Page 1

Amarilo

Cimento

Konrad Brunner Arquitectos

Bogotá, Colombia

urban renovation plan

Plan de renovación

URBANA

Architecture Guide and Building Regulations Brief Guía de arquitectura y Regulaciones constructivas

Characteristics and guidelines Características y lineamientos


00.

Project Location (South West View) Localizaciรณn


01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. One Two

Context Contexto

Urbanism Urbanismo

Three

Public Areas

Four

POPs

Five

Drainage

Six

Seven

Áreas públicas

Equipamientos públicos

Drenaje

Emplacement Impantación

POPOs

Áreas libres privadas

Eight

Programme

Nine

Volumetric Regulations

Programa arquitectónico

Volumetría


00.

Project Location (South West View)

S O U T H - E A S T V I S T A

S U R

-

V I E W E S T E


00. S O U T H - W E S T V I S T A

S U R

-

Project Location (South West View)

V I E W

O E A S T E


01.

Co ntex t Contexto

Locating Proscenio in Bogotรก Ubicando Proscenio en Bogotรก


Proscenio

North Downtown Centro Norte North Norte Historic Center Centro historico

Public transportation system

Transmilenio

Bogotá River Río Bogotá

GENERAL

Schematic Map of Bogotá

Mapa esquemático de Bogotá


93 park

Comercial and Restaurant area

Parque de la 93

Simon Bolivar Park Parque Simรณn Bolivar

ZO O M

Schematic Map of Bogotรก

Mapa esquemรกtico de Bogotรก

T Zone

Virrey Park

Proscenio

G Zone

Comercial and Restaurant area

Comercial and Restaurant area

Zona T

Zona G


02.

Ur b a n i s m Urbanismo

Redevelopment urban plan

Plan parcial de renovaciรณn urbana


Redevelopment urban plan Plan parcial de renovación urbana “Redevelopment plans are instruments that specifically articulate the objectives of land use with those of land management, specifying conditions both technical, legal, economical, financial and urban design that allow the generation of the necessary supports for new urban uses, or for the transformation of the previously existing urban spaces, ensuring conditions of habitability and protection of the main ecological structure, in accordance with the provisions and the land use Plan policies. Decree 190 2004, article 31.” “Los planes parciales son los instrumentos que articulan de manera específica los objetivos de ordenamiento territorial con los de gestión del suelo concretando las condiciones técnicas, jurídicas, económico - financieras y de diseño urbanístico que permiten la generación de los soportes necesarios para nuevos usos urbanos o para la transformación de los espacios urbanos previamente existentes, asegurando condiciones de habitabilidad y de protección de la Estructura Ecológica Principal, de conformidad con las previsiones y políticas del Plan de Ordenamiento Territorial. Decreto 190 de 2004, Artículo 31.” -Urban Planning Secretariathttp://www.sdp.gov.co


Redevelopment urban plan Plan parcial de renovaciรณn urbana Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, cons ectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Lorem ipsum

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, cons ectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, cons ectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat.


APPROACH 01. URBAN Propuesta urbana

Block 4 Block 5

Block 1 & 3 Block 2

Total Area

Reactivation area

Redevelopment area

100%

32.6%

67.4%

Área bruta plan parcial 862,375.76SqFt 80,117.33 M2

Área de reactivación

281,293.48SqFt 26,133.02 M2

Área de reactivación 581,082.28 SqFt 53,984.31 M2

Reactivation area: Área de reactivación:

Primary Road Network:81,968sqft

9.5%

Malla vial arterial: 7,615.08m2

Paseo del Country Avenue (15th Street): 68,102.62SqFt or 6,326.94M2 José María Escribá de Balaguer Avenue (85th Street): 13,865.42SqFt or 1,288.14M2 Enviromental Reserve: 38,011sqft Enviromental Control: 20,023 Sqft Net External Area: 20,023 Sqft Secondary Road Network: 93871Sqft Public Space: 37944.72Sqft Redefined Public Space: 25768.8Sqft New-use Public Space: 9855.2Sqft POPs: 204.5Sqft Net Interior Area: 309056.62Sqft

