Catalogo3dwire2011

Page 1





www.3dwire.es / www.mercado3dwire.es


6


Un año más, el Mercado 3D Wire abre sus puertas al mundo de la animación y los videojuegos con el firme propósito de que Segovia se convierta en el epicentro de ambas industrias. La labor del Ayuntamiento, en estos últimos años, ha sido y es posicionar a nuestra capital como una ciudad moderna e innovadora con el propósito de ser un punto de referencia en el mundo audiovisual a nivel internacional. La marca 3D Wire, creada bajo el sello del Círculo de las Artes y la Tecnología (CAT), tiene por objetivo promocionar la industria nacional de la animación y el videojuego y servir de apoyo a un sector en pleno crecimiento gracias al Mercado Internacional de Animación, 3D y Videojuegos y la revista on line 3D Wire, las cuales, a lo largo de estos últimos años, han realizado una importante labor.

Ayuntamiento de Segovia Segovia Town Council

El Círculo de las Artes y la Tecnología traerá a Segovia una nueva industria, una renovada imagen cultural, moderna y tecnológica, así como una salida profesional para desarrollar el talento de las generaciones venideras. Por tanto, deseamos que esta nueva edición del Mercado 3D Wire sea un punto de encuentro e intercambio para los profesionales y, que, de él, salgan nuevas y fructíferas alianzas.

3D Wire Market opens once again its doors to the world of animation and video games with the firm intention Segovia will become the epicenter of both industries during these three days. The work of the Town Council these last years has been and it´s to position our capital as a modern and innovative city with the aim to be an international reference meeting point of the audiovisual world. 3D Wire brand, created under the Circle of the Arts and Technology (CAT) label, aims to promote the Spanish animation and videogame industry, and to serve as support for a sector which is growing thanks to the 3D Wire International Animation and Videogame Market, and the on-line magazine 3D Wire, which these last years have carried out an important promotion work. CAT will bring a new industry to Segovia, a new modern and high-tech cultural image, as well as offering a professional opportunity to the younger generations to develop their skills. We hope, therefore, that the new edition of 3D Wire Market will serve as a meeting point and place of exchange for industry professionals, and those new and fruitful alliances will emerge as a result of it. Pedro Arahuetes García Alcalde de Segovia / Mayor of Segovia 7


Círculo de las Artes y la Tecnología Circle of the Arts and Technology

The Circle of the Arts and Technology (CAT) came about at the instigation of the Town Council of Segovia to attend to the demands of its citizens and give shape to Segovia of the twenty first century. It´s a commitment to research, the development and the co-creative innovation, and to boost the R+D+i. To do so, within a few months Segovia and the CAT, will have a building that summarizes many years of effort. The Entrepreneurs Building will be the reference of innovation in our province and an engine of employment. But the buildings aren´t just empty structures, they need content. Therefore, from the beginning we have been concerned to generate this content and synergies. That is one of the reasons for the existence of 3D Wire, project which with we have attracted the attention of two of the most promising industries in these moments: animation and video games, for our city to position itself as a first choice for setting companies of both sectors. And this involves not only to create jobs but to provide a real outlet for many young citizens of Segovia for they don´t have to migrate to other places. We are building a real economic engine and of future. Welcome to the Segovia of the XXI century.

El Círculo de las Artes y la Tecnología (CAT) nace desde la iniciativa del Ayuntamiento de Segovia para atender la demanda de los ciudadanos y configurar la Segovia del siglo XXI. Es una apuesta por la investigación, el desarrollo y la innovación co-creativa y potenciar el I+D+i. Para ello, dentro de pocos meses Segovia y el CAT, contarán con un edificio que resume tantos años de esfuerzo. El Edificio de Emprendedores va ser el referente a nivel de innovación de nuestra provincia y un motor de empleo. Pero los edificios no son más estructuras vacias que necesitan contenido. Por eso desde el principio nos hemos preocupado de generar esos contenidos y sinergias. Ese es uno de los motivos de la existencia de 3D Wire, proyecto con el que hemos atraído la atención de dos de las industrias con más futuro en estos momentos: la animación y los videojuegos, para que nuestra ciudad se posicione como una primera opción para establecimiento de empresas de ambos sectores. Y esto conlleva no solo generar empleo, sino dar una salida real a los jóvenes segovianos para que no tengan que emigrar a otros lugares. Estamos construyendo un verdadero motor económico y de futuro. Bienvenidos a la Segovia del siglo XXI. Claudio Galindo Gerente del CAT / CAT General Manager Círculo de las Artes y la Tecnología / Circle of the Arts and Technology 8


3D WIRE, en su breve historia, ha conseguido calar hondo en la industria de la animación y los videojuegos. Hoy por hoy, el Mercado es una realidad que alimenta su crecimiento del deseo de generar sinergias entre lo nuevo y lo viejo, los que empiezan y los consagrados. En definitiva, un espacio único para compartir experiencias y lograr colaboraciones fructíferas. La falta de comunicación entre los agentes determinaba, en muchos casos, el no poder realizar más proyectos en conjunto. Partiendo de ahí, nacimos con la vocación de ser meros intermediarios del talento que hay en nuestro país. Tres años después, parece que lo estamos consiguiendo. Y este es el momento idóneo para agradecer a todos los que han confiado y apoyado este proyecto. Especial mención para todos los participantes de cada una de las ediciones sin los que, nuestra cruzada por defender la industria y el arte de la animación y de los videojuegos, no tendría sentido. 3D WIRE promueve el objetivo de que Segovia se convierta en una capital de la animación y los videojuegos no solo durante el Mercado, sino siempre. Para conseguirlo, hace falta que todos los agentes sociales, políticos y económicos crean firmemente en ello. Esta ilusión es nuestra motivación y con esta nueva edición reafirmamos nuestro compromiso con la industria. Es toda vuestra. ¡Larga vida a 3D WIRE!

Mercado 3D Wire 3D Wire Market

3D Wire, in its short history, has managed to penetrate deep into the animation and video games industry. Today, the Market is a reality that feed its growth with the desire of generating synergies between the new and the old, those who start and those who are already consecrated. In short, a unique space to share experiences and achieve fruitful collaborations. The lack of communication among the agents determined, in many cases, failing to do more projects together. Based on this, we were born with the vocation to be mere intermediaries of the talent there is in our country. Three years later, it seems we are getting. And this is the perfect time to thank all who have trusted and supported this project. Special mention to all the participants of each edition without which, our crusade to defend the industry and the art of animation and video games would not make sense. 3D WIRE promotes the aim of Segovia to become in a capital of animation and video games, not only during the Market, but always. To achieve this, it is necessary that all social, political and economic agents believe firmly on it. This hope is our motivation and with this new edition we reaffirm our commitment to the industry. It´s all yours. Long live to 3D Wire!

José Luis Farias Director Mercado 3D Wire / 3D Wire Market Director 9


1. Qué es 3D Wire What´s 3D Wire

Encuentros Meetings

Actividades Formativas Training Activities

Resumen Mercado 3D Wire 2010 3D Wire Market 2010 overview 12, 13 Edificio para Emprendedores “C” del CAT Building for Entrepreneurs “C” of CAT 14, 15 3D Wire colabora 3D Wire collaborates 16-25

Primer encuentro nacional de blogs, webs y publicaciones de animación First national blogs, webs and publications on animation meeting 34, 35

Taller de creación de videojuegos con Blender Video games creation with Blender workshop 43

2. Programación mercado 3D Wire 2011 3D Wire Market 2011 Programme Conferencias Conferences Serious games y simuladores en España – Oneclick Serious games and simulators in Spain Oneclick 28 Escaneado e impresión 3D – 1PixelStudios 3D printing and scanning – 1PixelStudios 29 How to pitch? Cómo presentar un proyecto de animación / videojuego How to pitch? How to present an animation / videogame project 29-31 Animación para adultos: Pos Eso, Arrugas y Psiconautas Animation for adults: Pos Eso, Wrinkles and Psiconautas 31, 32 Software libre en la creación de videojuegos: Blender y su motor de juegos – Pixelation Free software in the creation of video games: Blender game engine – Pixelation 32 Master class proceso creative Pocoyó y Doomed Pocoyó and Doomed creative process master class 33

Jornada de trabajo: la formación en animación en España Work conference: animation training in Spain 35

Taller de postproducción estereoscópica con Mistika Stereoscopic postproduction workshop with Mistika 44

Encuentro de profesionales del stop motion Stop motion profesional meeting 36

Otras actividades Other activities

Presentaciones Presentations

Batalla de animadores en las calles de Segovia Animation challenge in the streets of Segovia 45

Presentación de proyectos de animación y videojuegos Animation and video games projects presentation 37 Presentación Cromafest Cromafest presentation 38 Presentación DIBOOS DIBOOS presentation 38 Presentación proyecto de asociación Stopmotia Stopmotia association project presentation 39 Presentación de producto: Stop Motion Pro Product presentation: Stop Motion Pro 39 Presentación de producto: Animation Supplies Product presentation: Animation Supplies 40 Presentación de product: Kinetic Armatures Product presentation: Kinetic Armatures 40 Presentación de proyectos y productos de stop motion Stop motion projects and products presentation 41 Presentación de product: Lynx Audiovisual Product presentation: Lynx Audiovisual 41, 42 Presentación de producto: SGO – Mistika Product presentation: SGO – Mistika 42

10

Zona Mercado Market zone Zona cabinas de visionado Screening booths zone 46 Screenings para profesionales Screenings for professionals 47 Proyecciones abiertas al público Screenings open to all audiences 47,48 Exposiciones Expositions 49

3. Proyectos De Animación Y Videojuegos Animation and Video Games Projects 52-73 4. Cortometrajes Internacionales International Short Films 74-97 5. Producciones Nacionales National Productions 98-109 6. Videoclips Internacionales International Music videos 110-117


7. Cortometrajes Internacionales Estereoscópicos Stereoscopic International Short Films 118-125 8. Animación: Listados profesionales Animation, Professional Data Base Asociaciones e instituciones europeas de apoyo a la animación European associations and institutions which support the animation 128,129 Festivales y encuentros de animación en Europa Animation festivals and meetings in Europe 130-143 Formación en animación en Europa Animation studies in Europe 144-159 Productoras de animación en España Animation production companies in Spain 160-171

10. Información práctica Useful info Mapas Palacio Quintanar Palacio Quintanar Maps 190,191

Índice Index

Mapa de Segovia Segovia Map 192 Esquema programación Programme Schedule 193-195 Índice por autor Author index 196,197 Índice por título Title index 198,199 Agradecimientos Acknowledgements 200 Equipo Team 201

9. Videojuegos: Listados Profesionales Videogames, Professional Data Base Asociaciones Nacionales de Desarrolladores de Videojuegos National Video Games Development Associations 174 Encuentros europeos sobre videojuegos European video games meetings 175,176 Centros de Formación Desarrollo de Videojuegos Video Games Development Training Centers 177-179 Empresas y estudios desarrolladores de videojuegos Video games developers companies and studios 180-187

11



1.

Qué es 3D Wire What’s 3D Wire


1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE

Resumen Mercado 3D Wire 2010 Market 3D Wire 2010 Overview

Del 14 al 17 de octubre de 2010 tuvo lugar en Segovia la 2ª edición del Mercado. 3D Wire, tras este segundo año, se consolida definitivamente como una plataforma de referencia de la animación y los videojuegos en nuestro país. Se recibieron alrededor de 900 cortometrajes procedentes de más de 60 países. 3D Wire presentó una selección de 150 cortometrajes internacionales y 50 nacionales, disponibles en la sala de visionado, donde programadores y distribuidores del sector pudieron consultar todo el material. Entre los cortometrajes seleccionados se contó con estrenos mundiales y nacionales como Doomed de Guillermo García Carsi, creador de Pocoyó. Asistieron más de 300 profesionales acreditados, en cuatro días de conferencias, encuentros, presentaciones de proyectos y talleres. Uno de los actos destacables fue la mesa redonda “Estereoscopía, ¿cine del futuro?”, en la cual quedaron de manifiesto las diversas opiniones de los profesionales del sector acerca de puntos a mejorar en esta técnica cinematográfica. También se entregó el I Premio 3D Wire al mejor cortometraje de animación nacional, otorgado a Homeland de Juan de Dios Marfil. El jurado, formado por los directores de todos los festivales de animación españoles, entregó este premio a este título por: “su sensibilidad y capacidad de emocionar”. Además, nos acompañaron representantes de las célebres escuelas Filmakademie Baden Württemberg y Supinfocom. Marie-Anne Fontenier, directora de esta última, nos explicó el plan docente del centro francés, considerado uno de los más prestigiosos de Europa. Así mismo, se llevó a cabo, por segunda vez, la Jornada de Videojuegos, organizada en colaboración con la Universidad de Valladolid. El Mercado Internacional de Animación, 3D y Videojuegos 3D Wire concluyó con dos talleres intensivos sobre los procedimientos actuales de generación de imágenes estereoscópicas. From 14th to 17th October 2010, it took place in Segovia the 2nd edition of Market. 3D Wire, after this second year, gets consolidated definitively as a reference platform for the animation and video games in our country. The Market received around 900 short films from over 60 countries. 3D Wire presented a selection of 150 international short films and 50 national short films, available in the screening booths, where programmers and distributors of the sector could watch all the material. Among the selected short films there were world and national premieres such as Doomed, by Guillermo Garcia Carsi, creator of Pocoyó.

14


1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE

More than 300 accredited professionals attended the Market, in four days of conferences, meetings, project presentations and workshops. One of the events to stand out it was the panel discussion ‘Stereoscopy, cinema of the future?’, in which the different views of professionals on the areas to improve of this technique for the cinema of the future were revealed. Also it took place the presentation of 1st 3D Wire Award to the Best National Animated Short Film, awarded to Homeland by Juan de Dios Marfil. The jury composed by the directors of all animation festivals in Spain, gave this award because of: ‘its sensitivity and ability to touch. Furthermore, the well-known schools Filmakademie Baden Württemberg and Supinfocom attended the Market. Marie-Anne Fontenier, director of the later, explained the plan of the French center, considered one of the most prestigious in Europe. And we had for second year in a row with the Game Day, organized in collaboration with the University of Valladolid. The International Animation, 3D and Videogames Market finished with two intensive workshops on current process for generating stereoscopic images.

15


1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE

Edificio para emprendedores “C” del CAT Building for entrepreneurs “C” of CAT David Chipperfield Architects fue el estudio que resultó ganador del concurso de diseño del PLAN MAESTRO del CAT, Círculo de las Artes y la Tecnología. Gracias a la proyección de este arquitecto se dió conocer el proyecto a nivel internacional y obtuvo amplia repercusión en diferentes ámbitos arquitectónicos y culturales en todo el mundo. El Edificio para Emprendedores se localiza en la Fase I - Plaza del Museo. Ubicación privilegiada en un enclave estratégico, cerca de Madrid, tanto por autopista como por el Tren de Alta Velocidad, en un entorno natural y urbano de calidad. En mayo del presente año comenzaron las obras de construcción del primer edificio del complejo del CAT, dirigido a emprendedores del sector de las nuevas tecnologías y de la imagen (3D, animación y videojuegos). El proyecto redactado por Sancho-Madridejos Architecture Office (S-MAO), se concibe como un Centro de Negocios para empresas profesionales con una capacidad de hasta 500 puestos de trabajo. Con un plazo de ejecución de 15 meses, la fecha de inauguración está prevista para agosto de 2012. El edificio tiene 4.630,68 m2 de superficie para alquilar a empresas que pueden disfrutar dentro del edificio de oficinas, salas de reuniones compartidas, espacios de formación, salas de usos múltiples; adaptándose a las necesidades de las mismas. El edificio también cuenta con un auditorio para 135 personas y una zona de exposición, para la recepción de empresas y presentación de productos de la industria audiovisual y zona living-labs, en estrecha relación con la actualmente terminada Plaza del Museo. Dentro del Edificio para Emprendedores también se localizará la futura oficina de control y todos los servicios comunes del CAT. El centro estará dotado con las últimas infraestructuras tecnológicas propias de la industria del sector de la animación y videojuegos con una granja de renderización, equipos de última generación y una potente sala de postproducción estereoscópica y etalonaje con Mistika. David Chipperfield Architects, the study that won the design competition of the CAT, Circle of the Arts and Technology, and Construction´s MASTER PLAN announced the project at international level by projecting of this architect and the impact generated by the different architectural and cultural areas throughout the world. The Entrepreneurs Building is located in Phase I - Museum Plaza of this urbanization. Conveniently situated in a strategic position, bringing closer to Madrid, both by highway and by high speed train, in a quality natural and urban environment. In May of this year the building works of the CAT complex´s first building began, aimed at

16


1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE

entrepreneurs of the new technologies and image sector (3D, animation and video games). Project draft by Sancho-Madridejos Architecture Office (S-MAO), is conceived as a Business Center for professional companies with a capacity of up to 500 jobs. With an execution deadline of 15 months, the opening date is planned for August 2012. The building is 4630,68 m2 of surface area to rent to professional companies which can enjoy, shared meeting rooms, training areas, multipurpose rooms, etc; adapted to the needs of these companies. The building also has an auditorium for 135 people and an exhibition area, for the reception of companies and audiovisual industry products presentation and a living-labs area, in close collaboration with the recent complete Museum Plaza. Inside Entrepreneurs Building it will be located also the future Control Office and all the CAT Common Services. The Centre will be equipped with the latest technological infrastructures of the animation and video games industry with a render farm, last generation equipments and a stereoscopic postproduction and color grading room under Mistika.

17


1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE

3D Wire colabora 3D Wire collaborates

18

3D Wire ha colaborado con numerosos eventos cinematográficos para: descubrir nuevos valores, conocer las últimas producciones de animación realizadas en todo el mundo, distribuir y promover la animación española en formato corto y realizar la presentación del proyecto 3D Wire en todos ellos. 3D Wire has collaborated with numerous film events: to discover new talent, to find about all of the latest animation productions from around the world, to distribute and promote Spanish animated short films and to present the presentation of the 3D Wire project in all of them.


1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE

ALCINE 40: Taller de stop motion con caramelos ALCINE 40: Stop motion with candies workshop 3D Wire estuvo presente en la 40ª edición de ALCINE, Festival de Cine de Alcalá de Henares / Comunidad de Madrid. Además de distribuir la publicación y buscar nuevos talentos, impartió sendos talleres de stop motion con caramelos Fiesta. La inmigración fue la temática principal de las historias y los participantes realizaron películas breves de animación a través de golosinas. Los aprendices se dividieron en tres grupos de cinco niños cada uno y trabajaron en un set de animación. Finalmente, se montaron los planos y el resultado final se puso a disposición del público en Internet. 3D Wire attended the 40th edition of ALCINE, Alcalá de Henares / Comunidad de Madrid Film Festival. Apart from distributing the publication and finding new talents it taught two workshops on stop motion with Fiesta candies. Immigration was the main theme of the stories and the participants made animated short films with sweets. The trainees were divided into three groups of five children each one and they worked in a set of animation. Finally, they edited the compositions and the results were uploaded to Internet.

ANIMABASAURI - ANIMABASQUE: Proyección de los mejores videoclips internacionales de animación y miembro del jurado ANIMABASAURI - ANIMABASQUE: Screening of the best international animation music videos and jury member El festival ANIMABASAURI-ANIMABASQUE, que se celebra en Bilbao cada año, es uno de los más prestigiosos del panorama nacional. Por segundo año consecutivo, la colaboración de 3D Wire consistió en una proyección especial de los mejores videoclips de animación a nivel internacional. Además, 3D Wire estuvo presente como miembro del jurado de largometrajes de esta edición. ANIMABASAURI-ANIMABASQUE festival, held in Bilbao every year, is one of the most prestigious of the national panorama. For second year in a row, the collaboration of 3D Wire consisted on a special screening of the best international animated music videos. Moreover, 3D Wire was jury of animated feature films section of this edition.

19


1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE

ANIMADRID: Seminario aplicación del crowdsourcing a la producción audiovisual distribuida y remota ANIMADRID: Seminar applying crowdsourcing to distributed and remote audiovisual production En colaboración con El Viaje Imposible Producciones Cinematográficas se impartió un seminario sobre la aplicación del crowdsourcing a la producción audiovisual distribuida y remota tomando como ejemplo la producción del cortometraje Blue & Malone, detectives imaginarios. En el proyecto hubo que coordinar el trabajo de cerca de 200 personas de diversos países a través de diversas herramientas por Internet como Dropbox, CreationFlow, y Google Groups, Docs y Spreadsheets, entre otros. In collaboration with El Viaje Imposible Producciones Cinematográfcias it was given a seminar on the applying of crowdsourcing to the distributed and remote audiovisual production using as example the production of the short film Blue & Malone, detectives imaginarios. In the project was necessary to coordinate the work of nearly 200 people from different countries through various online tools such as Dropbox, CreationFlow, and Google Groups, Docs and Spreadsheets, among others.

ANNECY: La publicación 3D Wire en el mayor evento de animación del mundo ANNECY: 3D Wire publication at the biggest animation event in the world 3D Wire acudió, como es habitual, a la pasada edición de ANNECY: Festival International du Film D´Animation, el mayor evento de animación del mundo. Annecy 2011 concluía el 11 de junio con 7.000 participantes procedentes de 70 países. Estados Unidos fue el país homenajeado de esta edición. Además, visionamos diversos proyectos y productos españoles como el cortometraje Birdboy de Pedro Rivero y Alberto Vázquez, y Kinetic Stop Motion, una tienda de esqueletos para animación stop motion, de la productora de animación Citoplasmas. La publicación 3D Wire fue distribuida entre los diversos profesionales asistentes y la revista online 3dwire.es, junto con sus canales de Facebook y Twitter, cubrió el evento haciendo eco de las novedades sobre los proyectos españoles en Annecy. 3D Wire attended, as usual, the last edition of Annecy: Festival International du Film D´Animation, the biggest animation event in the World. Annecy 2011 ended on June 11th with 7.000 participants from 70 countries. United States was the honored country of this edition. Also we could also see several Spanish projects and products such as the short film Birdboy by Pedro Rivero and Alberto Vázquez, and Kinetic Stop Motion, a shop of skeletons for stop motion animation, of the animation production company Citoplasmas. 3D Wire publication was distributed among the professional attendees and the online magazine 3dwire.es, together with its Facebook and Twitter channels, covered the event paying special attention to the news about Spanish projects in Annecy.

20


1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE

LA BOCA DEL LOBO: Búscate la vida LA BOCA DEL LOBO: Work on it El taller de estereoscopia impartido por 3D Wire dentro del Mercado de la pasada edición fue la antesala de la edición 2010 del festival La Boca del Lobo. 3D Wire explicó, a los directores del concurso “Búscate la vida”, los procedimientos actuales de generación de imágenes estereoscópicas y el equipo necesario para poder realizarlas tanto en imagen real como en cualquier tipo de animación. Así, esa introducción fue el primer paso de este maratón, de “cine de guerrilla”, que marcó como reto realizar cinco producciones en 3D en una semana. The stereoscopic workshop taught by 3D Wire inside Market´s last edition was the prelude to 2010 edition of the festival La Boca del Lobo. 3D Wire explained, to the directors of competition called ‘Work on it’, the current process to generate stereoscopic images and the equipment needed to carry them out both in real image as any kind of animation. Therefore, that introduction was the first step of this marathon, of ‘cinema of guerrilla’, that marked as a challenge to realize five 3D productions in a week.

CARTOON FORUM POLSKA: Impulso el sector de la animación europea CARTOON FORUM POLSKA: Boosting to the European animation industry 3D Wire acudió a la 22ª edición del Cartoon Forum Polska, para conocer las últimas novedades de la animación europea. En esta edición, se contó con más de 700 profesionales acreditados de más de 30 países, entre ellos 250 compradores. Se presentaron 66 proyectos de animación entre los cuáles había 11 de producción española. Fruto del convenio de colaboración entre Cartoon y 3D Wire, 3dwire.es fue medio acreditado en Cartoon Forum para dar a conocer, a través de su página y redes sociales, las novedades de esta edición haciendo especial hincapié en la presencia española. 3D Wire went to the 22th edition of Cartoon Forum Polska, in order to know the latest on European animation. In this edition, there were more than 700 accredited professionals from more than 30 countries, including 250 buyers. 66 animation projects were presented among which there were 11 Spanish production. As a result of the collaboration between Cartoon and 3D Wire, 3dwire.es was a media professional in Cartoon Forum to let to know, through its web page and social networking sites, the news on this edition focusing on the Spanish presence.

21


1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE

CARTOON MASTER DIGITAL MÁLAGA: Hacer de la animación un negocio rentable CARTOON MASTER DIGITAL MÁLAGA: Making animation a profitable business Málaga fue la capital que albergó el Cartoon Masters Digital, seminario que ahondó sobre los nuevos modelos de negocio digital y las oportunidades de la animación en las nuevas plataformas. 3D Wire acudió como oyente a las conferencias y dio a conocer el Mercado 3D Wire entre los asistentes. Así mismo, 3dwire.es cubrió una vez más el evento dando a conocer en su página y plataformas sociales toda la actualidad del mismo. Málaga was the capital which hosted Cartoon Masters Digital, seminar about the new digital business models and the opportunities for animation on the new platforms. 3D Wire attended as a listener to lectures and presented 3D Wire among the attendees. Also, 3dwire.es covered once again the event in its page and social networks.

CARTOON MOVIE LYON: 3D Wire en el mayor Foro Europeo de Coproducción CARTOON MOVIE LYON: 3D Wire at the biggest European Co-production Forum Chico y Rita puso toque español al primer día de Cartoon Movie 2011, el Foro Europeo de Coproducción de largometrajes de animación organizado por Cartoon (Asociación Europea del Cine de Animación) con ayuda de Media. 3D Wire asistió a Cartoon Movie 2011 para cubrir el evento y poder conocer, de primera mano, los proyectos de animación europeos más relevantes para invitarlos a Segovia en un futuro próximo. Chico y Rita put the Spanish flair to the first day of Cartoon Movie 2011, the European animation feature films co-production forum organized by Cartoon (European Animation Film Association) with the help of Media. 3D Wire went to Cartoon Movie 2011 to cover the event and know the more relevant European animation projects to invite them to Segovia in a near future.

22


1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE

CFIE, CENTRO DE FORMACIÓN DEL PROFESORADO E INNOVACIÓN EDUCATIVA DE BURGOS: Taller de Estereoscopía CFIE, CENTER FOR TRAINING TEACHER AND EDUCATIONAL INNOVATION IN BURGOS: Etereoscopic Workshop 3D Wire impartió un taller de introducción a la estereoscopía a profesores de Castilla y León de institutos, donde se imparte o hay departamento de audiovisuales, a través del Centro de Formación del Profesorado e Innovación Educativa de Burgos. 3D Wire taught an introduction to the stereoscopic workshop to teachers from different high schools of Castilla y León, where it´s taught or there is audiovisual department, through the Center for Training Teacher and Educational Innovation in Burgos.

CLERMONT FERRAND: la cita anual con el cortometraje CLERMONT FERRAND: the annual date with the short film 3D Wire asistió, fiel a la cita anual, al festival de cortometrajes más importante del mundo: le Festival International du Court Métrage à Clermont-Ferrand. Se establecieron contactos y nuevas colaboraciones a nivel internacional, además de visionar y conocer las últimas producciones internacionales. 3D Wire went, loyal to the annual date, to the most important short film festival in the world: le Festival International du Court Métrage Clermont-Ferrand. Contacts and new international collaborations were established, as well as watching and knowing the latest international productions.

CURTOCIRCUITO: Mercado amigo CURTOCIRCUITO: Friend market 3D Wire acudió a la pasada edición de Curtocircuito, el Festival Internacional de Cortometrajes de Santiago de Compostela, como mercado amigo y referente en el panorama nacional por su labor con el cortometraje nacional e internacional. 3D Wire attended to the last edition of Curtocircuito, the International Short Films Festival of Santiago de Compostela, as friend market and reference in the national panorama due to its work with the international and national short film.

23


1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE

1o ENCUENTRO INTERNACIONAL DE MERCADOS DEL CORTOMETRAJE: 3D Wire en Chile 1st INTERNATIONAL SHORT FILM MARKETS MEETING: 3D Wire in Chile Entre el 8 y el 12 de diciembre se realizó el primer Encuentro Internacional de Mercados del Cortometraje en Santiago de Chile y 3D Wire fue uno de los invitados internacionales. La actividad organizada por la Asociación de Cortometrajistas de Chile (ACORCH) contempló también la exhibición de un programa del Festival de Cortometrajes de Sao Paulo, dos programas de cortometrajes colombianos y otros dos con la mejor animación española de la mano de 3D Wire. Por otro lado, se desarrollaron diferentes seminarios de actualidad y comercialización del cortometraje con Anne Parent, directora del Mercado de Clermont Ferrand, Marcio Miranda, director de programación del Festival de Cortometrajes de Sao Paulo; Ángela Rubiano, representante de la Asociación de Cortometrajistas Colombianos, y José Luis Farías, director del Mercado Internacional de Animación y Videojuegos 3D Wire, entre otros. From 8th to 12th December it took place the first International Short Film Markets Meeting in Santiago de Chile and 3D Wire was one of the international guests. The activity organized by the Short Film Makers of Chile Association (ACORCH) programmed as well the screening of a program of Sao Paulo Short Films Festival, two sessions of Colombian short films and another two with the best Spanish animation with 3D Wire. On the other hand, different seminars on the latest and marketing of the short film were developed too with Anne Parent, Clermont Ferrand market director; Marcio Miranda, programmer of Sao Paulo Short Films Festival; Angela Rubiano, from Colombian Short Film Makers Association, and José Luis Farias, International Animation and Video Games 3D Wire Market, among others.

EXPO 3D: 3D Wire como moderador de Sistemas Virtuales y Videojuegos EXPO 3D: 3D Wire as chairman of Virtual Systems and Video Games Del 24 al 29 de mayo se presentaron oficialmente en la Ciudad de la Imagen de Pozuelo de Alarcón, las novedades en grabación 3D de Panasonic y SONY en el marco de la Expo-3D, el primer evento global de la industria y los mercados 3D. Además, 3D Wire moderó una de las jornadas de dicho evento, en concreto el viernes 27, bajo el epígrafe de “Sistemas Virtuales y Videojuegos”. From 24th to 29th May the news on Panasonic and SONY 3D shooting were presented formally in Ciudad de la Imagen in Pozuelo de Alarcón, in the framework of Expo 3D, the first global event of the 3D industry and markets. Furthermore, 3D Wire moderated one of the days of the event, particularly on Friday 27th, under the heading of ‘Virtual Systems and Video Games’.

24


1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE

FESTIVAL INTERNACIONAL DE JÓVENES REALIZADORES DE GRANADA: Jurado y sesión 3D Wire JÓVENES REALIZADORES DE GRANADA INTERNATIONAL FESTIVAL: Jury and 3D Wire session 3D Wire formará parte del jurado de la competición de animación en la próxima edición del Festival Internacional de Jóvenes Realizadores de Granada que tendrá lugar del 22 al 29 de octubre. Además, 3D Wire presentará una muestra internacional de cortometrajes en 3D estereoscópico con el objetivo de acercar el panorama internacional al público y apoyar un sector en plena expansión. 3D Wire will be part of the jury for the animation competition in the following edition of Jóvenes Realizadores de Granada International Festival which will take place from 22nd to 29th October. In addition, 3D Wire presented an international session of 3D stereoscopic short films with the aim of bring nearer the international panorama to the audience and back this booming sector.

MECAL 2011: Jurado de Obliqua MECAL 2011: Obliqua Jury José Luis Farias, uno de los directores de 3D Wire, formó parte del jurado de la sección Obliqua de Mecal 2011: Festival Internacional de Cortometrajes de Barcelona. Allí se promocionó el Mercado 3D Wire entre los numerosos profesionales que asistieron. José Luis Farias, one of 3D Wire directors, was part of the jury for Obliqua section in Mecal 2011: International Short Films Festival of Barcelona. There 3D Wire Market was promoted among the numerous attendees professionals.

25


1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE

MUNDOS DIGITALES: I Foro de Educación para la Industria MUNDOS DIGITALES: 1st Forum Education for the Industry 3D Wire estuvo en el I Foro de Educación para la Industria organizado por Mundos Digitales, una iniciativa para fomentar la colaboración entre profesionales del sector. En esta iniciativa se tomó el pulso a la actual situación de la formación en animación y videojuegos en España. Representantes de la formación y la producción expusieron las problemáticas a las que se enfrentan y, con una muy buena sintonía, reconocieron que hay que trabajar en el espacio que hay entre la formación y el acceso al mercado laboral poniendo en común las necesidades de ambos mundos. Se trataron diversos temas como la capacitación, los puestos profesionales más demandados y la homologación entre otros muchos aspectos. 3D Wire was in the 1st Forum Education for the Industry organized by Mundos Digitales, an initiative to encourage the collaboration among industry professionals. In this initiative the current situation of formation on animation and video games in Spain was talked about. Representatives of the training and production exposed the problems they face and, with a very good atmosphere, they recognized it´s necessary to work in the gap between training and the access to the professional market pooling the needs of both worlds. They discussed several topics such as training, the most in demand professional positions and the standardization among others themes.

SEMANA DEL CORTOMETRAJE DE LA COMUNIDAD DE MADRID: Seminarios de Estereoscopía COMMUNITY OF MADRID SHORT FILM WEEK: Seminars on Stereoscopic 3D Wire impartió tres seminarios sobre estereoscopía durante la Semana del Cortometraje de la Comunidad de Madrid. Se explicaron los conceptos básicos y los procedimientos actuales de generación de imágenes estereoscópicas, así como el equipo para poder realizarlas y los programas de postproducción más en uso para esta técnica. 3D Wire taught three seminars on stereoscopic during the Community of Madrid Short Film Week. The basic concepts and current process to generate stereoscopic images were explained, as well as the necessary equipment to carry them out and the most used postproduction programs for this technique.

26


1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE

UVA: Cursos de software libre Blender para animación UVA: Free software Blender for animation courses 3D Wire en colaboración con la Facultad de Ciencias Sociales, Jurídicas y de la Comunicación de la Universidad de Valladolid impartió dos cursos de modelado, texturado y animación con Blender, para niveles de iniciación y avanzado, con un precio especial para los alumnos de la UVA o los empadronados en Segovia. Una apuesta más de 3D Wire por el software libre en la creación audiovisual. 3D Wire in collaboration with Social, Legal and Communication Sciences Faculty of University of Valladolid taught two courses on modeling and animation with Blender, for beginners and advanced level, with a special price for UVA students or Segovia citizens. Another commitment of 3D Wire for free software in the audiovisual creation.

Una futura colaboración a destacar de 3D Wire es la asesoría y colaboración con Cromafest: Concurso Internacional de Animación y Efectos Visuales de México, que celebrará su primera edición en febrero del año próximo. A future collaboration of 3D Wire to stand out is the counseling and collaboration with Cromafest: International Animation and VFX Competition of Mexico, with will celebrate its first edition in February next year.

27



2.

Programaci贸n Mercado 3D Wire 2011 3D Wire Market 2011 Programme


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

SERIOUS GAMES Y SIMULADORES EN ESPAÑA - ONECLICK SERIOUS GAMES AND SIMULATORS IN SPAIN - ONECLICK SALA CONFERENCIAS / VIERNES FRIDAY 14 / 9:15 h

Conferencias Conferences

Es habitual que en publicaciones, jornadas y artículos se hable de Serious Games, videojuegos educativos y simuladores como una tendencia clara de innovación para la educación y la formación, pero en la mayor parte de los casos, se menciona esta posibilidad como algo teórico, para el futuro o se menciona algún ejemplo de Estados Unidos. Sin embargo, en España también hay casos de éxito. Oneclick, como desarrolladora líder en este tipo de trabajos, expondrá algunos de ellos, comentando cómo es el proceso de creación y cómo se trabaja con los clientes, tanto empresas públicas como privadas. We can see in publications, conferences and articles that talk about Serious Games, educational games and simulations as a clear trend of innovation for education and training, but in most cases this possibility is mentioned as something theoretical for the future or, it’s spoken about some examples of the United States. However, in Spain there are also success stories. Oneclick as leading developer in this type of work, will present some of them, commenting on how the creative process and how to work with clients, both public and private companies. Ponente / Speaker: Eduardo Moralejo es el Director de Producción y Director de Cuentas de Oneclick. Anteriormente trabajó en OMG Group como Director de Cuentas y ha sido guionista para vídeos institucionales, anuncios y películas. Actualmente está preparando una novela. Eduardo Moralejo is the Production Manager and Account director in Oneclick. He previously worked at OMG Group as Account Director and has been a scriptwriter for institutional videos, commercials and films. He is currently working on a novel.

30


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

ESCANEADO E IMPRESIÓN 3D - 1PIXELSTUDIOS 3D PRINTING AND SCANNING - 1PIXELSTUDIOS SALA CONFERENCIAS / VIERNES FRIDAY 14 / 11:00 h 1PixelStudios nos acerca las posibilidades del escaneado e impresión 3D. La rapidez del escaneado y procesado de datos, hace posible la creación de ficheros 3D, en color, con una altísima calidad, reduciendo costes y tiempo, ya sea para crear personajes (mundo del videojuego o audiovisual), así como de cualquier tipo de objeto (ropa para la moda, piezas de arte o esculturas para conservación y estudio en museos, prototipado para ingenieros y diseñadores, réplicas para escultores, etc.). Con los escáneres de luz, no láser, no hay impacto sobre la superficie. En la ponencia se mostrarán las posibilidades que tienen estas técnicas aplicadas a la animación y los videojuegos. 1PixelStudios brings us nearer the possibilities of 3D printing and scanning. The speed of scanning and processing of data, makes it possible to create 3D files in color, with a high quality, reducing costs and time, whether to create characters (gaming or audiovisual world) as well as any object (clothes for fashion, art or sculpture pieces for conservation and museum studies, prototypes for engineers and designers replicas for sculptors, etc.). With light scanners, no laser, there´s no impact on the surface. The presentation will show the possibilities that these techniques are applied to animation and video games. Ponentes / Speakers: Víctor Martín Camiruaga es Ingeniero en Diseño Industrial con Máster en Modelado por el CICE, y es fundador y director de 1PixelStudios. Víctor Martín Camiruaga is an Engineer in Industrial Design with a Modeling MA by CICE, and is the director and founder of 1PixelStudios. Jorge Martín Segura es, Técnico Superior en Realización de Cine y Televisión y Diplomado en Ilustración. Forma parte también de 1PixelStudios. Jorge Martín Segura is, meanwhile, a Senior Technician in Filmmaking and Television and a Diploma in Illustration. He is also part of 1PixelStudios.

HOW TO PITCH? CÓMO PRESENTAR UN PROYECTO DE ANIMACIÓN / VIDEOJUEGO HOW TO PITCH? HOW TO PRESENT AN ANIMATION / VIDEO GAME PROJECT SALA DE CONFERENCIAS / VIERNES FRIDAY 14 / 12:00 h

Cada vez son más los proyectos españoles que salen al mercado internacional para poder conseguir financiación, buscar un coproductor o la colaboración de algún estudio. Para 3D Wire existe una necesidad acuciante de formar a los profesionales españoles para que puedan exportar sus proyectos. Diversos profesionales del sector nos darán las pistas para presentar con éxito un proyecto ya sea de animación o videojuego. More and more Spanish projects go out to the international market to raise funds, look for a co-producer or a collaborator studio. For 3D Wire there is a pressing need to train Spanish professionals so they can export their projects. Several industry professionals will give us the clues to present a project of animation or video game successfully. Ponentes / Speakers: Carlos Biern es Productor Ejecutivo a cargo del desarrollo creativo y la financiación y comercialización de series de animación en BRB Internacional / Screen 21. Su experiencia incluye más de 20 coproducciones premiadas y en emisión en Europa, Norteamérica y Asia con series como Iron Kid, Berni, The Imp, Khuda-yana, Suckers, Zoobabú, Kambu o Canimals. Previamente ejerció en BRB Internacional como Responsable de Contenidos y Ventas Audiovisuales. Antes trabajó en Tele 5 y Antena 3. Ha sido reconocido como Especialista Universitario en Dirección de Empresas Audiovisuales por la Universidad Carlos III de Madrid. Desde 2011 es Presidente de DIBOOS (Federación Española de Productoras de Animación) y miembro de la junta directiva de FAPAE (Federación Audiovisual de Productores Audiovisuales). Carlos Biern is Executive Producer in charge of setting up international creative teams for the development and financing of animation series in BRB / Screen 21. His experience includes more than 20 coproductions in Europe, North America and Asia with series such as Iron Kid, Bernard, The Imp, Khuda-yana, Suckers, Zoobabu, Kambu or Canimals. Previously in BRB Internacional he was in charge of Audiovisual Sales and Contents.

31


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

Before joining BRB, he worked for two private networks in Spain: Tele 5 and Antena 3. He has been recognised as an expert for the Carlos III University for “Business Administration of Audiovisual companies”. From summer 2011 he is President of DIBOOS (Federation of Spanish Animation Producers) and board member of FAPAE (Spanish Federation of Audiovisual Producers). Gilberto Sánchez García es Director Editorial de Virtual Toys y miembro de la directiva de DEV (Asociación Española de Empresas Productoras y Desarrolladoras de Videojuegos y Software de Entretenimiento) de la que ha sido Secretario General hasta este año. Profesional relacionado con el mundo editorial y el entorno de las nuevas tecnologías. Ha alternado gran parte de su actividad laboral, trabajando en análisis de negocio, gestión de equipos multidisciplinares y su vocación docente. En su última responsabilidad llevó la gerencia del Ateneo de Madrid, primera biblioteca nacional privada. En su trayectoria profesional en el sector de ocio interactivo destaca el puesto de Director Editorial de Anaya Interactiva, empresa del Grupo Anaya que logró consolidar el catálogo más amplio de productos multimedia en lengua castellana, con más de 150 títulos distribuidos en todo el mundo de habla hispana. Gilberto Sánchez García is Managing Editor of Virtual Toys and board member of DEV, (Spanish Game Developers and Entertainment Software Companies Association) which has been Secretary General until this year. Professional related to publishing and new technologies environment. He has alternated much of his working in business analysis, management of multidisciplinary teams and his teaching vocation. In his last responsibility he was the manager of Ateneo de Madrid, the first national private library. During his professional career related to the interactive entertainment industry stands out the work as Editorial Director of Anaya Interactiva, a company of Grupo Anaya who managed to consolidate the broadest portfolio of multimedia products in Spanish, with over 150 titles distributed throughout the Spanish speaking world. Guillermo José Velasco Zwickert es Executive MBA por el Instituto de Empresa. Ha desarrollado una gran parte de su carrera profesional en el sector audiovisual en las áreas de producción, comercialización y distribución de contenidos en cine, video, televisión y videojuegos. Estuvo casi diez años al frente de la distribución y el marketing en compañías como Filmayer, Castlerock / Turner, Aurum y Lolafilms. En 2001, formó Treintantantos Marketing y Comunicación y So.li.da, su propia compañía de servicios de marketing y distribución. Desde enero 2009, ocupa la Dirección de Negocio y ejerce de Productor Ejecutivo en Enne Entertainment Studios, productora de contenidos digitales para movilidad, mundos virtuales y estudios de animación (serie de TV y largometrajes), actualmente produciendo una serie de animación 3D y un mundo virtual de enseñanza del español para el mercado norteamericano. Guillermo Jose Velasco Zwickert is Executive MBA from IE Business

32

School. He has developed much of his career in the audiovisual sector in the areas of production, marketing and distribution of content in film, video, TV and video games. He has been almost ten years in charge of distribution and marketing companies like Filmayer, Castlerock / Turner, Aurum and Lolafilms. In 2001, he formed Treintantantos Marketing and Communication and So.li.da, his own marketing and distribution services company. Since January 2009, he is the Director of Business and Executive Producer of Enne Entertainment Studios, production company of digital content for mobile, virtual worlds and animation studios (TV series and feature films), currently producing a 3D animated series, and a virtual Spanish teaching world for the North American market. Salvador Fabregat es Productor Ejecutivo de TVE, desde 2008 responsable de todos los programas infantiles y juveniles de producción propia (Los Lunnis, Leonart, En Construcción...) y de las coproducciones de animación (Jelly Jamm, Clanners, Escape Hockey, Desafío Champions, Kambu, Sandra, Asha...). Ha participado en foros y mercados de coproducción de animación y contenidos digitales tales como Animacor, Animabasque-Animabasauri, Animac, Cartoon Forum y Cartoon Masters, Meeting Gamers, y Gamelab, entre otros. Además, ha desempeñado cargos de responsabilidad (Jefe de Producción, Director Económico y de RRHH) en el centro de TVE en Cataluña. Salvador Fabregat is Executive Producer of TVE, since 2008 in charge of all children and youth programs of in-house production (Los Lunnis, Leonart, En Construcción...) and the animated co-productions (Jelly Jamm, Clanners, Escape Hockey, Desafío Champions, Kambu, Sandra, Asha...). He has participated in forums and animation and digital content co-production markets such as Animacor, Animabasque-Animabasauri, Animac, Cartoon Forum and Cartoon Masters, Meeting Gamers, and Gamelab, among others. Moreover, he has held positions of responsibility (Production Manager, Economic Director and HR) in the center of TVE in Catalonia. Víctor M. López es un experto en la producción de contenidos televisivos infantiles con productos tan conocidos como las series de animación Shuriken School y Pocoyó. En 2008, después de casi siete años en Zinkia como CEO y socio de la misma, Víctor M. López junto a David Cantolla, Steven Posner y Juan Perea ponen en marcha Vodka Capital. Esta compañía se dedica a crear, financiar y gestionar marcas de entretenimiento como Jelly Jamm, Faster y Pirata y Capitano. Además, es socio fundador de Secuoyas, agencia interactiva especializada en el desarrollo web y multimedia, de la productora de animación 737 Shaker y de la compañía de videojuegos Tonika Games. Víctor M. López is an expert in the production of television content for children with animated series like Shuriken School and Pocoyó. In 2008, and after almost seven years at Zinkia as CEO and partner, Víctor M.


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

López, David Cantolla, Steven Posner and Juan Perea set up Vodka Capital. This company devoted to creating, financing and exploiting entertainment brands like Jelly Jamm, Faster and Pirata y Capitano. He is also the founding partner of Secuoyas, an interactive agency specialized in the development of web and multimedia, animation production company 737 Shaker, and videogame company Tonika Games.

ANIMACIÓN PARA ADULTOS: POS ESO, ARRUGAS Y PSICONAUTAS ANIMATION FOR ADULTS: POS ESO, WRINKLES AND PSICONAUTAS SALA DE CONFERENCIAS / VIERNES FRIDAY 14 / 19:30 h La animación está experimentado un interesante fenómeno: hay un incremento considerable en producción de obras de animación con un target adulto. Los títulos españoles Psiconautas, Pos Eso y Arrugas son tan solo un ejemplo de este tipo de animación que está cobrando fuerza en el panorama mundial. Los creadores de estas obras acudirán al mercado para presentar a los asistentes estos proyectos que fueron seleccionados dentro de la convocatoria de proyectos de animación y videojuegos del Mercado 3D Wire. The animation is experienced an interesting movement: there is a considerable increase in production of animated films with a target adult. The Spanish titles, Psiconautas, Pos Eso and Wrinkles are just one example of this type of animation that is gaining importance in the global landscape. The creators of these works will come to market to introduce these projects which were selected in the call for projects for animation and video games of 3D Wire Market.

Arrugas: dirigida por Ignacio Ferreras, está basada en la novela gráfica del mismo nombre del autor valenciano Paco Roca. Está producida por las compañías españolas Perro Verde Films y Cromosoma, junto con Televisión Española, Radiotelevisió Valenciana, con el apoyo del ICAA y la Xunta de Galicia. Su estreno mundial tuvo lugar en la última edición del Festival Internacional de Cine de San Sebastían. (ver página 57) Wrinkles: directed by Ignacio Ferreras, is based on the graphic novel of the same name by the author Paco Roca. It’s produced by Spanish companies and Perro Verde Films and Cromosoma, along with Televisión Española, Radiotelevisió Valenciana, with the support of the ICAA and the Xunta Galicia. Its world premiere took place in the last edition of the International Film Festival of San Sebastián (see page 57) Ponente / Speaker: Manuel Cristobal es Director de la productora Perro Verde Films y Productor de Arrugas. Manuel Cristobal is the Director of the production company Perro Verde Films, and Producer of Wrinkles.

33


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

Pos Eso: producida por Basque Films y Conflictivos Productions es el primer largo de animación de Sam Orti multipremiado por sus cortometrajes de stop motion, entre ellos The Werepig y Vicenta, este último nominado al Goya a Mejor Cortometraje de Animación 2011. (ver página 60) Pos Eso: produced by Basque Films and Conflictivos Productions is the first animation feature film by Sam Orti, awarded a plenty of times for his stop motion short films, among them The Werepig and Vicenta, the latter nominated for Best Animated Short Film Goya 2011. (see page 60) Ponente / Speaker: Sam Orti es Director de Pos Eso. Sam Orti is the Director of Pos Eso.

Psiconautas: A partir de la novela gráfica del mismo título creada por Alberto Vázquez, Psiconautas reúne a las productoras IB Cinema, Uniko y Abrakam Estudio para llevar a cabo un largometraje de animación de bajo presupuesto. Una de cuyas mejores bazas es la coordinación entre los diferentes equipos de producción, ya ensayada con éxito en el multipremiado cortometraje Birdboy. (ver página 59)

Psiconautas: From the graphic novel of the same name created by Alberto Vázquez, Psiconautas gathers together the production companies IB Cinema, Uniko and Abrakam Estudio to carry out an animated lowbudget feature film. One of its best assets is the coordination between different production teams, already tested with success in the short filmwinning Birdboy. (see page 59) Ponentes / Speakers: Alberto Vázquez y Pedro Rivero son Directores de Psiconautas. Alberto Vázquez and Pedro Rivero are the Directors of Psiconautas.

34

SOFTWARE LIBRE EN LA CREACIÓN DE VIDEOJUEGOS: BLENDER Y SU MOTOR DE JUEGOS - PIXELACTION FREE SOFTWARE IN THE CREATION OF VIDEO GAMES: BLENDER GAME ENGINE - PIXELACTION SALA DE CONFERENCIAS / SÁBADO SATURDAY 15 / 18:45 h Erwin Coumans y Gino Van Den Bergen desarrollaron el motor de juego de Blender en el año 2000. El objetivo era crear un producto comercial fácil de usar para crear juegos y otros contenidos interactivos. Blender usa un sistema de gráficos “bloques de lógica” (una combinación de sensores, controladores y actuadores) para controlar el movimiento y la visualización de objetos en el motor. El motor del juego también se puede extender a través de un conjunto de código Python, c y c++. En esta ponencia se explicarán, con más detalle y ejemplos, todas las características de este programa aplicado a los videojuegos. Además, ésta, se complementa con un Taller de creación de videojuegos con Blender (ver pág 43). Erwin Coumans and Gino Van Den Bergen developed the Blender game engine in 2000. The goal was to create a commercial product easy to use to create games and other interactive content. Blender uses a “logic blocks” graphics system (a combination of sensors, controls and actuators) to control the movement and display objects in the engine. The game engine can also be extended through a set of Python code, c and c++. In this lecture it will be explained, in more detail and examples, all the features of this program applied to video games. Moreover, this conference is complemented by a Workshop to create video games with Blender (see page 43). Ponentes / speakers: Borja Burón, Israel Pachón y Daniel Diez forman parte del colectivo Pixelaction (www.pixelaction.eu), plataforma de desarrollo de diseño gráfico, web, ilustración, 3D y videojuegos, donde muestran su trabajo y ofrecen sus servicios como agrupación freelance. Juntos trabajan, además, en el desarrollo integral del prototipo de su nuevo juego a través del Blender Game Engine. Borja Burón, Israel Pachón and Daniel Diez are the group Pixelaction (www.pixelaction.eu), graphic design, web, illustration, 3D and video games development platform, where they show their work and offer their services as freelance group. Together they work also in the development of the prototype of its new game through the Blender Game Engine.


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

MASTER CLASS PROCESO CREATIVO POCOYÓ Y DOOMED POCOYÓ AND DOOMED CREATIVE PROCESS MASTER CLASS SALA CONFERENCIAS / SÁBADO SATURDAY 15 / 19:45 h Guillermo García Carsí analizará el proceso creativo llevado a cabo en la creación de Pocoyó y en su nuevo proyecto Doomed, una comedia documental que trata sobre los “descartes” de la naturaleza. Abarcará desde las influencias del creador, la premisa y diseño de personajes, hasta las curiosidades en la dirección de una producción de este tipo. Guillermo García Carsí will analyze the creative process undertaken in the creation of Pocoyó and his new project Doomed, a comedy documentary about the ‘discards’ of nature. It will range from the influences’ creator, the premise and the character design, until curiosities in the direction of a production of this type. Ponente / speaker: Guillermo García Carsí es creador y director de la serie infantil Pocoyó para Zinkia. Su éxito internacional ha sido reconocido con una larga lista de prestigiosos premios: ANNECY a la Mejor Serie de Televisión y BAFTA mejor serie Preschool, entre otros. Ha trabajado como ilustrador para diversas editoriales, como animador y realizador para Cartoon Network España y antes trabajó en Zinkia como Director Creativo. En junio de 2009 funda junto a su hermana la productora El Señor Studio (www.elsenorstudio.com) para poner en marcha sus nuevos proyectos. Actualmente, su cortometraje Doomed ya ha sido premiado en Animayo, y en Animabasauri, entre otros. Este nuevo proyecto ha captado la atención dentro de la industria y le ha llevado a impartir diversas conferencias y master class dentro y fuera de España. Actualmente está trabajando en el desarrollo de nuevo proyectos propios y encargos de otras productoras, compaginándolo con trabajos de publicidad. Guillermo García Carsi is creator and director of the children’s series Pocoyó for Zinkia. His international success has been recognized with a long list of prestigious awards: ANNECY to the Best Television Series and Best Series Preschool BAFTA, among others. He has worked as an illustrator for various publishers, as an animator and director for Cartoon Network Spain, and before he worked in Zinkia as Creative Director. In June 2009 he founded with his sister the production company El Señor Studio (www.elsenorstudio.com) to launch his short film Doomed, his new project has been awarded in Animayo and Animabasauri, among others. This new project has attracted attention within the industry and has also led him to give several lectures and master class in and outside Spain. He is currently working on developing its own projects and new commissions from other production companies, combining with several works of advertising.

