PeruZine 03: Manchay

Page 1

PeruZine 03
J. Ashley Nixon
Manchay

In the 1980s, thousands of Peruvian people left poor, isolated Andean communities to escape from terrorism and the challenges of making a living in the mountains. They sought refuge in informal settlements around Lima, such as Manchay, which began as a place in the desert without infrastructure.

The first settlers built simple box houses out of five frames of woven reeds. Later, as income grew, these pioneers invested in wooden panels, bricks and cement and made more permanent dwellings. But in a place where it hardly ever rains and without a river, families relied on tankers for their water supply at a high relative cost to their limited income.

Forty years later, Manchay has grown to more than 200,000 inhabitants. Households now have running water and electricity, young people go to local schools, and businesses make money. The construction of a hospital is in the plans, and an urban gardening project exists to help families grow their food and sell surplus produce in Lima markets.

En la década de 1980, miles de peruanos abandonaron las comunidades andinas pobres y aisladas para escapar del terrorismo y los desafíos de ganarse la vida en las montañas. Buscaron refugio en asentamientos informales alrededor de Lima, como Manchay, que comenzó como un lugar en el desierto sin infraestructura.

Los primeros colonos construyeron casas de cajas simples con cinco marcos de cañas tejidas. Más tarde, a medida que aumentaron los ingresos, estos pioneros invirtieron en paneles de madera, ladrillos y cemento y construyeron viviendas más permanentes. Pero en un lugar donde casi nunca llueve y sin río, las familias dependían de camiones cisterna para su suministro de agua a un alto costo relativo a sus limitados ingresos.

Cuarenta años después, Manchay ha crecido a más de 200,000 habitantes. Los hogares ahora tienen agua corriente y electricidad, los jóvenes van a las escuelas locales y hay empresas rentables. Hay planes para construir un hospital y existe un proyecto de jardinería urbana que ayuda a las familias a cultivar sus alimentos y vender los excedentes en los mercados de Lima.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

Gardens for life

The idea of growing your own food in the urban desert-like conditions of Manchay seems daunting even to the hardiest of people but interest has grown, supported by the expertise of a local agronomist, a local church and international development aid.

Canadian charity Communities for Life raised funds and received financial support from the Alberta Government Community Initiatives International Development Program to set up a Garden Training Centre and build capacity for families in Manchay to sustainably grow organic food for their own consumption or sell on to local markets through micro-financed business operations.

Rocio Ortiz and Julio Peña, who coordinate the Garden Training Centre, took me on a tour to visit some of the people who have set up urban gardens and meet with their trainer, agronomist Eduardo Gamonal. He employs local people to grow salad crops commercially in greenhouses and on land down the valley in Manchay Bajo, using groundwater from the River Lurín.

Maria Medina, a graduate of the program, purposely built her house smaller to accommodate a walled garden next door in which she grows Swiss chard, cucumber, lettuce, tomato, squash and spinach. She installed a drip-irrigation system, and the translucent fabric that forms the roof helps to hold in moisture and control the inside temperature. Guinea pig manure enriches the sandy soil. Maria received a loan from the program’s micro-credit fund. She pays it back from her earnings, selling her produce to restaurants in La Molina, a wealthy district in Lima. “I had to lose my fear and embarrassment and go out selling my produce door-to-door,” she told me. On a good day, Maria was selling about $12 worth of produce.

Rita Rojas also learned to manage her small organic, pesticide-free garden thanks to this training program. She produces chard, lettuce, spring onion, spinach, coriander, beetroot and tomatoes in a more open space, with a canopy of passion fruit trees to provide shade and retain moisture from her drip-irrigation system. She has a novel way to cultivate seedlings inside eggshells and uses them ground up with ash from a local chicken restaurant to enrich her soil. Rita also goes to La Molina to sell her produce, usually chard cakes and bags of radish and lettuce. I asked Rita how she felt her vegetable garden had changed her life. “It’s healthier for my grandson, and the children can eat,” she replied.

