SZTUKA. Мастацтва вельмі польскае #13_травень-2024

Page 1


травень ‘2024 #13

— «таму

сёння так патрэбныя праніклівасць і

бескампрамісны погляд на рэчаіснасць, якім нас паслядоўна вучыў Гамбровiч».

Інтэлектуал і правакатар, майстар вытанчаных гульняў розуму (нездарма ён вельмі любіў шахматы) з культурай, гісторыяй і традыцыямі, Гамбровіч — адзін з

найважнейшых творцаў польскай літаратуры

і натхняльнік сучаснай філасофскай думкі. Да яго творчасці пастаянна звяртаюцца, яго

коды цыркулююць у польскай культуры — нібы паветра, якім дыхаюць.

Бескампрамісны характар Гамбровіча зрабіў яго аўтсайдарам не толькі ў

камуністычнай Польшчы (што было б цалкам лагічна),

цэнтрамі свету. Заўсёды ў апазіцыі, заўсёды ў руху, мiгатлiвы

і неадназначны, у залежнасці ад абставін ён мог быць панікёрам, трыкстарам, гуру, кансерватарам або «марксістам».

Перыяды сталення

«Панядзелак

Вітальд Гамбровіч, «Дзённік»

Працу па стварэнні сябе мастаком пісьменнік

называў «карпатлівым чэрпаннем «дзіравай

лыжкай» з супу жыцця». З чаго ж быў звараны той суп?

Марыян Вітальд Гамбровiч нарадзіўся 4 жніўня

1904 года ў радавым маёнтку Малашыцы (каля Сандаміра), меў старэйшых братоў Януша і Ежы і сястру

ён называў чалавекам прыгожым,

пародзістым, уражлівым, мала чуллівым у

пытаннях мастацтва і

шырокім кругаглядам.

Антаніна

памешчыцкай сям’і, яна «мела надзвычай жывы

тэмперамент і яркае ўяўленне, была нервовай

і экзальтаванай». Ян Ануфрый Гамбровiч,

акрамя гаспадарання ў маёнтку ў Малашыцах, кiраваў прамысловымi прадпрыемствамi, якiя

належалi сям’i яго жонкi. Ён жа заснаваў

кардонную фабрыку «Вітулін», названую ў гонар

малодшага сына і прызначаную яму ў будучыні.

Гамбровіч называў свой сямейны дом

«адным вялікім дысанансам, які ўвесь

час раздзіраў вушы майго дзяцінства. На гэта было шмат прычын, і адна

галоўных

Іта — адно з хатніх імёнаў малога Гамбровіча) вучыцца на прыватных занятках, а канікулы праводзіць на вёсцы, у Малашыцах, дзе завязвае сяброўства з равеснікамі — сялянскімі сынамі. Старэйшы брат арганізаваў для яго «гвардыю» — атрад вясковых хлопцаў, якімі камандаваў Ітэк: «Натуральна, я перажываў страшэнныя пакуты, калі падчас муштры мая маці ці гувернантка здалёк крычалі, каб я не прамачыў ногі, і «Табе не холадна?». Гуляючы з сялянскімі дзецьмі, Вітальд усведамляў сацыяльную

іншай кучы». Над літаратурнай спадчынай Гамбровіча працавалі некалькі пакаленняў даследчыкаў, яшчэ адной грунтоўнай

манументальнай біяграфіяй бібліятэка гамбровічазнаўства папоўнілася ў 2017-м. Двухтомнік на амаль 1200 старонак «Гамбровіч.

Я, геній» напісала даследчыца Клеменціна Суханаў.

Пачатак Першай сусветнай вайны сям’я

Гамбровiчаў сустрэла якраз у прыфрантавых

Малашыцах. «Фронт пракаціўся праз нас

каля чатырох разоў, туды-сюды, далёкія

грымоты, гарматы, пажары, беглыя і

атакуючыя войскі, страляніна, трупы ля

сажалкі.... Смурод жорсткасці пранізваў мяне, хвалюючы…»

падсілкаваны вайной, згвалтаваннямі, салдацкімі спевамі і потам, прыкаваў мяне да гэтых цел, цяжкай працы і бруду. Непаўнавартаснасць назаўжды стала маім ідэалам». У канцы Першай сусветнай Польшча аднаўляе незалежнасць. «Які цудоўны быў 1918 год! Гэта было хвалюючае

Асобную ролю ў біяграфіі пісьменніка адыграла

польска-савецкая вайна: «Гэты 1920 год зрабіў

мяне істотай «не такой, як усе», ізаляванай, якая жыве на ўзбочыне грамадства. […]

Гэтая адарванасць ад супольнасці, ад нацыі, якая прымушае мяне шукаць свае дарогі

і жыць самастойна, пачалася для мяне ў той памятны год Варшаўскай бітвы». Калі

Чырвоная Армія набліжалася да Варшавы,

амаль увесь клас Вітальда адразу са школы

пайшоў на фронт. Ягоны брат Ежы служыў

добраахвотнікам у кавалерыі. Ціск на ўдзел

у патрыятычным паўстанні быў велізарны.

Равесніцы ганьбілі на вуліцах хлопцаў, якія яшчэ не паспелі апрануць форму. «Патрыятызм без гатоўнасці ахвяраваць жыццём за айчыну быў для мяне

і напышлівай

краіны сямейных гербаў, тытулаў і шабляў на сценах, супраць Польшчы Сянкевічаў, Базевічаў і цалуючых ручкі яснавяльможных паноў, супраць краіны тужурак, жакетаў і стаячых каўнерыкаў, гетр і штаноў у палосачку, супраць Айчыны, словам — супраць той формы польскасці, якая закасцянела сама ў сабе за доўгія гады няволі». Маці знайшла для сына «працу на месцы», запісаўшы ў

wirtualny.muzeumgombrowicza.pl

касцюмы, ужо

еўрапейскія, экзатычныя... Яшчэ доўга пасля Парыжа я шукаў у Польшчы нееўрапейскасць, спрабаваў выявіць, што такое польская

апавяданняў свайго першага твора —

«Помніка з акрэсу сталення» (акрэс — гэта перыяд), а таксама раман «Ferdydurke». Усола стане адзіным

Івашкевіч, Юльян Тувім, Антоні Слонімскі, Ян Ляхонь і Казімеж Вяжыньскі. Гамбровiч

Заўважаны прэсай пісьменнік-дэбютант пачынае сталае супрацоўніцтва ў якасці літаратурнага крытыка з некалькімі варшаўскімі газетамі, піша сваю першую п’есу — «Івона, прынцэса Бургундская», і дзве гісторыі,

праекце Збігнева Вільмана, была ўсталяваная

ў 2004 годзе. Паводле жонкі, Рыты Гамбровіч,

менавіта ў гэтай кватэры адбылася знакамітая

размова пісьменніка са служанкай Анэляй, якая

падказала яму канцоўку «Ferdydurke» («Канец і

амба, / А хто чытаў, таму блямба!», пераклад Васіля Сёмухі).

Раман выйшаў у кастрычніку 1937 года ў

выдавецтве Rój, дызайн вокладкі і ілюстрацыі

да першага выдання зрабіў сябра Бруна Шульц.

Аўтар «Цынамонавых крамаў» быў заўзятым

абаронцам твора: «Мае апошнія дні прайшлі пад

імклівым, ашаламляльным уражаннем, якое

зрабіла на мяне кніга Гамбровіча. Усе спробы

класіфікаваць гэтую кнігу праваліліся». У 1938 годзе Вітальд выпраўляецца ў падарожжа

праз Аўстрыю ў Італію, наведвае Вену, Рым і

Венецыю. Ён адчувае рост уплыву

адзначаны

у «Скамандэры» друкуецца аповесць «Пацук» (беларускі пераклад Алены Вальчук), у прэсе па частках друкуецца аповесць «Апантаныя» (выйдзе асобнай кнігай толькі ў 1973-м). І вось 29 ліпеня 1939 года ў Гдыні Гамбровіч садзіцца

«Chrobry» заходзіць

у порт Буэнас-Айрэса 20 жніўня 1939

года. Звесткі пра напад фашысцкай Германіі на Польшчу прымушаюць Гамбровіча прыняць

рашэнне застацца ў Аргенціне. Напрыканцы жыцця Гамбровіч

прызнаваўся, што ў

Аргенціну выправіўся выпадкова, толькі

на два тыдні, і калі б не пачалася вайна, то вярнуўся б у Польшчу. Але адбылося тое, што адбылося — і адбылося яно на шчасце для сусветнай літаратуры, бо «калі […] нада мной зачынілася вечка Аргенціны, толькі тады я змог нарэшце пачуць самога сябе».

Пра Буэнас-Айрэс 1940-х пісьменнік згадвае

так: «….гэта было стомна, жудасна, адчайна.

Вайна разбурыла маю сям’ю, сацыяльнае

становішча, радзіму, будучыню, я нічога не

меў, я быў нічым... І ўсё ж. І ўсё ж Аргенціна...

Які адпачынак! Якое вызваленне!..»

Самыя першыя гады ў эміграцыі былі самымі

цяжкімі. Увесь капітал пісьменніка складаў

трыста долараў, і іх надоўга не хапіла.