4.4% 2.3% 51.1% 10.9% 4.4% 3.0% 1.1% 0.01% 35.8%

Reserva ambiental: 3,531.38m2 Control ambiental: 1,860.24m2 Área neta urbanizable: 1,860.24m2 Malla vial local: 8,720.95m2 Espacio público: 3,525.18m2 Espacio público redefinido: 2,394m2 Espacio público con cambio de uso: 915.58m2 Equipamiento público: 19m2 Área util: 28,712.3m2


(Privately Owned Public Spaces) 01. POPS Areas privadas afectas al uso público

C A

B

D

Connections A

B

C

D

Connection from line A to B must be guaranteed with at least 10m of width

Connection from line C to D must be guaranteed with at least 10m of width

Conexión del punto del A al B se debe garantizar con un ancho minimo de 10m

Conexión del punto del C al D se debe garantizar con un ancho minimo de 10m

Private owned public spaces and opened public spaces Perimeter POPOs

POPOs Plaza

Perimeter POPOs:

Covered Area: 35%

APAUP Perimetral

APAUP Perimetral:

Comercio: se podrá cubrir parcialmente para efectos del buen funcionamiento y protección de los peatones máximo hasta el 35% del área privada afecta al uso público; dicha cubierta se debe construir con elementos livianos transparentes como marquesinas o elementos similares. Estas áreas cubiertas no se contabilizarán en el índice de construcción ni en el área construida. Hasta el 10% del total de las áreas privadas afectas al uso público podrán ser destinadas al desarrollo de los usos previstos en el presente decreto. Estas áreas cubiertas no se contabilizarán en el índice de construcción ni de ocupación.

APAUP Plazoletas

Such connection does not need to be linear, centered or aligned geometrically to any part of the urbanism La conexión no necesita ser lineal, estar centrada o alineada geométricamente a ningúna parte del urbanismo

Plazas have no specific location but, most connect in some way with line A, B, or C respectively to ensure access from said points

Occupied Area: 10%

Área cubierta

Área ocupada

Comercial area: can be covered partially for the purpose of good performance and pedestrian protection maximum up to 35% of the POPs; such cover should be built with lightweight, transparent or similar elements. These covered areas are not counted in the construction index.

Up to 10% of the total area of POPs can be part of the programme provided for in this Decree. These areas covered are not counted in the construction index or occupation index.


01. Mobility Movilidad

Underground pass 86A St

Ampliación, remodelación calle 14

Pedestrian connection on Virrey Park

Aditional Lane

Sidewalk remodel

Public transportation stop

Expansion of road 13th

Elevated connection over 86th st

Red light control (87st)

Convenciones

Conventions

Deprimido calle 86A

Carril adicional

Expansion-Redevelopment (14st)

Conexión peatonal Parque Virrey

Remodelación de Andenes

Expansión calle 13

Paradero SITP

Paso elevado sobre la calle 86

Control semáforo calle 87

Road profiles Perfiles viales manzana 2 Block 2

Sidewalk

Road

New Lane

Sidewalk

Control ambiental

Andén

Calle

Carril extra

Andén

Control ambiental

5m

6.5m

9m

6.5m

5m

Environmental control area

3.5m

Environmental control area


01. Buildability Edificabilidad

Block 4 Block 5 Block 1 IO: 0.70 = 7.539 M2 IC: 6.12 = 65.915 M2

Block 3 IO: 0.70 = 7.890 M2 IC: 6.12 = 68.977 M2

Block 2

IO: 0.70 = 4.670 M2 IC: 6.14 = 40.980 M2

BUILDABILITY TOTAL: 1893.08SqFt

Block

U.A.U

U.A.U

Construction index

Ocupation index

Block 1-3

TOTAL EDIFICABILIDAD: 175.873 m2

U.A.U 1

11,270.73

0.7

6.12

U.A.U 3

10,770.49

0.7

6.12

U.A.U 2

6,671.08

0.7

6.14

Manzana 2

Block 2

Manzana 1-3

Manzana

U.A.U

Área Util

TOTAL: 28,712.30 Los indices se calculan sobre el área útil

Indice de construcción

Indice de ocupación


GUIDES 03. VOLUMETRIC Normas volumétricas

Floor hight

A.

