INNOLAB magazine #845

Page 1

Levulinic Acid A Next Generation Energy from Renewable Source

Structuring Agents Enhancing the Power of Nature Trends of (Caloric) Sweetener and Related Measures Preparing Millions of Medication Doses Safely and Accurately








96 Nature Park Way • Winnipeg, Manitoba, Canada • R3P 0X8 | Tel: (888) 778-7482 • Fax: (204) 943-7646 •

________________________________________________________________________________________________________________________________ CONFIDENTIAL This document is the property of Intelligent Hospital Systems Inc., and may not be copied, communicated to a third party or used for any purpose other than that for which it is supplied without written authority of Intelligent Hospital Systems Inc.



Page 1 of 19



Editor’s Note

A Next Generation Energy บริษทั เอกผูผ้ ลิตถ่านหินอันดับหนึง่ ของโลก พีบอดี อีเนอร์ยี คอร์ปอเรชัน ยื่นขอล้มละลายต่อศาลสหรัฐอเมริกา หลังจากราคาถ่านหินดิ่งลง และ มีบริษทั ผูผ้ ลิตพลังงานทางเลือกเกิดขึน้ มากมาย แนวโน้มการใช้พลังงาน กำ�ลังเปลี่ยนแปลงไป ซึ่งเป็นผลมาจากข้อจำ�กัดของทรัพยากรธรรมชาติ และโลกร้อน แต่กรณีที่น่าสนใจคือการผลิตกรดลีวูลินิกของบริษัท จีเอฟ ไบโอเคมิคอล ก่อตัง้ โดยนักฟุตบอลกองกลางของทีมอาร์เซนอล มาตีเยอ ฟลามีนี ธุรกิจนี้ทำ�ให้เขาเป็นมหาเศรษฐีในเวลา 8 ปี กรดลีวูลินิกเป็น สารเคมีที่กรมพลังงานสหรัฐอเมริกาจัดให้เป็น 1 ใน 12 โมเลกุลหลักที่ จะช่วยให้โลกของเรา "เขียว" ขึ้น และท่านสามารถอ่านรายละเอียดได้ ในอินโนแล็บเล่มนี้ มีเดีย แมทเทอร์ กำ�ลังขยายฐานข้อมูลผูอ้ า่ นให้กว้างขึน้ โดยเริม่ ที่ อุตสาหกรรมเครือ่ งสำ�อาง โดยจัดงานสาธิตการทำ�ลิปบาล์มและลิปกลอส ใช้เองและเปิดตัวพ็อคเก็ตบุค "DIY Cosmetics" รวมทั้ง งานสัมมนา เรื่องการตลาดออนไลน์สำ�หรับธุรกิจความงาม ในวันที่ 29 เมษายน นี้ ซึ่งเป็นที่น่าดีใจมากเพราะมีผู้สำ�รองที่นั่งจำ�นวนมาก หวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะได้พบท่านในงาน The world’s largest private coal producer, Peabody, filed for US bankruptcy after a recent sharp fall in coal prices. New companies producing alternative energy are established. The way of energy is changing. It might caused by the limitation of natural resources and global warming. The interesting case is the manufacturing of levulinic acid of GF Biochemicals founded by Arsenal's midfield Mathieu Flamini. This business drives him to be a billionaire in 8 years. The acid is a chemical that has been identified by the US Department of Energy (DoE) as one of the 12 key molecules that could help unlock a "greener" world. The information is published in this issue of INNOLAB. MEDIA MATTER Company is expanding the reader database. We has started with cosmetic industry by arranging the attractive events, Demonstration of DIY Lip Gloss and Lip Balm on stage and launching a pocket book "DIY Cosmetics" including a seminar on digital marketing for beauty business. We are so glad because a great number of registered delegates. We look forward to seeing you at the event,

กรุณา จีนถนอม

หัวหน้าบรรณาธิการ Karuna Chinthanorm Editor in Chief The publisher endeavors to collect and include complete, correct and current information in INNOLAB but does not warrant that any or all such information is complete, correct or current. The publisher does not assume, and hereby disclaims, and liability to any person or entity for any loss or damage caused by errors or omissions of any kind, whether resulting from negligence, accident or any other cause. INNOLAB does not verify any claims or other information appearing in any of the advertisements contained in the magazine, and cannot take any responsibility for any losses or other damages incurred by readers in reliance on such content. 6


ปราโมทย์ ธรรมรัตน์ PRAMOTE TAMMARATE สมคิด รื่นภาควุฒิ SOMKID RUENPARKWOOT Consultant, Institute of Food Research and Product Development, KU


ดุสติ คำ�เพ็ง Dusit Kampeng Marketing Executive & Products Specialist, Eppendorf (Thailand) Co., Ltd. ยศพร กิจสมัย Yosabhorn Kitsamai R&D Manager Bronson and Jacobs International Co., Ltd. ดร. ทัธชาวรรณ ศิรยิ งค์ Dr. Tutchawan Siriyong Product Manager, Thanes Science Co., Ltd. ณัฐฐพัชร์ วัฒนพฤกษ์ Nattapat Wattanapruk Marketing Coordinator Executive, Fireworks Media (Thailand) Co., Ltd. แมนดี อู Mandy Au Hong Kong Trade Development Council อาลีนา ที Alina Tee Account Managerม Red Bug Communications Pte., Ltd. เกรซ หว่อง Grace Wong Account Manager, Red Bug Communications Pte., Ltd. เคียวโกะ นางากุสะ Kyoko Nagakusa International PR, COSME Tech Show Management Reed Exhibitions Japan Ltd.

Table of Content

ADVERTISERS 13 67 65 3 2 41 25 35 17 8 45 4-5 9 68 51

ASEANbeauty CPhI South East ASIA Cosmoprof Eppendorf (Thailand) Fi ASIA Hong Kong Medical and Supplies Fair IKAú Work ASIA M.Lab Malaysia Ohaus Indochina ProPak Thailand Sun Protection & Anti-ageing Skin Care Conference Asia Thanes Science Thailand Lab Thermo Fisher Scientific Vitafood Asia

CONTENTS Research & Development 14 Levulinic Acid: A Next Generation Energy from Renewable Source 22 Structuring Agents Enhancing the Power of Nature 30 Trends of (Caloric) Sweeteners and Related Measures Technoogy 18 Influence of Physical Parameters on the Dispensed Volume of AirCushion Pipette 27 Preparing Millions of Medication Doses Safely and Accurately Lab Visit 34 Where researches are solutions: Food and Feed Innovation Center Attractions 40 Leading-edge Products and Explore Medical Industry’s Advancements 43 Medical Myanmar 2016 44 2nd Sun Protection & Anti-ageing Skin Care Conference Asia Returns in July

#8.45 Mar-Apr 2016 14




Catch Up 46 PCHi 2016: Concludes Best Edition 52 Cosme tech 2016: Concluded in a huge success! 10 Features 56 News PUBLISHER บริษัทมีเดีย แมทเทอร์ จำ�กัด 43/308 หมู่ 1 ถนนจอมทอง แขวงจอมทอง เขตจอมทอง กรุงเทพฯ 10150 MEDIA MATTER Company Limited 43/308 Moo 1, Jomthong Road, Jomthong, Bangkok 10150 Thailand T +66 2 878 1025 F +66 2 878 1026 TEAMWORK

Managing Director โสรดา รุกขะวัฒน์ SORADA RUKKHAWAT Editor-in-Chief กรุณา จีนถนอม KARUNA CHINTHANOM Member Relation Manager ศุภวัชร์ สุขมาก SUPAWAT SUKMARK Graphic Designer วนัสนันท์ จีนถนอม WANASANAN CHINTHANOM Senior Journalist สิทธิพร ชม ภูรัตน์ SITTHIPORN CHOMPURAT journalist@media-matter. com Sales & Member Relation Executive เบญญทิพย์ ธนาคำ� BENYATIP THANAKHAM


UPCOMING EVENTS Apr 6-8 CPHi and Hi SEA, Indonesia Apr 28-30 ASEANbeauty, Thailand May 3-5 Hong Kong International Medical Devices and Supplies Fair Jun 15-18 Propak ASIA, Thailand Jun 21-23 Fi Hi & Ni China Jul 1 INNOLAB forum, Thailand Mar-Apr






Explorer Semi-Micro Balance

Laboratory Reactors (LR) 1000 control

F1-ClipTip Pipetting System

OHAUS Indochina

IKA Works (Asia) Sdn Bhd

Bang Trading 1992 Co., Ltd.

เครื่องชั่งวิเคราะห์ความละเอียดสูง ทศนิยม 5 ตำ�แหน่ง ด้วยคุณสมบัติที่ออกแบบมาเพื่อ ตอบสนองต่อการใช้งานที่ซับซ้อน • ชั่งน้ำ�หนักได้สูงสุดถึง 220 กรัม อ่าน ละเอียด 0.01 มิลลิกรัม • ประตูเปิดปิดแบบอัตโนมัติ และมี built-in ionizer สำ�หรับลดประจุไฟฟ้าสถิต (เฉพาะบางรุ่นเท่านั้น) • หน้าจอสีระบบสัมผัส และมีระบบ AutoCalTM • มี USB สำ�หรับเชือ่ มต่อกับคอมพิวเตอร์ และ RS232 สำ�หรับเครื่องพิมพ์ผล

ชุดเครื่องปฏิกรณ์ทางเคมีที่ออกแบบมาเพื่อ การใช้ในการทดลองแบบซ้ำ�ๆ อย่างเหมาะ สมในการผสม การทำ�ให้แตกตัว และการโฮ โมจีไนซ์ ในระดับห้องปฏิบตั กิ าร สามารถปรับ ใช้ได้สะดวกและง่ายกับแอพพลิเคชันทัว่ ไปและ การใช้งานแบบเฉพาะ ชุดเครื่องปฏิกรณ์ LR 1000 Control สามารถใช้งานร่วมกับเครือ่ ง ปั่นผสมความเร็วสูง T 25 digital ULTRATURRAX® Dispersers เครื่องทำ�ความเย็น RC 2 basic recirculating chiller และ ปั๊มสุญญากาศ MVP 10 เพื่อการทำ�งานที่ สมบูรณ์แบบสำ�หรับการทำ�สารแขวนลอยและ อิมัลชันสำ�หรับแอพพลิเคชันในอุตสาหกรร มอาหาร เครื่องสำ�อาง เคมี และเภสัชกรรม มีอปุ กรณ์ประกอบอืน่ ๆ เช่น Flow breaker, PT 100.30 sensor และ pH sensor ช่วย ให้ตัวอย่างเกิดปฏิกิริยาที่สภาวะที่เหมาะสม

Finnpipette ผู้ผลิต Micropipette อันดับ ต้นๆ ของโลกจากประเทศฟินแลนด์มากว่า 40 ปี นำ�เสนอ F1-ClipTip Pipetting System ซึ่งจากภาพได้แสดงให้ผู้ใช้ตระหนักได้ทันที ว่าแม้คุณจะใช้งานแบบไหน Pipette tip ก็ ไม่หลุดออกมาจาก Micropipette อย่าง แน่นอน และจะตอบโจทย์อย่างมากสำ�หรับ ผู้ที่ใช้งานชนิด Multichannel เป็นประจำ� บริษัท แบงเทรดดิ้ง 1992 จำ�กัด ผู้แทน จำ�หน่ายแต่ผเู้ ดียวในประเทศไทย มีแคมเปญ Finnpipette 555 ซึง่ ประกอบไปด้วยการรับ ประกัน 5 ปี บำ�รุงรักษาฟรี 5 ปี และสอบ เทียบฟรี 5 ปี ตามเงื่อนไขที่บริษัทกำ�หนด

Semi-Micro Analytical Balance designed for sophisticated work in laboratory • Maximum capacity 220 g, Readability 0.01 mg • Automatic Draftshield Doors and built-in Ionizer to eliminate static electricity (available in specific model) • Full Color Touchscreen and AutoCalTM function • USB port for computer connected and RS232 for printer connected available for all models.


Modular laboratory reactor is designed for optimizing reproducible chemical reaction processes in mixing, dispersing and homogenization applications at the laboratory scale. System adapted quickly and easily for a wide range of applications and specific requirements. With the complete set of LR 1000 control including T 25 digital ULTRA-TURRAX® Dispersers, RC 2 basic recirculating chiller and MVP 10 basic vacuum pump, it will be a perfect solution for suspension and emulsification in the fields of Ccosmetics, food, pharmaceutical, and chemical industries Additional accessories such as Flow breaker, PT 100.30 Temperature sensor and pH sensor are also available for optimizing samples reactions.

Obtaining the correct sample volume is often the first in a series that your research requires. The F1-ClipTip pipetting system ensures you have a complete seal for each channel when the tips are locked into place. Whether you’re using a single or multichannel pipette, you will get the exact volume you expect to accelerate discovery. Achieve newfound confidence knowing that once attached, your tips are locked firmly in place, and will not loosen or fall off regardless of application pressure. The innovative three interlocking clip design ensures the tip is held securely on the F1-ClipTip pipette until – and only until – it is released. You’ll feel the difference the first time you hold the NEW Thermo Scientific F1-ClipTip pipetting system.

Hydrotech Discfilter™ HSF2200-1C Veolia Water Technologies

Hydrotech Discfilter เป็นชุดกรองเชิงกลที่ สามารถทำ�ความสะอาดตัวเองได้ มอบพื้นที่ การกรองขนาดใหญ่ในขณะที่ใช้พื้นที่ติดตั้ง น้อย เป็นเทคโนโลยีที่สร้างสรรค์โดยวีโอเลีย เทคโนโลยีชั้นนำ�ในตลาดการกรองระดับ ไมโครนีเ้ หมาะสำ�หรับอุตสาหกรรมต่างๆ เช่น พลังงาน เหมืองแร่ น้ำ�มันและแก๊ส กระดาษ และเยื่อกระดาษ และอาหารและเครื่องดื่ม ไฮโดรเทคสามารถกรองของเหลวที่มีสาร แขวนลอยความเข้มข้นถึง 2,000 มิลลิกรัม/ ลิตร ใช้งานในแอพพลิเคชันมากมายตั้งแต่ น้ำ�ดิบจากแม่น้ำ� ทะเลสาบและทะเล น้ำ�ที่ ผ่านกระบวนการ น้ำ�ใช้แล้ว รวมทั้งน้ำ�เสีย Hydrotech Discfilter™ HSF2200-1C ชุดกรองรุน่ นีอ้ อกแบบเพือ่ ให้ทนทานต่อความ แตกต่างของความดันได้มากกว่าเครือ่ งรุน่ เดิม The Hydrotech Discfilter is a mechanical and self-cleaning filter that offers a large filter area in a small footprint. It is another of Veolia’s proprietary technologies manufactured in house. Leader in the micro screens market, this technology is suitable for industries such as power, mining, oil & gas, pulp & paper and food & beverage. Hydrotech micro screens can handle suspended solids concentrations up to 2,000 mg/L. It is suitable for many applications from intake water from rivers, lakes and seas, process water, water for reuse, as well as wastewater. Hydrotech Discfilter™ HSF2200-1C is designed to withstand a higher differential pressure than its predecessor.

RIVA – Standard in IV Admixture Compounding Thanes Science Co., Ltd.

Fill 96 Wells at once with epMotion® 96 Eppendorf (Thailand) Co., Ltd.

RIVA เป็นหุน่ ยนต์ส�ำ หรับใช้ผสมยาฉีดทีถ่ กู ควบคุม ด้วยระบบอัตโนมัตโิ ดยสมบูรณ์แบบในสภาวะห้อง สะอาด (ISO Class 5) ที่มีความถูกต้องแม่นยำ� สูง ใช้โปรแกรมคอมพิวเตอร์ในการสัง่ การให้แขน กลทำ�การผสมยาฉีด ได้แก่ ยาเคมีบำ�บัด และ ไม่ใช่เคมีบำ�บัด โดยยาตั้งต้นที่ใช้ในการผสม สามารถใช้ได้ทั้งยาที่อยู่ในรูปผงหรือสารละลาย และผลิตภัณฑ์สารละลายยาผสมสุดท้ายจะถูก บรรจุในหลอดยาหรือถุงบรรจุเท่านั้น การติดตั้งหุ่นยนต์ในห้องสะอาดนั้น ต้อง ควบคุมให้เป็นไปตามมาตรฐานการเตรียมยา USP<797> ซึ่งจะใช้ระบบการไหลของอากาศ แบบความดันลบ สำ�หรับยาอันตรายหรือยาเคมี บำ�บัด และจะใช้ระบบความดันบวก สำ�หรับยา ไม่อันตราย RIVA ช่วยแก้ไขปัญหาด้านความปลอดภัย ของผูป้ ว่ ยและเจ้าหน้าที่ พร้อมมอบประสิทธิภาพ และประสิทธิผลให้แก่งานเภสัชกรรมได้อย่างน่าทึง่

epMotion® 96 เป็นปิเปตต์กึ่งอัตโนมัติ ชนิด 96 ช่องดูดจ่าย ที่สามารถทำ�งานได้ รวดเร็วและให้ความแม่นยำ�สูง ซึ่งสามารถ ดูดจ่ายสารละลายได้ตงั้ แต่ปริมาตร 0.5-300 ไมโครลิตร epMotion® 96 จะช่วยให้คุณ ประหยัดเวลาสะดวกสบาย และลดการเสีย่ งต่อ การเกิดโรค RSI (Repetitive strain injury) ในการดูดจ่ายสารละลายต่อเนือ่ งเป็นเวลานาน คุณสามารถควบคุมการทำ�งานผ่าน Apple iPod ซึ่งมีจอสัมผัสคุณภาพสูง และใช้งาน ง่ายด้วยระบบ iOS7 (iPhone®, iPad®) ด้วยสัญญาณ wi-fi ซอฟต์แวร์แบบเดียวกันกับปิเปตต์ดดู จ่าย สารละลายอัตโนมัติ Eppendorf Xplorer® ซึง่ โหลดได้ฟรีจาก Apple store สามารถตัง้ ค่าความเร็วในการดูดและการจ่ายสารละลาย ได้ตามที่คุณต้องการ ใช้งานง่ายแม้ขั้นตอน การดูดจ่ายที่ซับซ้อนหลายขั้นตอน

RIVA, a fully automated IV compounding system is a medical device used by hospital pharmacies to automatically and accurately prepare IV syringes and bags. By automating the preparation of IV syringes and bags, RIVA addresses the issues of safety for the patient and the pharmacy technician, efficiency and effectiveness in the pharmacy and the challenges of a changing regulatory environment. The automation of repetitive and complex tasks reduces the incidence of errors and contamination. RIVA can prepare both chemotherapeutic and non-chemotherapeutic doses. The cell has been designed to simplify ergonomics for the operator. Materials widely used for pharmaceutical equipment have been chosen where appropriate to provide resistance to cleaning chemicals, and resist bacterial growth. RIVA is available in two configurations: one configuration for non-hazardous drugs only and one for use with hazardous drugs.

The Eppendorf epMotion® 96 is a semi-automation electronic pipette for fast and precise parallel 96-channel microplate processing in a volume range from 0.5 to 300 µl. An epMotion 96 will help you save time and reduce your RSI (Repetitive strain injury) risk. Running an epMotion® 96 is convenient and intuitive. You can control epMotion 96 with an Apple iPod with high quality touch screen and it is also accessible by other iOS7 devices (iPhone®, iPad®) via wi-fi. Software based on Eppendorf Xplorer® electronic pipette; is provided as free Apple app. Individual parameters for aspiration or dispensing speed depends on your need. It is simple to program multi-step pipetting tasks. Mar-Apr


Vegetan™ Gold






Vegetan™ Gold สร้างสรรค์มาเพือ่ ตำ�รับ น้ำ�มันทาผิวแทนแบบไม่ต้องอาบแดด (Selftanning) ใสเหมือนคริสตอล มีการกระจาย บนผิวหนังได้อย่างสม่�ำ เสมอสมบูรณ์แบบ ไม่ เกิดลักษณะเป็น “หยดหรือแถบ” เหมือนสูตร น้ำ� Vegetan™ Gold เป็นส่วนผสมชนิด แรกทีใ่ ช้ 1,3-ไดไฮดรอกซีโพรพาโนน (DHA) ที่ละลายในน้ำ�มัน ซึ่งเปิดโอกาสให้แบรนด์ เครื่องสำ�อางในการพัฒนาผลิตภัณฑ์น้ำ�มัน ทาผิวแทนรูปแบบใหม่ การเกิดสีบรอนซ์เป็นกระบวนการทาง ชีวเคมีที่เกิดขึ้นได้เองกับผิวหนังชั้นนอก ได้ เมลานอยดินซึ่งมีสีน้ำ�ตาล การเกิดสีความ เข้มสูงสุดได้นาน 24 ชั่วโมง และจะคงอยู่ ได้ 48 ชั่วโมง และค่อยๆ จางลงเนื่องจาก การลอกหลุดออกของเซลล์ผิวตามธรรมชาติ

สีผสมอาหาร (Colouring Foods) จากจีเอ็น ที แตกต่างจากสีผสมอาหารสังเคราะห์ชนิดอืน่ เนื่องจากผลิตจากผลไม้ ผัก และพืชที่กินได้ โดยการสกัดทีใ่ ช้เพียงน้�ำ และกระบวนการทาง กายภาพที่ไม่รุนแรง จึงเหมาะกับผลิตภัณฑ์ แทบทุกชนิดที่ต้องการความเป็นธรรมชาติ อย่างแท้จริง บริษัทจีเอ็นทีวางตลาดสีผสม อาหารในแบรนด์ EXBERRY® ซึง่ มีผลิตภัณฑ์ ประกอบด้วยสีผสมอาหารที่หลากหลายจาก ผักและผลไม้ สีผสมอาหารและเครื่องดื่มส่งผลต่อการ ตัดสินใจซื้ออย่างมีนัยสำ�คัญ ผู้บริโภคใส่ใจ กับแหล่งทีม่ าของสีมากขึน้ เรือ่ ยๆ ชาวเอเชีย 67% ต้องการผลิตภัณฑ์ทใี่ ช้เฉพาะสีธรรมชาติ เท่านัน้ และต้องการให้สเี หล่านีผ้ ลิตจากวัตถุดบิ ที่กินได้ เช่น ผักและผลไม้ธรรมชาติ 100%

Vegetan™ Gold offer formulators the

In contrast to artificial and other additive colors, Colouring Foods by GNT are made exclusively from fruits, vegetables and edible plants by using only water and gentle physical processes. They are ideal to impart bright shades to almost every product category in a truly natural way. With its EXBERRY® brand, GNT provides the widest range of Colouring Foods on the market. EXBERRY® Colouring Foods made exclusively from fruit and vegetables. The color of food and beverages has a significant influence on the purchase decision. Consumers are also increasingly conscious about the source of coloring: 67% of Asians wish for products to be made with natural colors only. Consumers expect them to be 100% naturally produced from edible raw materials such as fruits and vegetables.

Meriva® (เคอร์คิวมิน ฟอสโฟลิพิด) เป็น ตำ�รับส่วนผสมโภชนเภสัชซึ่งใช้เทคโนโลยี Phytosome® ที่ประสบความสำ�เร็จที่สุด ของอินดีนา การศึกษาทางคลินิก 22 ครั้ง ยืนยันว่ามีความปลอดภัยในการใช้งานใน อาหารทั่วไป Meriva® เป็นการนำ�ส่งเคอร์คิวมินเพื่อ การตอบสนองต่อการอักเสบและสุขภาพของ ข้อต่อ การศึกษาทางเภสัชจลนศาสตร์พบ ว่า Meriva® เพิ่มชีวประสิทธิผลของเคอร์ คิวมินอยด์ได้ถึง 30 เท่า และช่วยการดูดซึม อย่างมีนัยสำ�คัญ Meriva® ได้รับรองตนเอง เป็น GRAS (Generally Recognized As Safe) ในการใช้เป็นสารให้กลิ่นรส สารเพิ่ม กลิ่นรส และ/หรือส่วนผสมเพิ่มคุณค่าทาง โภชนาการในโยเกิร์ต สมูทตี นิวทริชันบาร์ และอาหารทางการแพทย์

possibility to easily design distinctive crystal transparent self-tanning oil formulas. Once formulated in oil, it shows a perfect and uniform spreading on skin, preventing the well-known “drop or stripe” effects of water formulas. Vegetan Gold represents the first and matchless 100% oil soluble 1,3-Dihydroxypropanone (DHA), which opens the door to the development of new types of self-tanning oils for the cosmetic brands. The bronzing effect is the biochemical result of the immediate and spontaneous coloration of the epidermis via the formation of brown polymers called melanoidins. The intensity of the self-tanning reaches its maximum within only 24 hours. The tan stays optimum for 48 hours, and shades away with the natural exfoliation of the skin. 12

Meriva® (curcumin phospholipid) is the most successful Phytosome® formulation ever developed by Indena among its nutraceutical ingredients. Supported by 22 clinical trials it is now proven to be safe for use in conventional food. In fact, safety and efficacy of our products have always been a strong commitment for Indena. Meriva® is a delivery form of curcumin for healthy inflammatory response and joint health. Pharmacokinetic comparison studies have shown Meriva® to improve the bioavailability of curcuminoids about 30-fold and give significant absorption benefits. Meriva obtained self-affirmed GRAS (Generally Recognized As Safe) status for use as flavor, flavor enhancer, and/or as a nutrient ingredient in yogurt, smoothies, nutrition bars and medical foods.



Research & Development

Levulinic Acid A Next Generation Energy from Renewable Source Author info กองบรรณาธิการ นิตยสารอินโนแล็บ INNOLAB team

evulinic acid (LA), also known as 4-oxopentanoic acid or gamma ketovaleric acid is a C-5 chemical and is identified as one of the key platform chemical. It is a short chain fatty acid with molecular formula C5H8O3. LA can be produced cost effectively and in high yield from renewable feedstocks in a new industrial process. Low cost LA can be used as a platform chemical for the production of a wide range of value-added products.

แอพพลิเคชันของกรดลีวูลินิก LA เป็นสารเคมีพนื้ ฐานชนิดใหม่ทมี่ คี วามยืดหยุน่ สามารถ ใช้ในแอพพลิเคชันต่างๆ เช่น สีย้อมผ้า สารต้านเยือกแข็ง อาหาร สัตว์ วัสดุทำ�หมึกและสีเคลือบ ตัวทำ�ละลาย สารให้กลิ่นรสใน อาหาร ส่วนประกอบของเภสัชภัณฑ์ เรซิน ยางสังเคราะห์ และ วัสดุเพื่อผลิตแบตเตอรี่ หรือแม้แต่เครื่องสำ�อาง การใช้งานทาง เคมีครอบคลุมถึงการใช้เป็นสารไครัล สารหล่อลื่น ตัวดูดซับ และ แอพพลิเคชันในอุตสาหกรรมโพลีเมอร์ นอกจากนั้น LA สามารถ เปลีย่ นเป็น 2-เมทิล-เตตระไฮโดรฟูราน และลีวลู เิ นตเอสเทอร์ชนิด ต่างๆ ซึง่ สามารถใช้เป็นสารเจือปนในน้�ำ มันเบนซินและน้�ำ มันไบโอ ดีเซลได้ตามลำ�ดับ ซึง่ เป็นหนึง่ ในแอพพลิเคชันทีส่ �ำ คัญทีส่ ดุ ของ LA และอนุพนั ธ์ LA มีหมูฟ่ งั ก์ชนั สองหมูท่ แี่ ตกต่างกันในโมเลกุล ทำ�ให้ LA สามารถทำ�ปฏิกิริยากับหมู่ฟังก์ชันอื่นๆ กลายเป็นอนุพันธ์ได้ มากมาย ปฏิกิริยาไฮโดรจีเนชันของ LA ได้ผลิตภัณฑ์เป็น แกมมา วาลีโรแลคโตน ซึง่ เป็นสารเคมี ‘สีเขียว’ ในการผลิตพลังงานทีย่ งั่ ยืน

Applications of LA LA is a versatile new platform chemical, has potential applications such as textile dye, antifreeze, animal feed, ink and coating material, solvent, food flavoring agent, pharmaceutical compounds, resin, synthetic rubbers and material for batteries and even cosmetics. The chemical applications include use as chiral reagent, lubricant, adsorbent, and applications in polymer industry. Moreover, LA can be chemically converted to 2-methyl-tetrahydrofuran and various levulinate esters that are used as gasoline and biodiesel additives, respectively. This is one of the most important applications of LA and its derivatives. Possessing two different functional groups allows LA to react with other functional groups producing numerous derivatives. Hydrogenation of LA produces gamma valerolactone, which is a green solvent and a sustainable liquid for energy production.

หน่วยย่อยและสารเคมีพื้นฐานของโรงกลั่นชีวภาพ LA ได้รบั ความสนใจในฐานะหน่วยย่อยและสารเคมีพนื้ ฐาน ของโรงกลั่นชีวภาพ เนื่องจากเป็นสารที่เรียบง่ายและมีอัตราส่วน ผลผลิตสูงเมื่อผลิตจากน้ำ�ตาล C6 เมื่อเทียบกับสารเคมีชนิดอื่น อย่างไรก็ตาม การแยกและการทำ�ให้บริสุทธิ์จะมีความซับซ้อน เมื่อมีสารที่ขจัดออกได้ยากปนอยู่ด้วย ดังนั้นจึงต้องมีการศึกษา 14


กรดลีวูลินิก (LA) หรือที่รู้จักในชื่อกรด 4-ออกโซเพนตะโนอิก หรือกรดแกมมาคีโทวาเลริก เป็นกรดไขมันที่โมเลกุลประกอบด้วย คาร์บอน 5 อะตอม มีโครงสร้าง C5H8O3 เป็นหนึ่งในสารเคมีพื้น ฐาน (Platform chemical) ที่สำ�คัญ LA สามารถผลิตได้จากพืช อาหารสัตว์ที่เป็นแหล่งวัตถุดิบหมุนเวียนโดยใช้ต้นทุนได้อย่างมี ประสิทธิภาพและมีอัตราส่วนผลผลิตสูง LA ต้นทุนต่ำ�ใช้เป็นสาร เคมีพื้นฐานในการผลิตผลิตภัณฑ์เพิ่มมูลค่าได้มากมาย

Biorefinery Building Block and Platform Chemical LA is of interest as a primary biorefinery building block and platform chemical because of its simple and relatively high yield production from acid treatment of C6 sugars. However, its isolation and purification can be complicated by the presence of intractable materials. Accordingly, the complex mechanism

กระบวนการที่ซับซ้อนเหล่านี้ต่อไป LA สามารถสังเคราะห์ได้จากวัตถุดิบหลายชนิด เช่น โมโน แซคคาไรด์ สารตั้งต้น เช่น 5-ไฮดรอกซีไฮโดรเฟอร์ฟูรอล (HMF) และเฟอร์ฟูรอล โพลีแซคคาไรด์ และแหล่งวัตถุดิบหมุนเวียน เช่น ของเสียที่มีสตาร์ชสูง และชีวมวลลิกโนเซลลูโลส การสังเคราะห์ LA เริ่มต้นจากการดึงน้ำ�ออกเพื่อให้ได้ HMF เป็นสารมัธยันตร์ แล้วเติมน้�ำ กลับลงไปใน HMF เพือ่ กระตุน้ ให้วงแหวนแตกออกเพื่อสร้าง LA และกรดฟอร์มิกที่มีปริมาณเท่า กัน ปฏิกิริยาจะกระตุ้นให้เกิดการสร้างฮิวมินที่จัดการได้ยากจาก น้ำ�ตาลที่เป็นสารตั้งต้นและ HMF ผลจากการศึกษากระบวนการ พบว่าสภาวะในอุดมคติในการสังเคราะห์ LA จากกลูโคสน่าจะเป็น สภาวะที่มีน้ำ�ตาลเจือจางและมีความเข้มข้นของกรดสูง บริษทั ไบโอไฟน์รนี วิ เวเบิลส์ สามารถผลิต LA จากโพลีแซค คาไรด์ C6 ให้มีอัตราส่วนผลผลิตสูงในระดับอุตสาหกรรมโดยใช้ ระบบเครือ่ งปฏิกรณ์คเู่ พือ่ ลดสภาวะทีท่ �ำ ให้เกิดสารชนิดอืน่ ให้นอ้ ย ทีส่ ดุ มีการศึกษาการสกัด LA ออกจากสารละลายในน้�ำ จะใช้ตวั ทำ� ละลายที่มีแอมเบอร์ไลท์ LA-2 เพื่อปรับปรุงความสามารถในการ แยกและการทำ�ให้บริสทุ ธิ์ ล่าสุดมีการผลิต LA จากพืชอาหารสัตว์ ที่มีลิกโนเซลลูโลสจากฟางข้าวสาลีและผักตบชวา จากชีวมวลสู่สารเคมีพื้นฐาน ส่วนสำ�คัญของงานวิจัยจะให้ความสำ�คัญกับการพัฒนา กระบวนการเปลีย่ นของเสียจากอาหารสัตว์ให้เป็นสารเคมีพนื้ ฐาน โดยกระบวนการจะต้องคุ้มค่าและเป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม เพื่อ เข้าสู่การผลิตในระดับการค้าเพื่อการทดแทนเชื้อเพลิงปิโตรเลียม ของเสียที่มีสตาร์ชสูงและชีวมวลลิกโนเซลลูโลส (LCB) ได้รับ ความสนใจเนื่องจากการผลิต LA จากอาหารสัตว์เป็นกระบวน การหมุนเวียน มีวัตถุดิบปริมาณมาก มูลค่าต่ำ� และไม่ปลดปล่อย คาร์บอน (Carbon neutral) นอกจากนัน้ การใช้อาหารสัตว์ไม่เกีย่ วข้องกับห่วงโซ่อาหาร เนื่องจากไม่ต้องใช้พื้นที่เพาะปลูกเพิ่มเติม ดังนั้น LCB และของ เสียสตาร์ชสูงจึงน่าจะเป็นวัสดุตงั้ ต้นในอุดมคติในการผลิตเชือ้ เพลิง เนื่องจากมี LCB 150,000 ล้านตันต่อปี ส่วนการผลิตสตาร์ช มีปริมาณ 75 ล้านตัน ทั้งสองชนิดยังใช้ประโยชน์ต่ำ�กว่าที่ควร วัตถุดิบและสารตั้งต้น พืชอาหารสัตว์หมุนเวียนน่าจะเป็นวัตถุดิบใหม่ในการผลิต LA เนื่องจากมีปริมาณมากและเป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม ชีวมวล ลิกโนเซลลูโลสได้จากของเหลือในการเกษตรและป่าไม้ เช่น ฟาง ข้าวสาลี ฟางข้าว แกลบ ซังข้าวโพด ชานอ้อย ของเสียจากการ ผลิตเยื่อกระดาษ พืชพลังงาน ของเสียจากชุมชน เป็นต้น ซึ่งยัง ใช้ประโยชน์ต่ำ�กว่าที่ควร และถูกกำ�จัดเป็นของเสียและต้องมีการ ลงทุนในอนาคตเพื่อการจัดการและกำ�จัดอย่างปลอดภัย ในขณะ ที่อุตสาหกรรมที่ทำ�ให้เกิดของเสียที่มีสตาร์ชกำ�ลังเผชิญหน้ากับ ปัญหาในการจัดการเนือ่ งจากการแยกสตาร์ชและการนำ�กลับมาใช้ ทำ�ให้เกิดน้�ำ เสียปริมาณมากซึง่ เพิม่ ต้นทุนของกระบวนการ อย่างไร ก็ตาม ของเสียที่มีสตาร์ชเหล่านี้สามารถนำ�ไปใช้ได้เป็นอย่างดีใน การผลิตสารเคมีทั่วไป การใช้วัตถุดิบหมุนเวียนไม่ได้เป็นแค่เพียงคำ�ตอบที่ย่ังยืน สำ�หรับปัญหาสิง่ แวดล้อม แต่เป็นการยกระดับธุรกิจการเกษตรและ

behind its formation continues to be investigated. LA can be synthesized from several different raw materials for instance, monosaccharides, precursors such as 5-hydroxymethyl furfural (HMF) and furfural, polysaccharides and renewable resources such as starch-rich waste and lignocellulosic biomass. Formation of LA is preceded by initial loss of water to form HMF as an intermediate. Re-addition of water to HMF induces ring cleavage to form LA and an equivalent of formic acid. Kinetically accessible reactions also drive formation of intractable humins from the starting sugar or intermediate HMF. The results of the mechanistic study suggest that ideal conditions for LA formation from glucose may be obtained with dilute sugar solutions and high acid concentrations. High yield industrial production of LA from C6 polysaccharides has been achieved by Biofine Renewables using a proprietary two reactor system to minimize conditions suitable for side product formation. Reactive extraction of LA from aqueous media with a family of different solvents containing Amberlite LA-2 has been investigated as a means to improve isolation and purification. Recently, production of LA from lignocellulosic feedstocks such as wheat straw and water hyacinth has been reported. Biomass to Platform Chemicals A considerable part of researches is focused to develop an attractive techno-economical and environmentally benign conversion process for the conversion of waste feedstock into platform chemicals on a commercial scale with a potential to replace petroleum-based fuels. Starch-rich waste and lignocellulosic biomass (LCB) have drawn much attention as feedstock for LA production owing to the renewability, abundance, low value and carbon-neutral nature. Moreover, it does not vie with the food chain due to no additional land requirement. Therefore, LCB and starch-rich waste sounds to be an ideal starting material for manufacture of fuel as 150 billion tons of LCB production is being reported per year while starch production is reported to be 75 million tons, both of which remain under-utilized. Raw Materials and Precursors Renewable feedstock seems to be the new raw material for LA production due to their abundance and environmentally friendly nature. Lignocellulosic biomass comprising of agricultural and forest residues such as wheat straw, rice straw, rice husk, corn stover, sugar cane bagasse, paper mill wastes, dedicated energy crops, municipal waste, etc. remains underutilized and is treated as waste and warrants further investment for its management and safe disposal. Similarly, the industries generating starch waste face the problem of its management since starch separation and recovery leave the industry with ample amount of wastewater which increases the process cost. However, this starch waste can be put to a good use if utilized for production of commodity chemicals.