Гамбровічу давялося зведаць хваробы (у тым

ліку экзэму галавы, праблемы з печанню

і сіфіліс, які пісьменнік лячыў доўгі час) і

гранічную беднасць, нават галечу. Гамбровіч жыў у самых танных пансіянатах, гарадскіх халупах, набітых

барацьбы,

грамадства. Пратрываць у складаных умовах удавалася пры сціплай дапамозе польскіх і аргенцінскіх сяброў. Гамбровіч завязвае знаёмствы з вядомымі мясцовымі пісьменнікамі, па чыёй рэкамендацыі пачынае пісаць пад псеўданімам для часопісаў «Салідарыд», Océano і La Nación. Інтэлігенцыя, якая сустракалася з польскім творцам, рэагавала па-рознаму праз ягоную «правакацыйную і несур’ёзную манеру».

ніз, а яны былі верхам. Мяне вабіла цемра

Рэціра, а іх — святло Парыжа». (Заўважым,

што Рэціра — гэта партовы раён, дзе

Гамбровіч заводзіў інтымныя знаёмствы з

«простымі хлопцамі». Цікавыя разважанні

пра Рэціра і складаныя стасункі Гамбровіча

з яго сэксуальнасцю можна прачытаць у

эсэ Альгерда Бахарэвіча «Зразумейце маю

адзіноту».)

У гады Другой сусветнай Вітальд Гамбровіч не

пісаў новых твораў. Пасля заканчэння вайны ён спрабуе наладзіць жыццё — шукае

і «Рэкс», вакол якіх гуртаваліся ягоныя прыхільнікі. Алехандра Русовіч, Русо, адзін з блізкіх сяброў Гамбровіча ў Аргенціне, расказваў: «Я пазнаёміўся з ім аднойчы ўвечары зімой 1946 года. Ніколі раней са мной не здаралася нічога падобнага: сустрэцца з тым, чаго я больш за ўсё хацеў, — з ісцінай, увасобленай у

працаваць сем з паловай гадоў.

Першая і апошняя сталая праца ў жыцці

пісьменніка не прыносіла яму аніякага

задавальнення. Каляжанка няшчаснага

Гамбровіча нястомна дакладвала шэфу, пану Навінскаму, пра ўсе правіны і

«злачынствы» пана Вітальда кшталту «Сёння ён зноў спазніўся, сёння апрануты неахайна,

апельсіны есць агідна, выплёўвае семечкі

ў вядро для смецця, на кашулі адсутнічае

гузік» і «Самае страшнае, што сёння ён зноў

заснуў».

У пярэрвах між сном і паяданнем цытрусавых

пісьменнік плённа працуе — прынамсі, менавіта

падчас працы ў банку была напісана большая

частка аднаго з самых скандальных твораў

Гамбровіча — «Транс-Атлантык» .

Тэкст «Вянчання» пісьменнік дасылае сям’i i

некалькiм сябрам у Польшчу, у Буэнас-Айрэсе твор быў надрукаваны на іспанскай мове ў

лістападзе 1948 года ў музычным выдавецтве

EAM. Праз 15 гадоў, у 1963-м, аргенцінец Хорхе Лавелі

ў Польшчы пачнецца

ў 1974-м, праз пяць гадоў пасля смерці

Гамбровіча.

У траўні 1950-га, расчараваны адсутнасцю

вестак з Польшчы пра «Вянчанне», пісьменнік

пачаў ліставанне з Ежы Гедройцам, рэдактарам

парыжскай «Культуры», і паскардзіўся, што

не можа знайсці выдаўца для сваёй драмы ў

эміграцыі.

Тон пісьменніка быў сапраўды разгублены:

«Я нічога не бачу перад сабой... ніякай надзеі.

У мяне ўсё заканчваецца, не хочацца нічога пачынаць. Баланс? Пасля столькіх цяжкіх гадоў,

Kanon Literatury».

выпусціў «Вянчанне» і «Транс-Атлантык» — гэты аднатомнік стаў першай

Гамбровіча на польскай мове. У вядомым французскім часопісе Preuves, што выдаваўся Кангрэсам за свабоду культуры CCF, з’явіўся першы «еўрапейскі» тэкст пра Гамбровіча і аргенцінскае выданне «Ferdydurke». Пазней Preuves апублікуе некалькі фрагментаў рамана на французскай мове ў перакладзе Канстанціна (Кота) Яленскага, які стане блізкім сябрам і «неацэнным саюзнікам» Гамбровіча ў Еўропе. Гамбровіч намагаецца

1955-ты Гамбровіч назваў важным і

шчаслівым, бо «ён стаў годам вызвалення 1) ад банка і 2) ад перанізму». Увесну ён

канчаткова пакідае Banco Polaco і вырашае

цалкам прысвяціць сябе пісьменніцтву. Яго

падтрымліваюць стыпендыі Амерыканскага

камітэта Радыё Свабодная Еўропа і Кангрэса

за свабоду культуры, а таксама выкладанне

на курсах філасофіі. Вынікам сумленнай

пісьменніцкай працы па шэсць гадзін штодзень становіцца «Парнаграфія» — твор быў

завершаны ў лютым 1958-га.

Лібералізацыя культурнага жыцця ў Польшчы

пасля смерці Сталіна дала Гамбровічу

магчымасць легальна друкаваць творы

на радзіме — і гэта зноў падняло хвалю

абурэння ў колах дыяспары. Пісьменнік

падпісаў дамовы з айчыннымі выдавецтвамі

на публікацыю «Ferdydurke» (PIW, Варшава), «Транс-Атлантык» і «Вянчання» (Czytelnik, Варшава), а таксама зборніка апавяданняў

«Bakakaj» (Wydawnictwo Literackie, Кракаў) —

пашыранага выдання даваеннага зборніка

«Помніка з акрэсу сталення».

Па меркаванні даследчыкаў, міжнародную

вядомасць Гамбровічу прынесла якраз

папулярнасць у Польшчы падчас

кастрычніцкай адлігі, бо адкрыццё жалезнай

заслоны прывяло да ўзмацнення цікавасці

левых французскіх элітаў да таго, што

адбываецца ва Усходняй Еўропе. Пры гэтым

сам Гамбровiч не верыў, што «пыльная

Польшча» можа стаць годным плацдармам

для яго творчасці. На пісьменніка пасыпаліся

прапановы з польскіх тэатраў па ўсёй

краіне: напрыклад, Тадэвуш Бырскі ў

Кельцах заявіў пра гатоўнасць паставіць

«Вянчанне», Тадэвуш Кантар хацеў ставіць «Івону, прынцэсу Бургундскую». Гэтыя планы

ужо

года тэатр быў вымушаны спыніць паказы, з ліста брата Януша Вітальд Гамбровіч даведаўся, што яго творы ў Польшчы зноў пад забаронай. З добрых навінаў

у траўні 1957га «Культура» выдала першы том «Дзённіка» за перыяд з 1953 па 1956 гады. У Польшчы «Дзённік» будзе надрукаваны толькі ў 1986 годзе — у адцэнзураваным варыянце. Пасля

французскага перакладу «Ferdydurke» ў 1958 годзе цікавасць да творчасці Гамбровіча расце ў італьянскіх, амерыканскіх, англійскіх і нямецкіх выдаўцоў. Гамбровiч зрабіўся літаратурным адкрыццём, асобай узроўню

i iншых карыфеяў экзiстэнцыялiзму. На гэтым фоне менш за ўсё Гамбровічу хацелася, каб яго лічылі запозненым дэбютантам, эмігрантамадшчапенцам, яму не падабаліся згадкі пра ягонае польскае паходжанне ў прадмовах, бо ён хацеў лічыцца творцам універсальным. І патрабаваў ад выдаўцоў ганарары, адпаведныя пісьменніку найвышэйшага рангу. Гамбровіч

выданне рамана, а калі ў 1960-м у «Культуры» выходзіць «Парнаграфія», то падпiсвае дамову з выдавецтвам Julliard на французскi

шчаслівым таму, што не ведаю, што такое літаратурная

што

ўшанаванні, піетэт публікі і крытыкі, што я не «наш», што я ўвайшоў

паляпшацца, і закінуў мяне на амерыканскі

кантынент, у чужую мову, у адзіноту, у

свежасць ананімнасці, у краіну, багатую на

кароў, а не мастацтва. Лёд абыякавасці —

як добра ён кансервуе гонар!»

Даюцца ў знакі праблемы са здароўем, якія

суправаджалі Гамбровіча ўсё жыццё. Ён

пакутаваў на астму (сямейная хвароба, ад

прыступу якой памерла яго сястра Рэня),

у Буэнас-Айрэсе яму было дрэнна, узімку

нават халодна, таму Гамбровіч усё часцей

задумваўся аб пераездзе ў Барселону, дзе

клімат быў мякчэйшы для астматыкаў. Фонд

Форда вельмі ўчасна запрасіў пана Вітальда на гадавую пісьменніцкую рэзідэнцыю ў

Берлін, і Гамбровіч прыняў прапанову.

8 красавіка 1963 года на трансатлантычным

лайнеры «Федэрыка Коста» пісьменнік

прыбыў у Каны. І зноў — у той момант ён яшчэ не ведаў, што ніколі больш не ўбачыць

краіну, якую лічыў сваёй другой радзімай:

«Калі я сеў на борт у Буэнас-Айрэсе, у мяне за плячыма

а са

у чамадане, чарнавік няскончанага рамана

«Космас» .

