or snowshoe tag? The possibilities of winter fitness fun are only limited by your imagination. Take a lead on being active with your family this winter and enjoy all it has to offer. Article submission by: Paul Butt. 68



Kingston offre plusieurs collines adéquates pour glisser. Pourquoi ne pas en profiter pour un après-midi d’aventure de glissades. Pour faire un bon choix de colline vous devez garder en tête l’âge de vos enfants et leur habilité à contrôler le traîneau. Une excellente colline pour débutant est située sur la base derrière le CANEX entre Lundy’s lane et Queenston Heights. Une autre excellente occasion familial pour la glissade est durant et après le Bal d’hiver qui a lieu en février. Pour le Bal d’hiver, la ville construit un nombre de glissades et labyrinthes de glace devant l’hôtel de ville. Les jeunes enfants raffolent de l’occasion d’explorer ce paradis d’hiver. Les parents se laissent souvent emporter dans l’action et s’amusent autant. Nous savons tous que l’hiver apporte de la neige et du froid. Pourquoi ne pas profiter de la neige pour avoir du plaisir. Essayer de bâtir un fort ou les enfants et les adultes pourront s’amuser ou même construire un labyrinthe. Entreprenez la construction de sculptures de neige ou de motifs dans la neige. Pourquoi ne pas organiser une partie de vol de drapeau dans la neige ou de chat et souris en raquettes? Votre imagination est votre seule barrière lorsqu’il s’agit de jeu de conditionnement physique d’hiver. Soyez actif avec votre famille cet hiver et profitez de tout ce que l’hiver a à offrir. Article soumis par: Paul Butt. Winter 2017

hiver 2017

La vie en GARnISON


When it comes to travelling with family, the options are endless. There are trips available for all budgets, family sizes and schedules. Whether travelling on a shoestring or on a luxury budget, there are limitless opportunities to explore

The world of family travel opportunities Author: Miriam Lyon Travel Consultant, Merit Travel

Having been born in England to parents that loved to travel, I was fortunate to start travelling at a very young age. Whether travelling as a family through the dales of Yorkshire by bike, going camping, road-tripping around Europe, or doing a ten-month journey through Australia, New Zealand, and SouthEast Asia, I loved the adventurous spirit of our family trips. We would often visit family friends in France, 70



where I fell in love with having hot chocolate and fresh baguettes for breakfast. I remember visiting the Netherlands, and being so excited to take home a pair of wooden clogs. I remember how excited I was when I first pet a wallaby, and how fun it was to spot koala bears sleeping in the trees. We moved to Canada in wintertime, arriving to deep snow as I’d never seen before – yet another adventure began. As a teenager, the Vespa’s, architecture and fashion in Italy stole

a piece of my heart. Walking through the streets of Tokyo as a teenager, with my dyed-blonde hair, I briefly experienced what it was like to be a minority. Later, in my early college and university years, my mum and I would take spring break trips together: snorkelling in turquoise waters, visiting small businesses started on micro-loans, salsa dancing and practicing our Spanish, all while enjoying the warm break from the cold winters of Canada. While these are just a sampling of my travel Winter 2017

memories, they all remind me of the saying “travel is the one thing you buy that makes you richer”.

• it fosters patience, empathy and acceptance • we learn about urban planning and architecture

When it comes to travelling with family, the options are endless. There are trips available for all budgets, family sizes and schedules. Whether travelling on a shoestring or on a luxury budget, there are limitless opportunities to explore.

• it teaches us about history and important milestones in human development • we learn about the many modes of transportation available to us • depending on destination, we can learn about currency and exchange rates

Exposing your children to the sites and wonders of the world is one of the greatest gifts you can give them, opening their minds to new ideas and possibilities. Travelling is highly educational:

• if we can see each day as an adventure, patiently rolling with whatever comes along, the rewards are endless.

• it teaches us about different cultures and practices, seeing these things from a child’s perspective can bring much delight

Perhaps your family has already experienced the sun, sand and fun of all-inclusive resorts and you are looking for something different – family safari, perhaps? Disneyland, or a cruise? Maybe an expedition or luxury cruise is more your style. You could join a family-friendly tour group, where the activities,

• through trip planning and execution, we learn about research skills, geography, reading maps, the international date line, time zones and more

Miriam is an experienced traveller, enthusiastic to create memorable, unique and adventurous trips for her clients. Miriam Lyon, Travel Consultant, 613-549-3553 x7224, expert-profile/miriam-lyon/

Sweatergang Companions "Providing Lifestyle Assistance to Seniors"

“To travel is to live.” ― Hans Christian Andersen

186 Princess St. | 613.549.3553 | ON-4499356/4499372 | BC-34799 | 111 Peter Street, Suite 200, Toronto, ON. M5V 2H1 | Canadian owned

Want to receive the Garrison Life right to your doorstep? 613-541-5010 ext. 5195


risoN Life La vie enrG arN Fa l l p r o g r a m guide • le guide de pr o g r a m m at

Family Fun Fes t mber 13, 2014

saturday, septe

a day to celeb rate the Kingston milit ary community and their famil ies!