การจ้างงานในชนบท ไม่ใช่เพียงแค่การรักษาอุปทานของวัตถุดบิ แต่ จะเป็นการพัฒนาการเกษตรและเศรษฐกิจของชนบทด้วย ตลาดและอุตสาหกรรมการผลิตกรดลีวูลินิกในปัจจุบัน คอขวดของการผลิต LA ยังเป็นปัญหาทีข่ ดั ขวางความสำ�เร็จ ของการผลิตในทางการค้า การขยายขนาดจากห้องปฏิบัติการ ไปสู่ระดับเตรียมเข้าสู่การผลิตทางการค้าเคยมีความยากลำ�บาก เนือ่ งจากความสามารถในการผลิตซ้�ำ ทีไ่ ม่ดใี นระดับโรงงานทดสอบ ผลิต เนื่องจากมีความเบี่ยงเบนมากขึ้น นอกจากนั้น ผลผลิตที่ได้ ในการผลิตจริงไม่เป็นไปตามการผลิตระดับห้องทดลอง ดังนั้นจึง ต้องศึกษาแบบจำ�ลองการขยายขนาดของการผลิตเพื่อทำ�ความ เข้าใจความสลับซับซ้อนของการขยายขนาดการผลิต โรงงาน LA ระดับการค้าส่วนใหญ่จะใช้เทคโนโลยีของไบโอไฟน์ อุตสาหกรรม ไม่กี่แห่งได้ลงทุนตั้งโรงงานทดสอบผลิต LA จาก LCB บริษัทอิน ซิเตอร์ตั้งโรงงานทดสอบผลิตที่ใช้ชีวมวล 160,000 – 240,000 ตันต่อปี เพื่อผลิต LA, เอทิลลีวูลิเนต, และเอทิลฟอร์เมต และสาร เคมีอื่นๆ บริษัทซีจีทิสซึ่งเคยสั่งซื้อ LA จากประเทศจีน ได้ลงทุน ผลิต LA เอง โรงงานทดสอบผลิตใช้น้ำ�ตาลข้าวโพดเป็นสารตั้ง ต้น มีกำ�ลังผลิต 80 ตันต่อปี การพัฒนาในด้านนี้มีบทบาทสำ�คัญ ในการผลิต LA ในทางการค้า ทำ�ให้อุตสาหกรรมต่างๆ สามารถ ริเริ่มก่อตั้งโรงงานผลิตใหม่ได้ กรดลีวูลินิกและสิ่งแวดล้อม ปัจจุบัน LA ผลิตโดยใช้วิธีการทางปิโตรเคมี โดยใช้การไฮ โดรไลซิสและไฮโดรจีเนชันของมาเลอิกแอนไฮไดรด์หรือเฟอร์ฟู ริลแอลกอฮอล์ อย่างไรก็ตาม กระบวนการที่ซับซ้อนนี้นอกจาก จะทำ�ให้ LA ราคาสูง ยังทำ�ให้เกิดมลภาวะซึ่งส่งผลกระทบต่อ ความสมดุลทางนิเวศวิทยาอีกด้วย วิธีการที่เป็นทางเลือกในการ สังเคราะห์ LA ได้แก่ การใช้ของเสียสตาร์ชสูง และ LCB ซึ่งเป็น แหล่งวัตถุดบิ หมุนเวียน และเป็นการช่วยลดปัญหาทีเ่ กิดจาก LCB ด้วย อย่างไรก็ตาม ผลกระทบของ LA ต่อสิง่ แวดล้อมจะต้องประเมิน ในรายละเอียดต่อไปนี้ • พลังงานที่ต้องใช้ในการผลิต LA ในทางการค้า • การเปลี่ยนจากแหล่งพลังงานไม่หมุนเวียนเป็นแหล่ง Article info

Employing renewable raw materials will not only provide a sustainable solution to the existing environmental problem but will also uplift the agribusiness and employment in rural sector. This would not only maintain a continual supply of raw material but will also aid in agricultural and economic development of the rural areas. Current Market Scenario of Commercial LA Industry The bottlenecks in LA production process have bunged its success of commercialization. The scaling up from laboratory scale to pre-commercialization has been difficult owing to the inefficient reproducibility of the pilot plant trials that increases the uncertainty. Moreover, the promising results obtained on bench-scale may not hold true at commercial scale and thus, proper scale up simulations need to be studied in order to better understand the intricacies involved in scale-up. Most of the commercial plants producing LA operate on the basis of Biofine Technology. A few industries are now venturing into setting up of pilot plants for LA production using LCB. Incitor has started working on a pilot scale 160,000 – 240,000 tons per year biomass facility for production of LA, ethyl levulinate and ethyl formate among other chemicals. Segetis, which previously sourced LA from China, has newly ventured into LA production. This new pilot plant with 80 tons per year capacity is operated using corn sugar as starting material. The new developments in the field will play a significant role in commercial production of LA, allowing different industries to embark on starting new plants. LA and The Environment LA is currently produced via petrochemical route using hydrolysis and hydrogenation of maleic anhydride or furfuryl alcohol. It should, however, be realized that these complex routes not only lead to a high market price of LA but also leads to environmental pollution, thereby, disturbing the ecological balance. An alternative route for synthesis of LA includes use of starch-rich waste and LCB, both of which are renewable resources and are likely to minimize the LCB accumulation problems. Nonetheless, impact of LA on the environment has to be assessed in details with respect to: • The energy requirement for production of LA on a commercial scale. • Switching from non-renewable resource to renewable resource. • Maintaining the balance between LA production and

• Bozell et al. (2000). Production of levulinic acid and use as a platform chemical for derived products. Resources, Conservation and Recycling, 28: 227–239. • Bozell and Petersen. (2010). Technology development for the production of biobased products from biorefinery carbohydrates— the US Department of Energy’s “Top 10” revisited. Green Chemistry, 12(4): 539–554 • Cherubini. (2010). The biorefinery concept: Using biomass instead of oil for producing energy and chemicals. Energy Conversion and Management, 51: 1412–1421. • Morone et al. (2015). Levulinic acid production from renewable waste resources: Bottlenecks, potential remedies, advancements and applications. Renewable and Sustainable Energy Reviews, 51: 548–565. 16

พลังงานหมุนเวียน • การรักษาสมดุลระหว่างการผลิต LA และระบบนิเวศด้วย แนวคิด “ตั้งแต่เกิดจนตาย” โดยไม่มีผลกระทบใดต่อสิ่งแวดล้อม พลังงานทัง้ หมดทีต่ อ้ งใช้ในการผลิต LA จาก LCB หรือของ เสียทีม่ สี ตาร์ชมาจากพลังงานทีใ่ ช้ในขัน้ ตอนต่างๆ ของกระบวนการ ตั้งแต่กระบวนการเตรียมอาหารสัตว์ การเตรียมเบื้องต้นและ ไฮโดรไลซิสเพื่อให้ได้น้ำ�ตาล/สารมัธยันตร์ แล้วเปลี่ยนเป็น LA จากนั้นเป็นกระบวนการแยกและทำ�ให้บริสุทธิ์ ดังนั้น พลังงานที่ ต้องการทั้งหมดในการเปลี่ยน LCB เป็น LA จะสูงกว่าการเปลี่ยน มาเลอิกแอนไฮไดรด์เป็น LA เนื่องจากขั้นตอนการเตรียมเบื้องต้น อย่างไรก็ตาม การเปลี่ยน LCB เป็น LA จะมอบความยั่งยืนของ สิ่งแวดล้อมเนื่องจากไม่สร้างปัญหาให้กับสภาพบรรยากาศ เช่น การปลดปล่อยแก๊สเรือนกระจก ในขณะที่ LCB หรือของเสียที่มี สตาร์ชไม่ปลดปล่อยคาร์บอนและการประเมินวัฏจักรชีวิตของ LA ก็ให้ผลเช่นเดียวกัน การเปลีย่ นจากแหล่งพลังงานไม่หมุนเวียนสูแ่ หล่งพลังงาน หมุนเวียนจะช่วยอนุรักษ์แหล่งพลังงานที่ไม่หมุนเวียน และมอบ กระบวนการที่ดีต่อสิ่งแวดล้อมในการสังเคราะห์ LA แม้ต้องใช้ พลังงานที่สูงกว่า และการปรับปรุงกระบวนการผลิตโดยรวม นอกจากนั้น การใช้กลยุทธ์ท่ีเหมาะสมในการรักษาความสมดุล ระหว่างกระบวนการผลิตและความต้องการพลังงานจะช่วยให้การ เปลี่ยนผ่านจากการผลิต LA โดยใช้กระบวนการทางเคมีไปสู่การ ผลิตโดยใช้วัตถุดิบหมุนเวียนเป็นไปอย่างราบรื่น

ecosystem through the concept of “cradle-to-grave” without having any effect on the environment. The total energy requirement for LA production from LCB or starch waste is influenced by the energy consumption at different steps of the process; processing of the feedstock, its pretreatment and hydrolysis to generate sugars/intermediates, its further conversion to LA followed by recovery and purification. Thus, the total energy requirement for conversion of LCB to LA is perceptibly more than conversion of maleic anhydride to LA owing to the additional step of pretreatment involved in LCB conversion to LA. However, the LCB conversion to LA is environmentally sustainable since it does not cause global climatic problems like increasing green house gases. On the contrary, LCB or starch waste is carbon-neutral and life-cycle assessment of LA depicts the same. A switch from non-renewable to renewable resource base will significantly conserve the non-renewable resources and may definitely provide an environmentally viable process for LA synthesis although it will largely depend on the extent of energy input and improvement in overall production process. Additionally, adopting appropriate strategies for maintaining a balance between production process and energy requirement may serve a smooth transition from chemical-based to renewable resource-based levulinic acid production.

เครื่องปั่นเหวี่ยงตระกูลฟรอนเทียร์ FrontierTM Centrifuge Family “Powerful, Smooth and Reliable Centrifuge for Liquid Separation Applications” เครือ่ งปัน่ เหวีย่ งในตระกูล FrontierTM จากโอเฮ้าส์ สามารถตอบโจทย์งานการแยกสารได้อย่างสมบูรณ์แบบด้วยรุน่ ต่างๆ ถึง 4 รุน่ ทีส่ ามารถเลือกความเร็ว รอบในการปั่น ปริมาตรของตัวอย่างที่ต้องการปั่นได้หลายขนาด และฟังก์ชั่นอื่นๆ อีกมากมายที่เพิ่มความสะดวกในการทำ�งาน

FC 5706 Compact Bench Top Centrifuge

ความเร็วรอบสูงสุด 6,000 rpm ความละเอียดในการเพิ่ม 50 rpm  แรงเหวี่ยงหนีศูนย์กลางสูงสุด 4,427 g  ใช้ได้กับหัวปั่นทั้งแบบ Angel Rotor และ Swing Out Rotor ตั้งแต่ปริมาตร 1.5/2.0 ml จนถึง 50 ml 

FC5306 Mini Centrifuge

FC 5515/5515R High Speed Bench Top Centrifuge

ความเร็วรอบสูงสุดที่ 6,000 rpm แรงเหวี่ยงหนีศูนย์กลางสูงสุด 2,000 g  มีหัวปั่นทั้งแบบ Angel Rotor และ Tube Bank Rotor

ความเร็วรอบสูงสุด 15,200 rpm ความละเอียดในการเพิ่ม 10rpm  แรงเหวี่ยงหนีศูนย์กลางสูงสุด 21,953 g  สามารถใช้งานได้ในช่วงอุณหภูมิ -20 ถึง 40°C สำ�หรับรุ่น FC5515R  ใช้ได้กับหัวปั่นถึง 7 แบบ ตั้งแต่ปริมาตร 0.5/0.2 ml จนถึง 5 ml




Influence of Physical Parameters on the Dispensed Volume of AirCushion Pipette Author info ดุสิต คำ�เพ็ง Dusit Kampeng Marketing Executive & Products Specialist, Eppendorf (Thailand) Co., Ltd.

ปัจจัยทางกายภาพทีม่ ผี ลกระทบต่อการใช้ปเิ ปตต์แบบ Air-Cushion ดูด-จ่ายสารละลาย ผลการวิเคราะห์แสดงผลกระทบโดยตรงจาก ความหนาแน่นของของเหลว นอกจากนั้น ยังต้องคำ�นึงถึงปัจจัย อื่นๆ ด้วย เช่น ความดันไอ ความหนืด และโดยเฉพาะความแตก ต่างของอุณหภูมิ ความหนาแน่นของของเหลว ปิเปตต์แบบลูกสูบ (Piston pipette) มักใช้ดดู จ่ายสารละลาย การปรับตัง้ ค่าปริมาตรจะใช้น�้ำ กลัน่ เป็นตัวกลางทดสอบ การขยาย ตัวของปริมาตรอากาศที่แตกต่างกันไปตามชนิดของของเหลวจะ ขึ้นกับความหนาแน่นของของเหลว นั่นหมายถึงว่าหากดูด-จ่าย ของเหลวที่มีความหนาแน่นมากกว่าน้ำ� ปริมาตรของของเหลวที่ ได้จะน้อยกว่าปริมาตรที่กำ�หนดไว้ ความหนาแน่นและความดันไอของของเหลวจะแตกต่าง เมือ่ เปลีย่ นชนิดของของเหลว ปัจจัยหลักทีส่ ง่ ผลต่อความหนาแน่น จะสามารถประมาณได้เพียงค่าทางทฤษฎี เช่นเมื่อใช้ปิเปตต์ที่มี ปริมาตร 1,000 ไมโครลิตร ดูดจ่ายเมทานอล จะมีความคลาด เคลื่อน +2.022 ไมโครลิตร (+0.2%) (r=0.79 mg/μl) และมี ความคลาดเคลื่อน -7.810 ไมโครลิตร (-0.78%) (r =1.84 mg/ μl) เมื่อใช้ดูดจ่ายกรดซัลฟิวริก ความคลาดเคลือ่ นนีข้ นึ้ กับความดันของของเหลว (ความสูง ของของเหลวในคอลัมน์) และปริมาตรอากาศในช่องว่างระหว่าง ลูกสูบกับสาร (Dead volume) ความคลาดเคลือ่ นสัมพัทธ์จะเพิม่ ขึน้ เมือ่ ดูดจ่ายของเหลวทีป่ ริมาตรน้อยลง ดังนัน้ เมือ่ ใช้ปเิ ปตต์ขนาด 100 ไมโครลิตร ความคลาดเคลื่อนสัมพัทธ์เมื่อดูดจ่ายของเหลว 10 ไมโครลิตร จะสูงกว่าการดูดจ่ายของเหลว 100 ไมโครลิตร แต่ผลกระทบนี้ไม่ต้องนำ�มาพิจารณาเมื่อดูดจ่ายน้ำ� ของเหลวที่มีความหนาแน่นแตกต่างกัน สามารถดูดจ่าย ได้ในปริมาตรที่ถูกต้อง โดยการใช้ปิเปตต์ที่สามารถปรับปริมาตร 18


hisical parameters play an essential role for dispensing with air-cushion pipettes. Results of analysis are directly impacted by the density of the pipetted liquid. Also, parameters like vapor pressure, viscosity and, in particular, temperature differences have to be regarded as well. Density of Liquid As piston-stroke pipettes are mainly used to pipette aqueous solutions, they are adjusted using distilled water as the test medium. Expansion of the air volume via the liquid varies, depending on the density of the liquid. This means that when pipetting liquids that are denser than water, the volume of liquid aspirated into the tip is typically less than the set volume. As the density and vapor pressure of the liquid can also differ with a change in liquid, the sole influence of density can only be estimated on a theoretical basis. When using a pipette with a nominal volume of e.g. 1,000 μL, a deviation of +2.022 μL (+0.2 %) results for methanol (r = 0.79 mg/μL), and a deviation of –7.810 μL (-0.78 %) results for concentrated sulfuric acid (r = 1.84 mg/μL). This deviation depends on the hydrostatic pressure of the liquid (height of liquid column) and the dead volume. Due to the increase in the dead volume, the relative deviation that occurs with small pipetting volumes is greater, thus with a 100 μL pipette, the relative error with a 10 μL pipetting volume is greater than it is with 100 μL volume. This influence can be disregarded in the case of aqueous solutions. Dense liquids can be dispensed properly with adjustable volume pipettes if the error of density is compensated for e.g. by conscious correction of the digital indicator setting. This correction then only applies to this individual value and not over the entire volume range of the pipette. Modern fixed-volume

การดูดจ่ายให้ชดเชยค่าความคลาดเคลื่อนได้ เช่น การปรับตั้งค่า แก้โดยใช้ตัวปรับวัดค่า ค่าแก้นี้ใช้เฉพาะกับของเหลวปริมาตรหนึ่ง เท่านั้น ไม่สามารถใช้กับปริมาตรอื่นที่เหลือทั้งหมดของปิเปตต์ ปิ เปตต์แบบใหม่ก็สามารถปรับกำ�หนดค่าแก้ได้เช่นกัน ในทางปฏิบัติ ความคลาดเคลื่อนนี้อาจยอมรับได้ และไม่ เป็นปัญหาในการทำ�งานทั่วๆ ไป หรือสามารถใช้ปิเปตต์ที่มีระบบ การดูด-จ่ายสารแบบ Positive Displacement ทดแทน ความหนืด การทำ�ให้เปียก (Wetting) และพฤติกรรมการไหลของ สารละลายขณะดูด-จ่าย อาจทำ�ให้มขี องเหลวหลงเหลือในทิป รวม ถึงของเหลวที่มีความหนืดสูง เช่น กลีเซอรอล สารที่มีผลต่อแรงตึง ผิว เช่น สารลดแรงตึงผิว โปรตีน มักเป็นสาเหตุของปัญหานีเ้ ช่นกัน ในแต่ละกรณี ปัญหาที่มักพบบ่อยได้แก่การเกิดฟอง การแก้ไขที่ดี ทีส่ ดุ คือการดูดและปล่อยของเหลวให้ชา้ มากๆ รวมทัง้ การดูด-จ่าย ใช้เทคนิค Revers Pipetting การทำ�ให้เปียกก่อนการใช้งาน (การทำ�ให้ชมุ่ ชืน้ ก่อนการใช้งาน) ในการดูดจ่ายน้�ำ หรือสารละลาย การทำ�ให้ทปิ เปียกเบือ้ งต้น (ด้วยการดูดและปล่อยหลายๆ ครัง้ ) จะช่วยเพิม่ ความอิม่ ตัวของไอ น้�ำ ในอากาศในทิปและภายในปิเปตต์ หากการตรวจวัดต่อเนือ่ งเริม่ ต้นโดยไม่ได้ท�ำ ให้ทปิ เปียกก่อน ปริมาตรของของเหลวทีด่ ดู จ่ายจะ เพิม่ ขึน้ จนกระทัง่ ความอิม่ ตัวถึงจุดสมดุล การเพิม่ ขึน้ ของความอิม่ ตัวเกิดจากความชื้นสัมพัทธ์ในทิปและในปิเปตต์ เพิ่มขึ้นระหว่าง การดูดจ่ายของเหลวแต่ละครั้ง การดูดจ่ายครั้งแรกควรทำ�ให้ทิป เปียกหลายๆ ครั้งเมื่อเริ่มใช้งานต่อเนื่อง หรือเมื่อมีการเปลี่ยน ทิป ควรทำ�ให้ทิปใหม่เปียกอย่างเพียงพอก่อนใช้เพื่อลดการระเหย ความชื้นสัมพัทธ์ นอกเหนือจากการทำ� Pre-wet tip ก่อนการใช้งานแล้ว ปริมาตรของปิเปตต์ขนึ้ กับความชืน้ ของอากาศ หากความชืน้ สัมพัทธ์ ที่อุณหภูมิห้องลดลงจาก 80% เหลือ 20% ปริมาตรของปิเปตต์ จะลดลงดังนี้ • 2.1-3.5% ในปิเปตต์ขนาด 10 ไมโครลิตร • 0.3-0.6% ในปิเปตต์ขนาด 200 ไมโครลิตร โดยใช้ทิป สีเหลือง (Dead volume ต่ำ�) • 0.9-1.2% ในปิเปตต์ขนาด 200 ไมโครลิตร โดยใช้ทิป สีฟ้า (Dead volume สูง) อย่างไรก็ตาม ไม่ควรพิจารณาความคลาดเคลื่อนสัมพัทธ์ ต่อเปอร์เซ็นต์ความชื้นเพียงอย่างเดียวโดยไม่มีเงื่อนไขอื่น ความดันไอ เมื่อใช้ปิเปตต์แบบที่มีอากาศอยู่ระหว่างสารกับลูกสูบ (Air cushion) จะไม่สามารถดูดจ่ายของเหลวทีม่ คี วามดันไอสูง เช่น ตัว ทำ�ละลายอินทรีย์ ให้มปี ริมาตรถูกต้องและแม่นยำ�ตามทีก่ �ำ หนด ผล จากการระเหยจะเกิดขึน้ ได้โดยมีสาเหตุตอ่ ไปนี้ ความดันไอมีคา่ สูง กว่าการดูดจ่ายน้ำ� และปริมาตรอากาศในทิปไม่อิ่มตัวเมื่อเริ่มดูด จ่าย เพือ่ ให้ไอมีระดับความอิม่ ตัวในปิเปตต์สงู สุดเท่าทีจ่ ะเป็นไปได้

pipettes can also be corrected. In practice, the deviations described are not generally problematic as work is not often performed under such extreme conditions. Dispensing systems with positive displacement can be used instead. Viscosity Difficult wetting and flow behavior can be seen when dispensing liquids. This may cause a considerable volume to remain in the tip. In addition to high viscosity (e.g. glycerol), surface-active substances (e.g. surfactants, proteins) may often be responsible for such problems as well. In such cases another frequent problem is the formation of foam. The best ways to counteract this are to use a very slow aspiration and discharge speed as well as reverse pipetting technique. Pre-Wetting (Premoistening) Pre-wetting (filling and emptying) of the tip – when pipetting water or aqueous solutions – increases the water vapor saturation level of the air in the tip and in the interior of the pipette. If measurement series are started without previously wetting the tip, the volumes dispensed will increase in the course of the measurement series until an equilibrium value is reached. This increase is due to the rise in the relative humidity in the tip and interior of the pipette with the number of pipetting steps. The first tip should be pre-wetted several times at the start of the measurement series. When subsequently changing tips, it is then sufficient to pre-wet the new tip once to minimize evaporation. Relative Humidity Despite premoistening of the pipette tip, the volume pipetted depends on the humidity of the ambient air to a marked extent. If the relative humidity of the ambient air falls from 80 % to 20 %, the volume dispensed falls by; • 2.1-3.5% for 10 μL pipettes. • 0.3-0.6% for 200 μL pipettes with a yellow pipette tip (low dead volume). • 0.9-1.2% for 200 μL pipettes with a blue pipette tip (high dead volume). However, the relative errors specified per percent of the change in humidity should not be viewed without reservation. Vapor Pressure When using air-cushion pipettes, liquids with a high vapor pressure, such as solvents cannot be dispensed with the accuracy and precision. Evaporation influences make themselves particularly noticeable for the following reasons: the vapor pressure is higher than it is with water, and the air volume presented in the tip is entirely unsaturated at the start. To ensure the highest possible saturation level in the interior of the pipette with the vapor phase, the tip should be pre-wetted Mar-Apr


จะต้องทำ�ให้ทิปเปียกก่อน เป็นระยะเวลาหนึ่ง (1 นาที หรือนาน กว่า) แต่อย่างไรก็ตาม ปริมาตรที่ได้จะน้อยกว่าปริมาตรที่กำ�หนด


for a very long period (1 min or longer). The pipetted volume will nevertheless always be lower than the nominal volume.

อุณหภูมิของระบบ ความแตกต่างของอุณหภูมิ และระดับ การเปลี่ยนแปลงอุณหภูมิ ปริมาตรทีด่ ดู จ่ายจะเป็นอิสระจากผลของอุณหภูมขิ องระบบ ตราบใดที่ไม่มีความแตกต่างของอุณหภูมิของปิเปตต์-ของเหลวอากาศ ในทางตรงกันข้าม เนื่องจากสัมประสิทธิ์การขยายตัวของ อากาศเนื่องจากอุณหภูมิ การเปลี่ยนแปลงของอุณหภูมิเพียงเล็ก น้อยของช่องว่างระหว่างลูกสูบกับสารเมือ่ ปลายทิปจุม่ ลงในสารอาจ ทำ�ให้เกิดความคลาดเคลื่อน อุณหภูมิที่เบี่ยงเบนเกิดจากอุณหภูมิ ที่แตกต่างกันระหว่างปิเปตต์ ของเหลวที่จะดูดจ่าย และอุณหภูมิ ห้อง หากตัวปิเปตต์มีอุณหภูมิสูงกว่าอุณหภูมิห้อง อากาศที่ถูกดูด เข้าไประหว่างดูดสารจะได้รบั ความร้อนเนือ่ งจากสัมผัสกับปิเปตต์ จึงขยายตัว เมื่อทำ�การดูดของเหลว ของเหลวจะเคลื่อนออกจาก ทิป จึงทำ�ให้ปริมาตรสารที่ดูดและจ่ายลดลง ในทางตรงกันข้าม เมื่อระดับการเปลี่ยนแปลงอุณหภูมิเป็นไปในทางตรงข้าม จะพบ ว่าปริมาตรของของเหลวเพิ่มขึ้น อุณหภูมขิ องปิเปตต์ทเี่ พิม่ ขึน้ อาจทำ�ให้ปริมาตรของของเหลว ทีจ่ า่ ยลดลงอย่างมาก จะต้องออกแบบปิเปตต์เพือ่ ป้องกันการถ่ายเท ความร้อนจากมือผู้ใช้สู่ลูกสูบของปิเปตต์ ปัญหานี้ได้ถูกแก้ไขเป็น อย่างดีในปิเปตต์รนุ่ ใหม่ๆ โดยสร้างช่องว่างระหว่างมือจับกับลูกสูบ รวมทั้งฉนวนหรือแผ่นป้องกันความร้อน (ภาพที่ 1)

System Temperature, Temperature Differences and Temperature Gradients The dispensed volume is virtually independent of the system temperature as long as there is no temperature difference within the pipette-liquid-ambient air system. On the other hand, due to the high thermal coefficient of air expansion, minor temperature variations of the air cushion while the pipette tip is immersed in the liquid may result in relatively large errors. Such temperature variations are caused by different temperatures of the pipette, the liquid to be pipetted and the ambient air. If the pipette is warmer than the liquid and the ambient air, then the air taken in during aspiration of the liquid is heated through contact with the warmer pipette, causing it to expand. While the pipette is immersed in the liquid, liquid is displaced from the tip, ultimately reducing the volume aspirated and, thus, also the volume dispensed. Conversely, with an opposite temperature gradient a greater volume is observed. As any increase in the pipette temperature might result in a drastic reduction in the volume dispensed, the transfer of heat from the user‘s hand to the pipette piston must be prevented by means of design measures. This problem has been more or less solved with modern pipettes by creating sufficient spatial distance between the piston and the handle as well as thermal shielding or insulation (Figure 1). If the room temperature increases while the temperature

ภาพที่ 1: ผลของอุณหภูมิของมือต่อปริมาตรของปิเปตต์ขนาด 100 ไมโคร ลิตรที่มีฉนวนกันความร้อนไม่เพียงพอ Figure 1: Influence of hand temperature on pipetted volume with a 100-μL pipette with inadequate heat insulation

ภาพที่ 2: การวัดความเบี่ยงเบน (ความไม่ถูกต้อง) ของระบบ ที่ อุณหภูมิของเหลวต่างๆ กัน สอบเทียบที่ 22 องศาเซลเซียส Figure 3: Systematic measurement deviation (inaccuracy) at different liquid temperature; calibration at 22 °C

ภาพที่ 3: การวัดความเบี่ยงเบน (ความไม่ถูกต้อง) ของระบบที่ความสูง (ความกดอากาศ) ต่างๆ กัน สอบเทียบที่ความสูง 0 เมตรจากระดับน้ำ�ทะเล Figure 3: Systematic measurement deviation (inaccuracy) at different altitudes (air pressure). Calibration at 0 m above sea level

หากอุณหภูมหิ อ้ งเพิม่ ขึน้ ในขณะทีอ่ ณ ุ หภูมขิ องปิเปตต์และ ของเหลวคงที่ ปริมาตรของปิเปตต์จะเพิ่มขึ้น อย่างไรก็ตาม ผลที่ เกิดขึน้ จะแสดงออกน้อยกว่าความเบีย่ งเบนของอุณหภูมขิ องปิเปตต์ หากอุณหภูมิของของเหลวเพิ่มขึ้นในขณะที่อุณหภูมิของปิเปตต์ และอุณหภูมิห้องคงที่ ปริมาตรของปิเปตต์จะเพิ่มขึ้น (ภาพที่ 2) คาดกันว่าอากาศในช่องว่างระหว่างลูกสูบกับสารจะอุน่ ขึน้ ระหว่างการดูดสาร ทำ�ให้เกิดการขยายตัวและไปแทนที่ของเหลว ตราบใดที่ไม่ได้ทำ�ให้ทิปเปียกก่อน ความคิดนี้จะถูกต้อง ในขณะที่ การทำ�ให้ทปิ เปียกจะทำ�ให้ปริมาตรของสารทีด่ ดู จ่ายเพิม่ ขึน้ ถ้าทิป ไม่ได้ถูกทำ�ให้เปียกก่อนจะส่งผลในทางตรงกันข้าม เพื่อขจัดความ เบีย่ งเบนของอุณหภูมขิ องอากาศในช่องว่างในระหว่างการดูด-จ่าย อุณหภูมิของของเหลวและอุณหภูมิห้องจะต้องเท่ากัน ความแตก ต่างของอุณหภูมิยิ่งมีน้อยเท่าใด ผลที่ได้ย่อมมีความถูกต้องยิ่งขึ้น ความกดอากาศและระดับน้ำ�ทะเล ความกดอากาศเฉลีย่ ของพืน้ ทีข่ นึ้ อยูก่ บั ความสูงจากระดับ น้�ำ ทะเล ตัวอย่างเช่น หากปิเปตต์ถกู ปรับตัง้ ทีเ่ มืองฮัมบูรก์ แต่น�ำ ไป ใช้ทเี่ มืองมิวนิค ซึง่ ตัง้ อยูท่ คี่ วามสูงจากระดับน้�ำ ทะเลทีท่ �ำ ให้มคี วาม กดอากาศเฉลีย่ ทัง้ ปีอยูท่ ี่ -63 มิลลิบาร์ ในกรณีปเิ ปตต์ขนาด 1,000 ไมโครลิตร จะทำ�ให้ปริมาตรลดลง 0.064% ในกรณีที่เป็นปิเปตต์ ขนาด 50 ไมโครลิตร จะทำ�ให้ปริมาตรเปลี่ยนแปลงไป -0.14% ในกรณีที่ความกดอากาศมีความผันผวนที่ ±25 มิลลิบาร์ เนือ่ งจากมีสภาพอากาศเปลีย่ นแปลงมาก จะส่งผลให้ปเิ ปตต์ขนาด 1,000 ไมโครลิตร ปริมาตรเปลี่ยนแปลง ±0.024% ปิเปตต์ขนาด 50 ไมโครลิตร เปลี่ยนแปลง ±0.056% (ภาพที่ 3) เมื่อทดสอบ (สอบเทียบ) ปิเปตต์จะต้องนำ�ความผันผวนของความกดอากาศ มาพิจารณาด้วย

of the pipette and liquid remains constant, the pipette volume will increase. The effect is, however, much less pronounced than with variation of the pipette temperature. If the temperature of the liquid increases whiles the temperature of the pipette and the room temperature remain constant, the pipetted volume will increase (Figure 2). This initially seems to entirely contradict what has just been stated. One would expect the air cushion to become warmer duringaspiration, resulting in its expansion and displacement ofpart of the liquid - and as long as pre-wetting is not carriedout, this assumption is correct. While a pre-wetted tipresults in an increase in the volume dispensed, the exactopposite is true for a pipette tip which is not pre-wetted. To rule out temperature variations in the air cushion during,pipetting, the temperatures of the pipette, the liquid andthe room temperature should be the same. The smaller thetemperature differences, the more accurate the results will be. Air Pressure and Sea Level The mean air pressure of a location depends on its height above sea level. If a pipette is adjusted e.g. in Hamburg but used in Munich, the differing sea levels result in an annual mean difference in air pressure of –63 mbar. For a 1,000 μL pipette for example, this results in a volume reduction of 0.064%. For a 50 μL pipette the difference is -0.14 %. If the air pressure fluctuates by ±25 mbar due to major changes in the weather, this results in a further difference of ±0.024 % with a 1000 μL pipette and ±0.056 % with a 50 μL pipette (Figure 3). When testing (calibrating) pipettes, it is thus important to take fluctuations in pressure into account.