Еўрапейскія падарожжы і Ванс

У Берліне да Гамбровіча ставіліся «…з

вялікай і ўважлівай гасціннасцю, не менш уважлівым сяброўствам — але не, лухта, у гэтым палітыкі на грош, але шмат, мяркую, таго, што я паляк. Ясна. Як

nagrodagombrowicza.pl

паляк, я лёг на іх сумленне. Яны адчувалі сябе вінаватымі» . Тэзу пра пасляваенную нямецкую віну пісьменнік развівае і ў наступным параўнанні: «У мяне, чалавека з Аргенціны, хутчэй пазагістарычнага і нязвыклага, увесь час складалася ўражанне, што Берлін, нібы лэдзі Макбэт, увесь час мые рукі...» . «Чалавеку з Аргенціны» не хапала ў Берліне артыстычнага кафэ, ён паспрабаваў аднавіць традыцыю сяброўскіх сустрэч у кавярнях, падчас якіх можна было чытаць чарнавікі новых твораў і гуляць у шахматы, — завядзёнку, што пачалася яшчэ ў Варшаве і квітнела ў Буэнас-Айрэсе, аднак

заставацца са старымі коньмі ў гэтым літаратурным асяроддзі, якое мне страшэнна надакучыла» , — піша Гамбровіч у лісце да брата Януша. Падчас шпацыраў па садах Тыргартэна Гамбровіч «улавіў нейкія водары, сумесь травы, вады, камянёў, кары і яшчэ чагосьці, не ведаю чаго... так, Польшча, польскі водар, як у Малашыцах, у Бадзехаве, дзяцінства, так, так, менавіта яны, бо

зусім недалёка, можна сказаць, за мяжой,

тая ж самая прырода... якую я пакінуў чвэрць

стагоддзя таму. Смерць. Замкнулася кола, я

вярнуўся да гэтых пахаў, значыць — смерць.

Смерць. Не варта было пакідаць Амерыку.

Чаму я не зразумеў, што Еўропа для мяне — смерць? Бо для такога чалавека, як я, для

любога ў маёй сітуацыі кожнае набліжэнне да

дзяцінства, да маладосці павінна аказацца

забойным…». Чаканне сустрэчы са Смерцю расцягнулася на пяць гадоў.

У Польшчы пачалася чарговая агрэсіўная

прэсавая кампанія супраць пісьменніка, яго кляймілі ворагам польскасці і камунізму (частка

жыць вядомыя пісьменнікі. На выходныя сюды прыязджала шмат інтэлектуалаў, каб разам правесці час. Менавіта тут у 1964 годзе Вітальд Гамбровіч сустрэў Рыту Ламброс , якая стане ягонай паплечніцай, сакратаркай і жонкай. Разам яны пераехалі на поўдзень краіны, у Ванс, дзе на віле Alexandrine пісьменнік правёў

музей

пісьменніка «Espace Muséal Gombrowicz».

У сярэдзіне 1960-х міжнародная кар’ера Гамбровіча квітнела. «На 61-м годзе жыцця я дасягнуў таго, чаго звычайна дасягае чалавек у трыццаць: сямейнае жыццё, кватэра, сабака, кот, камфорт... І бясспрэчна (усё пра гэта сведчыць) я стаў «пісьменнікам» . «Космас», «Парнаграфія», «Ferdydurke», «Бакакай», «Аперэта» публікаваліся ў перакладах на французскую, партугальскую, іспанскую, італьянскую, англійскую, дацкую, нарвежскую, японскую мовы. Вялікі рэзананс выклікалі пастаноўкі «Івоны, прынцэсы Бургундскай» у Тэатры дэ Франс і ў Каралеўскім драматычным тэатры Стакгольма. «Прэм’ера «Івоны», піша стакгольмская «Wiadomości Polskie», ператварылася ў хвалебны гімн польскай драматургіі. Хм... Ой!» — іранічна заўважае пісьменнік. Нарэшце ён атрымліваў узнагароды, якія пацвярджалі значнасць яго літаратурных дасягненняў: Прэмію Фонду Альфрэда

чымсьці накшталт манастыра. Жыву як манах. У дзевяць сняданак, потым

пішу, у дванаццаць пошта, паездка на

машыне ў горы, злучаная са шпацырам,

вяртаемся, другі сняданак, газета, сон, карэспандэнцыя, чытанне... Хапае візітаў, таму што гэта ўсё ж такі салон Еўропы, увесь час хто-небудзь ды прыязджае з

Амерыкі, Аўстраліі, Швецыі, Польшчы, а

на святы цесна ад каралёў, фінансістаў, махараджаў, адміралаў, кіназорак. Але

нічога не адбываецца» .

У снежні 1968-га, за паўгода да смерці,

Гамбровіч і Ламброс пабраліся шлюбам.

Гэта не была гісторыя вялікага кахання —

пісьменнік шукаў надзейнага і

якому мог бы даверыць

«лірычным некралогу» «Хто такі Гамбровіч?» Чэслаў Мілаш вылучае квінтэсэнцыю літаратурнай спадчыны пісьменніка. Ён называе Гамбровіча не толькі «блазнам пры жыцці», які пасля смерці стаў «каралём-зданню», але і «барычам з польскага памешчыцкага

высокае ў непарыўнае і ўзаемавызначальнае цэлае. [...] Гэтую

парамі: сталасць — няспеласць, пачварнасць старасці

для Тэатра пад Мархольтам у 1904-м, паклалі пачатак сапраўднай гісторыі польскага тэатральнага плаката». Тэма тэатральнасці

адбываюцца

у гледачоў. Акцёрская ігра не даецца героям Гамбровіча лёгка і свабодна. Наадварот — яна прасякнута ўнутранай барацьбой з самім сабой, і ігранне сацыяльных роляў часта суправаджаецца пачуццём збянтэжанасці, дыскамфорту, сораму, прыніжэння, страху або жорсткай агіды да сябе і іншых». Гісторыя плакатаў да п’ес Гамбровіча пачынаецца толькі ў першай палове 1970-х.

Кшыштаф Дыда быў захоплены Гамбровічам амаль з першай

• Моніка Сойка. «Космас». 2010.

творы найстарэйшых прадстаўнікоў польскай школы плаката. «Самая старая — афіша Яна Леніцы, які асабіста

Odeon.

(2003),

(2004), "Івона…" Леха Маеўскага (2010), "Космас" Монікі

• Ежы Чарняўскі. «Ferdydurke». Тэатр «Powszechny» імя

Зыгмунта Хюбнера, Варшава. 1992.

• Лешак Жэброўскі. «Ferdydurke».

Польскі тэатр у Шчэціне. 1995.

«Powszechny»

«FERDYDURKE»

з акрэсу сталення», вядомай у пазнейшай версіі як «Бакакай». Гамбровіч, якога крытыкавалі за няспеласць, хацеў напісаць памфлет, разлічаны на літаратурных крытыкаў і іншых «культурных цётак». «Ferdydurke» ўпершыню ўздымае фундаментальныя для Гамбровiча тэмы, якiя пiсьменнiк будзе развiваць ва ўсёй сваёй далейшай творчасцi: няспеласць, непаўнавартаснасць / перавага, пытанне формы.

«ІВОНА, ПРЫНЦЭСА БУРГУНДСКАЯ»

Гісторыя нецікавай і маўклівай дзяўчыны, якую

па сваёй прыхамаці бярэ замуж прынц, — гэта

пародыя на п’есы Шэкспіра. Сам Гамбровіч

вызначаў жанр п’есы як камедыю. Пасіўная і

абыякавая, Івона выклікае згрызоты сумлення, нянавісць, агрэсію і выяўляе схаваныя інстынкты свайго атачэння.

Прэм’ера Гамбровіча на беларускай сцэне

таксама звязана з «Івонай…»: у 2004 годзе рэжысёр Аляксандр Гарцуеў паставіў «трагічны парадокс у дзвюх дзеях» у Купалаўскім тэатры (трэйлер спектакля).

«ВЯНЧАННЕ»

Калі «Івона…» — самая вядомая п’еса Гамбровіча ў свеце, то ў Польшчы найбольш часта ставіцца ягоная другая п’еса — «Вянчанне». Адметна, што аўтар вельмі хваляваўся за яе сцэнічны

лёс, бо «"Вянчанне" без тэатра — як рыба без вады, бо гэта не толькі п’еса, напісаная для

тэатра, але, прынамсі ў самой сваёй сутнасці, гэта самавызваленая тэатральнасць быцця.

Аднак я баюся, што ніхто, акрамя мяне, не

зможа гэта зрэжысаваць і што пастаноўка

праваліцца, на вялікі мой сорам, пахаваўшы

пад сабой на доўгія гады сцэнічную кар’еру

твора».

Гамбровіч ахарактарызаваў «Вянчанне» як

своеасаблівую «Missa solemnis» — «Урачыстую

месу» Бетховена, таксама ён спасылаецца

на творы Шэкспіра, асабліва на «Гамлета»: «Гэта драма сучаснага чалавека, свет якога

абваліўся, які (у сне) убачыў свой дом, што

ператварыўся ў шынок, і сваю нявесту, якая стала дзеўкай.

• Лешак Жэброўскі. «Спроба распазнаць», паводле «Вянчання». Тэатр «Teraz» у Зялёнцы. 2004.