12ft 5” 3.8m

Permitted hight for each use Resulting from the correct aplication of different indexes.

1.

Isolated housing tower 3.8m or 12’ 5” of free hight

2.

Isolated tower, other uses Hight results from indexes

3.

6 floors Continuos platform (12 ft 5” times 6 floors = 74ʹ and 9.64ʺ)

Altura permitida: Resultante de la correcta aplicación de los índices Plataforma continua: 6 pisos (6 x 3.80 = 22.8 mts) Torre aislada vivienda: Resultante (Altura máx de piso 3.80 mts entre placas) Torre aislada otros usos: Altura libre entre placas y resultante de los índices

B.

Permitted overhang From the second floor on:

If 100% of the area in ground floor is 1. ocuppied, no overhang is permitted The rest depends on the road´s profile:

2.

Roads larger than 49” 2’ up to 72” 2’ like road 13A and 14: 3” 3’ overhang. Roads larger than 72” 2’ like 15st, road 85 and 86: 4” 11’ overhang.

4’ 11”

1.5 m

Carrera 15, 83”8’ (25.5m)

3’ 3” 1m

Carrera 13A, 57”5’ (17.5m)

3.

No overhang is permitted over open public space: Virrey park, squares and public open space contributions


Voladizos sobre andenes 13 street

15st

15st

1/5 de la altura maxima de las torres

The distance between is 1/5 of the tallest tower X/5

Height = X

road 85

Virrey Park

road 86

14A street

Distance between platforms

19’ 8” minimum

Separación entre plataformas: minimo 6m

C.

Si se ocupa en primer piso el 100 % del índice de ocupación no se puede tener voladizos. Vías mayores a 15 y hasta 22 metros: 1.00 m: Carrera 13 A y Carrera 14 Vías mayores a 22 metros y vías arteriales V-3E :1.50 m: Carrera 15, Calle 85 y Calle 86 A No aplican voladizos sobre espacio público ( Parque el Virrey, Plazoletas y cesiones) Los balcones en vivienda y oficinas no tienen restricciones geométricas pero si entran dentro del área construida

Setbacks Distance from building to building Platform: Between buildings, a setback equal to one fifth (1/5) of the height of the highest building must be provided and in no case may it be less than 19 feet. For cases where curved facades are proposed, the minimum distance of the setback must be met at the point closest to the other façade`s face. On public roads, a setback of 16’ 5” must be provided against the property boundary, which is considered a private area that affects public use. According to Decree No. 1 On 14st, no type of isolation is required. Tower: Between buildings, 1/5 of the highest height. On 14st, no type of setback is required. The setback between isolated tower and platform will be 1/5 of the highest height in meters. Aislamientos: Plataforma: Entre edificaciones se deben prever un aislamiento igual a un quinto (1/5) de la altura de la edificación mas alta y en ningún caso podrá ser menor a seis (6.00) metros. Para los casos que se propongan fachadas curvas , la distancia min del aislamiento deberá cumplirse en el punto más cercano a la fachada enfrentada Sobre vías públicas se debe prever un aislamiento de cinco (5.00) metros contra el lindero del predio, el cual se considera área privada afecta al uso público. Según plano Decreto No 1 Sobre la carrera 14 no se exige ningún tipo de aislamiento. Torre: Entre edificaciones, 1/5 de la mayor altura en metros. Sobre la carrera 14 no se exige ningún tipo de aislamiento. El aislamiento entre torre aislada y plataforma será de 1/5 de la altura mayor en metros.


Basement plate above or bellow the ground level

Street level Basement

D. Basement The upper basement plate may be located 10 inches above or below the level of the platform. In the basement, commercial and service uses may be proposed, including the laundry service, in an area no greater than 30% of the basement area, provided that lighting and ventilation are guaranteed. In this case, the area of commercial use and/or services is not counted within the construction index, nor does the basement count within the permitted floors. Sotanos La placa superior del sótano podrá ubicarse 0,25 metros por encima o por debajo del nivel del andén. En el sótano se podrán plantear usos comerciales y de servicios, incluida la planta del servicio de lavandería, en un área no mayor al 30% del área del sótano, siempre que se garantice la iluminación y ventilación. En este caso, el área de uso comercial y/o de servicios no se contabiliza dentro del índice de construcción, ni el sótano contabiliza dentro de los pisos permitidos.