Article info

• Kornelia Ewald. Influence of physical parameters on the dispensed volume of air-cushion pipette. • User guide. Liquid Handling, 3(021). Eppendorf AG, Hamburg, Germany. Mar-Apr


Research & Development

Structuring Agents Enhancing the Power of Nature Author info ยศพร กิจสมัย Yosabhorn Kitsamai R&D Manager, Bronson and Jacobs International Co., Ltd.



น้�ำ มันและไขมันจากพืชคุณภาพสูงมอบคุณสมบัตอิ นั ดีเยีย่ มและไม่ ทำ�ให้เกิดการระคายเคืองเมือ่ ใช้เป็นส่วนผสมของเครือ่ งสำ�อางแต่ง หน้า (Decorative cosmetics) สามารถใช้ในตำ�รับเครื่องสำ�อาง ที่ปราศจากน้ำ� เช่น ผลิตภัณฑ์ลิปสติก ดินสอ และแป้ง รวมทั้ง ในตำ�รับเครื่องสำ�อางที่อยู่ในรูปอิมัลชัน น้ำ�มันและไขมันจากพืชมี คุณสมบัติเป็นสารอีมอลเลียนต์ สารบำ�รุงผิว ตัวช่วยละลาย และ กระจายตัวได้ดี รวมทั้งสามารถใช้เป็นสารทดแทนส่วนผสมกลุ่ม ปิโตรเลียมหรือน้ำ�มันสัตว์และแวกซ์ได้ทั้งหมดหรือบางส่วน ผลิตภัณฑ์จากเอเอเคสำ�หรับผลิตภัณฑ์แต่งหน้าประกอบ ด้วย ผลิตภัณฑ์น�้ำ มัน ไขมันกึง่ เหลว ไขมัน และไขมันจุดหลอมเหลว สูง ผลิตภัณฑ์ทั้งหมดผลิตจากน้ำ�มันและไขมันพืชบริสุทธิ์ผ่าน กระบวนการเพื่อให้ทนต่อออกซิเดชัน ปราศจากกลิ่น ไม่มีรสชาติ และมีสนี อ้ ย จัดอยูใ่ นกลุม่ สารทีม่ คี ณ ุ สมบัตไิ ม่ท�ำ ให้เกิดการระคาย เคือง และเหมาะสมกับตำ�รับผลิตภัณฑ์ที่ใช้ได้ทุกวัน คุณลักษณะ เฉพาะเชิงโครงสร้าง การหลอมเหลว และการเกิดผลึก รวมทั้ง คุณสมบัติด้านประสาทสัมผัสและการปกป้องมอบความเป็นไปได้ ในการสร้างสรรตำ�รับทีเ่ หมาะสมทีส่ ดุ ส่วนผสมกลุม่ ไตรกลีเซอไรด์ เหล่านี้ถูกออกแบบให้เข้ากันได้ดีกับส่วนผสมเครื่องสำ�อางอื่นๆ ที่ อยู่ในรูปอิมัลชันและตำ�รับปราศจากน้ำ� โดยเฉพาะเครื่องสำ�อาง แต่งหน้า เช่น ลิปสติก และดินสอ

igh-quality vegetable oils and fats offer good performance benefits in combination with non-irritant properties for decorative cosmetic applications. They can be used in anhydrous formulations such as stick products, pencils and powders, as well as in various emulsion formulas. Vegetable oils and fats are used due to their good emollient, caring, solubilizing and dispersing properties. They also function well as replacers – totally or partially – of ingredients such as petroleum or animal-derived oils and waxes. AAK products for decorative cosmetic applications comprise a range of liquid oils, semi-solid, solid and highmelting fats. All of the products are pure vegetable oils and fats gently processed to high oxidation stability, no odor, neutral taste and low color. They are all characterized by non-irritant properties and well suited for daily-use formulations. Specific characteristics with regard to structure, melting and crystallization as well as skin sensorial and protecting properties offer several possibilities to find the optimized formulation. These triglyceride ingredients are designed to show good compatibility with other cosmetic ingredients when structuring all types of emulsions and anhydrous formulations, particularly decorative cosmetics such as lipsticks and pencils.

การสร้างสรรตำ�รับเครื่องสำ�อางแต่งหน้า ไขมันจุดหลอมเหลวสูงสามารถใช้เป็นส่วนผสมทดแทน ไมโครคริสตัลแวกซ์ พาราฟินแวกซ์ และแวกซ์ไฮโดรคาร์บอนทีเ่ ป็น อนุพนั ธ์ปโิ ตรเลียมได้บางส่วนหรือทัง้ หมด สามารถใช้เป็นส่วนผสม เดีย่ วหรือผสมกับแวกซ์ธรรมชาติจดุ หลอมเหลวสูงชนิดอืน่ เช่น คาร์ เนาบาแวกซ์ แคนดีดิลลาแวกซ์ และขี้ผึ้ง รวมทั้งการใช้ร่วมกับไข มันพืชจุดหลอมเหลวปานกลาง ไขมันจุดหลอมเหลวสูงสามารถใช้ เป็นส่วนผสมเพือ่ เพิม่ ความคงตัวและปรับปรุงโครงสร้างของดินสอ

Formulating Decorative Cosmetics High melting fats can be used as total or partial replacers of microcrystalline waxes, paraffin waxes and other petroleumderived hydrocarbon waxes. They can be used alone or in combination with other high-melting natural waxes, such as carnauba, candelilla and beeswax as well as in combination with medium-melting vegetable fats. High melting fats can be favorably used in lipliners, eye-pencils as well as in stick

เขียนปาก ดินสอเขียนตา รวมทั้งลิปสติกและลิปกลอส หรือบาล์ม ไขมันจุดหลอมเหลวสูงในรูปผงสามารถใช้เป็นสารช่วยให้สว่ นผสม จับตัวกัน รวมทัง้ ความสามารถในการหล่อลืน่ ระหว่างกระบวนการ กดอัดเครื่องสำ�อางแต่งหน้า ไขมันจุดหลอมเหลวสูงอาจทำ�หน้าทีเ่ ป็นตัวเริม่ การเกิดผลึก ทำ�ให้เกิดโครงสร้างและความคงตัวของตำ�รับ เมื่อใช้ร่วมกับน้ำ�มัน จะทำ�ให้เกิดผลึกอย่างรวดเร็วเนือ่ งจากเกิดร่างแห น้�ำ มันทีถ่ กู กักไว้ จะลดแนวโน้มการเคลือ่ นทีข่ องน้�ำ มันในผลิตภัณฑ์ปราศจากน้�ำ การ เคลือ่ นที่ (Migration) ของน้�ำ มันอาจทำ�ให้ผลิตภัณฑ์ลปิ สติกนิม่ ลง เริ่มคายของเหลวเกาะที่ผิวของผลิตภัณฑ์ (Bloom) สิ่งที่เกิดขึ้นนี้ ทำ�ให้ผลิตภัณฑ์ลดความเงา และทำ�ลายคุณสมบัติทางประสาท สัมผัสของผลิตภัณฑ์ ไตรกลีเซอไรด์จากพืชที่มจี ดุ หลอมเหลวปาน กลางอาจช่วยให้ผลิตภัณฑ์หลอมเหลวได้เร็วทีอ่ ณ ุ หภูมขิ องผิวหนัง โดยให้คุณสมบัติเป็นอิมอลเลียนต์ที่ดีและให้ความเรียบเนียน รวม ทั้งปรับปรุงแอพลิเคชันในลิปสติก การใช้ไขมันที่มีการหลอมเหลว ที่อุณหภูมิปานกลางช่วยเพิ่มการต้านทานเชิงกลให้ดีขึ้น น้ำ�มันและน้ำ�มันกึ่งแข็งมีความสามารถในการต้านทาน ออกซิเดชัน และให้คุณสมบัติอิมอลเลียนต์และการดูแล เช่น ลิปสติก และลิปกลอส เฟสของเหลวของตำ�รับปราศจากน้ำ�อาจ ผลิตจากวัตถุดิบที่ผ่านการคัดเลือกมาเป็นอย่างดีจากน้ำ�มันชนิด ต้านทานออกซิเดชัน น้ำ�มันชนิดใหม่ และไตรกลีเซอไรด์สายยาว ปานกลาง คุณสมบัติความมีขั้วที่มากขึ้นของไตรกลีเซอไรด์สาย ยาวปานกลางทำ�ให้กระจายตัวและละลายได้ดใี นเครือ่ งสำ�อางแต่ง หน้าและสามารถใช้เป็นทางเลือกทดแทนน้ำ�มันละหุ่ง ไรซินโอลี เอต และเอสเทอร์สังเคราะห์ ผลิตภัณฑ์สำ�หรับเครื่องสำ�อางแต่ง หน้าตามตารางที่ 1 พร้อมปริมาณที่ใช้ในตำ�รับ

and lip gloss or balm formulations to improve structure and consistency. High melting fats in powder form can be used as a binder of ingredients as well as for lubricating properties during the pressing process of pressed decorative cosmetics. The high-melting fats may act as crystallization starters, imparting structure and consistency to the formulation. In combination with liquid oils a quick crystallization is induced whereby a crystalline network is formed. The immobilized liquid oil results in a decreased tendency for oil migration in anhydrous products. Oil migration may result in the softening of stick products, sweating and bloom formation, all of which reduce gloss and generally impair the product’s sensory properties. Vegetable triglycerides of medium melting point may provide quick melting at skin temperatures with good emolliency and nice smoothing effect as well as improved pay-off in stick applications. Improved mechanical resistance is obtained when formulating with a fat of medium-melting character. Selected liquid and semi-solid oils show good oxidation stability and provide emolliency, caring, such as sticks and lip gloss. The liquid phase of an anhydrous formulation may very well be chosen from highly oxidation-resistant oils, the exotic oils and medium-chain glycerides. The more polar characteristics of medium chain glycerides offer good dispersing and solubilising properties to decorative cosmetics and can be used as alternatives to castor oil, ricinoleates and synthetic esters. A selection of products for decorative cosmetics is set out in Table 1. The proposed content is given as percentage of the total formulation.

ความเข้ากันได้ของส่วนผสม ตำ�รับผลิตภัณฑ์ปราศจากน้ำ�ต้องใช้ความรู้เชิงลึกด้าน ความเข้ากันได้ของแวกซ์และส่วนผสมของเหลว ความเข้ากันได้ของ ส่วนผสมต่างชนิดกันสามารถประเมินได้โดยใช้เทคนิค เช่น DSC (Differential scanning calorimetry) และกราฟการหลอมเหลว ซึง่ มักใช้วเิ คราะห์การเกิดผลึกร่วม และผลกระทบต่อจุดหลอมเหลว ข้อมูลเพิ่มเติมจะได้จากกราฟการผสมของสารสองชนิด (Binary mixing diagram) โดยใช้เทคนิค NMR ความละเอียดต่ำ� เพื่อวัด ปริมาณของเฟสของเหลวในของผสมที่อุณหภูมิต่างๆ ทีร่ ะดับความเข้มข้นต่�ำ น้�ำ มันพืชจะเข้ากันได้ดมี ากกับแวกซ์ ทั่วไปแทบทุกชนิด เมื่อใช้ตำ�รับปราศจากน้ำ�ที่มีปริมาณไขมันจาก พืชสูงขึ้น ควรหลีกเลี่ยงส่วนผสมบางชนิด เช่น พาราฟินแวกซ์ ซิลิ

Compatibility of Ingredients The formulation of anhydrous products requires extensive knowledge of the compatibility aspects of the waxes and liquid components used. The compatibility of different ingredients can be evaluated by several techniques, DSC (Differential scanning calorimetry) and melting curves for example, often used to detect co-crystallization and effects on the melting point. Additional information can be obtained from binary mixing diagrams using low resolution pulsed MNR to measure the amount of liquid phase in the mixture at different temperatures. At low contents, vegetable fats are generally highly compatible with most types of traditional waxes. When formulating anhydrous formulations with a higher content

ตารางที่ 1: ส่วนผสมกลุ่มลิพิดและความเข้มข้นที่เหมาะสมในการใช้งานในเครื่องสำ�อางกลุ่มให้สี Table 1: Lipid ingredients and suitable concentrations for color cosmetic applications Lipstick/Lipgloss

Eye/Lip pencil

Pressed powder

High melting fats


1-30 %

1-40 %

1-10 %

Liquid Foundation

Medium melting fats

1-20 %

1-20 %

Liquid oils

1-40 %

1-10 %

1-6 %

1-6 %

Active ingredients

1-6 %

1-6 %

1-6 %

1-6 %

1-2 %



โคนแวกซ์ และแจแปนแวกซ์ รวมทั้งน้ำ�มันพาราฟิน และน้ำ�มันซิลิ โคน เนื่องจากมีความเป็นขั้วต่างกัน ไมโครคริสตัลแวกซ์จุดหลอมเหลว 75-80 องศาเซลเซียส และแวกซ์ธรรมชาติ เช่น ขี้ผึ้ง คาร์เนาบาแวกซ์ และแคนดีลิลลา แวกซ์ เข้ากันได้ดีกับไขมันพืช โดยเฉพาะเมื่อมีจุดหลอมเหลวต่าง กันมาก จึงมักใช้ร่วมกันในผลิตภัณฑ์ลิปสติก แวกซ์บางชนิด เช่น โอโซเคอไรต์แวกซ์ และไมโครคริสตัลแวกซ์สามารถใช้ร่วมกันเพื่อ เพิ่มความเงาของลิปสติก กระบวนการผลิตผลิตภัณฑ์ปราศจากน้ำ� ระบบของไขมันที่ปราศจากน้ำ�ที่มีไขมันและน้ำ�มันพืชเป็น ส่วนประกอบของเครื่องสำ�อางแต่งหน้าได้ประโยชน์จากการเร่ง อัตราการลดอุณหภูมิเพื่อลดแนวโน้มการเคลื่อนที่และทำ�ให้มีเนื้อ สัมผัสทีเ่ นียนและคงตัว ไขมันพืชในเครือ่ งสำ�อางทีใ่ ช้กบั ปากต้องการ อัตราการลดอุณหภูมิที่สูงกว่า และทำ�ให้มีอุณหภูมิต่ำ�กว่าตำ�รับที่ ใช้แวกซ์มาตรฐานทัว่ ไป การลดอุณหภูมจิ ะทำ�ให้เกิดผลึกขนาดเล็ก เพื่อให้มีคุณสมบัติป้องกันการเกาะติดที่ดีพอ การลดอุณหภูมิที่มี ประสิทธิภาพจะทำ�ให้เกิดผลึกขนาดเล็กซึง่ ทำ�ให้ผลิตภัณฑ์มคี วาม เงางามกว่า ช่วยต้านทานการเกิดของเหลวเกาะทีผ่ วิ และทำ�ให้หด รัดตัวได้ดกี ว่า อย่างไรก็ตาม การลดอุณหภูมทิ มี่ ากเกินไปอาจทำ�ให้ เกิดหยดน้ำ�และทำ�ให้ผิวของผลิตภัณฑ์แตก Lipex CocoaSoft™ และ Lipex IllipeSoft™ บัตเตอร์จากเขตร้อนเป็นส่วนผสมทีไ่ ด้รบั ความนิยมใช้ในตำ�รับ เครือ่ งสำ�อาง เนือ่ งจากสามารถดึงดูดผูบ้ ริโภคและมีคณ ุ สมบัตเิ ป็น มอยเจอไรเซอร์ที่ดี แต่การใช้งานยังมีข้อจำ�กัดเนื่องจากคุณสมบัติ การเกิดผลึก ซึ่งมักจะไม่คงตัว และเกิดของเหลวเป็นจุดสีขาวที่ ผิว (Bloom) ด้วยความรู้อันลึกซึ้งด้านการเกิดผลึกของลิพิด เอเอเค จึงได้พัฒนาส่วนผสมสองชนิด Lipex CocoaSoft™ และ Lipex IllipeSoft™ ที่มีคุณสมบัติของโกโก้บัตเตอร์และอิลิปปิบัตเตอร์ซึ่ง มีความคงตัว ต้านทานการเกิด bloom และการเปลี่ยนแปลง การ ใช้ส่วนผสมทั้งสองชนิดช่วยปรับปรุงลักษณะของบัตเตอร์ในตำ�รับ


of vegetable fats, however, ingredients such as paraffin wax, silicone wax, and Japan wax as well as paraffin oil and silicone oil should be avoided due to the differences in polarity between the components. High-melting microcrystalline waxes, mp 75-80 °C, and natural waxes such as beeswax, carnauba wax and candelilla wax, show good compatibility with vegetable fats, especially so when the difference in melting point is large. These may thus favorably be used in combination with vegetable fats in stick applications. Some waxes such as the ozokerites and the microcrystalline waxes can be used in these combinations to further increase the gloss of a lipstick. Processing of Anhydrous Products Anhydrous fat systems containing vegetable oils and fats for decorative cosmetics benefit from forced cooling rates to minimize the migration tendency and obtain a smooth and stable texture. Vegetable fats in lip applications need higher cooling rates and cooling to a lower temperature than standard wax-based formulations to achieve sufficiently good de-molding properties. Efficient cooling ensures crystallization into small crystals, which gives the product a glossier surface, higher resistance to bloom and better contraction. However, excessive cooling may also increase the degree of sweating and cause cracking of the stick. Lipex CocoaSoft™ and Lipex IllipeSoft™ Tropical butters are popular ingredients in cosmetic formulations due to their consumer appeal and good moisturizing properties. Their use in many applications is limited by their particular crystallization properties, often leading to unstable consistency and “bloom” – white spots appearing on the surfaces. Based on deep knowledge in crystallization of lipids, AAK has developed two ingredients that combine the beneficial properties of cocoa and illipe butter with good stability against bloom and consistency changes – Lipex CocoaSoft™ and Lipex IllipeSoft™. The use of these improved butters results in elegant formulations that deliver highly desired sensory attributes. Originating from the rainforests, the cocoa tree is a small tree originating in the rainforests of Central and South America. The fruit was used by the Aztecs and Mayas to prepare xocolatl or kakaw. The botanical name is Theobroma cacao; “theobroma” means “food of gods” whilst “cacao” is a Mayan word for the chocolate drink. The Illipe tree grows on the riverbanks of pristine rainforests in Borneo. The trees are tall and widely dispersed, making the collection of the seeds a difficult task. The seeds are collected by people living in the rainforest and used for producing “Borneo butter”, an important energy source and nutrient. High performance butters for luxurious feel Lipex CocoaSoft™ and Lipex IllipeSoft™ are designed to bring the appreciated moisturizing properties of cocoa butter and illipe

และมอบลักษณะทางประสาทสัมผัสที่ต้องการ ต้นโกโก้เป็นต้นไม้ขนาดเล็ก เติบโตในป่าฝนในทวีปอเมริกา กลางและอเมริกาใต้ ชาวเอซเทคและมายาใช้ผลโกโก้เตรียมเครือ่ งดืม่ ชือ่ xocolatl หรือ kakaw ชือ่ วิทยาศาสตร์ของโกโก้คอื Theobroma cacao ซึ่งคำ�ว่า “theobroma” แปลว่า อาหารของพระเจ้า ส่วน ชาวมายาเรียกเครื่องดื่มว่า cacao ต้นอิลิปปิเติบโตริมฝั่งแม่น้ำ� ในป่าฝนดึกดำ�บรรพ์บนเกาะบอร์เนียว เป็นต้นไม้ที่สูงและแผ่กิ่ง ก้านออกไปกว้าง ทำ�ให้การเก็บเมล็ดเป็นเรื่องยาก ชาวป่าบนเกาะ บอร์เนียวจะเก็บเมล็ดเพื่อผลิต “บอร์เนียว บัตเตอร์” ซึ่งเป็นแหล่ง พลังงานและสารอาหารสำ�คัญ บัตเตอร์สมรรถนะสูงเพือ่ ความรูส้ กึ ทีห่ รูหรา Lipex CocoaSoft™ และ Lipex IllipeSoft™ ออกแบบให้นำ�คุณสมบัติมอยเจอไรเซอร์ ของโกโก้และอิลิปปิมาใช้ในตำ�รับผลิตภัณฑ์ดูแลร่างกายโดยไม่มี ความยุ่งยากเหมือนทีม่ ักพบในการใช้บัตเตอร์แบบดัง้ เดิมเป็นส่วน ผสมในตำ�รับ สามารถเข้ากันได้กบั อีมอลเลียนต์และแวกซ์ทวั่ ไปได้ ดีกว่า เมื่อเทียบกับบัตเตอร์ทั่วไป ทั้ง Lipex CocoaSoft™ และ Lipex IllipeSoft™ จะอ่อนตัวที่ 20 องศาเซลเซียส เมือ่ ละลายจะมี ของแข็งเหลือบนผิวถ้าผิวมีอณ ุ หภูมิ 35-40 องศาเซลเซียส ปริมาณ ของแข็งที่สูงตามอุณหภูมิที่เพิ่มขึ้นให้ความคงตัวต้านทานความ ร้อนและลดผิวมัน เมื่อเทียบกับโกโก้บัตเตอร์และอิลิปปิบัตเตอร์ บัตเตอร์ทั้งสองชนิดมอบความรู้สึกที่หรูหราและสวยงาม ในตำ�รับเครื่องสำ�อางดูแลริมฝีปากและผิว โดยใช้ผสม 1-5% เพื่อ เป็นอีมอลเลียนต์และมอยเจอไรเซอร์ในโลชันและครีม และเพิม่ เป็น 15% ในบัตเตอร์ทาผิว เครือ่ งสำ�อางดูแลริมฝีปากและเครือ่ งสำ�อาง

Rotary Evaporators

Smart, safe and cost efficient distillation

butter to personal care formulations, without the difficulties often observed when formulating with traditional forms of the butters. They are also more compatible with other commonly used emollients and waxes, compared to the traditional butters. Both Lipex CocoaSoft™ and Lipex IllipeSoft™ are characterized by being rather soft at 20 °C, with a flat melting profile leaving some solids also at skin temperature, i.e. 35–40 °C. The high solids content at elevated temperatures gives better heat stability and a less oily skin feel compared to traditional cocoa and illipe butters. Both butters contribute to luxurious and elegant skin feel in many skin and lip care formulations. Use them as emollients and moisturizers at 1-5% in lotions and creams, and up to 15% in body butters. In lip care and color cosmetics, both butters can be added as texturizers and moisturizers starting from 1–2%, and in lip balms up to 30%. The Advanced Shea Butter Lipex SheaSoftTM is the advanced shea butter originating from a wild crop from the African savannah, with functionality specially developed for cosmetic use. Its beneficial skin caring and its optimized physical properties combined with proven moisturization properties make it a unique ingredient for highend skin care applications. Proven moisturization and strengthened skin barrier Lipex SheaSoftTM gives immediate moisturization and skin barrier


RV 8

The youngest family member in the IKA Rotary Evaporator range –the RV 8. This distilling system completes the existing series by adding a functional basic model.

RV 10 control

The enhanced and equipped with our fully automated speed control pump N 920. Additionally, the RV 10 control auto detects the required level of vacuum pressure by detecting the boiling point of the solvent. This feature has some significant benefits over a valve-regulated system.


for scientists

IKA® Works (Asia) Sdn Bhd Lot PT6445, Jalan Industri 3/4 Rawang Integrated Industrial Park 48000 Rawang · Selangor · Malaysia Tel. +60 3 6099-5666 · Fax +60 3 6092-0193 ·


Mar-Apr 25 facebook l twitter l instagram: IKAworldwide

ให้สีจะใช้บัตเตอร์ทั้งสองชนิด 1-2% เพื่อทำ�หน้าที่สร้างเนื้อสัมผัส และใช้ได้สูงถึง 30% ในมอยเจอไรเซอร์ และลิปบาล์ม เชียบัตเตอร์ Lipex SheaSoftTM เป็นเชียบัตเตอร์อันทันสมัยจากทุ่ง ซาวันนาห์ แอฟริกา มีคุณสมบัติที่ได้รับการพัฒนาสำ�หรับเครื่อง สำ�อาง มีประโยชน์ในการดูแลผิวและคุณสมบัติเชิงกายภาพพร้อม กับคุณสมบัติการให้ความชุ่มชื้นที่ได้รับการพิสูจน์แล้ว ทำ�ให้เชีย บัตเตอร์เป็นส่วนผสมในผลิตภัณฑ์ดูแลผิวระดับสูง Lipex SheaSoftTM ได้รบั การพิสจู น์คณ ุ สมบัตกิ ารให้ความ ชุม่ ชืน้ และเป็นเกราะป้องกันผิว จากผลการทดลองในมนุษย์ พบว่า สามารถให้ความชุ่มชื้นและปกป้องผิวได้ทันที การสูญเสียน้ำ�ผ่าน ผิวหนังหลังการทดสอบโดยการล้างด้วยเอทานอลจะลดลงอย่าง รวดเร็วเมือ่ ใช้ Lipex SheaSoftTM เมือ่ เทียบกับการใช้สารประกอบ ไฮโดรคาร์บอน นอกจากนัน้ ยังพบว่าความชุม่ ชืน้ ของผิวหนังทีเ่ พิม่ มากขึ้นมากกว่าตัวอย่างอ้างอิง เพิ่มการดูแลและความนุ่มของผิว คุณสมบัตทิ างเคมีเชิงกายภาพของ Lipex SheaSoftTM มาจาก ส่วนประกอบไตรกลีเซอไรด์ทมี่ ลี กั ษณะเฉพาะ Lipex SheaSoftTM เป็นสารกึ่งของแข็ง มีจุดหลอมเหลวที่ทำ�ให้มีลักษณะเป็นครีมที่ คงตัว ทนต่อความร้อน ทำ�ให้มีลักษณะเฉพาะตัวเมื่อเทียบกับ เชียบัตเตอร์แบบเดิม มีความนุ่มและเป็นสารพลาสติกที่อุณหภูมิ ร่างกาย มีความสามารถในการหล่อลื่นดี และมีคุณสมบัติในการ ทำ�ให้ผิวนุ่ม ให้ความนุ่มและครีมที่สม่ำ�เสมอ และจุดหลอมเหลว ที่สูง ทำ�ให้ผิวได้รับการดูแล การแข็งตัวที่เรียบง่ายทำ�ให้ได้ผลิตภัณฑ์มีความคงตัว การ ตกผลึกที่คงตัวช่วยให้ตำ�รับที่เป็นเนื้อเดียวกันและเรียบเนียนโดย มีอายุการเก็บนานขึน้ Lipex SheaSoftTM สร้างความคงตัวได้อย่าง รวดเร็วโดยเกิดผลึก ทำ�ให้กระบวนการผลิตง่ายขึ้นโดยไม่มีความ เสีย่ งต่อการเกิด bloom หรือการเปลีย่ นแปลงความคงตัว ซึง่ ความ คงตัวที่เพิ่มขึ้นทำ�ให้ Lipex SheaSoftTM เป็นทางเลือกที่ยอดเยี่ยม สำ�หรับตำ�รับที่หลากหลาย การนำ�ไปใช้ในเครื่องสำ�อาง Lipex SheaSoftTM เป็นส่วนผสมทีม่ คี ณ ุ สมบัตหิ ลากหลาย เหมาะสำ�หรับบอดีบัตเตอร์ ครีม โลชัน และตำ�รับเครื่องสำ�อาง ปราศจากน้�ำ ช่วยเพิม่ ความรูส้ กึ บนผิวหนังและช่วยให้เครือ่ งสำ�อาง ทำ�งานได้นานขึน้ เนือ่ งจากหลอมเหลวได้ชา้ ทีอ่ ณ ุ หภูมขิ องผิวหนัง มีส่วนช่วยให้ผิวนุ่ม ช่วยให้ตำ�รับมีความหรูหราและให้การดูแลผิว Lipex SheaSoftTM สามารถใช้เพื่อปรับเนื้อสัมผัสและทำ�หน้าที่ เป็นมอยเจอไรเซอร์ในลิปบาล์มและตำ�รับเครื่องสำ�อางปราศจาก น้ำ�อื่นๆ Lipex SheaSoftTM เหมาะใช้ได้กับผิวทุกแบบ แต่เหมาะ กับผิวแห้งเป็นพิเศษ เมือ่ ใช้ผสมในตำ�รับ 2-10% จะมอบความชุม่ ชืน้ ความคงตัว และความนุม่ นวล และเมือ่ ใช้ทคี่ วามเข้มข้นสูงขึน้ Lipex SheaSoftTM จะเป็นสารปรับเนื้อสัมผัสและสารช่วยปรับปรุงความคงตัว


improvement, shown in an in vivo pilot study. Transepidermal water loss normalizes more rapidly in skin treated with Lipex SheaSoftTM compared to a hydrocarbon reference, after challenge by washing with ethanol. A higher increase of the moisture content in the skin, compared to the reference, was also observed. Improves Caring and Skin Softness The physicochemical properties of Lipex SheaSoftTM are given by the unique triglyceride composition. Lipex SheaSoftTM is semisolid, with a melting profile giving creamy consistency and heat stability, making it unique compared to traditional shea butter. It is a soft and plastic material at body temperature, with good lubricity and good skin softening properties. The soft and creamy consistency, combined with a high melting point, optimizes caring skin feel and high temperature stability. Simple solidification gives stable products. A rapid solidification into stable crystals results in smooth and homogenous formulations with long shelf life. Lipex SheaSoftTM stabilizes quickly in the desired crystal form, making the manufacturing process easy and without the risk of bloom or changes in consistency over time. The improved stability makes Lipex SheaSoftTM an excellent choice for a wide range of different formulations. Applications and Claims Lipex SheaSoftTM is a multi-functional ingredient for body butters, creams, lotions and anhydrous formulations. It adds a rich skin feel to application as well as giving a long playtime. The optimized slow melting at body temperature contributes to skin softening, as well as giving a caring and luxurious formulation. Lipex SheaSoftTM can be used as a texturizer and moisturizer in lip balms and other anhydrous formulations. It can also be added into light formulations to get a more caring and luxurious character. Lipex SheaSoftTM is recommended for all skin types but especially for dry skin treatments. Moisturizing, stable and smooth formulations are easily obtained at use levels of 2-10 %. At higher concentrations, Lipex SheaSoftTM also acts as a texturizer and consistency improver.


Preparing Millions of Medication Doses Safely and Accurately Author info ดร. ทัธชาวรรณ ศิริยงค์ Dr. Tutchawan Siriyong Product Manager, Thanes Science Co., Ltd.