Familles en

samedi le 13

Souhaitez-vous recevoir La vie en Garnison directement à votre porte? 613-541-5010 ext. 5195 hiver 2017


septembre, 2014

Une journée pour célébrer la communau té militaire de Kingston et leur famil le!

in this issue / Dans ce numé ro CFB Kingston giving back to our community La BFC Kings ton redonne à notre comm unauté The community is shaping the KMFRC La communau té forme le CRFMK Fort-ified! Disco Fort-ifié! Décou vering Fort Henry vrer Fort Henry


ion d'autom ne • 2014 • kingston

Companionship Personal Care Services Light Housekeeping Meal Preparation and much more!

An approved Canadian Armed Forces and Veterans Affairs Provider

613-328-4157 La vie en GARnISON


fishing, or visit animal sanctuaries, or visit Canada’s great north to see the northern lights. There are walking, hiking and cycling journeys; trips focused on culture and history; hopon hop-off bus tours, March break group family vacations…the list goes on! Learn more at www.merittravel. com or contact me, Miriam Lyon, by phone 613-549-3553 x7224, by email or at 186 Princess Street in Kingston. It would be a pleasure to help you plan your next adventure.

Miriam on a family vacation in Holland, 1985

accommodation and transportation are taken care of, or take a ski vacation, close to home or with a little more travel time. You may have always wanted to visit a luxurious ranch and experience horseback riding and fly

Travelling with your children, regardless of age, is a very different experience from travelling solo or as a couple. With the right attitude and preparation, travel is an amazing thing to share as a family. At Merit Travel, we recommend taking the time to think about what your family would most enjoy, and what would be needed for this to take place. Here are a few expert tips:



Financial Services Fitness Morale Military Family Resource Centres Sports Health Promotion Messes Training Recreation Veterans Family Support Housing Mental Health CAF Members Personnel Support Programs Volunteers Facilities Military Families Education Daycamps Family Information Line Employment

Services nanciers Conditionnement physique Moral Promotion de la santé Sports Centre de ressources pour les familles des militaires Messes Entraînement Loisirs Vétérans Soutien familial Logement Santé mentale Membres des FAC Programmes de soutien du personnel Bénévolat Installations Familles des militaires Éducation Camps de jour Ligne d’information pour les familles Aide à l’emploi






Winter 2017

• book all of your accommodation and transportation ahead of time • the whole family can be involved in the planning process, you never know what wonderful ideas your children may surprise you with. You can give them a little assignment to look into the properties you’ll be staying at, or to research things to see and do, or to create a map of where you are travelling to, for example • meal plans can be a great option for older children, teens, and adults • make space in your budget for trip protection - people often think that they will be covered by their

credit cards or by their provincial health plan, however this coverage is limited. Minor accidents can have a huge financial impact and proper coverage is very affordable • be flexible and give yourselves ample time to prepare, pack, and arrive at your destinations • pack supplies ready to entertain and pass time: cards, travel-size games, books, journals, colouring materials, small snacks, portable water bottles, buy postcards along the way to send home to family and friends

children – ask their teacher if they can use this for a school project! Planning for your trip doesn’t need to be complicated: contact me, Miriam Lyon, by phone 613-549-3553 x7224, by email or at our centrally located Merit Travel office in downtown Kingston. I look forward to providing expert advice and helping you book the right trip for your family.

• create a travel journal with your

• Trilingual Agency • Walking distance to CFB Kingston • Open Saturday Contact Miriam Lyon at Merit Travel 613-549-3553 x7224, or visit the office at 186 Princess Street in Kingston

10% Military Discount on Lessons Military ID, CRA Card or CFOne Card Required

1095 Princess Street, Kingston, Ontario K7L 1H3 Telephone: elephone: (613)547-2469 • Fax: (613)547-9950 hiver 2017

We are a full service Music store celebrating 30 years

La vie en GARnISON



Aim to include food from all four food groups.

1/4 plate = grain products 1/4 de l’assiette = produits céréaliers

1/4 plate = meat or alternative 1/4 de l’assiette = viande maigre ou substitut


milk or alternative


lait ou substitut

1/2 plate = vegetables 1/2 de l’assiette = légumes


Visez à inclure des aliments des quatres groupes alimentaires.


Drink water regularly. It’s a calorie-free way to quench your thirst. Drink more water in hot weather or when you are very active.





Buvez de l’eau régulièrement. L’eau étanche bien la soif sans fournir de calories. Buvez-en davantage lorsqu‘il fait chaud ou que vous êtes très actif.

Winter 2017




MEAT & ALTERNATIVES deck of cards / paquet de cartes = 75 g (2½ oz) 1 serving meat, poultry or fish

1 portion de viandes, volailles ou poissons

tennis ball / balle de tennis = 125 mL (½ cup / tasse) 1 serving vegetable or fruit 1 portion de légumes et fruits

golf ball / balle de golf = 60 mL (¼ cup / tasse) 1 serving shelled nuts or seeds

1 portion de noix ou graines écalées




MILK & ALTERNATIVES 4 dice / 4 dés = 50 g (1½ oz) 1 serving of cheese 1 portion de fromage

tennis ball / balle de tennis = 125 mL (½ cup / tasse) 1 serving cooked grains 1 portion de grains cuits

a glass / un verre = 250mL (1 cup / tasse) 1 serving of milk or soy beverage 1 portion de lait ou boisson de soya



Registerfor foraaNutritional Nutritional Wellness Register WellnessProgram! Program! Inscrivez-vousààun unprogramme programme de Inscrivez-vous de bien-être bien-êtrenutritionnel! nutritionnel! hiver 2017 > Health > Health Promotion>>Adults Kingston > Health Promotion La vie en GARnISON 613-541-5010 x3992 613-541-5010 x3992


Health Promotion de la santé WHO ARE WE?


