STOCKHOLM

Vår-Sommar 2023 NR.96
ストックホルム日本人会 会報
春・夏 2023 第 96 号

STOCKHOLM
Vår-Sommar 2023 NR.96
ストックホルム日本人会 会報
春・夏 2023 第 96 号
会長より一言 Ett par ord från ordförande
2023 年度総会議事録 Årsmötesprotokoll
2023 年度新役員紹介 Nya styrelsemedlemmar
2023 年 活動記録 Aktiviteter
補習校だより Japanska Skolan
コラム 心の森 Essä Kokoro no Mori
書籍紹介 Meet European Business, Intervju med Jan Segelfelt
コロナ禍も収束しつつあり、ウクライナ戦争によるテロの脅威も下火になりつつあることか ら、2023 年 4 月 23 日に 4 年ぶりに桜祭りを開催することができました。ストックホルム市 の意向で規模が縮小され、数万人が訪れる往年の状態には及びませんでしたが、桜祭り自体 には 5000 人、当日公園を訪れた人は 1 万人と大盛況となりました。
9 月には昨年同様秋祭りを計画しています。昨年は 1000 人もの人々が訪れてくれました。今 年も多くの来場者が見込まれます。日本人会も徐々に以前のような活動ができるようになり つつあります。どうぞ奮っていろいろな活動にご参加ください。
Läget i landet börjar närma sig ett mer normalt läge. Covid-19 pandemin är inte längre ett akut nationellt hot och den oro som skapats av kriget i Ukraina tycks också ha minskat något.
Det gav förutsättningar för oss att fira körsbärsblommans dag i år, efter 3 års uppehåll. Firandet blev i mindre skala än tidigare år, men det kom ändå ca 5 000 besökare till festen, vilket vi är mycket glad för. Hela den dagen - 2023-04-23 - kom det ca 10 000 personer till Kungsträdgården, där festivalen hölls.
Vi planerar närmast för årets höstfestival på Östasiatiska museet, den 17:de september. Förra årets fest lockade 1 000 besökare, och vi räknar med ännu fler besökare i år.
Så vi återhämtar oss efter pandemin och vi planerar många kommande aktiviteter. Jag hoppas att se er där.
初めまして。レーナ・リンダルです。ストックホルムで生まれ育って、今はウプサラに住ん
でいます。その間は京都 2 年半、東京 24 年間住んでいました。子供の時、エチオピアとタ ンザニアにも数年住んでいました。子供の時から自然がとても好きで、東京に住み始めたこ ろは環境保護活動に関わって、それが東京での仕事に繋がりました。今は自分の会社を持っ
て、視察プログラムを作ったり、通訳したり、日本とスウェーデンの間で学び合いの交流を サポートしています。コロナ禍、そして戦争で日本とスウェーデンの間がより遠くなってし まったことで、新しいかたちの交流を常に考えています。ストックホルム日本人会の役員と しても新しい時代の条件に合わせて新しい付き合い方を会員の皆さんと一緒に考えてみたい と思います。
Hej, jag heter Lena Lindahl. Jag är född och uppvuxen i Stockholm men bor nu i Uppsala. Däremellan bodde jag 2,5 år i Kyoto och 24 år i Tokyo. När jag var barn bodde jag även några år i Etiopien och Tanzania. Sedan barndomen tycker jag mycket om naturen och när jag bosatte mig i Tokyo var jag aktiv inom miljörörelsen. Det ledde vidare till arbete där. Nu har jag ett eget företag. Jag gör studiebesöksprogram, tolkar och främjar lärande utbyten mellan Japan och Sverige. På grund av coronapandemin och sedan kriget i Ukraina har avståndet mellan Japan och Sverige tyvärr ökat. Därför funderar jag alltid på nya sätt att utveckla kontakterna. Även som medlem av styrelsen i Japanska Föreningen vill jag gärna, tillsammans med alla medlemmar, tänka ut nya sätt att umgås utifrån de nya förutsättningarna.