Аляксандр Янушкевіч паставіў «Вянчанне» ў Беларускім дзяржаўным тэатры лялек. Спектакль выклікаў фурор у тэатральным асяродку і быў аднадушна прызнаны айчыннымі крытыкамі адным з найлепшых спектакляў года.

«ТРАНС-АТЛАНТЫК»

«"Транс-Атлантык" нарадзіўся для

• Томаш Багуслаўскі. «Транс-Атлантык». Тэатр «Rekwizytornia», Гданьск. 2003.

як

Пан Тадэвуш" à rebours (наадварот — аўт.). Гэтая паэма Міцкевіча, таксама напісаная ў эміграцыі сто гадоў таму, шэдэўр нашай нацыянальнай паэзіі, з’яўляецца

кампаніі!» Сатыра на польскую эміграцыю ў Буэнас-Айрэсе

дыяспары, твор быў успрыняты як замах на самыя святыя нацыянальныя

Аргенціне.

«ДЗЁННІК»

«Скажы сабе: людзі мараць цябе пазнаць. Яны прагнуць цябе. Яны цікавяцца табой. Прысвячай іх у свае справы, нават у тыя, да якіх ім і справы няма. Прымушай іх цікавіцца тым, што цікавіць цябе. І чым больш яны будуць ведаць пра цябе, тым больш ты будзеш ім патрэбны». Вітальд Гамбровіч, «Дзённік».

«Дзённік», які Гамбровіч пачаў пісаць у БуэнасАйрэсе і скончыў у Вансе, з’яўляўся справай усяго яго жыцця. Сваю «звышзадачу» ў лісце да выдаўца

Ежы Гедройца пісьменнік фармуляваў так: «Я

павінен выкаваць Гамбровіча-мысляра, Гамбровічагенія, Гамбровіча-дэманолага культуры і многіх іншых незаменных Гамбровічаў». Сярод асноўных тэм — «я, аўтабіяграфія, польскасць, радзіма, выгнанне, палітыка, камунізм, дэмістыфікацыя

культуры, музыка, індывідуум і маса, смерць, пакуты прыроды, жывёл, мастацтва, літаратура». Пісьменнік хваляваўся, распачынаючы працу: «О, як

я тады трапятаў! Тады я расстаўся з гратэскавай

мовай маіх твораў, нібы панцыр зняў — такім

бяззбройным

«ПАРНАГРАФІЯ» Пераклад на беларускую мову Валерыя Булгакава

Трэці раман Гамбровіча мае самую правакацыйную назву. Крыніцай для натхнення пісьменнік называў польскі «вясковы раман», а свой твор — «польскай сучаснай эратычнай нацыянальнай паэмай». Дзеянне рамана

Бальбіна Світыч-Відацка працягвае гісторыю

выбітных і прафесійна паспяховых жанчын, якія паходзяць з беларускіх зямель, а менавіта — з Палесся. Яна пераняла эстафету ад выдатнай

скульптаркі Алены Скірмунт і, верагодна, стасавалася з Марыяй Радзевіч, якая была патронкай гімназіі ў Кобрыне, а таксама фундатаркай другога паверха будынка той самай гімназіі, дзе Бальбіна выкладала

мастацкія дысцыпліны паміж дзвюма сусветнымі

войнамі. Таксама яна зрабіла бюст пісьменніцы.

Кузэн Марыі Радзевіч быў мужам Бальбіны,

а для сяброўкі Марыі, Ядвігі Скірмунт, Бальбіна

была цёцяй Байкай (мастачка не любіла свайго імя і прасіла называць яе так).

Дасягненняў Бальбіны Світыч-Відацкай нашмат

больш, чым звестак пра яе жыццё. Была адной

з першых выпускніц 1929 года кракаўскай

Акадэміі мастацтваў, бо пачала вучыцца там

неўзабаве пасля таго, як жанчыны атрымалі

да мастацкай адукацыі (першы «жаночы»

набор адбыўся ў 1919—1920 гг.). Была вучаніцай

складае больш за

тысячу скульптурных работ, але большасць

была страчана падчас Другой сусветнай

вайны. За адзін з гэтых твораў — скульптуру

«Паляшучка з дзіцем» — мастачка атрымала

залаты медаль на выставе 1935 года ў Пінску.

«Паляшучка…» была адлітая ў бронзе і

перададзеная маршалу Юзафу Пілсудскаму ў

дар ад палескай зямлі на дзень яго імянін.

Вядомасць Бальбіне прынёс скульптурны бюст

Тадэвуша Касцюшкі, які ў 1932 годзе быў

валасы, пераапранулася ў мужчыну і вучылася

ў Акадэміі прыгожых мастацтваў у Мюнхене

пад імем свайго брата Тадэвуша Гжымалы.

Містыфікацыя трымалася цэлы год (1911), але

калегі западозрылі, што Тадэвуш мог быць

жанчынай. Зоф’ю выратавала ад бяды маці: яна

прыехала з жаночымі рэчамі і забрала дачку з

акадэміі.

Бальбіна нарадзілася ў Магілёве ў 1901 годзе.

Яна хутка страціла бацькоў, Марыю з роду

Канарскіх і Нікадзіма Світыча. Калі ў горадзе

бушавала эпідэмія шкарлятыны, бацька-лекар,

верагодна, заразіў сваіх дачок, а пасля іх

смерці ад хваробы неўзабаве пайшоў з жыцця сам — ад роспачы не вытрывала сэрца. Праз

нейкі час маці дзяўчынкі памерла падчас родаў разам з

ўсяго тры гады,

верагодна, не захавалася. Аўтарка змагла

перадаць моц і сілу індывідуальнасці сваёй

зямлячкі.

Паводле сямейнай легенды, Бальбіна Світыч

і Івон Відацкі, уласнік маёнтка Глінішча

на Палессі, сустрэліся на балі ў Кобрыне.

А 9 жніўня 1932 года ў касцёле ў Гарадзеі

Пінскай дыяцэзіі Кобрынскага павета Палескага

ваяводства ў прысутнасці пробашча Браніслава

Капральскага маладыя Бальбіна Світыч і Івон

Фларыян Відацкі сказалі адно аднаму «Так».

У дзень вяселля Івону Відацкаму было 37 гадоў, Байцы — 31. Сведкамі былі Вітольд Шаўлоўскі —

верагодна, сябар жаніха, і Станіслава

Віткоўская — прыёмная маці нявесты. Месцам

правядзення вяселля маладыя абралі сядзібу ў

Грушаве, што належала Марыі Радзевіч, якая

даводзілася Івону стрыечнай сястрой.

Разам

Карына.

Менавіта ў перыяд паміж дзвюма сусветнымі

войнамі сфармаваўся пэўны творчы

і аўтарскі стыль Бальбіны Світыч-Відацкай:

мабыць, было натуральна для перыяду актыўнага будаўніцтва

замовы помнікаў на могілкі, Бальбіна

публічнай прасторы.

У 1938 годзе Бальбіна Світыч-Відацка атрымала

дзяржаўную стыпендыю на выраб скульптурных

партрэтаў тагачасных знакамітых асоб сталіцы.

У тым ліку яна стварыла бюсты Аляксандры

Пілсудскай, Марыяна Зындрам-Касцялкоўскага,

Кардыяна Юзафа Заморскага. У 1939 годзе

• Бальбіна

Світыч-Відацка разам з

мужам Івонам. Фота 1930-х, неўзабаве пасля вяселля, вясельных здымкаў не захавалася. Фота з сямейнага архіва дачкі скульптаркі, Ёвіты Салярскай, з афіцыйнай фб-старонкі «Слядамі Бальбіны СвітычВідацкай».

на выставу ў Маскву (другі варыянт твора, што

раней дастаўся ў падарунак Пілсудскаму).

Пасля мабілізацыі Івона ў армію скульптарка з

дзвюма дочкамі перабралася ў Кобрын. Бальбіна

пражыла там усю вайну, яе, напэўна, абараняў

статус папулярнай паважанай мастачкі, які

замацаваўся ў мясцовым асяродку.

Увосень 1941 года ў Кобрыне было створана

гета. З яго здолелі ўцячы каля сотні чалавек,

многія з іх уступілі ў партызанскія атрады.

Васьмярым габрэйскім дзецям дапамагалі

ксяндзы Ян Вольскі і Уладзіслаў Грабельны, якія хавалі іх у склепе пад сакрыстыяй касцёла

Унебаўзяцця Найсвяцейшай Панны Марыі.

Верагодна, праз данос немцы выявілі сховішча, а святароў і дзяцей расстралялі.

пасылкамі.

У 1944 годзе скульптарка пераехала ў

Польшчу, на развітанне яна падарыла сябрам і суседзям некаторыя свае творы. Спачатку

Бальбіна Світыч-Відацка жыла ў Выжыску, дзе ўзначальвала аддзел культуры, потым

пераехала ў Бродніцу, у 1954-м — у Ольштын, дзе і пражыла рэшту

Заўважна змянілася стылістыка твораў — яны набылі манументальнасць і жорсткасць, што яскрава праявілася, напрыклад, у скульптуры-фантане, усталяванай перад Сельскагаспадарчай акадэміяй Ольштына. Бюсты выбітных людзей, якія мастачка рабіла цягам усяго жыцця, страцілі рамантычную мяккасць і сталі больш характарнымі. Вядома, нельга сказаць, што яе скульптуры гарманічна ўкладаліся ў канон сацыялістычнага рэалізму, але іх жыццёвая рэалістычнасць была вельмі выразная.