RIVA เป็นระบบการผสมยาฉีดเข้าเส้น (IV) แบบอัตโนมัติ เครื่อง มือนีใ้ ช้โดยเภสัชกรในโรงพยาบาลเพื่อการเตรียมยาฉีดบรรจุลงใน หลอดบรรุยา (syringes) และถุงได้อย่างถูกต้อง การเตรียมยาฉีด อัตโนมัติของ RIVA เป็นการแก้ไขปัญหาด้านความปลอดภัยของ ผู้ป่วยและเจ้าหน้าที่ พร้อมมอบประสิทธิภาพและประสิทธิผลแก่ งานเภสัชกรรม เทคโนโลยีอัตโนมัติของ RIVA ช่วยให้เภสัชกรสามารถ ผลิตยาฉีดเข้าเส้นที่มีความปลอดภัยยิ่งขึ้นและต้นทุนต่ำ�ลง ระบบ มอบความสามารถในการผลิตที่เหนือกว่า ช่วยให้สามารถดำ�เนิน การผลิตโดยไม่จำ�เป็นต้องมีมนุษย์เข้าจัดการขณะผสมยา RIVA สามารถทำ�งานได้ 20 ชัว่ โมงต่อวัน โดยยังคงมีประสิทธิภาพสูงสุด ทำ�ให้เภสัชกรสามารถผลิตยาได้ก่อนมีคำ�สั่งซื้อจากลูกค้า RIVA เป็นผลิตภัณฑ์ภายใต้การผลิตและดูแลของบริษัท อินเทลลิเจนต์ ฮอสพิทอล ซิสเต็ม ARxIUM ประเทศแคนาดา ผูน้ �ำ ด้านระบบการ ผลิตยาฉีดเข้าเส้นอัตโนมัติ เพิ่มความปลอดภัย RIVA เพิ่มความปลอดภัยของผู้ป่วยและเจ้าหน้าที่ผลิต เภสัชภัณฑ์โดยเพิ่มความปลอดภัยและความถูกต้องของการผสม ยาฉีดเข้าเส้น ในขณะที่ลดความเสี่ยงต่อการเกิดความผิดพลาด ของมนุษย์และการปนเปื้อน • สภาพปลอดเชื้อ ผสมส่วนประกอบของยาในระบบปิดสมบูรณ์แบบตามมาตรฐาน ISO ระดับ 5 การเคลื่อนที่ของอากาศแบบลามินาร์ กรองอากาศ HEPA สามารถเลือกปรับแรงดันอากาศให้เป็นบวกหรือลบ (เมื่อ เทียบกับอากาศภายนอก) และมีการตรวจติดตามคุณภาพอากาศ อย่างต่อเนื่อง เครื่องจ่ายของเหลวผ่านหลอดบรรจุยา (ไม่ใช้ท่อ) • การฆ่าเชื้อโดยใช้รังสียูวี ระบบการฆ่าเชื้อช่องจ่ายยาใช้รังสียูวีพลังงานสูงแบบพัลส์


IVA, a fully automated IV compounding system is a medical device used by hospital pharmacies to automatically and accurately prepare IV syringes and bags. By automating the preparation of IV syringes and bags, RIVA addresses the issues of safety for the patient and the pharmacy technician, efficiency and effectiveness in the pharmacy. RIVA automation technology allows pharmacies to manufacture IV medications with increased safety and decreased cost. The system provides true walk-away capability, managing extended production runs with no human intervention required. RIVA can be deployed 20 hours per day for maximum efficiency, enabling pharmacies to manufacture medications ahead of orders. RIVA is a product of Intelligent Hospital Systems, the leader in pharmacy IV automation. Enhance Safety RIVA enhances the care of patients and health of pharmacy staff by improving the safety and accuracy of IV admixture compounding while reducing the risk of human error and contamination. • Aseptic environment Compounding occurs within a totally enclosed ISO Class 5 environment with laminar HEPA filtered air flow, adjustable positive or negative (to ambient) air pressure, and continuously monitored air quality; fluid transfers are through new sterile syringes, not tubes. • UV disinfection Port Disinfection System uses high-energy, pulsed UV light to disinfect critical puncture sites on vials and bags, significantly lowering the risk of human microbial contamination. Mar-Apr


ในการฆ่าเชื้อที่จุดเจาะเข็มของถุงและขวดบรรจุยา ช่วยลดการปน เปื้อนจุลินทรีย์จากมนุษย์ได้อย่างมีนัยสำ�คัญ • ความถูกต้องของปริมาณยา กำ�หนดหมายเลขและตรวจสอบน้ำ�หนักในกระบวนการ เตรียมยา โดยใช้เครื่องชั่งอิเล็กทรอนิกส์ความถูกต้องสูง และยัง ตรวจสอบความถูกต้องด้วยบาร์โค้ดซ้ำ�อีกครั้งในทุกตัวยา • การกำ�หนดปริมาณยาสำ�หรับเด็ก/ทารก รับประกันความถูกต้องของปริมาณยาสำ�หรับผูป้ ว่ ยเด็กและ ทารก ด้วยปริมาตรหลอดบรรจุยาต่ำ�สุด 0.3 มิลลิลิตร เตรียมและ ดึงยาจากถุงเตรียมยาเพื่อเจือจาง • ความถูกต้องของการติดฉลาก ขจัดความผิดพลาดของการติดฉลากด้วยการใช้ฉลากที่ สามารถอ่านได้โดยเครือ่ งจักรและมนุษย์ทสี่ ามารถปรับได้ตามความ ต้องการ ติดบนหลอดบรรจุยาและถุงทุกชิ้นก่อนนำ�ออกมาใช้งาน • ความปลอดภัยของเจ้าหน้าที่ ระบบปิดสมบูรณ์แบบช่วยป้องกันผูป้ ฏิบตั งิ านจากการสัมผัส ยาเคมีบำ�บัดและยาปฏิชีวนะที่เป็นพิษ นอกจากนั้น เครื่องจะถอด เข็มและปิดฝาหลอดบรรจุยาอัตโนมัติอีกด้วย • ปฏิบัติตามข้อบังคับ ช่วยให้เภสัชกรเตรียมส่วนผสมของยาในสภาพแวดล้อมที่ เป็นไปตามข้อบังคับ USP<797> ได้อย่างสมบูรณ์แบบ และเป็น ไปตามข้อกำ�หนด NIOSH และ OSHA ที่เกี่ยวข้อง ลดต้นทุน RIVA ช่วยประหยัดเงินด้วยการเพิม่ ความปลอดภัย และช่วย ลดความจำ�เป็นในการว่าจ้างภายนอก ลดต้นทุนต่อโดสยา และลด ของเสีย RIVA ช่วยลดต้นทุนการจ้างเจ้าหน้าที่ และความเสี่ยงต่อ ความรับผิดชอบ และโดยทั่วไปจะคืนทุนภายในสามปี • ความปลอดภัยที่เพิ่มขึ้นช่วยลดต้นทุน ประหยัดเงินด้วยการลดความเสีย่ งในการรักษาซึง่ สามารถ ทำ�ให้ผปู้ ว่ ยเกิดอาการทีไ่ ม่พงึ ประสงค์ เข้าสูภ่ าวะฉุกเฉิน ต้องรักษา ตัวนานขึ้น และละเมิดความรับผิดชอบ


• Dose accuracy Performs multiple ID and weight checks throughout the preparation process using highly accurate electronic scales and barcoding to ensure the accuracy of every dose. • Pediatric/neonatal dosing Ensures accurate dosing for pediatric and neonatal patients with a minimum syringe dose size of 0.3 mL; prepares and draws from stock bags for dilutions. • Label accuracy Eliminates labeling errors by applying and verifying customized, human and machine readable labels to all dispensed syringes and bags; no need to manually re-label product. • Staff safety Fully contained enclosure minimizes operator exposure to hazardous chemotherapy and antibiotic medications; also automatically removes needles and installs caps on all syringes. • Regulatory compliance Allows pharmacies to compound sterile preparations in an environment that is fully compliant with USP<797>, and meets relevant NIOSH and OSHA regulations. Reduce Costs RIVA saves money by increasing safety while reducing the need for outsourcing, lowering the cost-per-dose of medication and cutting waste. RIVA also helps lower staff costs and liability risk, and typically provides a return on investment in less than three years. • Increased safety reduces cost Saves money by reducing risk of medication errors that can result in adverse patient reactions, emergency intervention, extended hospitalizations and tort liability. • Lower cost-per-dose Able to use all medication in an individual admixture vial, reducing the need for outsourcing, and lowering cost-perdose and overall costs. • Lower inventory costs Customizes medications by batch or individual patient, avoiding the cost of purchasing pre-filled IV bags and syringes. • Less waste Elimination of manual process steps and associated waste. Less medication is returned because of expiration; RIVA’s aseptic preparation environment helps with beyond-use dating. • Operational consolidation Eliminates the need for pediatric and neonatal satellite pharmacies, reducing operational duplication and cost.

• ลดต้นทุนต่อโดสยา สามารถใช้บรรจุยาทุกชนิดลงในขวดบรรจุยาแยกจากกัน ลดความจำ�เป็นในการว่าจ้างภายนอก และลดต้นทุนต่อโดสยา และต้นทุนโดยรวม • ลดต้นทุนการจัดเก็บ เตรียมยาตามความต้องการแยกแต่ละชุดยาหรือผูป้ ว่ ยแต่ละ ราย หลีกเลี่ยงต้นทุนการซื้อถุงและหลอดบรรจุยาฉีดเข้าเส้นแบบ ยังไม่ได้บรรจุยา • ของเสียน้อยกว่า ขจัดกระบวนการแบบทีต่ อ้ งทำ�ด้วยมือและของเสียทีเ่ กิดขึน้ การส่งคืนยาที่หมดอายุน้อยลง สภาวะปลอดเชื้อจาก RIVA ช่วย ให้อายุการเก็บยาวนาน • การปฏิบัติงานในที่เดียว ขจัดความจำ�เป็นในการแยกเตรียมยาสำ�หรับเด็กและทารก ช่วยลดการปฏิบัติงานซ้ำ�และต้นทุน เพิ่มประสิทธิภาพ RIVA เพิ่มความรวดเร็วและความถูกต้องในการผสมยา ช่วยให้สามารถเตรียมยาได้จำ�นวนโดสมากกว่าในเวลาที่สั้นลง ใช้ เจ้าหน้าทีน่ อ้ ยลง และของเสียน้อยลง พร้อมการทดสอบความใช้ได้ ของการกำ�หนดโดส ยาและการเก็บบันทึกข้อมูล • การผลิตที่รวดเร็วและยืดหยุ่น เตรียมยาได้เฉลีย่ 15-50 โดสต่อชัว่ โมง เลือกบรรจุในหลอด บรรจุยาขนาด 1-60 มิลลิลิตร หรือถุงขนาด 50–1,000 มิลลิลิตร ช่วยให้เภสัชกรสามารถปรับชุดยาให้สมดุลและการผลิตแบบทัน เวลาพอดี (Just-in-time) • ลดเวลาทำ�งานของเจ้าหน้าที่ เครื่องสามารถใช้งานได้ง่ายโดยเจ้าหน้าที่เทคนิคเพียงคน เดียว ทำ�ให้เภสัชกรสามารถจัดทรัพยากรบุคคลได้อย่างเหมาะสม • การเก็บบันทึกอิเล็กทรอนิกส์ มอบการตรวจติดตามอิเล็กทรอนิกส์และการติดบาร์โค้ด อัตโนมัติ ช่วยให้เภสัชกรสามารถสร้างรายงานการทวนสอบ การ ตรวจติดตาม และการปฏิบัติตามข้อบังคับ ที่กำ�หนดได้อย่างง่ายดาย • การออกแบบเออร์โกโนมิกส์ หน้าจอสัมผัสทีเ่ คลือ่ นย้ายได้ อีกทัง้ การบรรจุ หลอดบรรจุยา ขวดบรรจุยาและถุง ลงในรางบรรจุท�ำ ได้งา่ ย ช่วยลดการกระทำ� ทางกายภาพต่อหลอดบรรจุยา ขวดบรรจุยา และถุง รวมทัง้ ลดความเสีย่ งต่อการเกิดการ บาดเจ็บเนื่องจากการทำ�งานซ้ำ�ๆ

Increase Efficiency RIVA increases the speed and accuracy of compounding – allowing more doses to be prepared in a shorter time with fewer staff resources and less waste – while also providing automated dose validation and record keeping. • Rapid and flexible production Prepares more than 50 doses per hour – in 1 mL to 60 mL syringes, or 50 mL to 1,000 mL bags – allowing pharmacies to balance batch and just-in-time production. • Reduced staff time Easily operated by a single technician, allowing pharmacists to optimize staff resources. • Electronic record keeping Provides detailed electronic audit trail and automated barcode labeling allowing pharmacists to easily create reports for verification, auditing and compliance purposes. • Ergonomic design Moveable touch screens and easy-to-load inventory racks reduce physical manipulation of syringes, vials and bags, and the associated risk of repetitive strain injuries.



Research & Development

Trends of (Caloric) Sweeteners and Related Measures Author info กองบรรณาธิการ นิตยสารอินโนแล็บ INNOLAB team

องค์การอนามัยโลกและอีกหลายหน่วยงานแนะนำ�ให้ลดปริมาณ การบริโภคน้ำ�ตาลทั้งเครื่องดื่มและอาหาร โดยคำ�แนะนำ�ที่ตีพิมพ์ ในปี 2558 แนะนำ�ให้รบั พลังงานจากน้�ำ ตาลให้นอ้ ยกว่า 10% ของ พลังงานทีไ่ ด้รบั ทัง้ หมด (ข้อแนะนำ�ทีค่ วรปฏิบตั อิ ย่างยิง่ ) และหลัง จากนัน้ ให้ลดลงให้เหลือไม่เกิน 5% ของพลังงานทีไ่ ด้รบั (ข้อแนะนำ� เพิ่มเติม) หลายประเทศและหน่วยงานด้านการแพทย์สนับสนุน ให้มีสัดส่วนไม่เกิน 5% หลักฐานที่พบแสดงให้เห็นว่าการบริโภค น้ำ�ตาลมากขึ้นไปกระตุ้นให้น้ำ�หนักเพิ่ม โรคเบาหวาน และปัญหา โรคหัวใจและเมตาบอลิซึม เครื่องดื่มหลายชนิดที่มีสารให้ความ หวานที่ให้พลังงาน (Caloric sweeteners) ส่งผลเสียต่อร่างกาย รัฐบาลทั่วโลกได้พัฒนาและใช้นโยบายเพื่อลดการบริโภค น้ำ�ตาลในเครื่องดื่ม เช่น การเก็บภาษี การจำ�กัดการจำ�หน่ายใน โรงเรียน การจำ�กัดการทำ�การตลาดอาหารที่มีน้ำ�ตาลในกลุ่มเด็ก รณรงค์ตอ่ สาธารณะ และการติดฉลากแสดงผลดีผลเสีย ซึง่ ผลของ มาตรการเหล่านี้แสดงให้เห็นแล้วว่าเป็นแนวทางที่ถูกต้อง แบร์รี พอพกิน (จากวิทยาลัยสาธารณสุข มหาวิทยาลัยแห่ง รัฐนอร์ทแคโรไลนา) และคอรินนา ฮอว์ก (จากศูนย์นโยบายอาหาร มหาวิทยาลัยเมืองลอนดอน) ได้วิเคราะห์แนวโน้มของการใช้สาร ให้ความหวานในเครื่องดื่มทั่วโลก โดยมีสี่ภูมิภาคที่มีการบริโภค สูงสุด ได้แก่ อเมริกาเหนือ ละตินอเมริกา เอเชีย-ออสเตรเลีย และ ยุโรปตะวันตก แนวโน้มการขายเครื่องดื่ม พอพกินและฮอว์กใช้ขอ้ มูลแนวโน้มของเครือ่ งดืม่ ทัว่ โลกจาก ฐานข้อมูลนานาชาติยโู รมอนิเตอร์พาสปอร์ต ซึง่ เคยใช้ในการศึกษา เครือ่ งดืม่ ผสมน้�ำ ตาลอืน่ ๆ นิยามของเครือ่ งดืม่ ผสมน้�ำ ตาลประกอบ ด้วย เครื่องดื่มปราศจากแอลกอฮอล์ที่ให้พลังงาน (ทั้งอัดแก๊สและ ไม่อัดแก๊ส) เครื่องดื่มผลไม้ (น้ำ�ผลไม้เจือจางผสมน้ำ�ตาล และสาร ให้ความหวานที่ให้พลังงานชนิดอื่นและสารให้กลิ่นรส) และกลุ่ม 30


HO and several organizations recommend the reduction of added-sugar intake not only in beverages, but also in food. Partly on the basis of this risk, WHO published a revised guideline in 2015, in which it urged the reduction of added-sugar intake to less than 10% of total energy intake (strong recommendation), and a further reduction to below 5% of total energy intake (conditional recommendation). Several countries and medical associations have promoted the lower limit of 5%. Existing evidence shows that increased sugar intake amplifies the risk of weight gain, diabetes, and many other cardiometabolic problems. Many beverages containing caloric sweeteners have adverse health effects. Governments around the world are increasingly developing and implementing policies that aim to reduce intake of sugar-sweetened beverages including taxation; reduction of their availability in schools; restrictions on marketing of sugary foods to children; public awareness campaigns; and positive and negative front-of-pack labeling. Evidence of the effectiveness of these actions shows that they are moving in the right direction. Barry Popkin (School of Public Health, University of North Carolina) and Corinna Hawkes (Centre of Food Policy, City University London) have analyzed the trend of sweeteners in beverages around the world. Four regions with the highest consumption are North America, Latin America, Australasia, and Western Europe. Trends in Beverage Sales Popkin and Hawk used data for global trends in beverage sales from the Euromonitor Passport International database which has been used in other studies of sugar-sweetened

เครื่องดื่มที่มีการเติบโตสูงสุด ได้แก่ เครื่องดื่มให้พลังงาน เครื่อง ดื่มสำ�หรับนักกีฬา และน้ำ�ผสมน้ำ�ตาล (มักใช้สารให้กลิ่นรสด้วย) สหรัฐอเมริกาเป็นหนึ่งในประเทศที่มีอุปทานอาหารที่ซับ ซ้อนที่สุดแห่งหนึ่งของโลกเมื่อพิจารณาจากจำ�นวนผลิตภัณฑ์ที่ใช้ ส่วนผสมเฉพาะ การวิจัยพบว่าระบบการจัดจำ�หน่ายผ่านซูเปอร์ มาร์เก็ตมีการเติบโตสูงที่สุดในประเทศที่มีรายได้ปานกลางและมี รายได้ต่ำ� ดังนั้น การศึกษาอุปทานในสหรัฐอเมริกาจึงช่วยให้เห็น แนวโน้มของโลกได้ ผลการวิเคราะห์แสดงให้เห็นการเพิ่มขึ้นของสัดส่วน (โดย น้ำ�หนัก) ของการซื้อผลิตภัณฑ์ โดยเฉพาะเครื่องดื่ม ทั้งที่ใช้สารให้ ความหวานที่ให้พลังงานและกลุ่มสารให้ความหวานที่ให้พลังงาน ต่ำ� และพบว่าการซื้อผลิตภัณฑ์ปราศจากน้ำ�ตาลในระหว่างปี 2543 – 2556 เพิ่มขึ้น โดยเฉพาะในกลุ่มเครื่องดื่ม ในปี 2556 พลังงานที่ได้จากผลิตภัณฑ์อาหาร 30% และเครื่องดื่ม 37% มา จากผลิตภัณฑ์ทไี่ ม่ได้เติมน้�ำ ตาล เป็นไปตามผลการวิจยั ทีแ่ สดงให้ เห็นว่าการบริโภคน้ำ�ตาลที่เติมลงในผลิตภัณฑ์ในสหรัฐอเมริกาลด ลงตั้งแต่ปี 2543 และการเปลี่ยนแปลงจำ�นวนมากมาจากการลด การบริโภคน้ำ�ตาลจากเครื่องดื่มที่ให้พลังงาน ภูมิภาคอเมริกาเหนือและละตินอเมริกามีกลุ่ม ผู้บริโภค เครือ่ งดืม่ ผสมน้�ำ ตาลทีใ่ หญ่ทสี่ ดุ ซึง่ ปริมาณการขายในภูมภิ าคเอเชีย แปซิฟิกจะต่ำ�กว่าอย่างชัดเจน ระหว่างปี 2542 – 2557 ยอดขาย ในภูมิภาคอเมริกาเหนือ เอเชีย-ออสเตรเลีย และยุโรปตะวันตกลด ลง แต่ในภูมิภาคอื่นๆ เพิ่มขึ้น การเปลี่ยนแปลงของเครื่องดื่มผสม น้�ำ ตาลมีความแตกต่างระหว่างประเทศในภูมภิ าคเดียวกัน ยอดขาย เครื่องดื่มผสมน้ำ�ตาลในบางประเทศ เช่น จีน ไทย บราซิล และชิลี เติบโตขึ้น ในขณะที่ประเทศอื่นๆ เช่น สหราชอาณาจักร เม็กซิโก และสหรัฐอเมริกากลับลดลง แนวโน้มของเครือ่ งดืม่ ให้พลังงานเป็น ตัวแทนของแนวโน้มปริมาณการขายระหว่างปี 2543 – 2557 แต่ มีข้อยกเว้นบางประการ สหรัฐอเมริกาเป็นตัวอย่างของแนวโน้ม สองด้านที่แตกต่างกัน โดยการขายมีแนวโน้มไปทางเครื่องดื่มที่ มีพลังงานต่ำ� โดยสารให้ความหวานถูกแทนที่ด้วยสารให้ความ หวานพลังงานต่ำ� ในเอเชียรวมทั้งจีนมีการบริโภคน้ำ�ผลไม้สูงขึ้น ยอดขายเครื่องดื่มผสมน้ำ�ตาลในจีนเพิ่มขึ้นอย่างเห็นได้ชัดตั้งแต่ ปี 2543 ข้อมูลทั้งระยะสั้นและระยะยาวแสดงให้เห็นว่าบริษัท เครื่องดื่มระดับโลกเน้นการสนับสนุนการบริโภคในตลาดเกิดใหม่ และตลาดที่ยังขยายตัวไม่เต็มที่ ภาพรวมของโลก ในมุมมองด้านสุขภาพ การบริโภคเครื่องดื่มผสมน้ำ�ตาล อย่างแพร่หลายทำ�ให้เกิดผลเสียต่อสุขภาพ หน่วยงานรัฐในหลายๆ ประเทศต่างมีมาตรการที่จะลดการบริโภคดังกล่าวลง หลาย ประเทศพยายามลดการบริโภคเครือ่ งดืม่ ผสมน้�ำ ตาล และมาตรการ เบือ้ งต้นส่วนใหญ่จะเป็นมาตรการด้านภาษี การจำ�กัดการจำ�หน่าย ในโรงเรียน จำ�กัดการทำ�การตลาดอาหารที่มีน้ำ�ตาลในกลุ่มเด็ก รณรงค์ตอ่ สาธารณะ และการติดฉลากแสดงผลดีผลเสีย มาตรการ ส่วนใหญ่ไม่จำ�เพาะแต่จะครอบคลุมเครื่องดื่มผสมน้ำ�ตาลด้วย

beverages. Definition of sugar-sweetened beverages included caloric soft drinks (carbonated and noncarbonated), fruit drinks (sweetened beverages of diluted fruit juice and often other caloric sweeteners and flavorings), and several fast-growing categories— energy drinks, sports drinks, and sugar-sweetened (often flavored) waters. The USA has one of the world’s most complex food supplies in terms of the number of products with unique ingredients. However, research shows that this modern supermarket-based system is growing rapidly in most low-income and middleincome countries. Thus, study of the US food supply can help to illustrate global trends. Analysis shows a significant increase in the proportion (by weight) of purchased products, especially beverages, with both caloric sweeteners and low-calorie sweeteners, and also a significant increase in that of purchases, especially beverages, with no added sweeteners between 2000 and 2013. In 2013, 30% of all food calories and 37% of all beverage calories purchased were in products that did not have added sweeteners, which lends support to earlier work showing that intake of total added sugars in the USA has declined since 2000 and that much of this shift is caused by a reduction in the consumption of caloric beverages. North America and Latin America are the largest consumers of sugar-sweetened beverages, with sales in Asia Pacific substantially lower. In 2009–14, sales fell in North America, Australasia, and western Europe, but increased in all other regions. Changes in sales of sugar-sweetened beverages also differ between countries in the same region. Some countries, such as China, Thailand, Brazil and Chile, are facing growth in sales of sugar-sweetened beverages, whereas others such as the UK, Mexico and the USA are seeing declines. The caloric trends essentially mimic the 2000–14 trends in sales in volume, with a few exceptions. The USA is one example in which the two trends diverge, since sales have shifted to beverages with low caloric content, often by replacing caloric sweeteners with low-calorie sweeteners. Asia, including China, is characterized by the increasing consumption of fruit drinks. China has seen a remarkable increase in sales of sugar-sweetened beverages since 2000. Both long-term and short-term data show that a major focus of global beverage companies is to promote consumption in less saturated, emerging markets. Global Overview In view of the adverse health effects associated with the widespread consumption of sugar-sweetened beverages, many national governments have taken action to reduce consumption. Many countries have started to attempt to reduce consumption of sugar-sweetened beverages, and the most common actions implemented so far include taxation, reduction of availability in schools, restrictions on marketing to children, public awareness campaigns, and front-of-pack labeling. Most of these actions are Mar-Apr


การจัดเก็บภาษี นโยบายที่เป็นที่รู้จักมากที่สุดคือการขึ้นภาษีเครื่องดื่ม ผสมน้ำ�ตาลหรืออาหารที่มีน้ำ�ตาลหรือทั้งสองประเภทโดยรัฐ การ สำ�รวจผลกระทบระยะยาวต่อรูปแบบการซื้ออาหารและเครื่องดื่ม ในเม็กซิโกซึ่งได้รับผลจากการขึ้นภาษี พบว่าในปี 2557 การซื้อ เครื่องดื่มที่เก็บภาษีลดลง 6% เมื่อเทียบกับก่อนการเก็บภาษี การ ซื้อมีแนวโน้มลดลงอีกเป็น 12% เมื่อพิจารณากลุ่มเศรษฐสังคม (Socioeconomic) ทุกกลุม่ พบว่ามีการซือ้ เครือ่ ดืม่ ทีม่ กี ารเก็บภาษี ลดลง และเมื่อพิจารณาเฉพาะกลุ่มที่มีสถานะทางเศรษฐสังคมต่ำ� การซื้อลดลงเฉลี่ย 9% ในปี 2557 และตัวเลขสุดท้ายเป็น 17% การจำ�กัดการจำ�หน่ายในโรงเรียน รัฐบาลทั่วโลกให้ความสำ�คัญกับการปรับปรุงคุณภาพของ อาหารในโรงเรียนเป็นอย่างยิง่ แม้วา่ นโยบายนีจ้ ะมีความสำ�คัญใน หลายส่วน เช่น การควบคุมอาหารสำ�เร็จรูป ผู้ขาย อาหารทุกชนิด ในโรงเรียน และเครื่องดื่มผสมน้ำ�ตาล หน้าที่ของมาตรฐานคือการ จำ�กัดการเข้าถึงเครื่องดื่มผสมน้ำ�ตาล นโยบายเหล่านี้จะนำ�ไปใช้ ในระดับชาติ รัฐหรือจังหวัด เทศบาล และเขตการศึกษา นโยบาย เหล่านี้ส่วนใหญ่เป็นการบังคับ การจำ�กัดดังกล่าวจะมีประสิทธิผล น้อยหากไม่ครอบคลุมถึงเครื่องดื่มผสมน้ำ�ตาล หรือไม่ครอบคลุม สิ่งแวดล้อมทั้งหมดในโรงเรียน การจำ�กัดการตลาด สหราชอาณาจักร ไอร์แลนด์ และเกาหลีใต้จ�ำ กัดการโฆษณา เครื่องดื่มผสมน้ำ�ตาล ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของกฎหมายการโฆษณา อาหารที่มีไขมัน น้ำ�ตาล และเกลือ แต่จะควบคุมเฉพาะบางช่อง ทางการสื่อสาร (ส่วนใหญ่คือโทรทัศน์) แต่ยังไม่มีหลักฐานที่แสดง ผลการจำ�กัดการตลาดต่อการบริโภคเครื่องดื่มผสมน้ำ�ตาล แคมเปญการสร้างความตระหนักแก่สาธารณะ หลายรัฐบาลได้เปิดตัวแคมเปญสร้างความตระหนักแก่ สาธารณะ หลักฐานแสดงว่าแคมเปญจะมีประสิทธิผลในการลดการ บริโภคอาหารที่ไม่ดีต่อสุขภาพเมื่อดำ�เนินการสื่อสารด้วยวิธีต่างๆ อย่างต่อเนื่องเป็นระยะเวลาหนึ่ง อย่างไรก็ตาม การประเมินผลที่ จำ�เพาะต่อเครื่องดื่มผสมน้ำ�ตาลยังมีน้อย การติดฉลากด้านหน้าบรรจุภัณฑ์ บางประเทศกำ�หนดให้ติดฉลากด้านหน้าบรรจุภัณฑ์แสดง ระดับน้�ำ ตาล เช่น ในปี 2557 รัฐบาลเอกวาดอร์ได้ก�ำ หนดมาตรฐาน ให้ติดสัญลักษณ์แบบไฟจราจรบนบรรจุภัณฑ์อาหารและเครื่องดื่ม ฉลากแสดงระดับน้�ำ ตาล ไขมัน และเกลือโดยใช้สี ได้แก่ สีแดง (สูง) เหลือง (ปานกลาง) หรือเขียว (ต่ำ�) ผลของการติดฉลากด้านหน้ามีหลักฐานแสดงให้เห็นว่า ทำ�ความเข้าใจและตีความได้งา่ ยกว่าตารางโภชนาการแบบเดิม แต่ ผลที่ได้จะขึ้นอยู่กับธรรมชาติของประชากร โดยประชากรที่มีการ ศึกษาและกลุ่มผู้ซื้อที่มีความตระหนักด้านโภชนาการสูงจะมีการ ตอบสนองที่ดีกว่า หลักฐานบางส่วนแสดงให้เห็นว่าสัญลักษณ์บน บรรจุภัณฑ์สามารถให้ผลดีต่อการปรับสูตรอาหารและผลกระทบ นี้แสดงเฉพาะกับเครื่องดื่มผสมน้ำ�ตาล 32

not specific to sugar-sweetened beverages, but do include them. Taxation The recent most notable policy is the increasing governmental interest in taxation of sugar-sweetened beverages or foods with added sugar, or both. According to investigating the long-term effects of the taxes in Mexico on food and beverage purchase patterns, evaluation of the tax on sugarsweetened beverages showed an average decline of 6% in purchases of taxed beverages in 2014, compared with pre-tax levels. This difference became more pronounced over 2014, and the reduction compared with pre-tax trends reached 12% by December, 2014. All socioeconomic groups purchased fewer taxed beverages. Reductions were higher in households with low socioeconomic status, with a 9% average decline in 2014 and up to a 17%. Restrictions of Availability in Schools A major focus of government actions around the world has been to improve the quality of foods available in schools. Although the policies vary substantially from place to place — e.g. some set standards for meals, some for vending, some for all food in schools, and some are specific to sugar-sweetened beverages—a common feature is that they aim to restrict the availability of sugar sweetened beverages. Such policies have been implemented at the national, state or province, municipal, and school district levels; most of these policies are mandatory. Restrictions might be less effective if they do not include all sugar-sweetened beverages or are not comprehensive across the school environment. Marketing Restrictions The UK, Ireland and South Korea restrict advertising of sugar sweetened beverages as part of regulations on advertising of foods high in fat, sugar and salt content, but these are applicable only to specific communications channels (mainly television). Evidence for the effect of marketing restrictions on consumption of sugar-sweetened beverages is not available. Public Awareness Campaigns Several governments have also launched public awareness campaigns. Evidence suggests that public awareness campaigns are effective at reducing consumption of unhealthy foods and drinks if they use several modes of communication and are run for a sustained period. However, few assessments specific to sugar-sweetened beverages have been done. Front-of-pack Labeling Front-of-pack labels on food packages that show the levels of sugars have been adopted in several countries. In 2014, the Ecuadorian Government set a precedent by requiring so-called traffic light labels on packaged foods and drinks. The

การปรับสูตรและการลดปริมาณต่อหน่วยบริโภค แม้เป้าหมายสมัครใจหรือบังคับที่จะสนับสนุนให้ปรับสูตร อาหารผ่านกรรมวิธจี ะกระจายอยูท่ วั่ โลก เป้าหมายเหล่านีใ้ ช้เกลือ และไขมันทรานส์ มีเพียงฝรั่งเศสที่ดำ�เนินการเป็นรูปธรรมในการ กำ�หนดเป้าหมายในการลดปริมาณน้ำ�ตาลในอาหารและเครื่อง ดื่ม สามารถลดการบริโภคน้ำ�ตาลลง 25% นับตั้งแต่ปี 2554 แต่ เป็นการบังคับใช้กับอาหาร (ไม่รวมเครื่องดื่ม) ในเมืองนิวยอร์ก ความพยายามออกกฎหมายเพื่อลดปริมาณต่อหน่วยบริโภคของ เครื่องดื่มผสมน้ำ�ตาลในร้านอาหารนั้นล้มเหลว ความตระหนักของผู้บริโภคต่อสารให้ความหวาน แมตต์ วิลสัน ผู้จัดการด้านข้อมูลผู้บริโภคแห่งบริษัทเจ เนรัล มิลส์ ได้ให้ความคิดเห็นเกี่ยวกับแนวโน้มและความตระหนัก ของผูบ้ ริโภคต่อสารให้ความหวานธรรมชาติและสารให้ความหวาน สังเคราะห์ใน ว่า ผูบ้ ริโภคให้ความ สำ�คัญกับปริมาณน้ำ�ตาลในอาหาร โดยมองว่าสารให้ความหวาน แต่ละชนิดมีผลต่อสุขภาพแตกต่างกัน ผู้บริโภคมองว่าคอร์นไซรัป ชนิดฟรุกโตสสูง (HFCS) และแอสพาร์เทม เป็นสารสังเคราะห์และ ไม่ดีต่อสุขภาพ ส่วนน้ำ�ผึ้งมีประโยชน์ต่อสุขภาพ น้�ำ ตาลชนิดเกล็ดเป็นกลุม่ ทีผ่ บู้ ริโภคมองว่าเป็นส่วนผสมที่ อยูร่ ะหว่างดีหรือไม่ดตี อ่ สุขภาพ สารให้ความหวานกลุม่ ทีอ่ ยูใ่ นครึง่ บน (มีภาพลักษณ์ทดี่ )ี ได้แก่ น้�ำ ตาลมะพร้าว อะกาเว่ หล่อฮังก๊วย และหญ้าหวาน ส่วนกลุ่มครึ่งล่างได้แก่ ซูคราโลส อีริทริทอล ไซลิ ทอล แซคคาริน แอสพาร์เทม และ HFCS สารให้ความหวานกลุม่ ให้พลังงานทีก่ �ำ ลังเป็นทีน่ ยิ ม ได้แก่ น้�ำ ผึง้ น้�ำ อ้อยสด ไซรัปข้าวกล้อง ไซรัปมอลต์ และไซรัปเมเปิล ส่วน ผสมดาวรุ่ง ได้แก่ น้ำ�ตาลมะพร้าวหรือน้ำ�ตาลโตนด ไซรัปข้าวฟ่าง ไซรัปบัวหิมะ น้ำ�ผึ้งดิบ และซูคาแนต สารให้ความหวานกลุ่มที่ไม่ ให้พลังงานหรือให้พลังงานต่ำ�ที่กำ�ลังเป็นที่นิยมได้แก่ หญ้าหวาน ไซลิทอล และอีริทริทอล ดาวรุ่ง ได้แก่ หล่อฮังก๊วย และใบหญ้า หวานอินทรีย์

labels display the levels of sugar, fats and salt with the color codes: red (high), orange (medium), or green (low). Evidence suggests that these types of labels are easier to understand and interpret correctly than are traditional nutrient lists, but that their effect depends on the nature of the population with highly educated groups and nutritionally aware shoppers being more likely to be responsive than others. Some evidence suggests that front-of-pack symbols can have a positive effect on reformulation of foods, and this effect has been shown in sugar-sweetened beverages specifically. Reformulation and Portion Size Reduction Although mandatory or voluntary targets to encourage reformulation of processed foods are fairly widespread around the world, these targets generally apply to salt and trans-fats. Only France has made a concerted effort to set sugar reduction targets in foods and drinks; since 2001, it has been implementing a strategy that aims to reduce sugar consumption by 25%, but this seems to apply to foods only (excluding beverages). In New York City, efforts to introduce legislation on portion sizes of sugar-sweetened beverages in restaurants failed to be implemented. Consumer Awareness of Sweeteners Matt Wilson, Manager of global consumer insights at General Mills has given an opinion on trends in wellness and awareness of natural and artificial sweeteners in www. Wilson expressed that consumers are concerned about the overall amount of sugar in foods, but also differentiate between healthfulness of different types of sweetener. High fructose corn syrup (HFCS) and aspartame are perceived as artificial and unhealthy. Honey is associated with health benefits. Granulated sugar was near the middle of a spectrum in consumers’ view of good for health or bad for health, with honey at the top and coconut sugar, agave, monk fruit and stevia in the top half. On the bottom half of the spectrum were sucralose, erythritol, xylitol, saccharin, aspartame and HFCS. Caloric sweeteners currently trending include honey, raw sugar cane juice, brown rice syrup, barley malt and maple syrup. Rising stars include coconut or palm sugar, sorghum syrup, yacon syrup, raw unpasteurized honey and sucanat. Low or non-caloric sweeteners now trending were stevia, xylitol and erythritol; rising stars were monk fruit and organic stevia leaf.