東京とロンドンの音楽大学で、クラシックの声楽とオペラを 10 年間以上勉強し、出身地の 神奈川県鎌倉市、また茅ヶ崎市などの湘南地区や、ここストックホルムで音楽活動を細々と
またストックホルム在住は 16 年目、スウェーデン人の夫と生活し、中 1 の娘、小 5 の息子 の思春期子育て中のママです。日本人会は、日本人補習学校を通してお世話になっておりま したが、この度役員の推薦を頂き、微力ながら会員の皆様にとって楽しい交流の機会をお手 伝いさせて頂ければと思い引き受けさせて頂きました。
事務作業は得意ではありませんが、スウェーデン語と日本語、とにかく色々な人と話すこと が大好きなアイデア人間です。宜しくお願い致します。
Hej! Jag heter Maho Ekenäs. Jag har utbildat mig som sångerska med inriktning klassisk musik i över 10 år i Tokyo och London. Jag har haft konserter i min hemstad Kamakura och i närområden i Japan och här i Stockholm.
Jag har bott i Stockholm i 16 år med svensk man, dotter, 13 år gammal, och son, 10 år gammal. Jag har varit medlem i Japanska föreningen i flera år via Japanska skolan. Jag vill gärna hjälpa till att skapa chans till kommunikation mellan japansk-talande och människor som har intresse för Japan.
Jag är inte särskilt duktig på att jobba med datorer men jag tycker om att prata med folk på både svenska och japanska och jag är en person som vill hitta på roliga saker tillsammans med er.
このたび1年の任期で、補助役員の役目をおおせつかった大熊希和子と申します。1996 年に、ストックホルム大学の国際教育研究所(当時)の博士課程で勉強するためにスウェー デンに参りました。現在はカロリンスカ大学病院で、先端を行く次世代シーケンシングとい う技術を用いて、癌の分析を行うラボに勤務しています。私は本来社会科学者なので、ラボ のエンジニアのように分析はできませんが、ラボ・アシスタントとして、分析の登録、検体
1年間の任期の間には、学術や文化活動に関わる活動をいくつか計画したいと思います。 どうぞよろしくお願いいたします。
Jag heter Kiwako Okuma och jag har utsetts till sub-styrelsemedlem med ettårs mandatperiod. Jag kom till Sverige 1996 för att studera i doktorsprogram på dåtidens Institutionen för internationell pedagogik vid Stockholms universitet. För närvarande arbetar jag på ”Molekylär cancerdiagnostik”, ett laboratorium som utför canceranalyser med spjutspetsteknik som heter ”Next-generation sequencing”, vid Karolinska universitetssjukhuset i Solna. Jag är samhällsvetare i min akademiska utbildning, och därför har inte kompetens för att utföra canceranalyser. Men jag registrerar analyser, ordnar prover, och extrahera DNA och RNA som labbassistent.
Under min ettårsperiod vill jag organisera flera akademiska och kulturella aktiviteter. Hoppas att vi ses vid sådana tillfällen.
の確保、DNA と RNA の抽出などを行っています。
スプロークカフェ Språkcafé
2023 年 1 月 28 日(土)15 時半~17 時 10 分 Kulturhuset、Café Panorama
参加者:4 名
予定では開始が 16 時だったが、参加者が予定より早く来場されたので 15 時半より開始。
数名の参加者は他のスプロークカフェにも参加経験があり、自己紹介・日本語学習の経緯・ その他、各々が関心のある事などを自由に会話した。
マクロビオティックセミナー Microbiotekseminar
2023 年 2 月 19 日、11 時~12 時半、オンラインで。
参加者:7 名
小川講師より、マクロビ生活に至った経緯、マクロビの歴史、内容などについて詳細な話が 展開された。Q&A では、はちみつはどうか?魚は?ローフードとの違いは?米飴に関し、 オーガニックなものを選ぶべき、などの質疑応答があった。