ад таго, з’яўляецца атака стральбой са штурмавых вінтовак, артылерыйскім агнём, стральбой з некалькіх ракетных установак або бамбардзіроўкай з паветра. Уменне распазнаваць іх дапамагае выратаваць жыцці. «Паўтарайце за мной II» паказвае вайну як калектыўны вопыт, незалежна ад узросту, паходжання, прафесійнага і сацыяльнага статусу, даючы голас сведкам і звяртаючы ўвагу на індывідуальнае перажыванне катастрофы». Паводле канцэпту

Як мяняліся «Фрыдэрыкі»

«Фрыдэрыкі» вядуць сваю гісторыю ад 1995 года.

Першы вялікі прарыў у гісторыі прэміі адбыўся ў 1999-м: Агульны сход сябраў Асацыяцыі вытворцаў аўдыё-відэа (ZPAV), арганізатара прэміі, заснаваў Фанаграфічную акадэмію. Невялікую рэвалюцыю прынёс і 2008-ы, калі ўпершыню «Фрыдэрыкі»

год,

папярэдні. У 2015 годзе Асацыяцыя вытворцаў аўдыё-відэа, прыслухаўшыся

ўказанні аркестру, а спевакі — трымаюць мікрафон. Усё

прадзюсараў,

і

фанаграфічнай супольнасці, якія ўваходзяць у Фанаграфічную акадэмію. Усе яны штораз выказваюць свае меркаванні наконт называння найлепшых шляхам двухэтапнага галасавання праз інтэрнэт. Сама Фанаграфічная

першым туры сябры кожнай

секцый вызначаюць тры найлепшыя пазіцыі, аддаючы ім пяць, тры альбо адзін

«Republika»,

блюзавую настальгію з інтэрпрэтацыйнай далікатнасцю. Другі «Залаты Фрыдэрык» у намінацыі «Попмузыка» Рада Акадэміі вырашыла прысудзіць Себасцьяну Імберовічу. Хіп-хоп-прадзюсар, больш вядомы як DJ 600 V, чыя дзейнасць вызначыла залатую эру гэтага жанру ў Польшчы. Для пакалення, людзей, якія выраслі на мяжы 1990—2000-х гадоў

ў

фестывалі, Міжнародным джазавым фестывалі «Тэмекула». У секцыі класічнай музыкі «Залатым Фрыдэрыкам» быў адзначаны выдатны польскі кампазітар і піяніст, якога называюць сучасным класікам, Кшыштаф Меер. Спадчыннік авангардных традыцый, ён сябраваў з найвялікшымі

«Фрыдэрык 2024»

Пляцоўкай для ўручэння найважнейшых

музычных узнагарод Польшчы стала

PreZero Arena Gliwice. Найлепшыя артысты

краіны прыехалі ў Сілезскае ваяводства,

каб ушанаваць сваімі выступленнямі 30-ы, юбілейны гала-канцэрт папулярнай музыкі

і джаза.

Аддамо належную ўвагу некаторым з

лаўрэатаў «Фрыдэрыкаў 2024» (поўны спіс

намінантаў і пераможцаў можна паглядзець

на сайце прэміі ).

За ўсе гады ўручэння прэміі найбольшыя

эмоцыі выклікала катэгорыя «Песня года».

З нагоды юбілею арганізатары разам

з радыё RMF FM зладзілі для слухачоў 10-дзённае галасаванне за хіт 30-годдзя

«Фрыдэрыка». Пераможцам стаў твор «Długość dźwięku samotności» знакамітага рок-гурта «Myslovitz» . Саўндтрэк да фільма «Мужыкі» ад L.U.C. & Rebel Babel Film Orchestra перамог у

«Альбом года — кіно, тэатр

года» і «Кампазітарам года», альбом Янэркі «Gipsowy odlew falsyfikatu» атрымаў званне «Альтэрнатыўны альбом года», а сінгл «Dupa jak sofa» атрымаў статуэтку ў катэгорыі «Песня года». Адметна, што творчыя дасягненні рок-музыканта былі адзначаны «Залатым Фрыдэрыкам» у 2015 годзе.

НЕМЭН —

НА МАЛАДЫЯ

ГАЛАСЫ

Спектакль «Jednego serca» ў тэатры «Рома»

патлумачыла, што змусіла яе да працы

над дзеяй, наступным чынам: «Ідэя

звярнуцца да рэпертуару вялікага

Немэна нарадзілася дзякуючы глыбокай

павазе да яго творчасці. Ён як артыст

апярэдзіў час, у якім жыў. Я звярнулася

да стандартных яго твораў, але й

адначасова да менш вядомых. Таму

побач з "Dziwny jest ten świat" з’явіліся таксама "Moja ojczyzna", "Począwszy od Kaina", "Pielgrzym" , ну i тытульная песня "Jednego serca". Такі рэпертуар прагучыць у шматгалоссі

пытанняў на тэмы ўласнай тоеснасці, выбару, месца ў свеце, а таксама смутку па нечым чыстым, сапраўдным пачуцці. Песні складуцца ў аповед, які можа зрабіцца падказчыкам кірунку для гледачоў. "Аднаго сэрца" — гэта вяртанне да вытокаў». У каманду пастаноўшчыкаў увайшлі музычны кіраўнік і аранжавальнік Матэвуш Дэнбскі, сцэнограф Гжэгаж Паліціньскі, аўтарка касцюмаў Сабіна Чупрыньска, харэографка Барбара Олех.

Першыя паказы спектакля суправаджаліся шматлікімі рэцэнзіямі. Варта прывесці вытрымкі з некаторых з іх. У артыкуле пад загалоўкам «Грозны, грозны

музычныя творы, што былі створаныя і інтэпрэтаваныя выдатнымі асобамі польскай эстрады. Трэба нагадаць, што яна ў якасці артысткі на той самай сцэне стварыла незабыўныя вобразы ў мюзікле "Mamma mia"… Захапленне і аўтэнтызм, з якімі інтэрпрэтуюцца асобныя песні, у гэтай пастаноўцы ідэальна спалучаныя з фантастычнай харэаграфіяй і сцэнічным рухам Барбары Олех, а таксама з вакальным майстэрствам, якое лепш за ўсё дэманструе інтанацыйная чысціня гармоніі гукаў, апрацаваная Матэвушам Дэнбскім. Такім шэдэўрам з’яўляюцца хоць бы праспяваныя a capella "Dziwny jest ten świat" ці "Jednego serca", якая хвалюе аж да слёз». Яцэк Марчыньскі ў

адчувальным да слова, беспамылкова

падкрэсліваючы музыкай яго значэнне

нават тады, калі спалучаў яго з меладычнай

лініяй… Спектакль вызначаецца надзвычай

дынамічным тэмпам таксама пры дапамозе

агрэсіўнай (часамі аж занадта) харэаграфіі.

І выканаўцы ладзяць з ёй выдатна, даючы

прыклад індывідуальнага і калектыўнага

прафесіяналізму».

Пад назвай «Я хачу яшчэ раз» Малгажата

Курніцка адзначае: «Усе акцёры

праспявалі па-майстэрску, вымяраючы сябе з дваццацю творамі легенды польскай

музычнай сцэны, выказалі ў акцёрстве

нязвыклую пачуццёвасць, сцэна літаральна

запалілася пад іх нагамі. Аднак жа голас

настолькі магнетычны, што адарваць ад яе

позірк было немагчыма. Сцэну вакальна

і эмацыянальна "разнесла" любімая ўсімі

Наталля Куява».

На заканчэнне дамо слова крытыку

Томашу Млоцкаму ў артыкуле «Немэн.

Творы, добра выбраныя» : «Гэта амбітны

і няпросты праект, які, варта з вялікім

задавальненнем падкрэсліць, у творцаў

і выканаўцаў цалкам атрымаўся…

Заслужаныя "брава" стоячы, як падчас

авацыйна сустрэтай прэм’еры, належаць

найперш наватарскаму сцэнарыю і

настойлівай, адважнай рэжысёрцы Ганне Срока-Хрынь. "Рома" ўзрушыла, у самым

пазітыўным сэнсе гэтага слова, чарговым новаўвядзеннем на Новай сцэне, дзе практычна заўсёды

Ва Урсыноўскім Цэнтры культуры «Alternatywy»

працавала выстава «Polska» Рышарда

Каі. Анатацыя апісвала праект як серыю

плакатаў, якія адправяць нас у падарожжа

па разнастайнасці краіны і раскрыюць яе

неафіцыйны твар.

Мастак, сцэнограф, графічны дызайнер Рышард Кая (1962—2019) распачаў свой творчы

шлях напрыканцы 1980-х у тэатры оперы і

балета Лодзі, пазней ён працаваў мастаком-

дэкаратарам у оперных тэатрах Уроцлава і Варшавы, у Замкавай оперы ў Шчэціне,

а потым на працягу многіх гадоў — у Вялікім

тэатры ў Познані. Рышард Кая стварыў каля

200 дэкарацый, у асноўным для оперы і

балета, але таксама шмат для драматычных спектакляў і зрэдку — для фільмаў, у тым ліку

анімацыйных. Дасягнуўшы прызнання, ён пачаў цікавіцца афішай, якой раней займаўся толькі эпізадычна. У 2000 годзе ён вырашыў пакінуць

«Польскі соннік».