18
19

Biohuertos para la vida

La idea de cultivar su propia comida en las condiciones urbanas desérticas de Manchay parece abrumadora incluso para las personas más resistentes, pero el interés ha crecido, respaldado por la experiencia de un agrónomo local, una iglesia local y la ayuda internacional para el desarrollo.

La organización benéfica canadiense Communities for Life recaudó fondos y recibió apoyo financiero del Programa de Desarrollo Internacional de Iniciativas Comunitarias del Gobierno de Alberta para establecer un Centro de Capacitación en Jardinería y desarrollar la capacidad de las familias en Manchay para cultivar alimentos orgánicos de manera sostenible para su propio consumo o venderlos en los mercados locales a través de operaciones comerciales microfinanciadas.

Rocío Ortiz y Julio Peña, quienes coordinan el Centro de Formación en Jardinería, me llevaron de gira para visitar a algunas de las personas que han instalado huertos urbanos y conocer a su formador, Ingeniero Agrónomo Eduardo Gamonal. Él emplea a la población local para cultivar cultivos de ensalada comercialmente en invernaderos y en las tierras del valle de Manchay Bajo, utilizando aguas subterráneas del río Lurín. María Medina, una graduada del programa, construyó a propósito su casa más pequeña para acomodar un jardín amurallado al lado en el que cultiva acelgas, pepinos, lechugas, tomates, calabazas y espinacas. Instaló un sistema de riego por goteo, y la tela translúcida que forma el techo ayuda a retener la humedad y controlar la temperatura interior. El estiércol de cuy enriquece el suelo arenoso. María recibió un préstamo del fondo de microcrédito del programa. Lo devuelve con sus ganancias, vendiendo sus productos a restaurantes en La Molina, un distrito rico de Lima. “Tuve que perder el miedo y la vergüenza y salir a vender mis productos de puerta en puerta”, me dijo. En un buen día, María estaba vendiendo productos agrícolas por un valor aproximado de $12.

Rita Rojas también aprendió a manejar su pequeña huerta orgánica libre de pesticidas gracias a este programa de capacitación. Produce acelgas, lechugas, cebolletas, espinacas, cilantro, remolachas y tomates en un espacio más abierto, con un dosel de árboles de maracuyá para dar sombra y retener la humedad de su sistema de riego por goteo. Ella tiene una forma novedosa de cultivar plántulas dentro de cáscaras de huevo y las usa molidas con cenizas de un restaurante de pollo local para enriquecer su suelo. Rita también va a La Molina a vender sus productos, generalmente tortas de acelga y bolsas de rábano y lechuga. Le pregunté a Rita cómo sentía que su huerto había cambiado su vida. “Es más saludable para mi nieto y los niños pueden comer”, respondió ella.

20
21
22
23
24
25

Thank you to the people of Manchay for your conversation and cooperation in making these photographs between 1997-2015. Gracias a la gente de Manchay por su conversación y cooperación al realizar estas fotografías entre 1997-2015.

26
27
28
images & text © J. Ashley Nixon www.jashleynixon.com All rights reserved. Reproduction without permission prohibited. ISBN 978-1-7775660-5-0 Published by Betula Books 2022 www.betulabooks.com
PeruZine 03: Manchay All

Maria Medina beside her walled garden, Dec 2015.

María Medina junto a su jardín amurallado, diciembre de 2015.

A family home constructed from dry bricks, Mar 1997.

Una casa familiar construida con ladrillos secos, marzo de 1997.

A family works on the construction of their home, Sep 1997.

Una familia trabaja en la construcción de su casa, septiembre de 1997.

A family walks home, March 1997.

Una familia camina a casa, marzo de 1997.

Children in a kite-flying competition organized by OACA, a Peruvian NGO in their Clean up the World campaign, Sep 1997.

Niños en una competencia de vuelo de cometas organizada por la ONG peruana OACA en su campaña de A Limpiar el Mundo, septiembre de 1997.