35


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

PRIMER ENCUENTRO NACIONAL DE WEBS, BLOGS Y PUBLICACIONES DE ANIMACIÓN FIRST NATIONAL WEBS, BLOGS AND PUBLICATIONS ON ANIMATION MEETING SALA DE CONFERENCIAS / VIERNES FRIDAY 14 / 20:45 h

Encuentros Meetings

A diferencia de lo ocurrido en los países anglosajones y francófonos, en los que existen numerosos medios de información especializados en la industria de la animación y los videojuegos, España no cuenta con ninguna publicación impresa específica, si se exceptúa la breve vida de la revista “Píxel” a comienzos de la década de 2000. La sed de información sobre el sector en España ha sido cubierta por determinadas webs y blogs en español, sobre todo a partir de 2005, con el boom de la blogosfera. A pesar de la crisis de la prensa escrita, que parecía augurar un sugerente futuro a este tipo de periodismo, lo cierto es que la mayoría de estas experiencias han tenido una vida extraordinariamente breve, con un período apenas superior a un año. Tras el parón e inactividad total de la web, la mayoría de los lectores habituales se veían obligados a buscar nuevas fuentes de información en español, por lo que esta parcela de la comunicación sigue, de alguna forma, desierta. La gratuidad, la inexistencia de estructuras editoriales detrás y la precariedad laboral de sus creadores, son las causas de la poca estabilidad de este sector, útil y necesario para el desarrollo de la propia industria. Esta propuesta de encuentro sobre periodismo de la animación, 3D y videojuego en español plantea la necesidad de una red de comunicación de la animación y el videojuego en España que pueda servir a estos como escaparate y modo de difusión similar al papel que otros medios especializados tienen sobre diversos ámbitos del ocio y la cultura. Asistentes al encuentro: Animaholic, Animautas, Con A de Animación, D´last Frame, Puppets and Clay y Stratos. Unlike what have happened in the Anglo and Francophone countries, which have many specialized media in the industry of animation and video games, Spain does not have any specific publication, except for the brief life of the magazine “Pixel” in the early 2000s. The thirst for information on the sector in Spain has been covered by certain websites and blogs in Spanish, especially since 2005, with the boom of the blog phenomenon. Despite the crisis of the written press, which seemed to augur an interesting future to this kind of journalism, the truth is that most of these experiences have had an extremely short life, with a period of just over a year at most. After the break, and total inactivity of the web, most regular readers were forced to seek new sources of information in Spanish, so this area of ​​communication is

36


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

somehow empty. The free, the lack of editorial structures behind, and the precariousness of their creators, are the causes of the lack stable this useful and necessary for the development of the own industry. This proposed meeting on animation, 3D and video game journalism in Spanish raises the need for a communication network of animation and video games in Spain that serve these as a showcase and broadcast form similar to the role of other specialized media have on other areas of leisure and culture. Attendees to the meeting: Animaholic, Animautas, Con A, de Animación D’last Frame, Puppets and Clay, and Stratos.

JORNADA DE TRABAJO: LA FORMACIÓN EN ANIMACIÓN EN ESPAÑA WORK CONFERENCE: ANIMATION TRAINING IN SPAIN SALA DE CONFERENCIAS / SÁBADO SATURDAY 15 / 11:00 h * Imprescindible invitación / * Essential invitation

En colaboración con DIBOOS (Federación Española de Asociaciones de Productoras de Animación) se debatirá sobre la formación en animación acercando posiciones entre lo que demanda el mercado y la realidad formativa en España. Se hará una puesta en común y se analizarán los datos resultantes del estudio previo a las productoras de animación españolas para profundizar en las necesidades de la industria. Esta actividad está especialmente orientada a universidades y centros de formación públicos. In collaboration with DIBOOS (Spanish Federation of Production Companies Associations) it will be discussed on animation training closing the gap between what the market demands and the reality training in Spain. There will be a pooling it will be analysed the data resulting from the study prior to the Spanish animation production companies to deepen the needs of the industry. This activity is specially aimed to universities and public training centers.

37


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

ENCUENTRO DE PROFESIONALES DEL STOP MOTION STOP MOTION PROFESSIONALS MEETING SALA DE REUNIÓN B / SÁBADO SATURDAY 15 / 11:00 h Congregación de los profesionales nacionales del stop motion junto a invitados internacionales dando lugar a un encuentro sectorial con la idea de establecer iniciativas que desarrollen esta técnica. Diversas propuestas se pondrán sobre la mesa como: la creación de un listado de profesionales, la creación de una asociación para poder defender los intereses comunes de este sector, entre otras. Gathering of the national professionals of the stop motion together with international guests, leading to a sector meeting and with the idea of establishing initiatives to develop this technique. Several proposals will be put on the table as: the creation of a list of professionals and the creations of a association to defend the common interests of this sector, among others.

38

Presentaciones Presentations


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

PRESENTACIÓN DE PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS PRESENTATION SALA DE CONFERENCIAS / VIERNES FRIDAY 14 / 16:00 h

Cortometrajes / Short films:

Bitseller GENOMA ANIMATION

Lorna Animated BALIERI STUDIO Series de animación / Animation series:

Mausecorp GENOMA ANIMATION Una selección de los proyectos de animación y videojuegos participantes en esta edición serán presentados por sus autores.

Desafio Champions

Los proyectos de videojuegos seleccionados optarán al Premio RTVE Interactivo al Mejor Proyecto Más Innovador concedido por el departamento Medios Interactivos de RTVE; el proyecto seleccionado será presentado a la Dirección de Interactivos de RTVE.

DIGITAL REBEL ANIMATION STUDIO

Los proyectos de cortometraje seleccionados optarán al Premio Elypse Distribución Internacional al Mejor Proyecto de Cortometraje: el premio consiste en la distribución en 50 festivales nacionales e internacionales del proyecto cortometraje ganador.

TOOandTRE3

Los títulos seleccionados que se presentarán en el Mercado son:

The Crows

A selection of the participating animation and video games projects in this edition will be presented by their authors. The video games projects selected will compete for RTVE Award to the Best Interactive Most Innovative Project awarded by the RTVE Interactive Media department; the selected project will be presented to the Department of Interactive RTVE. The short film projects selected could obtain the prize for International Distribution Elypse Short Film Award to the Best Short Film Project: the prize consists of the distribution in 50 national and international festivals of the short film project winner. The titles selected to be presented at the Market:

KOTOC PRODUCCIONS

Holymonks Lucky Fred IMIRA ENTERTAINMENT

Rascayú OTIIPLANET GROUP PRODUCCIONES 23LUNES

ZoobabU SCREEN21, BRB INTERNACIONAL, IMAGE IN, TVC, CON COLABORACIÓN DEL ICIC THE CROWS MEDIA, XPERIMENTA PLANET Largometrajes / Feature Films (Ver la conferencia animación para adultos pag. 31-32 ) (see conference animation of adults in page 31-32) Videojuegos / Video games

Sr. Mistu WE CHOOSE FUN

The Crows THE CROWS MEDIA, XPERIMENTA PLANET La información de todos estos proyectos se puede encontrar en el siguiente apartado titulado “Proyectos de animación y videojuegos”. The information on these projects is able on the following section called ‘Animation and video games project’.

39


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

PRESENTACIÓN CROMAFEST CROMAFEST PRESENTATION SALA DE CONFERENCIAS / SÁBADO SATURDAY 15 / 9:30 h

PRESENTACIÓN DIBOOS DIBOOS PRESENTATION SALA DE CONFERENCIAS / SÁBADO SATURDAY 15 / 10:20 h

Nace un nuevo festival y mercado de efectos visuales, animación y videojuegos en México: Cromafest. 3D Wire como colaborador y asesor de este nuevo proyecto dedica este espacio para que sus creadores puedan dar a conocer la iniciativa. El festival tendrá un mercado de animación con el objetivo de promover producciones, coproducciones, nuevos talentos y conocer la animación que se hace en otros puntos del planeta. El ganador nacional de Cromafest será invitado al Mercado 3D Wire 2012.

Presentación de DIBOOS (Federación Española de Asociaciones de Productoras de Animación). Formada por las principales asociaciones de animación del sector: APIA (Asociación de Productores Independientes de Animación), AEPA (Asociación Española de Productores de Animación), AVEPA (Asociación Valenciana de Productoras de Animación Audiovisual) y ANIMATS (Associació Catalana de Productores d´Animació), representa más del 92% de la producción de animación española y tiene como objetivo sumar esfuerzos a favor de la industria nacional.

A new festival and market on visual effects, animation and video games has born in Mexico: Cromafest. 3D Wire as a collaborator and adviser of this new project dedicates this space for their creators to make known the initiative. The festival will have an animation market with the aim of promoting productions, co-productions, new talents and knowing the animation is done in other parts of the planet. The national winner of Cromafest will be invited to attend 3D Wire 2012. Ponentes / Speakers: Lucía Cavalchini y José Inesta son Directora de Programación y Director Ejecutivo, respectivamente, de Cromafest. Lucía Cavalchini and José Inesta are the Programme Director and Managing Director of Cromafest.

40

Presentation of DIBOOS (Spanish Federation of Animation Production Companies Associations). Formed by leading industry animation associations: APIA (Association of Animation Independent Producers), AEPA (Spanish Association of Animation Producers), AVEPA (Valencian Association of Animation Production Companies) and ANIMATS (Catalan Association of Animation Producers) represents over 92% of Spanish animation production and aims to join forces for the Spanish industry. Ponentes / Speakers: Junta Directiva de DIBOOS. Board of DIBOOS.


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

PRESENTACIÓN PROYECTO DE ASOCIACIÓN STOPMOTIA STOPMOTIA ASSOCIATION PROJECT PRESENTATION STOP MOTION SHOWROOM / SÁBADO SATURDAY 15 / 11:00 h Presentación del proyecto de asociación Stopmotia (Asociación Española de Aficionados al Stop Motion) que está a punto de crearse. Los miembros se presentarán y hablarán de los objetivos, líneas de actuación y, en definitiva, el por qué de la asociación. Presentation of the association project Stopmotia (Spanish Association of Stop Motion Fans) that is about to be created. The members of this project of association will present and discuss the objectives, action lines and ultimately the reason for the association. Ponentes / Speakers: Miembros de la futura asociación Stopmotia; Adrián Encinas, Aroa Sánchez, Carlos Padilla, Daniel Vargas, David Castro, Laura Calvo y Mercedes Beresaluze. Member of the future association Stopmotia; Adrián Encinas, Aroa Sánchez, Carlos Padilla, Daniel Vargas, David Castro, Laura Calvo and Mercedes Beresaluze.

PRESENTACIÓN DE PRODUCTO: STOP MOTION PRO PRODUCT PRESENTATION: STOP MOTION PRO STOP MOTION SHOWROOM / SÁBADO SATURDAY 15 / 16:00 h Presentación práctica del software australiano Stop Motion Pro. El programa es utilizado por miles de profesionales, entusiastas y escuelas de todo el mundo. Ha sido diseñado consultando a los grandes estudios de animación y ha sido utilizado en largometrajes de animación tales como The Fantastic Mr Fox, Mary and Max o el especial de Wallace and Gromit para televisión A Matter of Loaf and Death, ganador del BAFTA al Mejor Cortometraje de Animación. Practical presentation of Stop Motion Pro Australian software. The programme is used by thousands of professionals, enthusiasts and schools around the world. It has been designed in consultation with major animation studios and has been the tool used in animated films such as The Fantastic Mr. Fox, Mary and Max or the special Wallace and Gromit for television A Matter of Loaf and Death BAFTA for Best Animated Short Film. Ponentes / Speakers: Jo Hoadley y Andy Simmons, Directora Comercial y Director Ejecutivo de la empresa Animation Supplies: distribuidores del software Stop Motion Pro. Jo Hoadley y Andy Simmons, Animation Supplies’ Marketing Manager and Managing Director: distributors of the software Stop Motion Pro.

41


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

PRESENTACIÓN DE PRODUCTO: ANIMATION SUPPLIES PRODUCT PRESENTATION: ANIMATION SUPPLIES STOP MOTION SHOWROOM / SÁBADO SATURDAY 15 / 16:15 h

PRESENTACIÓN DE PRODUCTO: KINETIC ARMATURES PRODUCT PRESENTATION: KINETIC ARMATURES STOP MOTION SHOWROOM / SÁBADO SATURDAY 15 / 16:30 h

Presentación de Animation Supplies, compañía inglesa especializada en creación de armaduras para stop motion. Fundada en 2000, con el objetivo de ofrecer productos de animación de alta calidad para la industria de la animación, ofrece una larga lista de productos entre ellos: armaduras, sistemas de amarre y manipulación, imanes de tierra, alambre de aluminio, ojos de acrílico, plastilina, materiales de modelado y diversos programas de software para stop motion.

Kinetic Armatures son esqueletos profesionales para animación stop motion fabricados íntegramente por la productora Citoplasmas. Están diseñados para facilitar el trabajo de los animadores y cumplir con los requisitos mas comunes de todo muñeco animado. Son fuertes, con articulaciones pequeñas de presión ajustable y una escala adecuada para la mayor parte de sets. Todas las piezas se mecanizan a mano, una a una y el esqueleto se entrega montado para verificar que todo funciona perfectamente.

Presentation of Animation Supplies, British company specialized in the creation of armatures for stop motion. Founded in 2000, with the aim of offering products of high quality animation for the animation industry, offers a long list of products including: armatures, tie-down and rigging systems, rare earth magnets, aluminium wire, rostrums, acrylic eyes, clay, modelling materials and a variety of stop motion software.

Kinetic Armatures are professional skeletons for stop motion animation made ​​entirely by the production company Citoplasmas. Designed to make easier the work of animators and meet the most common requirements of any animated puppet. They are strong, with small joints and an adjustable pressure range suitable for most sets. All parts are hand crafted, one by one and the skeleton is given assembled to guarantee that everything works perfectly.

Ponentes / Speakers: Jo Hoadley y Andy Simmons, Directora Comercial y Director Ejecutivo de Animation Supplies. Jo Hoadley y Andy Simmons, Animation Supplies Marketing Manager and Managing Director.

42

Ponentes / Speakers: Irene Iborra, Adrian Iborra y Eduard Puertas, son miembros de la productora de animación Citoplamas, y son los creadores de Kinetic Armatures. Eduard es el creador, diseñador y director de Kinetic Armatures, Irene la coordinadora y Adrian es el responsable de la web. Irene Iborra, Adrian Iborra and Eduard Puertas, are members of the animation production company Citoplasmas and they are the authors of Kinetic Armatures. Eduard is the creator, designer and director of Kinetic Armatures, Irene the coordinator and Adrian is in charge of the website.


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

PRESENTACIÓN DE PROYECTOS Y PRODUCTOS DE STOP MOTION STOP MOTION PROJECTS AND PRODUCTS PRESENTATION STOP MOTION SHOWROOM / SÁBADO SATURDAY 15 / 16:50 h En el espacio stop motion showroom se presentarán otros productos y proyectos como la plastilina Jumping Clay. En este espacio y expositivo se mostrarán muñecos, diseños y atrezzos de producciones nacionales en stop motion y se proyectarán making of y piezas en stop motion. In stop motion showroom area it will be presented other products and projects such the clay Jumping Clay. In this exhibition space will be presented puppets, designs and props of national stop motion productions, besides making of and stop motion pieces will be screened.

PRESENTACIÓN DE PRODUCTO: LYNX AUDIOVISUAL PRODUCT PRESENTATION: LYNX AUDIOVISUAL SALA DE CONFERENCIAS / SÁBADO SATURDAY 15 / 17:50 h

La industria audiovisual de animación española e, incluso, la internacional, se asienta sobre una base de gestión de proyectos fuerte, pero dispone de pocas herramientas para su ejecución. Visitando varios estudios importantes, se constata que utilizan entre 4 y 10 herramientas distintas para gestionar cualquier producción audiovisual, lo que conlleva pérdidas de tiempo en la planificación, ejecución, etc. y, por tanto, aumento de los costes de producción. Lince Studios ha desarrollado una aplicación que permite aunar todas las necesidades de gestión de una producción en una única herramienta y ésta, a su vez, dispone del mayor número de automatizaciones posible, permitiendo el ahorro de tiempo y costes de las producciones en, al menos, un 20%. Se hará una demostración del uso de la herramienta durante la producción de un cortometraje 3D estereoscópico para adultos, coproducido por varios estudios internacionales. The Spanish animated audiovisual industry, and even international, is based on a strong management projects root, but it has few tools for its execution. Visiting several important studies, it appears that between 4 and 10 use different tools to manage any audiovisual production, leading to loss of time in the planning, execution, etc. and therefore, increase of production costs. Lince Studios has developed an application to join the needs of production management in a single tool and it has as well the largest number of automations possible, allowing the saving of time and costs of production in at least, 20%. It will demonstrate the use of the tool during the production of a stereoscopic 3D short film for adults, coproduced by several international studios. Ponente / Speaker: Darío Sánchez es Productor Ejecutivo de Lince Studios, donde ha sido Director de Producción en series de TV como Clanners, Panda y sus amigos (en producción), series online como Cosmo Trip y los videojuegos An Idiot Hero y Call of Cthulhu: Darkness Within. Tiene un Master en Animación 3D y edición no lineal, en la actualidad cursa estudios de postgrado en Administración de Empresas Audiovisuales y posee más de 8 años de experiencia dirigiendo “Equipos Virtuales” a nivel internacional. Dario Sanchez is Executive Producer of the production company Lince

43


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

Studios, where he has been Director of Production on TV series such as Clanners, Panda and his friends (in production), online series as Cosmo Trip and the videogames An Idiot Hero and Call of Cthulhu: Darkness Within. He has a master degree in 3D animation and non-linear editing, he is currently studying graduate studies in Audiovisual Business Administration and has over 8 years of experience leading “virtual teams” worldwide.

PRESENTACIÓN DE PRODUCTO: SGO - MISTIKA PRODUCT PRESENTATION: SGO - MISTIKA SALA DE CONFERENCIAS / SÁBADO SATURDAY 15 / 20:50 h SGO nos presentará el programa de software Mistika, en concreto sus aplicaciones como software de postproducción estéreo. SGO will present the software program Mistika, specifically its applications as stereo post-production software. Ponente / Speaker: Sergio Ochoa, estereógrafo, Supervisor de VFX y SGO Proyect Development. Ha trabajado para Technicolor y Molinare como supervisor de VFX trabajando en películas como La lengua de las mariposas o Todo sobre mi madre, o mas recientemente El precio de la libertad o El perfecto desconocido, entre otras. Actualmente alterna la colaboración con la empresa SGO en el desarrollo de su producto de postproducción, Mistika, impulsando la creación del área de color y de S3D dentro del software con notable éxito tanto en el acceso al mercado de alta gama, como en la innovación de las herramientas de S3D., con su trabajo como consultor senior de estereografía y color para proyectos en países como Francia, China, Corea o Brasil. Sergio Ochoa, Stereographer, VFX Supervisor and SGO Project Development. He has worked for Technicolor and Molinare as VFX supervisor on films like La lengua de las mariposas or Todo sobre mi madre, or more recently El precio de la libertad or El perfecto desconocido, among others. He currently alternates the collaboration with the company SGO in developing its product postproduction, Mistika, promoting the creation of the color area and S3D in the software with remarkable success both in access to high-end market, such as innovation S3D tools, with his work as senior consultant and color stereograph for projects in countries like France, China, Korea or Brazil.

44


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

TALLER DE CREACIÓN DE VIDEOJUEGOS CON BLENDER VIDEO GAMES CREATION WITH BLENDER WORKSHOP PALACIO QUINTANAR / DOMINGO SUNDAY 16 / 11:00 h

Actividades formativas Training activities

La demanda y uso, cada vez más notable, de la herramienta de software libre Blender nos invita a programar este taller de introducción para animadores y desarrolladores de videojuegos para que puedan conocer la herramienta y obtener un manejo básico de ella. Israel Pachón del colectivo Pixelaction será el instructor de este taller para 10 alumnos. The increasing demand and use of the free software tool Blender invites us to schedule this introductory workshop for animators and game developers so they can know the tool and could have a basic management of it. Israel Pachón from Pixelaction group will be the instructor of this workshop to 10 students.

45


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

TALLER DE POSTPRODUCCIÓN ESTEREOSCÓPICA CON MISTIKA STEREOSCOPIC POSTPRODUCTION WORKSHOP WITH MISTIKA CAT / DOMINGO SUNDAY 16 / 17:00 h El taller es una introducción a la postproducción estereocópica impartido por Sergio Ochoa, de la empresa Twice. El curso tiene un aforo de 10 alumnos y no es necesario tener conocimientos previos. The workshop is an introduction to the stereoscopic postproduction taught by Sergio Ochoa, of the company Twice. The course has a capacity of 10 students and it is not necessary to have any prior knowledge.

46

Otras actividades Other activities


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

BATALLA DE ANIMADORES EN LAS CALLES DE SEGOVIA ANIMATION CHALLENGE IN THE STREETS OF SEGOVIA CALLES DE SEGOVIA / VIERNES 14 Y SÁBADO 15 FRIDAY 14 AND SATURDAY 16

The Awards Ceremony will be on Saturday 15th at Palacio Quintanar, venue of the market. The winners will reward with a full license of Stop Motion Pro HD software, thanks to Stop Motion Pro and Animation Supplies, as first award, and a Jumping Clay assortment, thanks to Jumping Clay company, as second prize.

El Mercado 3D WIRE y Stopmotia organizan un desafío de animadores con Segovia como marco natural. El acontecimiento reunirá hasta cinco grupos de animadores que competirán por realizar la mejor animación. El protagonista de la acción es la imagen de 3D Wire, un cubo de 60 cm, animado mediante pixilación y la acción ha de transcurrir al aire libre. Aunque los participantes no tienen limitación en la temática o la duración del cortometraje, solo se aceptará una obra por equipo. No hay límite de número de integrantes y han de contar con su propio equipo de rodaje. Todos los integrantes del equipo han de estar inscritos también en el Mercado 3D Wire. Los cortos resultantes serán exhibidos el sábado 15 por la tarde en el Stopmotion Showroom. La pieza ganadora será seleccionada por un jurado compuesto por Pablo Llorens, Sam y Coke Riobóo, tres de los animadores más activos y reconocidos de la animación stop-motion en España. El jurado valorará el contenido y la calidad de la animación. La entrega de premios será el sábado 15 a las 21:30 horas en el Palacio Quintanar, sede del Mercado. Los ganadores obtendrán una licencia de Stop Motion Pro HD, donada por Stop Motion Pro y Animation Supplies como primer premio, y un lote de plastilinas Jumping Clay, donado por la propia empresa, como segundo premio. 3D WIRE Market and Stopmotia organise the 1st Animators Challenge, using Segovia Old Town as impressive background. The event will gather up to five groups. These will compete to produce the best pixilated animation, using the 3D WIRE Cube, the image of the Market, as the main character of the films. There are no limitations regarding the subject or length nor to the team size. The participants must work with their own equipment. They also have to film in open-air and cannot deliver more than one work per team. All the participants must also be registered into the Market. The filmed shorts will be exhibited in Stopmotion Showroom during the afternoon on Saturday, 15th. The jury, formed by well-known stop motion Spanish animators Pablo Llorens, Sam and Coke Riobóo, will consider the quality and content of the participating works.

47


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

Zona Mercado Market Zone

ZONA CABINAS DE VISIONADO SCREENING BOOTHS ZONE Una videoteca con diversos puestos de visionado estará disponible para el uso de los profesionales, en donde podrán ver todos los cortometrajes seleccionados y referenciados en el catálogo. Este año una de las novedades es la inclusión de cortometrajes estereoscópicos de animación que podrán ser visionados en un plasma de gran formato para poder disfrutarlos en toda su magnitud. En el catálogo y en la videoteca cabe destacar sus secciones: • ANIMACIÓN INTERNACIONAL: Selección de las mejores 100 obras de animación del último año. • VIDEOCLIPS INTERNACIONAL: Selección de los mejores videoclips de animación del último año. • ANIMACIÓN ESTEREOSCÓPICA INTERNACIONAL: Selección de los mejores cortos de animación realizados con técnica estereoscópica. • ANIMACIÓN NACIONAL: Todos los cortometrajes hechos en nuestro país el último año. A video library with several screenings booths will be available for the use by professionals, where it will be able to watch all the films selected and referenced in the catalogue. This year something new is the inclusion of stereoscopic animation short films that can be viewed on large format plasma in order to enjoy the full extent. In the video library and catalogue we can see these sections: • INTERNATIONAL ANIMATION: Selection of the 100 best animated short films of last two years. • INTERNATIONAL MUSIC VIDEO: Selection of the best animation music videos from last two years. • INTERNATIONAL STEREOSCOPIC ANIMATION: Selection of the best animation short films made with ​​ stereoscopic technique. • NATIONAL ANIMATION: All films made ​​in our country the last two years. Además de la selección de obras enviadas al mercado que podrán verse en las cabinas de visionado y en programas de screenings, el Mercado 3D Wire programa a su vez antologías y selecciones especiales con el ánimo de mostrar las últimas novedades en técnicas, proyectos y autores de la animación nacional e internacional. Besides the selection of works sent to the market that can be watched in the screening booths and screenings programs 3D Wire Market program anthologies as well special selections with the aim of showing the latest techniques, projects and authors of the national and international animation.

48


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

SCREENINGS PARA PROFESIONALES SCREENINGS FOR PROFESSIONALS

PROYECCIONES ABIERTAS AL PÚBLICO SCREENINGS OPEN TO ALL AUDIENCES

SELECCIÓN NACIONAL: Selección de los mejores cortometrajes de animación nacionales de los últimos dos años enviados al Mercado. SELECCIÓN INTERNACIONAL I: Selección de los mejores cortometrajes de animación internacionales de los últimos dos años enviados al Mercado. SELECCIÓN INTERNACIONAL II: Selección de los mejores cortometrajes de animación internacionales de los últimos dos años enviados al Mercado (bloque 2). SELECCIÓN INTERNACIONAL DE VIDEOCLIPS: Selección de los mejores videoclips de animación enviados al Mercado. SELECCIÓN DE TRABAJOS EUROPEOS DE ESCUELA: Selección de los mejores cortometrajes de animación realizados en escuelas europeas enviados al Mercado.

El objetivo de estas proyecciones es acercar al público segoviano lo mejor de la animación internacional. Los siguientes bloques de proyecciones se podrán ver de manera gratuita en la Sala de la Obra Social de Caja Segovia.

NATIONAL SELECTION: Selection of the best national animation short films of the last two years sent to the Market. INTERNATIONAL ANIMACION I: Selection of the best international animation short films of the last two years sent to the Market. INTERNATIONAL ANIMACION II: Selection of the best international animation short films of the last two years sent to the Market (Selection 2) INTERNATIONAL MUSIC VIDEOS SELECTION: Selection of the best international animation music videos sent to the Market. EUROPEAN SCHOOL WORKS SELECTION: Selection of the best animation short films made in European schools and sent to the Market.

Las sesiones infantiles tendrán lugar el viernes 14 a las 10:30 y 12:00 horas y el sábado 15 de octubre a las 18:00 horas. Las sesiones para adultos son de jueves a domingo a las 20:30 horas. Sesión infantil ANIMACIÓN INTERNACIONAL - Selección de obras de animación internacionales premiadas con numerosos reconocimientos europeos para un público infantil de 8 a 12 años. Sesiones ADULTOS animación internacional *Proyecciones para mayores de 13 años -Sesión animación internacional: Selección de las mejores obras internacionales de animación premiadas con numerosos reconocimientos como los Óscar y los Premios de la industria británica. -Programa Cartoon D´Or: Proyección de los cinco cortometrajes seleccionados y ganador del Premio Cartoon D´Or 2011, Premio Europeo al Mejor Cortometraje de Animación, que obtuvo el pasado 15 de septiembre en Cartoon Forum Polska The Little Boy and The Beast. Los títulos que se proyectarán son los siguientes:

Mobile, de Verena Fels (Alemania) Pivot, de André Bergs (Países Bajos) The Gruffalo, de Jakob Schuh, Max Lang (Reino Unido) The External World, de David O’Reilly (Irlanda, Alemania) Paths of Hate, de Damian Nenow (Polonia) The Little Boy and The Beast, de Johannes Weiland & Uwe Heidschötter (Alemania) -Antología española de stop motion: Proyección de las mejores obras nacionales de los últimos años realizadas en stop motion. -Sesión animación nacional: Selección de las mejores obras nacionales de animación premiadas con numerosos reconocimientos internacionales y nacionales. The aim of these screenings is to bring nearer to the audience of Segovia

49


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

the best international animation. The following sessions of screenings will be able to watch for free at the Sala Obra Social Caja Segovia. The children screenings will take place on Friday 14th at 10.30 and 12:00 hours and on Saturday 15th at 18.00. The screenings for adults will be from Thursday to Sunday at 20.30 hours. INTERNATIONAL ANIMATION CHILDREN SESSION Selection of international animation pieces awarded with a high quantity of European awards for a children audience, from 8 to 12 years old. INTERNATIONAL ANIMATION ADULTS SESSIONS *Screenings suitable for people older than 13 years old - INTERNATIONAL ANIMATION SESSION: Selection of the best international animation pieces awarded with Oscar and BAFTA awards, among others. - CARTOON D´OR PROGRAMME: Screening of the five selected and winner short films Cartoon D´Or Award 2011, European Best Animation Short Film Award, which it obtained last September 15th at Cartoon Forum Polska The Little Boy and The Beast. The titles are the following:

Mobile, by Verena Fels (Germany) Pivot, by André Bergs (Netherlands) The Gruffalo, by Jakob Schuh, Max Lang (United Kingdom) The External World, by David O’Reilly (Ireland, Germany) Paths of Hate, by Damian Nenow (Poland) The Little Boy and The Beast, byJohannes Weiland & Uwe Heidschötter (Germany) - SPANISH STOP MOTION ANTHOLOGY: Screenings of the best stop motion national pieces of the last years. - NATIONAL ANIMATION SESSION: Selection of the best national animation pieces awarded with diferent national and international awards.

50

Exposiciones Expositions


2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 / 3D WIRE MARKET 2011 PROGRAMME

Conflictivos, un mundo de plastilina: Gracias a Conflictivos Productions podremos hacer una visita entre bastidores, para entender como este grupo de artesanos llevan a la pantalla las más aterradoras historias de la España Cañí en plastilina.

Conflictivos, a world of clay: Thanks to Conflictivos Productions we can make a visit between racks, to understand how this group of artisans work to screen the most terrifying stories of “España Cañí” in clay.

Carteles de películas de animación: Exposición en colaboración con Barton Films y Animabasauri. Barton Films ha logrado recoger una amplia colección de afiches y posters de películas de animación. Entre los posters de esta exposición se encuentran títulos clásicos como Bamby, el principe del bosque o El libro de la selva y también otros más actuales Pequeños invasores o Avatar.

Animation movie posters: Exhibition in collaboration with Barton Films and Animabasauri. Barton Films has managed to gather a broad collection of posters of animated films. Among the posters that you can see in this exhibition you´ll find classic titles such as Bamby, el principe del bosque or El libro de la selva and also more current Pequeños invasores o Avatar.

51



3.

Proyectos de animaci贸n y videojuegos Animation and video games project


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

Selección de proyectos de animación y videojuegos Animation and video games projects selection

54

Cortometrajes Short films


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

BIRDBOY Finalizado Completed En busca de distribución Looking for distribution 13’ Target: +12

BITSELLER En producción In production En busca de financiación Looking for distribution 9’ Target : Todos los públicos For all audiences

Un terrible accidente industrial cambia para siempre la vida de la pequeña Dinki. Ahora puede que su destino penda de las alas de su excéntrico amigo Birdboy, un joven marginado que se oculta en el bosque, abandonado a sus fantasias…

¿Qué puede ocurrir cuando un escritor tradicional se ve forzado a dejar su máquina de escribir para usar un ordenador?

A terrible industrial accident changes Little Dinki’s life forever. Now Dinki’s fate may ride on the wings of her eccentric friend Birdboy, a misfit who hides in the Dead Forest lost in his fantasies…

What can happens when a traditional writer has to change his old typewriter for a computer? Director Juanma Sánchez Cervantes Productora Production company GENOMA ANIMATION Contacto Contact Juanma Sánchez Cervantes / Calle Granados, 4. 18004 Granada / +34 958 259 003 / info@genomaanimation.com / www.genomaanimation.com

Director Alberto Vázquez, Pedro Rivero Estudio de animación Animation studio POSTOMA STUDIO Productora Production company ABRAKAM ESTUDIO Contacto Contact Pedro Rivero / Monte Izaro, 4 - Lonja. 48007 Bilbao / +34 650 015 184 / info@birdboy.net / www.birdboy.net

55


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

BLUE & MALONE, DETECTIVES IMAGINARIOS BLUE & MALONE, IMAGINARY EYES En producción In production En busca de financiación Looking for distribution 21’ Target : Todos los públicos For all audiences

CTHULHU INVASION En preproducción In concept En busca de financiación y coproducción Looking for funding and coproduction *Coproducción con México Mexico coproduction 5’ Target: +18

Una niña de ocho años contrata a dos detectives imaginarios para averiguar por qué su hermano ya no juega con ella.

Los Mitos de Cthulhu son un universo compartido de ficción creado en los años 20 por el escritor americano de horror H.P. Lovecraft. Las historias de los Mitos se refieren a los “Primigénios”, seres extraterrestres, inmortales y de gran poder que vinieron del espacio exterior y anteriormente gobernaron la Tierra. Actualmente están en reposo, habiendo caído en una especie de sueño casi-mortal en algún momento del pasado distante. El más conocido de todos estos seres es Cthulhu, que actualmente se encuentra “muerto [pero] soñando” en la ciudad sumergida de R’lyeh, en algún lugar del Océano Pacífico sudoriental. Un día, “cuando las estrellas estén alineadas”, las piedras de R’lyeh emergerán de debajo del mar, y Cthulhu despertará causando estragos en la tierra...

A little eight-year-old girl hires two imaginary detectives to find out why his brother does not play with her any more. Director Abrahám López Guerrero Productora Production company EL VIAJE IMPOSIBLE, PRODUCCIONES CINEMATOGRÁFICAS Contacto Contact Gerardo Álvarez León / Calle Nebli, 32B. 28691 Villanueva de la Cañada, Madrid / +34 617 764 201 / gerardo@evipc.com / www.evipc.com

The Cthulhu Mythos is a shared fictional universe created in the 1920s by American horror writer H.P. Lovecraft. Mythos stories tend to refer to the “Great Old Ones,” a fearsome assortment of ancient, powerful deities who came from outer space and once ruled the Earth. They are presently quiescent, having fallen into a death-like sleep at some time in the distant past. The best-known of these beings is Cthulhu, who currently lies “dead [but] dreaming” in the submerged city of R’lyeh somewhere in the southeast Pacific Ocean. One day, “when the stars are right”, the stones of R’lyeh will rise from beneath the sea, and Cthulhu will awake and wreak havoc on the earth... Director Helio Mira, Abraham López Productora Production company LINCE ESTUDIOS, MAGIC GATE STUDIOS Contacto Contact Darío Sanchez / Calle Creu del Padró, 7 - San Just Desvern. 08960 Barcelona / +34 670 586 721 / dario_sanchez@lincestudios.com / www.lincestudios.com

56


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

DMT TRAVELER En preproducción In concept En busca de financiación Looking for funding 12’ Target : +12

LORNA ANIMATED En preproducción In concept En busca de financiación Looking for funding 15’ Target : +18

La DMT (N, N-dimetiltriptamina) es un alcaloide producido por el cerebro y relacionado con el fenómeno del sueño visual. Cuando sus niveles son periódicamente aumentados inducen a alucinaciones oníricas visuales y otros estados naturales de conciencia. Según el doctor Rick Strassman, está relacionada con las experiencias cercanas a la muerte y su síntesis podría darse en la glándula pineal.

Lorna de Alfonso Azpiri llega en formato animado para llenar la pantalla de acción, humor y sensualidad, mucha sensualidad.

Kletus, un anciano enterrador, resulta tener un segundo « oficio » fuera de horas. Empujado por algunos conocimientos de química, y por cierta tendencia chamánica, empleará sus, no demasiado ortodoxos métodos para llevar a cabo su misión en el mundo.

Lorna from Alfonso Azpiri comes back to blow out the screens with the most atonishing action, humor and sensuality, tons of sensuality. Director Renato Roldán Productora Production company BALIERI STUDIO Contacto Contact Renato Roldán / Ctra. Valldemosa KM7 – Parc Bit – Edificio Diset – C11. 07121 Palma de Mallorca / +33 636 133 871 / renatoroldan@balieristudio.es / www.balieristudio.es

The DMT (N, N-dimethiltrptamine) is an alcaloid made up in the brain and related to the visual dreaming phenomenon. When the concentration of levels of this sustance in our self is periodically grown it induces onirical and visualls hallucinations and other natural states of conciusness. In Dr. Rick Stassman words, it is related with the experiences near the death and it synthesis is suposed to be done inside the pineal gland. Kletus is and old-grave digger that has an non-oficial work during his spare time. Using is own knowledge of chemistry, and some kind of chamanic tendency, he will use his non clasical methods to carry out his mission in the world. Director Joel Calvo Samsó Productora Production company THE IMPORTANCE OF LITTLE THINGS Contacto Contact Laura Rispa / Paseo Mimosa, 5 - La Floresta. San Cugat del Vallés, Barcelona / +33 663 262 960 / info@theimportanceoflittlethings.com / www.theimportanceoflittlethings.com

57


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

SI SUPIERAS LO QUE PASÓ LUEGO... IF YOU KNEW WHAT HAPPENED THEN... En preproducción / In concept En busca de financiación, distribución, coproducción y promoción Looking for funding, distribution, coproduction and promotion 10’ Target : +13

JULIUS I EL XICLET DE FIBRA JULIUS AND THE FIBRE CHEWING-GUM / JULIUS Y EL CHICLE DE FIBRA En preproducción In concept En busca de financiación Looking for funding 4’ Target: Todos los públicos For all the audiences

Un grupo de personas incapacitadas viven aisladas en un gueto en construcción abandonado. Como si de una pequeña familia se tratara, nos cuentan la historia que le sucedió a una pareja del barrio.

Esta es la historia de tres abuelos que vivían en un centro geriátrico: Julius, Luis y Quico. Julius y Luis tienen problemas con sus dentaduras: se les caen constantemente de la boca, y ambos se burlan el uno del otro por elllo, hasta que un día Quico les retó a que masticasen chicle sin que se les cayera la dentadura. Ambos aceptaron, ¿pero realmente Julius jugó limpio? Una cosa sí es cierta: Julius y sus dos compañeros nunca olvidarán ese día...

A group of disabled people live isolated in a ghetto with deserted buildings. As if it was a small family, they tell us the story that happened to a couple of the neighborhood. Director Juan Soto Productora Production company LA CRISIS ANIMA Contacto Contact Juan Soto / Calle Villarmil, 6B. 33193 Sograndio, Oviedo / +34 678 823 045 / lacrisisanima@gmail.com

This is the story of three old men who lived in a geriatric center: Julius, Lewis and Fred. Julius and Lewis always have problems with their false teeth: they are constantly falling out, and Julius and Lewis are always annoyed by it, until one day Fred challenged them to chew gums without getting loose teeth. They both accepted, but did Julius really play fair? One thing is certain: Julius and his two companions will never forget that day... Director Txell Llanas, Josep Feba Productora Production company BITAURO Contacto / Contact Josep Feba / +34 610 662 592 / feba@bitauro.com / www.bitauro.com

58


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

ARRUGAS WRINKLES Finalizado Completed En busca de distribución Looking for distribution 80’ Target : Todas los públicos For all the audiences

Largometrajes Feature films

Arrugas narra la amistad entre Emilio y Miguel, dos ancianos recluidos en un geriátrico. Emilio, que acaba de llegar a la residencia en un estado inicial de Alzheimer será ayudado por Miguel y otros compañeros para no acabar en la planta superior de la residencia, el temido piso de los asistidos que es como llaman allí a los desahuciados. Su alocado plan tiñe de comedia y ternura el tedioso día a día de la residencia porque aunque para muchos sus vidas habían acabado, ellos acababan de empezar una nueva. Wrinkles portrays the friendship between Emilio and Miguel, two aged gentlemen shut away in a care home. Recent arrival Emilio, in the early stages of Alzheimer, is helped by Miguel and colleagues to avoid ending up on the feared top floor of the care home, also known as the lost causes or “assisted” floor. Their wild plan infuses their otherwise tedious day-today with humour and tenderness, because although for some their lives is coming to an end, for them it is just beginning. Director Ignacio Ferreras Estudio de animación Animation Studio CROMOSOMA Productora Production company PERRO VERDE FILMS Contacto Contact Manuel Cristobal / Calle Oporto, 68. 15008 A Coruña / +34 628 457 492 / manuel@perroverdefilms.com / www.perroverdefilms.com

59


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

BRUJERÍAS WITCHCRAFT En producción In production En busca de ventas internacionales Looking for international sales *Coproducción con Brasil Brasil coproduction 75’ Target : Todos los públicos For all the audiences

Malva es una niña del siglo XXI y, como casi todos los preadolescentes, está abducida por cuanta novedad tecnológica aparece en el mercado. Juega, chatea y tiene incluso su blog y avatar. Es verdadera pasión lo que siente por cualquier cacharro interactivo. Vive con su abuela Lalilas y su mascota Cras –una divertida y traviesa comadreja-en una caravana con la que se desplazan de pueblo en pueblo vendiendo hierbas y preparados de medicina natural tradicionales. Pero estas fórmulas que Lalilas guarda celosamente son objetos de deseo de Rufa, dueña de una fábrica de cosméticos, que para conseguirlas no dudará en secuestrar a la anciana. Malva is a child of the century and, like most preteens, is abducted by how much new technology enters the market. Play, chat, and even has a blog and avatar. Passion is what you feel for any interactive pileup- She lives with her grandmother and her pet Lalilas Cras-one, fun and mischievous weasel in a caravan in moving from town to town selling herbs and traditional herbal medicine preparations. But these formulas are closely guarded Lalilas object of the desire Rufa, owner od a cosmetics factory, wich will not hesitate to get them to kidnap the old woman. Director Virginia Curia Productora Production company CONTINENTAL PRODUCCIONES Contacto / Contact Chelo Loureiro / Ctra. Circunvalación, 3 - Bajo. 15002 A Coruña / +34 981 213 637 / coruna@continental-producciones.com / www.continental-producciones.com

60

GERO, AVENTURAS EN TIERRA ADENTRO GERO, ADVENTURES IN INNEREARTH En preproducción In concept En busca de financiación, distribución y coproducción Looking for funding, distribution and coproduction 85’ Target : Todos los públicos For all the audiences

Simpático como un duende, pero caótico como un booglin, Gero desconoce la verdad sobre sus orígenes y su auténtica naturaleza mestiza. Tampoco lo asocia a su temor por la oscuridad, de la que huye instintivamente. El malvado Petrelus, que sabe más de lo que dice, intentará aprovecharse de Gero para desatar a las extravagantes huestes booglin y reinar en Tierradentro. Afortunadamente para nuestro protagonista, los consejos y la amistad de la sabia hechicera Hedda le ayudarán a conocerse y así a poder salvar a su civilización. Friendly as a pixie but messy as a booglin, Gero doesn’t know the truth on his origins and his real mixed nature. Also he doesn´t understand why he’s afraid of the dark. Petrelus the druid, has the answer, but keeps it to himself, using Gero to release the booglin relics and reign in Innerearth. Fortunately for our hero, the advice and friendship of the smart Hedda, will help Gero to understand where he’s coming from and to save his environment. Director Juanma Suárez Estudio de animación Animation Studio PIXEL 3D Productora Production company FORMA ANIMADA Contacto Contact Marta Jiménez Pumares / Calle Doña María Coronel, 4 - 4º. 41003 Sevilla / +34 954 088 897 / forma-animada@forma-animada.com / www.forma-animada.com


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

PSICONAUTAS / PSYCHONAUTS En preproducción In concept En busca de financiación y distribución Looking for funding and distribution 80’ Target : +12 años

LA TROPA DE TRAPO, EL PAÍS DONDE SIEMPRE BRILLA EL SOL THE TROOP OF CLOTH, IN THE COUNTRY OF ALWAYS THE SUN SHINES Finalizado Completed En busca de ventas internacionales Looking for international sales 76’ Target: Infantil Children

Birdboy, un excéntrico pájaro adolescente, aún tiene que aprender a volar. Si lo hiciera, tal vez podría escapar de la isla donde habita, un paraje desolado por un accidente industrial. Su única amiga Dinki no va a esperarlo más tiempo: ha decidido huir por sus propios medios.

El día que la vaca Mumu descubre un blanquísimo rebaño de ovejas pastando en el parque donde juega con sus amigos queda fascinada por la novedad y su blanco reluciente y decide que quiere ser una de ellas. Mumu se disfraza de oveja con unos algodones y las sigue en su viaje al País donde Siempre Brilla el Sol para formar parte del espectáculo que éstas van a representar. Allí, la ingenua Mumu vivirá una aventura en la que aprenderá que ser diferente a los demás es lo que nos hace realmente especiales y únicos.

Birdboy, an eccentric teenage bird, has yet to learn to fly. If he does succeed, then perhaps he could escape from the island on which he lives, which has been laid waste by an industrial accident. Dinki, his only friend, is not prepared to wait any longer for him: she has decided to leave by her own means. Director Director Alberto Vázquez, Pedro Rivero Estudio de animación Animation studio POSTOMA STUDIO Productora Production company UNICO, IB CINEMA ABRAKAM ESTUDIO Contacto Contact Pedro Rivero / Monte Izaro, 4 – Lonja. 48007 Bilbao / +34 650 015 184 / info@birdboy.net / www.birdboy.net

The day the cow Mumu discovers a snow-white flock of sheep grazing in the park where she plays with her friends gets fascinated by the newness and its shining white and decides she wants to be one of them. Mumu get dressed up of sheep with some cotton and follow them in their journey to the Country Where Always the Sun Shines to become part of the spectacle they are going to play. There, the innocent Mumu will live an adventure where she´ll learn that be different from others is what makes us truly special and unique. Director Álex Colls Productora Production company CONTINENTAL PRODUCCIONES Contacto Contact Chelo Loureiro / Ctra. Circunvalación, 3 – Bajo. 15002 A Coruña / +34 981 213 637 / coruna@continental-producciones.com / www.continental-producciones.com

61


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

POS ESO En producción In production En busca de distribución Looking for distribution 80’ Target : +13

Series de animación Animation series

POS ESO cuenta la descarradora historia de La Trini, madre, esposa, mujer y bailaora, que después de la muerte de su marido, el gran matador Gregorio, atraviesa una crisis existencial, además de tener que lidiar con un hijo poseído por el demonio y las arpías de la prensa sensacionalista. Sin embargo, contará con la ayuda del padre Lenin, que también está pasando por una crisis de fe. POS ESO is the harrowing story of La Trini, mother, wife, woman, and flamenco dancer, who after the death of her husband, the great bullfighter Gregorio, crosses an existencial crisis, besides having to deal with a child possessed by the demon and the harpies of gutter press. But she counted on the help of the priest Lenin, who also going through a crisis of faith. Director Sam Ortí Productora Production company CONFLICTIVOS PRODUCTIONS Contacto Contact Flora Cuevas / Avda. Dr. Waskman, 7-13. 46006 Valencia / +34 658 863 777 / conflictivos@conflictivos.com / www.conflictivos.com

62


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

240, EL NEN CLÒNIC (QUE ES VEN EN TETABRICK) 240 THE CLONE KID (THAT COMES IN A PACKET) / 240, EL NIÑO CLÓNICO (QUE SE VENDE EN TETABRICK) Finalizado Completed En busca de distribución Looking for distribution 3’30’’ x 30 Target : 14 - 36

ALERTA SIDERAL SPACE ALERT En preproducción In concept En busca de financiación Looking for funding 13 ‘ x 26 Target : 8 - 12

Genecon, compañía líder en productos biogenéticos para toda la casa, presenta el producto más revolucionario jamás creado: 240, el primer niño clónico de la historia.

A bordo de El Pescaíto, un equipo de robots viaja para reparar las navesmercante averiadas en el espacio. Mientras los mecánicos inventan formas absurdas para resolver la avería, en El Pescaíto albergan al piloto del carguero como un hotel, pero estos pilotos son los robots más extravagantes del cosmos.

Genecon, the worldwide leader company in biogenetic productos for your home, presents the most revolutionary product ever: 240, the first clone kid in history! Director Vicent Arlandis Productora Production company YANQUIPAY Contacto Contact Iván Ruíz de Gauna / Calle Llull, 63 - 2º - 6º. 08005 Barcelona / +34 931 853 660 / info@yanquipay.tv / www.yanquipay.tv

A team of robots travel through space on board El Pescaíto to repair any merchant ships that may break down. While the mechanics invent absurd ways to resolve the ship’s problem, it’s pilot stays on board El Pescaíto, as if it were a hotel, but these pilots are the mos outrageus robots in the cosmos. Director Miguel Gabán Granizo Estudio de animación Animation studio LA GUARIDA Contacto Contact Miguel Gabán Granizo / +34 917 921 536 / laguarida@ya.com

63


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

THE CROWS En producción In production En busca de Financiación, Distribución, Coproducción y Cofinanciación Looking for funding, distribution, coproduction and cofunding 35’ Target : 16 - 35

DESAFIO CHAMPIONS CHAMPIONS En producción In production En busca de distribución Looking for distribution 11’ x 26 Target : 6 - 10

The Crows son una familia con una milenaria tradición como enterradores. Sus primeros miembros aparecen en los anales de la historia como los que se encargaron de sepultar a Adán y Eva. Ya en la historia moderna hicieron su agosto en la segunda guerra mundial, “trabajando” para ambos bandos. Tanto Hitler como Stalin llegaron a condecorar por su empeño en la labor, a los abuelos de los actuales Crows. Tras la caída del muro, The Crows emigran, desde centro Europa a los Estados Unidos y allí, en la tranquila y apacible ciudad de Rotenville, montan su negocio. Sin embargo ahí la gente muere poco.

Cada 10.000 años, la Tierra se acerca a otras dimensiones, y los seres que las habitan y que fueron exiliados de nuestro planeta, planean su regreso. Al ver que los seres humanos han olvidado su papel protector, los antiguos guardianes de la tierra no pueden hacer nada para evitar la invasión, pero van a cambiar las reglas: Los invasores tendrán oportunidad de regresar, pero tendrán que luchar con las reglas de lo que los seres humanos hacen mejor, jugar al fútbol.Los elegidos para luchar con los invasores son dos niños y dos niñas, que deberán asumir su nuevo papel. Todos ellos terminarán entendiendo que el verdadero poder no es otra cosa que la amistad y el esfuerzo, que participar en “Desafío Champions” conlleva.

The Crows is a family with an ancient working tradition as gravediggers. The first members in the chronicle of the Crows family history appear to have been those in charge of burying Adam and Eve. In modern times it is known, that they were profoundly enriched by ”harvesting” deaths during World War II, working for both sides; both Hitler and Stalin came to recompense the efforts performed by the grandparents of the present Crows. After the fall of the Berlin Wall, Crows migrate from central Europe to the USA, where in the quiet and peaceful city of Rottenville, their family business continues. Unfortunately there the rate of deaths is very low. Director José Luis Feito Rodriguez Productora Production company THE CROWS MEDIA, XPERIMENTA PLANET Contacto Contact José Luis Feito Rodriguez / Calle Duque de Sesto, 32 - Bajo. 28009 Madrid / +34 629 478 811 / jose@xperimentaplanet.com / www.xperimentaplanet.com

64

Every 10,000 years the Earth moves closer to other dimensions and the beings which live there, following their forced exile from our planet, plan their return. Seeing that human beings have forgotten their protective role, the ancient guardians can do nothing to prevent the invasion, but they can change the rules. The invaders will have their chance to return but they have to fight using the rules of what human beings do best. Play football. The chosen ones for the fight against the invaders are two boys and two girls, who have to take on a new role. All of them end up understanding that true power is nothing other than the friendship and effort which the taking part in Champions entails. Director Freddy Córdoba Schwaneberg Estudio de animación Animation Studio KOTOC Productora Production company KOTOC, TVE Contacto Contact David Pérez / Calle Sagasta, 23 - 1º izq. 28004 Madrid / +34 660 661 904 / +34 914 467 300 / david.perez@nottinghamforest.es / www.kotoc-produccions.com


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

DIARIO DEL ÚLTIMO HOMBRE THE DIARY OF THE LAST MAN Finalizado Completed En busca de distribución Looking for distribution *Coproducción con Colombia Colombia coproduction 24’ Target : Todos los públicos For all the audiences

DOS ESPADAS En preproducción In concept En busca de financiación Looking for funding Target : 5 - 18

En un futuro remoto, casi al final de los tiempos, Balthar, el último ser humano, revisa en sus notas las situaciones protagonizadas por la Humanidad en diferentes estadios de la historia del Universo. Ellos, al igual que él, se preguntaron en su momento si era posible detener el caos, si el trabajo de la muerte se podía atajar o contener. La misma pregunta a lo largo de millones de años y todas las historias escritas en las páginas del diario del último hombre.