Strengthening the Forces is a health promotion program designed to assist Canadian Armed Forces (CAF) personnel, to take control of their health and well-being. Maintaining a high level of health improves one’s ability to perform effectively and safely on CAF operations, and to enjoy a high quality of life. The emphasis in Health Promotion is PREVENTION of health-related problems as opposed to treatment.

Énergiser les forces est un programme de promotion de la santé conçu pour aider les membres des Forces armées canadiennes (FAC) à prendre en main leur santé et leur bien-être. Une excellente santé permet de donner un rendement plus efficace et sécuritaire durant les opérations des Forces canadiennes ainsi que de profiter d’une meilleure qualité de vie. Le programme met l’accent sur la PRÉVENTION des problèmes de santé et non sur les traitements.

Open to all CAF community.

Ouvert à toute la communauté des FAC.

Courses are facilitated in English, but participant material is available in French.

Les cours sont offerts en anglais mais les matériaux de participant sont disponibles en français.


Managing Angry Moments (MAM) Gérer les moments de colère

A course specifically designed for Canadian Armed Forces (CAF) personnel and their families. The course is intended to increase capacity to manage conflict, nurture collaboration and communicate effectively. The course is led by facilitators from both the Military Family Resource Centre and the Health Promotion office.

An interactive program designed to help increase personal performance by identifying successful coping strategies in anger-generating situations and provide opportunities to learn and practice new skills. Discussions focus on understanding anger; identifying personal triggers; managing conflict with others; identifying and practising strategies that work for you, and learning how to manage your response for the long-term.

Le cours a été spécifiquement élaboré pour les militaires et les membres de leur familles qui veulent apprendre à mieux gérer les conflits, à encourager la collaboration et à communiquer efficacement. Sur plusieurs séances animées par un facilitateur du Centre des ressources pour les familles des militaires et un facilitateur du programme de la Promotion de la santé.

Stress: Take Charge! (STC) Le stress : ça se combat ! This interactive program offers an effective, skills-based approach to managing stress. Through self-awareness, behaviour change and skill building, participants will examine stress within their lives and learn about the stress response. Various relaxation/stress management techniques and strategies will be explored and practised. Ce programme interactif offre une approche efficace axée sur les aptitudes pour la gestion du stress. Par le biais d’une approche autonome de modification du comportement et d’acquisition d’aptitudes, les participants examineront le stress dans leur quotidien et en apprendront davantage sur la réaction au stress. Ils examineront et mettront en pratique diverses techniques et stratégies de relaxation et de gestion du stress.

Register / Inscription :

Il s’agit d’un programme interactif conçu pour aider à améliorer le rendement personnel en cernant de bonnes stratégies de prise en charge que les participants emploient déjà face à la colère et en favorisant l’apprentissage et la pratique de nouvelles techniques. Les discussions portent sur la compréhension de la colère, la mise en évidence des éléments qui suscitent la colère, la gestion des conflits avec les autres, l’acquisition et la mise en pratique de stratégies adaptées aux besoins de chacun et l’apprentissage à long terme de la gestion des réactions.

Mental Fitness & Suicide Awareness Supervisor’s Training Formation de superviseur - Force mentale et sensibilisation au suicide (MFSA) This course is course coded. The purpose of MFSA is to prepare personnel in supervisor roles to promote mental fitness and to lessen the incidence of mental health injuries including deliberate self-harm and suicide, within the military community. Participants will discuss mental fitness and learn an early suicide intervention model. Although this is a supervisor course, course is open and appropriate for all ranks, adult family members and NPF/DND Civilian Employees. HEALTHY








Il s’agit d’un cours auquel on a assigné un code, et dont l’objectif est de préparer le personnel occupant un poste de superviseur à promo voir la santé mentale et à réduire les répercussions des traumatismes psychologiques, notamment l’automutilation et le suicide, au sein de la communauté militaire. Les participants discuteront de santé mentale et prendront connaissance du modèle d’intervention précoce contre le suicide. Même s’il s’agit d’un cours destiné aux superviseurs, celui-ci est ouvert et convient aux membres du personnel de tous les grades, du MDN et des fonds non publics (FNP), ainsi qu’à leur famille.