Article info

• Barry M Popkin and Corinna Hawkes. (2015). Sweetening of the global diet, particularly beverages: patterns, trends, and policy responses. Personnal View. Lancet Diabetes Endocrinol. December 1. • Ron Sterk. (2015). Consumer attitudes on sweeteners changing. Retrieved on April 1, 2015. Website: Mar-Apr


Lab Visit

where researches are solutions: Food and Feed Innovation Center Interviewees ดร. วรรณพ วิเศษสงวน ผู้อำ�นวยการหน่วยวิจัยเทคโนโลยีชีวภาพอาหาร ศูนย์พันธุวิศวกรรมและเทคโนโลยีชีวภาพแห่งชาติ สวทช. Dr. Wonnop Visessanguan, Director, Food Biotechnology Unit, National Center for Genetic Engineering and Biotechnology (BIOTEC), NSTDA ดร. ฮันส์ ฟาน เอกมอนด์ สถาบันความปลอดภัยอาหาร RIKILT ประเทศเนเธอร์แลนด์ Dr. Hans van Egmond, RIKILT-Institute of Food Safety, The Netherlands

ศูนย์พนั ธุวศิ วกรรมและเทคโนโลยีชวี ภาพแห่งชาติ หรือ โบโอเทค (the National Center for Genetic Engineering and Biotechnology) ก่อตั้งขึ้นเมื่อปี 2526 เพื่อเป็นแกนหลักในการนำ�วิทยาศาสตร์และ เทคโนโลยีชีวภาพ มาใช้ในการพัฒนาประเทศ ในด้านต่างๆ โดยเน้น การวิจัยด้านเกษตรและอาหาร การแพทย์และสาธารณสุข พลังงาน และสิ่งแวดล้อม และทรัพยากรชีวภาพ ไบโอเทคประกอบด้วยห้อง ปฏิบัติการเฉพาะทางกว่า 33 ห้องปฏิบัติการ และหนึ่งในนั้นคือ ศูนย์ นวัตกรรมอาหารและอาหารสัตว์



he National Center for Genetic Engineering and Biotechnology (BIOTEC) was established in 1983. It is dedicated to be the center that brings science and biotechnology into national development. It focuses particularly on food and agriculture, medicine and public health, energy and environment, and bioresources. BIOTEC consists of 33 labs including ‘The Food and Feed Innovation Center’.

ศูนย์นวัตกรรมอาหารและอาหารสัตว์ ดร.วรรณพ วิเศษสงวน ผู้อำ�นวยการหน่วยวิจัยเทคโนโลยี ชีวภาพอาหาร ได้ให้ขอ้ มูลเกีย่ วกับการจัดตัง้ ศูนย์นวัตกรรมอาหารและ อาหารสัตว์ว่า “ไบโอเทคทำ�งานร่วมกับเอกชนค่อนข้างมาก มีความ เชี่ยวชาญและผลงานวิจัยกระจายไปตามนักวิจัยและห้องปฏิบัติการ ทำ�ให้ภาคเอกชนเกิดความสับสนในการติดต่อ เข้าถึงยาก การจัดตัง้ ศูนย์ นวัตกรรมอาหารและอาหารสัตว์จงึ น่าจะเป็นคำ�ตอบทีส่ มบูรณ์ส�ำ หรับ ผู้ประกอบการ ศูนย์นี้จะให้บริการแบบรวมศูนย์ One Stop Service ทำ�ให้มี visibility เข้าถึงง่าย เป็นตัวกลางที่จะรับโจทย์ทำ�วิจัยเพื่อหา คำ�ตอบ และส่งมอบผลงานให้กับภาคเอกชนได้อย่างมีประสิทธิภาพ เกิดการถ่ายทอดเทคโนโลยีสู่ตลาดได้เร็วขึ้น ศูนย์นวัตกรรมอาหารและอาหารสัตว์มกี ลไกการทำ�งานร่วมกับ หน่วยงานพันธมิตรทั้งในสวทช. ไม่ว่าจะเป็น NECTEC NANOTEC และ MTEC และหน่วยงานภายนอก สวทช. ไม่วา่ จะเป็น มหาวิทยาลัย และหน่วยงานวิจัยของภาคเอกชนทั้งในและต่างประเทศ”

The Food and Feed Innovation Center Dr. Wonnop Visessanguan, Director of Food Biotechnology Unit, informed that, “BIOTEC has been participating with numbers of private organizations. Its expertise and researches are varied depending on researchers and labs. Private individuals sometimes confuse when contacting and they are lack of accessibility. The Food and Feed Innovation Center will become the solution for entrepreneurs. The center provides ‘One-stop services’ with high visibility. It is the intermediary which solves the research topics and effectively transfers solutions to private sector, and then to the market.” “The Food and Feed Innovation Center cooperates with internal partners including NECTEC, NANOTEC, MTEC as well as other NSTDA’s units, and also external partners such as universities, and research units of domestic and oversea private organizations.”

รูปแบบการให้บริการ การให้บริการของศูนย์ฯ มีหลายรูปแบบ ขึ้นอยู่กับกับความ ต้องการและความพร้อมของผู้ประกอบการได้แก่ • การวิจัยและพัฒนา • การพัฒนาระบบผลิตในระดับกึ่งอุตสาหกรรม • การบริการวิชาการ

Services of The Food and Feed Innovation Center “The Food and Feed Innovation Center serves several platforms of services. It depends on needs and readiness of entrepreneurs as follow, • Research and development • Process development in pilot scale

• การถ่ายทอดเทคโนโลยี • การสร้างพันธมิตรและจัดหาเทคโนโลยีที่ เหมาะสมกับผู้ประกอบการไทย การรับโจทย์วิจัย จะเริ่มต้นจากการพิจารณา ความต้องการของผูป้ ระกอบการ ทำ�ให้เกิดความชัดเจน ประเมินความเป็นไปได้ทางเทคนิค โอกาส ความเสี่ยง ความสำ�คัญ และผลกระทบที่เกิดขึ้น ถ้าไม่ตรงกับความเชี่ยวชาญของ เราหรือมีนักวิจัยที่เชี่ยวชาญกว่าก็จะส่งต่อให้กับหน่วยงานพันธมิตร พิจารณาต่อ” ดร.วรรณพกล่าว “ศูนย์ฯ นีจ้ ะทำ�หน้าทีเ่ หมือนหน้าร้านแสดงสินค้า และตัวอย่าง ความสำ�เร็จ หลังร้านของเราคือ หน่วยวิจัยและห้องปฏิบัติการต่างๆ ของไบโอเทค ที่ทำ�หน้าที่สร้างองค์ความรู้ พัฒนาเทคโนโลยีให้ทัน สมัย สร้างนวัตกรรม หาแนวทางประยุกต์ ทำ�ให้ใช้ได้ง่ายและคุ้มทุน เพื่อทำ�ให้เกิดผลิตภัณฑ์ใหม่”ดร.วรรณพกล่าว “สิง่ หนึง่ ทีห่ ายไประหว่างกระบวนการถ่ายทอดความรูจ้ ากแล็บ ไปสูเ่ อกชนคือการขยายขนาดการผลิตจากระดับห้องปฏิบตั ไิ ปสูร่ ะดับ ทีใ่ หญ่ขนึ้ ดังนัน้ ศูนย์นวัตกรรมอาหารและอาหารสัตว์จะเข้ามาเป็นตัว เชื่อมในส่วนของการ Scale-up ที่ขาดหายไป โดยใช้กลไกที่มีอยู่ในไบ โอเทค เช่น BIOTEC-Bioprocessing facility ที่ Module 6 และเครือ ข่ายพันธมิตรที่มีอยู่”

• Academic services • Technology transfer • Creating alliance and sourcing appropriate technology for Thai entrepreneur A service starts by assessment of needs, evaluating the technical possibility, opportunities, risks, signification, and impacts. If it does not meet our expertise or there is a researcher with more competency, we will pass it to an appropriate partner.”, said Dr. Wonnop. He added that, “The Center is the showcase of products and achievement. There are behind-the-scene research units and BIOTEC’s labs. These create knowledge bodies, improve technologies, provide innovations, allow implementation to achieve ease of uses and cost effectiveness. The process then results new products.” “The missing link in technology transfer process from labs to private sector is batch extension. The Food and Feed Innovation Center becomes the intermediary at this missing link. The Center employs available tools at BIOTEC such as Module 6 of BIOTEC-Bioprocessing facility and partner’s network.”

งานวิจัยที่น่าประทับใจ งานวิจยั ไหลผ่านมือดร. วรรณพนับไม่ถว้ น มีงานทีน่ า่ ประทับใจ มากมาย ไม่วา่ จะเป็นด้านผลงานหรือความร่วมมือทีเ่ กิดขึน้ ดร. วรรณพ ได้เล่าให้เราฟังว่า “งานวิจัยด้านอาหารสัตว์เป็นโครงการที่ประสบ ความสำ�เร็จสร้างผลกระทบทางเศรษฐกิจของประเทศและผลกระทบ

Impressive Research Dr. Wonnop has involved in huge number of researches,. Many of them are very impressive; in term of both results and cooperation. Dr. Wonnop told that, “Researches on feed are successful. They have impacts directly on the national economics,



ต่อรายได้ของผูป้ ระกอบการโดยตรง” เราไม่ได้เห็นแค่ธรุ กิจทีเ่ ติบโตขึน้ แต่เห็นแนวทางในการพัฒนาต่อยอดเทคโนโลยี ที่ทำ�ให้เกิดผลิตภัณฑ์ ใหม่ๆ เช่น ผลงานวิจัยที่เราได้ถ่ายทอดให้กับบริษัท เอเชียสตาร์ เมื่อ 8 ปีที่แล้ว ปัจจุบัน เอเชีย สตาร์ลงทุนสร้างโรงงานผลิต เราเห็นความ ก้าวหน้าทั้งทางด้านเทคโนโลยีและเศรษฐกิจอย่างชัดเจน” นอกจากโครงการนี้แล้วยังมีโครงการพัฒนาน้ำ�ปลาให้เป็น น้ำ�ปลาระดับพรีเมียม การพัฒนาผลิตภัณฑ์ไข่ ซึ่งเป็นโครงการที่เรา ได้มีโอกาสเรียนรู้และทำ�งานร่วมกับผู้เชี่ยวชาญจากต่างประเทศมา อย่างต่อเนื่องมากกว่า 3 ปีความประทับใจที่ได้จากการทำ�งาน“ผม ว่ามีข้อดีของการทำ�งานเช่นนี้ เนื่องจากผู้รับบริการ ลูกค้ากลายเป็น เพื่อน เป็นพันธมิตร และที่สำ�คัญคือนักวิจัยของเราก็จะเก่งขึ้นด้วย” ดร. วรรณพกล่าวพร้อมรอยยิ้ม

and income of entrepreneurs. We do not see only business growth but technology implementation which results new products. Last eight years, we have transferred a technology to Asia Star. To date, the company has invested its new facility. We clearly see technology and economic advancement.” In addition, other projects are, for examples, development of premium grade fish sauce, and egg product development. We have learned and worked with foreign experts for consecutively three years. About his impressiveness at works, Dr. Wonnop said with smile, “The advantage of working here is that clients and customers will become friends and partners. Particularly, our researchers could improve themselves.”

ข้อจำ�กัด ในการทำ�งานไม่วา่ ใหญ่หรือเล็กก็ยอ่ มมีอปุ สรรค ศูนย์นวัตกรรม อาหารและอาหารสัตว์ก็เช่นกัน “ปัญหาหลัก คือ บุคลากรที่มีความสา มารถจริงๆ ยังมีจ�ำ นวนจำ�กัด เรามีนกั วิจยั ทีม่ คี วามรูท้ ที่ นั สมัย เก่งวิจยั แต่ยงั ขาดประสบการณ์ในการทำ�งานร่วมกับภาคเอกชน เพราะเอกชน เน้นเรื่องความรวดเร็ว ต้องสามารถส่งมอบงานได้ตามเวลา “แนวทางในอนาคตของศูนย์ฯ ก็คือ “Train the Talents การ ฟูมฟักนักวิจยั ใหม่ดว้ ยนักวิจยั ทีม่ ปี ระสบการณ์จากการทำ�งานจริงกับ ภาคเอกชน ชี้แนะแนวทาง ถ่ายทอดประสบการณ์ เรียนรู้ ไปพร้อมๆ กัน เพื่อพัฒนาศักยภาพของคนรุ่นใหม่ ให้มีความสนใจและกล้ารับ ความท้าทายใหม่ๆ ด้วยความสนุก” อีกหนึง่ ข้อจำ�กัดคือ การลงทุนและการจัดการโครงสร้างพืน้ ฐาน มีความจำ�เป็นอย่างยิง่ ทีจ่ ะต้องมีเครือ่ งมือทีท่ นั สมัย เทคโนโลยีปจั จุบนั มีความก้าวหน้ามาก การนำ�เทคโนโลยีใหม่มาใช้ในการวิจยั อย่างเหมาะ สม นอกจากจะทำ�ให้มีความทันสมัย แล้ว ก็จะทำ�ให้ใช้เวลาน้อยลง ตอบสนองความต้องการของภาคเอกชนได้มากขึ้น”

Restrictions There always are obstacles, The Food and Feed Innovation Center is not the exception. “Major restriction is lacking of compete personnel. We did have up-to-date knowledge, and keen to research, but lack of experience of dealing with private sectors. Because the speed is priority, researchers should provide output on time.” “Future concept of the Center is ‘Train the Talent’ – incubation of new researchers by private sector-experience researchers. Trainees will obtain guidance, experience transfer, and learning. It develops potential of new generation. They are willing to face new challenges with enjoyment.” “Another restriction is investment and management of infrastructure. Advance equipment are crucial. Employing the advancement to the research helps reduce time consumed and better response to private sector’s needs.”

ศูนย์นวัตกรรมอาหารและอาหารสัตว์ในอนาคต แนวโน้มของงานวิจัยและพัฒนาคือการใช้เทคโนโลยีชีวภาพ หรือจุลินทรีย์ในกระบวนการผลิตมากขึ้นรวมทั้งการใช้ประโยชน์จาก ของเหลือทิ้งจากกระบวนการผลิต ซึ่งศูนย์ฯ ก็ต้อง เตรียมตัวให้พร้อม ดร.วรรณพได้กล่าวถึงการ ทำ�งานของศูนย์ฯ ในอนาคตว่า “เราจำ�เป็นต้อง มีพนั ธมิตรจากภาคเอกชนมากขึน้ เพราะเขาอยู่ ในธุรกิจเห็นนตลาดชัดกว่าเรา สิง่ นีจ้ ะทำ�ให้งาน ารและอาหารสัตว์ ความสำาเร็จธุรกิจอาห โนโลยีชีวภาพ วิจัยเราลงมาสู่ห้างได้มากขึ้นนั่นเอง” จากนวัตกรรมฐานเทค

Future of The Center of Food and Feed Innovation Research and development trend is biotechnology, or using microbial in production processes, as well as utilization of manufacturing by-products. That means the Center has to prepare itself. Dr. Wonnop explained about the future direction that, “We have to extend cooperation with our partners in private sector. They have clearer market insight. It will help commercialize our researches.”


In conclusion, Dr. Wonnop would like สุดท้ายนี้ ดร. วรรณพ ฝากถึงผู้ประกอบ to express to entrepreneurs that, “Due to high การว่า “ในโลกธุรกิจที่มีการแข่งขันสูง จำ�เป็น market competition, manufacturing sector อย่างยิ่งที่จะต้องสร้างความแตกต่างโดยการ needs product differentiation by innovations. สร้างนวัตกรรม หากเอกชนไม่มีห้องปฏิบัติการ If an individual has no lab, The Center of Food วิจัยของตนเอง หรือไม่พร้อมด้านบุคลากร ศูนย์ and Feed Innovation provides infrastructure นวัตกรรมอาหารและอาหารสัตว์มโี ครงสร้างพืน้ ฐาน and personnel to help shorten research and และบุคลากรพร้อมให้บริการ ซึ่งจะช่วยลดเวลาใน development period. Importantly, innovations การทำ�วิจัยได้มาก และที่สำ�คัญ นวัตกรรมจะช่วย enhance competitiveness to the business.” ยกระดับความสามารถในการแข่งขันของธุรกิจได้ อย่างแน่นอน” หนังสือ "ความสำ�เร็จธุรกิจอาหารและอาหารสัตว์จากนวัตกรรมฐานเทคโนโลยีชีวภาพ" FOUNDATION FOR THE

Food and Feed



Innovation Cente


อ่านออนไลน์ได้ที่ The book "BIOTECHNOLOGY & INNOVATION: Foundation for the Success of Food & Feed Industries". Read it on-line at

The workshop “Mycotoxins in ASEAN Countries and Post-Harvest Control Measures” on March 14-16, 2016 at Sirindhorn Science Home, Thailand Science Park, Pathum Thani.

งานสัมมนาเชิงปฏิบตั กิ ารครัง้ นีเ้ กิดขึน้ นำ�เสนอความรูเ้ กีย่ วกับกลยุทธ์ ที่หลากหลายในการป้องกันและกำ�จัดสารพิษจากเชื้อรา เพื่อที่จะ ทำ�ให้มนั่ ใจได้วา่ บริษทั ผลิตอาหารผลิตอาหารทีป่ ลอดภัยต่อผูบ้ ริโภค งานนีถ้ กู จัดขึน้ โดยความร่วมมือของโครงการ SEA-EU-NET ศูนย์วจิ ยั เกษตรกรรมแห่งฝรั่งเศสเพื่อการพัฒนาระหว่างประเทศ (CIRAD) สถาบันวิทยาศาสตร์การผลิตอาหาร (ISPA-CNR) ประเทศอิตาลี และมหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ ประเทศไทย ดำ�เนินงานโดยไบโอ เทค และสนับสนุนโดยเอจิเลนต์ เทคโนโลยีส์ (ประเทศไทย) ไบโอ มิน (ประเทศไทย) เอฟ.ไอ.เอส. ฟีดอินดัสทรีเซอร์วสิ อาร์-ไบโอฟาร์ม เอจี โรเมอร์แล็บส์ สิงคโปร์ และไทย-นีโอ ไบโอเทค

The workshop was held to provide knowledge on various strategies to prevent and treat mycotoxin contamination in order to assist food companies to ensure safe products. It was held by the collaboration among SEA-EU-NET project, the French Agricultural Research Centre for International Development (CIRAD), France, the Institute of Sciences of Food Production (ISPA-CNR), Italy and Thammasat University (TU), Thailand. It was organized by the National Center for Genetic Engineering and Biotechnology (BIOTEC) and sponsored by Agilent Technologies (Thailand), Biomin (Thailand), F.I.S. , Feed Industry Service, R-Biopharm AG, Romer Labs Singapore and Thai-Neo Biotech.

การทำ�งานอย่างเข้มข้น ยาวนานหลายทศวรรษ ในด้านความปลอดภัย อาหาร รวมทั้ง สารพิษจากเชื้อรา สารพิษจากสาหร่าย และสารพิษ จากพืช ด้วยงานวิจัยที่ได้รับการตีพิมพ์กว่า 220 เรื่อง ณ RIVM สถาบันสุขภาพสาธารณสุขและสิง่ แวดล้อมแห่งชาติ และสถาบันความ ปลอดภัยอาหาร RIKILT ประเทศเนเธอร์แลนด์ เป็นเหตุผลสำ�คัญที่ ทำ�ให้โครงการ SEA-EU-NET เชิญ ดร. ฮันส์ ฟาน เอกมอนด์ มาเป็น ผู้บรรยายพิเศษในงานสัมมนาครั้งนี้

trong background on food safety including mycotoxins, phycotoxins, and plants toxins with over 220 research and review publications from working for several decades at RIVM, the National Institute for Public Health and the Environment, the Netherlands and the RIKILT-Institute of Food Safety, the Netherlands. This is why the SEA-EU-NET project brought Dr. Hans van Egmond to this workshop.

รู้จัก ดร. ฮันส์ ฟาน เอกมอนด์ ดร. ฮันส์ ฟาน เอกมอนด์มีส่วนร่วม ในการพัฒนาและตรวจสอบความใช้ได้ของวิธี ในการวิเคราะห์สารพิษจากเชื้อราอยู่หลายปี และมีหลายวิธีที่ได้รับการรับรองจากหน่วยงาน มาตรฐานนานาชาติ ไม่ว่าจะเป็น เอโอเอซี และ ซีอีเอน (คณะกรรมาธิการมาตรฐานแห่งสหภาพ ยุโรป เทียบเท่าไอเอสโอ) นอกจากนี้ ดร. ฟาน เอกมอนด์ยงั ทำ�งานด้านการประเมินความเสีย่ ง ซึง่ เป็นสิง่ สำ�คัญทีส่ ดุ ในข้อกำ�หนดต่างๆ หลังเกษียณ ท่านยังคงทำ�กิจกรรมด้านนี้ โดยการเข้าร่วมกับกลุม่ ปฏิบัติการ "Fusarium Toxins" ของ องค์การความ ปลอดภัยของอาหารแห่งยุโรป (EFSA) ความรู้เบื้องต้นเกี่ยวกับสารพิษจากเชื้อรา สารพิษจากเชื้อราเป็นเมตาบอไลท์ขั้นที่ 2 ที่ผลิตจากรา สร้างเส้นใย 3 สกุล ได้แก่ แอสเปอร์จิลลัส เพนนิซิลเลียม และฟูซา เรียม สารพิษจากเชือ้ ราสามารถปนเปือ้ นในผลิตภัณฑ์ทางการเกษตร หลากหลายประเภทไม่วา่ จะเป็นก่อนหรือหลังเก็บเกีย่ ว หลายๆ ชนิด ทำ�อันตรายกับสุขภาพมนุษย์และสัตว์ อย่างไรก็ตามมีอยู่ 5 ชนิดทีส่ ง่ ผลกับระบบสาธารณสุขทัว่ โลก ได้แก่ อะฟลาทอกซิน โอคราทอกซิน ฟูโมนิซนิ ซีราลีโนน และไตรโคเทซีน สารพิษเหล่านีม้ คี วามคงตัวแม้จะ ได้รบั ความร้อนจากการปรุงอาหารหรืออุณหภูมทิ สี่ งู จากกระบวนการ แปรรูป ถึงแม้ว่าอาการและการตายจากพิษเหล่านี้จะไม่ปรากฎให้ เห็นบ่อยนัก แต่ปัจจุบัน มีข้อวิตกกังวลต่อผลในระยะยาวของอาการ เรื้อรัง ไม่ว่าจะเป็นฮอร์โมนไม่สมดุล การกดภูมิคุ้มกัน และการเป็น สารก่อมะเร็ง วิธีการที่จะกำ�จัดการปนเปื้อนสารพิษจากเชื้อราได้รับ ความสนใจมากขึ้นจากทั้งแวดวงอุตสาหกรรมและวิทยาศาสตร์

Dr. Wonnop Visessanguan (left) Dr. Hans van Egmond (right)


GETTING TO KNOW DR. HANS VAN EGMOND Dr. van Egmond has been involved with the development and validation of methods of analysis for mycotoxins for many years. Some of these methods have been approved by international standardization bodies such as AOAC and CEN (the European Committee for Standardization, equivalent of ISO). Moreover, he has worked on risk assessment, the scientific backbone of regulations. After he retired, he continued his activities in the working group “Fusarium Toxins” of EFSA (the European Food Safety Authority). MYCOTOXINS IN A NUT SHELL Mycotoxins are toxic secondary metabolites mostly produced by three genera of filamentous fungi (Aspergillus, Penicillium and Fusarium). They can contaminate various agricultural commodities either before harvest or under post-harvest conditions. Several mycotoxins in agricultural products and food can cause health hazards to humans and animals, however the five sorts of mycotoxins that are relevant worldwide with regards to public health are: Aflatoxins, ochratoxins, fumonisins, zearalenone, and trichothecenes. They are relatively stable to cooking and processing temperatures. Although acute and even lethal poisoning by mycotoxins occasionally occurs, nowadays major concerns regarding mycotoxins exposure are long-term effects of chronic exposure such as the distortion of the hormone balance, suppression of the immune system, and the ability of certain mycotoxins to cause cancer. Methods for mycotoxin decontamination have been receiving increasing interest from both scientific communities and industries. Mar-Apr


สารพิษจากเชื้อราส่งผลกระทบตลอดห่วงโซ่อาหาร เราได้ยนิ เกีย่ วกับสารพิษจากเชือ้ รามาตัง้ กว่าครึง่ ศตวรรษ แต่ ทำ�ไมเราได้ยินมากขึ้นในช่วงนี้ ดร. ฟาน เอกมอนด์ อธิบายว่า "ใน อดีต มีการพบสารพิษจากเชื้อแต่ไม่พบโรคที่เกิดขึ้น แต่มาใส่ใจกัน อย่างจริงจังในประเทศอังกฤษ ปี 2503 เนื่องจากถั่วลิสงบราซิลป่น ทีป่ นเปือ้ นอะฟลาทอกซิน ซึง่ ทำ�ให้ไก่งว่ งตายมากกว่าหนึง่ แสนตัว ใน ระยะเวลาสั้นๆ ก่อนวันคริสต์มาส ในตอนนั้น เราไม่ทราบว่าอะฟลา ทอกซินเป็นตัวปัญหา การสืบสวนตอนนั้นพบแค่ว่าสารพิษถูกสร้าง จากเชื้อรา จากนั้น ความตระหนักต่อสารพิษจากเชื้อราก็สูงขึ้น สาร พิษจากเชือ้ รานัน้ อันตรายต่อสุขภาพมนุษย์และสัตว์ ตัวอย่างเช่น เมือ่ แม่วัวย่อยกินอาหารที่ปนเปื้อนอะฟลาทอกซิน บี 1 การผลิตน้ำ�นมก็ จะลด และถ้าเป็นอะฟลาทอกซิน เอ็ม 1 สารพิษนั้นก็จะกลับไปอยู่ ในน้ำ�นม แม้จะมีบางส่วนที่หลั่งออกไปจากร่างกายพร้อมปัสสาวะ ฉะนั้นต้องพิจารณากันทั้งในมุมเศรษฐกิจและสุขภาพ" เหตุผลหนึ่งที่สหภาพยุโรปจับตามองสารพิษจากเชื้อราใน ภูมภิ าคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้คอื "เราทราบว่าเชือ้ ราเจริญเติบโตได้ ดีและผลิตสารพิษภายใต้สภาวะทีม่ อี ณ ุ หภูมแิ ละความชืน้ สูง อุณหภูมิ ที่เหมาะสมที่สุดในการสร้างอะฟลาทอกซินของ Aspergillus flavus และ A. parasiticus คือ 30 °C ซึ่งเป็นอุณหภูมิปกติของภูมิภาคนี้ ไม่เพียงแต่ภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เท่านั้น ในภูมิภาคยุโรป ก็ได้รับผลจากอะฟลาทอกซินเช่นกัน สภาพภูมิอากาศที่เปลี่ยนไป และโลกร้อนส่งผลให้มีช่วงเวลาที่แห้งแล้งและอุณหภูมิสูงขึ้นในยุโรป ตอนใต้ รวมทั้งกระตุ้นให้เชื้อราเจริญเติบโต ในช่วงสามปีที่ผ่านมา ในยุโรปตอนใต้มีความกังวลในเรื่องนี้มาก ข้าวโพดที่เพาะปลูกใน บริเวณนั้น ปนเปื้อนอะฟลาทอกซิน องค์การอาหารและเกษตรแห่ง สหประชาชาติ (FAO) ได้เข้าไปช่วยแนะนำ�วิธีการจัดการกับปัญหา ในหลักการ สารพิษจากเชื้อรามีอยู่ได้ทั่วไป แต่มีมากในประเทศเขต ร้อน" ดร. ฟาน เอกมอนด์ตอบ

MYCOTOXINS AFFECT THE WHOLE FOOD CHAIN We have heard about mycotoxins since half a century but now we have heard more about them. Why? Dr. Hans van Egmond explained that “In the past, mycotoxins were there but mycotoxicoses (the diseases caused by mycotoxins) were neglected diseases. Mycotoxins got serious attention for the first time in 1960 in England due to imported Brazilian groundnut meal, contaminated with aflatoxins. It caused over 100 thousand deaths of turkey in a short period of time before Christmas. At that time it was unknown that aflatoxins had caused the problems. Investigations showed these toxins were produced by fungi. And then, the awareness of mycotoxins has been rising. Mycotoxins are harmful for human and animal health. For example, when dairy cows ingest feed contaminated with aflatoxin B1, the productivity of milk will be decreased and aflatoxin M1, a toxic metabolite will come back in the milk, even it is partly excreted in the urine. Both the health and economic aspects must be considered.” One of the reasons why the EU keeps an eye on mycotoxins from South East ASIA is “We know that many fungi grow well and produce mycotoxins under conditions of high temperature and humidity. The optimum temperature for production of aflatoxins by Aspergillus flavus and Aspergillus parasiticus is around 30°C, a common temperature range in South East Asia. Not only ASEAN but also Europe itself are now affected by aflatoxins. The climate change and global warming led to drought periods and higher temperatures in South Europe and stimulated fungal growth. Some 3 years ago, we had a scare in South East Europe. The maize which grew there was contaminated with aflatoxins. FAO assisted in advising about how to tackle the problem. In principle mycotoxins can be everywhere, but especially tropical regions are more susceptible”, answered Dr. van Egmond.

การป้องการเป็นการแก้ปัญหาใช่หรือไม่ ประเทศในภูมิภาคอาเซียนรับมือกับสารพิษจากเชื้อราได้ อย่างไร ฟาน เอกมอนด์ให้ความเห็นว่า "ประเทศไทยเป็นประเทศที่ มีการพัฒนาวิธกี ารต่างๆ ในการต่อสูก้ บั สารพิษจากเชือ้ ราเป็นอย่างดี มีความตระหนัก และมีความพร้อมด้านโครงสร้างพืน้ ฐานเพือ่ การวิจยั แต่ในประเทศอืน่ ๆ อาจยังไม่มคี วามพร้อมมากนัก เงินทุนทีเ่ พียงพอ ต่อการสืบสวนและการจัดให้มีโครงสร้างพื้นฐานต่างๆ ที่เหมาะสมก็ ไม่ได้มใี ห้เสมอ ดังนัน้ ผมคิดว่าประเทศไทย ซึง่ เป็นประเทศทีอ่ าเซียน ทีพ่ ฒ ั นาแล้ว ร่วมกับประเทศอินโดนีเซีย มาเลย์เซีย และสิงคโปร์ชว่ ย เหลือประเทศอื่นๆ ในด้านการศึกษา การฝึกอบรม และการจัดหา โครงการสร้างพื้นฐาน รวมทั้งกระบวนการผลิต ในการพัฒนาข้อ กำ�หนดที่จำ�เป็นในการปกป้องประชาชนและปศุสัตว์จากอันตราย ของสารพิษจากเชื้อรา"

Is prevention the solution? How do ASEAN cope with mycotoxins? He said that “Thailand is well-developed in its approaches to combat mycotoxins. The awareness and research facilities are quite good. But in certain other areas, not enough attention is paid on mycotoxins. Enough funds for investigations and appropriate infrastructure are not always sufficiently available. So, I think that Thailand, a developed ASEAN country, together with countries such as Indonesia, Malaysia and Singapore can help other ASEAN countries by education, training and building infrastructure and in the process to develop regulations to protect people and livestock from the harmful effects of mycotoxins.” How can we protect the agricultural products from contamination with mycotoxins? “Well, we should start from the farmers through to the consumers. They should be made aware

Mycotoxin Detection by Neogen's Kit supported by Thai-Neo Biotech 's specialist at the lab of Bureau of Quality Control of Livestock Products. 38

Some of international delegates during Lab Visit.