El universo de Dos espadas es una versión alternativa del Siglo de oro del Imperio Español. Las grandes batallas han desaparecido. Todos los problemas de estado o entre nobles se solucionan con un combate individual entre dos maestros de esgrima, llamados Primera Espada. El verdadero sueño de Cira es convertirse en Primera Espada, y entrar en la famosa escuela Unicornia, pero solo si fuese de sangre noble o con un valioso aval lo lograría. Todo cambia en la vida de Cira, cuando por azar, presencia el espectacular combate entre dos titanes, Fenris y Deimos.

In the distant future, near the end of time, Balthar, the last man, check his notes looking for situations starred by Mankind at different stages of the Universe’s history. They, like him, at the time wondered if it was possible to stop the chaos, if the work of death could be halted or contained. The same question over millions of years and all the stories written in the pages of the diary of the last man. Director Jorge Caballero Estudio de animación Animation studio VANNEVAR STUDIOS Productora Production company GUSANOFILMS SCP Contacto Contact Jorge Caballero / Calle Pla dels ametllers, 2-4, 1º 2ª. 08242 Manresa, Barcelona / +34 677 608 950 / gusano@gusano.org / www.gusano.org

The universe of Dos espadas is an alternative versión of the Gold Century of Spanish Empire. The great battles have disappeared. All the state problems or among the nobles are solved with a single combat between two teachers of swords, called Primera Espada. The real dream of Cira is to become Primera Espada, and get into the famous school Unicornia, but only if she were of noble blood or with a valuable endorsement it would obtain it. Everything changes in the life of Cira, when by chance she is present at the spectacular combat between two titans, Fenris and Deimos. Director Kenny Ruiz Productora Producer Laura Rodríguez Larios Contacto Contact Kenny Ruiz / Calle Reina, 7 - 5º 3. Madrid / +34 659 492 586 / Kennyruido@gmail.com

65


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

EVITA PERCANCES ABBY CAREFUL Finalizado Completed En busca de ventas a televisiones Looking for sales to televisions 7’ x 52 Target : 6 - 9

FAMÍLIA. CAT PERFECT TEETH En producción In production En busca de financiación, distribución y coproducción Looking for funding, distribution and coproduction 11’ x 13 Target : 14 - 36

Abby es una niña responsable aunque algo soñadora, que se cree una súper heroína como las de sus cómics favoritos. Trata de proteger a su familia de toda clase de accidentes, pero su poca cabeza a la hora de actuar, provocará más de un estropicio…

Marta es una dentista a la que le gustaría que su familia fuese tan maravillosa como una dentadura perfecta. Pero como pequeñas caries, los problemas cotidianos amenazan con desbaratar la aparente felicidad de la familia.

Abby is a very responsible although dreamy girl who takes herself for a super heroine likes the ones in her favorite comic books. She tries to protect her family from all kinds of accidents, but her little thinking prior to acting, will cause more than one trouble…

Martha is a dentist who wants her family to be as wonderful as a perfect teeth. However, like cavities, the daily problems threaten to mess up the apparent happines of the family.

Director Juanma Suárez Estudio de animación Animation studio PIZZEL 3D S.L. Productora Production company FORMA ANIMADA Contacto Contact Marta Jiménez Pumares / Calle Doña María Coronel, 4 - 4º. 41003 Sevilla / +34 954 088 897 / maraprod@forma-animada.com / www.forma-animada.com

66

Director Vicent Arlandis Productora Production company YANQUIPAY Contacto Contact Iván Ruiz de Gauna / Calle Llull, 63 -2º6º. 08005 Barcelona / +34 931 853 660 / info@yanquipay.tv / www.yanquipay.tv


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

FOUR AND HALF FRIENDS CUATRO AMIGOS Y MEDIO En preproducción In concept En busca de coproducción Looking for coproduction *Coproducción con Alemania y Canadá Canada and Germany coproduction 26’ x 26 Target : 6 - 9

HISTORIAS DE LA PREHISTORIA En preproducción In concept En busca de financiación Looking for funding 8’ X 26 Target: 5 - 10

A Charly y sus amigos les encanta resolver misterios mientras se enfrentan a la aventura de crecer. Este dispar grupo de jóvenes detectives y su perro no se detendrá ante nada para descubrir y resolver casos que tienen lugar en la ciudad en la que viven. Y al tiempo que se suceden, intriga, acción y humor, llegarán a conocerse un poco más a sí mismos y a los demás.

Urg y Borg son dos Homo Sapiens que viven como vecinos en la Prehistoria. A partir de acontecimientos en su entorno, descubrirán los logros más importantes de la historia del hombre. Estos descubrimientos harán más llevadera su existencia en la dura era prehistórica

Charly and his friends love solving mysteries while facing the challenges of growing up. This unlikely group of junior detectives – and their dog – will stop at nothing to find and solve cases they uncover in and around their home town. And between the excitement, action and laughs, they’ll find out a bit about themselves and each other along. Director Eva Fontanals Productora Production company EDEBÉ AUDIOVISUAL LICENSING Contacto Contact Agustí Llinàs / Paseo San Juan Bosco, 62. 08017 Barcelona / +34 932 063 154 / allinas@edebe.net / www.edebe.net

Urg and Borg are two Homo sapiens living as neighbors in Prehistory. From events in their environment, they will discover the most important achievements in the history of man. These findings will make more bearable the harsh existence in prehistoric age. Director Josep Feba, Txell Llanas Productora Production company BITAURO Contacto Contact Josep Feba / +34 610 662 592 / feba@bitauro.com / www.bitauro.com

67


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

HOLYMONKS En preproducción In concept En busca de financiación y coproducción Looking for funding and coproduction 4’ Target : 6 - 12

LUCKY FRED Finalizado Completed En busca de distribución Looking for distribution 11’ Target : 6 - 12

En un pequeño monasterio, un maestro shaolin tendrá la difícil tarea de preparar a dos discípulos antagónicos con un mismo fin: convertirlos en personas merecedoras de seguir la huella de los monjes. Mientras uno de sus discípulos es entregado y aplicado en el aprendizaje, pero no tiene las aptitudes básicas para el dominio de Kung fu, su compañero es un virtuoso para las artes marciales, pero tiene una actitud indomable. El maestro intentará domar este par de seres y buscar el equilibrio para que los dos puedan convertirse en buenos Shaolin.

Fred es un chico normal de 13 años con un amigo extraordinario, un robot al que llama “Viernes”, y es capaz de transformarse en lo que Fred le ordene. Viernes fue creado, sin embargo, para obedecer sólo a la vecina y amiga de Fred, Braianna, que es realmente la “Agente Brains” de la agencia de seguridad intergaláctica “The Protectors”. Mientras, Braianna intenta ser una niña normal, debe salvar también al mundo de invasiones alienígenas con la ayuda de dos de sus mejores amigos Friday y Fred.

In a small monastery, a shaolin master has the difficult task of preparing two antagonic disciples with the same goal: turn them into good people to follow the steps of the monks. While one of the disciples is devoted and hard-working with the learning, but lacks the basic skills to mastery of Kung Fu, his partner is a master in martial arts, but has an indomitable attitude. The teacher will try to tame both beings and look for the balance for they both could become in good Shaolin. Director Luis Arizaga Rico Productora Production company DIGITAL REBEL STUDIO Contacto Contact Marina Hu / Calle Juan Gris, 10-18. Torres Cerdà. 08014 Barcelona / +33 935 111 064 / contacto@digital-rebel.com / www.digital-rebel.com

68

Fred is a an ordinary 13 year old boy with an extraordinary friend, the shape, shifting robot whom he calls “Friday,” who can transform into anything Fred’s voice commands. Friday was intended to answer only to Fred’s neighbour and friend, meant Braianna, who is really “Agent Brains,” of the intergalactic safety agency “The Protectors.” While Braianna tries to be a normal kid, she also must save the world from alien predators with the help of her two best friends, Friday and Fred. Director Myriam Ballesteros Productora / Production company IMIRA ENTERTEINMENT Contacto / Contact Ana Alejandre / Calle Ribes, 9 - entrlo. 08013 Barcelona / +34 932 650 757 / alejandre@imiranetereinment.com


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

MAUSECORP En preproducción In concept En busca de financiación Looking for funding 13’ x 52 Target : 6 - 9

MONSTER HUNTER En producción In production En busca de financiación Looking for funding 2’ Target : 12 - 99

MauseCorp es una comedia que narra las aventuras de Gonzo y Lucas, dos hermanos que trabajan como novatos en una loca corporación de ratones científicos. Allí llevan a cabo experimentos disparatados de efectos secundarios sorprendentes y divertidos.

Danny es un chico tímido que va de visita a la Feria del Condado con su madre. Disfruta de todas las atracciones y de su algodón de azúcar. ¡Parece un día perfecto! Hasta que decide entrar en el túnel del terror. Nadie ha avisado a Danny de que va a descubrir un mundo mágico de terror y criaturas extraordinarias. La pesadilla no ha hecho más que empezar : una noche nublada, los murciélagos vuelan, los lobos aúllan… ¡la caza ha empezado! Descubre cómo dos niños tienen que enfrentarse a los más populares monstruos de la historia e intentar salir del túnel.

MauseCorp is a comedy about the adventures of Gonzo and Lucas, two brothers that work as rookies in a crazy scientific corporation managed by mice. There they try mad experiments with fun and surprising side effects. Director Fernando Marañón García Productora / Production company GENOMA ANIMATION Contacto / Contact Juanma Sánchez Cervantes / Calle Granados, 4. 18004 Granada / +34 958 259 003 / info@genomanimation.com / www.genomanimation.com

Danny is a shy child visiting the Country FunFair with his mother. He ‘s having fun with all the attractions and eating his delicious candy floss-it’s a perfect journey! Until he decides to enter at the Horror Tunel. Nobody tells Danny that he’s going to discover a magic world of terror and amazing creatures.The nightmare just starts : It’s a foggy night, the bats are flying, the wolf is crying… the haunting is ready! Discover how to kids have to face the most popular monsters of history and try to get out of the tunel. Director Juan Rubi, Carles Jiménez Productora / Production company DKILLERPANDA, CUBICA Contacto / Contact Juan Rubi / Avda. Diagonal, 349 - 1º 1ª. 08037 Barcelona / +34 629 618 734 / dkillerpanda@hotmail.com

69


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

RASCAYÚ En preproducción / In concept En busca de financiación, distribución y coproducción Looking for funding, distribution and coproduction 104’ Target: + 8

ROAD STORIES HISTORIAS DE CARRETERA En preproducción In concept En busca de financiación Looking for funding 11’ x 26 Target : 5 - 10

Rascayú es un pequeño esqueleto cascarrabias que vive feliz en su cementerio hasta que un trébol de cuatro hojas aparece en su jardín. Al intentar arrancarlo se lo traga y, mágicamente, Trébol acaba instalándose en su cabeza. Rascayú pronto descubrirá que Trébol es mucho más que una simple hierba ya que puede controlar la suerte y convertir a Rascayú en el ser más afortunado del planeta. Rascayú puede hacer realidad todos sus deseos pero siempre olvida 2 cuestiones básicas: sólo conseguirá sus deseos si Trébol quiere y, sobre todo, que hay que tener mucho cuidado con lo que uno desea.

Cuando un bebé caracol queda suspendido de una rama, en un precipicio, los habitantes de Snail Land se movilizan para rescatar al pequeño. Todos trabajarán juntos para recuperarlo ileso, y la ayuda del SnailXpress Johnny será crucial conseguirlo.

Rascayú is a small curmudgeon skeleton who lives happily in the cemetery until a four-leaf clover appears in his garden. When trying to rip it out he swallows it, and magically, Clover ends up settling inside his head. Rascayú will soon discover that Clover is much more than a single herb, as it can control fate and turn Rascayú into the luckiest being in the world. Rascayú can fulfill all his wishes but always forgets two basic questions: he will only get his wishes if Clover wants, and above all, that precaution must be taken with what one wishes for.

Director Josep Feba, Txell Llanas Productora Production company BITAURO Contacto Contact Josep Feba / +34 610 662 592 / feba@bitauro.com / www.bitauro.com

Director Alberto García Taracido Productora Production company OTIIPLANET GROUP Contacto Contact Juan Nouche / Calle Manuel Azaña, 30 - Bajo izq. 15011 A Coruña / +34 981 903 073 / juan.nouche@otiiplanet.com, antonio.paz@otiiplanet.com / www.otiiplanet.com

70

When a baby snail is suspended from a branch off a cliff, SnailLand residents are mobilized to rescue the baby. They all will work together to save him, and the help of Johnny, the SnailXpress, will be crucial to achieve.


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

SAYUMI HOTEL En preproducción In concept En busca de financiación Looking for funding 21’ x capítulo Target : +13

TOOANDTRE3 En preproducción In concept En busca de financiación / Looking for funding 1’ Target : +12

Sayumi se ve obligada por las circunstancias a entrar a trabajar interna en un extraño hotel situado en un remoto lugar de España con el objetivo de sobrevivir y eventualmente recuperar su alto nivel de vida. Allí conocerá a una extraña plantilla de gente muy peculiar junto a los que tendrá que enfrentarse a la oscura trama de secretos y conspiraciones que rodean al hotel.

TOO y TRE3 son dos jóvenes alienígenas que acaban por accidente en el planeta tierra al perder el control de su nave en uno de sus viajes por el espacio. En su estancia en nuestro planeta irán descubriendo elementos cotidianos de la vida humana, experimentarán con ellos, investigarán su funcionamiento y acabarán siempre accidentados y utilizándolos de forma sorprendentemente errónea.

Sayume, driven by her situation, is forced to work internally in a strange hotel in a remote place of Spain, in order to survive and eventually recover her high livin style. In such place she will meet and strange staff with weird people who will join her to face the dark secret and conspiracy plot surrounding the hotel.

TOO and TRE3 are two young aliens who end up in Planet Earth after loosing control of their Spacecraft in one of their space trips. In their stay in our planet they will discover everyday elements of human life, they will experiment with them, investigate the way the work and will end up messing everything up and using them in a surprisingly wrong way.

Director Vicente Carro, Gonzalo Marín Alcocel Productora Production company ANIGO ANIMATION Contacto Contact Vicente Carro Fernández / Avenida Candelaria, 16 - Blq. 1 4º Dcha. 29230 Málaga / +952 971 472 / +34 620 789 926 / vicentecarro@anigoanimation.com / www.anigoanimation.com

Director Sergio Jiménez, Bor Arroyo, David Llopis Estudio de animación Animation Studio PRODUCCIONES 23LUNES Contacto Contact Sergio Jimenez / Calle Diputación, 297 - 2º1º. 08009 Barcelona / +34 655 977 441 / sergio@23lunes.com / www.23lunes.com

71


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

ZOOBABU En producción In production En busca de distribución Looking for distribution *Coproducción con Francia France coproduction 2’ x 104 Target : infantil Children

Videojuegos Video games

Es un pájaro… es un oso… ¡es ZOOBABU! El juego de adivinanzas más divertido al que hayas jugado nunca. ¿Esta trompa tan grande te resulta familiar? ¿Y qué me dices de esa piel con estampado blanco y negro? ¿Dónde has podido ver antes esos movimientos tan coquetos? Paso a paso, indirecta tras indirecta, la caja dará las pistas para adivinar qué animal se esconde dentro de la caja: ¡ZOOBABU! It’s a bird… It’s a bear… It’s ZOOBABU! A playful lively box and 104 lighthearted animals collaborate to bring you the funniest animated guessing game. Is this big, big trunk familiar? What about that black and white patterned fur? Where did you see before those crawling movements? Step by step, hint by hint, the box will give the clues to find out which animal is hiding inside the box: ZOOBABU! Director Toni García Estudio de animación Animation studio SCREEN 21 Productora Production company SCREEN 21, BRB INTERNACIONAL, IMAGE IN, TVA, ICIC Contacto Contact Yolanda Muñoz / Autovía Fuencarral-Alcobendas Km. 12,220, Ed. Auge I, 4º. 28049 Madrid / +34 917 711 400 / yolanda@brb.es / www.brb.es

72


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

THE CROWS Finalizado Completed En busca de financiación, distribución, coproducción y cofinanciación Looking for funding, istribution, coproduction and cofunding 35’ Target : 16 - 35

ESA ENORME LATA DE SARDINAS EN ESTEROIDES THAT HUGE SARDINE’S CAN IN ROIDS En producción In production En busca de coproducción Looking for coproduction 15’ Target : +12

The Crows son una familia con una milenaria tradición como enterradores. Sus primeros miembros aparecen en los anales de la historia como los que se encargaron de sepultar a Adán y Eva. Ya en la historia moderna hicieron su agosto en la segunda guerra mundial, “trabajando” para ambos bandos. Tanto Hitler como Stalin llegaron a condecorar por su empeño en la labor, a los abuelos de los actuales Crows. Tras la caída del muro, The Crows emigran, desde centro Europa a los Estados Unidos y allí, en la tranquila y apacible ciudad de Rotenville, montan su negocio. Sin embargo ahí la gente muere poco.

Pelea con tu avión para derrotar una enorme nave espacial que no para de disparar todo tipo de misiles teledirigidos contra tí. La nave está compuesta de decenas de subcomponentes que destruir antes que el cuerpo principal. La consola de inteligencia artificial Tourette te ayudará con sus consejos y te humillará e insultará por tus errores.

The Crows is a family with an ancient working tradition as gravediggers. The first members in the chronicle of the Crows family history appear to have been those in charge of burying Adam and Eve. In modern times it is known, that they were profoundly enriched by ”harvesting” deaths during World War II, working for both sides; both Hitler and Stalin came to recompense the efforts performed by the grandparents of the present Crows. After the fall of the Berlin Wall, Crows migrate from central Europe to the USA, where in the quiet and peaceful city of Rottenville, their family business continues. Unfortunately there the rate of deaths is very low.

Use your aircraft to fight against a huge space ship, it won’t stop shoting you all kind of autosearch missiles against you. The space ship is made of lots of subcomponents; you will have to destroy all them before destroying main body. A.I. Console (Tourette) will help you with their advices and will insult you for your mistakes. Director Iván García Subero Estudio de animación Animation Studio TRINIT, ASOCIACIÓN DE INFORMÁTICOS DE ZARAGOZA Contacto Contact Iván García Subero / Aptdo. Correos 8077. 50080 Zaragoza / +34 653 398 820 / trinit@trinit.es / www.trinit.es

Director José Luis Feito Rodriguez Productora Production company THE CROWS MEDIA, XPERIMENTA PLANET Contacto Contact José Luis Feito Rodriguez / Calle Duque de Sesto, 32 - Bajo. 28009 Madrid / +34 629 478 811 / jose@xperimentaplanet.com / www.xperimentaplanet.com

73


3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS

74

SR. MISTU Finalizado Completed En busca de financiación y coproducción Looking for funding and coproduction 120’ Target : 4 - 99

ZOOMBEER En producción In production En busca de distribución y coproducción Looking for distribution and coproduction 240’ Target : +16

El Sr. Mistu se ha quedado sin aceitunas para su pizza. ¿Qué va a hacer? Lo que haría cualquiera: embarcarse en una aventura épica que le llevará por todo el mundo... ¡Y quizás más allá! Tú y Gaido (su pequeño perro lazarillo) le acompañaréis en esta aventura. La mecánica es la siguiente: primero recorre el nivel con Gaido y luego, Gaido llevará al Sr. Mistu del principio al final del nivel.

Zombies&Beer es un delirante videojuego que mezcla la aventura y el humor con personajes grotescos. La trama se contextualiza después de una pandemia donde la población debe lograr alcanzar su antídoto para no convertirse en un zombie y es el jugador el que tendrá que decidir su futuro y enfrentarse a los que han sido contagiados y se han convertido en muertos vivientes.

Sr. Mistu ran out of olives for his pizza. What will he do? What anybody would do: embark on an epic journey that will take him around the world... and maybe further away. Isn’t he brave? You and Gaido (his little guide dog) will go with him in this adventure. First, you teach Gaido the path and then, he walks Sr. Mistu through the level. This is team work!

Zombies&beer is a frezied videogame that mixed adventure and humor with grotesque characters. The plot is set in the alternath of a pandemic where population must find their antidote to avoid becoming a zombie and players must decide their future and face those that have been infected and have become living dead.

Director Marc Sallent Estudio de animación / Animation Studio WE CHOOSE FUN Contacto / Contact Marc Sallent / Aribau, 34 - 2º1A. 08011 Barcelona / +34 666 757 468 / marc@wechoosefun.com / www.wechoosefun.com

Director Carlos Fernández Fernández Productora / Production company MOONBITE GAMES, CONTINENTAL PRODUCCIONES, GURU GAMES Contacto / Contact Carlos Fernández / Campus Sur (Edificio Emprendia) s/n. 15782 Santiago de Compostela / +34 693 869 156 / iriacastro@moonbite-games.com / www.moonbite-games.com




4.

Cortometrajes Internacionales International Short Films

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OBRAS SELECCIONADAS / SELECTED FILMS


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

Cortometrajes Internacionales International Short Films A LOST AND FOUND BOX OF HUMAN SENSATION / UNA CAJA DE SENSACIÓN HUMANA PERDIDA Y LUEGO ENCONTRADA Martin Wallner, Stefan Leuchtenberg / 2010 / 15’ / 2D, 3D / 35mm / Alemania Germany Tras la repentina muerte de su padre, un joven busca superar su pena y se adentra en un poderoso y emocionante viaje a través del tiempo.

When his father dies unexpectedly a young man seeking to cope with his grief goes on a powerful emotional journey through time.

Nils Dünker / LAILAPS PICTURES / Schleissheimer Strasse, 6 -10. 80333 Munich / +49 303 101 4744 / duenker@lailaps-pictures.com

A MORNING STROLL / UN PASEO MATINAL

Grant Orchard / 2011 / 7’ / 2D, 3D / Digibeta / Reino Unido United Kingdom Cuando un neoyorkino se cruza con un pollo en su paseo matutino, nos preguntamos quién es el verdadero urbanita.

When a New Yorker walks past a chicken on his morning stroll, we’re left to wonder which one is the real city slicker.

Sue Goffe / STUDIO AKA / 30, Berwick Street. W1F 8RH London / kaye@studioaka.co.uk

ANIMAL KINGDOM / REINO ANIMAL

Nils Hedinger / 2010 / 4’ / 2D / 35mm / Suiza Switzerland Un mapache, un zorro y un oso están viendo documentales de animales en el salón. De pronto, el zorro comienza a comportarse de forma extraña.

A raccoon, a fox and a bear are watching animal documentaries in the living room. Suddenly, the fox starts to behave strange.

Gerd Gockell / HOCHSHULE FÜR GESTALTUNG UND KUNST / Baselstrasse, 61 a. 6003 Luzern / +41 412 286 906 / gerd.gockell@hslu.ch

APNÉE / APNEA

Flora Molinié / 2011 / 4’ / Painting on glass / Digibeta / Francia France En la soledad de su cuarto de baño, una mujer joven, agobiada por su existencia cotidiana, trata de recuperar un poco de serenidad.

In the solitude of her bathroom, a young woman, overwhelmed by her daily existence, tries to regain some form of serenity.

Wendy Griffiths / DARK PRINCE / 5, Passage Piver. 75011 Paris / +33 613 046 280 / wendyg@darkprince.fr 78


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

BABEL

Hendrick Dusollier / 2010 / 15’ / 2D, 3D / Mini DV / Francia France Desde las montañas celestes, hasta la cima de las torres de Shanghai, dos jóvenes campesinos dejan su pueblo para emigrar a la gran metrópolis.

From the celestian mountains to the peak of Shanghai’s towers: two young peasants have to leave their village to get to the metropolis.

Hendrick Dusollier / STUDIO HDK PRODUCTIONS / 10, Rue Biscornet. 75012 Paris / +33 144 251 051 / contact@studiohdk.com

THE BACKWATER GOSPEL / LA LLEGADA DE LA MUERTE Bo Mathorne / 2011 / 9’ / 2D, 3D / Beta SP / Dinamarca Denmark La llegada del enterrador ha significado siempre la llegada de la muerte. Hasta que un día, la siniestra promesa falla y la tensión aumenta a medida que la gente del pueblo de Backwater, temeroso de Dios, espera que alguien muera.

The coming of The Undertaker has always meant the coming of death. Until one day, the grim promise fails and tension builds as the God fearing townsfolk of Backwater wait for someone to die.

David Crisp / THE ANIMATION WORKSHOP / Kasernevej 5 DK. 8800 Viborg / OWFestival@animwork.dk

BALATAR AZ ABRHAYE KHAKESTARY / ABOVE THE GRAY CLOUDS / POR ENCIMA DE LAS NUBES GRISES Sare Shafipour / 2010 / 8’ / 2D, 3D / Digibeta / Irán Iran

Una noche, una mujer decide seguir una extraña voz que escucha desde su cuarto. Su curiosidad la hace descubrir un universo nuevo: el de su vecino del piso de abajo.

One night a woman decides to follow a strange voice in her room. Her curiosity leads to finding a different world of a man who lives in the lower floor.

Sare Shafipour / Gozare Ordibehesht, 5th Av. Simaye Iran St. - Faze 5. Shahrake Ghods, Tehran / +982 188 077 524 / sare.shafipour@gmail.com

BEYN DUBIM / BETWEEN BEARS / ENTRE OSOS Eran Hilleli / 2010 / 6’ / 2D, 3D / Beta SP / Israel

Un equipo parte en expedición siguiendo las huellas de un oso negro.

An expedition leave following the footprints of a black bear.

BEZALEL ACADEMY OF ART AND DESIGN / Mount Scopus P.O. Box 24046. 91240 Jerusalem / +97 225 893 340 / festivals-liaison@bezalel.ac.il

BIRTHDAY / CUMPLEAÑOS

Jari Vaara / 2010 / 5’ / 2D, 3D, Drawing / Mini DV / Finlandia Finland Madre e hijo luchan por un regalo de cumpleaños.

Mother and child are fighting about a birthday present.

Jari Vaara / Alekis Kiven katu 12e 187. 00500 Helsinki / +35 844 501 9770 / jarivaara@rocketmail.com 79


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

BOTTLE / BOTELLA

Kristen Lepore / 2010 / 5’ / Pixilation / HD Cam / EEUU USA Una poética conversación entre dos personajes a la orilla del mar.

A poetical conversation by the sea between two characters.

Kristen Lepore / kirsten.lepore@gmail.com

BRANDT RHAPSODIE / BRANDT RHAPSODY / RAPDOSIA BRANDT

W. Ohanessian, F. Avril, M. Boyer, T. Clergue, P. Didier, R. Hsu, T. Ménard, L. Morandi, L.Veber / 2011 / 6’ / 2D, 3D / Digibeta / Francia France La ordinaria tragedia de un encuentro romántico, cantado por Benjamin Biolay y Jeanne Cherhal.

The ordinary tragedy of a romantic encounter, sung by Benjamin Biolay and Jeanne Cherhal.

Amandine Boué / AUTOUR DE MINUIT / 21, Rue Henry Monnier. 75009 Paris / +33 142 811 728 / festivals@autourdeminuit.com

CAPTAIN AWESOME: THE RUMBLE IN THE CONCRETE JUNGLE / CAPTAIN AWESOME: EL RUGIR EN LA JUNGLA DEL ASFALTO Ercan Bozdogan, Mikkel Aabenhuus Sørensen / 2011 / 8’ / 2D / Beta SP / Dinamarca Denmark La historia a contrarreloj de un superhéroe para salvar su imagen o la humanidad ¡antes de que todo se vaya por el desagüe!

A story of a superhero’s race against time to save his image or humanity before it all goes down the drain!

David Crisp / THE ANIMATION WORKSHOP / Kasernevej 5 DK. 8800 Viborg / OWFestival@animwork.dk

CHRONIQUE DE LA POISSE / STICKY ENDS / CRÓNICAS DE LA MALA SUERTE Osman Cefron / 2010 / 7’ / 2D, 3D / Beta SP / Francia France Jinx es un hombre con cabeza de pescado. De su boca escapan burbujas de la desventura. Cuando una de ellas sigue a alguien, éste queda marcado por la mala suerte.

Jinx is a man with the head of a fish. Misfortune bubbles escape from his mouth. When one of them follows somebody, he becomes dogged by bad luck.

Frank Ekinsi / JE SUIS BIEN CONTENT / 35, Rue du Faubourg Poissonnière. 75009 Paris / +33 142 463 535 / perrine@jesuisbiencontent.com Mikhal Bak / mikhal.bak@gmail.com

CONDAMNÉ A VIE / SENTENCED TO LIFE / CONDENADO A VIVIR Hannah Letaïf / 2010 / 5’ / Drawing on cells, 2D, 3D / Beta SP / Bélgica Belgium Charles Bonnemort descubre, tras un intento de suicidio, que no puede morir…

Charles Bonnemort discovers, after a suicide attempt, that he cannot die...

Vincent Gilot / Av. Fr. Roosevelt, 27. 1050 Bruselas / info@adifac.be 80


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

COOKED

Jens Blank / 2010 / 7’ / 3D / 35mm / Reino Unido United Kingdom El triángulo amoroso imposible entre una morsa, un bogavante y una foca que se encuentran en una sauna, en el Ártico.

The impossible love triangle between a walrus, a lobster and a seal who meet each other in a sauna, in the Artic.

Jan Naszewski / NEW EUROPE FILM SALES / Slowicza 12/2. 05-075 Warsaw / +48 600 173 205 / jnaszewski@gmail.com

DESASSOSSEGO / RESTLESSNESS / INQUIETUD

Lorenzo Degl’Innocenti / 2010 / 20’ / Stop motion / Beta SP / España, Portugal Spain, Portugal Iván, el carnicero, sueña con abrir una tienda de muebles. Pero en una familia donde el oficio pasa de padre a hijo, el peso de la tradición cae sobre él como un destino implacable.

Ivan the butcher dreams with open a furniture store. But in his family where trade passes from father to son, the weight of the tradition weighs on him.

Salette Ramalho / AGÊNCIA - PORTUGUESE SHORT FILM AGENCY / Auditorio Municipal, Praça Republica. 4480-715 Vila do Conde / +351 252 646 683 / agencia@curtas.pt

LA DÉTENTE / LA DISTENSIÓN

Pierre Ducos, Bertrand Bey / 2010 / 9’ / 3D / Digibeta / Francia France Al final de una trinchera durante la Primer Guerra Mundial, un soldado intenta escapar convirtiendo la guerra en un enorme carnaval.

At the bottom of a trench during the First World War, a soldier tries to escape by turning the war into a huge carnival.

Alexis Lafaille / KAWANIMATION / 2, Rue Turgot. 75009 Paris / +33 148 785 520 / alexis@kawanimation.com

DIRKJAN HEERST! / DIRKJAN RULES! / ¡DIRKJAN MANDA!

Remco Polman, Wilfried Ottenheijm / 2010 / 3’ / 2D, 3D / Digibeta / Países Bajos Netherlands Dirkjan se convierte un día en líder del mundo. ¿De dónde viene su repentina hambre de poder? Y sobre todo, ¿cuál es el gran plan?

Dirkjan, a nerdy guy turns Leader of the world. Where does his sudden hunger for power come from? And what is the Big Plan?

Ursula van den Heuvel / NETHERLANDS INSTITUTE FOR ANIMATION FILM / St. Josephstraat ,135. 5017 GG Tilburg / +31 135 324 070 / heuvel@niaf.nl

DON´T GO

Turgut Akacik / 2010 / 4’ / 3D / Digibeta / Turquia Turkey Hay cosas que no podernos ver, incluso con los ojos bien abiertos. A menudo esas cosas son los mejores amigos de un gato.

There are things that cannot be seen even with wide-open eyes. Often such things are a cat’s best friend.

Turgut Akacik / ANIMA ISTANBUL / Maslak Aos 51 - Sokak 6. 34398 Estanbul / +90 212 346 2323 / turgutakacik@gmail.com 81


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

DOVE SEI AMOR MIO

Veljko Popovic / 2011 / 10’ / 2D, 3D / HD Cam / Croacia Croatia ¿La comodidad de la rutina y la felicidad provoca suficiente para ser esclavos para siempre?

Is the comfort of routine and the happiness it provides enough to keep us its slaves forever?

Vanja Andrijevic / BONOBOSTUDIO / Barutanski jarak, 31. 10000 Zagreb / vanja@bonobostudio.hr

DRIPPED

Leo Vérrier / 2011 / 8’ / 2D / HD Cam / Francia France En los 50, en Nueva York, Jack roba numerosos cuadros de museos para comérselos.

In the 50’s, in New York, Jack steals many paintings into some museums to eat them.

Annabel Sebag / PREMIUM FILMS / 130, Rue de Turenne. 75003 Paris / +33 142 770 631 / animation@premium-films.com

DRUG DETSTVA / THE PLAYMATE / COMPAÑERO DE JUEGOS Julia Postavskaya / 2010 / 11’ / Drawing on paper, cells / Beta SP / Rusia Russia Historia sobre la relación entre un niño grande y un oso de peluche. La infancia del niño, simbolizada por el oso de peluche, en lugar de reflejar felicidad y alegría, comienza a destapar parte del problema.

This is the story about relationship between a growing up boy and a teddy-bear. The boy’s childhood, that is symbolized by the teddy-bear, instead of happiness and joyfulness, starts to show part of the problem.

Lubov Gaidukova / SCHOOL-STUDIO SHAR / Leningradskiy prospect, 21. 125040 Moscow / info@sharstudio.com

THE EAGLEMAN STAG / LA DESPEDIDA DE EAGLEMAN Michael Please / 2010 / 9’ / 3D / Digibeta / Reino Unido United kingdom La obsesión de un hombre con la percepción de la aceleración del tiempo a la que nos enfrentamos con la edad y sus intentos de contrarrestar el efecto.

A man’s obsession with the quickening perception of time that faces us as we age and his attempts to counter this effect.

Victoria Manifold / ROYAL COLLEGE OF ART / Animation Dept Kensington Gore. SW7 2EU London / +44 207 590 4512 / animation@rca.ac.uk

EGARO

B.Salamone, B. Delaunay, M. Le Borgne, A. Moreau, A. Provot, S. Taroni / 2011 / 7’ / 2D, 3D / Digibeta / Francia France Un triste y solitario hombrecillo sueña con tener el coraje de salir de su casa y encontrarse con la mujer que ama.

A sad and lonely little man dreams of having the courage to get out of his house to meet the woman he loves.

Amandine Boué / AUTOUR DE MINUIT / 21, Rue Henry Monnier. 75009 Paris / +33 142 811 728 / festivals@autourdeminuit.com 82


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

EN LA ÓPERA / AT THE OPERA

Juan Pablo Zaramella / 2009 / 1’ / Stop motion / Beta SP / Argentina Argentine Una conmovedora velada en la ópera.

A moving night at the opera.

Juan Pablo Zaramella / +54 114 932 1889 / contact@zaramella.com.ar

ERÄÄN HYÖNTEISEN TUHO / THE DEATH OF AN INSECT / LA MUERTE DE UN INSECTO Hannes Vartiainen / 2010 / 7’ / 2D, 3D / 35mm / Finlandia Finland En un paisaje urbano y sin vida donde el tiempo se ha parado, comienza una danza enfermiza y una mariposa está a punto de morir.

In a lifeless urban landscape where time itself has stopped its crawl, a mad ballet is commencing and a newly-hatched butterfly is about to die.

Hannes Vartiainen / Pohjankonna Oy Nilsiänkatu 10-14B. 00510 Helsinki / +35 850 320 9050 / hannes@pohjankonna.fr Juan Escudero / SOME LIKE IT SHORTS / jescudero@somelikeitshort.com

ERINTÉS / TOUCH

Ferenc Cakó / 2010 / 6’ / Sand, powders / 35mm / Hungría Hungary Ferenc Cakó recuerda a su padre, que fue un artista. No es una película biográfica tradicional, sino una incursión en las profundidades de las emociones en el laberinto de la sociedad y las relaciones entre el hombre y la mujer.

Ferenc Cakó remembers his late father, who was an artist. It is not a traditional biographical film; instead, it is an artistic drive involving the depths and heights of emotions in the labyrinth of society and man-woman relationships.

Feren Cakó / C.A.K.Ó STÚDIÓ / Apostol. u.21. 1025 Budapest / +36 304 247 389 / cakoproduction@gmail.com

THE EXTERNAL WORLD / EL MUNDO EXTERNO

David O’ Reilly / 2010 / 15’ / 2D, 3 D / Digibeta / Alemania, Irlanda Germany, Ireland Un niño pequeño aprende a tocar el piano.

A little boy learns to play the piano.

Henning Kamm / DETAIL FILM / Strassburger Str. 6-8e. 10405 Berlin / +49 512 300 0204 / kamm@detailfilm.de

THE FANTASTIC FLYING BOOKS OF MR. MORRIS LESSMORE / LOS FANTÁSTICOS LIBROS VOLADORES DE MR. MORRIS LESSMORE William Joyce / 2010 / 15’ / Drawing, 2D, 3D / Digibeta / EEUU USA Una carta de amor a los libros, Los Fantásticos Libros Voladores de Mr. Morris Lessmore, es un cortometraje animado sobre el poder curativo de los libros.

A love letter to books, The Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore, is an animated short film about the curative power of books.

Trish Farnsworth-Smith / MOONBOT STUDIOS / 2031, Kings Highway Suite 102. 71103 Shreveport / +1 318 213 0770 / trish@moonbotstudios.com 83


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

FARAT / THE LIGHTHOUSE / EL FARO

Velislava Gospodinova / 2009 / 5’ / 2D, 3D / Digibeta / Bulgaria Bulgary Basado en el poema “El guardián del faro ama demasiado a los pájaros” de Jacques Prévert, el corto cuenta la historia sobre la absurdez de la vida y el destino, que es tan cruel a veces.

Based on the poem “The Lighthouse Keeper Loves Birds Too Much” by Jacques Prevert, the movie tells a story about life’s absurdity and the game of destiny, which is too cruel at times.

Velislava Gospodinova / Han Krum Str. 10. 1000 Sofia / +35 988 790 3135 / v_gospodinova@yahoo.com

FAT

Yohan Auroux Bernard, Sébastien De Oliveira Bispo, Gary Fouchy / 2011 / 7’ / 3D / Digibeta / Francia France Un extraño fenómeno asesta a una pequeña y aislada granja. La vida del agricultor cambia junto con su entorno. Debe adaptarse, a su manera, a este nuevo mundo surrealista...

A small, isolated farm is struck by a strange phenomenon. The farmer’s life changes along with his surroundings. He must adapt, in his own way, to this new zany world...

Annabel Sebag / PREMIUM FILMS / 130, Rue de Turenne. 75003 Paris / +33 142 770 631 / animation@premium-films.com

LA FEMME A CORDES / ROPES / LA MUJER DE CUERDAS Vladimir Mavounia-Kouka / 2010 / 15’ / 2D, 3D / 35 mm / Francia France Sebastian, de unos veinte años, entra en un pequeño teatro aconsejado por un desconocido. Ve un espectáculo donde una mujer es maltratada frente a un público fanático. Sin conocer las reglas del juego, Sebastian se interpone.

Following the advice of a stranger, the twenty-year-old Sebastien goes into a small theatre. He sees a show in which a woman is being mistreating in front of a fanatic audience. Unaware of the rules, Sebastien chooses to interfere.

Jérôme Barthelemy / CAIMANS PRODUCTIONS / 16, Rue Bleue. 75009 Paris / +33 140 130 341 / info@caimans-prod.com

LA FEMME DU LAC / THE LADY OF THE LAKE / LA MUJER DEL LAGO Mathilde Philippon / 2010 / 15’ / Sand, powders / 35 mm / Francia France Una mujer, vive sola al borde de un lago de montaña. Tiene una relación particular con el agua y la naturaleza. Un día, un sol aplastante se instala y seca el lago…

A woman lives at the edge of a lake. She has a specific relationship with water and nature. One day a blazing sun settles down and the water begins to go away…

Jean-Michel Variot / SCOTTO PRODUCTIONS / 32, Rue Legendre. 75017 París / +33 676 975 727 / philipponmathilde@yahoo.fr

LA FILLE ET LE CHASSEUR / THE GIRL AND THE HUNTER / LA NIÑA Y EL CAZADOR Jadwiga Kowalska / 2010 / 6’ / Drawing on paper, 2D, 3D / 35 mm / Suiza Switzerland Llueve. Un pueblo está en peligro. Las gotas de lluvia son las lágrimas de una joven. El cazador debe encontrar la solución.

It’s raining. A little town is in danger. The spitting are the tears from a young girl. The hunter must found the solution.

Jadwiga Kowalska / REGNET ES IMMER NOCH? / Hertensteinstrasse 35. 6004 Luzern / +41 797 800 567 / contact@0x2a.ch 84


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

GALLERIA / THE GALLERY / LA GALERIA

Robert Proch / 2010 / 5’ / Drawing on paper / Beta SP / Polonia Poland Tres personajes diferentes llegan al extraño mundo de un parque comercial, y al hacerlo, entran un retorcido juego donde cómo aparecen los unos a los otros defienden cómo actúan.

Three different characters arrive at the strange world of retail park, and in doing so enter a twisted game where how they appear to one another defense how they act.

Wilk Katarzyn / KRAKOW FILM FOUNDATION / Basztowa 15 8a. 31-143 Krakow / katarzyna@kff.com.pl

LA GARDE BARRIERE / THE LEVEL CROSSING-KEEPER / LA ENCARGADA DE PASO DE NIVEL Hugo Frassetto / 2011 / 12’ / 2D, 3D / 35 mm / Francia France Encargada de un paso de nivel de una carretera abandonada, una anciana vive sola con su vaca. Acompaña su soledad con la ternura que siente por su bella vaca. Hasta que un día decide que los trenes dejen de pasar…

Level crossing keeper on an abandoned road, an old lady lives alone with her cow. She fills her loneliness by the tenderness she feels for her pretty cow. Until one day she decides to stop trains passing by...

François Ladsous / LES FILMS DU NORD / + 33 320 111 130 / smr@euroanima.net / Mikhal Bak / mikhal.bak@gmail.com

THE GLOAMING / EL CREPÚSCULO

Nobrain / 2010 / 13’ / 2D, 3D / 35 mm / Francia France Un personaje crea un mundo que escapa a su control. La civilización y su evolución se aceleran.

A character creates a world that is beyond his control. Civilization and its evolution accelerated.

Amandine Boué / AUTOUR DE MINUIT / 21, Henry Monnier. 75009 Paris / +33 142 811 728 / festivals@autourdeminuit.com

HEAVY HEADS

Helena Frank / 2010 / 8’ / 3D / 35 mm / Dinamarca Denmark En una cocina gris, Monika vive una vida solitaria, al sonido de un grifo que gotea y una mosca zumbando. Monika seduce a la mosca, cuando, de repente, un extraño la sorprende entrando por la puerta equivocada.

In a grey kitchen, Monika lives a solitary life, to the sounds of a dripping water tap and a buzzing housefly. Monika is seducing the housefly, when a sad stranger suddenly surprises her by entering the wrong door.

Elisabeth Poulsen / NATIONAL FILM SCHOOL DENMARK / Theodor Christensens Plads 1. 1437 København / +45 326 864 00 / infoz@filmskolen.dk

HEIMATLAND / HOME COUNTRY

Fabio Friedli, Andrea Schneider, Loretta Arnold, Marius Portmann / 2010 / 7’ / Stop motion / 35 mm / Suiza Switzerland Hausi, un patriota suizo, lleva una vida ordenada y satisfactoria en su modesto apartamento. Todo parece armonioso hasta el día en que un extranjero se muda al piso de al lado y transforma su vida por completo.

Hausi, a Swiss patriot, leads an ordered and happy life in his humble home. Everything seems to be peaceful until the day a foreigner moves in next door and turns his world upside down.

Gerd Gockell / Baselstrasse, 61A. 6003 Luzern / +41 412 287 984 / gerd.gockell@hslu.ch 85


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

L’HERBORISTE / THE HERBORISTE / EL HERBORISTA

D. Duchesnay, J. Lelorrain, N. Laajaj, H. De Tournemire, H. Lambarqui / 2010 / 7’ / 2D, 3D / DVD / France Francia En el crepúsculo de su vida, un hombre saborea el final de su día delante de una puesta de sol. Pero su equilibrio bascula cuando es atrapado por aquello de lo que siempre ha huido.

A man, in the twilight of his life, is enjoying the sunset. The balance shifts when what he spent his life running away from catches him.

Xavier Rousselle / ISART DIGITAL / 2, Rue de la Roquette. 75011 Paris / +33 148 075 848 / informations@isartdigital.com

HO HO, THIS MESSAGE IS BOILING HOT / HO HO, ESTE MENSAJE QUEMA Masanori Okamoto / 2011 / 2’ / Cut out, Stop motion / Mini DV / Japón Japan Establecida en la ciudad de Tokio como mensajera, el hada bailarina “Ho-ho” refleja sentimientos del corazón de los hombres como la ira o la felicidad.

Set of the city in Tokyo, as a messenger, the dancing fire fairy “Ho-Ho” reflects the peoples’ hearts like anger and happiness.

Masanori Okamoto / pea_mar_okamo@yahoo.co.jp

HUMBOLDT

Nicolás Cortés, René Castillo / 2011 / 12’ / 2D / DV Cam / Chile Atrapado en una isla del norte de Chile. Un pingüino decide regresar a la Antártica. A pesar de la Corriente de Humboldt, hará un último esfuerzo por volver, aunque su decisión cambie su vida para siempre.

Trapped on an island in Northern Chile a penguin decides to return to the Antarctic. Despite the Humboldt Current, he decides to make a last effort to return, even though his decision will change his life forever.

Sofia Lobos / Quito, 16 - Departamento 21. Santiago de Chile / +59 994 437 097 / sofia.lobos.a@gmail.com

JUNK

Kirk Hendry / 2011 / 7’ / 2D, 3D, cut out / Digibeta / Reino Unido United Kingdom La historia de un niño obsesionado por la comida basura y la importancia de seguir el instinto de tu estómago.

The story of a boy with an obsession for junk food and the importance of following your gut instinct!

Kirk Hendry / info@kirkhendry.com

KAMENE / STONES / ROCAS

Katarina Kerekesova / 2010 / 26’ / Stop motion / 35 mm / Eslovaquia Slovaquie Los obreros de una cantera reciben la visita de la mujer del capataz. Ella sueña con tener un hijo pero asume que su marido ha cambiado a costa de trabajar duro. Se da cuenta de que el hombre que ama es capaz de matar.

Men working in a quarry are visited by the foreman’s wife. She yearns to have a child, but she sees how hard work has changed her husband. She realizes that the man she loves is able to kill.

Katarina Kerekesova / FOOLMON S.R.O / Vistuk, 277. 90085 Vistuk / +42 190 530 4179 / katakerekesova@gmail.com Juan Escudero / SOME LIKE IT SHORTS / jescudero@somelikeitshort.com 86


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

KIELITIETTYNI / THE TONGUELING / EL LENGÜETAZO Elli Vuorinen / 2010 / 5’ / Drawing on paper / Digibeta / Finlandia Finland En un paisaje congelado, se escuchan golpes contra la madera mientras un hombre solitario busca su propio “lengüetazo”.

The sound of knocking echoes in a frozen landscape as a lonesome man searches for a “tongueling” of his own.

Eija Saarinen / TURKU ARTS ACADEMY / Linnankatu 54 20100 Turku / +35 822 633 5219 / eija.saarinen@turkuamk.fi Juan Escudero / SOME LIKE IT SHORTS / jescudero@somelikeitshort.com

THE LOST THING / EL OBJETO PERDIDO

Shaun Tan, Andrew Ruheman / 2010 / 15’ / 3D / Digibeta / Australia Un niño encuentra una criatura extraña en la playa y decide encontrarle un hogar en un mundo donde los hombres piensan que hay cosas más importantes.

A boy finds a strange creature on a beach, and decides to find a home for it in a world where everyone believes there are far more important things to pay attention to.

Annabel Sebag / PREMIUM FILMS / 130, Rue de Turenne. 75003 Paris / +33 142 770 631 / animation@premium-films.com

LUMINARIS

Juan Pablo Zaramella / 2011 / 6’ / Pixilation / Beta SP / Argentina Argentine En un mundo controlado por la luz, un hombre tiene un plan que puede cambiar el destino.

In a world controlled and timed by the light, a common man has a plan that could change the destiny.

Juan Pablo Zaramella / Castro 1148 - Dpto 8. 1237AAB Buenos Aires / +54 114 932 1889 / contact@zaramella.com.ar

LUTINS

Etiene Abele / 2010 / 7’ / 2D, 3D / Digibeta / Francia France La historia de un pequeño duende de los bosques, espíritu de una vieja casa de campo, que verá llegar a una nueva propietaria altanera e irrespetuosa.

The story of a small elf in wood, spirit of an old house. He will see arriving a new owner haughty and disrespectful.

ESMA / 140, Rue Robert Koch-BP 7340. 34086 Montpellier / +33 467 630 180 / linda@esma-montpellier.com

MAC’N CHEESE

Tom Hankins, R. Nieterau, G. Kooten, G. Puijk / 2011 / 2’ / 3D / Digibeta / Paises Bajos Netherlands Ese momento en que te encuentras a ti mismo, corriendo asustado y sin energía, sólo hay unas pocas opciones para dejar atrás a tu oponente en medio del desierto del sur.

When you find yourself running scared and running out of energy, there is only a few options left to outrun your opponent through the southern desert.

Roy Nieterau / Van Nagell-laan, 6. 3941KP Doorn / +31 653 586 262 / info@colorbleed.nl 87


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

MAD DOGS AND ENGLISHMEN

Daniel Chester / 2010 / 5’ / drawing on paper / Digibeta / Reino Unido United Kingdom Un día ideal de verano británico. Picnics, fuegos, auténtica cerveza, siesta y algo del viejo patriotismo del bueno.

A quintessential British summer’s day out. Picnics, Spitfires, real ale, naps and some good old fashioned patriotism.

Victoria Manifold / ROYAL COLLEGE OF ART / Animation Dept Kensington Gore. SW7 2EU London / +44 207 590 4512 / animation@rca.ac.uk

MATTER FISHER / MATERIA DE PESCADOR

David Prosser / 2010 / 8’ / Drawing on paper, 2D / Digibeta / Reino Unido United Kingdom Un viaje casual en el que un pescador solitario se une a una forma de materia extraña.

A serendipitous journey in which a lone fisher is united with a form of strange matter.

Victoria Manifold / ROYAL COLLEGE OF ART / Animation Dept Kensington Gore. SW7 2EU London / +44 207 590 4512 / animation@rca.ac.uk

METACHAOS

Alessandro Bavari / 2010 / 9’ / 2D, 3D / Digibeta / Italia Italy Cuando dos mundos dicotómicos y diametralmente opuestos chocan entramos en el Metachaos.

When two dichotomous and diametrically opposed realities meet and mix, we enter into the Metachaos.

Alessandro Bavari / Carducci, 7. 04100 Latina / +44 773 630 663 / info@alessandrobavari.com

MIGHTY ANTLERS / PODEROSAS ASTAS

Sune Reinhardt / 2011 / 5’ / 3D / Beta SP / Dinamarca Denmark Un hombre conduce su coche por una carretera estrecha cuando, de repente, se encuentra con un ciervo entonces intenta, maliciosamente, atropellarle.

A man drives his car down a narrow road when he encounters a deer in the middle of the road and makes a villainous attempt to ram it.

David Crisp / THE ANIMATION WORKSHOP / Kasernevej, 5 DK. 8800 Viborg / OWFestival@animwork.dk

THE MIGHTY HUNTER

Michael Ekblad / 2010 / 7’ / 2D, 3D / HD Cam / Suecia Sweden Las paredes de la habitación de Mighty Hunter están cubiertas de restos de cabezas de animales, ecos de un poderoso pasado. Sin él saberlo, vuelven a la vida, y han elegido esta noche para hacer un complejo atentado contra su vida. ¡Es el tiempo de la venganza!

The walls of the Mighty Hunter´s bedroom are filled with stuffed animal head’s, reminders of a mighty past. Unknowing to him, they come to life, and have chosen this night to make a complex attempt on his life. It’s payback time!

Michael Ekblad / SLUGGER FILM AB/ Jacob Nilsgatan 19. 211 21 Malmoe / +46 708 716 130 / michael@sluggerfilm.com 88


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

MILLHAVEN

Bartek Kulas / 2010 / 7’ / 3D / Digibeta / Polonia Poland Loretta, con 15 años, es consciente que todos tenemos que morir. ¿Será capaz de ejecutar la ‘danza’ de la vida? La historia inédita de la heroína de una triste balada compuesta por Nick Cave e interpretada por Katarzyna Groniec.

Fifteen-year-old Loretta knows we all have to die. Will she be able to do a ‘dance’ of life? The untold story of the narrator in Nick Cave’s dark ballad, boldly performed by Katarzyna Groniec.

Wilk Katarzyn / KRAKOW FILM FOUNDATION / Basztowa, 15 8a. 31-143 Krakow / katarzyna@kff.com.pl

MINUS

Stan&Vince, M. Brun, A. Foulot, C. Li, Y. Ling, I. Pagniez, R. Théolade, P. Torris / 2011 / 5’ / 2D, 3D / Digibeta / Francia France Al otro lado del universo, en un bosque de árboles gigantescos, un fruto cae al suelo: entreabre un ojo, después el otro… ¡una criatura acaba de nacer! ¡Es la historia de una nueva especie! Pero, ¿no se ha escrito aún?