Information / Informations :

Health Promotion / Promotion de la santé : 613-541-5010 x 3992

Top Fuel for Top Performance (TFTP) Bouffe-santé pour un rendement assuré Are you looking to fine tune your eating and activity habits? Would you like to know how supplements can impact your physical performance? Are you eating enough to fuel your activity? TFTP offers participants an opportunity to determine their personal energy requirement and learn new tips on how to maximize their overall physical performance. This interactive workshop includes education on Everyday Eating, Fueling for Training and Recovery, Nutrient Timing and Hydration Before, During & After Physical Activity, Body Composition and Weight Issues and Sports Supplements. Cherchez-vous à améliorer vos habitudes en matière d’alimentation et d’activité physique? Souhaitez-vous apprendre comment les suppléments peuvent influer sur votre rendement physique? Mangez-vous suffisamment pour avoir l’énergie requise pour réaliser vos activités? BSRA offre aux participants une occasion d’évaluer leurs exigences personnelles en matière d’énergie et de découvrir de nouvelles façons d’optimiser leur rendement physique général. Cet atelier interactif comporte une sensibilisation sur l’alimentation au quotidien, l’alimentation en vue de l’entraînement et de la récupération, ce qu’il faut manger et boire avant, pendant et après une activité physique, la constitution corporelle et les problèmes liés au poids, ainsi que les suppléments pour sportifs.

Weight Wellness Lifestyle Program (WWLP) Programme style de vie poids santé WWLP is based on Canada’s Food Guide and does not include gimmicks and false promises around weight loss. It is designed to give participants the opportunity to learn realistic ways to lose weight and keep it off. Participants will learn to adjust portion sizes, understand and interpret nutrition labels and restaurant menus, along with developing a physical activity plan to boost their metabolism. Participants will get the lowdown on healthy meal planning and snacks and how to manage hunger and food cravings. We are especially lucky here at Garrison Kingston to be able to offer the WWLP in partnership with Fitness Staff who lead a weekly physical activity session. A grocery store tour with a registered dietitian is included. Le programme Style de vie - poids santé est basé sur le Guide alimentaire canadien et ne fait pas appel à des ruses publicitaires ou à de fausses promesses pour favoriser la perte de poids. Il a été conçu pour donner aux participants l’occasion d’apprendre des méthodes réalistes de perte et de maintien de poids. Les participants a prendront à ajuster leurs portions, à comprendre et interpréter les étiquettes nutritionnelles et les menus dans les restaurants, en plus d’élaborer un plan d’activité physique pour stimuler le métabolisme. Ils recevront les toutes dernières informations sur la planification de repas et de collations sains ainsi que sur la façon de gérer leur faim et leurs fringales. À la garnison Kingston, nous sommes particulièrement chanceux, car nous pouvons offrir ce programme en partenariat avec le personnel de conditionnement physique qui organise les séances hebdomadaires d’activité physique. Une visite d’épicerie guidée par une diététicienne est compris.

Injury Reduction Strategies for Sports & Physical Activity (IRS) Stratégies de réduction des blessures dans les sports et l’activité physique IRS aims to provide scientific based evidence about injuries in the CAF at both a National and Local level. This workshop, facilitated by local Subject Matter Experts in the field of Health Promotion, Physiotherapy and Fitness, provides a practical component for participants to apply a variety of injury-reducing strategies for both their personal fitness and Unit PT. Learn a few simple strategies you can implement to help prevent injuries. L’atelier sur les stratégies de réduction des blessures dans les sports vise à fournir des preuves scientifiques relativement aux blessures dans les FAC à l’échelle nationale et locale. Animé par des experts locaux en matière de promotion de la santé, de physiothérapie et de conditionnement physique, cet atelier est axé sur la pratique pour permettre aux participants de mettre en application diverses stratégies de réduction des blessures, tant pour leurs activités de conditionnement physique personnelles que pour celles de leur unité. Venez découvrir pourquoi de nombreuses personnes risquent de se blesser pendant leur entraînement et apprendre quelques stratégies simples à adopter pour aider à prévenir les blessures.

Alcohol, Other Drugs, Gambling and Gaming Awareness Supervisor Training (AODGG) Formation de superviseur - Sensibilisation aux problèmes liés à l’alcool, aux drogues, au jeu de hasard et au jeu This course is course coded. Supervisors will learn to recognize the signs and symptoms of addiction and, through practice, apply the DND policies around alcohol, other drugs, gambling and gaming. Supervisors will be given an opportunity to develop and practice strategies to promote an addiction-free work environment. Cours auquel on a assigné un code. Les superviseurs apprendront à reconnaître les signes et symptômes de la dépendance et, par la pratique, à appliquer les politiques du MDN concernant l’alcool, les drogues, le jeu de hasard et le jeu. Aussi, ils auront la possibilité de perfectionner et de mettre en pratique des stratégies visant à faire la promotion d’un milieu de travail sans dépendance.


Planning an Event? CFB Kingston offers great locations for all your functions... Junior Ranks’ Mess / Mess des caporaux et des soldats

The Junior Ranks Mess is located at 2 Sadie Avenue (B53) on the McNaughton side of the Base. The Mess is proudly supports its 1600 Members compromising of Regular Force, Reserve Force and Associate Members.

Le mess des soldat et caporaux est situé au 2 avenue Sadie (B53) sur le côté McNaughton de la Base. Le Mess supporte fièrement ses 1600 membres qui incluent des membres de la force régulière, de la réserve ainsi que des membres associés.

Our facility includes a spacious Banquet Hall that accommodates approximately 325 people. The spacious dance floor is complimented by a state of the art lighting and sound system. The fully functioning Bar is centrally located in our Banquet Hall for easy access and service to all Members and Guests.