Food safety solutions offered by Insights into the current situation Thai-Neo Biotech Co., Ltd. the of mycotoxin contamination in distributor of Neogen's products Southeast Asia Countries. in Thailand.

แล้วเราจะปกป้องผลิตผลทางการเกษตรจากการปนปือ้ นสาร พิษจากเชื้อราได้อย่างไร "เราน่​่าจะต้องเริ่มต้นจากเกษตรกรจนถึงผู้ บริโภค พวกเขาทุกคนต้องตระหนักถึงปัญหานี้ก่อน เพราะหลายๆ คนไม่ทราบถึงปัญหานี้มาก่อน และก็ไม่ง่ายนักที่จะต้องเปลี่ยนกระ บวนการทำ�งานที่ทำ�อยู่ทุกวัน" วิธีการป้องกันสารพิษจากเชื้อราโดยทั่วไป • การใช้สารฆ่าเชือ้ ราและยาฆ่าแมลงในช่วงเวลาทีเ่ หมาะสม บรรดาแมลงเป็นปัจจัยสำ�คัญในการควบคุม เนือ่ งจากพวกมันสามารถ ทำ�ลายพืชผลและแพร่สปอร์เชื้อราด้วย การต่อสู้กับแมลงและโรคพืช ต้องทำ�ให้ช่วงเริ่มต้นของการเพาะปลูก ข้อเสียของวิธีการนี้คือพวก เชื้อราอื่นๆ จะตายด้วย • โปรแกรมการคัดเลือกสายพันธุพ ์ ชื เกีย่ วข้องโดยตรงกับการ ดัดแปรพันธุกรรม ทำ�ให้พืชมีความทนทานกับเชื้อรามากขึ้น • การควบคุมเชิงชีวภาพ ดร. ฟาน เอกมอนด์แนะนำ�ว่า "ทุกคน ไม่ว่าจะเป็นเกษตรกร ผูผ้ ลิต ผูบ้ ริโภค ต้องได้รบั ความรู้ เราต้องวางแผนทีจ่ ะควบคุมจุดวิกฤติ ตลอดห่วงโซ่อาหาร รัฐบาลต้องเข้ามามีบทบาทโดยการออกกฎหมาย และมาตรการต่างๆ ที่บังคับให้เป็นไปตามระดับปริมาณสารพิษจาก เชือ้ ราท่ตี งั้ ไว้่ แต่ระดับตามกฎหมายก็เป็นแค่ระดับ มันไม่ได้ชว่ ยอะไร ตราบใดที่คุณไม่ได้ใช้มาตรการนั้นในวิธีการเคราะห์อย่างบูรณาการ" วิธีการวิเคราะห์ที่ได้รับการแนะนำ� คำ�ถามจากผูผ้ ลิตอาหารในภูมภิ าคอาเซียนคือวิธกี ารวิเคราะห์ ใดที่ดีที่สุด ดร. ฟาน เอกมอนด์ อธิบายว่า "การเลือกวิธีวิเคราะห์นั้น มันขึน้ อยูจ่ ดุ ทีค่ ณ ุ อยูใ่ นห่วงโซ่อาหาร ถ้าคุณทำ�งานในแปลงหรือทีจ่ ดุ เริม่ ต้นของกระบวนการแปรรูป เพียงแค่การตรวจสอบเบือ้ งต้น สำ�หรับ ผลการทดสอบว่าพบ-ไม่พบก็เพียงพอ สำ�หรับการวิเคราะห์หาสารพิษ จากเชือ้ ราในผลิตภัณฑ์สดุ ท้าย ก็นา่ จะต้องเลือกใช้ HPLC เพือ่ ตรวจ สอบผลให้สอดคล้องกับกฎระเบียบที่เกี่ยวข้อง ในการวิเคราะห์นั้น คุณต้องพิจารณาโครงสร้างพื้นฐานและงบประมาณ ส่วนสำ�คัญที่สุด คือผลการวิเคราะห์ ไม่ใช่วธิ วี เิ คราะห์ มันเป็นสิง่ ทีด่ หี ากคุณใช้เทคนิค ELISA ในการสกรีนว่ามีสารพิษจากเชื้อราปนเปื้อนอยู่หรือไม่ แล้ว ค่อยใช้ LC-MS ในการวิเคราะห์ที่ต้องการความแม่นยำ�มากขึ้น หรือ แม้แต่ระบบอัตโนมัติ ถ้าคุณไม่มีเครื่องมือที่ทันสมัย หรือพนักงาน ที่มีความรู้ในการใช้งานและดูแลเครื่อง คุณก็สามารถใช้ ทินเลเยอร์ โครมาโตกราฟ (thin layer chromatography) ซึ่งเป็นวิธีที่ง่าย และ ให้ผลที่เชื่อได้ ในค่าใช้จ่ายที่ต่ำ� แล้วทำ�ไมเราจะไม่ใช้วิธีนี้ล่ะ? จำ�ไว้ ความปลอดภัยอาหารเป็นสิง่ จำ�เป็น วิธกี ารทีซ่ บั ซ้อนไม่ได้หมายความ ว่ามันจะเป็นวิธีที่ดีที่สุด สิ่งสำ�คัญอีกอย่างหนึ่งคือตัวอย่างที่นำ�มาใช้ ในการวิเคราะห์ ตัวอย่างเช่น เราจะทราบได้อย่างไรว่าตัวอย่างที่เรา นำ�มานั้นเป็นตัวแทนของข้าวโพดที่ปลูกอยู่ทั้งภูเขา การชักตัวอย่าง ที่เพียงพอก็เป็นอีกจุดหนึ่งที่ถูกมองข้ามบ่อยๆ แต่ตัวอย่างต้องเป็น ตัวแทนของทั้งล็อต เพื่อที่ตัดสินใจว่าเราจะรับหรือปฏิเสธล็อตนั้น" ดร. ฟาน เอกมอนด์ชี้ว่า "ปัจจัยที่ต้องพิจารณาการตรวจหา สารพิษจากเชือ้ ราคือประเภทของเชือ้ รา เมทริกซ์อาหาร ความพร้อม ของวิธีการวิเคราะห์ที่เหมาะสม และแผนการชักตัวอย่างที่ดี มีเครื่อง มือทีช่ ว่ ยด้านนีผ้ า่ นเว็บและไม่เสียค่าใช้จา่ ยทีเ่ ว็บไซต์ของ FAO www. ท้ายสุด คุณต้องใช้โปรแกรมการประกัน คุณภาพการวิเคราะห์ เพราะพนักงานที่ดี วิธีการที่ดีไม่เพียงพอที่จะ การันตีผลการวิเคราะห์ทดี่ ี บางสิง่ มักผิดพลาดเสมอ ดังนัน้ ถ้าเป็นไป ได้ คุณต้องใช้วสั ดุอา้ งทีเ่ ป็นทีร่ จู้ กั ในการทวนสอบระบบวิเคราะห์"

what the problem is, because many of them don’t know about this and they may not easily want to change existing practices.” Ordinary prevention methods of mycotoxins • Apply fungicides and insecticides at the right moment. Insects are important factors to control because they can damage crops and bring fungal spores. Combat the insects and plant diseases at an early stage. A disadvantage of application of fungicides can be that it may kill competing fungi. • Breeding programs directed at modifications in the genetic properties of the plants, making them less sensitive for fungal attacks. • Bio-control such bio-competitive exclusion, where nontoxigenic fungal strains are brought into the field to outcompete the toxigenic strains. This method has shown to be quite successful in some African countries for maize and peanuts. He suggested that, “Everybody, farmers, processors and consumers, should be educated. We must have plans to control critical points of the entire food chain. Governments have to take action by establishing regulations and take measures to make enforcement of the limits possible. But a legal limit is just a limit and doesn’t help as long as you don’t take accompanying measures in integrated approaches” The recommended analysis method The question from the food manufacturers in ASEAN is which the best analysis methods are. Dr. van Egmond explained that, “It depends on where you are in the food chain. If you work in the field or at the entry of a processing plant, rapid screening tests may be preferable as “yes-no” tests. For analysis of final products, HPLC methodology would be the method of choice to check if analytical results comply with regulations. In analysis, you have to consider your infrastructure and your budget. The most important part is the result, not the methods you use. It is good to use ELISA technique to screen samples and LC-MS to determine various mycotoxins at high precision and in automated systems. If you don’t have hi-technological instrumentation and well-trained staff for operation and maintenance, thin layer chromatography (TLC), a very simple procedure, could give you a reliable answer at low costs. Why not? Remember that food safety is a must. Sophisticated methods are not necessarily the best methods. It is also very important that representative samples are taken for analysis. For instance how does the sample represent the population of the whole maize on the mountain? Adequate sampling is often overlooked, but samples must represent the whole lot, about which a decision is made to accept or reject.” Dr. van Egmond pointed that “The factors to be considered for mycotoxin detection are type of toxins, food matrices, availability of appropriate analysis methodology and a good sampling plan. There is a free web-based sampling tool via FAO’s website (www. Lastly, you must apply an analytical quality assurance (AQA) program, because good technicians and good methods only cannot guarantee a good result. Something can go wrong. So, where possible you must use a well-known reference material, to verify that your analytical system does what it is supposed to do”. Mar-Apr



Leading-edge Products and Explore Medical Industry’s Advancements Author info แมนดี อู Mandy Au Hong Kong Trade Development Council

งาน HKTDC Hong Kong International Medical Devices and Supplies Fair (Medical Fair) ครั้งที่ 7 จะจัดขึ้นระหว่างวันที่ 3-5 พฤษภาคม ณ ศูนย์แสดงสินค้าและการประชุมฮ่องกง งานนี้คาด ว่าจะสามารถดึงดูดผู้จัดแสดงสินค้ามากกว่า 250 ราย จาก 8 ประเทศและภูมิภาค ซึ่งพวกเขาจะตบเท้าเข้าร่วมงานเพื่อนำ�เสนอ ผลิตภัณฑ์ทางการแพทย์และบริการทีเ่ กีย่ วข้อง ประเทศและภูมภิ าค ทีเ่ ข้าร่วมงานในปีนเี้ ป็นครัง้ แรก ได้แก่ สวีเดน ทีม่ านำ�เสนออุปกรณ์ ทางการแพทย์ในส่วนของโสตศอนาสิกวิทยา (Otolaryngology) นอกจากนี้ยังมีอินเดีย ที่มานำ�เสนออุปกรณ์การฟื้นฟูสมรรถภาพ หลายชนิด โดยเมือ่ ปี 2558 งานนีส้ ามารถดึงดูดผูซ้ อื้ 10,000 คน จาก 54 ประเทศและภูมิภาค และผู้ซื้อต่างประทับใจในโอกาสอัน มีคา่ นี้ เนือ่ งจากสามารถเลือกสรรสินค้าอันหลากหลายจากผูแ้ สดง สินค้าจากนานาประเทศ ในปี 2558 ที่ผ่านมา การค้าด้านอุปกรณ์การแพทย์และ สุขภาพของฮ่องกงมีมลู ค่ารวม 3,000 ล้านดอลลาร์สหรัฐ โดยคูค่ า้ ทีส่ �ำ คัญห้าอันดับแรก ได้แก่ จีน สหรัฐอเมริกา ญีป่ นุ่ เนเธอร์แลนด์ และเยอรมนี ฮ่องกงทำ�หน้าที่เป็นศูนย์กลางการค้าที่สำ�คัญด้าน อุตสาหกรรมอุปกรณ์การแพทย์และสุขภาพมาอย่างยาวนาน ตอบสนองความต้องการที่เพิ่มสูงขึ้นของตลาด องค์การสหประชาชาติให้ข้อมูลคาดการณ์ว่าในปี 2593 ประชากรโลกทีม่ อี ายุ 60 ปีและสูงกว่าจะมีจ�ำ นวนราว 2,000 ล้าน คน คิดเป็น 21% ของจำ�นวนประชากรโลกทั้งหมด โดยประชากร สูงอายุส่วนใหญ่เป็นเพศหญิง ทั้งนี้ เพศหญิงที่อายุตั้งแต่ 60 ปี ขึ้นไปนับเป็น 54% และอายุตั้งแต่ 80 ปีขึ้นไปนับเป็น 62% ของ ประชากรสูงอายุในปัจจุบนั ซึง่ เทรนด์ดงั กล่าวก่อให้เกิดความต้องการ ผลิตภัณฑ์ทางการแพทย์และสุขภาพเพื่อผู้สูงอายุเพิ่มมากขึ้น โดย เฉพาะสำ�หรับเพศหญิง . 40


he 7th HKTDC Hong Kong International Medical Devices and Supplies Fair (Medical Fair) will run from 3-5 May at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre. The event is expected to attract over 250 exhibitors from 8 countries and regions to promote medical products and related services. Newly participating countries and regions include Sweden, exhibitors of which will bring along medical devices in the field of Otolaryngology; and India, which will showcase a wide variety of rehabilitation equipment and furniture and fixture. In 2015, the fair attracted nearly 10,000 buyers from 54 countries and regions. Buyers appreciate this valuable opportunity to connect with international exhibitors to source from their diversified products. In 2015, Hong Kong’s total trade performance of medical and healthcare equipment reached the amount of 3 billion USD. The top five trading partners include the Chinese mainland, the United States, Japan, the Netherlands and Germany. Over the years, Hong Kong has long served as an important trading hub in the global medical and healthcare equipment industry. Meeting growing market demand According to the United Nations, it is estimated that there would be two billion people aged 60 or above by 2050, accounting for 21% of the world’s total population. The older population is predominately female. Globally, women made up 54% of those aged 60 or above and 62% of those aged 80 or above. These trends have resulted in a rising demand for medical and healthcare products designed for the aging population, especially for women. According to the latest figures from World Health Organisation, the total global expenditure for health is now

จากตัวเลขล่าสุดขององค์การอนามัยโลก ชีว้ า่ ปัจจุบนั ค่าใช้ จ่ายเพือ่ สุขภาพทัว่ โลกสูงกว่า 6.5 ล้านล้านดอลลาร์สหรัฐต่อปี การ ใช้จา่ ยของครัวเรือนด้านบริการทางการแพทย์และการดูแลสุขภาพ ทีม่ สี ว่ นแบ่งเพิม่ มากขึน้ ในประเทศกำ�ลังพัฒนา อาจหมายความถึง โอกาสที่เปิดกว้างขึ้นของผู้ส่งออกและผู้ค้าส่งผลิตภัณฑ์ทางการ แพทย์และการดูแลสุขภาพทั่วโลก ขณะเดียวกัน ค่าใช้จ่ายด้าน สาธารณสุขในประเทศอุตสาหกรรมกลับมีการเติบโตทีช่ ะลอตัวลง ซึง่ อย่างไรก็ตาม เป็นการเพิม่ ความต้องการอุปกรณ์ทางการแพทย์ ที่ใช้ในบ้านสำ�หรับผู้ป่วยที่อยู่ระหว่างการบำ�บัดและฟื้นฟูสุขภาพ เพื่อตอบสนองต่อความต้องการที่เพิ่มขึ้นของประชากรสูง อายุ งานนี้จึงเป็นเวทีที่ผู้ซื้อจะได้พบกับเทคโนโลยี เครื่องมือ และ อุปกรณ์ทางการแพทย์และสุขภาพทัง้ หมด โซนฟืน้ ฟูสมรรถภาพและ ดูแลผู้สูงอายุจัดแสดงสินค้าและบริการที่เกี่ยวข้องกับการดูแลผู้สูง อายุทเี่ จ็บป่วยหรือได้รบั บาดเจ็บ ผูจ้ ดั แสดงสินค้าในโซนนีไ้ ม่เพียงแต่ เอาใจตลาดผูส้ งู วัยเท่านัน้ แต่ยงั เอาใจตลาดทีว่ ยั น้อยลงมาซึง่ อาจมี การบาดเจ็บจากการเล่นกีฬาด้วยเช่นกัน โดยผลิตภัณฑ์ทนี่ �ำ มาจัด แสดงมีทั้งอุปกรณ์ช่วยเหลือการเคลื่อนไหว อย่างรถเข็น อุปกรณ์ เกีย่ วกับศัลยกรรมกระดูก เครือ่ งมือวิเคราะห์ และอืน่ ๆ อีกมากมาย โซนผลิตภัณฑ์เฉพาะ โซนที่โดดเด่นอีกโซนหนึ่ง คือ โซนกายภาพบำ�บัด จัดขึ้น เพื่อตอบสนองความต้องการสินค้าที่เติบโต เช่น อุปกรณ์พยุง ลูก

more than 6.5 trillion USD a year. The increasing share of medical services or healthcare in household expenditures in some developing countries can be translated into more opportunities for global exporters and wholesalers of medical and healthcare products. Meanwhile, growth of public health expenditure in the more industrialised countries is slowing down which, however, creates increasing demand for home medical equipment from patients undergoing recuperation and therapy processes. In response to the arising demand from the aging population, the Medical fair provides an unrivalled platform for buyers to discover all kinds of medical and health-related technology, equipment, devices and supplies. The Rehabilitation and Elderly Care Zone is dedicated to showcasing the products and services related to elderly care, after illness or injury. The zone hosts exhibitors serving not only the silver market but also the younger market prone to sports injuries, including mobility aids like wheel chairs, orthopaedic equipment, monitoring devices, and more. Specialised Product Zones Other highlighted zones include the Physiotherapy Zone which caters to the growing demand for products such as braces, rollers, exercise paraphernalia and the like. The Medical Cosmetology Zone also remains to be the

Energising Your Business with Quality Products and Innovative Technologies More than 250 exhibitors are expected to make the HKTDC Hong Kong International Medical Devices and Supplies Fair 2016 a fertile source of high quality products and services for the healthcare industry. Entering into the seventh edition, the fair recognises the needs of an ageing population as well as the trend to monitor health in the domestic environment. This awareness of industry needs attracted nearly 10,000 buyers to the 2015 fair.

Uncover Latest Industry Trends

Zones Meet Contemporary Needs

• Buyer Forums for potential market development and opportunities

Hospital Equipment Zone presents ultra-sound and imaging tools, electro-medical equipment, anesthetic equipment and surgical instruments, etc.

• Concurrent Hospital Authority Convention, with 90 expert speakers and over 5,000 healthcare professionals as participants

Household Medical Products Zone display instruments for checking blood pressure, scanning temperature, keeping track of calories or coping with sleep apnea. Medical Cosmetology Zone presents both service, providers and equipment such as IPL (intense pulsed light) devices and laser devices for beauty and dermatology applications. Physiotherapy Zone supports demand for products such as braces, rollers, exercise paraphernalia and suchlike. Rehabilitation & Elderly Care Zone hosts exhibitors serving both the senior market and also the younger market prone to sports injuries, with mobility aids, orthopaedic equipment, monitoring devices and more. Tech Exchange is a space for buyers and investors looking for new concepts, products or prototypes to bring to market.

A series of value-added activities for grasping the latest information:

• Seminars on technology and market updates • Exhibitor Forums for new products’ demonstration

3-5 May 2016

Reserve your FREE Buyer Badge now! • Fair website: • Mobile app: HKTDC Mobile App • Mobile Info Site:

Exclusive Travel Incentives for NEW Overseas Buyers!

1) Hotel sponsorship at designated hotels* 2) Air ticket + hotel travel package* * Terms & conditions apply For query, please contact HKTDC Bangkok office at Tel: (66 2) 3439 000 or Mar-Apr


กลิ้ง อุปกรณ์ออกกำ�ลังกาย และอุปกรณ์ที่เกี่ยวข้อง โซนเทคนิคการแพทย์ ยังคงเป็นไฮไลท์ของงานเช่นเคย โดย นำ�เสนออุปกรณ์แก่ผู้ซื้อมากมาย อาทิ อุปกรณ์ไอพีแอล (Intense Pulsed Light; IPL) และอุปกรณ์เลเซอร์เพื่อความงามและการ ดูแลผิวหนัง เทคโนโลยีสมัยใหม่มบี ทบาทสำ�คัญในอุตสาหกรรมอุปกรณ์ การแพทย์และการดูแลสุขภาพ และนวัตกรรมก็มีความจำ�เป็น ในการนำ�พาความหวังมาสู่หลายชีวิต โซนแลกเปลี่ยนเทคโนโลยี เป็นโซนพิเศษ เป็นเวทีที่สมบูรณ์แบบและเป็นโอกาสในการจับคู่ ในเรื่องของแนวความคิด นวัตกรรม และต้นแบบ เพื่อนำ�มาสร้าง สรรค์เป็นผลิตภัณฑ์เพื่อการค้า ความต้องการอุปกรณ์ไฟฟ้าทางการแพทย์เฉพาะทางที่ ทันสมัยและเทคโนโลยีทางการแพทย์เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่อง ส่งผล ให้โซนอุปกรณ์โรงพยาบาลเป็นโซนที่น่าสนใจสำ�หรับผู้ที่มองหา อุปกรณ์และเทคโนโลยีเฉพาะทางเพื่อการวินิจฉัยและผ่าตัด เช่น อุปกรณ์อัลตราซาวด์และสแกนภาพ อุปกรณ์ไฟฟ้าทางการแพทย์ อุปกรณ์ทางวิสัญญีและเครื่องมือผ่าตัด รวมถึงเฟอร์นิเจอร์และ อุปกรณ์ตกแต่งสำ�หรับห้องในโรงพยาบาล ตลาดมองเห็นความต้องการผลิตภัณฑ์ทางการแพทย์ สำ�หรับใช้ในบ้านที่เพิ่มสูงขึ้น ผู้ซื้อสามารถเยี่ยมชมโซนผลิตภัณฑ์ ทางการแพทย์ส�ำ หรับใช้ในบ้านเพือ่ มองหาอุปกรณ์ทางการแพทย์ที่ หลากหลาย เช่น เครื่องวัดความดันโลหิต เครื่องวัดอุณหภูมิแบบ อินฟราเรด และเครื่องบันทึกการหยุดหายใจขณะหลับ หัวข้ออื่นๆ ที่นำ�มาจัดแสดง ได้แก่ อุปกรณ์อุบัติเหตุและ ฉุกเฉิน เทคโนโลยีอาคารและเฟอร์นิเจอร์โรงพยาบาล อุปกรณ์ การแพทย์แผนจีนสำ�หรับการสื่อสาร ระบบ และข้อมูลเทคโนโลยี การวินิจฉัยโรค อุปกรณ์ไฟฟ้าทางการแพทย์ / เทคโนโลยีทางการ แพทย์ อุปกรณ์ส�ำ หรับห้องปฏิบตั กิ าร วัสดุและส่วนประกอบทางการ แพทย์ วัสดุการแพทย์ใช้สนิ้ เปลือง และสิง่ ทอทีใ่ ช้ในทางการแพทย์ การประชุมทางการแพทย์ที่จัดขึ้นพร้อมกัน เพือ่ สนับสนุนการแลกเปลีย่ นข้อมูล จึงมีการจัดงานสัมมนา และการประชุมแลกเปลีย่ นความคิดเห็นระหว่างผูซ้ อื้ เพือ่ มอบความ รูเ้ กีย่ วกับตลาดในปัจจุบนั แก่ผทู้ อี่ ยูใ่ นอุตสาหกรรมและผูเ้ ชีย่ วชาญ ในการรักษา ผูเ้ ชีย่ วชาญหลายท่านได้รบั เชิญมาร่วมงานเพือ่ มาแบ่ง ปันข้อมูลเชิงลึกเกี่ยวกับนวัตกรรมของผลิตภัณฑ์ และการพัฒนา ตลาดสำ�หรับอุปกรณ์และการจัดหาอุปกรณ์ทางการแพทย์ อีกทั้ง ผู้จัดแสดงสินค้ายังมานำ�เสนอและสาธิตผลิตภัณฑ์ล่าสุดในส่วน ของผู้จัดแสดงสินค้าอีกด้วย การประชุมองค์การโรงพยาบาลที่จัดขึ้นพร้อมกันมีความ สอดคล้องกันอย่างลงตัว เพราะถือเป็นงานสำ�หรับผู้เชี่ยวชาญ ด้านการดูแลสุขภาพที่ใหญ่ที่สุดในภูมิภาคงานหนึ่ง โดยคาดว่าจะ มีผู้เข้าร่วมการประชุมมากกว่า 5,000 คน และจะมีวิทยากรจาก ในประเทศและต่างประเทศมากกว่า 90 ท่าน ที่จะมาร่วมแบ่งปัน ความรูแ้ ละข้อมูลเจาะลึก รวมถึงพูดคุยและตอบคำ�ถามแก่ผเู้ ข้าฟัง การประชุมดังกล่าว


highlight of the fair, presenting a wide variety of equipment such as IPL (intense pulsed light) devices and laser devices for beauty and dermatology applications for the buyers. Modern technology is playing a major role in the medical and healthcare equipment industry, and innovations are essential to bring new hopes to many lives. Tech Exchange Zone is a specialist zone that offers a perfect platform and a matching opportunity for concepts, innovations and prototypes to be turned into commercial products. The constant demand for the most updated specialist electro-medical equipment and medical technology makes the Hospital Equipment Zone an attraction for buyers seeking specialist equipment and technology for diagnostic and surgical procedures, including ultra-sound and imaging tools, electromedical, anesthetic equipment and surgical instruments, as well as furnishings and fittings for hospital rooms. Market sees increasing needs for household medical products. Buyers can visit the Household Medical Products Zone to look for various medical devices, which includes blood pressure monitors, IR temperature scanners and sleep apnea recorders. Other exhibit categories include Accident and Emergency Equipment; Building Technology and Hospital Furniture; Chinese Medical Devices; Communication, Systems and Information Technology; Diagnostics; Electromedical Equipment / Medical Technology; Laboratory Equipment; Medical Components and Materials; Medical Supplies and Disposables and Medical Textiles. Concurrent Hospital Authority Convention To foster information exchange, a series of seminars and buyer forums will be scheduled to provide the latest market intelligence to industry players and clinicians. Experts will be invited to share insights into product innovations and market development of medical devices and supplies sector. Exhibitors will present and demonstrate their latest products in exhibitor forum. There creates strong synergy with the concurrent Hospital Authority Convention 2016, one of the region’s largest events for healthcare professionals. Over 5,000 delegates are expected to attend, with over 90 distinguished overseas and local speakers to share their knowledge and insights and interact with delegates.


Medical Myanmar 2016 Author info ณัฐฐพัชร์ วัฒนพฤกษ์ Nattapat Wattanapruk Marketing Coordinator Executive, Fireworks Media (Thailand) Co., Ltd.

เตรียมตัวพบกับงานแสดงสินค้าและสัมมนานานาชาติด้านการ แพทย์ ครั้งที่ 4 กับงาน Medical Myanmar 2016 ที่จะจัดขึ้นใน วันที่ 6-8 ตุลาคม 2559 ณ Tatmadaw Hall ย่างกุ้ง ประเทศพม่า เพื่อให้สอดคล้องกับการแพทย์ท่ีไม่หยุดนิ่งทุกวัน ทาง Fireworks Media (Myanmar) จึงรวบรวมเทคโนโลยีใหม่ๆ ด้าน การแพทย์ อุปกรณ์เครือ่ งมือแพทย์ ในด้านต่างๆ มาอัพเดทต่อเนือ่ ง ทุกปี โดยปีนเี้ ราได้เพิม่ ความหลากหลายมากขึน้ กับการแพทย์ดา้ น ศัลยกรรมความงามและทันตกรรม เพือ่ เปิดโอกาสให้แก่ผปู้ ระกอบ การในธุรกิจด้านนี้ ไม่วา่ จะเป็น แพทย์ พยาบาล โรงพยาบาล บริษทั ทัง้ ภาครัฐและเอกชนทีเ่ กีย่ วข้องในด้านนีไ้ ว้ในงานเดียว ซึง่ งานนีเ้ รา ยังรวบรวมข้อมูลต่างๆ ในแวดวงธุรกิจด้านสุขภาพและความงาม ไว้อีกด้วย ซึ่งถือเป็นโอกาสที่พลาดไม่ได้สาหรับผู้ที่เกี่ยวข้องและ สนใจในแวดวงด้านการแพทย์ ไฮไลท์ในงาน ได้แก่ - Medical Myanmar 2016 - Plastic Surgery Myanmar 2016 - Aesthetic Products Myanmar 2016 - Dental Myanmar 2016 - Orthodontics Myanmar 2016 ข้อมูลเพิม่ เติมได้ทที่ ี่, www., อีเมล โทร (+95) 1 377381


repare to meet with the 4th edition of Medical Myanmar 2016 which will be held on October 6-8, 2016 at Tatmadaw Hall in Yangon, Myanmar. Fireworks Media (Myanmar) presents the only specialized medical, hospital and pharmaceutical events in Myanmar that brings together an international congregation of Medical & Healthcare equipment and services, Hospital Construction Technology and Pharmaceutical. This year we have added more variety as Dental and Surgery, including a Beauty & Wellness industry to showcase the latest developments in this industry. This is an opportunity not to be missed for those involved and interested in the medical field. Highlights - Medical Myanmar 2016 - Plastic Surgery Myanmar 2016 - Aesthetic Products Myanmar 2016 - Dental Myanmar 2016 - Orthodontics Myanmar 2016 More Information:, www.,, or email:, Tel: (+95) 1 377381.




2nd Sun Protection & Antiageing Skin Care Conference Asia Returns in July Author info อาลีนา ที Alina Tee Account Managerม Red Bug Communications Pte., Ltd.

ซัมมิท อีเวนท์ ผูจ้ ดั กิจกรรมสร้างเครือข่ายแบบ B2B ชัน้ นำ� ประกาศ วันจัดงานสัมมนาผลิตภัณฑ์ปอ้ งกันแสงแดดและต่อต้านริว้ รอยแห่ง เอเชีย 2016 ครัง้ ที่ 2 อย่างเป็นทางการ ในวันที่ 13–14 กรกฎาคม ที่โรงแรมฮิลตัน ประเทศสิงคโปร์ งานนี้นำ�โดยวิทยากรจากทั่วโลก และเสริมทัพด้วยเรือ่ งราวอัพเดทล่าสุดเกีย่ วกับการป้องกันแสงแดด และต่อต้านริ้วรอย ซู เทราส์เดล กรรมการผู้จัดการ บริษัท ซัมมิท อีเวนท์ จำ�กัด ให้ข้อมูลว่า “ความท้าทายหนึ่งที่ผู้ผลิตและผู้คิดค้นสูตรทั่ว โลกต้องเผชิญตลอดมาคือการไล่ตามเทรนด์ลา่ สุดในอุตสาหกรรม ผูท้ เี่ ข้าร่วมในงานสัมมนาของเราจะได้รบั ความรูท้ ที่ นั สมัยมากมาย ในหัวข้อเกีย่ วกับการป้องกันแสงแดดและต่อต้านริว้ รอย โดยเฉพาะ อย่างยิ่งในตลาดอาเซียน นี่ถือเป็นเวทีที่ยอดเยี่ยมที่ผู้เข้าร่วมจะ ได้รับประโยชน์จากความรู้และประสบการณ์จากผู้เชี่ยวชาญใน อุตสาหกรรม และยังได้เข้าร่วมการอภิปรายแบบเปิดกับคู่ค้าที่อยู่ ในอุตสาหกรรมอีกด้วย” การป้องกันอันตรายจากแสงแดดเป็นสิง่ ทีค่ นทัว่ โลกตระหนัก โดยเฉพาะชาวเอเชียที่มีผิวสีอ่อนต่างต้องการสิ่งนี้ นอกจากนี้ เทคโนโลยีในการทำ�ให้ผวิ ขาวได้รบั การพัฒนาและใช้งานอย่างแพร่ หลายในเอเชีย จากเทรนด์ดงั กล่าว งานสัมมนาครัง้ นีจ้ งึ มอบข้อมูล อัพเดทเกีย่ วกับกฎระเบียบของผลิตภัณฑ์ปอ้ งกันแสงแดด (ISO และ FDA) รวมถึงเทคโนโลยีใหม่ๆ ที่ใช้ในการปกป้องผิวจากแสงแดด มลพิษ และปัจจัยทางสิ่งแวดล้อมอื่นๆ นอกจากนี้ยังมีหัวข้อที่น่า สนใจมากมาย อาทิเช่น วิธีการประเมินประโยชน์ของผลิตภัณฑ์ ทำ�ให้ผิวขาวและต่อต้านริ้วรอย กฎข้อบังคับที่ส่งผลต่อการพัฒนา การกล่าวอ้างในการโฆษณาและการขายผลิตภัณฑ์ปอ้ งกันแสงแดด และต่อต้านริ้วรอยในเอเชีย เป็นต้น ส่วนงานทีผ่ เู้ ชีย่ วชาญทุกคนจะต้องเข้าร่วม ได้แก่ การพัฒนา ผลิตภัณฑ์ปอ้ งกันแสงแดดและต่อต้านริว้ รอย รวมถึงการทดสอบและ ข้อพิสูจน์การกล่าวอ้าง งานสัมมนาในปีนี้ถูกเตรียมมาอย่างดีเพื่อ 44


ummit Events, a leading B2B networking events organiser, today officially announced the dates of the 2016 Sun Protection & Anti-ageing Skin Care Conference Asia. Set to take place from 13-14 July at the Hilton Hotel, Singapore, the second installment of the highly anticipated event will be led by a carefully-curated panel of international speakers, and will address the latest and most pressing issues related to sun care and anti-ageing. Sue Trousdale, Managing Director, Summit Events Ltd, shared, “One challenge that manufacturers and formulators around the world consistently face is in keeping up with the latest industry trends. At our conference, delegates will be able to acquire up-to-date knowledge about a wide range of sun protection and anti-ageing topics, particularly for Asian markets. This is an excellent platform for them to benefit from the knowledge and experience of our panel of established industry experts, and to enjoy various open discussion segments with industry peers.” Protection from the detrimental and damaging effects of the sun is a major concern worldwide, particularly among Asian cultures where having lighter skin tones is generally sought after. In addition, technologies to lighten skin colouration have been developed and used widely in Asia. In line with this trend, the conference will provide delegates with an update on sun protection methods (ISO and FDA), and up-to-date technologies used to protect the skin from the sun, pollution and other environmental factors. Other topics like methods of measuring benefits of anti-ageing and skin lightening products, and regulations affecting the development, advertising claims and sale of sun protection and anti-ageing products in Asia will also be explored.