At the other edge of the universe, in a forest of giant trees, one piece of fruit falls to the ground: it half-opens one eye, and then the other ... a creature is born! The story of a species begins! But hasn’t it been written already?

Amandine Boué / AUTOUR DE MINUIT / 21, Rue Henry Monnier. 75009 Paris / +33 142 811 728 / festivals@autourdeminuit.com

MISSING / AÑORANDO

Tariq Rimawi / 2010 / 3’ / Puppets, stop motion / Beta SP / Jordan Jordania Una ventana se abre mostrando a un niño que vive en una zona devastada por la guerra y que añora su pacífica vida anterior.

A window opens on a child who lives in a war torn area where he longs for his past peaceful life.

Tariq Rimawi / INTERNATIONAL FILM SCHOOL WALES / LE11 5AP Loughborough / +44 751 837 8164 / t_rimawi@yahoo.com

MOBY DICK

Alessandro Correa / 2011 / 8’ / Paper Cut-outs, 2D, 3D / Mini DV / Brasil El viejo capitán de un pequeño barco parte en busca de su amada.

The old captain of a small ship goes in search of his long lost.

Alessandro Correa / Rua Epitácio Pesso 162 - apt 87. 01220030 Sao Paulo / +55 118 384 5255 / alessandroribeirocorrea@gmail.com

THE MONSTER OF NIX / EL MONSTRUO DE NIX

Rosto / 2011 / 30’ / 2D, 3D / Digibeta / Países Bajos, Francia, Belgica Netherland, France, Belgium La vida es maravillosa en el idílico pueblo de Nix… hasta que un monstruo devorador aparece. El pequeño Willy debe enfrentarse a él. Solo.

Life is good in the idyllic fairytale village of Nix... until an all-devouring monster appears. Young Willy has to fight it. Alone.

Amandine Boué / AUTOUR DE MINUIT / 21, rue Henry Monnier. 75009 Paris / +33 142 811 728 / festivals@autourdeminuit.com 89


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

MOON BOY

Adam Calfee / 2011 / 4’ / 2D / Digibeta / EEUU USA La historia de un niño que, atrapado por su entorno, se aventura desesperadamente a lo desconocido. El resultado de su vuelo es tan extraordinario como inalterable.

The story of a young boy who, trapped by his surroundings, desperately ventures out into the unknown. The results of his flight are both extraordinary and immutable.

MORE FRAMES ANIMATION / +1 814 806 282 / contact@moreframes.com

MY MOTHER’S COAT / EL ABRIGO DE MI MADRE

Marie-Margaux Tsakiri-Scanatovits / 2010 / 7’ / Drawing on paper, 2D / Digibeta / Reino Unido United Kingdom Mi madre me habla sobre la post-dictadura en Atenas, su lucha por adaptarse a la mentalidad griega, sus memorias de la maternidad y su deseo de regresar a su pueblo de Italia.

My mother talks to me about post-dictatorship Athens, her struggle to adapt to the Greek mentality, her memories of motherhood, and her longing to go back to her small town in Italy.

Victoria Manifold / ROYAL COLLEGE OF ART / Animation Dept Kensington Gore. SW7 2EU London / +44 207 590 4512 / animation@rca.ac.uk

MOURIR AUPRÈS DE TOI / TO DIE BY YOUR SIDE / MORIR A TU LADO Spike Jonze, Simon Cahn / 2011 / 6’ / cut out, 2D / Beta SP / Francia France Una vez que la librería Shakespeare & Co cierra, los personajes de los libros más conocidos tratan de juntarse de diversas maneras.

Once the Shakespeare & Co book shop is closed, the characters from well known books try and get together in more way than one.

Jean-Damien Charmoille / REALITISM FILMS / jd.charmoille@realitism.com / +33 175 438 898

THE NAUGHTY LIST / LA LISTA TRAVIESA

Ben Mitchell / 2010 / 4’ / Drawing, 2D / Digibeta / Reino Unido United Kingdom La temporada navideña se aproxima con rapidez, pero Santa Claus se siente aletargado. Su preocupado duende tendrá que ponerlo en marcha antes de que se acabe el tiempo.

With the holiday season fast approaching, Santa Claus is overcome by lethargy. It’s up to his concerned helper elf to kick him into gear before time runs out.

Ben Mitchell / 78, Squires Court Bedminster Parade. BS3 4BX Bristol / blmitchelluk@yahoo.co.uk

NEOMORPHUS

Animatorio / 3’ / Stop motion / Mini DV / Brasil Transformación a través de etapas de mutación. Criaturas imaginarias se adaptan a un ecosistema en constante cambio en un ciclo evolutivo fantástico. Se representa la vida desde la muerte y se retratan los morbosos experimentos de la naturaleza.

Transformation trough mutations stages. Imaginary creatures adapt to an ever changing ecosystem in a fantastic evolutionary cycle. It represents life from death and portrays the morbid experiments of nature.

ANIMATORIO / Joaquim Floriano, 913 – 8º. Sao Paulo / + 1 137 092 222 / contato@animatorio.com.br 90


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

NUISIBLE(S)

E. Hupin, H. Baldzuhn, P. Nahoum, B. Ode, P. Puech / 2010 / 5’ / 2D, 3D / 35 mm / Francia France Contra su voluntad, un joven comparte su destartalado piso con pequeños humanos cuyo modo de vida se asemeja al de los insectos.

In spite of himself, a young man shares his poorly maintained flat with tiny humans whose lifestyle resemble much the one of insects.

Erik Hupin / ARTFX / 921, rue de la Croix de Lavit. 34090 Montpellier / +33 670 212 862 / ehupin@artfx.fr

NUIT BLANCHE / WHITE NIGHT / NOCHE BLANCA Arev Manoukian / 2009 / 5’ / 3D / 35 mm / Canada

Un momento fugaz entre dos desconocidos, revelando su breve conexión en una fantasía hiperreal.

A fleeting moment between two strangers, revealing their brief connection in a hyper real fantasy.

Stephanie Swedlove / 1239, w 14th ave apt 301. Vancouver / +1 604 999 4263 / stephswedlove@gmail.com

NULLARBOR

Alister Lockhart, Patrick Sarell / 2010 / 10’ / 3D / Digibeta / Australia Un joven punki y un viejo excavador viajan a través del Nullarbor en una road movie, de animación, a ninguna parte. En este vasto y árido paisaje, a veces, todo lo que te queda es la otra persona.

A brash young punk and a laid-back old digger travel across the Nullarbor in an animated road movie to nowhere. In this vast and barren landscape, sometimes all you’re left with is each other.

THE LAMPSHADE COLLECTIVE / +61 395 343 920 / info@lampshadecollective.com

O HOMEM DA CABEÇA DE PAPELÃO / THE MAN OF THE CARDBOARD HEAD / EL HOMBRE DE LA CABEZA DE CARTÓN Luís da Matta Almeida, Pedro Lino / 2010 / 10’ / 2D, Drawing on paper / Beta SP / Portugal, Reino Unido Portugal, United Kingdom

Antenor tenía un terrible defecto: sólo decía la verdad, y nada Antenor had a terrible flaw: he only tells the truth, nothing but más que la verdad. Su familia intentó de todo para curarlo, pero the truth. His family tried everything to cure him, but in vain. fue en vano. Ya adulto, consulta a un relojero, que le ofrece At grown up, he looks for a watchmaker who gives him a una cabeza de cartón para sustituir la suya mientras la arregla. cardboard head to replace his own, while he tries to fix it. Salette Ramalho / AGÊNCIA - PORTUGUESE SHORT FILM AGENCY / Auditorio Municipal, Praça Republica. 4480-715 Vila do Conde / +351 252 646 683, agencia@curtas.pt

OLD FANGS / COLMILLOS VIEJOS

Adrien Merigeau, Alan Holly / 2010 / 11’ / 2D / Digibeta / Irlanda Ireland Un joven lobo decide enfrentarse a su padre, al que no ve desde que era un cachorro.

A young wolf decides to confront his father, whom he has not seen since he was a cub.

Lorna O’Brien / CARTOON SALOON / +353 567 764 481/ lorna.obrien@cartoonsaloon.ie 91


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

ON THE WATER / EN EL AGUA

Yi Zhao / 2010 / 9’ / 2D, 3D / 35 mm / Paises Bajos Netherland La vida es un largo viaje en un barco de remo, a veces a la deriva en calma, otras en una tormenta peligrosa. Es lo mismo para todos: naces fuera del agua y allí es donde también acabas.

Life is a long journey in rowing boat, sometimes in quiet drift, sometimes in perilous storm. It is the same for everyone: you are born out of the water and it will be where you end up to too.

Ursula van den Heuvel / NETHERLANDS INSTITUTE FOR ANIMATION FILM / Josephstraat, 135. 5017 GG Tilburg / +31 135 324 070 / heuvel@niaf.nl

ON THE WATER’S EDGE / AL BORDE DEL AGUA

Tommaso De Sanctis / 2010 / 9’ / 2D / DigiBeta / Reino Unido United Kingdom Una ventana voyerista observa la experiencia de un chico enfrentándose a sus primeros sentimientos sexuales.

A voyeuristic window overlooking the experience of a boy dealing with his first sexual feelings.

Victoria Manifold / ROYAL COLLEGE OF ART / Animation Dept Kensington Gore. SW7 2EU London / +44 207 590 4512 / animation@rca.ac.uk

ORPHEUS’ PONY / EL PONI DE ORFEO

Michael Fragstein / 2011 / 4’ / Drawing on paper, Stop motion / HD Cam / Alemania Germany Metamórfico paseo de Orfeo por la tierra perdida y encontrada. Seguido de extraños pensamientos y recuerdos. Seguido de mi mano.

Orpheus´ metamorphotic walk through the lost and found land. Followed strange thoughs and memories. Followed my hand.

Turan Tehrani / +49 711 912 91060 / turan.tehrani@8apr.de

O SAPATEIRO / THE SHOEMAKER / EL ZAPATERO David Doutel, Vasco Sa / 2010 / 12’ / Drawing on paper / Portugal Un zapatero, envuelto en los recuerdos de su vida y las exigencias de su trabajo, vive un momento crucial de su existencia. Le acompañamos en un gran día de su vida que determinará su futuro.

A shoemaker, wrapped up in memories of his life and the demands of his job, experiences a crucial moment in his existence. We accompany him through an enormous day in his life which will determine his future.

Salette Ramalho / AGÊNCIA - PORTUGUESE SHORT FILM AGENCY / Auditorio Municipal, Praça Republica. 4480-715 Vila do Conde / +351 252 646 683 / agencia@curtas.pt

PATHS OF HATE

Damian Nemow / 2010 / 10’ / 3D, 2D / 35mm / Polonia Poland Una historia corta y aterradora sobre los demonios que habitan el alma humana.

A short tale about the demons that slumber deep in the human soul.

Jan Naszewski / NEW EUROPE FILM SALES / Slowicza 12/2. 05-075 Warsaw / +48 600 173 205 / jnaszewski@gmail.com 92


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

PLANET Z / PLANETA Z

Ms. Momoko Seto / 2011 / 10’ / Stop motion / 35 mm / Francia France En algún lugar… del planeta Z. La vegetación comienza a crecer y todo parece convivir en harmonía. Pero un champiñón viscoso invade, poco a poco, el idílico mundo.

Somewhere… at the Planet Z. Plants rule on this planet, and all seems harmonious and delicate. But liquid and sticky mushrooms show up little by little, and destroy the idyllic life.

Ron Dyens / SACREBLEU PRODUCTIONS / 10 bis Rue Bisson. 75020 Paris / +33 142 253 027 / contact@sacrebleuprod.com

PLATO

Leonard Cohen / 2010 / 9’ / Drawing on paper / Beta SP / Francia France Caerse, tambalearse hacia cada lado, profunda llanura y líneas en zigzag. Eh, hombre! ¿Dónde está tu cubo? Bienvenido a Plato, en algún lugar entre la anamorfosis de la realidad y la gravedad de la imaginación.

Falling up, tumbling sideways, profound flatness and zigzagging lines. Hey, man! Where’s your cube? Welcome to Plato, somewhere between anamorphosis of reality and severity of imagination.

Leonard Cohen / XBOFILMS / ‘usine, Impasse Marcel Paul 35, rue Riquet. 31170 Tournefeuille / +33 603 784 938 / leonard.cohen10@gmail.com

PRO PTITSU / ABOUT ONE BIRD / SOBRE UN PÁJARO

Olga Kudryavtseva / 2009 / 9’ / Drawing on paper / Beta SP / Rusia Russia La historia de un pájaro que no sabe volar.

The story of a bird who doesn’t know how to fly.

Olga Kudryavtseva / olga@animated.ru

THE RENTER

Jason Carpenter / 2011 / 10’ / drawing on paper / Digibeta / EEUU USA Durante el día una anciana cuida un niño. Su casa se encuentra entre campos de malas hierbas y peras podridas. Un hombre solitario, que alquila un cuarto, se suma a la inquietante atmósfera.

A young boy is dropped off at an elderly woman’s home for the day. Her house sits amongst fields of weeds and rotting pears. A lone man, who rents a room, adds to the unsettling atmosphere.

Jason Carpenter / jason@therenter.net

THE SAGA OF BIÔRN / LA SAGA DE BIÔRN

Benjamin J. Kousholt / 2011 / 7’ / 3D / Beta SP / Dinamarca Denmark Biôrn, un viejo Vikingo, está decidido a llegar a Valhalla, el más allá para los guerreros lleno de alcohol y libertinaje. Para poder entrar, tiene que morir dignamente en la batalla, pero descubrirá que la muerte correcta no es tan fácil.

Biôrn, an old Viking, is determined to reach Valhalla, the warrior’s afterlife full of excessive drinking and debauchery. To gain entry he has to die honorably in battle, but he discovers that the right death isn’t so easy.

David C Crisp / THE ANIMATION WORKSHOP / Kasernevej 5 DK. 8800 Viborg / OWFestival@animwork.dk 93


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

SALESMAN PETE AND THE AMAZING STONE FROM OUTER SPACE / VENDEDOR PETE Y LA INCREÍBLE PIEDRA DEL ESPACIO ULTRATERRESTRE Marc Bouyer, Anthony Vivien, Max Loubaresse / 2010 / 7’ / 3D / HDCAM / Francia France Pete es un amable y torpe vendedor. Pero es también un súper agente secreto ¡con un microprocesador implantado en su cerebro! Tiene que detener en secreto a una banda que robó una piedra mágica ¡que convierte cualquier cosa en marisco! Max Loubaresse / max.loubaresse@gmail.com

Pete is a nice and clumsy salesman. But he’s also a deadly super secret agent with a microprocessor implanted into his brain! He has to secretly stop a bunch of bad guys who stole a magic stone that can change anything into seafood!

SAVE OUR BACON

Peter Baynton / 2010 / 14’ / 2D / Digibeta / Reino Unido United Kingdom Dennis, un honesto propietario de una granja de cerdos es estafado por el supermercado local apenas puede sobrevivir. Desesperado, trama un plan para revalorizar su ganado.

Dennis, an honest Lincolnshire pig farmer, is being swindled by the local supermarket and is struggling to survive. Down to one last pig, he hatches a desperate plot to boost the herd.

Tristan Coligher / GLENDALE PICTURE COMPANY / C/o The Bureau Film Company 18 Phipp St. EC2A 4NU London / +44 777 930 7252 / mail@thebureau.co.uk

SCHLAF / SLEEP / SUEÑO

Claudius Gentinetta / 2010 / 5’ / 2D, 3D / 35 mm / Suiza Switzerland A pleno pulmón y a todo vapor en el último sueño. Una canción de cuna, con los ojos cerrados, para un silencio absoluto.

Full breath ahead into the final sleep. A lullaby with closed eyes for a silent breath.

Claudios Gentinetta / GENTINETTAFILM / Hermetschloostrasse, 70. 8048 Zurich / +41 442 714 455 / mail@gentinettafilm.ch

SECOND HAND / SEGUNDA MANO

Isaac King / 2011 / 7’ / Stop motion, Drawing, 2D / HD Cam / Canada Una película sobre las obsesiones de la sociedad con el tiempo y lo material.

A film about society’s obsessions with time and stuff.

Issac King / isaacjayking@gmail.com

SOBACHJA PLOSCHADKA / DOG-WALKING GROUND Leonid Shmelkov / 2009 / 8’ / Drawing on paper / Beta SP / Rusia Russia Breve historia sobre los peculiares habitantes de las zonas para perros.

A little story about specific inhabitants on the dog-walking.

Lubov Gaidukova / SCHOOL-STUDIO SHAR / Leningradskiy prospekt 21. 125040 Moscow / info@sharstudio.com 94


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

SOMETHING LEFT SOMETHING TAKEN / ALGO SE DEJA, ALGO SE LLEVA Max Porter, Ru Kuwahata / 2010 / 10’ / Pixilation, stop motion, Cut out, 2D, 3D / Beta SP / EEUU USA Todo aquel que entra en la escena de un crimen deja algo y se lleva algo.

Everyone who enters a crime scene leaves something behind and takes something away.

Ru Kuwahata / +1 718 614 4002 / ru@tinyinventions.com

STANLEY PICKLE

Vicky Mather / 2010 / 11’ / Pixilation / Digibeta / Reino Unido United Kingdom Stanley nunca sale fuera. Le gusta jugar con sus juguetes de cuerda y todas las noches, su madre le da el beso de buenas noches.

Stanley never goes outside. He likes to play with his clockwork toys and every night his mother kisses him goodnight.

Hemant Sharda /NATIONAL FILM AND TELEVISION SCHOOL / Road Bucks. HP9 1LG Buckingham / +44 149 473 1457 / hsharda@nfts.co.uk

SUDD

Erik Rosenlund / 2011 / 15’ / Drawing, Animated objects, 2D, 3D, Pixilation / 35mm / Suecia Sweden Mientras el mundo se transforma, tú eres el último en darte cuenta.

As the world transforms, you’re the last one to find out.

Daniel Wirtberg / Muraregatan 1a. SE-65228 Karlstad / +46 736 724 218 / daniel@daemonfilm.se Annabel Sebag / PREMIUM FILMS / 130, rue de Turenne. 75003 Paris / +33 142 770 631 / animation@premium-films.com

SWIMMING POOL / PISCINA

Alexandra Hetmerova / 2010 / 7’ / 2D / Digibeta / República Checa Czech Republic Acaba de anochecer y la piscina está cerrada. Esa noche, la vida cambia completamente para dos extraños. Buscaban la paz, pero se encontraron el uno al otro.

It’s after dark and the swimming pool is finally closed. That night, life completely changes for two strangers. They were looking for peace but instead found each other.

Alexandra Hetmerova / FAMU PRAGUE / Klimentska, 4. 110 00 Prague / +42 060 286 1564 / amidalh@seznam.cz

SWITEZ, THE LOST TOWN OF SWITEZ / SWITEZ, LA CIUDAD PERDIDA DE SWITEZ Kamil Polak / 2010 / 20’ / 2D, 3D / 35mm / Polonia, Francia, Canada Poland, France, Canada Siglo XIX – Edad del romanticismo. Un viajero accidental marcado por fuerzas misteriosas descubre que el secreto de una ciudad fantasma se encuentra en el fondo de un lago olvidado.

19th century – age of romanticism. An accidental traveler drawn by mysterious forces discovers the secret of a ghostly town which lies at the bottom of forgotten lake.

Jan Naszewski / NEW EUROPE FILM SALES / Slowicza 12/2. 05-075 Warsaw / +48 600 173 205 / jnaszewski@gmail.com 95


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

SZOFITA LAND

Szofita / 2010 / 6’ / 2D, 3D / Digibeta / Hungría Hungary ¿Cómo se crea un anillo? Bienvenido al mundo fantástico y la fábrica musical de Szofita.

How a ring does come into existence? Welcome to Szofita Land’s fantasy world and musical imaginary factory.

Amandine Boué / AUTOUR DE MINUIT / 21 rue Henry Monnier. 75009 Paris / +33 142 811 728 / festivals@autourdeminuit.com

THE TANNERY

Iain Gardner / 2010 / 5’ / Drawing on paper, 2D, 3D / Digibeta / Reino Unido United Kingdom Un zorro recién fallecido experimenta una vida después de la experiencia de la muerte.

A recently deceased Fox experiences a life after death experience.

Richard Scott / AXIS PRODUCTIONS LTD / Suite 225 Pentagon Centre. G3 8AZ Glasgow / +44 141 572 2809 / enquiries@axisanimation.com

TATAMP

Mirai Mizue / 2011 / 6’ / Drawing, 2D, 3D / 35mm / Japón Japan Este ser viviente tiene un sonido. El tipo de sonido que aumenta, si aumenta el ser viviente. Se transforman en caos, se transforman en melodías.

This living thing has one sound, the kind of sound that increases too, if the kind of the living increases. They become chaos, and become melodies.

Mirai Mizue / NOTHING / 11-3- a102, SASAME-1. 335-0034 Toda Shi / +81 803 096 6985 / mirai0714mizue@yahoo.co.jp

THOUGHT OF YOU / PENSANDO EN TI

Ryan Woodward / 2010 / 4’ / 2D, 3D / Mini DV / EEUU USA Danza contemporánea de animación en estilo figurativo con carboncillo sobre papel de periódico. El tema permite, al espectador, formarse una interpretación independiente de las complejidades de la intimidad.

Contemporary dance animation, drawn in a figurative style of conte on newsprint. The theme allows the viewer to form an independent interpretation of the complexities of intimate.

Ryan Woodward / SPITFIRE STUDIOS / 463 East 200 North. 84664 Mapleton / +1 801 836 3713 / rwoodward@mac.com

THURSDAY / JUEVES

Matthias Hoegg / 2010 / 07’ / 2D, 3D / Digibeta / Reino Unido United Kingdom Una historia de amor cotidiana situada en un futuro no muy lejano. Vemos a pájaros negros luchando contra la tecnología, leedores de mano automáticos y cortes de electricidad.

An everyday love story set in the not-so-distant future sees blackbirds battling with technology, automatic palm readers and power cuts.

Victoria Manifold / ROYAL COLLEGE OF ART / Animation Dept Kensington Gore. SW7 2EU London / +44 207 590 4512 / animation@rca.ac.uk 96


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

TOMATL: CHRONIQUE DE LA FIN D’UN MONDE / TOMATL: CHRONIQUE OF A DYING WORLD / TOMATL: CRÓNICA DEL FIN DE UN MUNDO Luis Briceno / 2011 / 10’ / Pixilation, 2D, 3D, Puppets / Mini DV / Francia France El tomate fue descubierto por los europeos al mismo tiempo que el Nuevo Mundo. Los aztecas heredaron esta planta, que cubre, hoy en día, un tercio de las superficies cultivables del planeta.

Tomato was discovered by the Europeans at the same time as the New World. Aztecs handed down this plant, which now covers a third of the world’s arable.

Jérémy Rochigneux / METRONOMIC / 8, Passage de la Bonne Graine. 75011 Paris / +33 148 057 881 / metronomic@online.fr

TROIS PETITS POINTS / THREE LITTLE POINTS / TRES PEQUEÑOS PUNTOS Ornelie Prioul / 2010 / 4’ / 2D / 35 mm / Francia France

Una costurera espera a que su marido regrese de la guerra.

A seamstress is waiting for her husband left to the war.

Annabel Sebag / PREMIUM FILMS / 130, rue de Taurenne. 75003 Paris / +33 142 770 631 / animation@premium-films.com

TURNING

Saul Freed, Karni Arieli / 2010 / 10’ / 2D, 3D, real image / 35 mm / Reino Unido United Kingdom En su sexto cumpleaños, Robert recibe a tres magníficos pájaros heridos en el salón de su madre. Recuerdo de una tarde con té, tarta, medias enaguas de encaje y el cuento de un emperador sin piel.

On his sixth birthday, Robert receives three beautiful broken old birds in his mother’s sitting room. A memory of an afternoon with tea and cake, lacy pink slips and a tale of an emperor with no skin.

Alison Sterling / IGNITION FILMS / 4, Somerset Str. BS2 8NB Bristol / +44 117 909 9941 / Alison@ignitionfilms.org

TUUKRID VIHMAS / DIVERS IN THE RAIN / BUCEADORES EN LA LLUVIA Olga Parn, Priit Parn / 2010 / 23’ / Drawing on paper / 35 mm / Estonia Historia sobre un buzo diurno y una dentista nocturna. Sus besos son siempre “besos de despedida”.

A story about a daytime diver and a night dentist. Their kisses are always ‘farewell kisses’.

Kalev Tamm / EESTI JOONISFILM / Roo 9. 10611 Tallinn / +372 677 4230 / kalev@joonisfilm.ee

UMBRA

Malcolm Sutherland / 2011 / 6’ / Drawing on paper / HD Cam / Canada Un explorador se aventura en un mundo desconocido, sin embargo, parece que ha estado ya allí antes.

An explorer adventures into an unknown world, yet it seems that he has been there before.

Malcolm Sutherland / 1617 Rue Leclaire. Montreal HIV225 / +1 514 254 5489 / animalcolm@yahoo.ca 97


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

VIAGEM A CABO VERDE / JOURNEY TO CAPE VERDE / VIAJE A CABO VERDE José Miguel Ribeiro / 2010 / 17’ / Drawing on paper / Beta SP / Portugal Viaje de seis días a Cabo Verde. Sin móvil, sin reloj, sin planes, solo lo esencial en la mochila.

A sixty-day-long walk in Cape Verde. No mobile phone, no watch, no plans for what to do next – only the bare essentials in the backpack.

Salette Ramalho / AGÊNCIA - PORTUGUESE SHORT FILM AGENCY / Auditorio Municipal, Pr da Republica. 4480-715 Vila do Conde / +351 252 646 683 / agencia@curtas.pt

LES YEUX DE LA TÊTE / A REAL EYE OPENER

Pierre Mousquet, Jérôme Cauwe / 2011 / 7’ / 2D / 35 mm / Francia, Bélgica France, Belgium John, un gran actor americano, recibe un pelotazo en la cara y pierde un ojo mientras estaba jugando al golf en Francia. Sin embargo, cuenta con la excelencia de la medicina europea y el surgimiento de la economía china...

John, a great American actor, while he was playing golf in France, received a golf ball in his face and lost an eye. However, he can count on the excellence of European medicine and the emergence of the Chinese economy...

François Ladsous / LES FILMS DU NORD /+ 33 320 111 130 / smr@euroanima.net Mikhal Bak / mikhal.bak@gmail.com

98


4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS

99



5.

Producciones Nacionales National Productions

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------TODOS LOS CORTOS REGISTRADOS / ALL THE REGISTERED FILMS


5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS

Producciones Nacionales National Productions AKERBELTZ, LAS BRUJAS Y EL INQUISIDOR / AKERBELTZ, THE WITCHES AND THE INQUISITOR César Urbina / 2010 / 11’ / 2D, 3D / 35 mm Desde la lóbrega mazmorra de la cárcel del Santo Oficio de Logroño, repleta de reos acusados de brujería, se eleva un cántico mágico que se escapa entre los barrotes. Esa llamada desesperada atraviesa valles y montañas, y llega hasta la pequeña aldea de Zugarramurdi. Un niño se despierta sobresaltado en mitad de la noche…

The gloomy dungeon of the Santo Oficio gaol in Logroño (Spain) is packed with prisoners accused of witchcraft. The sound of mystical chanting drifts out through the bars. It is a desperate cry for help that travels through valleys and mountains, until it reaches the hamlet of Zugarramurdi. A young boy wakes up suddenly in the middle of the night…

Ángel Urbina / IRALTA FILMS / Plaza de Ramales, 2 - 2º Izq. 28013 Madrid / +34 927 248 248 / nacional@agenciafreak.com

ÁMÁR

Isabel Herguera / 2010 / 9’ / Drawings, 2D, 3D / 35 mm Inés viaja a la India a visitar a su amigo Ámár, que vive desde hace años internado en un sanatorio mental. Inés recuerda los últimos días que pasaron juntos y su promesa de regresar.

Inés travels to India to visit her friend Ámár, who has been living in a mental institution for years. Inés remembers the last days they spent together and her promise to return.

Txema Muñoz / KIMUAK / kimuak@filmotecavasca.com

EL ÁRBOL UMDONI / THE UMDONI TREE

César Desmond Fernández / 2011 / 5’ / 2D, 3D / 35 mm En el corazón de Sudáfrica, Nandi y su hija Mbali viven solas y trabajan muy duro en los campos. Un día, su rutina se verá interrumpida por algo que les cambiará su vida para siempre.

In the heart of South Africa, Nandi and her daughter, Mbali live on their own, and work very hard on the crops. But one day, their routine will be interrupted by something that will change their live forever.

Emilio Luján / ESDIP / Calle Santa Engracia, 122. 23003 Madrid / +34 913 994 639 / cortos@esdip.com

BIRDBOY

Pedro Rivero, Alberto Vázquez / 2010 / 13’ / 2D, 3D / Digital Un terrible accidente industrial cambia para siempre la vida de la pequeña Dinki. Ahora puede que su vida penda de las alas de su joven excéntrico amigo Birdboy, un joven marginado que se oculta en el bosque, abandonado a sus fantasías.

A terrible industrial accident changes little Dinki’s life forever. now Dinki’s fate may ride on the wings of her excentric friend Birdboy, a misfit who hides in the Dead Forest, lost in his fantasies.

Pedro Rivero / ABRAKAM ESTUDIO / Monte Izaro, 4 Lonja. 48007 Bilbao / +34 650 015 184 /info@birdboy.net 102


5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS

LA BRUXA / THE WITCH

Pedro Solis / 2010 / 11’ / 3D / 35 mm La vieja bruja del bosque busca a su príncipe azul a toda costa.

The old witch of the forest is looking for love in several wrong places.

Nico Matji / LA FIESTA PRODUCCIONES CINEMATOGRÁFICAS / Calle General Perón, 24 - 6ºA. 28020 Madrid / lafiestapc@gmail.com

EL CLUB DEL BROMISTA / THE JOKER’S CLUB Luis Usón / 2011 / 9’ / 2D, 3D / Digital

Víctor Alonso vende, sin mucha fortuna, artículos de broma a domicilio. Un día surgirá una oportunidad que lo cambiará todo.

Victor Alonso is an unlucky door-to-door jokes salesman. One day he will receive an unexpected opportunity that will change everything.

Luis Usón / USON STUDIO / Calle Joaquín Galiacho, 14 – 4ºH. 15009 A Coruña / +34 667 372 565 / info@usonstudio.com

LA COMPETITIVA

Hernán Cieza, Adriana Delfino / 2009 / 19’ / Silhouettes, Pixilation, Drawing / Digibeta Dos empleados de una destartalada fábrica de “caganers” expresan al máximo su creatividad con el fin de impresionar a la camarera que les sirve el almuerzo todos los días.

Two employees of a peculiar ramshackle factory of “caganers” express their creativity to the fullest in order to dazzle the waitress who serves lunch daily.

Hernán Cieza / Calle Elkano, 1 - Local 2 - Bajos. 08004 Barcelona / +34 934 436 426 / monocieza@hotmail.com

CORAZÓN ENCHARCADO / THE SOAKED HEART Aitor Herrero / 2010 / 13’/ 2D, 3D / 35 mm

En la cima de Armilla, ciudad invisible, una ninfa descubre con desolación la última gota del líquido viscoso que la alimenta.

On the summit of the invisible city of Armilla, a nymph despairingly finds the very last drop of the viscous liquid on which she feeds.

Álvaro Herrero / SONORA STUDIOS / Paseo de la Zumaguera, 41 - Pab.4. 01006 Vitoria / +34 915 159 911 / aitorhe@hotmail.com

CORONACIÓN / CORONATION

Luis Pelayo Junquera / 2010 / 4’ / 2D / DVD El sueño del pequeño Hokan es convertirse en un sádico conquistador de planetas, como lo fueron sus antepasados. Para lograrlo, deberá dejar de lado su moral, empatía y todos esos buenos e inútiles sentimientos con los que nacen los niños.

The Little Hokan has always wished to become a sadistic lord of war, as his ancestors were. Before that, he will have to leave behind his moral, empathy and all those good and useless feelings that children have.

Luis Pelayo Junquera / Calle Pola de Sierro, 2 - 4º B. 33207 Gijón / +34 695 549 753 / luis.junquera@hotmail.com 103


5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS

LA COSA EN LA ESQUINA / THE THING IN THE CORNER Zoe Berriatúa / 2011 / 10’ / 2D, 3D / 35 mm

¡Oh, Dios mío! Hay una horrible y repugnante cosa negra en la esquina... pero, ¿de veras no puedes verla?

Oh, my god! There’s a black, terrible, disgusting thing in the corner, but... really, don´t you see it?

Zoe Berriatúa / Calle Juan de Orduña, 3 Ciudad de la imagen, Pozuelo de Alarcón 28223 Madrid / +34 915 121 060 / mail@madridencorto.es

DAISY CUTTER

Enrique García / 2010 / 7’ / 2D, 3D / 35 mm Daisy Cutter cuenta la historia de una niña de apenas 10 años, Zaira, que (como tantos otros) vive la injusticia de una guerra, con la perspectiva que le permite su tierna e ingenua mirada.

Daisy Cutter tells the story of a ten year old girl, Zaira, who (like many others) experiences the injustice of war, with the perspective that her tender and naive eyes allow to her.

Enrique García / SILVERSPACE / Calle Correría, 61. 01001 Vitoria / +34 600 402 505 / q@silverspace.es

DEADLINE

José Rodríguez / 2010 / 5’/ 3D / Digital A un conductor profesional se le encarga la recuperación de un misterioso paquete. Tiene 10 minutos para conseguir el objetivo mientras es perseguido a toda velocidad por las calles de la ciudad.

A professional driver is charged to recuperate a mysterious box. He has ten minutes to get the purpose while he is being pursued through the streets of the city.

Xes Vila Roig / FX ANIMATION / Calle Pelai, 11 - Principal D. 08001 Barcelona / +34 934 814 391 / xes@fxanimation.es

DESANIMADO / UNANIMATED

Emilio Martí / 2011 / 8’ / Rotoscopiado / Beta SP Un dibujo animado se psicoanaliza porque se siente rechazado en un mundo de «acción real» que no acepta a quienes son diferentes.

A cartoon character goes to therapy because he feels rejected in a «live-action» world that dislikes those who are different.

Emilio Martí / IVAC / Plaza del Ayuntamiento, 17. 46002 Valencia / +34 963 539 296 / curts_ivac@gva.es

DIRTY FRIDAY

Tenesor Cruz, Adrián M. Delgado / 2010 / 9’/ 2D / Digibeta Un hombre maniático del orden, castiga de manera desmesurada a su gato. El dueño comenzará a perder la cordura mientras especula obsesivamente sobre los posibles planes de venganza de la mascota.

A man very fussy about order punishes his cat in a very exaggerated manner. The owner of the animal starts to lose his mind as he obsessively speculates about the pet’s possible plans for revenge.

Carlos Roca Ramírez / LA CASA ANIMADA, LA MIRADA PRODUCCIONES / Calle Camino Viejo, 59 - 1ºC. 38280 – Tegueste, Tenerife / +34 927 248 248 / info@canariasencorto.org 104


5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS

DOGBALLS

Ernesto Felipe Díaz, Hugo Llanas Lumbierres / 2010 / 3’ / Drawing, 2D, 3D / Digibeta Cuando nada ocurre por accidente, es la premisa de Dogballs, un cortometraje de cine negro y animación tradicional, protagonizado por animales y con un toque gamberro. Puro estilo.

When nothing happens by accident, is the premise of Dogballs, a short film in film noir style and traditional animation, starring animals with a yobbish streak in them. Pure style.

Diego Fernández / ECAM / Calle Juan de Orduña, 3. Ciudad de la imagen, Pozuelo de Alarcón. 28223 Madrid / +34 915 121 060 / promocion@ecam.es

EMOTISTORY (UNA HISTORIA PARA LOS CHAVALES) Antonio Palacio / 2009 / 5’ / 2D, 3D / Beta SP

Rapero se enamora de una chica con corrector dental. Chica con corrector dental pone a prueba el amor del rapero con una difícil adivinanza. Gracias a la ayuda de un amigo, el chico logra pasar el reto. Pero la chica le hace una última pregunta, si es capaz de responderla estarán juntos por siempre.

Skater boy falls in love with a girl with braces. The girl with braces tests his love with a difficult guessing game. Thanks to a helping friend, the kid passes the test. But the girl makes him a last question; if he is able to answer it, they will together forever.

Joaquín Asencio / LEMENDU FILMS / Avda. República Argentina, 21 – 7ª. 41011 Sevilla / +34 954 282 615 / lemendu@gmail.com

ESO TE PASA POR BARROCO / THAT’S WHAT YOU GET FOR BEING BAROQUE Pablo Serrano Rosillo / 2011 / 4’ / Stop motion / Digibeta Un tipo con hambre prepara una cena romántica consigo mismo, y elige el menú menos indicado…

A hungry guy prepares a nice romantic dinner for himself, and chooses the worst possible menu...

Thamar Cármenes / ECAM / Calle Juan de Orduña, 3 Ciudad de la imagen / 28223 Madrid / +34 915 121 060 / promocion@ecam.es

FREILACH

Fass Castro / 2010 / 4’ / 2D, 3D, Drawings / DVD Una mano abre una libreta y la cámara nos introduce en la vida de un gato.

A hand opens a notebook and the camera takes us into a cat’s life.

Fass Castro / Calle Cean, 9 - 1º. 36331 Vigo / quefass@gmail.com

FRIENDSHEEP

Carlos Escutia / 2011 / 7’ / 3D / Digital Un lobo encuentra trabajo en una oficina llena de suculentas y sexis ovejas.

A wolf finds work in an office full of succulent and sexy sheep.

Carlos Escutia / Calle Andrés Julia, 7. 46008 Valencia / +34 916 322 902 / escuela@primerframe.com 105


5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS

FUMAR, MATAR MORIR / SMOKE, KILL, DIE

Pedro Jiménez, Luis M. Segura / 2010 / 23’ / 3D / 35mm Los cigarrillos de una cajetilla marca ONE RED forman un The cigarettes in a pack of ONE RED are squad of soldiers pelotón de soldados que se enfrenta a una misión suicida facing a suicide mission, given their fungible nature. Only de naturaleza fungible. El objetivo es que uno de ellos one will become “the best cigarette”. But… which one’s consiga ser “el mejor cigarrillo”, pero… ¿cuál es el “mejor “the best cigarette”? cigarrillo”? Pedro Jiménez / CINERIA MAMBRÚ / Calle Gonzalo de Córdoba, 4 - 5ºDcha. 28010 Madrid / +34 639 184 602 / fumarmatarmorir@gmail.com

GRAND PRIX

Marc Riba, Anna Solanas / 2011 / 8’ / Puppets / 35mm Cielo despejado. Vehículos a punto en la parrilla de salida. Blas, Iván y Héctor ocupan sus puestos. ¡Esto va a empezar! Preparados, listos…

A cloudless sky. Vehicles on the grid. Blas, Ivan and Hector take their places. This is about to star! Ready, steady…

Marc Riba / I+G STOP MOTION / Calle Sant Cristofol, 13 - Bajo. 08012 Barcelona / +34 932 389 234 / info@stopmotion.cat

HERMANOS / BROTHERS

Mario Ayala Cabello / 2009 / 5’/ 3D / Digital Emociones sobre la sorpresa, la alegría, la tristeza y la soledad se definen en esta historia sobre el amor fraternal, sobre el recuerdo y la añoranza, que perduran desde el primer día de la existencia del ser humano.

Emotions of surprise, joy, sadness and solitude are defined in this story about fraternal love, memories and yearning. Discover the beginning and the end of a life full of emotions that remain from the vey first day of human’s existence.

Mario Ayala Cabello / CICE / Calle Chiquinquira, 4. 28033 Madrid / +34 627 889 064 / dancetothecorne@hotmail.com

HISTORIA D’ESTE

Pascual Pérez / 2011 / 8’ / Clayanimation / Digibeta En el teatro tonto del hombre sensato, la función cuenta la historia de Este, un hombre muy normal con una rutina de café coñac y cerveza.

In an old theatre it plays the story of Este, a normal guy that drives his daily routine into coffee, brandy and beer.

Pascual Pérez / Rua Sombrereiros, 8 – 1ºIzq. 36202 Valencia / +34 651 641 688 / hsensato@gmail.com

HUMOR GRÁFICO / GRAPHIC HUMOUR María Pagès / 2011 / 10’ / 2D, 3D / Beta SP

Animación de un curso de caricatura por correspondencia de los años sesenta impartido por el creador de Zipi y Zape, Josep Escobar.

Animation of a caricature drawing workshop given by a famous Spanish cartoon illustrator, Josep Escobar.

Maria Pagès / Rabal de Lleida, 9. 43430 Vimbodia / +34 657 070 789 / marionapages@yahoo.es 106


5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS

JEALOUSY

Sami Natsheh, Arly Jones, Jesús Rivera / 2010 / 2D / DVD En algún lugar del universo, un androide con aspiraciones se dispone a pintar la que será su última obra.

Somewhere in the universe, an android with artistic aspirations has to paint what will be his last work.

Sami Natsheh / ÁRALAN FILMS / Urb. El Planet, 43. 03502 Benidorm / +34 679 421 082 / saminb5@gmail.com

KAMI

Aina Oliver Solá / 2010 / 3’ / 3D / Digital Un “PaperToy” intenta por todos los medios huir de su vida rutinaria y regresar a casa.

A “PaperToy” tries by all means to escape from his daily routines and come back home.

Ester Llorens / FX ANIMATION / Calle Pelai, 11 - Principal D. 08001 Barcelona / +34 691 126 199 / ester@fxanimation.es

LIBIDINIS

Rosa Peris, Mercedes Peris / 2011 / 5’ / Drawings / Digibeta Un hombre y una mujer se descubren el uno al otro, quitándose la piel como acto íntimo. Ellos son interrumpidos por dos niños que, inocentemente, asisten como testigos a la Escuela del Amor.

A man and a woman discover one another, taking off their skin as an act of intimacy. They are interrupted by two children who innocently attend this School of Love.

Carmen Lloret / IVAC / Plaza del Ayuntamiento, 17. 46002 Valencia / +34 963 539 296 / curts_ivac@gva.es

MADE IN SPAIN

Enrique Nieto Nadal / 2010 / 10’ / 2D, 3D / DVD La nave espacial Celtiberia 1 recorre el infinito llevando consigo varios mensajes que muestran las peculiaridades españolas, provocando distintas reacciones.

The spaceship Celtiberia 1 crosses the infinite carrying with it several messages that shows the Spanish particularities, causing different reactions.

Enrique Nieto Nadal / Calle Arzobispo Loaces, 30. 03003 Alicante / +34 969 291 85 / artmania15@terra.es

ONDAR AHOAK / MOUTHS OF SAND / BOCAS DE ARENA Ángel Andarondo / 2010 / 5’ / 2D composition / Digibeta

Los atunes pasan meses hibernando tras la etapa de alimentación activa en el mar Cantábrico. Cada año, esas estaciones quedan grabadas en forma de anillos, dejando zonas opacas por la ausencia de alimento.

Tuna fish spend months hibernating after the active feeding season in the Cantabrian Sea. Each year these seasons are filmed in rings, leaving opaque areas due to the lack of food.

Angel Aldarondo / KOSMIKAR STUDIO / Calle Virgen del Carmen, 54. 20012 San Sebastián / +34 943 116 674 / angel@kosmikar.com 107


5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS

PANDEMONIUM

Enrique Nieto Nadal / 2011 / 16’ / Pixilation / DVD Una orquesta de cámara ensaya una pieza musical, pero empiezan a pasar cosas que se van complicando hasta degenerar en un… pandemónium.

A chamber orchestra rehears a musical piece, but strange things starts to happen and degenerate in a… pandemonium.

Enrique Nieto Nadal / Calle Arzobispo Loaces, 30. 03003 Alicante / +34 965 929 185 / artmania15@terra.es

PICTORIAL

Enrique Nieto Nadal / 2010 / 10’ / 2D, 3D / DVD Un ladrón roba un cuadro de una galería de arte. Más tarde, contemplando la obra robada se siente arrastrado a través de ella hacia una odisea alucinante.

A thief steals a picture of an art gallery. Later, watching the stolen work feels dragged through it into a hallucinatory odyssey.

Enrique Nieto Nadal / Calle Arzobispo Loaces, 30. 03003 Alicante / +34 965 929 185 / artmania15@terra.es

¿POR QUÉ DESAPARECIERON LOS DINOSAURIOS? / WHY DID DINOSAURS DISAPPEAR? Esaú Dharma, Mar Delgado / 2011 / 3’ / 2D, 3D / Digibeta ¿Por qué desaparecieron los dinosaurios? ¿Construyeron las pirámides los alienígenas? ¿Cuál es la verdad de la evolución? ¿Resucitó Cristo al tercer día?

Why did dinosaurs dissapear? Did aliens build the pyramids? What is the truth about evolution? Did Christ resurrect on the third day?

Mar Delgado / NIVEL NUEVE / Alhacaba, 38. 18010 Granada / +34 657 109 726 / info@nivelnueve.es

PUÑETERA & PELOTERO

Marcos Busatori / 2010 / 5’ / 2D, 3D / 35 mm Esta historia cuenta los avatares entre un escarabajo Pelotero y una mosca Puñetera por hacerse con lo que más desean en común que es una pelota de estiércol.

This story tells of the ups and downs between a beetle and a fly to seize what they want most in common: a ball of dung.

Marcos Busatori / Cueva de Menga, 3 – 2 - 3º C. 41002 Sevilla / +34 954 074 849 / busatori@hotmail.com

RAIKI BOY, EL ORIGEN / RAIKI BOY, THE ORIGIN Cesc Grané / 2011 / 2’ / 3D / DVD

La primera animación de Raiki Boy es sobre su origen. Mira cómo la máquina manipula la pieza de madera a través de las diferentes fases para crear Raiki.

Raiki Boy’s first animation about its origin. Watch the machine manipulating the wood piece through the different stages to create Raiki.

Cesc Grané / Calle Badia, 22-3 - 2ª. 08012 Barcelona / +34 605 364 545 / cesc@ceskills.com 108


5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS

EL REGALO DE BLANCA / BLANCA’S GIFT

Ernesto Lovera Pascual, Ester Salguero Amaya / 2011 / 9’ / 3D / DVD En su octavo cumpleaños Blanca recibe un regalo inesperado. Un obsequio que sustituirá la ausencia de su padre. Sin embargo, esta situación se verá amenazada por el mayor deseo de la niña.

In his eighth birthday, Blanca will receive an unexpected gift. A gift that will replace the absence of his father. However, this situation will be threatened by the greatest desire of the child.

Juan Reina Silva / V-ART / Avda. Reina Mercedes, 19-C EscB - 7º 3. 41012 Sevilla / +34 650 012 880 / contacto@v-art.es

RIO ARRIBA / UP RIVER

Jorge M. Rodrigo / 2011 / 20’ / 2D, 3D / DVD “Conozco este trabajo lo suficiente como para saber que no se debe confundir la justicia con la verdad”.

“I know this line of work enough to not confuse justice with the truth”.

Jorge M. Rodrigo / PROMOFEST / Calle Naciones, 12 - 4º Dcha. 28006 Madrid / +34 619 539 180 / info@promofest.org

RUEDAS, TIRITAS Y PIRULETAS / WHEELS, BAND-AIDS & LOLLIPOPS María Medel / 2010 / 8’ / Drawing, 2D, 3D / 35 mm

Hugo es feliz jugando con su triciclo. Hasta que conoce a Carol. A partir de entonces hará cualquier cosa para impresionarla.

Hugo is happy playing with his tricycle. Until he meets Carol. Since then, he will do anything to impress her.

Emilio Lujan / ESDIP / Santa Engracia, 122. 28003 Madrid / +34 913 994 639 / cortos@esdip.com

SIBERIA

Dani Moreno / 2010 / 3’/ 3D / Digital Una guerra perdida en el tiempo. Un lugar imaginario donde todos luchan por causas en las que no creen. Todo parece perdido cuando “Los Tiki Phantoms” llegan con sus hordas armadas de acordes retro-mecánicos para acabar con la tiranía del Zar.

A war lost in time. An imaginary place where people fight for a cause they don´t believe in. All seems worthless until “Los Tiki Phantoms” arrive with their retro-mechanic chordarmed hordes, determined to end up with the Tsar tyranny.

Ester Llorens / FX ANIMATION / Calle Pelai, 11 - Principal D. 08001 Barcelona / +34 691 126 199 / ester@fxanimation.es

SIURELLS

Alfonso Martínez Sánchez / 2010 / 6’ / 3D / DVD Una niña juega a ser vendedora en el suelo de un paseo marítimo, junto a un puesto de venta ambulante de souvenirs que atiende un hombre desapacible. En su intento por agradar al vecino, solo consigue desprecios.

A girl plays to be a seller on the floor of a promenade, close to a street stall selling souvenirs of an unpleasant man. In their attempt to please the neighbor, she gets only disregard.

Juan Montes de Oca / LADAT - UNIVERSIDAD DE LAS ISLAS BALEARES / Edificio Europa – Sótano, Parc Bit Calle Blaise Pascal. 07121 Palma de Mallorca / +39 971 172 995 / ladat@uib.es 109


5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS

SOLVED

Eric Venti / 2010 / 4’ / 3D / Digital Un cubo de Rubik alienígena se dirige hacia la Tierra. Tras dividirse en millones de pequeños cubos, la ciudad de Barcelona es la primera en ser colonizada con motivaciones pacíficas, aparentemente.

An alien Rubik´s Cube travels to the Earth. After splitting into millions of little cubes, the city of Barcelona is the first one being colonized, apparently with peaceful intentions.

Ester Llorens / FX ANIMATION / Calle Pelai, 11 - Principal D. 08001 Barcelona / +34 691 126 199 / ester@fxanimation.es

EL SOLDADITO DE PLOMO / THE BRAVE TIN SOLDIER Virginia Curia, Tomás Conde / 2009 / 12’/ Stopmotion / 35 mm

En un museo de juguetes, un soldadito de plomo al cual le In a toy museum, a tin soldier which was missing a leg, falta una pierna se enamora de la bailarina de la caja de falls for dancer music box. His goal is to find the way to get música. Su meta será encontrar la fórmula para llegar hasta her, which will be a complicated task: the cigarrón, another ella, lo que resultará una tarea complicada: el cigarrón, otro character in the museum has the same intentions. personaje del museo, tiene las mismas intenciones. Chelo Loureiro / CONTINENTAL PRODUCCIONES / Ctra Circunvalación, 3 - Bajo. 15002 A Coruña / +34 981 213 637 / chelo@continental-producciones.es

TODO CONTROLADO / EVERYTHING UNDER CONTROL Antonio Martín Puentes / 2009 / 6’ / 2D, 3D / Digibeta

Cualquier cosa puede pasar si la finalidad es explicar las leyes que rigen nuestro universo.

Anything can happen if the purpose is to explain the laws that govern the universe.

Julio Fernández / BREN ENTERTAINMENT / Plaza Europa, 5ª - 3º. 15707 Santiago de Compostela / s.izquierdo@bren.es

TU ALMA ES UN PAISAJE / YOUR SOUL IS A CHOSEN LANSCAPE Vicky Calavia / 2011 / 2’/ 2D composition / DVD

Vídeo poema que recrea la amistad entre Jacques Vaché (precursor del Surrealismo) y André Breton, a través de las “Cartas de guerra” que Vaché envió a su amigo Breton desde el frente.

Video poem that recreates the friendship between Jacques Vache (precursor of Surrealism) and André Breton, through the “Letters from war” Vache sent his friend Breton from the front.

Vicky Calavia / Calle Elche, 8 1º - A / 50002 Zaragoza / +34 667 255 350 / vickycalavia@gmail.com

EL VIAJE DE MARÍA / MARIA’S JOURNEY Manuel Gallardo / 2010 / 6’ / 2D, 3D / DVD

Pequeña excursión al mundo interior de una adolescente A small excursion into de inner world of a autistic girl, a con autismo, un viaje lleno de color, amor, creatividad y journey full of color, love, creativity and originality, beginning originalidad, que nace en el recorrido de unos padres que with the trajectory of parents who see their daughter ven cómo su hija se comporta de una manera especial behaving differently prior to the confirmation of the hasta confirmar el diagnóstico: autismo. diagnosis: autism. Manuel Gimeno / FUNDACIÓN ORANGE / Calle Gignàs, 25 - Pral.1. 08002 Barcelona / +34 911 785 024 / erqedfundación.es@orange-ftgroup.com

110


5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS

YAKU

Nacho Pesquera, Nacho Subirats / 2011 / 8’ / Drawing, 2D, 3D / 35 mm Yaku es un niño curioso e imaginativo que se gana la vida tocando la armónica en el metro. Un día, unos chicos se la roban y todo lo que tiene se desvanece.

Yaku is a curious and imaginative child who plays the harmonica in the tube. One day, a few boys stole it from him, and everything he has disappear.

Emilio Lujan / ESDIP / Calle Santa Engracia, 122. 28003 Madrid / +34 913 334 639 / cortos@esdip.com

111



6.

Videoclips Internacionales International Music Videos

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OBRAS SELECCIONADAS / SELECTED FILMS


6. VIDEOCLIPS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL MUSIC VIDEOS

Videoclips Internacionales International Music Videos AND AND

Mirai Mizue / 2011 / 7’ / Drawings, 2D, 3D / Digibeta / Japón Japan ¡Uníos! ¡Formemos el mundo!