Плакаты серыі «Polska» былі створаны ў перыяд

пра звычаі, месцы вядзьмарства, часам малавядомыя і без лішняга прыхарошвання». Аднак пры гэтым мастак здолеў ухапіць штосьці ўніверсальнае, калі не сказаць архетыпічнае, што хаваецца ў калектыўным уяўленні палякаў пра месцы свайго пражывання. Гэтыя візуальныя «зачэпкі» часам вельмі нечаканыя, часам сакрэтныя і невідавочныя, зразумелыя толькі мясцовым жыхарам, а часам стэрэатыпныя, а таму асабліва пацешныя. Смех, гумар і

2015. •

адначасова вельмі мілы і гумарыстычны, як своеасаблівая

2013. Тут

2013.

• Бабіна лета. 2016.

• Грабарка / Гара Крыжоў. 2012.

Брэтон

апісваў новы творчы метад як «чысты псіхічны

аўтаматызм, з дапамогай якога вусна, пісьмова ці якім-небудзь іншым спосабам выяўляецца сапраўднае функцыянаванне думкі». І тлумачыў

адрозненне псіхічнага аўтаматызму ад класічнай

творчасці тым, што ён вольны ад кантролю розуму, а значыць у ідэале вольны ад маральных, эстэтычных і нейкіх іншых інтарэсаў.

Праз некалькі гадоў пасля абвяшчэння гэтага

маніфесту пачалася глабальная экспансія французскага сюррэалізму. Сёння юбілей, прымеркаваны да апублікавання першага

маніфеста, адзначаецца ва ўсім свеце.

Нацыянальны музей у Варшаве далучыўся да святкавання адмысловай выставай.

У экспазіцыі «Сюррэалізм. Іншыя міфы» сабралі творы мінулага стагоддзя — больш чым 300 карцін, інсталяцый, фотаздымкаў, малюнкаў і аб’ектаў. Асаблівасць

геаграфічныя рамкі, а, адпаведна

сусветным тэндэнцыям, як глабальная, інклюзіўная і разнастайная з’ява.

саракавых гадоў мінулага стагоддзя, яна ўбачыла мноства

спалучыць на адной плоскасці элементы розных візуальных сістэм. Найбольш паспяхова тэхніку фотамантажу

ідэям сюррэалізму

Ежы Куяўскі, адзіны паляк, які ўдзельнічаў у знакамітай парыжскай выставе «Сюррэалізм у 1947». Андрэ

падставы стылю, зрабіўшы акцэнт на «новым адкрыцці магіі пасярод расчаравальнай і безаглядна рацыянальнай сучаснасці», што прыводзіла да зацікаўленасці розных

што гуртаваліся вакол

Брэтона. Яны арганізоўвалі сумесныя выставы, публікавалі працы і тэарэтычныя тэксты. У групу таксама ўваходзілі палякі: Збігнеў Макоўскі, Тадэвуш Беразоўскі,

Аўтары экспазіцыі завяршаюць сюррэалістычную храналогію

геліёграфы Карла Хілера, фотамантажы Казімежа Падсадзецкага, фотаграмы Януша Марыі Брэсцкага і Марэка Пясецкага. Апошні фатаграфаваў уласнаручна зробленыя лялькі, якія таксама змешчаны на гэтай выставе, у зале «Сюррэалістычныя прадметы». Стылістыка твораў,

Агата Інгардэн пры стварэнні скульптур

выкарыстоўвае даволі незвычайныя матэрыялы, спалучаючы відэа, гукавое мастацтва, перформанс і тэкст. Гэтыя

аб’екты становяцца інструментам яе

даследаванняў у галінах постгуманістыкі, сацыялогіі, навуковай фантастыкі і міфа. «Зацьменне» — гэта з’ява, якая змяшчае ў сабе адначасова нешта і біялагічнае, і магічнае, то-бок тое, што і эмпірычна даказана, і ўтоена ў падсвядомасці, як тлумачыцца назва выставы ў куратарскім

тэксце. Аднак найперш зацьменне — гэта феномен, заснаваны на парушэнні пэўнай сістэмы адносін, свайго роду партал у альтэрнатыўныя прастору-час, што

мастачка ўвасабляе ў скульптурах-мадэлях

прасторы памяці з серыі «Гадзіна сабакі».

На выставе былі прадстаўлены два творы

з гэтай серыі. Свае ўяўныя сусветы аўтарка выяўляе з дапамогай нечаканых сувязей, якія

знаходзіць паміж паўсядзённымі прадметамі і прыроднымі матэрыяламі, прамысловымі

і арганічнымі формамі, аднак

адчуванне знаёмасці пранізвае працу,

нагадваючы пра старажытныя культуры і тэхнікі.

Гэтыя дзве інсталяцыі выклікаюць

асацыяцыі з домам, нібыта ўсе складнікі

тут на месцы: сцены з ракавін і празрыстыя

вокны, за якімі точыцца нейкае загадкавае асветленае жыццё. Ідэя ўспрымаць дом як

выдуманае месца, як уяўнае жывое цела была рэалізаваная Агатай

мастачка падае як аўтарскія гадзіннікі з

разабранымі механізмамі, аднак з актыўным функцыяналам: яны адмяраюць час, заснаваны не на 24, а на 23 гадзінах. Такім

чынам твор перастае належаць звыклай нам

прасторы, а становіцца аб’ектам прасторы нетутэйшай ці ўяўнай. Пагатоў гадзіннікі

Агаты Інгардэн запісваюць хаду часу яшчэ

іншым чынам: з расплаўленага цукру вельмі

марудна сцякаюць чорныя кропкі, і ўся гэта

маса рэагуе на змены тэмпературы паветра, а яна абумоўліваецца не так надвор’ем, як

колькасцю цел у прасторы галерэі.

Тэрмаапрацаваны цукар нагадвае біяпаліва.

Ёсць у гэтым і алхімічнае адценне: аўтарка

лічыць, што калі зірнуць з гістарычнага

пункту гледжання на сучасныя працэсы

апрацоўкі арганічнага рэчыва, якія

шматкроць пашыраюць яго пачатковыя магчымасці, то гэты працэс нагадвае

алхімічныя практыкі. Алхімія ж падобная на

мастацкі працэс — перастварае адны віды

матэрыі ў нейкія іншыя субстанцыі.

Інгардэн задаецца пытаннем, як пераплятаюцца розныя сістэмы ведаў і

як можна сфармуляваць нашу пазіцыю ў

адносінах да іх. Ствараючы сусветы, якія разбураюць адрозненні паміж тэхналагічным і біялагічным, прыватным і грамадскім, мастачка прапануе новыя магчымасці светабудовы.

Аніта, мама Коці

Як вы ўжо маглі здагадацца, Кіця

Коця — гэта маленькае мімімішнае кацянё.

Першапачаткова яно з’явілася на старонках

кніжак для самых маленькіх. Вобраз кацяняці

прыдумала пісьменніца ды ілюстратарка

Аніта Главіньска .

Аніта Главіньска нарадзілася і жыве

ў Гданьску, але шмат гадоў правяла ў

Торуні, дзе скончыла факультэт прыгожых

мастацтваў ва ўніверсітэце Мікалая

Каперніка. Там будучая стваральніца кіці

Коці навучалася на кірунку па захаванні ды рэстаўрацыі паліхромнага жывапісу і

скульптуры.

Нараджэнне дачкі і сына моцна змянілі

жыццё Аніты. У хаце з’явілася шмат кніг для малечы, і неўзабаве мастачка сама пачала займацца ілюстрацыяй

дзецям» , а потым

тэксты. Акрамя ілюстрацый

і напісання кніг, Аніта Главіньска дапамагае мужу рабіць плакаты, упакоўку і каталогі

галерэй.

Але кіця Коця — галоўная гераіня ў творчым

жыцці Аніты Главіньскай. Гэтае маленькае

рашучае

дзіцячых кніг з гаваркімі назвамі «Кіця Коця і сябры», «Кіця Коця гатуе», «Кіця Коця. Зіма» ды іншымі. Маленькая

працы аніматараў і сцэнарыстаў «Кіця Коця» атрымлівае

таму што, аказваецца, пажарны Яцэк выглядае цалкам звычайным

3. «Кіця Коця кажа: “Дзень добры!”».

Рашучая котачка разам з вернымі сябрамі

смела даследуе свет і сутыкаецца з многімі

новымі сітуацыямі. Такія заняткі, як мыццё,

гатаванне ежы, паездка на цягніку, барацьба з

прастудай, дапамагаюць малым прывыкнуць да

новых эмоцый і пачуццяў. Кацяня знойдзе адказ

на ўсё!

4. «Кіця Коця ў дзіцячым садку»

Любімую котку і яе сяброў чакаюць новыя

прыгоды. Гэтым разам гледачы правядуць з імі

дзень у дзіцячым садку, паглядзяць, як яны сустрэнуць новых сяброў на дзіцячай пляцоўцы

і як выратуюцца ад раптоўнага дажджу. Кіця

Коця таксама пакажа, як яна вучыцца ездзіць на

бабулі.

Новая форма з улікам традыцый

Кнігі Аніты Главіньскай у Польшчы выпускае выдавецтва Media Rodzina, а фільмы пра

кіцю Коцю робіць студыя EGoFILM, якая спецыялізуецца на інавацыйных праектах і

кінавытворчасці для самых маленькіх гледачоў.