Nos installations incluent une salle de banquet spacieuse qui peut accommoder environ 325 personnes. La salle de dance est équipée d’équipement électronique à la fine pointe de la technologie. Le bar entièrement fonctionnel est centralement localisé dans la salle de banquet pour un accès facile à tous les membres et invités.

Our facility also features a fully functioning games room with two top of the line pool tables, a foosball table, and a full length shuffle board table as well. Our Conference Room can accommodate up to 18 individuals with full use of the built in video equipment and communication boards. Our facility also features multiple Members’ lounges to accommodate those who wish to either engage in lively social networking or indulge in a quieter atmosphere with fewer distractions. Our wrap around patio offers Members and guests a spacious fenced in location with plenty of seating area along with horseshoe pits and other outdoor games that can be utilized by anyone inclined to initiate a social challenge amongst their peers.

Nos installations incluent également une salle de jeu équipée de 2 tables de billard, un jeu de soccer sur table et une table de shuffleboard. Notre salle de conférence peut accommodée jusqu’à 18 personnes et inclut un système de vidéo-conférence et un tableau de communication. Nous avons aussi plusieurs salles de membres pour ceux qui veulent un environnement social engageant ou un endroit calme et proposant moins de distractions pour relaxer. Notre très grand patio offre aux membres et invités un grand espace clôturé alentour du mess avec jeux de fer à cheval et autre jeux qui peuvent être utilisés par tous et chacun pour une compétition amicale entre pairs.

The Mess Membership enjoys weekly activities consisting of but not limited to Wing Nights, TGITs and TGIFs. On Fridays the Mess hosts a free lunch social for its Membership to partake in an “end of the work week” treat. Members are encouraged to arrive early as this is a popular event and the meals are on a first come/first served basis while supplies last. Special events are co-ordinated by the Mess Committee such as Ladies Night, Family day at Playtrium, Remembrance Day reception, Band Nights, Oktoberfest and special NHL Playoff Hockey socials. During the hockey season the Mess draws weekly prizes for tickets to the Kingston Frontenac’s hockey games. Members who attend the Friday free lunch have the opportunity to be entered into the draw for these tickets. The Entertainment Committee also plans other activities through the year. Members are notified by email and all events are posted on the Junior Ranks’ SharePoint website. Like us on Facebook today!

Location: 2 Sadie Ave, Building B-53 For more detailed information, please contact the Mess Manager Ms. Janine de Savigny at 613-541-5010 ext. 5212




Les membres du mess apprécient plusieurs activités hebdomadaires qui consistent mais ne sont pas limités à: « Wing Night », « TGIT » et « TGIF ». Les vendredis, le mess organise un dîner gratuit pour les membres. Les membres sont encouragés d’arriver tôt puisque c’est une activité populaire et que les repas sont sur une base de premiers arrivés, premiers servis, jusqu’à épuisement des stocks. Des événements spéciaux sont organisés par le Comité du mess tels que le Ladies Night, la journée familiale au Playtrium, une réception pour le Jour du Souvenir, des groupes musicaux, Oktoberfest et des soirées spéciales pour les éliminatoires de la LNH. Pendant la saison de hockey, le mess organise des tirages pour des billets de parties de hockey des Frontenacs de Kingston. Les membres qui viennent au dîner gratuit du vendredi ont l’opportunité de s’inscrire à ce tirage pour les billets. Le comité au divertissement planifie aussi d’autres activités durant l’année. Les membres sont avisés par courriel et les événements sont affichés sur la page SharePoint du mess des soldats et caporaux ! Aimez-nous sur Facebook !

Emplacement : 2, avenue Sadie, bât B -53 Pour de plus amples de renseignements, veuillez contacter Mme Janine de Savigny, gérante du mess, au 613-541-5010, poste 5212

Winter 2017


Vous planifiez un événement? La BFC Kingston compte plusieurs options idéales... Warrant Officers’ & Sergeants’ Mess / Mess des adjudants et des sergents

The Warrant Officers’ & Sergeants’ Mess is located at 18 Craftsman Boulevard (B52) on the MacNaughton side of the Base. The Warrant Officers’ & Sergeants’ Mess has over 750 members compromising of regular force, reserve force and associate members.

Situé dans le secteur McNaughton de la base, à une rue du coin ouest du terrain de parade McNaughton, le mess des adjudants et des sergents compte plus de 750 membres parmi la force régulière, la force de réserve et les membres associés.

Facilities in the Mess are divided in 3 parts: Panjwai’ Room, a private section with a dinner / banquet hall for up to 170 peoples, a conference room for 70 peoples with its own bar and an outdoor patio containing 2 barbecues. In the middle section of the Mess we find the main bar, a lounge for 80 peoples with a fireplace and an illuminated dance floor. Finally in the East side, you have the game area that can host 100 people who can play on the pool table, dart, foosball, shuffleboard or go outside on the second patio. The Mess also provides an internet café with Wi-Fi for its members.

L’installation du mess est divisée en 3 parties : Panjwai, la section privée qui comprend une salle à dîner / banquet pouvant accueillir 170 personnes, une salle de conférence pour 70 personnes avec son propre bar ainsi que son patio extérieur privée incluant 2 barbecues. On trouve dans la partie centrale du mess le bar principal, le salon pour 80 personnes avec un foyer et une piste de danse illuminée. Et finalement dans la partie Est du mess ce trouve l’air de jeux qui peut contenir 100 personnes et offre accès à une table de billard, jeu de dard, table de babyfoot, jeu de palet et accès au second patio extérieur. Le mess possède aussi un petit café internet avec Wi-Fi pour ses membres.