F.

E.

Private owned comunal space contribution Housing projects: 32.8 Ft2 for every 262.5 Ft2 of net constructed area in use. For uses other than housing: 32.8 Ft2 for each 393.7Ft2 of net constructed area in use. Destination: 40% green and recreational areas 15% Community services in built areas The remaining percentage to complete 100% of the requirement may be located in additional parking for visitors. In the first basement the location of up to 30% of communal services in built areas is allowed, provided that the lighting and ventilation of all spaces is guaranteed. In this case, the communal equipment area is not counted within the construction index. Equipamiento comunal privado Proyectos de vivienda: 10 mts2 por cada 80 mts2 de área neta de construcción en el uso. Para usos diferentes a vivienda: 10 mts2 por cada 120 mts2 de área neta de construcción en el uso. Destinación: Zonas verdes y recreativas en áreas libres 40 % se podrán contabilizar las APAUP y cubiertas verdes Servicios comunales en áreas construidas 15% El porcentaje restante para completar el 100% del requerimiento se podrá localizar en estacionamientos adicionales para visitantes En el primer sótano se permite la localización de hasta un 30% de servicios comunales en áreas construidas, siempre que se garantice la iluminación y ventilación de todos los espacios. En este caso, el área de equipamiento comunal no se contabiliza dentro del índice de construcción.

Ramps & Stairs They can not be located in public space or platforms. Access to people with reduced mobility is required for the first floor of the project. Rampas y escaleras No podrán localizarse en espacio público ni andenes. Se exige el acceso a personas con movilidad reducida al primer piso del proyecto.

Ramps and stairs can not occupy boardwalks or public spaces


G.

Bridges between buildings

H. Underground connections Underground connections will be allowed between blocks under the underground or at (below or above) road 86A. The underground interventions must respond to the technical requirements established by the Urban Development Institute (IDU) and the Administrative Department of the Ombudsman. Public (DADEP), as well as the other competent district entities.

In case any kind of functional or spatial integration is required, between the different blocks, projects or buildings, this integration will be solved by pedestrian bridges built at any level of the platforms or buildings, as long as a minimum free height is guaranteed 12 feet 5 inches, on private spaces or on public spaces (public roads). The bridges between buildings on useful area will be taken into account within the indexes.

Conexiones subterráneas Se permitirán conexiones subterráneas entre manzanas bajo el paso subterráneo o a nivel (bajo o sobre) la calle 86 A. Las intervenciones subterráneas deberán responder a los requerimientos técnicos que establezcan el Instituto de Desarrollo Urbano (IDU) y el Departamento Administrativo de la Defensoría del Espacio Público (DADEP), así como las demás entidades distritales competentes.

Puentes entre edificios En caso que se requiera algún tipo de integración de tipo funcional o espacial, entre las diferentes manzanas, proyectos o edificaciones, esta integración se solucionará mediante puentes peatonales construidos a cualquier nivel de las plataformas o edificaciones, siempre y cuando se garantice una altura libre mínima de 3.80 metros, sobre espacios privados o sobre espacios públicos (vías públicas). Los puentes entre edificaciones sobre área útil serán tenidos en cuanta dentro de los índices.

07. A.

Public open space contributions and privately owned public spaces guide Normas para cesiones y equipamientos publicos Sidewalks The design of the network of sidewalks must abide to the standards for public space established in articles 263 and 264 of District Decree 190 of 2004, the Andenes Booklet (District Decree 561 of 2015) and the Urban Furniture Booklet (District Decree 603 of 2007). Andenes

Bridge connections

El diseño de la red de andenes debe ajustarse a las normas para espacio público establecidas en los artículos 263 y 264 del Decreto Distrital 190 de 2004, la Cartilla de Andenes (Decreto Distrital 561 de 2015) y la Cartilla del Mobiliario Urbano (Decreto Distrital 603 de 2007).