A woman waters a tree planted in OACA’s Clean Up the World campaign, Sep 1997.

Una mujer riega un árbol plantado durante la campaña de OACA A Limpia el Mundo, septiembre de 1997.

A hardware store, Mar 2011.

Una ferretería, marzo de 2011.

A delivery of cement arrives, Mar 2011.

Una entrega de cemento llega, marzo de 2011.

Wooden panels for house construction for sale, Mar 2011.

Venta de paneles de madera para la construcción de viviendas, marzo de 2011.

Family homes located on the hillside above Manchay Bajo, Dec 2015.

Casas familiares ubicadas en la ladera sobre Manchay Bajo, diciembre de 2015.

A family walks up to their home, Dec 2015.

Una familia camina hacia su casa, diciembre de 2015.

A construction worker builds a footpath, Dec 2015.

Un trabajador de la construcción construye una vereda, diciembre de 2015.

Construction begins on a new home, Dec 2015.

Comienza la construcción de una nueva casa, diciembre de 2015.

A construction worker builds a staircase, Dec 2015.

Un trabajador de la construcción construye una escalera, diciembre de 2015.

Construction of a road and footpath, Dec 2015.

Construcción de una carretera y vereda, diciembre de 2015.

A horticulture worker picks out seedlings, Dec 2015.

Una trabajadora de horticultura selecciona plántulas, diciembre de 2015.

Rocio Ortiz harvests Swiss chard from the community garden, Dec 2015.

Rocío Ortiz cosecha acelgas del jardín comunitario, diciembre de 2015.

Agronomist Eduardo Gamonal in his lettuce field, Dec 2015.

Ing. Eduardo Gamonal en su campo de lechugas, diciembre de 2015.

Maria Medina shows the material used for the walls and roof of her garden, Dec 2015.

María Medina muestra el material utilizado para las paredes y el techo de su jardín, diciembre de 2015.

Maria Medina with Swiss chard produced in her garden, Dec 2015.

María Medina con acelgas producidas en su jardín, diciembre de 2015.

Rita Rojas shows her garden, Dec 2015.

Rita Rojas muestra su jardín, diciembre de 2015.

Rita Rojas in her garden, Dec 2015.

Rita Rojas en su jardín, diciembre de 2015.

A worker fills a truck with drinking water at a depot outside of Manchay, Dec 2015.

Un trabajador llena un camión cisterna con agua potable en un depósito en las afueras de Manchay, diciembre de 2015.

Radish picked by Rocío Ortiz from the community garden, Dec 2015.

Rábano recogido por Rocío Ortiz del jardín comunitario, diciembre de 2015.

Rita Rojas shows eggshells used to cultivate seedlings in her garden, Dec 2015.

Rita Rojas muestra cáscaras de huevo utilizadas para cultivar plántulas en su jardín, diciembre de 2015.

Cover 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14-15 16-17 19 21 22 23 24 25 26 27 28

PeruZine 03

Manchay

J. Ashley Nixon

Manchay was a desert without infrastructure when people first arrived in 1982. It has grown to more than 200,000 inhabitants and established services, created employment and business opportunities, and built better housing. This photo essay explores aspects of its development with a feature on urban food production, using images made over 18 years.

PeruZine is a series of short, limited edition publications exploring people and places in Peru with a focus on sustainable development and culture.

Manchay era un desierto sin infraestructura cuando la gente llegó por primera vez en 1982. Ha crecido a más de 200,000 habitantes y ha establecido servicios, ha creado oportunidades de empleo y negocios y ha construido mejores viviendas. Este ensayo fotográfico explora aspectos de su desarrollo con un reportaje sobre la producción urbana de alimentos, utilizando imágenes realizadas durante 18 años.

PeruZine es una serie de publicaciones cortas de edición limitada que exploran personas y lugares en el Perú con un enfoque en el desarrollo sostenible y la cultura.

ISBN 978-1-7775660-5-0

All images & text © J. Ashley Nixon www.betulabooks.com

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.