ให้สอดคล้องกับความต้องการของผู้อำ�นวยการและผู้จัดการด้าน การวิจยั และพัฒนา ผูเ้ ชีย่ วชาญด้านผิวหนัง ผูจ้ ดั การฝ่ายผลิตภัณฑ์ และการตลาด ผู้จำ�หน่ายปลีกผลิตภัณฑ์ป้องกันแสงแดด ผู้ดูแล กฎระเบียบข้อบังคับ นักเคมีคิดค้นสูตร นักวิทยาศาสตร์ผู้ประเมิน ผลิตภัณฑ์ นักวิทยาศาสตร์วิจัย ผู้จำ�หน่ายวัตถุดิบ ผู้จำ�หน่าย ผลิตภัณฑ์ป้องกันแสงแดดและอุปกรณ์วิเคราะห์ผิว ผูเ้ ข้าร่วมงานสัมมนาจะได้รบั ประโยชน์จากสิง่ ทีน่ �ำ มาเสนอ ซึ่งครอบคลุมสี่หัวข้อหลัก ได้แก่ 1. การถูกทำ�ลายโดยแสงแดดและความแก่ของผิว 2. กลยุทธ์และประโยชน์ของผลิตภัณฑ์ป้องกันแสงแดด และต่อต้านริ้วรอย 3. กฎระเบียบและผลต่อผู้บริโภคและการทดสอบ 4. เทคโนโลยีต่อต้านริ้วรอยและป้องกันแสงแดด นอกจากงานสัมมนาแล้ว ยังมีการแจกรางวัลนักวิทยาศาสตร์ เครื่องสำ�อางรุ่นเยาว์แห่งปี (Young Cosmetic Scientist of the Year Award) โดยสมาคมนักวิทยาศาสตร์เครือ่ งสำ�อางแห่งสิงคโปร์ (SCSS) รางวัลนีม้ วี ตั ถุประสงค์เพือ่ ยกย่องชืน่ ชมในความสำ�เร็จของ นักวิทยาศาสตร์เครื่องสำ�อางรุ่นเยาว์ที่มีความโดดเด่น โดย SCSS เป็นผูด้ �ำ เนินการคัดเลือกและจะแจ้งรายละเอียดเพิม่ เติมในเว็บไซต์ ของงาน โดยผู้ที่ได้รับรางวัลจะได้เข้าร่วมงานสัมมนาในปี 2016 และสามารถพูดคุยพบปะกับผู้เชี่ยวชาญทั้งจากสถาบันการศึกษา และอุตสาหกรรมทั้งหมดที่ได้รับเชิญมาในงานนี้ ท่านสามารถศึกษาข้อมูลเพิ่มเติมและข้อมูลล่าสุดเกี่ยวกับ งาน ได้ทเี่ ว็บไซต์ของ ซัมมิท อีเวนท์

A must-attend event for all professionals involved in sun protection and anti-ageing skin care development, testing and claims substantiation, this year’s conference is well poised to suit the likes of R&D managers and directors, dermatologists, marketing and product managers, retailers of sun care products, regulatory affairs personnel, formulation chemists, product evaluation scientists, research scientists, raw materials suppliers, and suppliers of sun product and skin testing apparatus. Conference delegates will benefit from presentations that cover four principle areas, 1. Sun Damage and Ageing of Skin 2. Sun Protection and Anti-ageing Skin Care Strategies and Benefits 3. Regulatory and Consumer Impact and Testing, 4. Anti-ageing and Sun Care Technologies. In addition to the conference, the Young Cosmetic Scientist of the Year Award will also be presented at the event by the Society of Cosmetic Scientists Singapore (SCSS). The award aims to recognise the achievements of an outstanding young cosmetic scientist. The selection process will be determined by the SCSS and more details will be announced by them and on the conference website. The award will consist of a complementary delegate place at the 2016 conference, allowing the recipient to meet and engage with the wide range of industry and academic experts in attendance For updates and more information on the Sun Protection & Anti-ageing Skin Care Conference Asia, please visit the Summit Events website at

HILTON SINGAPORE 13-14 JULY 2016 This two day conference will showcase the latest updates on sun protection methods, technologies to protect the skin from the sun, pollution and the environment with methods of measuring benefits of anti-ageing and the regulations affecting the development. The programme has been produced by Jack Ferguson of Skinnovation Ltd, UK and will be delivered by international speakers who are experts in their field. It is one of the most important events in the Asian cosmetics industry and will be a ‘must attend’ for all those involved in sun protection and anti-ageing skin care development, testing and claims validation.

Keynotes: Updates on management of facial pigmentation, what’s new and noteworthy Professor Steven Thng, National Skin Centre, Singapore Bioenergetic differences in ageing skin and the influence of pigmentation Professor Mark Birch-Machin, University of Newcastle, UK

Lead Sponsor:

Anti-ageing skin care strategies Professor Paul Matts, Procter & Gamble, UK


1: Sun damage and ageing of skin

3: Regulatory and consumer impact and testing

2: Sun protection and anti-ageing skin care strategies

4: Anti-ageing and sun care technologies

Contact Summit Events Ltd Tel: +44 207 828 2278 Fax: +44 207 235 3067 Email:

Exhibitors include:

Conference co-sponsored by:



Catch Up

PCHi 2016 Concludes Best Edition Author info เกรซ หว่อง Grace Wong Account Manager, Red Bug Communications Pte., Ltd.

กิจกรรมเพื่ออุตสาหกรรมที่จัดขึ้นทุกปีทิ้งรอยความแตกต่างให้แก่ ประชาคมผลิตภัณฑ์ดูแลส่วนบุคคลและครัวเรือน สำ�หรับงานด้านการค้าส่วนผสมเพื่อการดูแลส่วนบุคคลและ ครัวเรือน (PCHi) ครั้งที่ 9 จัดขึ้นเมื่อวันที่ 1-3 มีนาคม 2559 ณ ศูนย์นิทรรศการและประชุมเซี่ยงไฮ้เวิลด์เอกซ์โป ทุบทุกสถิติที่ผ่าน มาด้วยการต้อนรับผู้เข้าชมงาน 15,292 คน นับเป็นย่างก้าวที่น่า ประทับใจเมื่อเทียบกับสถิติผู้เข้าชมงาน 9,292 คนในปีที่ผ่านมา (เพิ่มขึ้น 64.57%) และนับว่าเติบโตขึ้น 86.73% จากการจัดงานที่ เซี่ยงไฮ้ครั้งก่อนในปี 2557 ซึ่งมีผู้เข้าชมงาน 8,189 คน โดยในปีนี้ มีผู้จัดแสดงสินค้า 442 ราย จาก 27 ประเทศ ที่ตบเท้าเข้าร่วมเพื่อ นำ�เสนอนวัตกรรมและผลิตภัณฑ์ล่าสุดของตนเองแก่ผู้คนในแวดวง อุตสาหกรรม โดยในจำ�นวนนี้มี 97 รายที่มาเข้าร่วมงานเป็นครั้งแรก ช่วยเพิ่มความแปลกใหม่ให้กับงานได้เป็นอย่างดี เป็นเวลากว่าทศวรรษที่งาน PCHi เติบโตอย่างต่อเนื่องใน ส่วนของจำ�นวนผูเ้ ข้าชมงานและผูจ้ ดั แสดงสินค้า เป็นการตอกย้�ำ ว่าผู้ เชี่ยวชาญในอุตสาหกรรมเล็งเห็นว่างานนี้มีความสำ�คัญเพิ่มขึ้นอย่าง ต่อเนือ่ ง โดยผูท้ เี่ ข้าชมงานในปีนไี้ ด้รบั โอกาสในการเรียนรูเ้ รือ่ งราวใหม่ ล่าสุดเกี่ยวกับสูตรของผลิตภัณฑ์ กฎหมายข้อบังคับในอุตสาหกรรม และอุปกรณ์เครื่องจักรสำ�หรับการบรรจุหีบห่อ และในปีนี้ผู้จัดแสดง สินค้า 33 รายมาเปิดตัวนวัตกรรมผลิตภัณฑ์ลา่ สุดของตนเอง ส่งเสริม ให้งาน PCHi เป็นเวทีที่ดีที่สุดสำ�หรับอุตสาหกรรมเพื่อการดูแลส่วน บุคคลทั้งในระดับท้องถิ่นและระดับโลก อิลินน์ ซู ผู้จัดการฝ่ายโครงการของ รี้ด ซิโนฟาร์ม เอ็กซิบิ ชัน่ (RSE) กล่าวว่า “จากการทีอ่ ตุ สาหกรรมเกิดการพัฒนาทุกปี งาน PCHi มุ่งมั่นที่จะแซงหน้าการพัฒนาอีกหนึ่งก้าวเพื่อมอบสิ่งที่ดีที่สุด แก่คนในแวดวงผลิตภัณฑ์ดแู ลตนเองและเครือ่ งสำ�อางนานาชาติ งาน PCHi 2016 ทุบสถิตดิ ว้ ยจำ�นวนผูเ้ ข้าชมงานจากต่างประเทศเพิม่ ขึน้ 15.36% แสดงถึงการทีง่ านนีเ้ พิม่ ความสำ�คัญในเวทีอตุ สาหกรรมของ โลก เรามีความเชื่อในการมอบข้อมูลที่มีคุณภาพ และสิ่งนี้สะท้อน ออกมาในรูปแบบงานสัมมนาและกิจกรรมต่างๆ ภายในงาน อย่าง ส่วนจัดแสดงผลิตภัณฑ์ใหม่ (New Products Showcase) และ 46


nnual Industry Event Continues to Leave its Distinct Mark on the Personal Care and Homecare Community For its ninth edition, the Personal Care and Homecare Ingredients (PCHi) trade event, held from 1 – 3 March 2016 at the Shanghai World Expo Exhibition & Convention Centre, broke all previous records towelcome 15,292 unique visitors to the annual event. A most impressive step up from last year’s visitor figures of 9,292 (+64.57%), PCHi 2016’s visitor count has also grown by 86.73% since the last Shanghaiheld event in 2014 that hosted 8,189 visitors. This edition, a total of 442 exhibitors from 27 countries presented their latest innovations and products to the industry, of which, 97 were first time participants at the show, injecting much novelty to the celebrated trade event. Nearly a decade on, PCHi continues to chart steady growth in visitor and exhibitor numbers each year, emphasising the event’s increasing importance in the eyes of industry professionals. At PCHi 2016, show attendees had several opportunities to learn about the latest product formulations, get updates on new industry regulations, and discover new packaging and machinery equipment. This year, 33 exhibitors also made their industry debuts at PCHi to showcase their latest product innovations, reinforcing PCHi as an ideal platform for the international and domestic personal care industry. Elynn Xu, Project Manager, Reed Sinopharm Exhibitions (RSE), shared, “As the industry continues to reinvent itself each year, PCHi strives to be one step ahead to provide for the international cosmetics and personal care community at large. PCHi 2016 recorded an increase of 15.36% in international visitors, demonstrating the show’s growing importance to the global industry. We strongly believe in offering quality content at PCHi, and this is reflected in our conference lineup, and also through show activities like the New Products

การประชุมเกี่ยวกับเทคโนโลยีใหม่ (New Technology Sessions)" เสียงสะท้อนจากผู้เข้าร่วมงาน ในฐานะศูนย์กลางการจัดหาส่วนผสมและบรรจุภณ ั ฑ์ส�ำ หรับ ผู้ผลิต นักเคมี และนักคิดค้นสูตรในอุตสาหกรรมทั่วโลก งาน PCHi ผสมผสานกิจกรรม โอกาสในการเรียนรู้ และสินค้าจัดแสดงที่น่า สนใจมากมายเข้าไว้ดว้ ยกัน เพือ่ ให้ผเู้ ข้าชมงานสามารถติดตามความ เคลื่อนไหวในอุตสาหกรรม กิจกรรมทั้งหมดนี้ได้รับการวางแผนมา อย่างรอบคอบเพือ่ ให้มนั่ ใจว่าผูเ้ ข้าชมงานจะได้รบั ประสบการณ์ทรี่ อบ ด้าน งาน PCHi 2016 ได้ต้อนรับทั้งนักธุรกิจ ผู้จัดจำ�หน่าย นักเคมี เครือ่ งสำ�อาง และผูค้ ดิ ค้นสูตรในอุตสาหกรรมทัง้ จากในประเทศและ ต่างประเทศเฉกเช่นเดียวกับปีที่แล้ว เจีย ดี ฮาว นักวิจยั จากบริษทั เจ้อเจียง โลวเนอร์ คอสเมติกส์ จำ�กัด ซึ่งมาเข้าชมงานครั้งแรก มีความประทับใจกับส่วนจัดแสดง ผลิตภัณฑ์ใหม่มากเป็นพิเศษ เธอให้สัมภาษณ์ว่า “งาน PCHi เป็น งานคุณภาพ โดดเด่นในเรือ่ งของส่วนผสมเครือ่ งสำ�อางและผลิตภัณฑ์ ดูแลส่วนบุคคลที่ดีสำ�หรับอุตสาหกรรม มีหลายแบรนด์มาร่วมออก บูธ มีอะไรให้ชมมากมาย และฉันชอบอ่านข้อมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์ ใหม่ในส่วนจัดแสดง นับเป็นช่องทางที่ดีในการนำ�เสนอแนวความคิด ใหม่ๆ และฉันดีใจที่ตัดสินใจมางานนี้” รามิ ซาตาติ จากบริษัท ซีเกฟ ฟู้ด เอ็กซ์พอร์ต อิมพอร์ต จำ�กัด เดินทางจากอิสราเอลเพื่อเข้าชมงาน PCHi 2016 หลังจากที่ ได้ทราบข่าวจากพันธมิตรทางธุรกิจ เขากล่าวว่า “นีเ่ ป็นครัง้ แรกที่ผม มางาน PCHi และงานนี้เป็นเวทีที่ยอดเยี่ยมสำ�หรับพบปะกับผู้แทน จำ�หน่ายชาวจีน เพียงแค่ครึ่งเช้าของวันแรก ผมได้เบอร์ติดต่อของ พันธมิตรทางธุรกิจดีๆ มากมาย ผมตื่นเต้นกับวันที่เหลือ ซึ่งคาดว่า จะต้องยอดเยี่ยมอย่างแน่นอน” วู เฟง มิง ผู้จัดการฝ่ายผลิตภัณฑ์ จากบริษัท กวางโจว ยูหัว เอ็กซ์พอร์ต แอนด์ อิมพอร์ต เทรด จำ�กัด ซึง่ เข้าชมงานมาเจ็ดครัง้ แล้ว แสดงความชื่นชอบในงาน PCHi 2016 “งาน PCHi เป็นเวทีของการ รวมตัวของอุตสาหกรรมที่ยอดเยี่ยม ผมได้พบกับพันธมิตรทางธุรกิจ ทัง้ เก่าและใหม่ทนี่ ี่ ผมชอบทีม่ กี ารจัดงานทุกต้นปี เพราะจะได้รบั รูผ้ ลิต ภัณฑ์ใหม่ๆ ก่อนวางตลาด และดีมากทีง่ านมีการพัฒนาขึน้ ในทุกๆ ปี” ผู้จัดแสดงสินค้าก็ประทับใจในงานนี้ที่มีความมุมานะใน การริเริ่มนำ�เสนอวิธีการเรียนรู้นอกสถานที่แบบใหม่ เป็นการผลัก ดันศักยภาพของงานในการเชื่อมโยงตลาดเครื่องสำ�อางของจีนและ นานาชาติเข้าด้วยกัน

Showcase and New Technology Sessions.” Buzz from the Show Floor As the leading ingredients and packaging sourcing hub for global manufacturers, chemists, and industrial formulators, PCHi integrates a myriad of show activities, learning opportunities, and interesting exhibits to keep visitors abreast of current industry happenings. These activities were carefully planned to ensure that show attendees leave PCHi with a wellrounded experience. Much like previous years, PCHi 2016 was well received by international and domestic representatives, distributors, cosmetic chemists, and industrial formulators alike. First-time visitor, Jia Di Hao, Product Researcher at Zhejiang Lowner Cosmetics Co Ltd, was particularly impressed with the New Product Showcase. She said, “PCHi is a quality show with good cosmetics and personal care ingredients highlights for the industry. With so many brands represented here, there is much to see and I have enjoyed reading about the new products in the showcase. It’s a great way to present new ideas and I am glad that I made this trip to PCHi.” Rami Satati from Segev Food Export Import Co. Ltd, travelled from Israel to attend PCHi 2016 after hearing about the show from fellow industry associates. He shared, “This is my first time at PCHi, and the event is turning out to be a great platform for meeting Chinese distributors. Just from the first morning of PCHi, I had already gathered a handful of good contacts for my business. I am excited to see more of this show, and look forward to more fruitful days at PCHi.” Having been to the last seven editions, Wu Feng Ming, Product Manager at Guangzhou Yuhua Import and Export Trade Co., Ltd., was pleased with PCHi 2016. “PCHi is an ideal platform for the industry to convene, and it is here that I can meet with old and new industry friends. I really like that the show opens at the start of every calendar year, so we can get to learn about new products before things really pick up. PCHi constantly brings new items to the table, and it is always positive to see improvements being made at each edition.” Exhibitors were also impressed with the event’s continued efforts in introducing new onsite learning initiatives, further driving home the event’s ability to bridge both the Chinese and international cosmetics market.



โซเนีย เลกลิส ฝ่ายการตลาดและฝ่ายขาย จากบริษัท เนา ลิส ตื่นเต้นกับการเข้าร่วมงานเป็นครั้งแรก “เรามาจัดแสดงสินค้าที่ งาน PCHi 2016 เป็นครั้งแรก โดยอยู่ภายใต้พาวิลเลียนฝรั่งเศสอัน น่าประทับใจ มีผู้เข้าชมงานคับคั่ง และเราได้พบกับกลุ่มเป้าหมายที่ มีคุณภาพสูง งานนี้เป็นเวทีอันยอดเยี่ยมที่เราจะได้พบปะและสาน ความสัมพันธ์กับลูกค้า เราตั้งตารอที่จะเข้าร่วมงานอีกครั้งที่กวาง โจวในปีหน้า!” บริษัท ซ่างไห่ คิงแลนด์ ไฟน์ เคมิสทรี จำ�กัด เข้าร่วมงาน PCHi เป็นครั้งที่เก้าแล้ว โดยหนิง ไห่ จิน กรรมการผู้จัดการ อธิบาย เหตุผลของการเข้าร่วมงานอย่างต่อเนื่องว่า “งานนี้มักเกินความคาด หมายของเราเสมอ และนีเ่ ป็นเหตุผลทีเ่ รากลับมาทุกปี งาน PCHi เป็น เวทีทดี่ เี ลิศในการเปิดตัวผลิตภัณฑ์และเทคโนโลยีใหม่ เปิดตลาดใหม่ และพบปะกับลูกค้าที่มีความภักดีกับเรามายาวนาน” สิ่งชี้วัดความสำ�เร็จของงาน PCHi จากความเห็นของวู ความสำ�เร็จอย่างต่อเนือ่ งของงาน PCHi เกิดจากทีมงานทีร่ ว่ มกันวางแผน รวมถึงความมุง่ มัน่ ของอุตสาหกรรม เห็นได้จากกิจกรรมมากมายมหาศาลและส่วนจัดแสดงใหม่ๆ ทีเ่ กิดขึน้ ทุกปี “การให้การสนับสนุนและคำ�มัน่ สัญญาของผูจ้ ดั แสดงสินค้าช่วย ส่งเสริมให้งาน PCHi เติบโตดังเช่นปัจจุบัน เรารักษาความสัมพันธ์ อันดีกบั ผูจ้ ดั แสดงสินค้าของเราเสมอมา และตอบสนองต่อข้อคิดเห็น ของพวกเขาอย่างตั้งใจ ในฐานะผู้จัดงาน เราจะต้องฟังข้อมูลจากผู้ จัดแสดงสินค้ารวมถึงรับฟังความคิดเห็นจากผู้เข้าชมงาน เพื่อตอบ สนองความต้องการของพวกเขาในปีถัดๆ ไป และทุกครั้งที่บุคคลทั้ง สองกลุม่ แสดงให้เราทราบว่าพวกเขาต้องการข้อมูลทีส่ ดใหม่จากงาน นับเป็นความท้าทายของเราทีจ่ ะผสมผสานสิง่ ใหม่ๆ อันเป็นประโยชน์ ต่อผู้เข้าร่วมงานในทุกๆ ปี” สิ่งที่ขึ้นในงาน PCHi 2016 เป็นครั้งแรก คือ โซนกลิ่นหอม (Fragrance@PCHi) ทีจ่ ดั ขึน้ เพือ่ นำ�เสนอผลิตภัณฑ์กลิน่ หอมและน้�ำ มัน จากธรรมชาติชั้นนำ� ส่วนกิจกรรมที่จัดเป็นประจำ� ได้แก่ โปรแกรม สัมมนา ส่วนจัดแสดงผลิตภัณฑ์ใหม่ การประชุมเกี่ยวกับเทคโนโลยี ใหม่ ส่วนโซนบรรจุภัณฑ์และการทดสอบ (Packaging&Testing@ PCHi) กลับมาอีกครัง้ เพือ่ ดับความกระหายในข้อมูลความรูแ้ ละตอบ สนองความต้องการของผูเ้ ข้าชมงาน นอกจากนี้ งานครัง้ ทีเ่ ก้านีย้ งั ส่ง เสริมความตระหนักด้านสิ่งแวดล้อม โดยผู้จัดงานติดตั้งเครื่องแสดง ผลที่ “เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม” รอบบริเวณจัดงาน และสนับสนุนให้ ผูจ้ ดั แสดงสินค้าผสมผสานเรือ่ งของความยัง่ ยืนเข้าไปในบูธของตนเอง แอนนิกา คูเชนดอร์ฟ ผู้อำ�นวยการด้านการพัฒนากลิ่นหอม ภูมภิ าคเอเชียตะวันออกเฉียงเหนือ ส่วนงานกลิน่ &การดูแล จากบริษทั ซิมไรส์ ตั้งความหวังกับโซนกลิ่นหอม โดยเธอให้ความเห็นว่า “ฉัน


Thrilled with their first experience at PCHi, Sonia Leglise, Marketing and Sales at Naolys said, “We’re a first-time exhibitor here at PCHi 2016, participating under the impressive French pavilion. There’s been a good crowd and we have received high quality inquiries as the target audience is just right. It’s a great platform for us to meet with our customers and maintain those relationships as well. We look forward to exhibiting again in Guangzhou next year!” Exhibiting for the ninth time at PCHi, Shanghai Kingland Fine Chemistry Co. Ltd.’s Managing Director, Ning Hai Jin, explained their continuous participation at the annual event, “The show has always exceeded our expectations, and that is why we choose to return year after year. PCHi is an excellent platform for us to launch new products and technologies, open up new markets, and connect with long-time customers.” A Measure of PCHi’s Success According to Xu, PCHi’s continued success is as much due to a concerted team and industry effort, as it is due to the myriad of activities and new show segments introduced every year. “The support and commitment of our exhibitors have helped PCHi to get to where it is today. We maintain good relationships with our exhibitors and actively act on their feedback. As show organisers, it is imperative that we listen to our exhibitors’ input and visitors’ feedback to continue meeting their needs year after year. Time and again, both groups have expressed strong desires for fresh content at PCHi, so it’s a challenge that we boldly embrace every year as we continue to integrate new materials that show attendees will find useful.” One of the new elements introduced at PCHi 2016 was the Fragrance@PCHi zone, which was launched to present leading Natural Oils & Fragrance products from around the world. Evergreen PCHi activities including the PCHi 2016 Conference Programme, New Products Showcase, New Technology Sessions, and the Packaging&Testing@PCHi zone returned to quench visitors’ thirst for industry knowledge and to cater to their needs. Separately, the ninth edition also championed green awareness, with show organisers installing ‘green’ displays around the show hall, and encouraging exhibitors to integrate sustainable features within their booth presentations. Carrying high hopes for the Fragrance@PCHi zone, Annika Kuchendorf, Fragrance Development Director, North East

เข้าร่วมงานนี้เป็นครั้งแรก ฉันมาเพื่อสำ�รวจความต้องการของตลาด ซึ่งก็พบว่ามีความหวังพอสมควร ฉันน่าจะมาร่วมงานอีกในปีหน้า” โปรแกรมสัมมนาภายในงาน PCHi 2016 โปรแกรมสัมมนาภายในงาน PCHi 2016 พิสูจน์ตนเองอีก ครั้งว่าเป็นหนึ่งในไฮไลท์ที่โดดเด่นของงาน ด้วยหัวข้อการสัมมนาให้ ความรู้มากกว่า 107 หัวข้อที่น่าสนใจ ภายใต้ 16 หัวข้อหลัก เช่น การอภิปรายเกี่ยวกับการดูแลผิว การตลาดเครื่องสำ�อาง และสื่อ สังคมออนไลน์หรือโซเชียลมีเดีย เป็นต้น โดยประกอบด้วยวิทยากร ที่ให้เกียรติเดินทางมาให้ความรู้ 123 ท่าน โปรแกรมสัมมนาภายใน งาน PCHi สามารถดึงดูดผู้เชี่ยวชาญในอุตสาหกรรม 2,333 คนให้ มาเข้าร่วมงาน โดยเฉพาะในหัวข้อ กฎหมาย&ข้อบังคับ ซึ่งจะจัด ขึ้นสองวันเพื่อให้ครอบคลุมข้อกฎหมายในจีนและยุโรปตามลำ�ดับ เป็นการมอบข้อมูลที่สำ�คัญแก่ผู้ฟังเพื่อการพัฒนาธุรกิจทั้งตลาดใน ประเทศและต่างประเทศ นอกจากนี้ หัวข้อ บรรจุภัณฑ์ ก็ได้รับการ พิสูจน์แล้วว่าเป็นที่นิยม โดยผู้ฟังต่างได้รับข้อมูลเจาะลึกที่สดใหม่ และสำ�คัญในทุกๆ หัวข้อ ชินนิ่ง ลี ผู้อำ�นวยการฝ่ายวิจัยและพัฒนา จากบริษัท กวาง โจว ไบโอโฮป จำ�กัด แสดงความเห็นเกีย่ วกับโปรแกรมสัมมนาภายใน งาน PCHi ว่า “การสัมมนาเรื่องบรรจุภัณฑ์ในหัวข้อการสร้างแบรนด์ และวัฒนธรรมมีเรื่องให้เรียนรู้หลายอย่าง ซึ่งฉันคิดว่ามันสำ�คัญและ น่าสนใจ ฉันมางาน PCHi สองถึงสามครั้งแล้ว และฉันมักเข้าฟังงาน สัมมนาเป็นประจำ�” โพลลี หยาง ผู้จัดการฝ่ายการตลาด จากบริษัท เซินเจิ้น ทรา ทูรา ไบโอโลยี เทคโนโลยี จำ�กัด ชื่นชมการสัมมนาเรื่องบรรจุภัณฑ์ อย่างมาก เธอแสดงความรู้สึกว่า “วิทยากรที่มาให้ความรู้ในเรื่องของ บรรจุภณ ั ฑ์มคี วามเชีย่ วชาญในเรือ่ งของการสร้างแบรนด์อย่างเห็นได้ ชัด ฉันดีใจที่ได้เข้าฟัง และได้รับความรู้ที่สามารถนำ�ไปต่อยอดได้” รางวัลนวัตกรรมเครื่องสำ�อางและผลิตภัณฑ์เพื่อการดูแล ส่วนบุคคลของจีน (CPCIA) เมือ่ วันที่ 2 มีนาคม บริษทั หลายแห่งได้รบั การประกาศเกียรติคณ ุ ในงาน CPCIA ครัง้ ทีห่ ก สำ�หรับการสาธิตนวัตกรรมการออกแบบส่วน ผสมใหม่ในหลายประเภท และยังมีสองรางวัลใหม่ คือ รางวัล “เป็น มิตรต่อสิ่งแวดล้อม” และรางวัล “นวัตกรรมแห่งปี” เพื่อเชิดชูบริษัท ทีผ่ สมผสานวิธกี ารอันยัง่ ยืนในการพัฒนาเทคโนโลยีนวัตกรรมสำ�หรับ อุตสาหกรรมผลิตภัณฑ์เพื่อการดูแลส่วนบุคคล

Asia, Scent & Care at Symrise, shared, “This is my first time at PCHi, and I’m here to explore the Fragrance offerings, which look quite promising so far. I will possibly return next year.” PCHi 2016 Conference Programme The PCHi 2016 Conference Programme proved once again to be one of the show’s leading highlights, with an impressive line-up of over 107 educative seminars under 16 conference themes, including Skin Care, Cosmetics Marketing, and Social Media discussions. Featuring 123 speakers, PCHi’s conference programme attracted a total of 2,333 industry professionals in attendance. In particular, the Rules & Regulations track was held over two days to cover legislations in China and Europe respectively, providing attendees with crucial information for business development in the domestic and international markets. Additionally, the expanded Packaging track proved to be a hit with the conference group, as attendees gained fresh and vital insights at each session. Shining Lee, R&D Director at Guangzhou BioHope Co., Ltd shared his thoughts about the PCHi 2016 Conference Programme. He revealed, “The Packaging conference session on branding and culture presented many learning points that I thought were interesting and important. I’ve been to PCHi a few times and I often attend the Conference as well.” Polly Yang, Marketing Manager at Shenzhen Tratura Biology Technology Co., Ltd, was also full of praise for the Packagingconference. She expressed, “The speaker for one of the Packaging sessions was clearly an expert in his field of branding, so I’m glad I got to participate. I left with a host of learning points.” China Personal Care & Cosmetics Innovation Awards (CPCIA) On March 2nd, 23 companies were honoured at the sixth CPCIA for demonstrating innovation in the designing of new ingredients across several categories. Two new awards – the ‘Green’ Award and ‘Innovators of the Year’ Award – were also introduced to recognise companies for integrating sustainable means in the development of innovative technologies for the personal care industry.



รางวัล PCHi 2016 นับเป็นธรรมเนียมของทุกปี โดยการมอบรางวัล PCHi 2016 จัดขึน้ ในวันที่ 3 มีนาคม เพือ่ เชิดชูผจู้ ดั แสดงสินค้าทีไ่ ด้ทมุ่ เทเวลาและ ความตั้งใจในการออกแบบบูธให้สวยงาม จัดเตรียมสื่อและเอกสาร สองภาษา รวมถึงนำ�เสนอนวัตกรรมของตนเองด้วยรูปแบบที่แปลก ใหม่ โดยคณะกรรมการตัดสินประกอบด้วยตัวแทนสื่อต่างประเทศ ทีมงาน รี้ด ซิโนฟาร์ม เอ็กซิบิชั่น (RSE) และผู้ได้รับมอบหมายจัด

PCHi 2016 Awards An annual tradition, the PCHi 2016 Awards was held on 3 March to give recognition to exhibitors who have invested time and effort into designing their booths, preparing bilingual communications materials, and presenting their innovations in novel ways. A panel of judges comprising international media representatives, the RSE show team, and PCHi’s official booth builder determined this year’s winners. Winners of the PCHi

Winners of the 6th China Personal Care & Cosmetics Innovation Awards (CPCIA) are: Category



BASF (China)

Speci’ Men™

Bloomage Freda Biopharm

(Hyacross) Hyaluronic Acid Elastomer

ส่วนผสมออกฤทธิ์: ต่อต้านริ้วรอย

Spec-Chem Industry Inc Oléos

SpecAWK® Plus Organic Propolis Oléoacrif®TL

ส่วนผสมออกฤทธิ:์ เพือ่ ความขาว/กระจ่างใส

Gattefossé China Trading

Gatuline® Spot-light

Solabia Group BioScience

UP Pollustop® Cell Young®

Symrise Shanghai


Merck Chemicals (Shanghai)

RonaCare® SereneShield

Mibelle Biochemistry

F CM-Glucan Forte

Symrise Shanghai

SymMollient® WS

รางวัลแจ้งเกิด Breakthrough Awards ส่วนผสมออกฤทธิ์: ให้ความชุ่มชื้น

Active Ingredients: Moisturising/Hydrating Active Ingredients: Anti-ageing

Active Ingredients: Whitening/Brightening

ส่วนผสมออกฤทธิ์: กรองรังสียูวี

Active Ingredients: UV Stabilising/Filtering

ส่วนผสมออกฤทธิ์: อื่นๆ

Active Ingredients: Others

นักนวัตกรรมแห่งปี Innovators of the Year ส่วนผสมเชิงหน้าที่: ส่ง Functional Ingredients: Delivery


Functional Ingredients

ส่วนผสมเชิงหน้าที่: เพิ่มสัมผัส

Functional Ingredients: Sensory Enhancing

ส่วนผสมเชิงหน้าที่: อื่นๆ

Functional Ingredients: Others

บรรจุภัณฑ์ Packaging รับจ้างผลิต OEM/ODM เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม/ยั่งยืน Green/Sustainable


Azelis (Shanghai) Axialys Innovations

(Ultra Fast Delivery) Delivery Technology

Evonik Specialty Chemicals (Shanghai)

Tego® Care cg 90 Tegosoft® PC 31

Sethic France

Coco Sethifeel Cyclonat

Evonik Specialty Chemicals (Shanghai)

Structured Surfactant Technology for High Oil Containing System

Covestro Polymers (China)

Baycusan® Polyurethane Invisible Film in Blocking PM2.5- Baycusan® C1004

Planck Industries Topfeelpack

Online Ingredients & Formula System Patent Suck-Back Pump

Zhongshan Tentop Fine Chemical

Crisp Body Mousse

Azelis (Shanghai) Co., Ltd/Wuyishan City Organic Bamboo Industries

Phyllostachys Pubescens (Bamboo) Leaf Extract

Azelis (Shanghai)


Clariant Chemicals (China)

Plantasens® Olive Active HP

สร้างบูธอย่างเป็นทางการจาก PCHi ที่ร่วมกันคัดเลือกผู้ชนะในปีนี้ ผู้ได้รับรางวัล PCHi 2016 ได้แก่: • รางวัลสื่อสารยอดเยี่ยม ได้แก่ บริษัท ไบโอแมกซ์ ซิ&เอฟ นิว แมทีเรียล จำ�กัด และ โพรไวทอล เอสเอ • รางวัลออกแบบบูธยอดเยี่ยม ได้แก่ นิกกอล กรุ๊ป และ บริษัท กวางโจว เจียหัว เทรด จำ�กัด • รางวัลนำ�เสนอผลิตภัณฑ์ยอดเยี่ยม ได้แก่ บริษัท ซ่างไห่ ทรูลี่ ไบโอ-คอสเมติกส์ จำ�กัด และ บริษัท ซ่างไห่ คิงแลนด์ ไฟน์ เค มิสทรี จำ�กัด ครั้งที่สิบอันสมบูรณ์แบบ จากการที่ครั้งที่เก้าปิดฉากลงด้วยความสำ�เร็จอันงดงาม ทีมจัดงานของ รี้ด ซิโนฟาร์ม เอ็กซิบิชั่น จึงเตรียมตัวสำ�หรับ PCHi 2017 แล้ว ซูกล่าวว่า “ฉันมีความยินดีทจี่ ะแจ้งว่าพืน้ ทีจ่ ดั แสดงสินค้า ในงาน PCHi 2017 ถูกจับจองอย่างรวดเร็ว เราได้รับการตอบรับ อย่างล้นหลามจนเราต้องเตรียมมองหาพื้นที่จัดแสดงเพิ่มเติมเพื่อ รองรับจำ�นวนผู้จัดแสดงสินค้าที่เพิ่มขึ้น เราภูมิใจที่ได้เห็นการเติบโต ของงาน PCHi จากครั้งแรกในปี 2551 จนถึงปัจจุบัน ในฐานะเวที ค้นหาแหล่งวัตถุดบิ ชัน้ นำ�ของจีน งาน PCHi เติบโตอย่างต่อเนือ่ งทุก ปี ดึงดูดความสนใจจากผู้เข้าชมงานและผู้จัดแสดงสินค้าที่มีคุณภาพ จากทั่วทุกมุมโลก และเรามั่นใจว่างาน PCHi 2017 จะปิดทศวรรษ แรกในการจัดงานของเราได้อย่างน่าชื่นชม” งาน PCHi 2017 จะจัดขึน้ ระหว่างวันที่ 21 – 23 กุมภาพันธ์ 2560 ณ กวางโจว โพลี เวิลด์ เทรด เซ็นเตอร์ เมืองกวางโจว สาธารณรัฐประชาชนจีน

2016 Awards are: • Best Communications: Biomax Si&F New Material Co., Ltd and Provital, S.A • Best Booth Design: Nikkol Group and Guangzhou Jiahua Trade Co., Ltd. • Best Product Presentation: Shanghai Truly Bio-Cosmetics Co., Ltd. and Shanghai Kingland Fine Chemistry Ltd. A Perfect Ten As the ninth edition comes to a successful close, the RSE show team already looks forward to PCHi 2017. Xu stated, “I’m pleased to share that the booth spaces for PCHi 2017 were snapped up very quickly. We’ve received such overwhelming response that we are considering additional halls to accommodate more exhibitors. It’s heartening to witness PCHi’s growth in stature, and we’re proud of how far the show has come since its inception in 2008. As the leading ingredients sourcing platform in China, PCHi has continued to raise the bar year after year to attract quality visitors and exhibitors from all over the globe, and we are confident that PCHi 2017 will cap off our first decade spectacularly.” PCHi 2017 will be held from 21 – 23 February 2017 at the Guangzhou Poly World Trade Center in Guangzhou, China

Vitafoods Asia The nutraceutical event for Asia Mar-Apr


Catch Up

Cosme tech 2016 Concluded in a huge success! Author info เคียวโกะ นางากุสะ Kyoko Nagakusa, International PR COSME Tech Show Management, Reed Exhibitions Japan Ltd.