Gather! Let’s form the world!

Mirai Miziue / 11 – 3 – A102, Sasame – 1, Saitama-ken 335. 0034 Toda Shi / +81 803 096 6985 / mirai0714mizue@yahoo.co.jp

BABY I’M YOURS

Irina Dakeva / 2010 / 3’ / Drawings, 2D, 3D / Digibeta / Francia France Videoclip de la canción “Baby I’m yours”, de Breakbot.

Music video from the song “Baby I’m yours” by Breakbot.

Allison Gallego / 33, Rue Madame de Sanzillon. 92110 Clichy / +33 156 211 919 / alison@wizz.fr

EL CAMINO DE LOS SUEÑOS

Dan Moroboshi / 2011 / 5’ / 2D, 3D / España Spain Videoclip de la canción El camino de los sueños, de Antonio Carmona y Nelly Furtado.

Music video of the song El camino de los sueños sang by Antonio Carmona and Nelly Furtado.

PARAMOTION FILMS / Calle Batalla del Salado, 3 Escalera B - 6B 28045 MADRID / +34 910 026 801 / paramotionpro@gmail.com

THE CITY, FIVE YEARS OLDER

Dirk Koy / 2010 / 5’ /Drawings / Mini DV / Suiza Switzerland La canción “The city” del grupo suizo “Five years older” describe el proceso de un ordenador que se familiariza con una ciudad desconocida, adaptándose a su ritmo, hasta que es completamente absorbido por ella.

The song «The City» by the Swiss electro-pop band «Five Years Older» describes the process of a commuter becoming acquainted with an unknown city, adapting to its rhythm, until he is completely absorbed by it.

Dirk Koy / EQUIPO / Amerbachstrasse, 53. 4057 Basel / +41 614 815 508 / koy@equipo.ch 114


6. VIDEOCLIPS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL MUSIC VIDEOS

DIRTY DEEDS

Gary Levesque, Clement Soulmagnon / 2010 / 2’ / 2D, 3D, cut out / Digibeta / Francia France Los Apollo Studios en Toronto produjeron la banda sonora para Scrabbe Films. En agradecimiento, ofrecimos producir el videoclip “Stupid people”, representado por los Dirty Deeds y dirigido por Flying V.

The Apollo Studios in Toronto produced the music soundtrack for Scrabble Films. In gratitude, we offered to produce the music video “Stupid People” performed by the Dirty Deeds and directed by Flying V.

Allison Gallego / 33, Rue Madame de Sanzillon. 92110 Clichy / +33 156 211 919 / alison@wizz.fr

DRAWN, QUARTERED, DECAPITATED

Britt Raes / 2010 / 4’ / 2D, 3D / Beta SP / Bélgica Belgium Videoclip para la banda Leafpeople.

Music video for the group Leafpeople.

Britt Raes / HOGESCHOOL GENT KASK / Academiestraat, 2. 9000 Ghent / britt.raes@gmail.com

ELEVATOR OPERATOR

Caroline Attia / 2011 / 4’ / 2D / Mini DV / Francia France Un video clip de una canción de Jim Bianco.

Music video of the song by Jim Bianco.

Alexis Lafaille / KAWANIMATION / 2, Rue Turgot. 75009 Paris / +33 148 785 520 / alexis@kawanimation.com

EVERYONE SEEMS TO BE OUT TO GET YOU Mark Gravas / 2011 / 3’ / 2D, 3D / Digibeta / Australia

Videoclip para la banda de punk/rock The Hards-Ons, de la canción “Everybody seems to be out to get you”.

A video clip for punk/rock band The Hard-Ons ‘Everybody Seems To Be Out To Get You”

Sandra Walters / KAPOW PICTURES / 6 - 8, Herbert St. St Leonards 2065 Sydney / +61 294 390 399 / producer@kapowpictures.com

FORGET

Michael Fragstein / 2009 / 4’ / Drawings, 2D, 3D / Mini DV / Alemania Germany Representación abstracta en blanco y negro de la canción “Forget” de Vania and the Master.

Abstract representation in white and black of the song “Forget” by Vania and the Master.

Turan Tehrani / BUERO ACHTER APRIL / Silberburgstrasse, 70A. 70176 Stuttgart / +49 711 912 910 60 / turan.tehrani@8apr.de 115


6. VIDEOCLIPS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL MUSIC VIDEOS

HAPPY CAMPER: BORN WITH A BOTHERED MIND

Job Rogeveen / 2011 / 4’ / 2D, 3D / Digibeta / Paises Bajos Netherlands Video musical de la canción “Born with a bothered mind”, de Happy Camper.

This is a music video for “Born with a Bothered Mind” by Happy Camper.

Job Rogeveen / JOB, JORIS & MARIEKE / Hooghiemstraplein 15. 3514 Ax Utrecht / +31 307 854 990 / job@jobjorisenmarieke.nl

HAT

Michael Fragstein / 2010 / 3’ / 2D, 3D / Mini DV / Alemania Germany La canción presenta una enigmática historia de amor, descubrimientos y pérdidas, el hogar, y el crecimiento.

The song presents an enigmatic story of love, discovery and loss, a sense of home, and growing up.

Turan Tehrani / BUERO ACHTER APRIL / Silberburgstrasse 70A. 70176 Stuttgart / +49 711 912 91060 / turan.tehrani@8apr.de

LET GO

David Wilson / 2010 / 4’ / 2D, 3D / Mini DV / Reino Unido United Kingdom Videoclip de la canción Let go del grupo Japanese Pop Star.

Music video from the song Let Go, from Japanese Pop Star.

Tamsin Glasson / BLINK PRODUCTIONS / 181, Wardour Street. W1f8wz London / +44 207 494 0747 / simone@blinkprods.com

LOBO ELÉCTRICO - MUTANTE

Aritz Moreno / 2010 / 4’ / Rotoscopiado / DVD / España Spain Videoclip de animación realizado por Aritz Moreno para Lobo Eléctrico – Mutante usando la técnica de la rotoscopia.

Animated music video realized by Aritz Moreno for Lobo Eléctrico – Mutante using rotoscoping technique.

Aritz Moreno / Paseo Jose Miguel Barandiarán, 6 - 1ºE. 20013 San Sebastián / +34 627 015 723 / hazmeuno@morehacevideos.com

LOSE THIS CHILD

Yuval Nathan, Merav Nathan / 2010 / 4’ / Sand, pixilation, 2D, 3D / Mini DV / Israel Como el sol se pone sobre el océano, la arena cobra vida y toma forma. Es la historia del nacimiento de una tortuga que intenta alcanzar a su madre.

As the sun goes down over the ocean, the sand comes to life and takes on the forms. This is a story about a new born turtle who tries reaching his mom.

Yuval Nathan / ANOVA PRODUCTIONS LDT / 3 Shvil Ha-mifaal St. Bldg 5 66535 Tel Aviv / +972 524 895 632 / joshua.perry@anovamusic.com 116


6. VIDEOCLIPS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL MUSIC VIDEOS

MONSIEUR WILLIAM

Patricia Stroud / 2010 / 4’ / 2D, 3D, Drawings / Digibeta / Francia France El señor William es un empleado perfecto pero ignora lo que pasa en el mundo. ¿Qué es peor? ¿Contribuir a la corrupción institucional o vivir según las leyes de la calle?

Monsieur William is a perfect employee, but ignores what happens in the world outside his office. Which is the greater evil, to contribute to the corporate institutional corruption or to live by the street’s laws?

Patricia Stroud / 13, Rue René Villars. 94200, Ivry sur Seine / +33 146 717 201 / pa.stroud@wanadoo.fr

NEW AND FOR SALE - CANDID

Henneke Holst / 2011 / 5’ / Drawings / DVD / Alemania Germany ¿Y si una noche se pudiera desafiar a la gravedad? Videoclip de la canción “Candid”, de New and for sale.

What if one night could defy gravity? Music video for “Candid” by New and for sale.

Henneke Holst / Anzengrubergasse, 8 /16. 1050 Vienna / hennekeholst@googlemail.com

PODER A LA GENTE

Alien Ma Alfonso, Anne Marie Vázquez / 2011 / 5’ / 2D, 3D / Digibeta / Cuba La Habana es invadida por seres que transforman en sí mismos todo lo que tocan. La banda de Chlover utiliza su música para resistir y vencer este mal.

Havana is invaded by beings that turn on themselves everything they touch. The band of Chlover uses his music to resist and fight this evil.

Anne Vázquez / Calle Villegas, 404 - Apt. 1. Habana Vieja 10100 Ciudad de La Habana / +53 786 786 83 / vazquezbueno@cubarte.co.cu

SOMETIMES THE STARS

Ari Gibson, Jason Panmet / 2010 / 5’/ 2D / Mini DV / Australia Videoclip de la canción “Sometimes the stars” del grupo “The Audreys”.

Music video from the song “Sometimes the stars”, by “The Audreys”.

Luke Jurevicius / VISHUS PRODUCTIONS / +61 419 177 547/ luke@vishusproductions.com

STUCK IN A GROOVE

Clemens Kogler / 2011 / 5’ / Other animation techniques / Mini DV / Australia Producido con una técnica única y auto desarrollada llamada “phonovideo”, un proceso similar al de creación y mezcla de música por un DJ. Toda animación es creada poniendo a mano discos especiales en los platos y trabajando con una videomixer.

Produced with a very unique selfdeveloped technique called “phonovideo”, a process similar to DJ creating and mixing their music. All animation is created by putting special discs on turntables by hand and operating a videomixer.

Clemens Kogler / Schubertgasse, 24 Tür 7. 1090 Wien / +43 676 771 0654 / bureau@clemenskogler.net 117


6. VIDEOCLIPS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL MUSIC VIDEOS

TODOR & PETRU

R. Bastie, J. Djob, N. Pegon, J. Pires, N. Deghani / 2010 / 3’ / 2D, 3D / Digibeta / Francia France Trabajo realizado por los alumnos de la Escuela Gobelins.

This film, directed by students from the Gobelins Art School.

François Brun / WIZZ / 33, rue Madame de Sanzillon. 92110 Clichy / +33 156 211 919 / alison@wizz.fr

VOYAYE CHROMATIQUE

Ugo Bienvenu / 2010 / 4’ / Drawing / Digibeta / Francia France Un hombre sumerge los dedos en las órbitas de un oráculo y entra en sus pensamientos más profundos…

A man dives his fingers in the orbits of an oracle and enter into his deeper thoughts...

Emmnuel-Alain Raynal / MIYU PROTUCTIONS / 11, Rue Bichat. 75010 Paris / +33 153 729 338 / emmanuel@miyuproductions.com

WE GOT TIME

David Wilson / 2009 / 4’ / Praxinoscopio / DVD / Reino Unido United Kingdom Videoclip de la canción “We got time”, de Moray McLaren, realizado con Praxinoscopio.

Music video for the song “We got time”, from Moray McLaren, based on the pre-cinematic device called the Praxinoscope.

James Bretton / BLINK PRODUCTIONS / 181, Wardour Street. W1f8wz London / +44 207 494 0747 / simone@blinkprods.com

118


6. VIDEOCLIPS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL MUSIC VIDEOS

119



7.

Cortometrajes internacionales estereosc贸picos Stereoscopic international short films


7. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES ESTEREOSCÓPICOS / STEREOSCOPIC INTERNATIONAL SHORT FILMS

Cortometrajes internacionales estereoscópicos Stereoscopic international short films BUBA E O AQUECIMENTO GLOBAL / BUBA AND THE GLOBAL WARMING / BUBA Y EL CALENTAMIENTO GLOBAL Eduardo Nakamura / 2010 / 1’ / 2D, 3D / Brasil Brazil

A partir de la buena relación entre un hombre de las Through a light and well-humored portrait of the relationship cavernas y su mascota dinosaurio, Buba, se muestra, de between a caveman and his pet dinosaur, Buba shows, in una manera divertida y educativa, las causas y efectos del a fun and educational way, the causes and effect of global calentamiento global. warming. Rodrigo Olaio / MONO 3D / Rua Dr. Renato Paes de Barros, 717 - cj.32. 04530-001 São Paulo / +55 113 071 3918 / rodrigo@mono3d.com

DER BESUCH / THE VISIT / LA VISITA

Conrad Tambour / 2011 / 9’ / 2D, 3D / Alemania Germany Tragicomedia sobre una anciana que, para horror de su hijo, está cocinando en mitad de la noche para sus amigos fallecidos. ¿Fantasía, sueño o realidad? ¿Cuál es la diferencia? Cuando se hacen mayores…

A tragicomical story about an old woman, who, to the horror of her son, is cooking up a meal in the middle of the night for her long-deceased friends. Fantasy, dream or reality? What is the difference? When people get old...

Sigrid Gairing / FILMAKADEMIE BALDEN-WUERTTEMBERG / Akademiehof 10. 71638 Ludwigsburg / +49 714 196 9193 / sigrid.gairing@filmakademie.de

DES SOURIS (UN CHAT) ET DES HOMMES / RATONES (UN GATO) Y LOS HOMBRES Camille Bovier Lapierre / 2011 / 24’ / 3D / Francia France Brightwolf-on-Sea es un balneario con encanto. Día tras día, Peter y su gato Barry reciben, amablemente, a los clientes de su panadería.

Brightwolf-on-Sea is a charming seaside resort. Day in and day out, Peter and his cat Barry greet the costumers in their bakery.

Fabienne Tsai / A DROITE LA LUNE / 7 rue Saint Lazare. 75009 Paris / +33 689 800 041 / fabienne.tsai@adroitelalune.com

DOUCE MENACE

L. Habas, Y.Sender, M. Vaxelaire, M. Krebs, F. Rousseau / 2011 / 7’ / 3D / Francia France Amanece, París está despertando. Una pluma gigante cae suavemente sobre la tierra, cubriendo la ciudad. Vemos París desde una nueva perspectiva. Descubre los lugares más extraordinarios de la ciudad en una película de dimensiones no convencionales.

Dawn, Paris is waking. A giant feather falls slowly to earth, setting over the city. We see Paris from a different perspective. Discover the city’s most prestigious locations in a film of unconventional dimensions.

Annabel Sebag / PREMIUM FILMS / 130, rue de Taurenne. 75003 Paris / +33 142 770 631 / animation@premium-films.com 122


7. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES ESTEREOSCÓPICOS / STEREOSCOPIC INTERNATIONAL SHORT FILMS

FEAR 3D / MIEDO 3D

Celambarasan Ramasamy / 2009 / 3’ / 3D / EEUU USA Este corto trata de capturar el sentimiento de miedo y misterio que un comando experimenta entrando en un territorio extraño y cómo la inocencia puede usarse como un arma mortal en esas circunstancias.

This film tries to capture the sense of fear and mystery that a commando experiences on entering an unfamiliar territory and how innocence can be used a deadly weapon in those circumstances.

Celambarasan Ramasamy / 268 Pleasant St. Apt 8. 91101 Pasadena / +1 864 952 9249 / celu_jn31@yahoo.com

GORKI

Sabina Gauch / 2010 / 4 / 2D, 3D, Drawing / Suiza Switzerland Gorki, una pequeña lechuza noctámbula, se queda en su casa toda la noche.

Gorki, a tawny owl and veritable fly-by-night, lately stays at home from dusk till dawn.

Sabina Gauch / Alemannegasse, 25. 4058 Basel / sabinagauch@gmail.com

FRIDAY NIGHT TIGHTS

Joonki Park / 2011 / 4’ / 2D, 3D / EEUU USA Un viernes por la noche, dos compañeros de piso discuten sobre salir o no. Zach quiere salir, Joonki no. Entonces Joonki confiesa sus visitas secretas al ballet.

On a Friday night, two roommates argue about whether to go out or not. Zach wants to go out, Joonki doesn’t. It´s then when Joonki sings about his secret visits to ballet.

Joonki Park/ 216, Imperial ave - 12. 90245 El Segundo / +3 107 107 970 / joonkira@hotmail.com

HERR HOPPE UND DER ATOMMÜLL / HERR HOPPE AND THE NUCLEAR WASTE / HERR HOPPE Y LA BASURA NUCLEAR Thorsten Löffler, Jan Lachauer / 2011 / 5’ / 2D, 3D / Alemania Germany Un barril de residuos nucleares cae en el salón de Herr Hoppe, un hombre alemán del suburbano. Se tiene que deshacer de ello y lo hace a su propia y extravagante manera.

A barrel of nuclear waste drops into the living room of Herr Hoppe an average suburban German. He has to get rid of it and does it in his own wacky way.

Thorsten Löffler / Johannesstraße, 7. 71636 Ludwigsburg / +49 176 696 910 955 / janlachauer@gmail.com

JOURNAL D’UN FRIGO / DIARY OF A FRIDGE / DIARIO DE UN FRIGORÍFICO Joséphine Derobe / 2011 / 8’ / 2D, 3D, Pixilation / Francia - France

En 1971, una pareja compra una nevera de los años In 1971, a couple buys an old second-hand 1950’s style cincuenta. La pareja la instala en la cocina donde fridge. The young couple installs it in their kitchen where gradualmente adquirirá un lugar esencial en la vida de esta it gradually becomes central to the life of the family as it familia, y será testigo de sus momentos tanto ordinarios quietly witnesses the everyday and special events in their como excepcionales. life. Françoise Ladsous / LES FILMS DU NORD / +33 320 111 130 / smr@euroanima.net Mikhal Bak / mikhal.bak@gmail.com 123


7. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES ESTEREOSCÓPICOS / STEREOSCOPIC INTERNATIONAL SHORT FILMS

MISS DAISY CUTTER

Laen Sanches / 2010 / 6’ / 2D, 3D / Francia France “Miss Daisy Cutter” es un cortometraje de Laen Sanches con la canción “Nux Vomica” de The Veils.

“Miss Daisy Cutter” is an animated short film by Laen Sanches featuring “Nux Vomica” by The Veils.

Laen Sanches / 2e Anjeliersdwarsstraat, 14A. 1015 NT Amsterdam / l.sanches@chello.nl

MYTHO LOGIQUE / MITO LÓGICO

J. Ambron, A. Aramini, A. Belbari, G. Poitel, Y. Vincent / 2010 / 7’ / 3D / Francia France En un universo mitológico, un sátiro y una ninfa se pelean constantemente porque el sátiro no puede mentir y ser romántico a la vez.

In a mythological world, a couple made by a satyr and a nymph is always quarreling because satyr can’t lie and be romantic.

ESMA / 140, Rue R. Koch. 34080 Montpellier / +33 467 630 180 / linda@esma-montpellier.com

PLASTICITY 3D

Ryan Suits / 2010 / 5’ / Pixilation / EEUU USA En un mundo único de luz y formas, creado a partir de diversas técnicas de pintura, una joven es obligada a elegir entre la libertad solitaria y formar parte del mundo a través de otras personas.

In a unique world of light and form, created from several light painting techniques, a girl is forced to choose between solitary freedom and conforming to life among other people.

Ryan Suits / 515 Catharine St. 19147 Philadelphia / atomiccheesecake@gmail.com

SLEIGH RIDE / PASEO EN TRINEO

Ben Smith / 2010 / 10’ / 2D, 3D / Reino Unido United Kingdom Es Nochebuena en el Polo Norte, pero Santa queda inconsciente cuando es accidentalmente golpeado y depende, entonces, de su reno Blitzen y su ayudante elfo Bobo para sobrevolar el mundo con su trineo. ¿Podrá la curiosa pareja entregar todos los regalos de Santa y salvar la navidad?

It’s Christmas Eve at the North Pole, but when Santa is accidentally knocked unconscious it’s up to his top reindeer BLITZEN and hapless elf BOBO to fly his sleigh around the world. Will the mismatched pair be able to deliver Santa’s presents and save Christmas?

Ben Smith / RED STAR 3D / Electric Works S1 2BJ Sheffield / +44 114 286 6232 / ben@redstar3D.com

SPEEDZAYOLO

Fabrice Guichard, Olivier Coulon / 2010 / 5’ / 3D / Francia France Will Doug, el pizzero, va al rescate de Hélène, una impresionante y elegante joven en peligro. ¿Conseguirá ganarse su corazón?

Will Doug, the pizza chef, comes to the rescue of Hélène, a stunning and stylish young lady in distress. Will he end up winning her heart?

Fabrice Guichard / Polymorph-software / f.guichard@polymorph-software.com 124


7. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES ESTEREOSCÓPICOS / STEREOSCOPIC INTERNATIONAL SHORT FILMS

THE REALITY CLOCK / EL RELOJ DE LA REALIDAD Amanda Tasse / 2011 / 8’ / Pixilation, 2D, 3D, Drawings / EEUU USA Cortometraje sobre la lucha de un relojero para aceptar los comienzos de demencia en su identidad y concepción del tiempo.

Animated portrait of a watchmaker’s struggle to accept the influence of early stage dementia on his identity and sense of time.

Amanda Tasse / 746, West Adams Blvd. 90089-7727 Los Ángeles / +1 323 309 6085 / atasse@gmail.com

TRANSTHREEDED

Andrés Vidal / 2011 / 3’ / 3D / España Spain El universo, la última frontera. La conquista, la única razón para funcionar. La tierra, el próximo objetivo. Sin embargo, a veces el tamaño sí que importa, especialmente si eres un invasor robot extraterrestre.

Universe, the last frontier. Conquest, the only reason to function. Earth, the next target. However, sometimes size matters, especially if you’re an alien invader robot.

José Luis Romero / Calle Raimundo Lulio, 9. 28010 Madrid / +34 914 453 701 / informacion@arteneo.com

TUURNGAIT

P. Boucher, R. Dupont, B. Flouw, M. Riciotti, A. Toufaili / 2011 / 7’ / 3D / Francia France Un niño Inuit se aleja de su poblado, atraído por un pájaro salvaje. Su padre sigue su rastro decidido a encontrarle antes de que se pierda en el hielo.

An Inuit child wanders away from his village, fascinated by a wild bird. His father follows his trail, determined to find him before he gets lost on the ice floe.

Annabel Sebag / PREMIUM FILMS / 130, rue de Taurenne. 75003 Paris / +33 142 770 631 / animation@premium-films.com

UYUYUI

Santiago Caicedo / 2011 / 8’ / 2D, 3D, Drawings / Colombia Dos niños en un día de campo son separados por la violenta fuerza del viento y sólo el vigor de su amistad logrará guiarlos a través de peligros y aventuras hasta su feliz reencuentro.

Two children on a picnic day are separated by a violent wind and only the force of their friendship will achieve to guide them through danger and adventure.

Santiago Caicedo / TIMBO ESTUDIO / Calle 88, 13A-19.110221 Bogotá / + 33 667 829 919 / santiagocaicedo@gmail.com

LE VOYAGE DE NOÉ / THE TRAVEL OF NOÉ / EL VIAJE DE NOÉ Fabrice Guichard, Olivier Coulon / 2010 / 15’ / 3D / Francia France En el zoológico, Noé, un joven al que le encanta divertirse y burlarse de los animales, se encuentra en un sueño que le hace consciente de los peligros que el hombre ha causado a la naturaleza en todo el mundo. ¿Pero es realmente un sueño?

At the zoo, Noé, a young boy who loves to tease and taunt animals, finds himself in a dream that makes him aware of the dangers that man has caused to nature worldwide. But is it really a dream?

Fabrice Guichard / Polymorph-software / f.guichard@polymorph-software.com 125


7. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES ESTEREOSCÓPICOS / STEREOSCOPIC INTERNATIONAL SHORT FILMS

WALLFLOWER TANGO

Wolfram Kampffmeyer / 2011 / 8’ / 2D, 3D / Alemania Germany Charlotte, una solitaria mujer, descubre al ladrón Kalle intentando robar su diamante. La lucha por la valiosa piedra pronto se transforma en un tango apasionado.

Lonely woman Charlotte discovers that thief Kalle tries to steal her diamond. They start to fight about the valuable stone and soon the fight transforms into a passionate tango dance.

Tina Ohnmacht / FILMAKADEMIE BADEN-WUERTTEMBERG / Akademiehof 10. 71638 Ludwigsburg / +49 714 196 9851 / kampffmeyer@gmail.com

126


7. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES ESTEREOSCÓPICOS / STEREOSCOPIC INTERNATIONAL SHORT FILMS

127



8.

Animaci贸n: listados profesionales Animation, professional data base


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

Asociaciones e instituciones europeas de apoyo a la animación European associations and institutions which support the animation 1. AEPA Asociación Española de Productores de

4. ANIMATION FORUM WEST MIDLANDS

Animación / Spanish Animation Producers

The West Midlands Independent Animation

Association www.aepa-animation.com

Community /Comunidad Independiente de

aepa@aepa-animation.com

2. AFCA

Animación de West Midlands www.animationforumwm.co.uk info@animationforumwm.co.uk

Association Francaise du Cinéma d’Animation

5. ANIMATS

French Film Animation Association

Asociación Catalana de Productores de

Asociación Francesa de Cine de Animación

Animación / Catalonian Animation Producers

www.afca.asso.fr / contact@afca.asso.fr

Association

3. AGRAF

6. ANOBA

Auteurs Groupés de l´Animation Française

Animation Nordic and Baltic Association

French Animation Creators Group

Asociación de la Animación Báltica y Nórdica

Coordinadora de Creadores de la Animación Francessa

7. APIA

www.agrafanim.com

Asociación de Productores Independientes de Animación / Independent Animation Producers

4. ANIMACOR Asociación para el Desarrollo de la Industria de la Animación / Association for the

Association www.apia.es / info@apia.es

Development of the Animation Industry

9. ASIFA

www.animacor.com / animacor@animacor.com

Association Internationale du Film d’Animation International Animation Film Association Asociación Internacional del Cine de Animación www.asifa.net / secretary@asifa.net

130


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

10. AVEPA

16. GSFA

Asociación Valenciana de Productores de

Groupe Suisse du Film d´Animation

Animación Audiovisual / Animation Producers

Grupo Suizo de Cine de Animación

Association of Valencia

www.swiss-animation.ch

avepa@earf.com

11. CARTOON

7. Palikka Association (Palikka ry)

European Association of Animation Film

Finnish Animation Professionals, Students,

Asociación Europea de Cine de Animación www.cartoon-media.be

and Amateurs / Profesionales, Estudiantes y

info@cartoon-media.eu

Amateurs de la Animación Finlandeses palikkary@animatricks.net

12. DIAF

18. SAS

Deutsches Institut fur Animationsfilm / German

Society for Animation Studies / Sociedad para

Institute for Animated Film / Instituto Alemán

los Estudios de Animación http://gertie.animationstudies.org

del Cine de Animación www.diaf.de / kontakt@diaf.de

13. DIBOOS

19. SPFA Syndicat de Producteurs de Films d´Animation

Federación Española de Productoras de

Animation Film Producers Syndicat

Animación / Spanish Animation Production

Sindicato de Productores de Cine de

Companies Federation www.diboos.com / info@diboos.com

Animación

14. ETNA

20. VNAP

European Training Network for Animation

Vereniging Nederlandse Animatie Producenten

Schools / Red de Formación Europea de

Association of the Netherlands Animation

Escuelas de Animación

Producers / Asociación de Productores de

www.cartoon-etna.eu

Animación de Holanda

15. Foreningen For Animert Film

www.animation-france.fr

www.vnap.nl / vnap@niaf.nl

The Norwegian Animation Association Asociación Noruega del Cine de Animación www.norskanimasjon.no info@norskanimasjon.no

131


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

Festivales y encuentros de animación en Europa Animation festivals and meetings in Europe Alemania Germany DOK

Animation Production Day Día de la Producción de Animación Lugar / Place: Berlín Edición / Edition: 5 Fechas 2011 / Dates 2011: 3 al 4 de mayo / May 3th-4th www.animationproductionday.de info@animationproductionday.de

FMX Conference on Animation, Effects, Games and Interactive Media / FMX, Conferencia sobre Animación, Efectos, Videojuegos y Medios Interactivos Lugar / Place: Stuttgart Edición / Edition: 16 Fechas 2011 / Dates 2011: 3 al 6 de mayo / May 3th-6th www.fmx.de info@fmx.de

132

International Leipzig Festival for Documentary and Animated Film / DOK, Festival Internacional de Documentales y Películas de Animación de Leipzig Lugar / Place: Leipzig Edición / Edition: 54 Fechas 2011 / Dates 2011: 17 al 23 de octubre / October 17th-23th www.dok-leipzig.de info@dok-leipzig.de

Internationales Tric-film Festival Stuttgart Festival of Animated Film Stuttgart / Festival de Cine Animado de Stuttgart Lugar / Place: Stuttgart Edición / Edition: 17 Fechas 2011 / Dates 2011: 4 al 9 de mayo / May 4th-9th www.itfs.de kontakt@festival-gmbh.de

Internationales TrickfilmWochenendeWiesbaden Wieswaden International Weekend of Animation / Semana Internacional de la Animación Wieswaden Lugar / Place: Wieswaden Edición / Edition: 13 Fechas 2011 / Dates 2011: 13 al 16 de octubre / October 13th-16th www.filme-im-schloss.de info@filme-im-schloss.de


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

Armenia ReAnimania YIAFF International Animation Film Festival of Yerevan / ReAnimania YIAFF, Festival Internacional de Cine de Animación de Yerevan Lugar / Place: Yerevan Edición / Edition: 3 Fechas 2011 / dates 2011: 14 al 19 de septiembre / September 14th-19th www.reanimania.com contact@reanimania.com

MarAni Market of Animation Forum / Mercado de Animación Lugar / Place: Yerevan Edición / Edition: 3 Fechas 2011 / Dates 2011: 14 al 19 de septiembre / September 14th-19th www.reanimania.com contact@reanimania.com

Austria Tricky Women International Animation Film Festival / Tricky Women Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Viena Edición / Edition: 11 Fechas 2011 / Dates 2011: 14 al 18 de marzo / March 14th-18th www.trickywomen.at office@trickywomen.at

Bélgica Belgium ANIMA Le Festival International du Film d’Animation de Bruxelles / The International Animation Film Festival of Brussels / Festival Internacional de Cine de Animación de Bruselas Lugar / Place: Bruselas / Brussels Edición / Edition: 31 Fechas 2012 / Dates 2012: 17 al 26 de Febrero / February 17th-26th www.folioscope.be info@folioscope.be

Bosnia i Herzegovina BANJALUKA Meðunarodni Festival Animiranog Filma International Animated Film Festival / Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Banja Luka Fechas 2011 / Dates 2011: 23 al 28 de octubre / October 23nd-28th www.banjalukanima.org banjaluka.anima@teol.net

NAFF Internacionalni Festival Animiranog Filma Neum Animated Film Festival / Festival de Cine de Animación de NeumLugar Lugar / Place: Neum Edición / Edition: 6 Fechas 2011 / Dates 2011: 25 de junio al 1 de julio / June 25th-July 1st www.rfaf.ba rajicjurinko@yahoo.com

133


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

Bulgaria GOLDEN KUKER– SOFIA International Animation Film Festival Festival Internacional de Animación Lugar / Place: Sofia Edición / Edition: 2 Fechas 2011 / Dates 2011: 28 de septiembre al 2 de octubre / September 28th - October 2nd www.animationfest-bg.eu info@animationfest-bg.eu

Croacia Croatia ANIMAFEST ZAGRED Svjetski Festival Animiranog Filma / World Festival of Animated Film / Festival Mundial de Cine de Animación Lugar / Place: Zagreb Edición / Edition: 31 Fechas 2011 / Dates 2011: 31 Mayo al 5 de junio / May 31th- June 5th www.animafest.hr info@animafest.hr

SUPERTOON International Animation Festival Festival Internacional de Animación Lugar / Place: Brac (Bol) Fechas 2011 / Dates 2011: 31 de julio al 4 de agosto / July 31st - August 4th www.supertoonfestival.com info@supertoonfestival.com

134

Eslovaquia Slovakia BAB Bienále Animácie Bratislava / Biennial of Animation Bratislava / Bienal de Animación de Bratislava Lugar / Place: Bratislava Edición / Edition: 3 Fechas 2010 / Dates 2010: 12 al 16 de octubre / October 12th-16th www.bibiana.sk bab@bibiana.sk

Fest Anca International Animation Festival / Fest Ança Festival Internacional de Animación Lugar / Place: Zilina Edición / Edition: 4 Fechas 2011 / Dates 2011: 1 al 3 de Julio / July 1st – 2nd www.festanca.sk info@festanca.sk

Eslovenia Slovenia Animateka Medparodni Festival Animiranego Filma International Animated Film Festival of Ljubljana / Festival Internacional de Cine de Animación de Ljubljana Lugar / Place: Ljubljana Edición / Edition: 7 Fechas 2011 / Dates 2011: 5 al 11 de diciembre / December 5th-11th www.animateka.si animaweb@animateka.si


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

España Spain ANIMABASAURI-ANIMABASQUE Festival Internacional de Cine de Animación de Basauri-Bizcaia / Basauri-Bizcaia Internacional Animated Film Festival Lugar / Place: Basauri Edición / Edition: 7 Fechas 2012 / Dates 2012: 25 de Mayo al 1 de Junio / May 25th-June 1st www.animabasauri.com animabasauri@animabasauri.com

ANIMAC Mostra internacional de cinema d’animació de Catalunya / International Animation Film Festival of Catalonia / Muestra Internacional de Cine de Animación de Cataluña Lugar / Place: Lleida Edición / Edition: 15 Fechas 2012 / Dates 2012: 1 al 4de Marzo / March 1st – 4th www.animac.cat animac@animac.info

ANIMACAM.TV Festival Internacional de Animación Online International Festival of Animation Online Edición / Edition: 4 www.animacam.tv info@animacam.tv

ANIMACOR Festival Internacional de Animación de Córdoba / International Animation Film Festival Lugar / Place: Córdoba Edición / Edition: 6 Fechas 2010 / Dates 2010: 2 al 6 de noviembre / November 2nd-6th www.animacor.com animacor@animacor.com

ANIMAINZON Certamen Nacional de Animación / National Animation Competition Lugar / Place: Ainzón, Zaragoza Fechas 2011 / Dates 2011: 29 de septiembre al 2 de octubre / September 29th-October 2rd www.animainzon.blogspot.com animainzon@gmail.com

ANIMAR Festival de Cine de Animación de Reinosa / Animation Film Festival of Reinosa Lugar / Place: Reinosa Fechas 2011 / Dates 2011: 28 al 31 de octubre / October 28th – 31st info@animareinosa.com

ANIMAYO Festival Internacional de Cine de Animación, Efectos Especiales y Videojuegos / Internacional Festival of Animated Film, Visual Effects and Videogames Lugar / Place: Las Palmas de Gran Canaria Edición / Edition: 6 Fechas 2011 / Dates 2011: 3 al 8 de mayo / May 3rd-8th www.animayo.com animayo@animayo.com

ANIRMAU Festival Didáctico de Cine de Animación del I.E.S.Ramón Mª Aller Ulloa / Didactic Animation Film Festival Lugar / Place: Lalín (Pontevedra) Edición / Edition: 1 Fechas 2012 / Dates 2012: 9 al 14 de abril / April 9-14th centros.edu.xunta.es ies.aller.ulloa@edu.xunta.es

135


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

ART FUTURA Festival de Cultura y Creatividad Digital The festival of Digital Culture and Creativity Lugar / Place: Alicante, Barcelona, Buenos Aires, Gijón, Granada, Huarte, Madrid, Murcia, Palma de Mallorca, Segovia, Valladolid, Vigo, Zaragoza Edición / Edition: 21 Fechas 2011 / Dates 2011: 21 al 23 Octubre / October 21th – 23th www.artfutura.org artfutura@artfutura.org

Estonia ANIMATED DREAMS Sueños animados Lugar / Place: Tallin Edición / Edition: 13 Fechas 2011 / Dates 2011: 16 al 20 de noviembre / November 16th-20rd www.poff.ee/anima anima@poff.ee

MUNDOS DIGITALES Festival Internacional de Animación, Efectos Especiales, Videojuegos y Arquitectura Digital International Animation, VFX & Digital Architecture Festival Lugar / Place: A Coruña Edición / Edition: 11 Fechas 2012 / Dates 2012: 4 al 7 de julio / July 4-7th www.mundosdigitales.org info@mundosdigitales.org

SICARM Concurso Internacional de Animación Digital en 3D / Internacional Contest of 3D Digital Animation Lugar / Place: Murcia Edición / Edition: 8 Fechas 2011 / Dates 2011: 13 al 14 de Abril / April 13th – 14th www.sicarm.es sicarm@sicarm.es

TOON A VILLE Encuentro Internacional de la animación infantil / International Children Animation Meeting Lugar / Place: Barcelona Fechas 2011 / Dates 2011: 9 de diciembre / December 9th (Edición 2012 en Mayo / 2012 edition in May) Próximamente en / Soon in www.toonaville.com luvania@luvania.com

136

Finlandia Finland ANIMATRICKS Animaatiofestivaali / Animation festival / Festival de Cine de Animación Lugar / Place: Helsinki Fechas 2011 / Dates 2011: 13 al 16 de octubre / October 13th-16th www.animatricks.net liis@animatricks.net


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

Francia France ANIMaSUD Festival international de cinéma d’animation de Baillargues, Montpellier, Nomade International Animation Film Festival of Baillargues, Montpellier, Nomade / Festival Internacional de Cine de Animación de Baillargues, Montpellier, Nomade Lugar / Place: Baillargues, Montpellier Edición / Edition: 25 Fechas 2011 / Dates 2011: 1al 3 de noviembre / November 1th-3th www.festivalbaillargues.fr festival.baillargues@free.fr

ANNECY Festival International du Film d´Animation International Animation Film Festival / Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Annecy Edición / Edition: 52 Fechas 2012 / Dates 2012: 4 al 9 de junio / June 4th-9th www.annecy.org info@annecy.org

CARREFOUR DE L´ANIMATION Rencontre Autour du Cinéma d’Animation et du Jeu Vidéo / Meeting of Creators of Animation and Video Games / Encuentro de Creadores de Cine de Animación y Videojuegos Lugar / Place: Paris Edición / Edition: 8 Fechas 2011 / Dates 2011: 1 al 4 de diciembre / December 1st-4th www.forumdesimages.net

Croq´Anime Festival de Film d´Animation 2D, 3D / 2D, 3D Animated Film Festival / Festival de Cine de Animación 2D, 3D Lugar / Place: Paris Edición / Edition: 4 Fechas 2011 / Dates 2011: 9 al 11 de septiembre / September 9th-11th www.croqanime.org croqanime@orange.fr

Dimension3 Forum International S3D et Nouvelles Images Foro internacional de 3D y nuevas imágenes Lugar / Place: La plaine Saint Denis Edición / Edition: 14 Fechas 2011 / Dates 2011: 24 al 26 de mayo / March 24th-26th www.dimension3-expo.com nathalie.f@avancerapide.com

Festival du Film d’Animation pour la Jeunesse Animation Film Festival for the Youth / Festival de Cine de Animación para la Juventud Lugar / Place: Bourg-en-Bresse Edición / Edition: 23 Fechas 2010 / Dates 2010: 23 al 27 de octubre / October 23rd-27th http://festival.bourg.pagesperso-orange.fr festival-bourg@wanadoo.fr

Festival National du Film d’Animation National Animation Film Festival / Festival Nacional de Cine de Animación Lugar / Place: Bruz Edición / Edition: 18 Fechas 2011 / Dates 2011: 7 al 13 de diciembre / December 7th-13th http://www.afca.asso.fr festival@afca.asso.fr

137


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

Fête du Cinéma d’Animation

RICA

Animation Film Party / Fiesta del Cine de Animación Edición / Edition: 10 Fechas 2011 / Dates 2011: 7-13 de Diciembre / December 7th-13th www.fete-cinema-animation.fr fete@afca.asso.fr

Rencontres Internationales du Cinéma d’Animation / International Animation Film Meetings / Encuentros Internacionales de Cine de Animación Lugar / Place: Wissembourg Edición / Edition: 9 Fechas 2012 / Dates 2012: 12 al 20 de noviembre / November 12th-20th www.rica-wissembourg.org cinewibg@club-internet.fr

La Fête de l´Animation The Party of the Animation / Fiesta de la Animación Lugar / Place: Lille Edición / Edition: 7 Fechas 2011 / Dates 2011: 17 al 20 de marzo / March 17th-20st www.fete-anim.com contact@fete-anim.com

Festival International du Court Metrage d´Animation de Roanne Roanne International Animation Short Film Festival / Festival Internacional de Cortometrajes de Animación de Roanne Lugar / Place: Roanne Edición / Edition: 2 Fechas 2011 / Dates 2011: 22 al 27 de marzo / March 22th-27th www.animationfestival.roanne.fr animationfestival@mairie-roanne.fr

Les Nuits Magiques Festival International du Film d´Animation Magic Nights, International Animation Film Festival / Las Noches Mágicas, Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Bègles Edición / Edition: 20 Fechas 2011 / Dates 2011: 30 de Noviembre al 13 de diciembre / November 30th - December -13th www.lesnuitsmagiques.fr contact@lesnuitsmagiques.fr

138

Georgia TOFUZI International Festival of Animated Films Festival Internacional de Cine Animado Lugar / Place: Batumi, Autonomous Republic of Ajara / Batumi, República Autómica de Ajara Edición / Edition: 3 Fechas 2011 / Dates 2011: 2 al 5 de Noviembre / November 2nd-5th www.adf.ge adf_info@yahoo.com

Grecia Greece Animasyros International Animation Festival + Forum Festival y Foro de Cine de Animación Lugar / Place: Hermoupolis Edición / Edition: 4 Fechas 2011 / Dates 2011: 15 al 18 de septiembre / September 15th – 18 th www.animasyros.gr animasyros2.0@gmail.com


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

ANIMFEST Lugar / Place: Atenas / Athens Edición / Edition: 7 Fechas 2012 / Dates 2012: 15 al 21 de marzo / March 15th-21th www.animationcenter.gr animfest@otenet.gr

Holanda Netherlands

Hungría Hungary KAFF Kecskeméti Animációs Filmfesztivál / Kecskemét Animation Film Festival / Festival de Cine de Animación de Kecskemét Lugar / Place: Kecskemét Edición / Edition: 10 Fechas 2011 / Dates 2011: 15 al 19 de Junio (Bianual) / June 15th-19st (Biannual) www.kaff.hu kfilm@kecskemetfilm.hu

HAFF Holland Animation Film Festival / Festival de Cine de Animación de Holanda Lugar / Place: Utrecht Edición / Edition: 15 Fechas 2012 / Dates 2012: 28 de marzo al 1 de abril / March 28th-April 1st www.haff.awn.com info@haff.nl

KLIK! Amsterdam Animation Festival / Festival de Animación de Amsterdam Lugar / Place: Amsterdam Edición / Edition: 4 Fechas 2012 / Dates 2012: Otoño 2012 / Fall 2012 www.klikamsterdam.nl info@klikamsterdam.nl

ZWOLS ANIMATIE FILM FESTIVAL Zwols Animation Film Festival / Festival de Cine de Animación de Zwols Lugar / Place: Zwols Fechas 2011 / Dates 2011: 21 de abril / April 21st www.zwolsanimatiefilmfestival.nl info@animatiefestivalzwolle.nl

Italia Italy CARTOONS ON THE BAY Festival Internazionale Dell´Animazione Televisiva e Cross-mediale / International Television and Multimedia Animation Festival / Festival Internacional de la Animación Televisiva y Multimedial Lugar / Place: Roma Edición / Edition: 15 Fechas 2011 / Dates 2011: 7 al 10 de Abril / April 7th-10th www.cartoonsbay.com cartoonsbay@raitrade.it

Future Film Festival Festival de Cine del Futuro Lugar / Place: Bolonia Edición / Edition: 14 Fechas 2012 / Dates 2012: 27 Marzo al 1 Abril / March 27th 1st April www.futurefilmfestival.org ffinfo@futurefilmfestival.org

139


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

RABBIT FEST Rassegna di Cinema di Animazione / Review on Animation Film / Jornadas de Cine de Animación Lugar / Place: Foligno Orti Orfini Edición / Edition: 2 Fechas 2011 / Dates 2011: 10 al 11 septiembre / September 10th-11th www.comune.foligno.pg.it rabbitfest@hotmail.it

ROMICS Festival del Fumetto e dell’Animazione / Festival de la Animación y los Dibujos Animados Lugar / Place: Roma Edición / Edition: 11 Fechas 2011 / Dates 2011: 29 de septiembre al 2 de octubre / September 29th - October 2nd www.romics.it info@romics.it

VIEWFest Digital Movie Festival / Festival de Cine Digital Lugar / Place: Turin Edición / Edition: 11 Fechas 2011 / Dates 2011: 21 al 23 de octubre / October 21st-23rd www.viewfest.it info@viewconference.it

Lituania Tindirindis Tarptautinis Animacinių Filmų Festivalis International Animation Film Festival / Festival de Cine de Animación de Lituania Lugar / Place: Vilnius Edición / Edition: 9 Fechas 2011 / Dates 2011: 24 al 30 de octubre / October 24th-30st www.tindirindis.lt tindirindis_festival@yahoo.com

140

Noruega Norwey ANIMATION VOLDA Festival de Animación de Volda / Volda Animation Festival Lugar / Place: Volda Edición / Edition: 7 Fechas 2011 / Dates 2011: 15 al 17 de septiembre / September 15th-17th www.animationvolda.com leder.animationvolda@gmail.com

FREDRIKSTAD ANIMATION FESTIVAL Festival de Animación de Fredrikstad / Fredrikstad Animation Festival Lugar / Place: Fredrikstad Fechas 2011 / Dates 2011: 9 al 13 noviembre / November 9-13th www.animationfestival.no mail@animationfestival.no

Polonia Poland ANIMA COMPETITION ETIUDA & ANIMA International Film Festival / Festival Internacional de Cine Lugar / Place: Kraków Edición / Edition: 6 Fechas 2011 / Dates 2011: 14 al 24 de noviembre / November 14th-24th www.etiudaandanima.com biuro@etiudaandanima.com


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

ANIMATOR Międzynarodowy Festiwal Filmów Animowanych / International Animated Film Festival / Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Poznań Edición / Edition: 4 Fechas 2011 / Dates 2011: 17 al 19 de julio / July 17th-19th www.animator-festival.com office@animator-festival.com

CARTOON D´OR Award for the Best European Animated Short Film (Itinerante)/ Premio al Mejor Cortometraje de Animación Europeo (Travelling event) Lugar/ Place: Sopot Fechas 2011 / Dates 2011: 15 de septiembre / September 15th www.cartoon-media.be/OR

OFAFA Ogólnopolski Festiwal Autorskich Filmów Animowanych / Polish Festival of Auteurs in Animation / Festival Polaco de Creadores de Animación Lugar / Place: Kraków Edición / Edition: 16 Fechas 2011 / Dates 2011: 17 al 19 de marzo / March 17th-19th www.ofafa.pl festiwal@ofafa.pl

CARTOON FORUM POLSKA Foro sobre coproducciones europeas de animación para televisión y nuevas plataformas / European co-production forum for TV and new platforms animation. Lugar / Place: Sopot Edición / Edition: 22 Fechas 2011 / Dates 2011: 13 al 16 de septiembre / September 13th-16th www.cartoon-media.eu/FORUM

Portugal CINANIMA Festival Internacional de Cinema de Animaçao / International Animated Film Festival / Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Espinho Edición / Edition: 35 Fechas 2011 / Dates 2011: 7 al 13 de noviembre / November 7th-13th www.cinanima.pt office@cinanima.pt

MONSTRA DE ANIMAÇAO DE LISBOA Animated Film Festival / Muestra de Animación de Lisboa Lugar / Place: Lisboa Edición / Edition: 9 Fechas 2012 / Dates 2012: 12 al 25 de marzo / March 12th-25st www.monstrafestival.com mostra@mostrafestival.com

Reino Unido United Kingdom ANIMATED ENCOUNTERS Encuentros de Animación Lugar / Place: Bristol Edición / Edition: 17 Fechas 2011 / Dates 2011: 16 al 20 de noviembre / November 16th-20st www.encounters-festival.org.uk animated@encounters-festival.org.uk

141


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

ANIMATED EXETER

FLIP ANIMATION FESTIVAL

Festival de Animación de Exeter Lugar / Place: Exeter Edición / Edition: 13 Fechas 2011 / Dates 2011: 14 al 26 de febrero / February 14th-26th www.animatedexeter.co.uk info@animatedexeter.co.uk

Festival de Animación Flip Lugar / Place: Wolverhampton Fechas 2011 / Dates 2011: 27 al 29 de octubre / October 27th-29th www.flipfestival.co.uk flip@light-house.co.uk

LIAF ANIMEX International Festival of Animation and Computer Games / Festival Internacional de Animación y Videojuegos Lugar / Place: Middlesbrough, Tees Valley Edición / Edition: 11 Fechas 2011 / Dates 2011: 7 al 1 de Noviembre / November 8th-12th www.animex.tees.ac.uk info@animex.net

London International Animation Festival / Festival Internacional de Animación de Londres Lugar / Place: Londres Edición / Edition: 7 Fechas 2011 / Dates 2011: 26 agosto al 4 de septiembre / August 27th-September 5th www.liaf.org.uk info@liaf.org.uk

BAA British Animation Awards / Premios de la Animación Británicos Edición / Edition: 8 Fechas 2010 / Dates 2010: 8 de abril / April 8th www.britishanimationawards.com info@britishanimationawards.com

BAF Bradford Animation Festival / Festival de Animación de Bradford Lugar / Place: Bradford Edición / Edition: 18 Fechas 2011 / Dates 2011: 8 al 12 de noviembre / November 8th-12th www.nationalmediamuseum.org.uk/baf deb.singleton@nationalmediamuseum.org.uk

CANTERBURY ANIMATION FESTIVAL Festival de Animación de Canterbury Lugar / Place: Canterbury Edición / Edition: 4 Fechas 2011 / Dates 2011: 23 Septiembre al 2 de octubre / September 23th October 2nd www.canterburyanifest.com dan@animateandcreate.com

142

República Checa Czeph Republic ANIFEST The International Festival of Animated Films / Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Teplice Edición / Edition: 9 Fechas 2011 / Dates 2011: 26 Abril al 1 mayo / April 26 May 1st www.anifest.cz info@anifest.cz


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

PAF Přehlídka Animovaného Filmu / Festival of Film Animation / Festival de Cine de Animación Lugar / Place: Olomouc Fechas 2011 / Dates 2011: 8 al 12 de diciembre / December 8th-12th www.pifpaf.cz info@pifpaf.cz

ANIMANIÉ Festival Nejen Animovaného Filmu / Animation Film Festival / Festival de cine de animación Lugar / Place: Plzen Fechas 2011 / Dates 2011 12 al 20 de Noviembre / November 12th to 20th www.animanie.cz vorackova@animanie.cz

Rumania ANIM´EST International Animation Film Festival / Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Bucarest Edición / Edition: 6 Fechas 2011 / Dates 2011: 7 al 16 de octubre / October 7th-16th www.animest.ro contact@animest.ro

Rusia OPEN RUSSIAN FESTIVAL OF ANIMATED FILM Festival de Cine de Animación de Rusia Lugar / Place: Suzdal Edición / Edition: 16 Fechas 2011 / Dates 2011: 23 al 27 de marzo / March 23th - 27th www.suzdalfest.ru hitruk@mail.ru

Rusia y Ucrania Rusia & Ukraine KROK International Animated Film Festival / Festival Internacional de Animación Lugar / Place: Kiev and Moscu Edición / Edition: 17 Fechas 2010 / Dates 2010: 24 de septiembre al 3 de octubre / September 24th-October 3rd www.krokfestival.com krok@krokfestival.com

Serbia ANIMANIMA Međunarodni Festival Animacije / International Animation Festival / Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Čačak Edición / Edition: 5 Fechas 2011 / Dates 2011: 7 al 10 de septiembre / September 7th-10th www.animanima.org office@animanima.org

BALKANIMA Evropskog Festivala Animiranog Filma European Animation Film Festival / Festival Europeo de Cine de Animación Lugar / Place: Belgrado Edición / Edition: 8 Fechas 2011 / Dates 2011: 4 al 8 de octubre / October 4th-8th www.balkanima.org office@balkanima.org

143


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

Suecia Sweden EKSJÖ ANIMATION FESTIVAL Festival de Animación de Eksjö Lugar / Place: Eksjö Edición / Edition: 6 Fechas 2011 / Dates 2011: 22 al 24 Septiembre / September 22nd 24th www.eksjoanimation.se info@eksjoanimation.se

FIA STOCKHOLM Swedish forum on International Animation / Foro Internacional Sueco sobre Animación Lugar / Place: Estocolmo Edición / Edition: 4 Fechas 2011 / Dates 2011: 3 y 4 de Septiembre / September 3rd – 4th www.fiastockholm.se info@fiastockholm.se

Suiza Switzerland ANIMATOU Festival Internacional du film d´animation de Genève / Genève International Animation Film Festival / Festival Internacional de Cine de Animación de Ginebra Lugar / Place: Ginebra / Genève Edición / Edition: 5 Fechas 2011 / Dates 2011: 1 al 9 de octubre / October 1st-9th www.animatou.com info@cinematou.ch

144

FANTOCHE Internationales Festival Für Animationsfilm / International Animated Film Festival / Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Baden Edición / Edition: 9 Fechas 2011 / Dates 2011: 6 al 11 de septiembre / September 6th-11th www.fantoche.ch mail@fantoche.ch

Turquía Turkey ISTAMBUL ANIMATION FESTIVAL Festival de Animación de Istambul Lugar / Place: Istambul / Estambul Edición / Edition: 6 Fechas 2011 / Dates 2011: Noviembre / November www.iafistanbul.com info@iafistanbul.com