Анімацыйная студыя пачала працу адносна нядаўна, напрыканцы 2010-х. Яна займаецца экранізацыямі літаратуры і выпускае шматлікія мультсерыялы і кароткаметражныя фільмы.

EGoFILM супрацоўнічае як з польскімі, так і з еўрапейскімі стваральнікамі. Місія студыі — укараненне новых форм анімацыі з улікам традыцый, узятых з польскай анімацыйнай школы. Пастаноўкі студыі былі ўзнагароджаны

на такіх фестывалях, як Etiuda&Anima, O!pla, Animator, Tarnowska Nagroda Filmowa. Супрацоўнікі EGoFILM рэгулярна праводзяць

майстар-класы па анімацыі для ўсіх ахвотных.

Originals.

моў. Ужо ў 2000-я свет убачыла відэагульня на аднайменны сюжэт, а ў 2016-м пачаўся перавыпуск комікса на паперы. Нарэшце ў 2021 годзе EGoFILM выпусціў анімацыйны серыял па матывах «Кайкі і Кокаша» адмыслова для Netflix. Праца над мультсерыялам пачалася ў 2018 годзе і доўжылася амаль

Амерыцы. Акрамя «Кіці Коці», сярод іншых пастановак студыі EgoFILM — серыялы «Вікінг Тапі», «Зубр Помпік», «Вялікая кніга пачуццяў», кароткаметражныя фільмы «Plantarium»

Томка Дуцкага, «Рас-Пазнанне» Пшэмыслава Свіды, «Князь у цукерні» Катажыны Агапсовіч. Цяпер студыя здымае поўнаметражны фільм «Землярыйка наканавання» па матывах комікса Томаша Самойліка.

Знакамітыя папярэднікі

SFR — Studio Filmów Rysunkowych у БельскаБялай. Болек і Лёлек — два няўрымслівыя хлапчукі, прататыпамі якіх сталі сыны самога стваральніка мультфільма. Усяго выйшла 179 (!) 8-10-хвілінных эпізодаў, аб’яднаных у 11 сезонаў, а таксама дзевяць поўнаметражных варыянтаў для паказаў у кінатэатрах. Імёны персанажаў Уладыслаў Нехрабецкі пазычыў

з фільма «Болек і Лёлек» 1936 года, у якім

абодвух галоўных герояў сыграў любімы акцёр

Нехрабецкага — Адольф Дымша. А імёны

персанажаў з’яўляюцца памяншальнымі ад

«Баляслаў» і «Караль». Апрача фільмаў пра

прыгоды Лёлека ды Болека, было выпушчана

некалькі кніжак і альбомаў з коміксамі.

Галоўны герой серыяла «Рэкс» — забаўны

пёс, які кожнага разу трапляе ў нейкія

прыгоды. З 1967 па 1990 год было зроблена 65

дзесяціхвілінных

кажуць: ім даводзілася пераконваць кінапракатчыкаў,

Прычым персанажы і ўчынкі не падзяляюцца адно на чорнае ды белае.

падобныя на сапраўдных бацькоў, а не на ідэальных персанажаў. Стваральнікі і кнігі, і серыяла выходзяць за межы стандартных схем звыклай дзіцячай літаратуры ды анімацыі. Нездарма «Кіцю Коцю» параўноўваюць са знакамітай «Свінкай Пэпай». Персанажы польскага мультфільма

Medieval Dynasty і Sengoku Dynasty

Дзве гульні з вельмі разгалінаванай серыі

мульціжанравых «сімулятараў жыцця» Dynasty.

Абедзве прапануюць магчымасць пахадзіць

па вялікім свеце не ў якасці моцнага рыцара альбо чараўніка, а ну зусім звычайным

селянінам, які будуе паселішча і развівае

абшчыну ў антуражы сярэднявечнай Еўропы

альбо Японіі адпаведна. Гэта і ўтварае «ядро»

гульні, схаванае пад дасканалай сістэмай

крафтынгу і дзясяткам спосабаў марнаваць

час адпаведна з магчымасцямі сярэднявечных

абібокаў. Гулец сам будуе і арганізуе, і там,

дзе ўчора быў лес, узнікае багатая вёска, а калі паставіць перад

Паступова пытанні збору ягад і назапашвання дроў выцясняюцца арганізацыяй рынкаў і

падаткамі феадалу.

Сярэднявечныя «Дынастыі» — яскравы прыклад міжнароднага супрацоўніцтва, гэтым разам

па схеме «польскі распрацоўшчык — нямецкі

выдавец». Публікацыяй серыі займаецца

нямецкая кампанія Toplitz Productions, Medieval Dynasty зробленая польскай Render Cube, Sengoku Dynasty — Superkami. Раней

у фокус увагі ўжо трапляў польска-нямецкі

праект, створаны ў Германіі, а выдадзены ў

Польшчы — касмічны orbit.industries.

«Сярэднявечная дынастыя» выйшла ў 2021

годзе і больш-менш, з цяжкасцю, стараецца

не патануць у моры фанацкай любові —

агульнае абывацельскае ўражанне аказалася істотна больш пазітыўным за ацэнкі крытыкаў

у спецыялізаваных выданнях (таксама пазітыўныя, але заўсёды

Manor Lords

«Дынастыі» — гэта гульні, якія распавядаюць гісторыю поспеху, дзе напружаная праца гарантуе набыццё багацця — не ў выглядзе абстрактнай сумы манет, але падрабязнага ўладання: гумнамі, паграбамі, хатамі, палямі — усім быццам пабудаваным уласнаруч. Больш прыземлены, брутальны погляд на эпоху, скарэктаваны неўраджаямі, эпідэміямі, ворагамі, прапануецца гульнёй Manor Lords . Гульня больш блізкая да традыцыйных горадабудаўнічых стратэгій, у якіх від зверху лічыцца «стандартным ракурсам», а лес сячы персанальна не даводзіцца, уся «чорная» праца давераная падначаленым. Адпаведна, функцыя гульца ў грамадскім жыцці тут — выключна кіраўнічая. Гульня прапануе развіваць сярэднявечнае

сістэме не прывязаныя да тайлавай сеткі,

квадратнай, гексаганальнай ці любой

іншай, — адпаведна, у гэтым сімулятары

яны могуць быць павернутыя, дастасаваныя

адзін да аднаго, перакручаныя як

заўгодна, што ўтварае магчымасці для

шматлікіх недарэчнасцяў, характэрных для

гістарычнай (стыхійнай) сярэднявечнай

забудовы. Па-другое ж, дзеянне нарэшце

адбываецца ў «сумленным 3D», гэта

значыць, што будоўля праходзіць не на

пляскатай паверхні, таму цяпер яры і

равы, мясцовыя пукатасці ды ўвагнутасці

далучаюцца да праблем, перашкаджаюць

гульцу планаваць ідэальную прастакутную

забудову а-ля амерыканскі прыгарад, толькі стрэхі саламяныя. «У той час як

гульня не прывязаная да канкрэтнага стагоддзя, кожны будынак натхнёны гістарычнымі прататыпамі з Еўропы XI—XV стагоддзяў,» — сведчыць сайт гульні.

Стаўленне асяроддзя да чалавечых памкненняў выяўляецца пасярэднявечнаму неміласэрным: акрамя памянёных неўраджаяў і мору, гарадам

пагражаюць пажары. Адбудова пасля вялікіх разбурэнняў запатрабуе істотных

намаганняў. Ну і над будоўляй паселішча і ахайнай каліброўкай эканомікі ў рэшце рэшт аказваецца вайна: назапашаная

зброя спачатку прыдасца для таго,

каб справіцца з лакальнымі пагрозамі

кшталту разбойнікаў, але неўзабаве

будзе выкарыстаная для падпарадкавання

навакольных земляў, ператвараючы сваё места з проста

Viking City Builder і

Robin Hood: Sherwood Builders

Наступнымі ў спісе ідуць гульня пра вікінгаў і гульня пра Шэрвуд, абедзве… правільна, горадабудаўнічыя сімулятары. Вікінгі? Будуюць горад. Робін Гуд? Страляе з лука? Не, будуе базу! Гэта змова! Ці нейкі грандыёзны польскі пранк: як вядома, лейтматыў той эпохі наступны: калі апынуўся ў незразумелай

...Уважлівы чытач мог заўважыць, што ўсе пералічаныя праекты аб’ядноўвае не

толькі засяроджанасць на будаўніцтве, але

і заўсёдны выбар на карысць «абстрактнага

Сярэднявечча» перад канкрэтнымі гістарычнымі падзеямі і абставінамі: гэта гульні, пабудаваныя вакол пачуцця і ўяўлення пра эпоху. Навуковая работа

«Польская гісторыя да 1795 года ў

польскіх гульнях і прысвечаных гульням

даследаваннях» пагаджаецца і канстатуе, што больш вузкая тэма «гістарычнага

перыяду польскіх сярэднявечных манархій»

дагэтуль застаецца амаль не закранутай

гульнямі — і нядаўнімі, і ўвогуле. Што

датычыцца Рэнесансу, перыяду уній, існавання Рэчы Паспалітай, то і тут не ўдаецца заўважыць зусім новых рэчаў, ну

а адносна новыя ці зусім не новыя, такія

як Hellish Quart , Mount and Blade: With Fire and Sword і г. д, ужо закраналіся ў нашых

артыкулах з розных нагод.