This make the Mess a perfect place for most type of reception (wedding, party, meeting, conference…). The Mess weekly activities consist of: Wednesday Networking Lunch: For a cheap price come buy lunch at the Mess and socialise with your colleagues. And during the hockey season, you can enter the Wednesday double draws for tickets to the Kingston Frontenacs. TGITs (“Thank goodness it’s Thursday”): Come meet your peers and relax after a long day of work, with a free hot meal hour served. If you want, bring your family to socialize. Also enter our Thursday Snowball Draw for a chance to win gift cards. Friday PMC Breakfast: And on the last Friday of every month, the continental breakfast is replaced by a hot breakfast. Special Mess Events include, Mothers’ Day Brunch, Remembrance Day ceremonies, Pig Roast, Downhommers’ Nights, Golf Tournaments and Playoff Hockey airings. Also on many occasion, larger event will be organized in conjunction with the other messes. The entertainment committee plans many more activities and members are notified weekly by email or by visiting one of our 3 websites (Facebook or SharePoint). Like us on Facebook and don’t be left out of the fun! Twitter-@WSMkingston and FB @WOsandSgtsMessKingston

Ceci rend le mess un endroit parfait pour les réceptions de tout genre (mariage, fête, rencontre, conférence…). Le mess comporte plusieurs activités hebdomadaires telles que : Les mercredis-rencontres : venez dîner au mess à prix modique tout en socialisant avec vos collègues. Durant la saison de hockey, courrez la chance de gagner l’un des deux tirages du mercredi pour une paire de billets pour les Kingston Frontenacs. TGIT (“Thank Goodness It’s Thursday”): Venez rencontrer vos pairs et relaxer après une longue journée de travail, avec un bon souper chaud et gratuit. Si vous voulez, amener les membres de votre famille pour qu’ils puissent aussi socialiser. De plus, courrez la chance de gagner de cartecadeau durant le tirage du Jeudi. Les vendredis brunch du PMC : Et le dernier vendredi de chaque mois, nous remplaçons le déjeuner continental par un brunch chaud. Les événements spéciaux du mess comprennent le brunch de la fête des mères, la cérémonie du Jour du Souvenir, méchoui, les soirées comédie, tournois de golf et les finales du hockey. De plus, à plusieurs occasions, nous organisons de grands événements conjointement avec les autres messes. Le comité des loisirs prévoit toujours plus d’activités et nos membres en sont informés par le biais d’un courriel hebdomadaire ou en visitant un de nos trois sites web (Facebook or SharePoint).

« Aimez-nous » sur Facebook pour être sûr de ne rien manquer. Twitter-@WSMkingston and FB @WOsandSgtsMessKingston

Location: 18 Craftsman Blvd, Building B-52 For more detailed information, please contact the Mess Manager Ms. Janine de Savigny at 613-541-5010 ext. 5212

hiver 2017 Hiver

Emplacement : 18, boul. Craftsman, bât B -52 Pour de plus amples de renseignements, veuillez contacter Mme Janine de Savigny, gérante du mess, au 613-541-5010, poste 5212

La vie en GARnISON



Planning an Event? CFB Kingston offers great locations for all your functions... Vimy Officers’ Mess / Le mess des officiers Vimy

The Vimy Officers’ Mess is located in the south east corner of Vimy Barracks at 1 Princess Royal Ave (Building C-1). It provides messing, bar and recreational facilities to 400 officers of all units on the base. RMC, Fort Frontenac and Reserve units operate their own messes. Facilities in the mess include a dining room that seats approximately 65 people. We also have a larger area overlooking the water that seats approximately 220. There is a patio, lower bar and upper bar, game room,

two lounges, reading room, TV room and card room. Upstairs is one VIP suite with space for two people and a small kitchen. The members of the mess are fortunate in having one of the most beautiful views of any CF Officers’ Mess with a view of the St Lawrence River towards Wolfe Island. Although the VOM’s first priority is its members, the VOM is a popular venue for private functions (sponsored by a member) and is a major source of mess revenue.

We offer sandwiches, hamburgers, salads, soups on Friday’s we offer a special of fish and chips. Summer months will have BBQ specials Mess activities consist of weekly TGIT’s and Base Coffee Break on Wednesday’s at 1000 hrs. The entertainment committee plan other activ-ities and members are notified by email or the VOM share point site.

The Mess offers a pub style lunch Mon-Fri.