Annex: 3.8m altura minima 12’ 5”

minimum height

District Decree 561,of 2015 Urban Furniture Booklet (District Decree 603, of 2007) Anexado al documento: Decreto 561 del 2015, Decreto 603 del 2007


Road profiles Perfiles viales

Environmental control area

Control ambiental

Sidewalk

Road

Sidewalk

Andén

Calle

Andén

5m

16’ 4.85”

B.

6.5m

21’3.9”

12.5m

41’0.12”

Environmental Control Areas The design of environmental controls must comply with the guidelines of the Technical Guide for Management of Environmental Control Areas

Environmental control area

Control ambiental

6.5m

21’3.9”

5m

16’ 4.85”

Plan view

Frontal view

Zonas de control ambiental El diseño de los controles ambientales debe ajustarse a los lineamientos de la Guía Técnica para Manejo de Franjas de Control Ambiental.

AND POPs 08. CONTRIBUTIONS Normas para cesiones y equpamiento público Area: Under block 1-3 plaza Área: Subsuelo de la plazoleta MZ 1-3

Underground area under block 1-3 plaza

20564.23SqFt 1,910.48 M2

Location Localización

Área: Subsuelo de la plazoleta MZ 1-3

Programme - scale Uso & Escala

Construction index (Under block 1-3 plaza)

Cultural building - urban scale

Equipamiento cultural de escala zonal

0.9 (Covered area under the plaza)

Indice de construcción (Subsuelo bajo la plazoleta MZ 1-3)

0.9, área cubierta bajo la plazoleta incluyendo accesos

Height

The minimum height is 5.50 free meters between plates. The maximum height will be equal to the height of the first basement to be developed in Block 1-3 La altura mínima es de 5,50 metros libres entre placas. La altura máxima será igual a la altura del primer sótano que se desarrolle en la manzana M1-3

Altura


Underground

The public communal building will always be located in the basement, under the square. El equipamiento comunal público siempre se localizará en sótano, bajo la plazoleta.

Private parking

1 each 645.8SqFt, of constructed area. Accounted for the administrative areas. 1 x 60 m2. Contabilizados sobre las áreas administrativas.

Visitors parking

1 for each 861.1SqFt of constructed area. Accounted for the areas that result from discounting the administrative areas of the total parking area. 1 x 80 m2. Contabilizados sobre las áreas que resultan de descontar las áreas administrativas del área total generadora de estacionamientos.

Parking contribution payment

It is allowed a payment of up to 100% of the requirement of parking for vehicles in accordance with the provisions of Chapter II of District Decree 323 of 2004 or the rule that modifies, adds or replaces, except a quota that must be provided for parking of vehicles that transport people with reduced mobility, which will be located next to the platform of 88th Street.

Subsuelo

Estacionamiento privado

Parqueadero visitantes

Pago compensatorio de estacionamientos

Se permite el pago de hasta el 100% de la exigencia de los estacionamientos para vehículos de conformidad con lo establecido en el Capítulo II del Decreto Distrital 323 de 2004 o la norma que lo modifique, adicione o sustituya, excepto un cupo que se deberá prever para estacionamiento de vehículos que transportan personas con movilidad reducida, el cual se localizará contiguo a la plazoleta de la calle 88.


Glossary Glosario

Aa Area

GROSS (Total) NET (Neta urbanizable)

Ee Environmental

RESERVE (Reserva ambiental) CONTROL (Control ambiental)

Ii Index

CONSTRUCTION (I.C) OCCUPATION (I.O)

Oo OVERHANGS (Voladizos)

Pp PO

POPs (Equipamiento público) POPOs (Cesiones públicas)

Rr REACTIVATION (Reactivación) REDEVELOPMENT (Redesarrollo)

SS SETBACKS (Retrocesos)


Area Ă rea Gross:

Net:


Documento proscenio feb26 copy  
Documento proscenio feb26 copy  
Advertisement