Памяць пра Сярэднявечча, пра «дух эпохі» — больш чым пра гістарычныя

факты — захоўваецца ў шырокім шэрагу

мастацкіх вобразаў, але іх істотная частка

аказваецца на стагоддзі маладзейшай за

эпоху, якую яны, здаецца, ілюструюць.

Гульня ценяў у зеляніне Шэрвудскага

лесу выяўляецца адбіткам адбітку, розныя

гісторыі выхопліваюць маленькія скажоныя

дэталі, але часцяком яны ўсё адно

падтрыманыя сучасным, а не тагачасным

духам. Стары жарт можна не зразумець, старая кампаноўка сюжэта сёння

падаецца сумнай, старыя ілюстрацыі —

прымітыўнымі (быццам) праз невалоданне

перспектывай... Горадабудаўнічыя гульні распавядаюць

• Robin Hood: Sherwood Builders.

Inkulinati

Yaza

Daedalic Entertainment.

Medieval Machines Builder

Апантанасць будаўніцтвам падтрымліваецца нават такой гульнёй, як Medieval Machines Builder, дзе замест

існаванне якіх нават у галаву не

аблогі

Гульня дасягае ўражання даволі складанага

канструктара, дэталі ў якім таксама

рыхтаваць самастойна. Праўда, у вольны палёт фантазію не адпускаюць, будаваць дазваляецца толькі «паводле інструкцыі». Калі ж аблогавая

прылада ўжо падрыхтаваная, яе прапануецца

выпрабаваць. На гэтым этапе высвятляецца, што вялікае значэнне мае не толькі што будаваць, але і як гэтым карыстацца. Будынкі, прапанаваныя для

разбурэння, могуць спакойна ігнараваць прылёты

снарадаў катапульты, калі ўпарта працягваць цаляць у мацнейшыя структурныя пункты, і

складаюцца як картачны дамок, калі снарад дапінае да слабога месца. Ёсць free-to-play версія.

Waterworks!

MEMENTO VITAE

Жывапіс

ў канцы яго доўгага, амаль стагадовага

жыцця, калі ён ужо пачаў губляць зрок.

Сюжэты карцін — фармальнасць, галоўнае —

праца з колерам і формай. «Я змагаюся

за права крычаць у жывапісе», — зазначаў творца ў адным з лістоў. Даследаванне

мастацтва доўжылася ўсё жыццё. Незадоўга

смерці (Юзаф Чапскі памёр у 1993 годзе

ва ўзросце 96 гадоў) ён заявіў:

вырашылі размясціць творы на чорным фоне. «Гэта яшчэ больш выяўляе тое, пра што так клапаціўся Чапскі, у простых кадрах паўсядзённага жыцця чалавека ён паказваў рэчы, якія, магчыма, не бачныя кожны дзень», — патлумачыла куратарка Агнешка Касіньска. Калекцыя работ мастака прадстаўлена ў Павільёне Юзафа Чапскага — філіяле Нацыянальнага музея ў Кракаве.

Да 4 жніўня.

цудоўным чынам спалучылася з вобразам кіназалы», — тлумачыць дызайнер. Адкрые фестываль дакументальны фільм Аркадыюша Бартосяка «Jestem postacią fikcyjną» / «Я — выдуманы персанаж». За таямнічым тытульным героем стаіць не хто іншы, як акцёр, рэжысёр і грамадскі дзеяч Анджэй Севярын. Спецыяльны госць сёлетняга

і агляд «Short Matters! Кароткаметражныя фільмы года», сімвалічна злучаныя з украінскім фестывалем «Docudays UA» у межах «Кінамоста: KFF-Docudays UA».

«All inclusive» / «Усё ўключана» рэжысёраў

Малгажаты Шумоўскай і Міхала Энглерта стане фільмам закрыцця фестывалю. Фестывальныя паказы ў кінатэатрах Кракава

і Малапольшчы праходзяць уключна па 2 чэрвеня. А з 31 траўня па 16 чэрвеня некаторыя фестывальныя стужкі можна ўбачыць на тэрыторыі Польшчы на стрымінгавай платформе KFF VOD.

XXVIII Міжнародны фестываль «Кантакт»

Торунь

Пастаноўкі выдатных сусветных рэжысёраў

Роберта Уілсана, Алвіса Херманіса, Олівера Фрліча, Арэльена Боры і Люка Персеваля і

найцікавейшыя польскія спектаклі будуць

прадстаўлены на міжнародным тэатральным фестывалі ў Торуні.

«Кантакт» распачнецца спектаклем

«Пераўтварэнне» (Літва) паводле аповесці Франца Кафкі ў пастаноўцы Олівера Фрліча.

Гісторыя чалавека, ператворанага ў казюрку,

падымае пытанне пра межы нашага спачування: як і калі мы перастанем бачыць Іншага

чалавекам?

Адной з зорак фестывалю стане Роберт

«Публічныя ворагі» (Чэхія) рэжысёра Яна Мікулашэка. Аснову спектакля склала перапіска пісьменніка Мішэля Уэльбека з левым філосафам Бернарам-Анры Леві. Іх розныя светапогляды, як лёгкаўзгаральныя рэчывы, толькі і чакаюць іскры, каб распаліць агонь. Сучаснае

• «The Employees». STUDIO teatrgaleria,

даследуюць далёкую планету. Хто з іх чалавек, а хто — гуманоід?

Каб паглядзець спектакль пра заняпад румынскай дыктатуры «Апошнія дні Алены і Нікалае Чаўшэску» Польскага тэатра імя

Іераніма Канечкі ў пастаноўцы Войцеха Фаругі, гледачам фестывалю «Кантакт» давядзецца

выправіцца ў Быдгашч. Пастаноўка дэманструе,

як падаюць лідары, як былыя багі становяцца

вязнямі — і паміраюць.

Прадставяць сябе на «Кантакце» і торуньскія

гаспадары фестывалю — Тэатра імя Вілама

Гожыцы Teatr im. Wilama Horzycy: гледачы

ўбачаць «Дрофаў» Марціна Ліберы, «Дзікія

пальмы» Аляксандры Бялевіч і «Адзін і адна» ў

пастаноўцы Лукаша Чуя.

З 31 траўня па 7 чэрвеня.

Miłosz Festival

Х Фестываль Góry Literatury / «Горы

літаратуры»

Фестываль быў заснаваны ў 2015 годзе з

ініцыятывы пісьменніцы Вольгі Такарчук .

Гэта ўнікальны літаратурна-грамадскі

праект, галоўнымі мэтамі якога былі

і застаюцца культурная адукацыя,

дыскусіі на тэмы экалогіі, роўных правоў, ідэнтычнасці, свабоды слова, нямецкай мовы, чэшскай і польскай культурнай спадчыны, трансгранічнае супрацоўніцтва і ўстойлівае развіццё рэгіёна праз культуру.

Фестываль мае міждысцыплінарны характар. Безумоўна, на ім дамінуюць сустрэчы і дэбаты літаратурнага кшталту, але яны заўсёды суправаджаюцца

канцэртамі, дыскусіямі і навуковапапулярнымі лекцыямі, выставамі, спектаклямі, горнымі прагулкамі і

веласіпеднымі паходамі, семінарамі, кінапаказамі і рознымі майстар-класамі для

дарослых, дзяцей і падлеткаў. Фестывальныя падзеі

23 месцах Клодзкага краю і Валбжыцкай

агламерацыі наведаюць больш за 230 гасцей.

Сустрэчы з польскімі і чэшскімі

пісьменнікамі, канцэрты, перформансы, выставы і майстар-класы юбілейнага, дзясятага фестывалю адбудуцца ў Новай Рудзе, Сарненскім замку, Клодзку,

Свідніцы, Валбжыху і Людвіковіцах-

Клодзкіх.

Упершыню ў межах «Гор літаратуры»

пройдзе Фестываль перакладчыкаў імя

Вольгі Такарчук, які наведаюць больш

за 30 перакладчыкаў з усяго свету, якія

працавалі з творамі польскай набеліяткі.

Музычны дыяпазон фэсту ў гэтым годзе

выключна багаты, у канцы кожнага

дня можна будзе паслухаць выдатных

выканаўцаў — напрыклад, трыумфатара сёлетняй музычнай прэміі «Фрыдэрык», рок-музыканта Леха Янэрку!

У межах фэсту адбудзецца прагляд знакамітага фільма «Зялёная мяжа», а пасля яго можна будзе трапіць на размову з рэжысёркай Агнешкай Холанд. Традыцыяй «Гор літаратуры» ўжо даўно

сталі гучныя чытанні. У гэтым годзе сярод выдатных акцёраў, якія прачытаюць

фрагменты «Кніг Якуба» Вольгі Такарчук, будуць Анджэй Севярын і Мацей Штур .

Сёлетні фэст пройдзе ў кантэксце

трох знакавых юбілеяў — 35-годдзе

першых свабодных выбараў, 25-годдзе

ўступлення Польшчы ў NATO і 20-годдзе

ўступлення ў ЕС, таму сярод гасцей фэсту

будуць палітычныя дзеячы. Мэту такога запрашэння падкрэсліваюць арганізатары фэсту:

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.