For more detailed information, please contact the Mess Manager Ms Kimberly Palmer at 613-541-5010 ext. 4774. Like us on / Aimez-nous sur Facebook: Vimy Officers' Mess Le mess des officiers Vimy est situé au 1, avenue Princess Royal (bâtiment C-1), à l’extrémité sud-est des casernes Vimy. Les 400 officiers répartis dans toutes les unités de la Base peuvent profiter de services de restauration et de bar et des installations récréatives. Le CMR, le Fort Frontenac et les unités de la Réserve exploitent leur propre mess. Au nombre des installations du mess, mentionnons une salle à manger pouvant accueillir environ 65 personnes, une aire plus étendue avec vue sur l'eau pouvant accueillir environ 220 personnes, une terrasse, deux bars, l’un à l’étage supérieur

et l’autre à l’étage inférieur, une salle de jeux, deux salons, une salle de lecture, une salle de télévision et une salle pour jouer aux cartes. À l’étage se trouve une suite pour les dignitaires pouvant loger deux personnes, ainsi qu’une petite cuisine. Le mess des officiers Vimy, avec ses fenêtres donnant sur le Saint-Laurent et l’île Wolfe, offre à ses membres l’une des plus belles vues qui soient parmi tous les mess d’officiers des FC. Bien que le mess accorde la priorité à ses membres, il constitue un endroit populaire pour tenir des activités privées (parrainées par un membre du mess) ainsi qu’une importante source de revenus.

Le mess offre un repas de style pub, c.-à-d. des sandwiches, des hamburgers, des salades, des soupes, du lundi au vendredi, ainsi qu’un spécial poisson et frites le vendredi. Durant la période estivale, il offre également des repas spéciaux au barbecue. Le mess organise des activités TGIT hebdomadaires et des pauses-café du commandant de la Base le mercredi, à 10 h. Le comité des loisirs prévoit d’autres activités et informe les membres par courriel ou par l’entremise du site SharePoint du mess des officiers Vimy.

Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter Mme Kimberly Palmer, gérante du mess, au 541-5010 poste 4774.




Winter 2017


Vous planifiez un événement? La BFC Kingston compte plusieurs options idéales... Royal Military College of Canada Cadet Mess / Le mess des cadets du Collège militaire royal du Canada (CMRC) Located in Historic Yeo Hall on the beautiful RMCC Campus, the Cadet Mess is a wide open space for Officer Cadets to use as their living room away from home. It boasts two bar areas, the smaller bar area is a games room with a pub atmosphere and the larger bar area has space for a dance floor, couch seating area, and dining space. Weddings, parties, alumni events, and larger college events are held at the Cadet Mess.

Situé dans l’édifice historique Yeo Hall, sur le magnifique campus du CMRC, le mess des cadets est un grand espace à aire ouverte, que les élèvesofficiers peuvent utiliser comme salon lorsqu’ils ne sont pas chez eux. Le mess dispose de deux bars, un plus petit où l’ambiance s’apparente à celle d’un pub où on peut jouer des jeux et un plus grand où l’on retrouve une piste de danse, une zone de détente et un coin-repas. Des événements de toutes sortes y sont organisés, par exemple des mariages, des fêtes, des retrouvailles d’anciens élèves et de plus gros événements scolaires.

Facility includes: • Bar area with games room • Bar area with dance floor and dining space • Open air balcony

L’installation comprend : • un bar avec des jeux • un bar avec une piste de danse et un coin-repas • une terrasse extérieure

Location: 23 Amiens Drive, Yeo Hall, RMCC Campus For more information please call 613-541-6000 ext. 6722 or 6654

Emplacement : 23, promenade Amiens, Yeo Hall, campus du CMRC Pour obtenir plus de renseignements, veuillez appeler au 613 541 6000, postes 6722 ou 6654

Royal Military College of Canada Senior Staff Mess / Le mess du personnel supérieur d’état major du CMRC

The RMCC Senior Staff Mess is a standalone waterfront building in the centre of RMCC Campus. This facility is popular for events like weddings, mess dinners, parties, BBQ’s, retirements, and alumni events. Weekly member TGIT starts at 1530, member coffee runs from 0930-1030, and a lunch is served from 11301300 for members and non-members alike. Facility includes: • 2 separate bar areas • Large living room space • Dining room • Water view patio with gazebo • Food Catering Services for in-house events Location: 9 Point Frederic Dr For more information, please call 613-541-6000 ext 3986 / 6654 Website:

hiver 2017 Hiver

Le mess du personnel supérieur d’état major du CMRC est un bâtiment isolé au bord de l’eau, en plein centre du campus du CMRC. Cette installation est populaire pour divers événements comme des mariages, des dîners militaires, des fêtes, des grillades, des départs à la retraite et des réunions d’anciens élèves. Le TGIT hebdomadaire des membres débute à 15 h 30, le café est servi entre 9 h 30 et 10 h 30 et le dîner est servi entre 11 h 30 et 13 h pour les membres et non-membres. L’installation comprend : • 2 sections bars • un grand salon • une salle à manger • une terrasse avec vue sur l’eau et un belvédère • des services de traiteur pour les événements internes Emplacement : 9, promenade Point Frederic Pour obtenir plus de renseignements, veuillez appeler au 613-541-6000, postes 3986 ou 6654. Site Web :

La vie en GARnISON


DND/CAF contact information

Numéros de téléphone utiles du MDN et des FAC





CSN Prefix


CSN préfixe


Check your Voice mail


Vérifier votre boite vocale :


Emergencies (Police – Fire – Ambulance)


En cas d’urgence (police – incendies –ambulance)




Military Police Operations


Opérations de la police militaire

Base Duty Centre


Centre de service de la Base


Base Duty Officer (BDO)


Officier de service de la Base (OSB)