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

145


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

Formación en animación en Europa Animation studies in Europe Alemania Germany

COLOGNE

HALLE

BERLÍN

KHM, Kunsthochschule für Medien Köln / Academy of Media Arts Cologne / Academia de Artes Mediales de Colonia Licenciatura y Master de Animación. Cursos y seminarios de Animación Experimental, 2D, 3D, Stop Motion y Animación para videojuegos. Animation Undergraduate and Master courses. Seminars and courses of Experimental Animation, 2D, 3D, Stop Motion and Animation for Video games Lab D, Laboratorio para la investigación Dimensional, con servicios de sistemas de captura de movimiento óptico, granja de render, estaciones de trabajo, y escaneo e impresión de 3D / Lab D, Laboratory for Dimensional research, with services de optical motion capture system, render farm, work stations, 3D scanning and printing www.khm.de/mg/labd / zlilas@khm.de www.khm.de / studoffice@khm.de

Burg Giebichenstein, Hochschule für Kunst and Design Halle / Burg Giebichenstein University of Art and Design Halle / Burg Giebichenstein Universidad de Arte y Diseño de Halle Diplomatura en Diseño Multimedia Realidad Virtual / Multimedia Virtual Reality Design BA www.burg-halle.de mmvr@burg-halle.de

Mediadesign Hochschule für Design und Informatik / Mediadesign University of Applied Sciences for Design and Informatics / Universidad de Ciencias Aplicadas al Diseño y la Informática, Diseño Medial Diploma Diseño de Videojuegos y Diseño Cine Digital Animación y Efectos Visuales. Game Design and Digital Film Design - Animation VFX BA www.mediadesign-fh.de

BREMEN Hochschule für Künste Bremen / University of the Arts Bremen / Universidad de las Artes de Bremen Facultad de Artes y Diseño / Faculty of Art and Design. www.hfk-bremen.de / p.doeling@hfk-bremen.de

146

DARMSTADT Hochschule Darmstadt / Darmstadt University of Applied Sciences / Universidad de Ciencias Aplicadas de Darmstadt Estudios de Medios Digitales con especialización en Video juegos y Animación / Studios of Digital Media with specialization in Games and Animation www.mas.h-da.de tilmann.kohlhaase@h-da.de

IAMA, International Academy of Media and Arts Halle / IAMA, Academia Internacional de las Artes y los Medios de Halle Programa de Formación Licenciatura de Animación del Master Europeo de Animación (EAM) / Graduate Animation Training Program of the European Animation Master (EAM) www.halle-academy.de info@halle-academy.de eamgraduate@iama-halle.de

HAMBURG Animation School Hamburg / Escuela de Animación de Hamburgo Cursos de Animación diferentes técnicas / Animation courses, different technics www.animation-school-hamburg.de info@animation-school-hamburg.de


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

KASSEL

OFFENBACH

STUTTGART

Kunsthochschule Universität Kassel / Art Collegue Kassel University / Escuela de Arte de la Universidad de Kassel Departamento de Animación. Estudios de Animación, Ilustración y Cómic / Department of Animation. Animation, Ilustration and Comic Studies www.kunsthochschulekassel.de info@trickfilmkassel.de

HFG, Hochschule für Gestaltung Offenbach The Offenbach Academy for Art and Design Escuela de Arte y Diseño de Offenbach Comunicación Audiovisual y Diseño Audiovisual Communication and Product Design www.hfg-offenbach.de

Staatliche Akademie der Bildenden Künste Stuttgart / Stuttgart State Academy of Art and Design / Academia de Arte y Diseño de Stuttgart Bellas Artes / Fine Arts www.abk-stuttgart.de g.kube@abk-stuttgart.de

LUDWIGSBURG

POTSDAM-BABELSBERG

Filmakademie Baden-Württemberg / BadenWürttemberg Film Academy / Escuela de Cine de Baden-Württemberg Instituto de la Animación, Efectos Visuales y Postproducción digital. Estudios de Concept Art, Animación y Efectos, Animación de Personajes y Efectos Visuales / Institute of Animation, Visual Effects and Digital Postproduction. Concept & Art, Animation & Effects, Character Animation and Visual Effects Studies www.animationsinstitut.de animationsinstitut@filmakademie.de info@animationsinstitut.de

Babelsberg Film School / Escuela de Cine de Babelsberg Diplomatura en Diseño de Cine Digital, especialización en Animación o en Efectos Visuales / Digital Film Design BA, with specialization in Animation or VFX www.babelsbergfilmschool.com Info@babelsbergfilmschool.de

MAINZ Akademie für Bildende Künste der Johannes Gutenberg-Universität Mainz / Academy of Fine Arts University of Mainz - Johannes Gutenberg / Academia de Bellas Artes Universidad Johannes Gutenberg de Mainz Diplomatura en Bellas Artes-Cine / Fine Arts-Cinema Diploma www.afbk-mainz.de / info@afbk-mainz.de

MÜNCHEN Akademie der bildenen Künste München / Academy of Fine Arts Munich / Academia de Bellas Artes de Munich Bellas Artes / Fine Arts www.adbk.de / post@adbk.mhn.de

HFF - Hochschule für Film und Fernsehen «Konrad Wolf» / Film and Television Academy «Konrad Wolf» / Academia de Cine y Televisión «Konrad Wolf» Diplomatura y Licenciatura de Animación / Animation BA and MA www.hff-potsdam.de / info@hff-potsdam.de

SAARBRUCKEN HBKsaar - Hochschule der Bildenden Künste Saar / Saar Academy of Fine Arts / Academia de Bellas Artes de Saar Diploma en Diseño de Arte y Medios de Comunicación, con materias, entre otras, diseño del movimiento, animación 3D, efectos visuales, fotografía digital, diseño de interfaces, y aplicaciones en línea / Media Art and Design Diploma, with subjects such as movement design, 3D animation, VFX, digital photograph, interfaces design and on line applications www.hbksaar.de / info@hbks.uni-sb.de

WEIMAR BFI, Bauhaus Film-Instituts, Bauhaus Universität Weimar / BFI, Instituto de Cine Bauhaus Universidad de Weimar Diplomatura y Licenciatura de Diseño de Arte y Medios de Comunicación / Art Design and Media BA & MA. www.uni-weimar.de film-institut@uni-weimar.de

Armenia YEREVAN Triada Studio Cursos de Diseño por Ordenador y Animación / Computer Graphics and Animation courses www.triadastudio.com / info@triadastudio.com

Austria HAG ENBERG Upper Austria University of Applied Sciences Media Technology and Design / Universidad de Ciencias Aplicadas a la Tecnología de los Medios de Comunicación y el Diseño de Alta Austria Diplomatura en Diseño y Tecnología de los Medios de Comunicación y Master en Artes Digitales / Media Technology and Design BA and Master on Digital Arts http://mtd.fh-hagenberg.at mtd@fh-hagenberg.at

147


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

SALZBURG

Bélgica Belgium

G ENT

Fachhochschule Salzburg-University of Applied Sciences / Universidad de Ciencias Aplicadas de Salzburg Diplomatura y Licenciatura Arte Multimedia / Multimedia Art BA & MA www.fh-salzburg.ac.at office.mma@fh-salzburg.ac.at

ANDWERPEN ANTWERP

Hogeschool Gent, KASK - Koninklijke Academie voor Schone Kunsten / University College Ghent , KASK - Academie Audio-visual Arts / Universidad de Ghent, KASK - Academia de las Artes Audiovisuales Diplomatura y Master de Artes Audiovisuales. Departamento de Animación / Audiovisual Arts BA & MA. Animation Department www.kask.be / geert.vergauwe@hogent.be

VIENA SAE Institute Diplomatura Cine Digital y Animación / Diploma on Digital Film and Animation www.sae.edu / info@sae.at Universität für angewandte Kunst Wien / University of Applied Arts Vienna / Universidad de las Artes Aplicadas de Viena Instituto de Bellas Artes y Medios de Comunicación. Departamento de Pintura, Tapicería y Cine de Animación / Fine and Media Arts Institute. Painting, Tapestry and Animated Film department www.dieangewandte.at malerei.trickfilm.tapisserie@uni-ak.ac.at

Universiteit Antwerpen / University of Anwerp Universidad de Antwerp Estudios Fílmicos y cultura audiovisual Film Studies and Visual Culture www.ua.ac.be inge.schellekens@ua.ac.be

BRUSELAS BRUSSELS Atelier Graphoui / Graphoui Workshop / Taller Graphoui Cursos de Animación / Animation courses www.graphoui.org / info@graphoui.org ESA, École Supérieure des Arts Saint-Luc Bruxelles / Art Superior School Saint-Luc Brussels / Escuela Superior de las Artes SaintLuc de Bruselas Diplomatura en Artes digitales-Animación / Digital Arts & Animation BA www.stluc-bruxelles-esa.be info@stluc-bruxelles-esa.be Hogeschools Sint-Lukas Brussel University Collegue of Art / Sint-Lukas Universidad de las Artes de Bruselas Artes Audiovisuales / Audiovisual Arts www.4.sintlukas.be/www-en/index.htm international@sintlukas.be La Cambre, École National Supériure des Arts Visuels / La Cambre, National Visual Arts School / La Cambre, Escuela Nacional Superior de las Artes Visuales Cursos de Cine de Animación / Animation Cinema Courses www.lacambre.be lacambre@lacambre.be

148

LIEG E CAMÉRA-ETC, Production School / CAMÉRAETC, Escuela de Producción Animation workshops / Talleres de animación www.camera-etc.be info@camera-etc.be

MECHELEN KIDSCAM, Mobile animation film studio for kids and teenagers / KIDSCAM, Estudio móvil de cine animación para niños y adolescentes Talleres de Animación para niños / Animation film workshops for kids www.kidscam.be kidscam@telenet.be

NAMUR Haute école Albert Jacquard / Albert Jacquard Superior School / Escuela Superior Albert Jacquard Diplomatura diseño por ordenador / Computer Graphics BA. www.heaj.be / direction@heaj.be


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

Bulgaria

Dinamarca Denmark

España Spain

SOFIA

COPENHAG EN

A CORUÑA

NATFA, National Academy for Theatre & Film Arts “Krustyo Sarafov” / NAFTA, Academia Nacional de Teatro y Bellas Artes “Krustyo Sarafov” Diplomatura de Animación / Animation BA www.natfiz.bg / natfiz@bitex.com

Dadiu c/o The National Film School of Denmark / Escuela Nacional de Cine de Dinamarca Dirección en Animación / Animation direction www.filmskolen.dk / infoz@filmskolen.dk

Universidade da Coruña / A Coruña University Master de Creación y Comunicación Digital / Creation and Media Communication MA www.videalab.udc.es lhi@udc.es / mihura@udc.es

Croacia Croatia

The Animation Workshop -VIA University College / Taller de animación - Universidad VIA Diplomatura en Animación de Personajes y Arte hecho por Ordenador. Cursos de Animación en 3D y Arte 3D / Character Animation and Computer Graphic Artist BA Courses on 3D Animation and 3D Art www.animwork.dk / info@animwork.dk

ZAGREB Academy of fine arts Zagred / Academia de las Bellas Artes de Zagreb. Departamento de Animación y Nuevos Media. Diplomatura, Licenciatura y Master en Animación y Nuevos Media, Dirección de Animación y Dirección de New Media / Department of Animation and New Media. BA and MA of Animation and New Media, Animation Direction and New Media Direction www.alu.hr / info@alu.hr

VIBORG

Eslovaquia Slovakia BRATISLAVA FTF VSMU, Vysoká škola Múzických Umení v Bratislave / Film and Television Faculty, Academy of Performing Arts in Bratislava / Facultad de Cine y Televisión, Academia de las Artes Escénicas de Bratislava Diplomatura y Master en Cine de Animación / Animation Film BA and MA http://ftf.vsmu.sk dekanatftf@vsmu.sk VSVU-AFAD, Vysoká škola výtvarných umení v Bratislave / The Academy of Fine Arts and Design Bratislava Bellas Artes y Diseño / Fine Art and Design www.afad.sk / ockaiova@vsvu.sk

ALICANTE Coco School, Escuela Europea para la Comunicación y las Artes Visuales / European Communication and Visual Art School www.cocoschool.com Oscillon School / Escuela de Animación en 3D Master en Animación 3D de Integración con Imagen Real, Master en Grafismo 3D para Videojuegos, Modelado y Animación 3D / 3D Animation School. Master on 3D Animation with Real Image Integration, Master on Video Games´3D Graphics Master, Modeling and 3D Animation www.oscillonschool.com escuela@oscillonschool.com

BARCELONA 3deAnimación, Escuela Profesional de Animación Online / 3deAnimación, Online Professional Animation School Curso online 3D, Animación y Multimedia / Only course on 3D, Animation and Multimedia www.3deanimacion.com 9zeros, Centro de Estudios de Técnicas de Animación de Cataluyna / 9zeros, Catalonian Animation Technics School Cursos y masters de Stop Motion, Maya y Animación 3D / Courses and masters on Stop Motion, Maya and 3D Animation www.9zeros.com / info@9zeros.com Bloompix Studios, Infografía 3D o CGI / Bloompix Studios, Computer Generated Images www.bloompixstudios.com info@bloompixstudios.com

149


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

Digital Dreams Training Maya, Dinámicas & FX, Rigging y Setup, Animación 3D. Training Maya, Dinamics & FX, Rigging & Setup, 3D Animation www.digitaldreamsfilms.es info@digitaldreams.es EAP, Escuela de Animación Profesional en Plastilina y Dibujos Animados Hnos Lagares / Clayanimation Professional School Hnos Lagares Curso de Modelado y Animación en Plastilina / Modeling and Clayanimation Course www.escuelalagares.com isabel@escuelalagares.com Escola d´Art I Superior de Disseny Serra i Abella / Higher Art and Design School Serra I Abella Técnico Superior en Animación / Higher Diploma in Animation www.xtec.cat/ea-serraiabella ea-serraiabella@centres.xtec.es Escola Massana, Centre d´Arti Disseny / Massana School, Art & Design Center Grado de Artes y Diseño de la UAB / UAB (Autonomous University in Barcelona) Arts and Design BA www.escolamassana.es info@escolamassana.cat Escuela Joso, Centro de Cómic y Artes Visuales / Comic and Visual Arts Center Cursos de Cómic, Toy Art, Creación Digital e Ilustración 3D / Comic, Toy Art, Digital Creation and 3D Ilustration Courses www.escolajoso.com / info@escolajoso.com FX Animation, Barcelona 3D School Master en Animación 3D y Efectos Visuales con Lightwave, Master en 3D con Maya para Animación de Personajes, Master en Diseño Profesional de Videojuegos 3D, Master en Post-Producción con After Effects y Eyeon Fusion. 3D Animation and Lightwave VFX Master, 3D Maya Character Animation Master, Professional Design of 3D Video Games Master, After Effects and Eyeon Fusion Postproduction Master. www.fxanimation.es / info@fxanimation.es

150

IDEP, Institut Superior de Disseny i Escola de la Imatge / Escuela Superior de Diseño e Imagen de Barcelona / Higher Design and Image School in Barcelona Taller de verano de Flash Cartoon / Flash Cartoon Summer Workshop www.idep.es / idep@idep.es IUA-IDEC, Institut Universitari de l´audiovisual, Universitat Pompeu Fabra / IUA-IDEC, Audiovisual Higher School, Pompeu Fabra University Master en Animación / Animation MA www.iua.upf.es infocomdigital@idec.upf.edu Pepe-Shool-Land Curso de Animación y Modelado 3D, curso Taller de Creación de Cortos, y seminarios de fin de semana. Animation and 3D Modeling course, Short Film Creation course and weekend masterclasses www.pepe-school-land.com web@pepe-school-land.com UPC, Universidad Politécnica de Catalunya / Polytechnic Catalunya University Masters y Posgrados de Creación de Proyectos 3D, Diseño y Creación de Videojuegos, Animación 3D y Videojuegos / Masters and graduate courses on 3D Projects Creation, Video Games Design and Creation, 3D Animation and Video Games www.talent.upc.edu start.here@talent.upc.edu

BILBAO DigiPen Institute of Technology Europe-Bilbao / Instituto de Tecnología DigiPen Europe-Bilbao Bachillerato de Bellas Artes, Arte Digital y Animación / Bachelor of Fine Arts in Digital Art and Animation www.digipen.es info.es@digipen.es

SAN SEBASTIAN / DONOSTI Arteleku Centro de arte y formación en animación / Art and Animation training center www.arteleku.net arteleku@gipuzkoa.net CENTA, Centro de estudios y Nuevas Tecnologías Audiovisuales / CENTA, New Media Technology School Diseño, Animación 3D, Creación y Producción Audiovisual Design, 3D Animation, Media Creation www.escuelacenta.com direccion@escuelacenta.com Sintesys, Escuela de Animación 3D, Arte y Cine Digital / Sintesys, Digital Film, Art and 3D Animation School Diseño de Personajes, Cómics, Interpretación para Animadores / Character Design, Comic, Interpretation for Animators www.sintesys.net / sintesys@facilnet.es

GRANADA Nexo Films Curso especializado en Animación 2D, 3D / Specialized course on 2D, 3D Animation http://nexofilms.com / escuela@nexofilms.com UGR, Kandor Graphics Master en animación y creación de personajes / Master on Character Design and Animation http://www.masterkandor.com animacion3d@masterkandor.com

MADRID ARS ANIMACION, The Film Animation Academy / Academia de Cine de Animación Animación y Diseño 3D y Stop Motion, Realización y Producción de Animación Tradicional y Digital, Animación y Modelado 3D para videojuegos / 3D Animation and Design, Stop Motion, Traditional and Digital Animation Production, 3D Animation and Modeling for video games www.arsanimacion.com escuela@arsanimacion.com


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

ARTENEO, Formación en 3D, Ilustración y Artes Visuales / Formation on 3D, Ilustration and Visual Arts Diplomatura en Arte 3D & Dibujo & Ilustración. Masters en Arte 3D & Animación, Estereoscopía Digital y Animación Avanzada y Dibujos Animados. Cursos y monográficos. 3D Art, Cartoon and Ilustration BA, Masters on 3D Art and Animation, Digital Stereoscopy, Advanced Animation and Cartoons. Courses and masterclasses www.arteneo.com informacion@arteneo.com Aula Temática Escuela de Modelado y 3D y Creación de Videojuegos 3D / Modeling and 3D and 3D Video Games Creation School www.aulatematica.com infocursos@aulatek.com CEV, Escuela Superior de Comunicación, Imagen y Sonido / CEV, High School of Communication, Image and Sound Cursos de Animación 3D / 3D Animation courses www.cev.com info@cev.com

ECAM, Escuela de Cinematografía y del Audiovisual de la Comunidad de Madrid / Audiovisual and Cinematography School of Madrid Animación Audiovisual / Audiovisual Animation www.ecam.es monograficos@ecam.es ESDIP, Escuela Superior de Dibujo Profesional / Professional Drawing Higher School Cursos de Cine de Animación, 3D Animación, Ilustración y Cómic / Animation Film, 3D Animation, Ilustration and Comic Courses www.esdip.com / info@esdip.com

TAI, Escuela Superior de Artes y Espectáculos / Arts and Perfoming Arts High School Diplomatura en Multimedia y Animación 3D / Multimedia and 3D Animation BA www.escuela-tai.com informacion@escuela-tai.com TRACOR, The Communication Arts Institute Máster en Artes y Técnicas de la Animación / Animation Arts and Technics MA. www.tracor.es / info@tracor.es

Julio Mayo Animación. Línea 1, Taller de Artes / Julio Mayo Animation. Line 1, Art Workshop Talleres Animación para 3D y Dibujos Animados y Animación / Workshops on Animation for 3D and Cartoons and Animation www.juliomayo.com julio@juliomayo.com

Universidad Francisco de Vitoria / Francisco de Vitoria University Master Animación Personajes en 3D. 3D Characters Animation Master www.ufv.es / l.pazos@ufv.es Creative Transformation Center_Animatic / Usina de Transformación Creativa_Animatic Cursos de Animación / Animation Courses. http://animaticus.utopicus.es cuentacuenta@utopicus.es

Mass Digital

MÁLAGA

Curso Montaje y Animación 2D, ToonBoom / Editing and CICE, Escuela Profesional de Nuevas Tecnologías / CICE, New Technologies Professional School Master Profesional de Creación y Animación Digital 2D, Master Profesional en Animación 3D, Postproducción Digital y Edición no Lineal. Cursos y monográficos de Animación / Professional Master on Digital 2D Creation and Animation, Professional Master on 3D Animation, Digital Postproduction and non-Lineal Edition. Animation courses and masterclasses www.cice.es / info@cice.es Escuela Trazos / Trazos School Masters y cursos en Animación de Personajes y Realización de Proyectos 3D / Masters and courses on Character Animation and 3D Projects Direction www.escuelatrazos.es informacion@trazos.net

2D animation www.massdigital.es formacion@massdigital.es Metrópolis C.E. Cursos de Modelado y Animación 3D y Postproducción Digital y FX Cine/TV / Courses on Modeling and 3D Animation and Digital Postproduction and Cinema/TV FX www.metropolis-ce.com informacionde@metropolis-ce.com Septima Ars, Escuela de Cine y Televisión / Septima Arts, Cinema and Television School www.septima-ars.com web@septima-ars.com

Animum 3d School Cursos de Animación de Personajes 3D y Arquitectura e Interiorismo 3D / Courses on 3D Character Animation and 3D Arquitecture and Interior Design www.animum3d.com formacion@animum3d.com Radikal3dcenter Master de Animación 3D y Efectos Especiales y Carrera de Animación 3D y FX para Cine y Videojuegos / Master on 3D Animation and Special Effects and BA on 3D Animation and FX for Cinema and Video Games www.radikal3dcenter.com info@radikal3dcenter.com TVMedia Animation 3D, Imagen y Sonido 3D Animation, Image and sound www.tvmedia2.com produccion@tvmedia2.com

151


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

MURCIA

VALENCIA

Finlandia Finland

Ovalo Creativos

Primer Frame, Escuela de Animación / Animation School Master en Animación 3D. Cursos Animación 3D / 3D Animation MA. Courses on 3D Animation www.primerframe.com escuela@primerframe.com

HELSINKI

Formación en 3D y VFX / 3D and VFX Courses www.ovalocreativos.com info@ovalocreativos.com

PALMA DE MALLORCA LADAT-Unidad de Animación y Tecnologías Audiovisuales / Universidad Islas Baleares / LADAT- Animation and Audiovisual Technologies Unity, Islas Baleares University Master Animación 3D / Master on 3D Animation www.ladat.es ladat@uib.es

PAMPLONA Sistema, Escuela de Arte y Diseño / Sistema, Art and Design School Cursos de Animación 3D / 3D Animation courses www.sistemaformacion.com info@sistemaformacion.com

SANDIÁS OURENSE Limaia Producciones Master en Animación 2D / 2D Animation MA www.limaia.com masteranimacion2d@gmail.com

SEGOVIA Animation Iskool Master en Animación / Master on Animation www.animationiskool.com info@animationiskool.com

SEVILLA V-ART Escuela de Animación 3D y Audiovisual / V-ART, 3D Animation and Audiovisual School Curso de Modelado y Animación de Personajes / Modeling and Character Animation course www.v-art.es / contacto@v-art.es

152

Universidad Politécnica de Polytechnics Valencia University

Valencia

/

Facultad de Bellas Artes / Fine Arts Faculty Master en Animación / Animation MA www.upv.es / masteranimacion@dib.upv.es depdib@upvnet.upv.es

Estonia TALLIN Eesti Kunstiakadeemia / Estonian Academy of Arts / Academia de las Artes de Estonia Diplomatura en Bellas Artes-Animación y Master en Artes y Animación. BA Fine Arts-Animation and Arts in Animation Master www.animaster.ee animation@artun.ee

TARTU Tartu Kõrgem Kunstikool (TKK) / Tartu Art College (TAC) / Universidad de las Artes de Tartu Estudios de Animación y Storyboard / Animation and Storyboard studies www.artcol.ee artcol@artcol.ee

Kuvataideakatemia / Finnish Academy of Fine Arts / Academia de las Bellas Artes Finlandesa Bellas Artes y Medios de Comunicación / Fine Art and Media www.kuva.fi office@kuva.fi

TURKU Turku University of Applied Sciences / Universidad de Ciencias Aplicadas de Turku Departamento de Animación. Estudios de Animación / Animation Department. Formation on Animation www.taideakatemia.turkuamk.fi eija.saarinen@turkuamk.fi

Francia France AMIENS Waide Somme, École d´animation 3D / Waide Somme, 3D Animation School / Waide Somme, Escuela de Animación 3D www.waide-somme.fr waide-somme@amiens-metropole.com

ANGOULÊME EMCA, École des Métiers du Cinéma d’Animation Angoulême / Angoulême Film Animation Jobs School / Escuela de los Oficios del Cine de Animación de Angoulême Formación en Animación 2D y 3D / Formation on 2D and 3D Animation www.angouleme-emca.fr emca@angouleme.cci.fr


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

ANIANE

LYON

NANTES

L´ATELIER, Formation Profesionnelle Aux Métiers de l´Animation / Professional Formation on Animation Jobs / Formación Profesional de los Oficios de la Animación Master en Animación / Animation MA www.atelier-api.com/site courslatelier@gmail.com

Bellecour Écoles d´Art-ESIA 3D, École Supèrieure d´Infographie et Animation 3D / Computer Graphics and 3D Animation Higher School / Escuela Superior de Infografía y Animación 3D Infografía 3D y Realización 3D / 3D Computer Graphics and 3D Direction www.bellecour.fr / info@bellecour.fe

École Pivaut, École Technique Privée d’Arts Appliqués / Applied Arts Technique School / Escuela Técnica de Artes Aplicadas Cine de Animación / Animation Film www.ecole-pivaut.fr / info@ecole-pivaut.fr

AUVERGNE Lycée René Descartes, Cournon d’Auvergne Diplomatura Cine de Animación / Animation Film BA http://experimentanimation.fr

BOURG LÈS VALENCE La Poudrière, École du Film d´Animation / Film Animation School / Escuela de Cine de Animación Dirección de Cine de Animación / Film Animation Direction www.poudriere.eu / contact@poudriere.eu

CHERBOURG OCTAVILLE IMC, Institut des Métiers du Cinéma / Film Jobs Institute / Instituto de los Oficios de Cine Animación 2D y 3D y Efectos Especiales / 2D and 3D Animation and FVX www.imc-normandie.fr animfx@imc-normandie.fr

GRENOBLE SUPCREA, École Supèrieure de la Creation Graphique Grenoble / Graphic Creation Higher School Grenoble / Escuela Superior de la Creación Gráfica de Grenoble Diplomatura en Realización 3D / 3D Direction BA www.supcrea.com / adm@supcrea.com

École Émile Cohl Animación e Ilustración / Animation and Ilustration www.cohl.fr / festivals@cohl.fr

MONTPELLIER ARTFX, Ecole d´Efects Spéciaux et d´Animation 3D / Artfx, Special Effects and 3D Animation School / Artfx, Escuela de Efectos Especiales y Animación 3D Formación en Animación 3D y Efectos Especiales Digitales / Formation on 3D Animation and Special Digital Effects www.artfx.fr ESMA, École Supériure des Métiers Artistiques / Arts Professions Higher School / Escuela Superior de Oficios Artísticos Cine de Animación / Animation Film www.esma-montpellier.com contact@esma-montpellier.com Objectif3D Animación 3D y Diseño de Videojuegos / 3D Animation and Video Games Design www.objectif3d.com contact@objectif3d.com Studio M, École d´Arts, Design and 3D / Studio M, Escuela de Arte, Diseño y 3D www.studio-m.fr

NICE Groupe ESRA Nice-École Superieure de Réalisation Audiovisuelle / École Superieure de Cinema Audioviselle 3D Animation and Direction School / Escuela de Animación y Realización de Cine 3D Realización y animación 3D / Direction and 3D Animation www.esra.edu/esra nice@esra.edu

NIMES e-tribArt Institut, École d´Images de Synthèse 3D, Effets Speciaux Cinéma, Animation 3D / 3D Images, Cinema Special Effects, 3D Animation School / Escuela de Imágenes de Síntesis 3D, Efectos Especiales en Cine y Animación 3D Cursos de Animación 3D e Infografía / Courses on 3D Animation and Computer Graphics www.e-tribart.fr / administration@e-tribart.fr

ORLY EESA, École Georges Méliès, École Européenne Superior d´Animation 2D, 3D et effets Spéaciaux / European 2D & 3D Animation and Special Effects Higher School / Escuela Europea Superior de Animación 2D, 3D y Efectos Especiales. Animación y Efectos Especiales / Animation and Special Effects www.ecolegeorgesmelies.fr ecolemelies@gmail.com

Université Paul Valery Master en realización digital y videojuegos / Digital Direction and Videogames MA www.formations.univ-montp3.fr isabelle512@live.cn

153


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

PARIS E-ARTSUP École de Création Numerique Digital Creation School / Escuela de Creación digital Formación de creación digital interactiva Digital and interactive creation formation www.e-artsup.net contact@e-artsup.net École Étienne Paris Cine de Animación / Animation Film http://ecole-estienne.fr ecole@ecole-estienne.fr École Supériure de Arts Appliqués / Applied Arts Higher School / Escuela Superior de las Artes Aplicadas Animación 2D y 3D y Diseño de Videojuegos / 2D & 3D Animation and Video Games www.cr eapole.fr ENSAD, École Nationale Supériure des Artes Décoratifs / National Decorative Arts Higher School / Escuela Nacional Superior de las Artes Decorativas Cine de Animación / Animation Cinema www.ensad.fr nicolas.bauchard@ensad.fr ESAG Penninghen -Ecole Supérieure de Design, d’Art Graphique et d’Architecture Intérieure / Higher School of Design, Graphique Art and Interior Arquitecture / Escuela Superior de Diseño, Arte Gráfico y Arquitectura Interior Creación digital / Digital Creation www.penninghen.fr / esag@penninghen.fr Gobelins, l’école de l’image / Image School / Escuela de Imagen Cursos y diplomaturas de Animación 3D y Producción de Animación / 3D Animation and Animation Production BA and courses www.gobelins.fr / info@gobelins.fr

154

IIIS Institut International de l´Image et Son / International Image and Sound Institute / Instituto Internacional de la Imagen y el Sonido Animación / Animation www.iiis.fr / 3is@iiis.fr IIM Institut International du Multimedia / International Multimedia Institute / Instituto Internacional Multimedia 3D y Videojuegos / 3D and Video Games www.iim.fr iim@devinci.frInstitut Sainte Geneviève Diplomatura en Animación / Animation BA www.saintegenevieve6.org isgplt@wanadoo.fr ISART DIGITAL, l’école du Jeu Vidéo, du Film d’Animation 3D et du Web Mobile Game / Games, 3D Animation Film and Mobile Web Game School / Escuela de Videojuegos, Cine de Animación 3D y Juegos para Web y móvil Animación 3D y Videojuegos / 3D Animation and Video Games www.isartdigital.com informations@isartdigital.com Lisaa - L’Institut Supérieur des Arts Apliques, École d´Animation 2D, 3D et Jeux Vidéo / Collage of Applied Arts, 2D & 3D Animation and Video Games School / Instituto Superior de las Artes Aplicadas, Escuela de Animación 2D, 3D y Videojuegos Animación 2D, 3D y Diseño de Videojuegos / 2D & 3D Animation and Video Games Design www.lisaa.com/parisecole-animation.php info@lisaa.com Rhinocéros Formation Formación en Animación 2D y 3D / 2D, 3D Animation courses www.rhinoceros-formation.com info@rhinoceros-formation.com

Sup´Infograph, École d´Animation 3D-ESRA, École Superiore de Réalisation Audiovisuelle / 3D Animation School – ESRA, Audiovisual Realization Collage / Escuela de Animación 3D – ESRA, Escuela Superior de Realización Audiovisual www.esra.edu / paris@esra.edu Vocation Graphique Animación 2D y 3D. 2D & 3D Animation www.vocationgraphique.com pneveu@vocationgraphique.com

POITIERS EESI, École Européenne Supérieure de l´Image / EESI, European School of Visual Arts / Escuela Europea Superior de la Imagen Master en Artes y Master en Cómic. Arts MA and Comic MA www.eesi.eu / post-diplome@eesi.eu

ROUBAIX Esaat - École Supérieure d’Arts Appliqués et du Textile / Applied and Textile Arts College / Escuela Superior de las Artes Aplicadas y Textiles Cine de Animación e Infografía / Animation Film and Computer Graphics www.esaat-roubaix.com esaat.roubaix@cdi-lille.fr Pole 3D, École Supérieure d´Infographie / High Infographics School / Escuela Superior de Infografía 3D, 2D y Diseño gráfico / 3D, 2D and Graphics www.pole3d.net / pole3d@pole3d.net

SAINT DENIS Université Paris VIII Master Artes y Tecnologías de la Imagen Virtual / Virtual Image Arts and Technologies MA http://www-ati.univ-paris8.fr/wiki/doku.php/accueil 8etdemi@univ-paris8.fr


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

TOURCOING CÉDEX

BREDA

Hungría Hungary

Le Fresnoy, Studio National des Arts Contemporains / Le Fresnoy, National Contemporary Arts School / Le Fresnoy, Estudio Nacional de las Artes Contemporáneas www.lefresnoy.net communication@lefresnoy.net

AKV. St. Joost Academie

BUDAPEST

Supinfocom - Supinfogame, École d´Animation 2D/3D, Effets Spéciau, Court-metrage d´animation / 2D & 3D Animation, Special Effects and Animation Schort film / Escuela de Animación 2D y 3D, Efectos Especiales y Cortometraje de Animación Master en Animación 3D / 3D Animation MA www.supinfocom.fr supinfocom@valenciennes.cci.fr

Master en Animación / Master on Animation www.stjoost.nl / info.akvstjoost@avans.nl

NHTV BREDA UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCES Universidad de Ciencias Aplicadas de Breda Videojuegos y Media / Games and Media www.nhtv.nl / communicatie@nhtv.nl

HERTOG ENBOSCH Koning Willem College Artes Visuales / Media Arts www.kw1c.nl / l.hooft@kw1c.nl

Mesharray Digital Media School / Mesharray Escuela de Medios Digitales Multimedia y 3D / 3D and Multimedia www.mesharray.hu info@mesharray.hu MOME - Moholy-Nagy University of Art and Design / Universidad de Arte y Diseño MoholyNagy Diplomatura y Master en Animación / Animation BA & MA www.mome.hu / anim@mome.hu

Irlanda Ireland

ROTTERDAM

DUBLIN Ballyfermot College of Further Education / Ballyfermot Escuela Superior de Educación Diplomatura en Animación / Animation BA www.bcfe.ie / info@bcfe.cdvec.ie

Ingeniería y Diseño de Producto / Product and Systems

WDKA, Willem de Kooning Academy, Rotterdam University / Academia Willem de Kooning, Universidad de Rotterdam Diplomatura en Animación / Animation BA www.wdka.nl wdka.stage@hro.nl

Design Engineering www.syros.aegean.gr / dpsd@aegean.gr

TILBURG

IADT, Dun Laoghaire Institute of Art, Design & Techonology / Dun Laoghaire Instituto de Arte, Diseño y Tecnología Diplomatura en Animación / Animation BA www.iadt-dl.ie / info@iadt.ie

Grecia Greece SYROS University of the Aegean / Universidad de Aegean

Holanda Netherlands AMSTERDAM NFTA, Nederlandse Film en Televisie Academie / Netherlands Film and Television Academy / Academia de Televisión y Cine de Holanda Medios Interactivos y Efectos Visuales / Interactive Media and Visual Effects www.filmacademie.nl / beschermd@filmacademie.nl

Akademie Voor Beeldende Vorming / Academy Fine Arts and Education / Acaddemia de Bellas Artes y Educación Diplomatura en Animación / Animation BA www.fontysabv.nl abv@fontys.nl NIAF, Netherlands Institute of Animation Film / NIAF, Instituto Holandés de Cine de Animación. Talleres y seminarios de Animación / Animation workshops and masterclasses. www.niaf.nl / niaf@niaf.nl

DUN LAOGHAIRE

Italia Italy CHIERI TORINO Centro Sperimentale di Cinematografia, Scuola Nazionale di Cinema / Experimental Film Center, Nacional Film School / Centro Experimental de la Cinematografía. Escuela Nacional del Cine www.fondazionecsc.it animazione@fondazionecsc.it

155


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

CORTONA TOSCANA

Letonia Latvia

Polonia Poland

3D3 World Internacional Cursos de Animación 3D / 3D Animation courses www.3d3world.com / george@3D3world.org

RIGA

KRÁKOW

Latvijas Mākslas Akadēmija / Art Academy of Latvia / Academia de Letonia Comunicación Audiovisual / Audiovisual Communication www.lma.lv / info@lma.lv

Jan Matejko Academy of Fine Arts in Kraków / Jan Matejko Academia de Bellas Artes de Cracovia Estudio de Cine de Animación / Animated Film Studio www.asp.krakow.pl workshopkrakow@interia.pl

FLORENCIA Florence Design Academy / Academia de Diseño de Florencia Diseño Gráfico 3D / 3D Graphic Design www.florencedesignacademy.com infofda@dada.it

MILAN NABA, Nuova Accademia di Belli Arti de Milano / NABA, Milan New Art Academy / NABA, Nueva Academia de Arte de Milán Diseño, Arte Visual y Arte Multimedial / Design, Visual and Multimedial Art www.naba.it / segreteria@naba.it

ROMA FaiStrada Cursos de Efectos Especiales y Animación 3D / Special Effects and 3D Animation Courses www.faistrada.it

Instituto Europeo di Design / Instituto Europeo de Diseño Artes Visuales / Visual Arts www.ied.es / info.com@roma.ied.it

TREVISO Thing Big. Rock Diseño digital, Architectura 3D / Digital Design, 3D Arquitecture www.bigrock.it

156

Lituania VILNIUS

LODZ

Luxemburgo

PWSFTviT, The Polish National Film, Television and Theatre School / Escuela Nacional de Cine, Televisión y Teatro de Polonia Dirección en Animación y Efectos Especiales / Animation Directing and Special Effects www.filmschool.lodz.pl swzfilm@filmschool.lodz.pl

LUXEMBURGO

NOWY SACZ

LTAM-Lycée Technique des Arts et Métiers / Arts and Jobs Technique College / Escuela Técnica de las Artes

DRIMAGINE, WSB National Louis University Szkoła / WSB National Louis School University / WSB Universidad Nacional Louis 2D y 3D / 2D & 3D. www.drimagine.com drimagine@wsb-nlu.edu.pl

Vilnius College of Technologies & Design / Escuela Superior de Tecnologías y Diseño www.vsdk.lt / info@vsdk.lt

Formación profesional en animación / BTS Animation www.ltam.lu/bts-animation / secretaria@ltam.lu

Noruega Norwey

POZNAN

STAVANG ER

Uniwersytet Artystyczny w Poznaniu / Academy of Fine Arts, Poznan / Academia de Bellas Artes de Poznan Dibujos Animados y Realización de Animación por Ordenador / Cartoon Studio and Realisation of Computer Animation www.asp.poznan.pl / office@asp.poznan.pl

Noroff Instituttet Stavanger Diseño, Modelado 3D y Animación 3D / Design, 3D Modeling and 3D Animation www.noroff.no / sverre.bakkeli@noroff.no

VOLDA Volda University College / Universidad de Volda. Animación / Animation. www.hivolda.no / cw@hivolda.no


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

WARSAW VARSOVIA Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie / Academy of Fine Arts in Warsaw / Academia de Bellas Artes de Varsovia Dibujo y Animación / Painting and Animation www.asp.waw.pl rektorat@asp.waw.pl

Portugal LISBOA AR.CO, Centro de Arte y Comunicaçao Visual / AR.CO, Art and Visual Communication Center. Cine, Ilustración y Cómic / Film, Ilustration and Comic. www.arco.pt / secretaria@arco.pt CIEAM Escola Nacional de Belas Artes / CIEAM National Fine Arts School Diplomatura y Master en Animación / Animation BA & MA. www.fba.ul.pt / cieam@fba.ul.pt ETIC, Escola Técnica d´Imagem e Comunicaçao Aplicada / Escuela técnica de Imagen y Comunicación Animación 2D, 3D / 2D, 3D Animation www.etic.pt / info@etic.pt The Edge, Digital Visual Effects Training / Centro de Formación Efectos Visuales Digitales 3D, Animación y Motion Graphics / 3D, Animation and Motion Graphics www.the-edge.com.pt contact@the-edge.pt FLAG, Rede de Centros de Formação / Formation Center / Red de Centros de Formación Diseño y Animación 3D / Design and 3D Animation www.flag.pt / querosabermais@flag.pt

RESTART, Instituto de Criatividade, Artes e Novas Tecnologias / Creativity, Arts and New Technologies Institute / Instituto de Creatividad, Artes y Nuevas Tecnologías Animación 2D, 3D y Grafismo / Graphism and Animation 2D, 3D www.restart.pt / info@restart.pt

PORTO CDA, Casa da Animaçao / CDA, Animation Home / CDA, Casa de la Animación Cursos de Animación 2D, Diseño, Historia de la Animación y Animación Digital / Courses on 2D Animation, Design, Animation History and Digital Animation www.casa-da-animacao.pt mail@casa-da-animacao.pt Universidade Católica Portuguesa, Escola das artes / Catholic Portuguish University, Art School / Universidad Católica Portuguesa, Escuela de las Artes Maestría en Animación por Ordenador / Computer Animation MA http://artes.ucp.pt/animacao artes@porto.ucp.pt

Reino Unido United Kingdom BEACONSFIELD NFTS, National Film and Television School / NFTS, Escuela Nacional de Cine y Televisión. Departamento de Animación. Master en Animación / Animation Department. Animation MA. www.nftsanimation.org animation@nfts.co.uk

BRISTOL Bristol School of Animation, School of Creative Arts , University of the West of England / Escuela de Animación de Bristol, Escuela de Artes Creativas, Universidad del Oeste de Inglaterra Diplomatura y Master en Animación. Cursos de Animación / Animation BA & MA. Animation Courses www.uwe.ac.uk/sca/bristolschoolofanimation sca.enquiries@uwe.ac.uk

CANTERBURY Kent University, School of Engineering and Digital Arts / Universidad de Kent, Escuela de Ingeniería y Artes Digitales Diplomaturas de Animación por Ordenador y Efectos Especiales / Computer Animation and Special Effects BA www.ee.kent.ac.uk/animation information@kent.ac.uk

CARDIFF University of Glamorgan, Cardiff School of Creative and Cultural Industries / Universidad de Glamorgan, Escuela de Cardiff de Industrias Creativas y Culturales Diplomatura en Animación, Animación por Ordenador y Animación y Videojuegos / BA Animation, BA Computer Animation, BA Games Art and Animation www.glam.ac.uk phodges@glam.ac.uk

DUNDEE Duncan of Jordanstone College of Art & Design, University of Dundee / Escuela de Arte y Diseño Duncan of Jordanstone, Universidad de Dundee Diplomatura en Animacióny Master en Animación 3D / Animation BA and 3D Animation MA www.imaging.dundee.ac.uk f.j.fyffe@dundee.ac.uk

157


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

EDINBURGH

LINCOLN

ECA, Edinburgh College of Art / Escuela de Arte de Edimburgo Master en Animación / Animation MA www.eca.ac.uk / ss@eca.ac.uk

University of Lincoln, Lincoln School of Art & Design / Universidad de Lincoln, Escuela de Arte y Diseño de Lincoln Animación, Ilustración y Diseño Gráfico / Animation, Ilustration, Graphic Design www.lincoln.ac.uk/lsad aadenquiries@lincoln.ac.uk

FALMOUTH University College Falmouth / Universidad de Falmouth Diplomatura en Animación Digital / Digital Animation BA www.falmouth.ac.uk admissions@falmouth.ac.uk

FARNHAM, ROCHESTER AND MAIDSTONE UCA, University of the Creative Arts / Universidad de las Artes Creativas Diplomatura en Animación, Videojuegos y Artes Digitales / Animation, Computer Games and Digital Arts BA www.ucreative.ac.uk / ladams@ucreative.ac.uk

GWENT NEWPORT University of Wales Newport , Newport School of Art, Media & Design / Universidad de Gales Newport, Escuela de Arte, Medios de Comunicación y Diseño de Newport Diplomatura y Master en Animación / Animation BA & MA http://amd.newport.ac.uk / uic@newport.ac.uk

LEICESTER De Montfort University / Universidad de De Montfort Diplomatura en Diseño de Animación / Animation Design BA www.dmu.ac.uk artanddesign@dmu.ac.uk

158

LONDRES LONDON Escape Studios Cursos de Animación de Personajes y Animación con Maya. Character Animation, Animation with maya Courses www.escapestudios.com info@escapestudios.com Middlesex University / Universidad de Middlesex Carrera de Animación 3D y Videojuegos / 3D Animation and Games Degree www.mdx.ac.uk / enquiries@mdx.ac.uk Royal College of Art / Real Escuela de Arte Master en Animación / Animation MA www.rca.ac.uk / animation@rca.ac.uk University of the Arts London, Central Saint Martins College of Art and Design / Universidad de las Artes de Londres, Centro Universitario de Arte y Diseño Saint Martins Diploma en Animación de Personajes y Diseño Gráfico / Character Animation and Graphic Design Diploma www.csm.arts.ac.uk University of the Arts London, London College of Communication / Universidad de las Artes de Londres, Colegio de las Comunicaciones de Londres Diplomatura y Master en Animación, Modelado Animación 3D, Diseño de Videojuegos / Animation, 3D Modeling Animation and Video Games Design BA & MA www.lcc.arts.ac.uk

University of Westminster, School of Media Arts and Design / Universidad de Westminster, Escuela de Artes Mediales y Diseño Diplomaturas de Animación, Ilustración y Animación Multimedia por Ordenador / Animation, Ilustration, Multimedia Computer Animation BA www.westminster.ac.uk/schools/media/artand-design harrow-admissions@wmin.ac.uk

LUTON University of Bedfordshire, Bedfordshire Institute of Media and the Creative & Performing Arts / Universidad de Bedfordshire, Instituto de Bedfordshire de las Artes Creativas e Interpretativas Diplomatura de Animación / Animation BA www.beds.ac.uk

NORWICH Norwich University College of the Arts / Universidad de las Artes de Norwich Diplomatura en Animación / Animation BA www.nuca.ac.uk / info@nuca.ac.uk

ORMSKIRK, LANCASHIRE Edge Hill University / Universidad Edge Hill Diplomatura de Animación / Animation BA www.edgehill.ac.uk / jukesa@edgehill.ac.uk

PAISLEY UWS, University of the West Scothland / Universidad del Oeste de Escocia Animación por Ordenador / Computer Animation www.youruniversity.uws.ac.uk/studentswork/ animation.asp jason.robertson@uws.ac.uk


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

PLYMOUTH

SURREY

Plymouth College of Art / Colegio de Arte de Plymouth Diplomatura en Artes de la Animación / Animation Arts BA www.plymouthart.ac.uk enquiries@plymouthart.ac.uk

Kingston University London / Universidad de Kingston Diplomatura en Ilustración y Animación / Ilustration and Animation BA www.kingston.ac.uk scudesign@kingston.ac.uk

POOLE, BOURNEMOUTH Bournemouth University, Media School / Universidad de Bournemouth, Escuela de los Medios de Comunicación Animación 3D, Efectos Digitales, Animación por Ordenador / 3D Animation, Digital Effects, Computer Animation www.bournemouth.ac.uk enquiries@bournemouth.ac.uk The Arts University College of Bournemouth / Universidad de las Artes de Bournemouth Diplomatura en Producción de Animación / Animation Production BA www.aucb.ac.uk / aterkelsen@aib.ac.uk

PORTSMOUTH University of Portsmouth / Universidad de Portsmouth Diplomatura en Animación, Animación por Ordenador y Tecnología de los Videojuegos / Animation, Computer animation, Computer Games Technology BA www.port.ac.uk / info.centre@port.ac.uk

TEESSIDE Teesside University / Universidad de Teesside Diplomaturas en Animación por Ordenador, Animación de Personajes por Ordenador, Animación de Videojuegos por Ordenador / Computer Animation, Computer Character Animation and Computer Games Animation BA www.tees.ac.uk / enquiries@tees.ac.uk

WREXHAM Glyndŵr University, North Wales School of Art and Design / Universidad Glyndŵr , Escuela de Arte y Diseño de Gales del Norte Diplomaturas en Arte Digital para Videojuegos y Animación / Digital Art for Computer Games and Animation BA www.glyndwr.ac.uk/nwsad a.evans@newi.ac.uk

República Checa Czech Republic

SOUTHAMPTON

PRAGA / PRAGUE

Southampton Solent University, Faculty of Arts, Media and Society / Universidad Solent de Southampton, Facultad de las Artes, Medios de Comunicación y Sociedad Diplomaturas Animación y Desarrollo de Videojuegos / Animation and Computer and Videogames BA www.solent.ac.uk / fmas@solent.ac.uk

VSUP, Vysoká škola uměleckoprůmyslová v Praze / AAAD, Academy of Arts, Architecture and Design in Prague / Academia de las Artes, Arquitectura y Diseño de Praga Estudios de Diseño de Animación en Televisión y Cine / Animation Design for Television and Film Studies www.vsup.cz studijni@vsup.cz

FAMU, Filmová a Televizní Fakulta Akademie Múzických UmĚní v Praze / Film and TV School of Academy of Performing Arts in Prague / Facultad de Cine y Televisión de la Academia de las Artes Interpretativas de Praga Departamento de Animación / Animation Department www.famu.cz famu@famu.cz

ÚSTÍ NAD LABEM Univerzita Jan Evangelista Purkyně, Faculty of Art and Design / Jan Evangelista Purkyně University, Faculty of Art and Design / Universidad Jan Evangelista Purkyně, Facultad de Arte y Diseño. Diplomatura en Animación Digital / Digital Animation BA. http://fud.ujep.cz / michaela.thelenova@ujep.cz

Rumania CLUJ NAPOCA Universitatea de Arta si Dseign Cluj-Napoca University of Art and Design - Cluj Napoca Universidad de Arte y Diseño Cluj-Napoca Diplomatura en Ilustración y Animación / Ilustration and Animation BA www.uad.ro secretarsef@uartdcluj.ro

Rusia MOSCU SHAR School Studio / Colegio Estudio Escuela de Cine de Animación / Animation Film School www.sharstudio.com sharstu@gmail.com

159


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

Suecia Sweden

Suiza Swithzerland

LUCERNE

KARLSHAMN

FRIBOURG

SOFE, School of Future Entertainment / Escuela del Entretenimiento del Futuro Diplomatura en Gráficos Digitales / Digital Graphics BA www.sofe.nu / info@sofe.nu

EMAF Broadcast École de Multimedia et D’Art Escuela de Mutimedia y Arte Comunicación y diseño multimedia Communication, design and multimedia www.emafbroadcast.ch / info@emafbroadcast.ch

LIAA, Lucerne International Animation Academy, Lucerne University of Applied Sciences and Arts / Academia Internacional de Animación de Lucerne, Universidad de las Ciencias y las Artes Aplicadas de Lucerne Diplomaturas en Artes de la Animación 2D y Artes de la Animación 3D / BA of Arts in Animation 2D and BA of Arts in Animation 3D www.liaa.hslu.ch flavia.hostettler@hslu.ch

MALMO Malmo Art Academy, Lund University /Academia de Arte de Malmo, Universidad de Lund Carrera de Bellas Artes / Fine Arts Degree www.khm.lu.se khm@khm.lu.se

SKELLEFTEÅ GSCEPT, Lulea University of Technology / Universidad de Tecnología de Lulea Diplomaturas en Gráfica por Ordenador, Ingeniería de Desarrollo de Videojuegos y Diseño de Escenarios y Prop Making / Computer Graphics, Computer Game Engineering and Set Design & Prop Making BA http://gscept.com / Arash.Vahdat@ltu.se

Serbia VRANJE SAF, Škola Animiranog Filma / Animation Film School Escuela de Cine de AnimaciónCursos de animación para niños / Animation for Children Workshops www.safcakovec.com fzsafvranje@gmail.com

G ENÈVE GINEBRA EAA, Centre de Formation Professionnelle Arts Appliqués de Genève / EAA, Professional Training Center of Applied Arts in Genève / EAA, Centro de Formación Profesional de las Artes Aplicadas de Ginebra Diseño, 2D, 3D y Cómic / Design, 2D, 3D and Comic www.ge.ch/cfpaa info.cfpaa@etat.ge.ch HEAD, Haute Ecole d´Art et Design de Genève / Geneve University of Art & Design / Universidad de las Artes y el Diseño de Ginebra Bellas Artes / Fine Arts www.head.hesge.ch info.head@hesge.ch

LAUSANNE Cereleum, Ecole d´Arts Visuels / Visual Art School / Escuela de Artes Visuales Formación en Diseño de Animación, Diseño de Personajes, 3D y Stop Motion / Formation on Animation Design, Character Animation, 3D and Stop Motion http://ceruleum.ch lausanne@ceruleum.ch

ECAAL, École Cantonal D’art de Lausanne Lausanne Art School / Escuela de Artes de Lausanne Diploma en Arte y Animación 3D / BA of Arts in Animation 3D www.liaa.hslu.ch / design-kunst@hslu.ch

160

Turquía Turkey ESKISEHIR Anadolu University, Faculty of Fine Arts / Universidad de Anadolu, Facultas de Bellas Artes Departamento de Animación / Animation Department www.anadolu.edu.tr gensek@anadolu.edu.tr