青山学院大学文学部教育学科卒。日本では、東京都中学校英語教師。スウェーデンでは、Täby 市に移住して 30 年余で、子供 4 人、日本語母国語教師、高校日本語教師を 2021 年に定年退
職。日本の雑誌に依頼されてマクロビオテイックの記事を執筆していた他、日本からの「砂糖を使わ ない北欧のお菓子作り」の取材も受けて、主婦と生活社の「FIKA」誌の記事となった。マクロビオテ イック料理教室を、日本、イギリス、ポルトガルで行い、Youtube でも自身の料理動画有。TV4 の Halv Åtta Hos Mig という料理番組出演有。数年前より自宅で料理教室を主催しており、今はマク ロビオティックコンサルタントもしている。 趣味:水泳、卓球、自転車、自然散策(写真:素顔、昨年東 京奥多摩の秋。)
2023 年 4 月 23 日、Kungsträdgården で 4 年ぶりに桜祭りが開催された。共催のストックホル ム市の意向により、従来より規模が縮小され、テントは日本人会が管理する 5 つのみとなっ たが、晴天にも恵まれ、桜祭り自体では 5000 人、一日の公園来場者は 1 万人となった。
舞台では、書道パフォーマンス&琴演奏、ピアノ演奏・歌、武道パフォーマンス、オーケス トラ演奏、Yosakoi ダンス、和太鼓演奏などが次々に披露された。テントでは、ストックホル
ム日本人会、日本大使館、JSPS、JNTO の広報、お弁当・お菓子販売、茶道ワークショップ、 折り紙ワークショップ、書道ワークショップ、将棋クラブによる動物将棋紹介、魚解体ショ ー、着物着付け、芝生では合気道パフォーマンスが行われた。
Efter 3 års uppehåll kunde vi äntligen fira Körsbärsblommornas fest igen. Även om det blev i lite mindre skala än tidigare år, kunde vi visa flera sidor av den japanska kulturen. I tälten hittade besökarna bland annat te-provning, kimono-provning, origami, shogi - som är ett japanskt brädspel med likheter med schack - och hur man skär upp en fisk på japanskt sätt. På gräsmattan visades Aikido, en japanska kampkonst. På scenen visades kalligrafi med musik på koto och taiko, framförande av japanska sånger, piano, olika former av budo samt dans mm.
Det blev jätte succé. Ca 5000 personer kom själva till festen, och ca 10000 personer besökte Kungsträdgården den dagen.
『欧州ビジネスに出会う』ヤン・セーゲルフェルト著、坂本オロフソン優子訳、 本書『欧州ビジネスに出会う』は、国際ビジネスについて欧州や米国で研究を続けてきたヤ ン・セーゲルフェルト氏が日本のビジネスパーソンに向けて書いたものである。元々は経営 マネジメントに関する研究者であった彼だが、実際に国際舞台でビジネスにも携わり、現在 はコンサルタントとして、各国企業にアドバイスをしている。本書もまた、研究分析の本で はなく、日本のビジネスパーソンが実際のビジネスの場面で遭遇し、混乱を招きかねない欧 米の習慣などについて解説している。
たとえば、各国の会社のドレスコードの違い、スウェーデンのワークライフバランスが日本 とかなり異なること、欧米人管理職のモチベーションの保ち方、欧州型ウーマノミクス、欧 州の起業家精神、欧州ビジネスパーソンにとって不可解な日本のビジネス習慣についてな ど。
今はストックホルムに拠点を置くセーゲルフェルト氏に、なぜ日本か?などについてお話を 伺った(担当:三瓶)。
ベーションなどについて学んできました。その延長線上で渡米し、日本のビジネス・マネー ジメントなどを研究しました。
その後大手企業に就職し、国際ビジネスにも携わる中で、日本のビジネスパーソンに向けて 欧米のビジネスをより深く理解してもらえるような解説書があればよいのではないかと考え るようになったのです。現在は日欧相互のより一層のビジネス理解のためにフリーのコンサ ルタントとして活動しています。この本は 2022 年に英語で書いたものが 2023 年に和訳され
たものです。多くの日本の皆様に読んでいただけるよう望んでいます。」
「日本には 40 年前から関心を持ち続けています。私は元々は理科系人間で、IT や技術イノ
日本人会会報 STOCKHOLM
JapanskaFöreningeniStockholm
c/oKjellsson,Bollmoravägen95lgh1201
13546Stockholm
Orgnr.802010-2938
Bankgiro:5065-9721
発行人:三瓶恵子 Ansvarig utgivare: Keiko Sampei
編集者/デザイン・レイアウト:三瓶恵子 Redaktör/Design och layout: Keiko Sampei
スウェーデン語ヘルプ:ペール・シェルソン Korrekturläsning: Per Kjellsson
写真提供 : Tetsuya Tanimukai、Hibiki Mochizuki、 Akira Okada、Keiko Sampei
2023 年春夏 第 96 号 2023 年 5 月 17 日発行
©本誌掲載記事のいかなる媒体での無断掲載・複製を禁じます。