CLOTHING STORES Appointments/ inquiries




Inquiries / rendez-vous / requêtes



33 Canadian Forces Health Services Centre




Dental Unit (Inquiries)


Unité dentaire (renseignements)


Health Promotion


Promotion de la santé






KMFRC Social Worker


CRFMK Travailleurs sociaux


Mental Health


Santé Mentale


DND/VAC centre for the care and support of injured members, injured veterans and their families


Centre MDN/ACC pour le soutien des militaires et des anciens combattants blessés, et leurs familles


Public Service Travel Emergency Line (Calling from Canada/US)


Ligne de secours de la fonction publique pendant les voyages (Appels du Canada/des É-U)


CF Dental Care Plan (Great West Life)


Régime des soins dentaires des FC (Great West Life)


Blue Cross


Croix Bleue



COMMUNITY Military Family Resource Centre (KMFRC)


Centre de resources pour les familles des militaires (CRFMK)


KMCSC Gymnasium


CSCMK gymnase






Family Information Line


Ligne d’information pour les familles


CF Housing Agency (CFHA)


Agence de logement des FC (ALFC)


Service Income Security Insurance Plan (SISIP Financial)


Régime d'assurance-revenu militarie (RARM financières)


Canadian Forces Member Assistance Program (CFMAP) Formally known as the Employee Assistance Program

1-800-268-7708 or 1-800-567-5803 for the hearing impaired.

Programme d’aide aux membres des forces Canadiennes (PAMFC). Aussi connu sous le nom Programme d'aide aux employés.

1-800-268-7708 ou 1-800-567-5803 pour les personnes malentendantes



6722 / 6654

Mess des cadets du CMRC

6722 / 6654

RMCC Senior Staff Mess

3986 / 6654

Mess du personnel supérieur d’état major du CMRC

3986 / 6654

Vimy Officers’ Mess


Le mess des officiers Vimy


Warrant Officers’ & Sergeants’


Le mess des adjutants et des sergents


Junior Ranks’ Mess


Le mess des caporaux et des soldats


Fort Frontenac Officers' Mess


Le mess d'officiers du Fort Frontenac



OTHER Service Desk - Shared Support Services (IT and technical support)


Centre de services - Services de soutien partagé (Soutien informatique et technique)

7777 – - 82



Winter 2017

Venez découvrir des ressources et des services en français

Barriefield Centre 760 Highway 15 Kingston K7L 0C3

Une mine d’information

Calendrier en ligne des activités

Bienvenue à


RÉPERTOIRE Pochette d’information pour les nouveaux arrivants

Rendez-vous annuel de la foire des services en français à Kingston

À la recherche d’un emploi? 


Information sur le marché local de l’emploi et accès à un babillard d’emplois Aide à la redaction d’un curriculum vitae et de la lettre de présentation Préparation à l’entrevue Orientation de carrière et aide dans vos recherches de formation Centre de ressources (ordinateurs, Internet, télécopieur) De 9h à 16h30 du lundi au vendredi


 613 546-7863




Looking for work ?     

Information on the local job market and job postings Assisting with your resume and cover letter Interview preparation Help in establishing training objectives Resource Centre (Computers, Internet, Fax) Come and see us !

Venez nous rencontrer!

hiver 2017


From 9 a.m. to 4:30 p.m. Monday to Friday


La vie en GARnISON


enjoy winter

Let's go enjoy winter More kilometres. With the safety you expect. THE NEW MICHELIN® DEFENDER TIRE. TM




Life never stops moving. So take on every kilometre – and be there for every moment – with MICHELIN’s longest-lasting tire.*


* Based on commissioned third-party wear test results in tire size 225/55R17 97H vs. Goodyear® Assurance® TripleTred™ All-Season and Continental® TrueContact™ tires in size 225/55R17 97H, and Pirelli® P4™ Four Seasons+ tire in size 225/55R17 97T on a 2016 Chevrolet Malibu; and in tire size 205/55R16 91H vs. Bridgestone® Turanza™ Serenity Plus tire in size 205/55R16 91H on a 2015 Honda Civic. Actual on-road results may vary. © 2017 MNA(C)I. All rights reserved. The Michelin Man is a registered trademark licensed by Michelin North America, Inc. (C14952)


Count on us to keep you on the go with FROM OCTOBER TOthe DECEMBER 15, 2017 our expert service13 and long-lasting ® Passenger and light truck tires only. tires. value of MICHELIN @MichelinCAN STOP IN TODAY!


* Valid on a set of four new MICHELIN® tires. © 2017 MNA(C)I. All rights reserved. The “Michelin Man” is a registered trademark licensed by Michelin North America, Inc. (C15420-A)

10% Military Discount on Parts and Labour

DPD AUTO CENTRE INC. 780 Gardiners Rd., Kingston

613-384-3905 ®

Carrying MICHELIN , BFGoodrich , Uniroyal® tires • Complete Kingston Auto Repair Services 84




Tires - Complete Service • Fleet Services Vehicle Maintenance • Wheel Alignment & Balancing Brakes & Brake Repairs • Oil Changes • Ontario Drive Clean Program • Exhaust and Muffler Repair

Winter 2017

Garrison life winter 2017  
Garrison life winter 2017