ESTAMBUL ISTAMBUL 3D Akademi, 3D Animasyon ve Görsel Efektte Türkiye’de Bir Ilk / 3D Animation and Visual Effects School of Turkey / Escuela de Animación y Efectos Especiales de Turquía. www.3dakademi.com Digital Film Academy / Academia de Cine Digital. Cursos Animación 3D y After Effects / Courses on 3D Animation and After Effects www.digitalfilmacademy.com.tr info@dfa.com.tr


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

161


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

Productoras de animación en España Animation production companies in Spain 1. 12 PINGÜINOS DIBUJOS ANIMADOS Productora de animación 2D y 3D 2D & 3D animation production company Avda. Menéndez Pelayo, 115. 28007 MADRID www.12pinguinos.com 12pinguinos@12pinguinos.com Tel: +34 915 017 240

2. 23 LUNES Estudio especializado en animación 3D y VFX Studio specialized in 3D and VFX animation Calle Diputació, 297 - 2º- 1º 08009 BARCELONA www.23lunes.com / info@23lunes.com Tel: +34 934 762 274 / +34 655 977 441

3. 3 MONOS VISUAL EFFECTS Animación 3D y postproducción digital 3D animation and digital postproduction Calle Provenza 371, 3º 2ª 08025 BARCELONA www.3monos.es / info@3monos.es Tel: +34 932 077 456

4. 3D VIDEOGRAPHICS Animación en 2D y 3D / 2D and 3D animation Avda. Jaime III, 33 – Bajos. 07320 STA. MARÍA DEL CAMÍ - MALLORCA www.tresdim.com / tresdim@tresdim.com Tel: +34 971 621 660

162

5. 3D3 STUDIO

9. ACME PRODUCTIONS

Animación 3D y postproducción 3D Animation and postproduction Calle Cardenal Benlloch, 92 - Oficina B 46021 VALENCIA www.3de3.com / hello@3de3.com Tel: +34 963 370 823

Animaciones en 2D educativas / 2D educational animations. Gaztambide 65 - 5º planta. 28015 MADRID www.soundbugs.net jllobera@adm-ademas.es Tel. +34 617 089 854

6. ABANO PRODUCIÓNS

10. ALGARABÍA ANIMACIÓN

Productora de cine de animación Animation production company Urb. Penagrande, 2. 15590 FERROL www.abano.es / lola@abano.es Tel: +34 981 330 677

Animación en plastilina / Clayanimation Calle Alcalde Salorio Suárez, 14 - Planta Baja Local 2. 15010 A CORUÑA www.algarabia-plastilina.blogspot.com algarbia@teleline.es Tel: +34 649 200 918

7. ABRAKAM ESTUDIO Animación flash / Flash animation Monte Izaro, 4. 48007 BILBAO-BIZKAIA www.birdboy.net / info@birdboy.net Tel: +34 944 467 880 / +34 650 015 184

8. ACCIÓ Producción de dibujos animados en 2D 2D cartoon production Carretera de Barcelona, 133 - 2ª Planta 08290 CERDANYOLA DEL VALLÈS - BARCELONA www.accio.es / accio@accio.es Tel: +34 935 801 396

11. ALGORIERS Animación 2D y 3D / 2D & 3D animation Calle Fabra i Puig, 96 - 1° 08030 BARCELONA www.algoriers.com / algoriers@algoriers.com Tel: +34 933 579 273

12. ALSBRAM CREATIVE PROJECTS Productora de animación en 3D 3D animation production company Calle Argentéa, 42-44 - Bajo C 29010 MÁLAGA www.alsbram.com conoce@alsbram.com Tel: +34 655 790 188


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

13. ANERA FILMS

18. ANIMATIONBULL

23. BACKGROUND 3D

Productora y distribuidora de series de animación en 3D / 3D animation TV programs production and distribution company Calle Aribau, 228 - Principal 1A. 08006 BARCELONA www.anerafilms.com / info@anerafilms.com Tel: +34 630 926 647

Estudio de ilustración, diseño gráfico y animación / Ilustration, graphic design and animation studio Calle Álvarez Benavides, 61 41006 SEVILLA www.animationbull.com info@animationbull.com Tel: +34 954 644 481

Productora audiovisual especializada en 3D e infografía / Audiovisual production company specialised in 3D and computer graphics P.I. Alcalá X Calle Hacienda Dolores Dos, 7 41500 ALCALÁ DE GUADAIRA-SEVILLA www.background3d.com info@background3d.com Tel: +34 600 009 727 / +34 955 637 238

Diseño y comunicación / Design and communication Calle Sant Roc, 2 46970 Alaquàs – Valencia www.angelgrafico.com info@angelgrafico.com Tel: +34 961 518 270

19. APEManStudio

24. BALEUKO

Estudio de animación / Animation studio Gran Via de Corts Catalanes, 566 08011 BARCELONA www.apemanstudio.com ape@apemanstudio.com Tel: +34 636 363 054 / +34 935 326 979

15. ANIGO ANIMATION

20. ÁRALAN FILMS

Largometrajes y series de animación 3D / 3D animation feature films and series Askatasun Etorbidea, 23. 48200 DURANGO- BIZKAIA www.baleuko.com mgomeztejedor@baleuko.com Tel: +34 944 668 614

Productora anime / Anime production company Avda. Candelaria, 16 - Bloque 1 - 4ºA Drcha 29730 RINCÓN DE LA VICTORIA - MÁLAGA www.anigoanimation.com / info@ anigoanimation.com Tel: +34 952 971 472

Productora de ficción y animación Fiction and animation production company Torneo Parque Empresarial, Calle Astronomía, 1, Torre 4, 2º - 1. 41015 SEVILLA www.aralanfilms.com/aralan/animacion aralanfilms@aralanfilms.com Tel: +34 954 064 278

16. ANIMAGRAFICS INFOGRAFÏA Y ANIMACIÓN 3D

21. ART&MAÑA

14. ÁNG EL GRÁFICO

Modelado y animación 3D, 3D publicitario Modelling and 3D animation, 3D advertising Calle Almacera, 2 - 31. 46989, Terramelar. PATERNA - VALENCIA www.anigrafics.com / info@animagrafics.com Tel: +34 961 385 578 / +34 656 338 344

17. ANIMANDUS Productora de animación 2D 2D animation production company Rambla. Badal, 53 - entl. 2ª. 08014 BARCELONA www.animandus.com / animandus@ animandus.com Tel: +34 932 980 442

Realización y producción 3D / 3D direction and production Calle Hospital, 83 Princ. 1ª 08001 BARCELONA www.artimaniascp.com bruno@artimaniascp.com Tel: +34 933 248 781

22. ARTEFACTO PRODUCCIONES

25. BALIERI STUDIO Productora de animación 2D y 3D 2D and 3D animation production company Carretera Valldemossa (Pol. Ind. Parc Bit), KM 7 Edificio Disset - Modulo 11-C 07121 PALMA DE MALLORCA www.balieristudio.es renatoroldan@balieristudio.es Tel: + 34 636 133 871

26. BENECE CHILDREN Productos audiovisuales para niños Children audiovisual products Passatge Tona, 10. 08023 BARCELONA www.benecechildren.com benece@benece.es Tel: + 34 932 840 719

Empresa de animación especializada en stop motion / Stop motion animation production company Calle Fernando III el Santo 24 - Bajo 15701 SANTIAGO DE COMPOSTELA www.artefactoproducciones.es contacto@artefactoproducciones.es Tel: +34 981 565 376

163


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

27. BENIWOOD PRODUCCIONES

32. BOOLAB, Motion & More.

37. CACTUSMOVE

Productora audiovisual 2.0, creatividad comercial y desarrollo contenido multimedia / Audiovisual 2.0 production company, business creativity and multimedia content development Calle Godofredo Ros, 5 - Bajo. 46006 VALENCIA www.beniwood.com produccion@beniwood.com Tel: + 34 963 810 421

Motion graphics, animación 2D y 3D / Motion graphics, 2D & 3D animation Calle Badajoz, 38-40. 08005 BARCELONA www.boolab.tv / boolab@boolab.tv Tel: +34 933 101 695 / +34 670 370 003

Animación 3D y producción gráficos por ordenador / 3D animation and CG film production Calle Camelies, 58-60. 08024 BARCELONA www.cactusmove.com/ info@cactusmove.com Tel: +34 664 307 180

28. BITAURO Estudio de animación 3D, efectos especiales y diseño gráfico / 3D Animation, special effects and graphic design studio TERRASA, BARCELONA www.bitauro.com/ hello@bitauro.com Tel: +34 610 662 592

29. BLACK MARÍA Proyectos de animación para cine, televisión, videojuegos y proyectos multimedia educativos / Animation projects for cinema, televisión, video games and educational multimedia projects VALENCIA www.blackmaria.es / studio@blackmaria.es Tel: +34 963 343 363 / +34 615 566 606

30. BLOOMPIX STUDIOS Productora y escuela de animación 3D / 3D animation production company and school Calle Floridablanca, 143 Entlo 5ª 08011 BARCELONA www.bloompixstudios.com info@bloompixstudios.com Tel: +34 935 393 969

31. BLUE GOBLIN STUDIO Productora especializada en 3D y motion graphics / Production company specialized in 3D and motion graphics Calle Manila, 4 – Ático. 08014 BADALONA-BARCELONA www.bluegoblinstudio.com info@bluegoblinstudio.com Tel: +34 665 668 322

164

33. BOROCOCO Series y largos de animación / Animation series and feature films Calle Lepanto, S/N. 14550 MONTILLACÓRDOBA www.borococo.es borococo@borococo.com Tel: +34 957 655 124

34. BRB INTERNACIONAL Producción, distribución y licensing de series de animación infantil / Production, distribution and licensing of children animation series Autovia Fuencarral Alcobendas km.12,220, Ed. AUGI 4º Planta. 28049 MADRID www.brb.es / k-lo@brb.es Tel: +34 917 711 400 / +34 932 384 252

35. BREN ENTERTAINMENT Producciones de largometrajes de animación 3D / 3D animation feature films productions Plaza Europa, 5A - 3ª Planta (Centro Comercial Área Central). 15707 SANTIAGO DE COMPOSTELA www.bren.es / bren@bren.es Tel: +34 981 528 200

36. CABALLER ANIMACIONES Animación 3D y stop motion / 3D animation and stop motion Calle Padre Torralba, 9. 46500 SAGUNT - VALENCIA www.caballeranimaciones.com info@caballeranimaciones.com Tel: +34 962 666 418

38. CASTELAO PRODUCTIONS FILMAX INTERNATIONAL Producciones de largometrajes de animación 3D / 3D animation feature films production Miguel Hernández, 81-87 (Distrito Económico de L´Hospitalet) 08908 L’HOSPITALET DE LLOBREGAT- BARCELONA www.filmax.com / filmax@filmax.com Tel: +34 933 368 555

39. CITOPLASMAS Productora de animación en stop-motion / Stop-motion animation production company Roger de Flor, 112 - Apto 506 08013 BARCELONA www.citoplasmas.com animate@citoplasmas.com Tel: 34 666 006 835

40. CLAY ANIMATION Productora de animación en stop-motion / Stop-motion animation production company Calle Federico Chueca, 5. 46190 RIBARROJA - VALENCIA www.clayanimation.es maria@clayanimation.es Tel: 34 961 667 731

41. COCOE STUDIOS Diseño de personajes, Animación 2D y 3D, Ilustración / Carácter design, 2D & 3D animation and ilustration Prudencio Álvaro, 47bis A 28027 MADRID www.cocoe.com / info@cocoe.com Tel: +34 914 079 476


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

42. CONFLICTIVOS PRODUCTIONS Animación con plastilina, 2D y 3D / Clayanimation, 2D & 3D Avda. Doctor Waksman, 7 - Pta13 46006 VALENCIA www.conflictivos.com conflictivos@conflictivos.com Tel: +34 658 863 777

43. CONTINENTAL ANIMACIÓN Productora de cine, animación, TV, spot y consulting / Film, animation, TV, spot and consulting production company Carretera de Circunvalación, 3 - Bajo 15002 A CORUÑA www.continental-producciones.com chelo@continental-producciones.es Tel: +34 981 213 637

44. CROMOSOMA Animación en 2D y 3D / 2D & 3D animation Calle Perú, 174. 08020 BARCELONA www.cromosoma.com info@cromosoma.com Tel: +34 932 664 266

45. DELIRIUM STUDIOS

47. DIBULITOON STUDIO

52. DOMOVOI DIXITAL

Productora de animación en 2D y 3D / 2D and 3D animation production company Calle Irunzurzar, 6. 20305 IRÚN - GUIPÚZCOA www.dibulitoon.com / ricardo@dibulitoon.com Tel: +34 943 663 556

Animación y efectos visuales Animation and visual Effects Calle Venezuela, 42 -1ºB. 36203 VIGO www.domovoidixital.com produccion@domovoidixital.com Tel: +34 986 128 961

48. DIGITAL DREAMS FILMS Productora de animación y centro de formación. Animación en 3D y efectos visuales Animation production company and training center. 3D animation and digital visual effects Calle Perú, 174. 08020 BARCELONA www.digitaldreamsfilms.es info@digitaldreams.es Tel: +34 932 723 434 / +34 635 919 740

53. DROP ILUSTRATION

49. DIGITAL REBEL STUDIO

Live action and animation Calle Pamplona, 89. 08018 BARCELONA www.dvein.com web@dvein.com Tel: + 34 931 822 844

Estudio de animación y diseño Animation and design studio Calle Juan Gris, 2-28 Torres Cerdà. 08014 BARCELONA www.digital-rebel.com contacto@digital-rebel.com Tel: +34 935 111 064

50. DIVERSIDAD VISUAL

Entornos virtuales y animaciones en 2D y 3D / Virtual environments and 2D & 3D animations Ctra. Basurtu-Kaxtresana, 70. 48002 BILBAO www.deliriumstudios.com deliriumstudios@deliriumstudios.com Tel: + 34 944 276 567

Producciones gráficas y audiovisuales / Audiovisual and graphic productions Calle Sant Joan de Malta, 37. 08018 BARCELONA www.diversidad.com info@diversidad.com Tel: +34 935 330 084

46. DIBUJATOR

51. DKILLERPANDA

Dibujos animados y CDs interáctivos / Cartoons and interactive CDs Calle Mallorca, 858 28548 CADALSO DE LOS VIDRIOS - MADRID www.dibujator.com / dibujator@dibujator.com Tel: +34 918 640 346 / +34 655 081 161

Ilustración, diseño y ToyArt / Illustration, design and ToyArt Avda. Diagonal, 349 -1º. 08037 BARCELONA www.dkillerpanda.com dkillerpanda@hotmail.com Tel: +34 629 618 734

Animación en 2D / 2D animation Calle Lago Salado, 18 –Esc A - 5ª 28017 MADRID www.dropilustracion.com drop@dropilustracion.com Tel: + 34 914 088 207

54. DVEIN

55. DYGRA FILMS Producciones en 3D / 3D productions Calle General Sanjurjo, 215 - 1º. 15006 A CORUÑA Calle Alcalá, 211 - Oficina 10. 28013 MADRID www.dygrafilms.es lucas@dygrafilms.com Tel: +34 981 122 005 / +34 915 213 508

56. EDEBE AUDIOVISUAL LICENSING Producción y distribución de contenidos audiovisuales para niños y jóvenes Production and distribution of audiovisual products for children and youth Paseo San Juan Bosco, 62. 08017 BARCELONA www.edebe.com efontanals@edebe.net Tel: +34 932 037 408

165


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

57. EDRIELLE ANIMATION STUDIOS

62. ENNE, ENTERTAINMENT STUDIOS

Animación 3D y estereoscopía 3D animation and stereoscopics Calle Aulestia I Pijoan,3 - Planta 1º. 08018 BARCELONA Calle Obispo Fray Antonio Trejo, 3 - Bajo. 30007 MURCIA www.edrielle.com info@edrielle.com Tel: +34 937 076 524 / +34 968 247 670

Animación en 3D, videojuegos y contenidos para móviles / 3D animation, video games and contents for mobiles Pol. Ind. Motalvo II, C/ Lagunas de Villafáfila, 35-39 37009 SALAMANCA www.enne.es / hi@enne.es Tel: +34 923 100 300

58. EGUÍA STUDIO

63. ENXEBRE ENTERTAINMENT

Stop motion y animación 3D 3D animation and stop motion Calle Francisco Fdez. del Riego, 1 – 6ºA. 36203 VIGO www.eguiastudio.com info@eguiastudio.com Tel: +34 629 541 709 / +34 607 422 443

Animación en 3D, videojuegos y contenidos para móviles / 3D animation, video games and contents for mobiles Calle San Andrés, 56 - 7º B. 15003 A CORUÑA www.enxebre.es info@enxebre.es Tel: +34 981 220 524

59. EL RECREO STUDIO Serie de animación / Animation series Calle de la Bolsa, 14 28012 Madrid www.mrtrance.com info@mrtrance.com Tel: +34 911 306 285

60. EL SEÑOR ESTUDIO Animación 2D y 3D, creación y diseño de personajes / 2D & 3D animation, characters creation and design Calle Arenal, 21 - 3ºD. 28013 MADRID www.elsenorstudio.com bea@elsenorstudio.com Tel: +34 665 583 598

61. EL VIAJE IMPOSIBLE Estudio de animación 3D / 3D Animation studio Calle Nebli, 32 - B. 28691 VILLANUEVA DE LA CAÑADA - MADRID www.evipc.com / mail@evipc.com Tel: +34 617 764 201

166

67. ESTUDIO RODOLFO PASTOR Series para TV, publicidad y cortometrajes, especializados en técnicas de stop motion / Series for TV, advertising and short films specialized in stop motion Calle Marqués de Barberà, 1. 08001 BARCELONA www.estudiorodolfopastor.com info@estudiorodolfopastor.com Tel: +34 933 176 943

68. EXTRA, EXTREMADURA DE AUDIOVISUALES Producción de largometrajes de animación Animation feature film production. Pantano de la Serena, 2 - 54 - Bajo. 06010 BADAJOZ www.eltesorodelreymidas.com extraextremadura@gmail.com Tel: +34 924 267 478

64. ERROL FILMS

69. FIRMIST ANIMATION

Productora de animación Animation production Calle Albasanz, 14 B - 1º H. 28037 MADRID www.errolfilms.com errolfilms@errolfilms.com Tel: +34 917 545 746

Productora en 3D / 3D animation production company www.firmist.com

65. EDDA DESING Fargaires 4A Parc Tecnològic del Vallès. 08290 CERDANYOLA - BARCELONA www.eddadesign.com info@eddadesign.com Tel: +34 935 938 185

66. ESTUDIO MARISCAL Identidad visual y largometraje de animación Visual identity and animation feature film Calle Pellaires, 30-38. 08019 BARCELONA www.mariscal.com albert@mariscal.com Tel: +34 933 036 940

70. FORMA ANIMADA Modelado, animación en 3D Modelling, 3D animation Calle Doña María Coronel, 4 - 4º. 41003 SEVILLA www.forma-animada.com martaprod@forma-animada.com Tel:+34 954 227 515

71. FREE YOUR MIND Motion Graphics y efectos visuales Motion Graphics and Visual Effects Calle Princesa, 18 - 1ª. 28004 MADRID www.freeyourmind.tv / info@fym.tv Tel: +34 915 478 945


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

72. FULL ANIMATION

77. G LOW ANIMATION

82. ILION ANIMATION STUDIOS

Productora de animación, creaciones audiovisuales para espectáculos / Animation production company, audiovisual creations for spectacles Calle Cardener, 32. 08024 BARCELONA www.fullanimation.com full@fullanimation.com Tel: +34 934 532 905

Estudio de animación y postproducción Animation and postproduction studio Calle Granados, 13 - 1º A 06200 ALMENDRALEJO - BADAJOZ www.theglow.es info@theglow.es Tel: +34 924 111 803 / +34 600 273 003

Productora de animación 3D 3D animation production company Calle Rosadella, 4. 28290 ALCOBENDAS - MADRID www.ilion.com / info@ilion.com Tel: +34 916 585 106

73. GALLEGO BROS ANIMATION

78. HAMPA STUDIO

Productora de series de animación / Animation series production company Calle Cardenal Belluga, 12. 03005 ALICANTE www.gallegobros.com info@gallegobros.com Tel: +34 965 485 864

Estudio de animación 3D / 3D animation studio Gran Vía Ramón y Cajal, 38 - Pta.10 - 5ª 46007 VALENCIA www.hampastudio.com produccion@hampastudio.com Tel: +34 963 449 851

74. GATA ESTUDIO

79. HEADLESS PRODUCTIONS

Infografía y aplicaciones multimedia Infographics and multimedia applications Calle Santa Águeda, 19 - 3ºA. 09001 BURGOS www.gataestudio.com info@gataestudio.com Tel: +34 649 696 263

Calle Espronceda, 333 - Entresuelo 2º 08027 Barcelona www.headless.es contact@headless.es Tel: +34 935 349 294

75. G ENOMA ANIMACIÓN Productora de animación CGI CGI animation production company Calle Granados, 4. 18004 GRANADA www.genomaanimation.com info@genomaanimation.com Tel: +34 958 259 003

76. G LOOM STUDIO Arquitectura y animación 3D Arquitecture and 3D animation Calle Obispo Fray Antonio Trejo, 3 Bajo. 30007 MURCIA www.gloomstudio.com info@gloomstudio.com Tel: +34 968 247 670

80. I+G STOP MOTION Productora de stop motion Stop motion production company Sant Cristòfol, 13 - Baixos 08012 BARCELONA www.stopmotion.cat / info@stopmotion.cat Tel: +34 932 389 234

81. IBCINEMA Productora y distribuidora, animación 3D Production and distribution company, 3D animation Avda. Nostián - Pardiñas, Nave 3E. 15008 A CORUÑA www.ibcinema.com programacion@ibcinema.com Tel: +34 981 142 346

83. ILUSA MEDIA Postproducción digital 3D 3D digital postproduction Calle La Loza, 2 - Bajo. 47004 VALLADOLID www.ilusamedia.com ilusamedia@ilusamedia.com Tel: +34 983 214 013

84. IMIRA ENTERTAINMENT Productora y distribuidora de series y largometrajes de animación Production and distribution company of animation series and feature films Calle Ribes, 9 - Entresuelo. 08013 BARCELONA Calle Gran Vía, 50 - 3º Derecha. 28013 MADRID www.imiraentertainment.com sreitg@imiraentertainment.com Tel: +34 932 650 757 / +34 917 582 717

85. INCOMAR Productora de animación Animation production company Calle Patricio Ferrandiz, 3 - Bajo C 03700 DENIA - ALICANTE

86. INERCIA FILMS Productora de cortometrajes de animación Animation short films production company Cami dels Caputxins, 75 - Local 3. 08304 MATARÓ- BARCELONA www.inerciafilms.com/ info@inerciafilms.com Tel: +34 937 573 888

167


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

87. INK APACHE Creación y animación de personajes en 2D y 3D / Creation and animation of characters in 2D & 3D José Rodríguez Pinilla, 25. 28016 MADRID. www.inkapache.net / ink@inkapache.net Tel: +34 913 532 486

88. I-REAL ANIMATION STUDIOS Estudio de animación 3D / 3D Animation studio Vallehermoso, 3 -Of. 4. 28015 MADRID www.i-real3d.com / info@i-real3d.com Tel: +34 913 532 486

89. ISKRA Estudio de animación / Animation studio Calle Valentín Beato, 11 -1º B. 28037 MADRID www.iskra.es / mendy@iskra.tv Tel: +34 913 041 763

90. JAZZY PRODUCCIONES Animación en 3D / 3D animation Olivar, 14 - 4º Izq. 28012 MADRID jazzysl@terra.es / Tel: +34 689 204 138

91. JUANITA MOTION SHOP Productora de stop motion / Stop motion production company www.juanitamotionshop.tv eli@juanitamotionshop.tv Tel: +34 618 284 863

92. KANDOR GRAPHICS Productora de animación / Animation production company Calle Palencia, 32. 18008 GRANADA www.kandorgraphics.com mlmolina@kandorgraphics.com Tel: +34 958 125 837

93. KELOIDE LABORATORIO AUDIOVISUAL Artes gráficas / Graphic arts Calle Lavapiés, 7 - 3º Izq. 28012 MADRID www.keloide.net / keloidemad@gmail.com Tel: +34 655 199 331

168

94. KEYTOON ANIMATION STUDIO

99. LA GUARIDA DIBUJOS ANIMADOS

Estudio de animación / Animation studio Avda. de los Tamarindos, 21 - 83 46015 VALENCIA www.keytoon.com / info@keytoon.com Tel: +34 963 273 036

Estudio de animación / Animation studio www.la-guarida-sl.com info@la-guarida-sl.com Tel: +34 917 921 536

95. KOTOC Identidad corporativa, spots, animación 3D y stop motion / Corporate identity, spots, 3D animation and stop motion Calle Via Augusta, 128 - Entresuelo 108. 08006 BARCELONA www.kotoc.cat vanessa@kotoc.cat Tel: +34 932 418 044

96. LA CASA ANIMADA Estudio de animación 2D, ToonBoom y Flash / 2D animation, ToonBoom and Flash animation studio Calle Camino Viejo, 59 - 1ºC. 38280 TEGUESTE - TENERIFE www.lacasaanimada.com lacasa@lacasaanimada.com Tel: +34 922 150 556

97. LA CATEDRAL ANIMATION STUDIO 3D y FX / FX & 3D Plaza de Callao, 1ª - 3 - Of 303 28013 MADRID www.lacatedral.es / info@lacatedral.es Tel: +34 915 597 069

98. LA FIESTA P.C Producción de cortometrajes de animación Animation short film production Calle General Perón, 24 - 6º A. 28020 MADRID www.lafiestaproducciones.com nico.matji@lafiestaproducciones.com Tel: +34 915 566 992

100. LA HUELLA, EFECTOS ESPECIALES Estudio de animación 2D y 3D, FX, y diseño / Design, FX and 2D & 3D animation studio Calle Antonio Palomino, 6 28015 MADRID www.lahuellafx.com / contact@lahuellafx.com Tel: +34 915 238 235

101. LA PERA ANIMACIÓN Productora de animación para TV y publicidad / Animation production company for TV and advertising Calle Floridablanca, 68 - 4º 1 08015 BARCELONA www.lapera-animacion.com pere@lapera-animacion.com Tel: +34 676 653 720

102. LIGHT BOX ENTERTAINMENT Animación 3D / 3D animation Calle General Perón, 24 - 6º A. 28020 MADRID www.lightboxentertainment.net lightbox@lightboxentertainment.net Tel: +34 639 365 183

103. LINCE STUDIOS Productora de animación 2D y 3D para la industria del entretenimiento / 3D & 2D animation for entertainment industry production company Calle Creu del Padró, 7 Sant Just Dervern 08960 BARCELONA www.lincestudios.com info@lincestudios.com Tel: +34 670 586 721


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

104. LITTLEROOM PRODUCTIONS

109. MATRIUSKA PRODUCCIONES

114. MONKEY TOONS CREATIONS

Animación 3D / 3D animation Plaza de Callao, 1ª - 3 - Of 303 28013 MADRID www.littleroom.es info@littleroom.es Tel: +34 639 365 183

Animación con plastilina, stop motion y 3D con imagen real / Clayanimation, stop motion and 3D with real image Rúa Manuel del Palacio, 16 - 5ºB. 36003 PONTEVEDRA www.matriuska.com matriuska@matriuska.com Tel: + 34 986 101 064

Estudio de animación y videojuegos Animation and video games studio Calle Talgo, 2. 28870 COLMENAR VIEJO - MADRID www.monkeytoons.com contacto@monkeytoons.com Tel: +34 629 580 458 / +34 917 663 229

105. LOTURA FILMS Animación en 2D / 2D animation Alcalde José Elosegui, 82 - Bajo. 20015 SAN SEBASTIÁN - GUIPÚZCOA www.loturafilms.com / info@loturafilms.com Tel: +34 943 292 255

106. LLUNA FILMS Estudio de animación / Animation studio Calle Liria, 14 - Pta 5. 46003 VALENCIA www.llunastudio.com / info@llunastudio.com Tel: +34 616 493 494

107. MAGO PRODUCTION Series de animación, motion graphics, documentales y videoclips Animation series, motion graphics, documentaries and music videos Calle Bailén 95 - 1 - 1. 08009 BARCELONA www.magoproduction.com info@magoproduction.com Tel: +34 932 070 834 / +34 607 510 649

108.MACHANGOSTUDIO Motion design, post-producción y series de animación / Motion design, postproduction and animation series Calle Fernando Galván, 18 – Bajo 35001 LAS PALMAS DE GRAN CANARIA www.machangostudio.com chedey@machangostudio.com , carballido@ machangostudio.com Tel: +34 928 333 267

110. MENTOPIA VISUAL EFFECTS 3D y etalonaje digital / 3D & digital grading Travessera de Gracia, 62 -3 - 3 08006 BARCELONA www.mentopia.com info@mentopia.com Tel: +34 932 378 392

111. MILÍMETROS FEATURE ANIMATION Productora de 2D y 3D / 2D & 3D animation production company Parque Europolis, Edificio Milímetros Calle Varsovia, 27. 28232 LAS ROZAS-MADRID www.milimetros.com / info@milimetros.com Tel: +34 916 361 702

112. MIRAPRO STUDIOS Productora de animación / Animation production company www.mirapro.com info@mirapro.com

113. MONIGOTES STUDIO 2.0 Productora de animación / Animation production company Avenida M40, 21 - Ático 44. 28925 ALCORCÓN - MADRID www.monigotestudio.com info@monigotestudio.com Tel: +34 914 855 313

115. MOTION PICTURES Producción de series de animación 2D y 3D / 2D & 3D animation series productions Calle Reina Victoria, 8. 08021 BARCELONA www.motionpic.com / info@motionpic.com Tel: +34 932 002 500

116. MUÑECOS ANIMADOS ROMÁN Y CIA Animación y modelado / Animation and shaping www.muñecosanimados.es antonio@munecosanimados.es Tel: +34 649 916 585

117. MSL AUDIOVISUAL & MEDIA Producción de series y películas de animación Animation feature films and series production Calle Marqués de Ahumada, 7. 28028 MADRID www.msl.es / audiovisual@msl.es Tel: +34 917 249 212

118. NEORENDER Estudio de FX y animación 3D / FX & 3D animation studio Cami dels Caputxins, 75 - Local 3. 08304 MATARÓ- BARCELONA www.neorender.com / info@neorender.com Tel: +34 937 573 888

169


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

119. NEOTECNO DESARROLLOS

124. ONÍRIKAL STUDIO

129. PEPELAND

Modelado 3D, Animación y videojuegos 3D Modelling, animation and video games Ctra. De Madrid Km388. Parque Científico de Murcia 30100 ESPINARDO - MURCIA www.neotecnosl.es / info@neotecnosl.es Tel: +34 968 308 790

Efectos visuales y animación / Visual effects and animation Calle Dinamarca, 70 08303 MATARÓ - BARCELONA www.onirikal.com info@onirikal.com Tel: +34 931 808 500

Productora y escuela de animación 3D 3D animation school and production company Pasaje Pere Ripoll, 5 - Bajo. 08005 BARCELONA www.pepe-school-land.com web@pepe-school-land.com Tel: +34 935 121 180

120. NEPTUNO FILMS

125. ONPOST

130. PERRO VERDE FILMS

Producción y distribución de series de animación / Production and distribution of 2D & 3D animation series Calle San Sebastián, 164 - 2º 08223 BARCELONA www.neptunofilms.com neptuno@neptunofilms.com Tel: +34 937 841 622

Animación en 3D / 3D Animation Calle València, 223 – Ático 2º 08007 - BARCELONA www.onpost.tv info@onpost.tv Tel: +34 932 726 006

Producciones de largometrajes en 3D 3D feature films production Polígono de Pocomaco. Parcela D - 22. 15190 CIE MANS - LA CORUÑA www.perroverdefilms.com manuel@perroverdefilms.com Tel: +34 981 310 100

121. NEREIDA ANIMATION FILMS Animación en 3D / 3D Animation Calle Histórico Reino de Valencia, 1 Centro Empresarial La Plana. 12550 ALMAZORA - CASTELLÓN www.nereidaanimationfilms.es info@nereidaanimationfilms.es Tel: +34 964 343 500

122. NEST ANIMATION Animación en 3D / 3D Animation Ronda de Sant Pere, 33 - Pral 08011 BARCELONA www.nestanimation.com info@nestanimation.com Tel: +34 933 040 277

123. NIVEL 9 Animación y postproducción / Animation and postproduction Calle Alhacaba, 38 18010 GRANADA www.nivelnueve.es info@nivelnueve.es Tel: +34 605 819 808 / +34 657 109 726

170

126. OTIIPLANET GROUP Animación e infografía 2D y 3D / Animation and Computer Graphics 2D & 3D Calle Manuel Azaña 30 - Bajo izda 15011 A CORUÑA www.otiiplanet.com / otiiplanet@otiiplanet.com Tel: +34 981 903 073

127. PARAMOTION FILMS Postproducción digital, estereoscopía y animación Digital postproduction, stereoscopic and animation MADRID Y SEGOVIA www.paramotionfilms.com paramotionpro@gmail.com Tel: +34 678 480 237

128. PASO ZEBRA PRODUCCIONES Animación para publicidad y televisión / Animation for TV and advertising Grabador Enguidanos, 50. 46015 VALENCIA www.pasozebra.com / info@pasozebra.com Tel: +34 963 263 172

131. PETS ENTERTAINMENT Animación y modelado / Animation and shaping Calle del Madroño - Nave 13A 28870 MADRID www.7pets.es antonio@romanycia.com Tel: +34 918 484 207

132. PIGMEOS Animación y postproducción / Animation and postproduction Calle Matemático Marzal, 25 - 2º Puerta 4 46007 VALENCIA www.pigmeos.eu pigmeos@pigmeos.eu Tel: +34 657 697 552

133. PIT A PAT ESTUDIO Estudio de animación, ilustración y multimedia Animation, ilustration and multimedia studio Avenida del Ferrocarril, 2 - Dpto 9. 48013 BILBAO www.pitapat-estudio.com gorka@pitapat-estudio.com Tel: +34 944 764 295


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

134. PIXELINMOTION

139. QUIRÓS ANIMATION S.L.

Animación y FX / Animation and FX Calle Bruc, 6 - Entresuelo 2. 08010 BARCELONA www.pixelinmotion.com info@pixelinmotion.com Tel: +34 933 190 043

Productora animación 3D / 3D animation production company Avenida de los Rosales, 22K Parque Coimbra 28935 MÓSTOLES - MADRID www.quiros-animation.com quiros@quiros-animation.com Tel: +34 916 479 329

135. PIXELON COMPUTER GRAPHICS

140. RENDER AREA

Estudio de animación 3D / 3D animation studio Avda. Ernest Lluch, 32 - Esc-2 TCM-2 4ª Planta - Oficina 2 - TecnoCampus 08302 MATARÓ - BARCELONA www.pixelinmotion.com info@pixelinmotion.com Tel: +34 931 142 394 / +34 667 830 936

Animación 3D y estereoscopía / 3D animation and stereoscopic Ronda de Valdecarrizo, 11 - Oficina 18 28760 TRES CANTOS - MADRID www.renderarea.com jbollain@renderarea.com Tel: +34 918 063 570

136. PIZZEL 3D STUDIOS

Estudio de animación 3D / 3D animation studio NAVARRA www.renderizarte.net / info@renderizarte.net Tel: +34 675 365 256

Estudio de animación 3D / 3D animation studio Calle Trastámara, 15 - Bajo 41001 SEVILLA www.pizzel3dstudios.com info@pizzel3dstudios.com Tel: +34 954 088 897

137. POSTOMA STUDIO Estudio de animación 3D / 3D animation studio BARCELONA www.postoma-studio.com info@postoma-studio.com Tel: +34 933 468 480

138. POTENS PLASTIANIMATION Clayanimation Calle Gonzalo Ramiro Pedrer, 14 - Dupl. Bajo 46009 VALENCIA www.potensplastianimation.com info@potensplastianimation.com Tel: +34 963 409 466 / +34 654 681 358

141. RENDERIZARTE

142. REVUELTA 10 Productora de animación / Animation production company Calle Pintor Agrasot, 6. 03001 ALICANTE www.revuelta10.com / info@revuelta10.com Tel: +34 965 212 532

143. SCREEN 21 Productora de animación / Animation production company Calle Balmes, 191- 8 4ª. 08006 BARCELONA www.screen21.es / screen21@screen21.es Tel: +34 932 384 252

144. SHAKER BAND Especializada en series de animación / Specialized in animation series Calle Pantoja, 6 - Bajo 28002 MADRID www.737shaker.com / angel. molinero@737shaker.com Tel: +34 910 011 710

145. SILVERSPACE ANIMATION STUDIOS Productora cine 3D / 3D film production company Calle Correría, 61. 01001 VITORIA-ALAVA www.silverspace.es info@silverspace.es Tel: +34 945 001 059

146. SIMAESTUDIO Efectos visuales / Visual effects company Calle Casp, 48 - 2 - 1ª. 08010 BARCELONA www.simaestudio.com jordi@simaestudio.com Tel: +34 625 712 894

147. SIX BIRDS PRODUCTIONS Ronda de Sant Pere, 33 - pral 08010 Barcelona www.sixbirds.com rrhh@sixbirds.com

148. SOLITA FILMS Animación 2D y 3D / 2D & 3D Animation Calle Trujillos, 7 - 1B. 28013 MADRID www.solitafilms.com solitafilms@solitafilms.com Tel: +34 917 580 722

149. SOMUGA Productora de animación / Animation production company Gudarien Etorbidea, 35 20140 ANDOAIN -GIPUZKOA www.somuga.com so@somuga.com Tel: +34 943 591 822

150. SOPA DE SOBRE, DIBUJOS ANIMADOS Calle Atocha, 20 – 5ºIzq 28012 MADRID www.sopadesobre.com dibus@sopadesobre.com Tel: +34 915 238 234

171


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

151. STOR FISK STUDIO

156. THE SPA STUDIOS

162. TRICEFALO

Estudio de animación, contenidos infantiles / Animation studio, children contents Calle Aragó, 224 - 3-2. 08011 BARCELONA www.storfisk.com mail@storfisk.com Tel: +34 934 512 721

Animación con flash, 2D y 3D / Flash animation, 2D & 3D Calle del Vivero, 5 - 4º. 28040 MADRID www.thespastudios.com / spablos@ thespastudios.com Tel: +34 913 119 137

Estudio de diseño y post produccion / Design and postproduction studio Calle Conde de Romanones, 8 - 1ºizq 28012 MADRID www.tricefalo.com / info@tricefalo.com Tel: +34 630 270 359

152. SWEATBOX

157. TOMAVISTAS

163. TRIMONO

Productora de animación y multimedia Animation and multimedia production company Gran Via de les Corts Catalanes, 625 - 2 - 1ºB 08010 BARCELONA www.sweatbox.es info@sweatbox-prod.com Tel: +34 935 114 637

Animación con flash, 2D y 3D / Flash animation, 2D & 3D Calle Gracia, 1. 08012 BARCELONA www.tomavistas.com / toma@tomavistas.com Tel: +34 932 177 025

Productora de animación / Animation production company Calle Conde de Romanones, 8 - 1ºizq 28012 MADRID www.trimono.tv info@trimono.tv

153. TABALET ESTUDIS Animación para publicidad / Animation for advertising Partida de Calvet, 39 46120 ALBORAIA – VALENCIA www.tabalet.net correo@abalet.com Tel: +34 961 856 577

154. THE FRANK BURTON COMPANY Estudio de efectos especiales y postproducción / Special effects and postproduction studio Calle Infantas, 32 - 1ºD 28004 MADRID www.thefrankbartoncompany.com produccion@thefrankbartoncompany.com Tel: +34 911 426 299

155. THE IMPORTANCE OF LITTLE THINGS Puppets and FX series Paseo Mimosa, 5. La Floresta 08198 SANT CUGAT DEL VALLÉS BARCELONA www.theimportanceoflittlethings.com info@theimportanceoflittlethings.com Tel: +34 935 893 661

172

158. TONS OF TOONS Series de animación / Animation series Calle Montseny, 53. 17487 EMPURIABRAVA - GIRONA www.tonsoftoons.com totinfo@tonsoftoons.com Tel: +34 972 456 110

159. TOONF VALENCIA www.toonfvalencia.com / info@toonfvalencia.com Tel: +34 964 343 500

160. TORSION ANIMATION Productora de animación Animation production company Edif. BEAZ. Ctra Sangroniz 6. 48150 SONDIKA-BIZKAIA www.torsion.es / torsion@torsion.es Tel: +34 946 089 551

161. TRESDEDOS INFOGRÁFICA Estudio multimedia / Multimedia studio Calle Angel Lozano, 18 - 4ºC. 03001 ALICANTE www.tresdedos.es / info@tresdedos.es Tel: +34 965 125 274

164. TRIVISION Animación para publicidad / Animation for advertising Calle Gonzalo Ramiro Pedrer, 10 – Bajo 46009 VALENCIA www.trivision.es fnavarro@trivision.es Tel: +34 963 466 292

165. VODKA CAPITAL Series de animación / Animation TV programs Calle Pantoja, 6 – Bajo 28002 MADRID www.vodkacapital.com hola@vodkacapital.com Tel: +34 910 01 1 710

166. VUALÁ! DE ANIMACIONES Empresa de animación 2D / 2D animation production company Calle San José de Calasans, 3 46008 VALENCIA www.vuala.es / info@vuala.es Tel: +34 687 434 492


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

167. YANQUIPAY Series de animación / Animation TV programs Carrer de Llull, 63 - 2º - 6ª 08005 BARCELONA www.yanquipay.tv info@yanquipay.tv Tel: +34 931 853 660

168. ZEBRA ANIMATION Producción de contenidos de animación / Animation production company Calle Pallars, 147 - 3º. 08018 BARCELONA www.zebra-animation.com info@zebra-animation.com Tel: +34 933 009 297

169. ZINKIA Series de animación / Animation TV series Calle Infantas, 27 - 1º. 28004 MADRID www.zinkia.com markcom@zinkia.com Tel: +34 915 240 365

173



9.

Videojuegos: listados profesionales Videogames: professional data base


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

Asociaciones Nacionales de Desarrolladores de Videojuegos National Video Games Development Associations ACUV

DEV

Asociación de Creacion Universitaria de Videojuegos / Video Games University Creation Association www.acuv.webs.upv.es upv.acuv@gmail.com

Asociación Española de Empresas Desarrolladoras de Videojuegos y Software de Entretenimiento / Spanish Video Games and Entertainment Software Developers Companies www.dev.org.es info@dev.org.es Tel.: + 34 911 100 725

ADAN Asociación de Desarrolladores de Aventuras Gráficas Independientes / Grahic Aventures Independent Developers Association www.adanad.blogspot.com xabial@hotmail.com

ADESE Asociación Española de Distribuidores y Editores de Software de Entretenimiento / Spanish Entertainment Software Distributors and Editors Association www.adese.es info@adese.es Tel.: + 34 663 937 808

ASOCIACIÓN DE VIDEOJUGADORES Video games player association www.asociaciondevideojugadores.com

DESEA Desarrolladores de Software para el Entretenimiento y el Arte / Developers of Software for the Entertainment and Art www.desea.es

176

DOID Asociación de Desarrolladores de Ocio Interactivo Digital / Interactive Digital Leisure Developers Association www.doid.org

STRATOS Punto de encuentro de desarrolladores / Developers meeting www.stratos-ad.com info@stratos-ad.com

VGAFIB Asociación de Estudiantes de Videojuegos de la Facultad de Informática de Universitat Politécnica de Catalunya /Polytechnics Catalunya University Computer Faculty Videogames Students Association www.vgafib.upc.es vgafib@gmail.com


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

Encuentros europeos sobre videojuegos European video games meetings Alemania Germany GAMELAB

GAMESCOM Lugar / Place: Cologne Fechas 2011 / Dates 2011: 17 al 21 de agosto / August 17th-21th www.gamescom-cologne.com

GDC EUROPE Game Developers Conference Europe Conferencia de Desarrolladores de Videojuegos en Europa Lugar / Place: Cologne Fechas 2011 / Dates 2011: 15 al 17 de agosto / August 15th-17th www.gdceurope.com

Feria Internacional del Videojuego y el Ocio Interactivo / International Interactive Entertainment and Games Festival Lugar / Place: Barcelona Fechas 2011 / Dates 2011: 29 de junio al 1 de julio / June 29th-July 1st www.gamelab.es info@gamelab.es

GAMERLAND Feria Internacional de Videojuegos e Innovación / International Innovation and Games Festival. Lugar / Place: Bilbao Fechas 2011 / Dates 2011: 10 al 13 de noviembre / November 10th-13th www.gamerland.es informacion@gamerland.es

IDÉAME

España Spain GAMEFEST

Encuentro de jóvenes desarolladores de videojuegos / Youth Games Developers Meeting Lugar / Place: Madrid Fechas 2011 / Dates 2011: 14 y 15 de julio / July 14th-15th www.ideame.es info@ideame.es

Feria de Videojuegos / Video Games Festival Fechas 2011 / Dates 2011: 29 de Septiembre al 2 de Octubre September 29th - October 2nd www.gamefest.es

177


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

MEETING GAMERS Feria del Videojuego y de la Cultura Interactiva Digital Video Games and Interactive Digital Culture Festival Lugar / Place: Castellón Fechas 2011 / Dates 2011: 29 de abril al 1 de mayo / April 29th-May 1st www.meetinggamers.net info@meetinggamers.net

GLOBAL GAME JAM Lugar / Place: Barcelona Fechas 2011 / Dates 2011: 29 al 31 de enero / January 29th-31st http://vgafib.upc.es/ggj gamejam@vgafib.com

Francia France GAME CONNECTION Masters y Seminarios sobre Videojuegos / Video Games masters and lectures Lugar / Place: Paris Fechas 2011 / Dates 2011: 6 al 8 de diciembre / December 6th-8th www.game-connection.com

Ucrania CASUAL CONNECT Conexión Casual Lugar / Place: Kiev Fechas 2011 / Dates 2011: 18 al 21 de octubre / October 18th-21st www.kyiv.casualconnect.org

178

Reino Unido United Kingdom DEVELOP CONFERENCE Conferencia Desarrolladores Lugar / Place: Brighton Fechas 2011 / Dates 2011: Brighton: 19 al 21 de julio / July 19th – 21st www.developconference.com

EUROGAMER EXPO Exposición de Videojuegos Europa Lugar / Place: Londres Fechas 2011 / Dates 2011: 22 al 25 de septiembre / September 22nd-25th www.eurogamer.net

GAMESDEV MASTERCLASSES Lugar / Place: Londres Fechas 2011 / Dates 2011: 31 de marzo / March 31st www.gamesdevmasterclasses.com

THE GAMESINDUSTRY.BIZ CAREER FAIR Feria de Videojuegos Industry.biz Lugar / Place: Londres Fechas 2011 / Dates 2011: 22 al 25 de septiembre / September 22nd-25th www.gamesindustry.biz/careerfair chris@gamesindustry.biz


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

Centros de Formación Desarrollo de Videojuegos Video Games Development Training Centers ALICANTE OSCILLON SCHOOL Máster en Grafismo 3D para Videojuegos, Modelado y Animación 3D / Master on 3D Graphics for Video Games, Modelling and 3D Animation www.oscillonschool.com escuela@oscillonschool.com

UNIVERSIDAD DE ALICANTE ALICANTE UNIVERSITY Departamento de Ciencia de la Computación e Inteligencia Artificial (DCCIA), Escuela Politécnica Superior, Ingeniería Multimedia y Creación de Videojuegos Computers Science and Artificial Intelligence Department, Superior Polytechnics School, Multimedia Engineering and Video Games Development www.dccia.ua.es abp@dccia.ua.es

BARCELONA FX ANIMATION, BARCELONA 3D SCHOOL Máster en Diseño Profesional de Videojuegos 3D MA on Professional Design of 3D Video Games www.fxanimation.es / info@fxanimation.es

UNIVERSIDAD POMPEU FABRA POMPEU FABRA UNIVERSITY

BILBAO

Máster en creación de videojuegos MA on Video Games Development www.creaciodigital.upf.edu/web/es infocomdigital@idec.upf.edu

DIGIPEN INSTITUTE OF TECHNOLOGY EUROPE-BILBAO INSTITUTO DE TECNOLOGÍA DIGIPEN EUROPE-BILBAO

UNIVERSITAT AUTÓNOMA DE BARCELONA ETSE, Escola Tècnica Superior d’Enginyeria Autonomous Barcelona University ETSE, Higher Technical Engineering School Master Creación de Videojuegos MA Video Games Development www.mastervideojocs.uab.cat master.videojocs@uab.es

UOC, UNIVERSITAT OBERTA DE CATALUNYA OPEN UNIVERSITY IN CATALUNYA Diseño y Programación de Videojuegos Video Games Design and Programming MADRID, SEVILLA, VALENCIA y BARCELONA www.uoc / infofp@uoc.edu

UPC, UNIVERSITAT POLITÈCNICA DE CATALUNYA POLYTECHNICS CATALUNYA UNIVERSITY Desarrollo, Diseño y Creación de Videojuegos Video Games Development and Design www.talent.upc.edu cristian.ricart@talent.upc.edu

Bachillerato de Ciencias de Simulación Interactiva en Tiempo Real Bachelor of Science in Real-Time Interactive Simulation www.digipen.es info.es@digipen.es

UNIVERSIDAD DEL PAÍS VASCO BASQUE COUNTRY UNIVERSITY Curso de verano Taller de Creación de Videojuegos con Blender Video Games Development with Blender summer workshop www.bizbak-ehu.es

CASTELLÓN DE LA PLANA UNIVERSITAT JAUME I DE CASTELLÓ CASTELLON JAIME IST UNIVERSITY Diseño y Desarrollo de Videojuegos y Sistemas Interactivos / Video Games and Interactive Systems Design & Development www.uji.es / info@uji.es

179


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

SAN SEBASTIAN / DONOSTI ÁREA Escuela de Diseño y Nuevas Tecnologías Design and New Technologies School Máster en Desarrollo de Videojuegos y Plataforma móvil MA on Games and Mobile Platform Development www.areafor.com / area@areafor.com

CEV, ESCUELA SUPERIOR DE COMUNICACIÓN, IMAGEN Y SONIDO CEV, HIGH SCHOOL OF COMMUNICATION IMAGE AND SOUND 3D para Videojuegos, Master Profesional Creación e Investigación de Videojuegos / 3D for Video Games, MA on Development and Research on Video Games www.cev.com / info@cev.com

CICE SINTESYS, ESCUELA DE ANIMACIÓN 3D, VIDEOJUEGOS, ARTE Y CINE DIGITAL / SINTESYS, DIGITAL FILM, VIDEO GAMES, ART AND 3D ANIMATION SCHOOL Arte y Videojuegos con Softimage, Especialización en Diseño 3D para Películas y Videojuegos / Art and Video Games with Softimage, 3D Design for Films and Video Games www.sintesys.net / sintesys@facilnet.es

MADRID ARS ANIMACIÓN SCHOOL Animación y Modelado 3D para Videojuegos 3D Animation and Modelling for Video Games www.arsanimacion.com escuela@arsanimacion.com

ARTENEO Pintura Digital para Videojuegos Digital Drawing for Video Games www.arteneo.com informacion@arteneo.com

AULA TEMÁTICA Escuela de Modelado y 3D y Creación de Videojuegos 3D / Modelling and 3D and 3D Video Games Creation School www.aulatematica.com infocursos@aulatek.com

180

Escuela Profesional de Nuevas Tecnologías New Technologies Professional School Master Profesional de Diseño y Producción de Videojuegos / Professional Master on Design and Production of Video Games www.cice.es / info@cice.es

GAMETOPIA Guión de videojuegos, Programación de Iphone Online / Video Games Screenplay, Iphone Online Programming http://digital-lithium.com/gametopia info@gametopia.es

ESNE Estudios Superiores Internacionales International Superior Studies Ingeniería Multimedia y del Videojuego / Multimedia and Video Games Engineering MADRID, OVIEDO www.esne.es madrid@esne.edu / asturias@esne.edu

TAI Escuela Superior de Artes y Espectáculos Arts and Performing Arts High School Master en Diseño de Videojuegos MA on Video Games Design www.escuela-tai.com informacion@escuela-tai.com

ESCUELA TRAZOS TRAZOS SCHOOL Master Animación para Videojuegos, Curso Juegos para iPad y iPhone / MA on Animation for Video Games, Games for iPad & iPhone Course www.escuelatrazos.es informacion@trazos.net

UNIVERSIDAD CAMILO JOSÉ CELA CAMILO JOSÉ CELA UNIVERSITY Grado en Diseño y Desarrollo de Videojuegos / Design and Development of Video Games Diploma www.ucjc.edu / info@ucjc.edu

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID MADRID COMPLUTENSE UNIVERSITY Master en Desarrollo de Videojuegos MA on Video Games Development www.fdi.ucm.es/juegos3d mastervj@fdi.ucm.es

UNIVERSIDAD EUROPEA DE MADRID EUROPEAN UNIVERSITY IN MADRID Máster en Diseño y Programación de Videojuegos / MA on Video Games Design and Programming www.uem.es

UNIVERSIDAD LA SALLE / LA SALLE UNIVERSITY Master en Creación, Diseño e Ingeniería Multimedia / MA on Multimedia Development, Design and Engineering www.salleurl.edu info@salle.url.edu

Universidad Rey Juan Carlos Rey Juan Carlos University Máster en Informática Gráfica, Juegos y Realidad Virtual / MA on Graphic Computing, Games and Virtual Reality www.dac.escet.urjc.es/rvmaster


