Luce racconta Luce. Capitolo 25

Page 1

CAPITOLO 25 LUCE RACCONTA LUCE



LUCE RACCONTA LUCE Capitolo 25 Luce on Luce - Chapter 25


Ieri sera ero a New York, nei bicchieri quasi vuoti di un ristorante che frequento spesso. I commensali parlavano di me con parole appropriate. Mi conoscevano bene. Ma non del tutto, pensavo. Pensavo che mi sarebbe piaciuto parlargli di me prima di essere me. Potergli raccontare tutto quello che c’è molto prima di riempire un bicchiere, e che non finisce con un bicchiere vuoto. La mia memoria.

Last night I was in New York, in the almost empty glasses of a restaurant where I find myself quite frequently. Guests were speaking of me with appropriate words. They knew me well. But they didn’t know everything, I thought. I thought that I would have enjoyed talking to them about me, before I become myself. I would have liked to tell them about all that exists before one fills a glass, and all that does not end in an empty glass. My memory.

10


11


Uno scorcio del variegato paesaggio di Montalcino dai vigneti di Tenuta Luce  /  A glimpse of the varied landscape of Montalcino from Tenuta Luce vineyards

14


Terre che con la loro voce muta li attirano a sé, Lands that through their muted voice attract these people,

Filari di Sangiovese nel vigneto di Caselli 2  /  Rows of Sangiovese in the Caselli 2 vineyard

15


Io sono figlio di una terra speciale e degli uomini che in lei si sono ritrovati. I was born to a special land, to men who have found themselves there.

Controllo dei grappoli di Merlot poco prima della raccolta  /  Checking the grapes of Merlot soon before the harvest

18


Lamberto Frescobaldi nei vigneti di Tenuta Luce  /  Lamberto Frescobaldi in the vineyards of Tenuta Luce

19


Guardo le mani del sommelier aprire la mia bottiglia. Si muovono con garbo, delicatamente. Gli ospiti osservano i suoi gesti con attenzione. Sembra che lo facciano anche i loro bicchieri ancora vuoti. L a scena mi suggerisce una parola precisa: rispetto. Una parola che è parte fondamentale della mia vita.

I look at the hands of the sommelier opening my bottle. They move gracefully. The guests observe his gestures carefully. It seems as if even the glasses, still empty, are doing so. The scene makes me think of a word in particular: respect. A word that is an essential part of my life.

24


25


Raccolta manuale di un grappolo di Sangiovese  /  Hand-picking the grapes of Sangiovese

28


Considerarsi ospiti riconoscenti di un mondo fecondo, e non padroni, Behaving like guests, and not owners, of a fruitful world,

La giornata di raccolta volge al termine  /  The day of harvest draws to an end

29


Mi piace, vedere le coppie quando non toccano più terra. I loro sguardi portano entrambi al disopra di ogni altra cosa intorno. Io, testimone compiacente di questi attimi sottolineati da brevi sorsi distratti, faccio la mia parte, aggiungendo la gioia all ’emozione. Questo è l ’amore. Che non ha vita lunga se dimentica il rispetto per l ’altro.

I like watching couples when they no longer touch ground. Both follow the other’s eyes above every other thing surrounding them. I am the obliging witness of these moments marked by short distracted sips. I play my part, adding joy to the emotion. This is love. Which won’t last long if one forgets the importance of respect for one another.

38


39


Il lavoro è fatto di persone, Work is made by people,

Durante la raccolta più che in ogni altro momento, motivare ciascuno diventa essenziale  /  During harvest time, more than ever, motivating everyone is crucial

40


La raccolta del Merlot nel vigneto di Campolungo  /  Harvesting Merlot from the Campolungo vineyard

41


Il fuoco nel camino muove le luci nella stanza. Dentro il bicchiere posato accanto alla tastiera osservo le mani della donna trasformare in parole i suoi pensieri. È un mondo d ’invenzioni che prende forma, silenziosamente. Perché l ’intelligenza non fa mai rumore, non ne ha bisogno. Vive in ognuno di noi, discreta ma pronta a rispondere quando chiamata. Bisogna farlo con garbo, e con tutto il rispetto che le dobbiamo.

The fireplace directs the lights in the room. Inside a glass placed beside the keyboard, I observe the woman’s hands transforming her thoughts into words. It’s a world of inventions taking shape. Because intelligence never makes a sound. It doesn’t need to. It lives in each one of us, discreet, but ready to answer when summoned. We must do so gracefully, and with all the respect we owe it.

52


53


e migliorare, giorno dopo giorno, stagione dopo stagione, day after day, season after season,

Mosto in fermentazione  /  Fermenting must

60


La bottaia della cantina di Tenuta Luce  /  The barrel room inside Tenuta Luce’s winery

61


Stasera la terrazza è un palco d ’eccezione sullo spettacolo che Tokyo mette in scena a primavera. La festa sta offrendo il meglio di sé, complice una bellezza diffusa e raccolta da ogni senso. Ovunque vada, lo sguardo ne può godere. Ma è qualcosa di più grande di un puro piacere estetico. Oltre l ’ammirare un ciliegio in fiore o il volto perfetto di una donna. La bellezza è una linfa vitale per l ’anima. E va rispettata.

Tonight the terrace is an exceptional stage for the show that Tokyo enacts in the spring. The party is at its best, thanks to a diffused beauty perceived by every sense. Wherever the eyes move, they find enjoyment. But it’s something bigger than pure aesthetic pleasure. There’s more than admiring a cherry tree in blossom, or the perfect face of a woman. Beauty is a vital partner for the soul. And it deserves respect.

66


67


Chi vive nella bellezza ne assorbe il valore più profondo e se ne fa ambasciatore. Those who live surrounded by beauty, absorb its deepest value, and become its ambassadors.

Raggi di Luce nella cantina storica  /  Luce’s rays in the historic cellar

68


Una cantina pensata per essere in perfetta armonia col paesaggio di Montalcino  /  A winery imagined to be in perfect harmony with the landscape of Montalcino

69


CAPITOLO 25 LUCE RACCONTA LUCE


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.