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

MÁLAGA

SEVILLA

EMEDIALAB

UNIA

Producción audiovisual y formación avanzada / Audiovisual production and advanced formation Curso de Creación de Videojuegos Video Games Development Course www.emedialab.es / info@emedialab.es

Universidad Internacional de Andalucía Centro de Producción y Experimentación en Contenidos Digitales / International University of Andalusia Digital Contents Production and Experimentation Centre Taller de creación de videojuegos y aplicaciones 3D / Video Games and 3D Applications Development Workshop www.unia.es

Radikal3dcenter Master de Animación 3D y Efectos Especiales y Carrera de Animación 3D y FX para Cine y Videojuegos / Master on 3D Animation and Special Effects and BA on 3D Animation and FX for Cinema and Video Games www.radikal3dcenter.com info@radikal3dcenter.com

Universidad de Málaga Malaga University Máster en Creación y Desarrollo de Videojuegos / MA on Video Games Development www.uma.es / mbr@uma.es troya@lcc.uma.es

MERIDA Universidad de Extremadura Extremadura University Grupo de Evolución Artificial (GEA) / Artificial Evolution Group (GEA) Máster en Diseño y Producción de Videojuegos / MA on Video Games Design and Production www.unex.es / fcofdez@unex.es

V-ART Escuela de Animación 3D y Audiovisual 3D Animation and Audiovisual School Diseño y Programación de Videojuegos Design and Video Games Programming www.v-art.es / contacto@v-art.es

VALENCIA ESAT Escuela Superior Arte y Tecnología Superior Art and Technology School Diploma en Videojuegos / Video Games Diploma www.esat.es / info@esat.es

Universidad Politécnica de Valencia Polytechnics Valencia University Departamento de Sistemas Informáticos y Computación / Computer Systems Department Programación de Videojuegos, Animación de personajes para Videojuegos / Video Games Programming, Characters Animation for Video Games www.dsic.upv.es secretario@dsic.upv.es

181


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

Empresas y estudios desarrolladores de videojuegos Video games developers companies and studios 1. ABYLIGHT

5. ATOM STUDIOS

9. BLACK MARIA

Desarrollo de videojuegos Video games development Avenida Meridiana, 308 - Entresuelo 2º. K-55 08027 BARCELONA www.abylight.com nacho@abylight.com Tel: +34 931 850 008

Desarrollo de videojuegos Video games development Calle Francisco Alonso, 3 - Nave A10 Polígono Industrial Santa Rosa 28806 ALCALÁ DE HENARES - MADRID www.atomstudios.net contact@atomstudios.net Tel: +34 918 863 540

Desarrollo de videojuegos Video games development P.O BOX 12304. 46020 VALENCIA www.blackmaria.es studio@blackmaria.es Tel: +34 933 343 363

2. ACTIVISION

6. BETY BYTE

Desarrollo de videojuegos Video games development Calle Anabel Segura 7 - 1ª 28108 ALCOBENDAS - MADRID www.activision.com Tel: +34 914 901 580

Software para empresas Software for companies Calle Serrano, 3 - 5º drcha. 28001 MADRID www.betybyte.com betybyte@betybyte.com Tel: +34 914 261 798

3. AKAONI STUDIO Desarrollo de videojuegos Video games development VALENCIA www.akaonistudio.com contact@akaonistudio.com

4. ANIMA GAME STUDIOS Desarrollo de videojuegos Video games development www.animagamestudio.com anima@animagamestudio.com

182

7. Bitoon ENTERTAINMENT Desarrollo y distribución de juegos online Development and distribution of games online Calle Alberto Aguilera, 7. 28015 MADRID www.bitoon.com info@bitoon.com Tel: +34 914 458 560

8. BIWORLD 3D Desarrollo de videojuegos Video games development Calle Sentmenat, 124-126. 08203 SABADELL www.biworld3d.com asole@biworld3d.com Tel: +34 902 052 423

10. BLUE SHADOW GAMES Desarrollo de videojuegos Video games development www.blueshadowgames.com info@blueshadowgames.com

11. Blue Studios Gráficos para videojuegos Graphics for video games Calle Sicilia, 10 12540 CASTELLÓN www.bluestudiosdev.com info@bluestudiosdev.com Tel: +34 964 697 868

12. BRAVO GAMES STUDIOS Desarrollo de videojuegos Video games development www.bravogamestudios.com info@bravogamestudios.com


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

13. BYTEREALMS

19. DARK ROLMEN

24. Digital Legends ENTERTAINMENT

Desarrollo de videojuegos educativos Development of educational video games Escuela Politécnica III, Universidad de Alicante Avda. de la Universidad, s/n 03690 ALICANTE www.byterealms.com info@byterealms.com Tel: +34 965 903 400 Ext. 2073

Desarrollo de videojuegos Video games development Calle Ríos Rosas, 103 - Bajo drcha. 02004 ALBACETE www.darkdolmen.com info@darkdolmen.com Tel: +34 967 670 118

Desarrollo de videojuegos multiplataforma Multiplatform video games development Calle Bruc, 50 - 2º - 2ª 08010 BARCELONA www.digital-legends.com info@digital-legends.com Tel: +34 933 941 777

14. CIBAL MULTIMEDIA

20. Delirium Studios

25. DOWN TO MOON

Desarrollo de videojuegos educativos Development of educational video games www.pipoclub.com info@cibal.es

Desarrollo de videojuegos Video games development Ctra. Basurtu – Kastrexana, 70. 48003 BILBAO www.deliriumstudios.com deliriumstudios@deliriumstudios.com Tel: +34 944 276 567

Desarrollo de videojuegos para móviles Mobile video games development Avda. de la Gracia, 21 - 1º 2ª 08172 SANT CUGAT DEL VALLÉS - BARCELONA www.downtomoon.com info@downtomoon.com Tel: +34 652 560 114

15. CMY Multimedia Desarrollo de videojuegos educativos Development of educational video games Avda. de Castilla, 27. 28670 VILLAVICIOSA DE ODÓN – MADRID www.cmymultimedia.com info@cmymultimedia.com Tel: +34 916 162 218

16. Crocodile Entertainment Desarrollo de videojuegos Video games development www.crocoware.net info@crocoware.net

17. Cupra Studios Videojuegos multiplataforma Multiplatform video games Calle Lago Titicaca, 10 28032 Madrid www.cuprastudios.com info@cuprastudios.com Tel: +34 917 762 818

18. DARK RIDE STUDIOS Desarrollo de videojuegos Video games development Calle Aribau, 168 - 1º 1ª. 08036 BARCELONA www.darkridestudios.com eduard.gonzalez@darkridestudios.com

21. Devilish Games SPHERICAL PIXEL Desarrollo de videojuegos Video games development Apartado de Correos 12 03400 VILLENA - ALICANTE www.devilishgames.com devilish@devilishgames.com Tel: +34 902 888 697

22. Digital Chocolate Desarrollo de videojuegos Video games development Via Laietana, 33 - 4º - 2ª. 08003 BARCELONA www.digitalchocolate.com bc-careers@Digitalchocolate.com

23. DIGITAL JOKERS GAMES Desarrollo de videojuegos y aplicaciones Video games and apps development Calle de Boston, 10. 28028 MADRID www.digitaljokers.com/games info@digitaljokers.com Tel: +34 911 423 920

26. DRAKHAR GAMES Desarrollo de videojuegos con gráficos 3D Video games with 3D graphics development Calle Constitución, 119 - Esc3 - Bajo 2 28100 ALCOBENDAS - MADRID www.drakhargames.com info@drakhargames.com Tel: +34 911 302 413

27. Edenic Games Empresa desarrolladora de videojuegos online Online video games developer enterprise Calle Marie Curie, 8-14 - A.101 08042 BARCELONA www.edenicgames.com contacto@edenicgames.com Tel: + 34 935 406 080

28. Elite 3D Animación 3D y videojuegos 3D animation and video games Avda. de las Jacarandas, 2 Ed.CREA - Of. 412 46100 VALENCIA www.elite3d.com info@elite3d.com Tel: +34 961 364 408

183


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

29. Enne, entertainment studios

35. Gata Animación

40. Imaginarte

Videojuegos y contenidos para móviles Video games and contents for mobiles Pol. Ind. Motalvo II, Calle Lagunas de Villafácila - 35-39 37009 SALAMANCA www.enne.es / hi@enne.es Tel: +34 923 100 300

Infografía y multimedia Computer graphics and multimedia Calle López Bravo, 70 - Polígono Industrial 09001 VILLALONQUÉJAR - BURGOS www.gataestudio.com info@gataestudio.com Tel: +34 649 696 263

Juegos para móviles y otros gadgets Games for mobiles and other gadgets Calle Blasco de Garay, 35 - 5ºB. 28015 MADRID www.imaginartejuegos.com info@imaginartejuegos.com Tel: + 34 915 439 953 / + 34 638 803 810

30. ExelWeiss ENTERTAINMENT

36. Genera Mobile

41. JUGALIA

Desarrollo de videojuegos Video games development Av. del Puerto, 56 - Puerta 1. 46023 VALENCIA www.exelweiss.com contacto@exelweiss.com

Videojuegos para móviles y gadgets Videogames for mobiles and gadgets Calle José de la Cámara, 5. Edificio Luis Montoto. 41018 SEVILLA www.generamobile.com mhigueras@generamobile.com Tel: +34 954 537 306

Diseño y desarrollo de videojuegos Design and development of video games Camino Sangroniz, 6 - Edificio Azpiegitura módulo 1K. 48150 SONDIKA-BIZKAIA www.jugalia.es info@jugalia.es Tel: +34 944 045 444

37. Grupo ZED

42. Kailab

Juegos para móviles Mobile video games Calle Rozabella, 4 - Ed. Bruselas 28290 LAS ROZAS - MADRID www.corporate.zed.com HQ@zed.com Tel: +34 916 404 800

Aplicaciones y videojuegos para móviles Apps and video games for mobiles Calle Pau Claris, 115 - Entlo 2ºA. 08009 BARCELONA www.kailab.com business@kailab.com Tel: +34 935 323 700

31. FRUGAL GAMES Diseño y desarrollo de videojuegos Video games design and development Calle Fernandina, 39 - 4 - 2 08001 BARCELONA www.frugalgames.com contact@frugalgames.com Tel: +34 653 613 248

32. Future World Games Desarrollo de videojuegos Video games development Calle Manuel García, 11 - 1C 28024 MADRID www.futureworldgames.com contact@futureworldgames.com Tel: +34 605 572 582

38. HIDDEN STUDIOS Diseño y desarrollo de videojuegos Design and development of video games Calle Asín y Palacios, 7 - 1B 50009 ZARAGOZA www.hiddenstation.com general@hiddenstation.com Tel: +34 976 089 201

43. KatGames

39. IDEATECA

44. KITMAKER

Juegos para móviles y otros gadgets Games for mobiles and other gadgets Calle Buenos Aires, 13. 48001 BILBAO www.ideateca.com contacto@ideateca.com Tel: +34 902 877 057

Videojuegos y aplicaciones Casual games and apps www.kitmaker.com info@kitmaker.com

Diseño y desarrollo de videojuegos Design and development of video games Calle Coso, 55 - 9. 50001 ZARAGOZA www.katgames.com info@katgames.com Tel: +34 976 205 666

33. Fx Interactive Juegos para PC Computer video games Calle Virgilio, 25. 28223 POZUELO DE ALARCÓN - MADRID www.fxinteractive.com mail@fxinteractive.com Tel: +34 917 990 110

34. Gameloft Juegos para móviles Mobile games www.gameloft.es info@gameloft.es

184


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

45. KORNER ENTERTAINMENT

50. MINIMAL DRAMA GAME STUDIO

55. NECTAR STUDIOS

Videojuegos y productos interactivos Video games and interactive products Calle Valencia, 560 - 4º Planta 08026 VALENCIA www.kornerentertainment.com contact@kornerentertainment.com Tel: +34 934 447 584

Desarrollo de videojuegos aplicaciones interactivas / Video games and interactive apps development Paseo de los Melancólicos, 9 - 2A 28005 MADRID www.minimaldrama.com contact@minimaldrama.com Tel: +34 913 329 053

Desarrollo videojuegos multiplataforma Multiplatform video games development Calle Gascón, 1 -Pta 4ª 46002 VALENCIA www.nectarestudio.com info@nectarestudio.com Tel: +34 963 819 707

46. LIFE LINE ENTERTAINMENT Desarrollo de videojuegos para Internet y PC Video games development for Internet and PC Calle Doctor Gómez Ulla, 14 28028 MADRID www.revistronic.com contact@revistronic.com

47. MEDUSA Estudio de videojuegos independiente Independent game studio www.playmedusa.com info@playmedusa.com

48. MICRONET Videojuegos para PC y consolas Video games for PC and consoles Avda. Camino de lo Cortao, 6 - nave 3 28703 SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES - MADRID www.micronet.es

49. MILKSTONE STUDIOS Estudio de videojuegos independiente Independent game studio Calle Torrecerredo, 19 - 1G 33012 OVIEDO www.milkstonestudios.com contact@milkstonestudios.com Tel: +34 985 268 514

56. NEOTECNO DESARROLLOS 51. MOONBITE GAMES Producción de videojuegos y animación 3D Video games and 3D animation production Campus Sur - Edificio Emprendia, s/n 15782 SANTIAGO DE COMPOSTELA www.moonbite-games.com iriacastro@moonbite-games.com Tel: +34 881 815 531

52. MSE-Mercury Steam Entertainment Desarrollo videojuegos multiplataforma Multiplatform video games development Calle Lanzarote, 19. 28703 SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES - MADRID www.mercurysteam.com info@mercurysteam.com

53. Msolutions Aplicaciones y contenidos para móviles Apps and contents for mobiles Calle Chile, 4 – Of.44 28290 LAS ROZAS - MADRID www.msolutions.es help@msolutions.es Tel: +34 916 308 870

54. MUTANT GAMES Desarrollo videojuegos multiplataforma Multiplatform video games development www.mutant-games.com info@mutant-games.com

Infografía avanzada Advanced graphics 30100 ESPINARDO - MURCIA www.neotecnosl.es info@neotecnosl.es Tel: +34 968 308 790

57. Nerlaska Studio Desarrollo videojuegos multiplataforma Multiplatform video games development Calle Severo Ochoa, 21 - 4D Vall de Uxó 12600 MONCÓFAR - CASTELLÓN www.nerlaska.com / info@nerlaska.com Tel: +34 964 833 083 / +34 629 629 411

58. NINJA FEVER Desarrollo de videojuegos Video games development www.ninjafever.com info@ninjafever.com

59. NIVEL 21 ENTERTAINMENT Desarrollo de videojuegos Video games development Calle Parque Sierra Norte, 2 - portal 9 - Bajo A 41015 SEVILLA www.nivel21.net info@nivel21.net Tel: +34 610 616 549

60. Novarama TECHNOLOGY Desarrollo de videojuegos Video games development www.novarama.com / info@novarama.com

185


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

61. Nurendsoft

67. Pendulo Studios

72. Pxsp

Videojuegos para PC / PC video games www.nurendsoft.com info@nurendsoft.com

Desarrollo de videojuegos Video games development Paseo de las Acacias, 3 - 1B 28005 MADRID www.pendulostudios.com info@pendulostudios.com Tel: +34 914 743 736

E-marketing y marketing por móvil E-marketing and mobile marketing Calle Castelló, 24 Escalera 2 – Of.3 – Izq. 28001 MADRID www.pxsp.com Tel: +34 902 900 183

62. OJO BINARIO Desarrollo de aplicaciones para móviles Mobile apps development TORRELODONES - MADRID www.ojobinario.com info@ojobinario.com

63. ONECLICK Desarrollo de videojuegos Video games development Avenida de Betanzos, 2 1º 28029 MADRID www.oneclick.es julian.martin@oneclick.es Tel: +34 913 585 640

Grupo amateur de desarrollo de videojuegos Video games development amateur group www.pixjuegos.com contacto@pixjuegos.com

64. OPQA STUDIOS Juegos online multijugador Multiplayer online games www.opqa.com / webmaster@opqa.com

70. PIXEL ARTS DIGITAL ENTERTAINMENT

Estudio independiente de desarrollo de videojuegos Independent game development studio Avda. Albufera, 323 - 2 - Of.8 28031 MADRID www.overthetopgames.com contact@overthetopgames.com Tel: +34 913 322 143 / +34 610 088 140

66. PANDORA INTERACTIVE Juegos online y aplicaciones de realidad aumentada Online games and augmented reality apps Calle Antonio López, 247-249 - 1F 28041 MADRID www.pandorainteractive.com info@pandorainteractive.com Tel: +34 915 002 573

Desarrollo de videojuegos Video games development Calle Hermanos García Noblejas, 37C 1ª Planta 28037 MADRID www.pyrostudios.com pyrostudios@pyrostudios.com

69. Planeta DeAgostini Interactive Distribuidora de videojuegos multiplataforma Multiplatform video games distributor Avda. Diagonal, 662 - 664 08034 BARCELONA www.planetadeagostini.net atencionclientes@planetadeagostini.es

65. Over the Top Games

186

73. Pyro Studios 68. Pix Juegos

Desarrollo de videojuegos Video games development Calle Margarita Salas, 16 - Bajo A 28919 LEGANÉS - MADRID www.pyxelarts.com/Web respinosa@pixelarts.com svega@pixelarts.com Tel: +34 916 898 094

71. PLUNGE INTERACTIVE Aplicaciones y videojuegos para móviles Apps and video games for mobiles Parque Científico y Tecnológico de Lleida Edificio TiC, Planta 2 - Oficina 11 25003 LLEIDA www.plungeinteractive.com info@plungeinteractive.com Tel: +34 973 193 679

74. QUESTTRACERS Desarrollo de videojuegos Video games development VALENCIA www.questtracers.com contact@questtracers.com Tel: +34 627 310 451

75. Shanblue Interactive Desarrollo de videojuegos multiplataforma Multiplatform video games development Calle Uruguay, 11 - Despacho 602 46007 VALENCIA www.shanblue.com / info@shanblue.com Tel: +34 963 413 596

76. SMALLWONDERS Desarrollo de videojuegos Video games development LUGO www.smallwonders.es comunication@smallwonders.com Tel: +34 960 711 568


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

77. SOCIAL POINT

83. Taykron Games

90. UNDERCODERS

Desarrollo de videojuegos Video games development Calle Llacuna, 162 – 3º - 108B 08011 BARCELONA www.socialpoint.es info@socialpoint.es Tel: +34 931 814 098

Desarrollo de videojuegos multiplataforma Multiplatform video games development www.taykron.com / contact@taykron.com

Estudio de desarrollo de videojuegos Video games development studio Calle Figueres, 8 - Despacho 13 08022 BARCELONA www.undercoders.com undercoders@undercoders.com Tel: +34 934 187 353

78. Storm Basic GAMES Desarrollo de videojuegos multiplataforma Multiplatform video games development www.stormbasic.com support@stormbasic.com

79. UNDEAD CODE Desarrollo de videojuegos multiplataforma Multiplatform video games development Urbanización las Suertes, 90 - 4B 28400 VILLALBA - MADRID www.undeadcodestudios.es info@undeadcodestudios.com Tel: +34 918 506 541

80. Symbia It Ocio interactivo para la web Interactive leisure for the web Paseo de la Innovación, 1 - Edificio de Emprendedores. 02006 ALBACETE www.symbiait.com / info@symbiait.com Tel: +34 967 555 334

84. Tequila Works Estudio independiente de desarrollo de videojuegos / Independent Games Developers Studio. www.tequilaworks.com nfo@tequilaworks.com Tel: +34 917 768 119

85. Time Invaders Videojuegos para PC / PC video games TAROCONTE - TENERIFE www.timeinvaders.com info@timeinvaders.com

82. Tao Spain Simulaciones virtuales / Virtual simulations Calle Ángel Mª Arregui, 10 - Local 23004 JAEN www.taospain.com / info@taospain.com Tel: +34 953 272 748

Advergaming & Apps para dispositivos móviles Advergaming & Apps for mobile gadgets Parque científico de la USAL - Edificio M2 planta 2 Camino de Gudino, s/n 37185 VILLAMAYOR - SALAMANCA www.unkasoft.com / info@unkasoft.com Tel: +34 902 110 368

86. TONIKA GAMES Desarrollo de videojuegos Video games development www.tonikagames.com home@tonika.es Tel: +34 910 011 710

87. Toxin Works Programación de juegos y aplicaciones para móviles Games programming and mobile applications www.toxinworks.com info@toxinworks.com

81. Tanoku Estudio independiente de desarrollo de videojuegos Independent game development studio BARCELONA www.tanoku.com

91. Unkasoft

88. Tragnarion Studios Desarrollo de videojuegos Video games development Calle Sargento Gracia Armengol, 10. 07007 PALMA DE MALLORCA www.tragnarion.com info@tragnarion.com

89. Ubisoft Desarrollo de videojuegos Video games development LAS ROZAS - MADRID www.ubi.com Tel: +34 916 404 600

92. Unochenta Ilustración para videojuegos Illustration for video games Calle Princesa, 2 - 9ª planta - Oficina 1 C 28008 MADRID www.uno-ochenta.com info@uno-ochenta.com Tel: +34 915 596 726

93. UNUSUAL WONDERS Publicidad interactiva Interactive Advertising Avda. de Manoteras, 8 – Esc4 – 4ºJ 28050 MADRID www.unusualwonder.com clients@unusualwonder.com Tel: +34 913 923 340

94. U-Play Studios Calle Perú, 174. 08020 BARCELONA www.uplaystudios.com info@uplaystudios.com Tel: +34 933 091 398

187


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

95. Virtual Toys

100. XPERIMENTA PLANET

Video juegos multiplataforma Multiplatform video games Calle Lanzarote,19 - 2ª planta - oficina 4 28703 SAN SEBASTIAN DE LOS REYES MADRID www.virtualtoys.net / vt@virtualtoys.net Tel: +34 916 779 500

Desarrollo de videojuegos / Video games development Calle Duque de Sesto, 32 – Bajo 28009 MADRID www.xperimentaplanet.com info@xperimentaplanet.com Tel: +34 629 478 811

96. Virtway

101. Xtra Games

Simulaciones virtuales Virtual simulations Calle Campoamor, 28 - 1º 33001 OVIEDO www.virtway.com / info@virtway.com Tel: +34 985 207 746

Calle Preciados, 44 3º D 28013 MADRID www.xtragames.com / info@xtragames.com Tel: +34 911 020 506

97. VSPORTSGAMES Videojuegos deportivos Video games on sports BARCELONA, MÁLAGA www.gextech.com info@gextech.com Tel: +34 931 838 000 / +34 952 028 131

98. WAKE STUDIOS Desarrollo de videojuegos / Video games development Calle Llacuna, 162-164 - mòdul 309 08018 BARCELONA www.wake-studios.com carlos.guzman@wake-studios.com Tel: +34 934 869 015

99. WE CHOOSE FUN Instalaciones interactivas y desarrollo de juegos y aplicaciones para iPhone Interactive installations and development of iPhone games and applications Calle Aribau, 34 - 2º 1A 08011 BARCELONA http://wechoosefun.com marc@wechoosefun.com Tel: +34 666 757 468

188

102. ZINKIA Games Videojuegos infantiles / Children video games www.zinkia.com Tel: +34 915 240 365


8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE

189



10.

Informaci贸n pr谩ctica Useful info


10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

Mapa Palacio de Quintanar Quintanar Palace Map

Primera Planta First Floor

192


10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

Segunda Planta Second Floor

Tercera Planta Third Floor

193


10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

Salida / llegada autobús lanzadera para el Ave / Avant Departures / Arrivals buses to AVE / Avant Train Station Hoteles oficiales del festival Official Market hotels Sedes del Mercado Market venues Estación de autobuses Bus station

194


10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

Programación Programming Schedule Hrs

VIERNES 14 DE OCTUBRE FRIDAY 14th OCTOBER

9:15-10:15

SERIOUS GAMES Y SIMULADORES EN ESPAÑA SERIOUS GAMES AND SIMULATORS IN SPAIN

10:30-10:50

INAUGURACIÓN MERCADO 3D WIRE 2011 2011 PRESENTATION

SESIÓN INFANTIL ANIMACIÓN INTERNACIONAL INTERNATIONAL ANIMATION CHILDREN SESSION (OBRA SOCIAL CAJA SEGOVIA) 10:30-12

12:00-13:30

HOW TO PITCH? CÓMO PRESENTAR UN PROYECTO DE ANIMACIÓN / VIDEOJUEGO HOW TO PITCH? HOW TO PRESENT AN ANIMATION / VIDEO GAME PROJECT

SESIÓN INFANTIL ANIMACIÓN INTERNACIONAL INTERNATIONAL ANIMATION CHILDREN SESSION (OBRA SOCIAL CAJA SEGOVIA) 12-13:30

14:00-16:00

COMIDA LUNCH TIME

COMIDA LUNCH TIME

16:00-19:15

PRESENTACIÓN DE PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS PRESENTATION

SELECCIÓN DE TRABAJOS DE ESCUELAS EUROPEAS EUROPEAN SCHOOL WORKS SELECTION 16-17h

CONFERENCIAS CONFERENCES

19:30-20:30

ANIMACIÓN PARA ADULTOS: POS ESO, ARRUGAS Y PSICONAUTAS ANIMATION FOR ADULTS: POS ESO, WRINKLES AND PSICONAUTAS

20:45-21:30

1er ENCUENTRO NACIONAL DE WEBS, BLOGS Y PUBLICACIONES DE ANIMACIÓN 1st NATIONAL WEBS, BLOGS AND PUBLICATIONS ON ANIMATION MEETING

21:45

CENA DINNER TIME

PROYECCIONES SCREENINGS

SELECCIÓN INTERNACIONAL DE VIDEOCLIPS INTERNATIONAL MUSIC VIDEOS SELECTION 17-18h

CARTOON D´OR SCREENING (OBRA SOCIAL CAJA SEGOVIA) 20:30-21:30h

Sala de Conferencias del Palacio de Quintanar Sala de Screenings del Palacio de Quintanar

195


10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

Hrs

SÁBADO 15 DE OCTUBRE SATURDAY 15th OCTOBER CONFERENCIAS CONFERENCES

9:30-9:50

PROYECCIONES SCREENINGS

STOPMOTION SHOWROOM

SELECCIÓN INTERNACIONAL I INTERNATIONAL SELECTION I 11-12h

PRESENTACIÓN ASOCIACIÓN STOPMOTIA STOPMOTIA ASSOCIATION PRESENTATION

SELECCIÓN INTERNACIONAL II INTERNATIONAL SELECTION II 12-13h

ENCUENTRO DE PROFESIONALES DEL STOP MOTION STOP MOTION PROFESSIONALS MEETING 11:30-14:00

PRESENTACIÓN CROMAFEST CROMAFEST PRESENTATION CAFÉ

10:20-10:45

PRESENTACIÓN DIBOOS DIBOOS PRESENTATION

11:00-14:00

JORNADA DE TRABAJO: LA FORMACIÓN EN ANIMACIÓN EN ESPAÑA WORK CONFERENCE: ANIMATION TRAINING IN SPAIN *Imprescindible invitación * Essential invitation

SELECCIÓN NACIONAL NATIONAL SELECTION 13-14h 14:15-16:00

COMIDA LUNCH TIME

COMIDA LUNCH TIME

1600-16:10

PRESENTACIÓN STOP MOTION PRO STOP MOTION PRO PRESENTATION

16:15-16:25

PRESENTACIÓN ANIMATION SUPPLIES ANIMATION SUPPLIES PRESENTATION

16:30-16:40

PRESENTACIÓN KINETIC ARMATURES KINETIC ARMATURES PRESENTATION

16:50-17:40

PRESENTACIÓN DE PROYECTOS Y PRODUCTOS DE STOP MOTION STOP MOTION PROJECTS AND PRODUCTS PRESENTATION

17:50-18:35

PRESENTACIÓN LYNX AUDIOVISUAL LYNX AUDIOVISUAL PRESENTATION

18:45-19:30

BLENDER Y SU MOTOR DE JUEGOS BLENDER GAME ENGINE

19:45-20:45

MASTERCLASS PROCESO CREATIVO POCOYÓ Y DOOMED POCOYÓ AND DOOMED CREATIVE PROCESS MASTERCLASS

20:50-21:15

PRESENTACIÓN DE PRODUCTO: SGO - MISTIKA PRODUCT PRESENTATION: SGO - MISTIKA

21:45

COCKTAIL Y ENTREGA DE PREMIOS PRESENTATION OF AWARDS (PALACIO DE QUINTANAR)

SESIÓN INFANTIL ANIMACIÓN INTERNACIONAL INTERNATIONAL ANIMATION CHILDREN SESSION (OBRA SOCIAL CAJA SEGOVIA) 18:00-19:30

ANTOLOGÍA ESPAÑOLA DE STOP MOTION SPANISH STOP MOTION ANTHOLOGY (OBRA SOCIAL CAJA SEGOVIA) 20:30-21:30

Sala de Conferencias del Palacio de Quintanar Todas estas actividades tienen lugar en el stop motion showroom del Palacio de Quintanar Sala de Screenings del Palacio de Quintanar 196


10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

Hrs

DOMINGO 16 DE OCTUBRE SUNDAY 16th OCTOBER PROYECCIONES SCREENINGS

TALLERES WORKSHOPS

11:00-12:00

SELECCIÓN INTERNACIONAL II INTERNATIONAL SELECTION II

12:00-13:00

SELECCIÓN INTERNACIONAL I INTERNATIONAL SELECTION I

TALLER DE CREACIÓN DE VIDEOJUEGOS CON BLENDER VIDEO GAMES CREATION WITH BLENDER WORKSHOP (PALACIO DE QUINTANAR)

13:00-14:00

SELECCIÓN INTERNACIONAL DE VIDEOCLIPS INTERNATIONAL MUSIC VIDEOS SELECTION

14:00-16:00

COMIDA LUNCH TIME

16:00-17:00

SELECCIÓN DE TRABAJOS DE ESCUELAS EUROPEAS EUROPEAN SCHOOL WORKS SELECTION

20:30-21:30

SELECCIÓN NACIONAL NATIONAL SELECTION (OBRA SOCIAL CAJA SEGOVIA)

TALLER DE POSTPRODUCCIÓN ESTEREOSCÓPICA CON MISTIKA ESTEREOSCOPIC POSTPRODUCTION WORKSHOP WITH MISTIKA (CAT)

Sala de Conferencias de Palacio del Quintanar

197


10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

Índice por autor Author index

198

Aabenhuus Sørensen, Mikel 78

Briceno, Luis 95

Delfino, Adriana 101

Gallardo, Manuel 108

Abele, Etiene 85

Brun, Marine 87

Delgado, Adrián M. 102

García, Enrique 102

Akacik, Turgut 79

Busatori, Marcos 106

Delgado, Mar 106

García, Toni 70

Alien Ma, Alfonso 115

Caballero, Jorge 63

Delaunay, Benoit 80

García Taracido, Alberto 68

Ambron, Jessica 122

Cahn, Simon 88

Derobe, Joséphine 121

García Subero, Iván 71

Andarondo, Ángel 105

Caicedo, Santiago 123

Desmond Fernández, César 100

Gardner, Iain 94

Animatorio 88

Cakó, Ferenc 81

De Sanctis Tommaso 90

Gauch, Sabina 121

Aramini, Amandine 122

Calavia, Vicky 108

Dharma, Esaú 106

Gentinetta, Claudius 92

Arieli, Karni 95

Calfee, Adam 88

Díaz, Ernesto Felipe 103

Gospodinova, Velislava 82

Arizaga Rico, Luis 66

Calvo Samsó, Joel 55

Didier, Paolo 78

Gravas, Mark 113

Arlandis, Vicent 61, 64

Carpenter, Jason 91

Djob,Jonatha 116

Gibson, Ari 115

Arnold,Loretta 83

Carro, Vicente 69

Doutel, David 90

Grané, Cesc 106

Arroyo, Bor 69

Castillo, René 84

Duchesnay, Denis 84

Guichard, Fabrice 122

Attia, Caroline 113

Castro, Fass 103

Ducos, Pierre 79

Habas, Ludovic 120

Ayala Cabello, Mario 104

Cauwe, Jérôme 96

Dupont, Remy 123

Hankins, Tom 85

Avril, François 78

Cefron, Osman 78

Dusollier, Hendrick 77

Hedinger, Nils 76

Baldzuhn,Hans 89

Chester, Daniel 86

Ekblad, Michael 86

Hendry, Kirk 84

Ballesteros, Myriam 66

Cieza, Hernán 101

Escutia, Carlos 103

Herguera, Isabel 100

Bastie, Remi 116

Cohen, Leonard 91

Feba, Josep 56, 65, 68

Hetmerova, Alexandra 93

Bavari, Alessandro 86

Colls, Álex 59

Fernández Fernández, Carlos 72

Herrero, Aitor 101

Baynton, Meter 92

Conde, Tomás 108

Ferreras, Ignacio 31,57

Hilleli, Eran 77

Belbari, Alexandre 122

Córdoba Schwaneberg, Freddy 62

Feito Rodriguez, José Luis 62, 71

Hoegg, Matthias 94

Bernard,Yohan Auroux 82

Correa, Alessandro 87

Flouw, Benjamin 123

Holly, Alan 89

Berriatúa, Zoe 102

Cortés, Nicolás 84

Fontanals, Eva 65

Holst, Henneke 115

Bey, Bertrand 79

Coulon, Olivier 122

Fouchy, Gary 82

Hupin, Erik 89

Bienvenu, Ugo 116

Curia, Virginia 58,108

Foulot, Antoine 87

Jiménez Carles 67

Bispo, Sébastien De Oliveira 82

Cruz, Tenesor 102

Fragstein, Michael 90

Jiménez, Pedro 104

Blank, Jens 79

Da Matta Almeida, Luís 89

Frank, Helena 83

Jiménez, Sergio 69

Boucher,Paul-Emile 123

Dakeva, Irina 112

Frassetto, Hugo 83

Jones, Arly 105

Bouyer, Marc 92

De Tournemire, Hugues 84

Freed, Saul 95

Jonze, Spike 88

Bovier Lapierre, Camille 120

Degl’Innocenti, Lorenzo 79

Friedli, Fabio 83

Joyce, William 81

Bozdogan, Ercan 78

Deghani, Nicholas 116

Gabán Granizo, Miguel 61

Kampffmeyer, Wolfram 124


10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

Kerekesov, Katarina 84

Mitchell, Ben 88

Polak, Kamil 93

Schneider,Andrea 83

King, Isaac 92

Mizue, Mirai 94,112

Polman, Remco 79

Shafipour, Sare 77

Kogler, Clemens 115

Molinié, Flora 76

Popovic, Veljko 80

Smith, Ben 122

Kooten, Gijs 85

Morandi, Lucas 78

Porter, Max 93

Solanas, Anna 104

Kowalska, Jadwiga 82

Moreno, Aritz 114

Portmann, Marius 83

Solis, Pedro 101

Kousholt, Benjamin J. 91

Moreno, Dani 107

Postavskaya, Julia 80

Soto, Juan 56

Koy, Dirk 112

Moreau, Anaëlle 80

Prioul, Ornelie 95

Soulmagnon, Clement 113

Krebs, Mickael 120

Morrigane Boyer 78

Proch, Robert 83

Stan&Vince 87

Kudryavtseva, Olga 91

Mousquet, Pierre 96

Prosser, David 86

Stroud, Patricia 115

Kulas, Bartek 87

Nahoum, Pierre 89

Puech, Philippe 89

Suárez, Juanma 58, 64

Kuwahata, Ru 93

Nakamura, Eduardo 120

Puijk, Guido 85

Subirats, Nacho 109

Laajaj, Nassim 84

Natsheh, Sami 105

Raes, Britt 113

Suits, Ryan 122

Lachauer, Jan 121

Nathan, Merav 114

Ramasamy, Celambarasan 121

Sutherland, Malcolm 95

Lambarqui, Houda 84

Nathan, Yuval 114

Reinhardt, Sune 86

Szofita 94

Le Borgne, Maïwenn 80

Nemow, Damian 90

Riba, Marc 104

Tambour, Conrad 120

Lelorrain, Jérémy 84

Nieterau, Roy 85

Ribeiro, José Miguel 96

Tan, Shaun 85

Lepore, Kristen 78

Nieto Nadal, Enrique 105

Riciotti, Mickael 123

Taroni, Simon 80

Letaïf, Hannah 78

Nobrain 83

Rimawi, Tariq 87

Tasse, Amanda 123

Leuchtenberg, Stefan 76

O’ Reilly, David 47, 48, 81

Rivera, Jesús 105

Théolade, Raphaël 87

Levesque, Gary 113

Ode, Baptiste 89

Rivero, Pedro 18, 32, 53

Tsakiri-Scanatovits, Marie-

Ling, Yuyou 87

Ohanessian, William 78

M. Rodrigo, Jorge 107

Margaux 88

Lino, Pedro 89

Okamoto, Masanori 84

Rodríguez, José 102

Torris, Paul 87

Llanas Lumbierres, Hugo 103

Oliver Solá, Aina 105

Rogeveen, Job 114

Toufaili, Alexandre 123

Llanas, Txell, 56, 65, 68

Orchard, Grant 76

Roldán, Renato 55

Urbina, César 100

Llopis, David 69

Ortí, Sam 32,60

Rosenlund, Erik 93

Usón, Luis 101

Lockhart, Alister 89

Ottenheijm, Wilfried 79

Rosto 87

Vaara, Jari 77

Löffler, Thorsten 121

Pagès, María 104

Rousseau, Florent 120

Vartiainen, Hannes 81

López Guerrero, Abrahám 54

Palacio, Antonio 103

Rubi, Juan 67

Vaxelaire, Margaux 120

Loubaresse, Max 92

Panmet, Jason 115

Ruheman, Andrew 85

Vázquez, Alberto 18, 32, 53

Lovera Pascual, Ernesto 107

Park, Joonki 121

Ruiz, Kenny 63

Vázquez, Anne Marie 115

Manoukian, Arev 89

Parn,Olga 95

Sa, Vasco 90

Vaxelaire, Eric 120

Marañón García, Fernando 67

Parn, Priit 95

Sanches, Laen 122

Vérrier, Leo 80

Marín Alcocel, Gonzalo 69

Pagniez, Inés 87

Sarell, Patrick 89

Vincent, Yannick 122

Ménard, Tristan 78

Pegon, Nicholas 116

M. Segura, Luis 104

Vidal, Andrés 123

Martí, Emilio 102

Pelayo Junquera, Luis 101

Salguero, Ester 107

Vivien, Anthony 92

Martín Puentes, Antonio 108

Pérez, Pascual 104

Salamone, Bruno 80

Vuorinen, Elli 85

Martínez Sánchez, Alfonso 107

Peris, Mercedes 105

Sallent, Marc 72

Wallner, Martin 76

Mather, Vicky 93

Peris, Rosa 105

Sánchez Cervantes, Juanma

Woodward, Ryan 94

Mathorne, Bo 77

Pesquera, Nacho 109

53, 67

Clergue, Thibaud 78

Mavounia-Kouka, Vladimir 82

Philippon, Mathilde 82

Sender, Yoan 120

Zaramella, Juan Pablo 81

Medel, María 107

Pires, Jeremy 116

Serrano Rosillo, Pablo 103

Zhao, Yi 90

Merigeau, Adrien 89

Please, Michael 80

Seto, Ms. Momoko 91

Mira, Helio 54

Poitel, Guillaume 122

Shmelkov, Leonid 92

199


10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

Índice por título Title index 240, El nen clónic (Que es ven en tetabrick) 61 240, El niño clónico (que se vende en tetabrick) 61 240 The clone kid (That comes in a packet) 61 A Lost and Found Box of Human Sensation 76 A Morning Stroll 76 A Real Eye Opener 96 Abby Careful 64 About One Bird 91 Above the Gray Clouds 77 Abrigo de mi madre, El 88 Akerbeltz, las brujas y el inquisidor 100 Akerbeltz, the Witches and the Inquisitor 100 Alerta sideral 61 Algo se deja, algo se lleva 93 Ámár 100 And And 112 Animal Kingdom 76 Añorando 87 Apnea 76 Apnée 76 Árbol umdoni, El 100 Arrugas 31, 57 At the Opera 81 Babel 77 Baby I’m Yours 112 Backwater Gospel, The 77 Balatar az Abrhaye Khakestary 77 Besuch, Der 120 Between Bears 77 Beyn Dubim 77 Birdboy 18, 32, 53,100 Birthday 77 Bitseller 37, 53 Blanca’s Gift 107 Blue & Malone, Detectives imaginarios 54 Blue & Malone, Imaginary Eyes 54 Bocas de arena 105 Borde del agua, Al 90 Botella 78 Bottle 78 Brandt Rhapsodie 78

200

Brandt Rhapsody 78 Brave Tin Soldier, The 108 Brothers 104 Brujerías 58 Bruxa, La 101 Buba and the Global Warming 120 Buba e o Aquecimento Global 120 Buba y el calentamiento global 120 Buceadores en la lluvia 95 Caja de sensación humana perdida y luego encontrada, Una 76 Camino de los sueños, El 112 Captain Awesome: El rugir en la jungla del asfalto 78 Captain Awesome: The Rumble in the Concrete Jungle 78 Chronique de la Poisse 78 City, Five Years Older, The 112 Champions 30, 37, 62 Club del bromista, El 101 Colmillos viejos 89 Compañero de juegos 80 Competitiva, La 101 Condamné a Vie 78 Condenado a vivir 78 Cooked 79 Corazón encharcado 101 Coronación 101 Coronation 101 Cosa en la esquina, La 102 Crepúsculo, El 83 Crónicas de la mala suerte 78 Crows, The 37, 62, 71 Cthulhu Invasion 54 Cuatro amigos y medio 65 Cumpleaños 77 Daisy Cutter 102 Deadline 102 Death of an Insect, The 81 Desafio champions 30, 37, 62 Desanimado 102 Desassossego 79 Despedida de Eagleman, La 80 Détente, La 79 Diario de un frigorífico 121 Diario del último hombre 63 Diary of a Fridge 121

Diary of the last man, The 63 Dirkjan Heerst! 79 ¡Dirkjan manda! 79 Dirkjan Rules! 79 Dirty Deeds 113 Dirty Friday 102 Distensión, La 79 Divers in the Rain 95 DMT Traveler 55 Dogballs 103 Dog-walking Ground 92 Don´t Go 79 Douce Menace 120 Dos espadas 63 Dove sei, amore mio 80 Drawn, Quartered, Decapitated 113 Dripped 80 Drug Detstva 80 Eagleman Stag, The 80 Egaro 80 Elevator Operador 113 Emotistory (una historia para los chavales) 103 En el agua 90 En la ópera 81 Encargada de paso de nivel, La 83 Entre osos 77 Erään Hyönteisen Tuho 81 Erintés 81 Eso te pasa por barroco 103 Everyone Seems to Be Out to Get You 113 Everything Under Control 108 Evita Percances 64 External World, The 47, 48, 81 Familia. Cat. 64 Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore, The 81 Fantásticos libros voladores de Mr. MORRIS Lessmore, Los 81 Farat 82 Faro, El 82 Fat 82 Fear 3D 121 Femme à Cordes, La 82 Femme du Lac, La 82 Fille et le Chasseur, La 82

Forget 113 Four and Half Friends 65 Freilach 103 Friday Night Tights 121 Friendsheep 103 Fumar, matar morir 104 Galeria, La 83 Galleria 83 Gallery, The 83 Garde Barriere, La 83 Gero, Adventures in innerearth 58 Gero, Aventuras en tierra adentro 58 Girl and the Hunter, The 82 Gloaming, The 82 Gorki 121 Grand Prix 104 Graphic Humour 104 Happy Camper: Born With a Bothered Mind 114 Hat 114 Heavy Heads 83 Heimatland 83 Herboriste, L’ 84 Herborista, El 84 Herboriste, The 84 Hermanos 104 Herr Hoppe and the Nuclear Waste 121 Herr Hoppe und der Atommüll 121 Herr Hoppe y la basura nuclear 121 Historia d’Este 104 Historias de carretera 68 Historias de la prehistoria 65 Ho Ho – Este mensaje quema 84 Ho Ho – This Message is Boiling Hot 84 Holymonks 37, 66 Hombre de la cabeza de cartón, El 89 Home Country 83 Humboldt 84 Humor gráfico 104 If you knew what happened then… 56 Inquietud 79 Jealousy 105


10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

Joker’s Club, The 101 Journal d’un Frigo 121 Journey to Cape Verde 96 Jueves 94 Julius and the fibre chewinggum 56 Julius i el xiclet de fibra 56 Julius y el chicle de fibra 56 Junk 84 Kamene 84 Kami 105 Kielitiettyni 85 Lady of the Lake, The 82 Lengüetazo, El 85 Let Go 114 Level Crossing-Keeper, The 83 Libidinis 105 Lighthouse, The 82 Lista traviesa, La 88 Llegada de la muerte, La 77 Lobo eléctrico– Mutante 114 Lorna Animated 37, 55 Lose this Child 114 Lost Thing, The 85 Lucky Fred 37, 66 Luminaris 85 Lutins 85 Mac’n Cheese 85 Mad Dogs and Englishmen 86 Made in Spain 105 Man of the Cardboard Head, The 89 Maria’s Journey 108 Materia de pescador 86 Matter Fisher 86 Mausecorp 37, 67 Metachaos 86 Miedo 3D 121 Mighty Antlers 86 Mighty Hunter, The 86 Millhaven 87 Minus 87 Miss Daisy Cutter 122 Missing 87 Mito lógico 122 Moby Dick 87 Monsieur William 115 Monster Hunter 67 Monster of Nix, The 87 Monstruo de Nix, El 87 Moon Boy 88 Morir a tu lado 88 Mourir Auprès de Toi 88 Mouths of Sand 105 Mother’s Coat, My 88

Muerte de un insecto, La 81 Mujer de cuerdas, La 82 Mujer del lago, La 82 Mundo externo, El 81 Mytho Logique 122 Naughty List, The 88 Neomorphus 88 New and for sale – Candid 115 Niña y el cazador, La 82 Noche blanca 89 Nuisible(s) 89 Nuit Blanche 89 Nullarbor 89 Objeto perdido, El 85 O Homem da Cabeça de Papelão 89 Old Fangs 89 Ondar Ahoak 105 On the Water 90 On The Water’s Edge 90 Orpheus’ Pony 90 O Sapateiro 90 Pandemonium 106 Paseo en trineo 122 Paseo matinal, Un 76 Paths of Hate 90 Pensando en ti 94 Perfect teeth 64 Pictorial 106 Piscina 93 Planet z 91 Planeta z 91 Plasticity 3D 122 Plato 91 Playmate, The 80 Poder a la gente 115 Poderosas astas 86 Poni de Orfeo, El 90 Por encima de las nubes grises 77 ¿Por qué desaparecieron los dinosaurios? 106 Pos eso 31, 32, 60 Pro Ptitsu 91 Psiconautas 31, 32, 59 Psychonauts 31, 32, 59 Puñetera & Pelotero 106 Rapdosia Brandt 78 Rascayu 37, 68 Ratones (un gato) y los hombres 120 Reality Clock, The 123 Reino animal 76 Reloj de la realidad, El 123 Renter, The 91 Restlessness 79 Road Stories 68 Rocas 84

Raiki Boy, el origen 106 Raiki Boy, the Origin 106 Regalo de Blanca, El 107 Rio arriba 107 Ropes 82 Ruedas, tiritas y piruletas 107 Saga de Biôrn, La 91 Saga of Biôrn, The 91 Salesman Pete and the Amazing Stone from Outer Space 92 Save our Bacon 92 Sayumi Hotel 69 Schlaf 92 Second Hand 92 Segunda mano 92 Sentenced to Life 78 Shoemaker, The 90 Si supieras lo que pasó luego 56 Siberia 107 Siurells 107 Sleep 92 Sleigh Ride 122 Smoke, Kill, Die 104 Soaked Heart, The 101 Sobachja Ploschadka 92 Sobre un pájaro 91 Soldadito de plomo, El 108 Solved 108 Something Left Something Taken 93 Sometimes the Stars 115 Soul is a Chosen Landscape, Your 108 Souris (un chat) et des hommes, Des 120 Space alert 61 Speedzayolo 122 Stanley Pickle 93 Sticky Ends 78 Stones 84 Stuck in a Groove 115 Sueño 92 Sudd 93 Swimming Pool 93 Switez, la ciudad perdida de Suites 93 Switez, the Lost Town of Switez 93 Szofita Land 94 Tannery, The 94 Tatamp 94 That’s What You Get for Being Baroque 103 Thing in the Corner, The 102 Thought of You 94 Three Little Points 95 Thursday 94

To Die by Your Side 88 Todo controlado 108 Todor & Petra 116 Tomatl: Chronique de la Fin d’un Monde 95 Tomatl: Chronique of a Dying World 95 Tomatl: crónica del fin de un mundo 95 Tongueling, The 85 Touch 81 Tooandtre3 37, 69 Transthreeded 123 Travel of Noé, The 123 Tres pequeños puntos 95 Trois Petits Points 95 Troop of Cloth in the Country of Always the Sun Shines, The 59 Tropa de trapo, El país donde siempre brilla el sol, La 59 Tu alma es un paisaje 108 Turning 95 Tuukrid Vihmas 95 Tuurngait 123 Umbra 95 Umdoni Tree, The 100 Unanimated 102 Up River 107 Uyuyui 123 Vendedor Pete y la increíble piedra del espacio ultraterrestre 92 Viagem a Cabo Verde 96 Viaje a Cabo Verde 96 Viaje de María, El 108 Viaje de Noé, El 123 Visit, The 120 Visita, La 120 Voyaye Chromatique 116 Voyage de Noé, Le 123 Wallflower Tango 124 We Got Time 116 Wheels, Band-Aids & Lollipops 107 White Night 89 Why Did Dinosaurs Disappear? 106 Witch, The 101 Witchcraft 58 Wrinkles 31 Yaku 109 Yeux de la Tête, Les 96 Zapatero, El 90 Zoobabu 29, 37, 70

201


10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

Agradecimientos Acknowledgements

202

Adrián Encinas

Floreal Pecino

María Jesús Díez

Adrián Iborra

Gerardo Michelin

Marina Hu

Agustín Matilla

Gianni Ferraro

Mercedes Beresaluze

Alberto García Taracido

Gilberto Sánchez

Miguel Gabán

Alberto Vázquez

Guillermo García Carsí

Miriam Ballesteros

Alejandro JumpingClay

Guillermo Velasco

Muriel Gravouil

Ana Martín

Héctor Zafra

Nacho Abia

Ana Mª García

Ignacio Martín Granados

Natalia Manrique

Andrea Ansareo

Irene Iborra

Nicolás Matji

Ángel Molinero

Israel Pachón

Nicolás Pinzón

Aroa Sánchez

Jaime Lucena

Óscar Garrido

Azucena Garanto

Javier Catalá

Pablo Llorens

Beatriz García Carsi

Javier Garanto

Pancho Casal

Begoña Martín

Javier Giraldez

Patxi Santamaría

Belinda de Frutos

Javier Tostado

Pedro Medina

Bor Arroyo

Jorge Martín

Pedro Rivero

Borja Burón

José Antonio Fernández

Pepe Barba

Carlos Biern

José Luis Acha

Pilar Benet

Carlos Padilla

José Luis Feito

Ramón Nafría

Carlos Serrano

Jossie Malis

Renato Roldán

Chelo Loureiro

Juan Antonio Martín

Sam

Claudio Galindo

Juan Pedro Farias

Salvador Fabregat

Coke Riobóo

Juan R. Nouche

Samuel Viñolo

Daniel Diez

Juanma Sánchez

Santi Amezqueta

Daniel Vargas

Laura Calvo

Segoviaudaz

Darío Durán

Lucia Cavalchini

Sergi Reitg

Darío Sánchez

Luis Arizaga

Sergio Jiménez

David Castro

Marc Sallent

Sergio Ochoa

David Jaquez

Manuel Cristóbal

Susana Losada

David Llopis

Manuel Meijide

Tareixa Castro

Eduard Puertas

Manuel Vela

Víctor M. López

Eduardo Moralejo

María López

Víctor Martín

Flora Cuevas

María Lorenzo

Yago Fandiño


10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

Equipo Team Organiza Paramotion Films S.R.L.

Coordinación de la publicación

Director

Beatriz Bartolomé Andrea Ansareo

Jose Luis Farias

Departamento de prensa Samuel Viñolo

Diseño cartel Jossie Malis

Productor

Coordinación del mercado

Diseño publicación

Alfonso Fulgencio

Beatriz Bartolomé

Javier Garanto

Programador y relaciones internacionales

Ayudantes de producción

Making of

Loic Portier

Laia Machado Isabel Vargas

Ana Mª García

Asesores Andrea Ansareo Manuel Cristobal

Auxiliares de producción Daniel García Floreal Pecino Álvaro Galicia

203


10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

Organizan

Patrocinan

Colaboran

204



10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

206



10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

Cartoon Mov¡e

The Co-Production Forum for European Animation Films

Illustration: Rébecca Dautremer

7-9 March 2012 / Lyon / Rhône-Alpes www.cartoon-media.eu 208


! p o T n o y a t S CARTOON masters

itorga(Del nmark) ig d CARTO24-O27N Vib – 12 April 20

CARTOON finance June 2012

e 2012 CARTOON featurOctober Want to stay tuned with your market, network and learn

latest developments in the animation industry? The CARTOON Masters are the only vocational seminars the

available for the animation community on a European level!

www.cartoon-media.eu

.

masters@cartoon-media.eu


10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

210





10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

Notas Notes

214


10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO

215




Organiza

Patrocina


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.