ปิดงานด้วยความสำ�เร็จอันยิ่งใหญ่! งานแสดงสินค้าที่ใหญ่ คับคั่ง และเป็นสากลมากขึ้น สั่นสะเทือนวงการธุรกิจ COSME Tech 2016 งานแสดงสินค้าระหว่างประเทศด้านการพัฒนาเครือ่ งสำ�อาง เป็นงานแสดงสินค้าชัน้ นำ�ของเอเชีย ปิดงานด้วยความสำ�เร็จอันยิง่ ใหญ่เมื่อวันที่ 22 มกราคม 2559 ด้วยสถิติผู้จัดแสดงสินค้า 637 ราย จาก 36 ประเทศ และผู้เข้าชมงาน 23,295 คน การจัดงาน ครั้งที่ 6 นี้ทุบสถิติอีกครั้งทั้งในเรื่องของจำ�นวนผู้จัดแสดงสินค้า และผู้เข้าชมงาน งาน COSME Tech 2016 จัดขึ้นอย่างยิ่งใหญ่ คับคั่ง และ เป็นสากลมากขึน้ เสริมคุณค่าการเป็นศูนย์กลางด้านอุตสาหกรรม เครื่องสำ�อางของอาเซียน ตัวเลขสถิติรวมกับงาน COSME TOKYO 2016 ที่จัด ขึ้นพร้อมกัน • ผู้จัดแสดงสินค้า 637 ราย (เพิ่มขึ้นจาก 541 รายใน ปี 2014) • ผู้จัดแสดงสินค้าจาก 36 ประเทศ • ผู้จดั แสดงสินค้าจากต่างประเทศ 190 ราย (เพิ่มขึน้ จาก 143 รายในปี 2014) • ผู้เข้าชมงาน 23,295 คน (เพิ่มขึ้นจาก 20,754 คนใน ปี 2014) • ผู้เข้าร่วมงานสัมมนา 3,545 คน (เพิ่มขึ้นจาก 3,155 คนในปี 2014) จากการเป็นงานแสดงสินค้าระหว่างประเทศขนาดใหญ่ทจี่ ดั ขึ้นที่ญี่ปุ่นซึ่งเป็นตลาดชั้นนำ� ทำ�ให้ COSME Tech 2016 เป็น หนึ่งในศูนย์กลางที่สำ�คัญของโลกด้าน “การพัฒนาเครื่องสำ�อาง” ครอบคลุมอุตสาหกรรมทัง้ หมดตัง้ แต่การวิจยั เชิงวิชาการ ไปจนถึงผลิตภัณฑ์สำ�เร็จ ในบรรดาสามหัวข้อหลักของงาน COSME Tech ได้แก่ 52


oncluded in a huge success! A larger, busier and more international show with vibrant business Asia’s leading exhibition for cosmetics development, “COSME Tech 2016 – 6th Int’l Cosmetics Development Expo” concluded in a huge success on January 22. Gathering 637 exhibitors from 36 countries/regions and 23,295 visitors, the 6th edition renewed the record again both in the number of exhibitors and visitors. Becoming larger, much busier and more international, COSME Tech 2016 further improved its value as the Asian hub of the cosmetics industry. Key figure includes co-held COSME TOKYO 2016 • 637 exhibitors (UP from 541 exhibitors in 2014) • 36 exhibiting countries/regions • 190 international exhibitors (UP from 143 exhibitors in 2014) • 23,295 visitors (UP from 20,754 visitors in 2014) • 3,545 attendees to the Conference (UP from 3,155 attendees in 2014) As a large-scale international trade fair held in the leading market – Japan, COSME Tech 2016 became one of the most important hubs in the world for “Cosmetics Development”. Covered the entire industry from academic research to finished products Among the 3 main pillars of COSME Tech – ingredients, contract manufacturing and packaging, the Ingredients Zone showed the most significant growth this year. With a larger collection of novel ingredients, new “Innovative Cosmetics Ingredients Seminar” launched this year and the Academic Forum gathering over 50 presenters, COSME Tech 2016 became more attractive for R&D professionals.

ส่วนผสม การรับจ้างผลิต และบรรจุภณ ั ฑ์ พบว่าโซนส่วนผสมมีการ เติบโตอย่างมีนยั สำ�คัญในปีนี้ จากการทีม่ สี ว่ นผสมใหม่ๆ มากมาย “งานสัมมนาส่วนผสมเครื่องสำ�อางนวัตกรรม” จึงเปิดตัวขึ้นในปีนี้ ส่วนการประชุมเชิงวิชาการก็มีผู้มานำ�เสนอมากกว่า 50 คน งาน COSME Tech 2016 กลายเป็นงานทีเ่ พิม่ ความน่าดึงดูดสำ�หรับผู้ เชีย่ วชาญด้านการวิจยั และพัฒนา และแน่นอนว่าอีกสองหัวข้อยังคง มีความสำ�คัญเท่าๆ กัน ทั้งโซนการรับจ้างผลิต/ฉลากส่วนตัว และ โซนบรรจุภัณฑ์ ต่างเป็นแหล่งรวมผู้เล่นหลักเกือบทุกรายในญี่ปุ่น ยกตัวอย่างเช่น บริษัทรับจ้างผลิตตามสัญญาชั้นนำ�ของญี่ปุ่นอย่าง NIHON COLMAR และผู้ผลิตบรรจุภัณฑ์เครื่องสำ�อางชั้นนำ�ของ ญี่ปุ่นอย่าง GLASEL และอีกมากมาย นอกจากนี้ สิง่ ทีท่ �ำ ให้งาน COSME Tech 2016 มีความโดด เด่นและน่าดึงดูดคือความสอดประสานกับงาน COSME TOKYO 2016 (งานแสดงสินค้าเครื่องสำ�อาง ครั้งที่ 4) ที่จัดขึ้นพร้อมกัน ทัง้ สองงานรวมกันเป็นงานแสดงเครือ่ งสำ�อางทีค่ รอบคลุมและใหญ่ ที่สุดในญี่ปุ่น รวบรวมทุกแง่มุมในอุตสาหกรรมตั้งแต่การวิจัยเชิง ตารางการจัดงาน COSME Tech 2016 งานแสดงสินค้าระหว่าง ชื่องาน ประเทศด้านการพัฒนาเครือ่ งสำ�อาง ครัง้ ที่ 6 วันที่ วันพุธที่ 20 - วันศุกร์ที่ 22 มกราคม 2559 สถานที่ โตเกียวบิ๊กไซท์ ประเทศญี่ปุ่น จัดโดย รี้ด เอ็กซ์ฮิบิชั่นส์ ญี่ปุ่น COSME TOKYO 2016 – งานแสดงสินค้า งานที่จัดร่วมกัน เครื่องสำ�อาง ครั้งที่ 4 กิจกรรม การสัมมนา -โซนส่วนผสม -โซนการรับจ้างผลิต/ฉลากส่วนตัว พื้ น ที่ / โซนจั ด -โซนบรรจุภัณฑ์ แสดงสินค้า -โซนอุปกรณ์และเครื่องมือ [ใหม่] -โซนเครือ่ งมือ/การทดสอบทางห้องปฏิบตั กิ าร -โซนการตลาด/โปรโมชัน อาร์เมเนีย, ออสเตรเลีย, เบลเยียม, บัลแกเรีย, จีน, ฟินแลนด์, ฝรั่งเศส, เยอรมนี, ฮ่องกง, ไอซ์แลนด์, อินเดีย, อิสราเอล, อิตาลี, ญี่ปุ่น, เกาหลี, มาเลเซีย, โมร็อกโก, นิวซีแลนด์, นีอเู อ, ประเทศ/แคว้นที่ ฟิลปิ ปินส์, โปแลนด์, รัสเซีย, ซามัว, สิงคโปร์, เข้าร่วมจัดแสดง สโลวีเนีย, หมู่เกาะโซโลมอน, แอฟริกาใต้, สินค้า สวิตเซอร์แลนด์, ไต้หวัน, ไทย, ตองกา, ตุรกี, สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์, สหราชอาณาจักร, สหรัฐอเมริกา, วานูอาตู (รวมกับงาน COSME TOKYO 2016)

Of course, the other 2 pillars remained equally important, each of Contract Manufacturing/Private Label Zone and Container/Packaging Zone gathering almost all the major players in Japan such as Japan’s top contract manufacturing company NIHON COLMAR, Japan’s top cosmetic container manufacturer GLASEL and many others. In addition, what made COSME Tech 2016 more unique and attractive was the synergy with the concurrent show for finished products: COSME TOKYO 2016 (4th Int’l Cosmetics Trade Fair). Together the two shows comprised Japan’s largest comprehensive cosmetics show, covering the entire industry from academic research to finished products. To COSME Tech’s value as the one-stop sourcing venue for cosmetics development, COSME TOKYO 2016 added unique attraction as the best place to learn the latest product trends in the Asia’s trend-setting city and find tips for product development.

Exhibition Outline Exhibition Title

COSME Tech 2016 – 6th International Cosmetics Development Expo


January 20[Wed] - 22[Fri], 2016


Tokyo Big Sight, Japan

Organised by

Reed Exhibitions Japan Ltd.

Concurent Show

COSME TOKYO 2016 - 4th Internatinal Cosmetics Trade Fair

Co-held Event

Conference -Ingredients Zone

Exhibit Zones/ Areas

-Contract Manufacturing / Private Label Zone -Container/Packaging Zone -Tools & Accessories Zone [NEW] -Lab Device, Testing Zone -Sales Promotion / Marketing Zone

Exhibiting Countries/Regions

Armenia, Australia, Belgium, Bulgaria, China, Finland, France, Germany, Hong Kong, Iceland, India, Israel, Italy, Japan, Korea, Malaysia, Morocco, New Zealand, Niue, Philippines, Poland, Russia, Samoa, Singapore, Slovenia, Solomon Islands, South Africa, Switzerland, Taiwan, Thailand, Tonga, Turkey, UAE, UK, USA, Vanuatu (including COSME TOKYO 2016) Mar-Apr


วิชาการไปจนถึงผลิตภัณฑ์สำ�เร็จ งาน COSME Tech เป็นแหล่งรวมวัตถุดิบเพื่อการพัฒนา เครื่องสำ�อาง ในขณะที่ COSME TOKYO 2016 เพิ่มความน่า ดึงดูดในการเป็นเวทีที่ยอดเยี่ยมสำ�หรับการเรียนรู้เกี่ยวกับเทรนด์ ล่าสุดของผลิตภัณฑ์ ณ เมืองแห่งความทันสมัยของเอเชีย และเป็น แหล่งค้นหาเคล็ดลับสำ�หรับการพัฒนาผลิตภัณฑ์ มีความเป็นสากลมากขึ้น เป็นศูนย์กลางของธุรกิจเครื่อง สำ�อางในอาเซียน นอกจากขนาดแล้ว การพัฒนาอีกอย่างหนึ่งที่โดดเด่นมาก ในปีนี้คือความเป็นสากล โดยเฉพาะในส่วนของผู้เข้าชมงาน งาน COSME Tech ได้แสดงจุดยืนในการเป็นงานสำ�หรับอุตสาหกรรม เครือ่ งสำ�อางญีป่ นุ่ ทีจ่ ะต้องเข้าร่วม นอกจากนี้ งานในปีนยี้ งั พิสจู น์ ว่ามีความสำ�คัญต่อตลาดอาเซียนมากขึน้ เรือ่ ยๆ จำ�นวนผูเ้ ข้าชมงาน ทีม่ าจากต่างประเทศเพิม่ ขึน้ 34% (รวมกับงาน COSME TOKYO 2016 ที่จัดขึ้นพร้อมกัน) จากปีก่อนหน้า โดยเฉพาะจากประเทศ ในอาเซียน เช่น จีน เกาหลี ไต้หวัน ไทย และสิงคโปร์ ซึ่งเป็นผลให้ มีเสียงตอบรับทีด่ จี ากผูจ้ ดั แสดงสินค้า โดยพวกเขากล่าวว่าสามารถ เจรจาธุรกิจกับผูเ้ ข้าชมงานชาวต่างประเทศทีไ่ ม่ใช่เฉพาะชาวญีป่ นุ่ ได้อย่างมีประสิทธิภาพ งาน COSME Tech 2016 กลายเป็นประตูสตู่ ลาดอาเซียน ไม่เพียงเฉพาะตลาดญีป่ นุ่ เท่านัน้ จึงมีความน่าสนใจสำ�หรับบริษทั ต่างๆ ที่ต้องการขยายธุรกิจในตลาดเครื่องสำ�อางของอาเซียน • เรด ออฟ วิว (อิตาลี) “ถ้าไม่นับญี่ปุ่น เราได้พบกับชาวเกาหลี จีน และแม้กระทั่ง แอฟริกาใต้ เราได้พบผู้คนมากมายจากประเทศต่างๆ สำ�หรับเรา แล้ว มันเหมือนกับการสร้างสายสัมพันธ์ใหม่ๆ ในโลกใหม่ๆ” • อมา แล็บบอราทอรี่ (อเมริกา) “เรามางาน COSME Tech เป็นครั้งที่ 4 แล้ว และประสบ ความสำ�เร็จทุกปี ปีนมี้ ผี เู้ ข้าชมงานจากต่างประเทศมากขึน้ ไม่เพียง ชาวญี่ปุ่นเท่านั้น ชาวเกาหลีก็เยอะเหมือนกัน และผมคิดว่านี่เป็น จุดเริ่มต้นที่ดีในการโปรโมทธุรกิจของเราที่เกาหลี” • โกดาวารี ไบโอรีไฟเนอรี (อินเดีย) “งานนี้ดีมากสำ�หรับเรา เราได้ติดต่อกับลูกค้าชาวญี่ปุ่น มากมาย รวมถึงลูกค้าจากจีนและเกาหลีด้วย” • ทาเคโมโตะ (ญี่ปุ่น) “เราได้พบกับผู้เข้าชมงานจากญี่ปุ่นและประเทศอื่นๆ มากมาย มีผู้เข้าชมงานจากเอเชียเยอะมาก เช่น สิงคโปร์ และยัง มีจากยุโรปด้วย”


More international, Asian hub of cosmetics business Apart from the scale, one of the most prominent improvements of the 2016 edition was that it became more international, especially in terms of visitors. COSME Tech had firmly established its position as the must-attend event in the Japanese cosmetics industry, and furthermore, the 2016 show proved that it’s becoming more and more important also for the entire Asian market. The number of international visitors increased by 34% (including co-held COSME TOKYO 2016) from the previous show, especially from other Asian countries such as China, Korea, Taiwan, Thailand and Singapore. The increase was well reflected in the positive feedbacks from exhibitors, saying that they could effectively conduct business with international visitors, besides Japanese visitors. Becoming the gateway not only to Japan but also to the wider Asian market, COSME Tech 2016 has become more important for companies seeking for business expansion in the Asian cosmetics market. Exhibitors’ Testimonies • RED OF VIEW (Italy) “Let alone from Japan, we also met many people from Korea, China and even from South Africa. We could meet very different kinds of people from different countries. It is like a new link for a new world for us.” • AMA LABORATORIES (USA) “This is our 4th time coming to COSME Tech and every year has been successful. There were more international visitors this year. So not only from Japan, we’ve met with quite a lot of people from Korea and I think that’ll be a good start to promoting our business there as well.” • GODAVARI BIOREFINERIES (India) “The show was really good for us. We got in touch with many Japanese customers as well as customers from China and Korea.” • TAKEMOTO (Japan) “We could meet a lot of visitors from Japan and overseas. There were many visitors from Asia, Singapore as an example, and Europe.”

ผูจ้ ด ั แสดงสินค้าพึงพอใจอย่างมาก บ่งบอกถึงความสำ�เร็จ อันยิ่งใหญ่ของงานที่จะจัดขึ้นในปี 2017 งานแสดงสินค้า COSME Tech 2016 ตลอด 3 วัน คับคั่ง ไปด้วยผูเ้ ชีย่ วชาญในอุตสาหกรรมทีม่ าเจรจาธุรกิจกับผูจ้ ดั แสดงสินค้า โดยจำ�นวนผูเ้ ข้าชมงานเพิม่ ขึน้ 12% จากปีกอ่ นหน้า (23,295 คน เพิ่มขึ้นจาก 20,754 คนในปี 2014) และได้รับผลตอบรับที่ดีจาก ผูจ้ ดั แสดงสินค้าอย่างเห็นได้ชดั เป็นการยืนยันว่างานนีไ้ ม่เพียงโดด เด่นในเรื่องปริมาณ แต่ยังโดดเด่นในเรื่องคุณภาพของผู้เข้าชมงาน ซึ่งปรับปรุงขึ้นอย่างมาก ความพึงพอใจสะท้อนได้จากการจองพืน้ ทีใ่ นปี 2017 ล่วง หน้า: ดูจากภาพด้านล่างนี้ จะเห็นว่าพืน้ ทีจ่ ดั แสดงสินค้าส่วนใหญ่ ของงาน COSME Tech & COSME TOKYO 2017 ถูกจองตัง้ แต่ วันสุดท้ายของงานในปีนี้ ผูจ้ ดั แสดงสินค้าส่วนใหญ่จองพืน้ ทีใ่ หญ่ขนึ้ และมีผู้จัดแสดงสินค้าหน้าใหม่เข้ามาจับจองพื้นที่มากมาย มั่นใจ ได้ว่างานในปี 2017 จะมีขนาดใหญ่ขึ้นอย่างแน่นอน ผูจ้ ดั แสดงสินค้ารายใหม่ทจี่ ะมาร่วมงาน ได้แก่ พาวิลเลียน จีน ซึ่งจองพื้นที่ขนาดใหญ่ เนื่องจากประทับใจกับความสำ�เร็จอัน ยิ่งใหญ่ของงาน COSME Tech / COSME TOKYO 2016

High exhibitors’satisfaction promises a huge success of the 2017 show During all 3 days, the show floor of COSME Tech 2016 was filled with industry professionals having active business meetings with exhibitors. The number of visitors increased by 12% from the previous show (23,295 visitors: up from 20,754 visitors in 2014), and an overwhelmingly majority of positive feedbacks from exhibitors confirmed that not only quantity but also quality of visitors have further improved. The high satisfaction rate was well reflected in the space booking situation for the 2017 show: as you can see in the following photo, most of the exhibit space for COSME Tech & COSME TOKYO 2017 got booked by the end of the show. With most exhibitors rebooking with larger space and many new companies newly applying, it is certain that the 2017 show will again expand its scale. The new exhibitors include the China Pavilion, who booked a large space during the show impressed by the huge success of COSME Tech / COSME TOKYO 2016.

COSME Tech 2017 วันที่: 23-25 มกราคม 2560 สถานที่: โตเกียวบิ๊กไซท์ ประเทศญี่ปุ่น งานทีจ่ ดั ขึน้ พร้อมกัน: COSME TOKYO 2017 (งานแสดง สินค้าเครื่องสำ�อาง ครั้งที่ 5) กลุม่ เป้าหมาย: ผูจ้ ดั แสดงสินค้า 800 ราย จาก 45 ประเทศ ผู้เข้าชมงาน 30,000 คน (รวมกับงาน COSME TOKYO 2017)

COSME Tech 2017 Dates: January 23-25, 2017 Venue: Tokyo Big Sight, Japan Concurrent Show: COSME TOKYO 2017 (5th International Cosmetics Trade Fair) Target audience: 800 exhibitors from 45 countries / 30,000 visitors (including COSME TOKYO 2017)

ข้อมูลเพิ่มเติม ส่วนจัดงาน COSME Tech / COSME TOKYO รีด เอ็กซ์ ฮิบิชันส์ ญี่ปุ่น โทร: +81-3-3349-8519 เว็บไซต์: - สำ�หรับผู้จัดแสดงสินค้า: Saya Katsuki, Mikako Shimada, Megumi Yanai - สำ�หรับผู้เข้าชมงาน: Kyoko Nagakusa - สำ�หรับสื่อมวลชน: Kyoko Nagakusa, Yunino Mitani

For more information COSME Tech / COSME TOKYO Show Management, Reed Exhibitions Japan Ltd. TEL: +81-3-3349-8519 Website: - For exhibiting: Saya Katsuki, Mikako Shimada, Megumi Yanai - For Visiting: Kyoko Nagakusa - For Press Inquiries: Kyoko Nagakusa, Yunino Mitani




รับประโยชน์ เพราะลูกค้าต้องลดอุปสรรคที่เกิดขึ้นจากการที่ตลาดมี ความตระหนักเกี่ยวกับสิ่งแวดล้อมมากขึ้น นี่ถือเป็นความร่วมมือกับ แบคคัสในประเทศจีนครัง้ แรก โซลูชนั น้�ำ และน้�ำ เสียของเรามอบทำ�ให้ ลูกค้าได้เปรียบด้านเทคนิคสูงสุด และเรายังจะนำ�เสนอเทคโนโลยีไร้ ออกซิเจนไปยังผูป้ ระกอบการด้านอาหารและเครือ่ งดืม่ ทีด่ �ำ เนินกิจการ อยู่ในภูมิภาคนี้เพิ่มมากขึ้น”

Veolia Water Technologies Secures Key Partnership with Bacchus in China

วีโอเลีย วอเตอร์ เทคโนโลยีส์ผสานความสัมพันธ์กับ แบคคัส ประเทศจีนอย่างแนบแน่น

วีโอเลีย วอเตอร์ เทคโนโลยีส์ ประเทศจีน ภาคภูมิใจประกาศถึงการ ทำ�สัญญากับบริษัท ซั่งไห่ แบคคัส (แบคคัส) โดยวีโอเลียจะเป็นผู้ ออกแบบและสร้างโรงงานบำ�บัดน้�ำ เสียแบบครบวงจรสองแห่งในพืน้ ที่ สีเขียวแห่งใหม่ของแบคคัส นั่นคือ เทียนจินและเฉิงตู สาธารณรัฐ ประชาชนจีน โดยโรงงานดังกล่าวจะผสมผสานเทคโนโลยีนวัตกรรมที่ หลากหลายของวีโอเลียเข้าด้วยกัน ได้แก่ ระบบบําบัดน้ำ�เสียล้ำ�หน้า แบบไม่ใช้อากาศ (Biothane Advanced® UASB) ระบบบำ�บัดน้ำ� เสียแบบแอกทิเวเต็ดสลัดจ์™ (AnoxKaldnes™ BAS™) รวมถึงการ บำ�บัดขั้นที่สาม และการบำ�บัดกากตะกอนหรือสลัดจ์ แบคคัสก่อตั้งในปี 2546 ผลิตกลุ่มผลิตภัณฑ์ริโอแอลกอป๊อบส์ (RIO® Alcopop) ทีไ่ ด้รบั ความนิยม และมุง่ มัน่ ทีจ่ ะพัฒนา ผลิต และ ขยายผลิตภัณฑ์เด่นของบริษทั ให้ตรงตามความต้องการของตลาด หาก โรงงานในเทียนจินและเฉิงตูสร้างเสร็จ ทัง้ สองแห่งจะเป็นโรงงานผลิต เพิ่มเติมจากที่มีอยู่เดิมในเซี่ยงไฮ้ เสริมกำ�ลังการผลิตเพื่อตอบสนอง ความต้องการภายในประเทศที่เติบโต จากธรรมชาติของอุตสาหกรรมอาหารและเครื่องดื่ม น้ำ�เสียที่ ได้จากกระบวนการจะประกอบด้วยปริมาณออกซิเจนที่จุลินทรีย์ ต้องการใช้ในการย่อยสลายอินทรีย์สารที่มีอยู่ในน้ำ� (BOD) ปริมาณ ของออกซิเจนทั้งหมดที่ต้องใช้สำ�หรับทำ�ปฏิกิริยาเคมีกับสารอินทรีย์ ที่อยู่ในน้ำ� (COD) และของแข็งแขวนลอย (SS) ในปริมาณสูง เพื่อ ลดปริมาณสารเหล่านี้ให้เบาบางลง ทั้งสองโรงงานของแบคคัสจะ ใช้บ่อหมักไร้ออกซิเจนประสิทธิภาพสูงของวีโอเลีย นั่นคือระบบบํา บัดน้ำ�เสียล้ำ�หน้าแบบไม่ใช้อากาศ (Biothane Advanced® UASB) ระบบบํ า บั ด น้ำ � เสี ย ล้ำ � หน้ า แบบไม่ ใ ช้ อ ากาศ (Biothane Advanced® UASB) มีชื่อเสียงในเรื่องของค่าภาระอินทรีย์ความจุ สูงและลักษณะการกักตะกอนทีเ่ หนือกว่า จึงเหมาะเป็นพิเศษสำ�หรับ การบำ�บัดน้ำ�เสียจากอาหารและเครื่องดื่ม ทำ�ให้มั่นใจว่าเป็นไปตาม มาตรฐานของข้อกำ�หนดด้านการระบายน้�ำ เสียในท้องถิน่ นอกจากนี้ ยังมีโซลูชนั ทีส่ ง่ เสริมการผลิตก๊าซชีวภาพซึง่ เป็นแหล่งพลังงานทางเลือก ทำ�ให้แบคคัสสามารถใช้พลังงานทดแทนได้อย่างเต็มประสิทธิภาพ เจมส์ เพง ผู้อำ�นวยการด้านโซลูชนั วีโอเลีย วอเตอร์ เทคโนโลยีส์ ประเทศจีน กล่าวสรุปว่า “ในฐานะผู้ให้บริการด้านนวัตกรรมโซลูชัน น้ำ�และน้ำ�เสียชั้นนำ�ระหว่างประเทศ ความรู้ที่วีโอเลียมีเกี่ยวกับข้อ จำ�กัดด้านการระบายน้ำ�เสียของแต่ละท้องถิ่นทำ�ให้ลูกค้าของเราได้ 56

Veolia Water Technologies China is proud to announce its latest contract with Shanghai Bacchus Limited Company (Bacchus), which will see Veolia design and build full turnkey wastewater treatment plants for two of Bacchus’s new greenfield factories in Tianjin and Chengdu, China. The plants will integrate several of Veolia’s innovative technologies – including the Biothane® Advanced Upflow Anaerobic Sludge Blanket (UASB), AnoxKaldnes™ Biological Activated Sludge™ (BAS), as well as tertiary and sludge treatments. Established in 2003, Bacchus manufactures the popular RIO® Alcopop series, and is wholly committed to developing, producing, and expanding its leading product to meet market demand. Upon project completion, both the Tianjin and Chengdu factories will join Bacchus’s existing production facility in Shanghai to boost the company’s production capacity to meet growing domestic demand. Due to the nature of the Food & Beverage industry, wastewater generated from processing operations contains high concentrations of biological oxygen demand (BOD), chemical oxygen demand (COD), and suspended solids. To mitigate Bacchus’s wastewater challenges, both projects feature Veolia’s high-performing anaerobic reactor, the Biothane Advanced® UASB. Renowned for its high organic loading capacity and superior sludge retention characteristics, the Biothane Advanced® UASB reactor is particularly suitable for treatment of food and beveragetype effluents, ensuring that local regulatory standards for wastewater discharge are met. In addition, the compact solution supports biogas production, which serves as an alternate energy source, maximizing renewable energy utilization for Bacchus. James Peng, Solutions Director, Veolia Water Technologies in China, concluded, “As a leading global provider of innovative water and wastewater solutions, Veolia’s knowledge of local discharge limits has benefitted our clients, whom have had to mitigate wastewater challenges in an increasingly environmentally conscious market. This is our first partnership with Bacchus in China. Our suite of water and wastewater solutions offers maximum technical advantages for our clients, and we look forward to recommending our anaerobic technologies to more Food & Beverage manufacturers operating in this region.” News info Red Bug Communications – February 23, 2015

สมาคมสปาไทย และอิมแพ็ค จัด “INDUSTRY GROOVE” ประกาศความพร้อมจัดงาน World Spa & Well-being Convention ครั้งยิ่งใหญ่ ฉลอง ครบรอบ 5 ปี

สมาคมสปาไทย ร่วมกับบริษัท อิมแพ็ค เอ็กซิบิชั่น แมเนจเม้นท์ จำ�กัด จัดแถลงข่าวภายใต้ชื่องาน “INDUSTRY GROOVE” เพื่อ ประชาสัมพันธ์การจัดงาน World Spa & Well-being Convention 2016 ณ โครงการ ดับบลิว ดิสทริค สุขุมวิท ฉลองความสำ�เร็จ อย่างต่อเนื่องเป็นปีที่ 5 กับการจัดงาน World Spa & Well-being Convention หรือ งาน WSWC งานแสดงสินค้าสำ�หรับมืออาชีพ ในอุตสาหกรรมสปาและสุขภาพในภูมิภาคเอเชีย-แปซิฟิก โดยปี นี้ WSWC 2016 มุ่งยกระดับมาตรฐานของอุตสาหกรรมสปาและ สุขภาพ เพื่อเพิ่มโอกาสทางธุรกิจให้แก่กลุ่มอุตสาหกรรมดังกล่าว ซึ่งถือได้ว่าเป็นหนึ่งในธุรกิจที่เติบโตรวดเร็วที่สุดในกลุ่มธุรกิจลูกค้า เฉพาะกลุ่ม หรือ Niche Market ของอุตสาหกรรมการท่องเที่ยวใน ภูมภิ าค และยังเป็นจุดนัดพบในการสร้างเครือข่ายของผูท้ อี่ ยูใ่ นอุตสาห กรรมสปาและสุขภาพทัง้ หน้าเก่าและหน้าใหม่ เปิดประสบการณ์ทาง ธุรกิจ วิชาการ และโอกาสด้านอาชีพกับผูป้ ระกอบการจากทัง้ ไทยและ ต่างชาติที่มาร่วมแสดงสินค้า อาทิ ไต้หวัน จีน และออสเตรเลีย จาก ความสำ�เร็จในการจัดงาน World Spa & Well-being Convention ผลักดันให้ไทยเป็นศูนย์กลางด้านสปาและสุขภาพของอาเซียน และ ยังคงเป็นเวทีที่ดีที่สุดสำ�หรับผู้ร่วมแสดงสินค้า ผู้ประกอบการ ผู้นำ� ทางธุรกิจ และบุคคลในแวดวงอุตสาหกรรมมืออาชีพ คาดมีผู้เข้า ร่วมชมงานแสดงสินค้ามากกว่า 10,000 ราย โดยงาน World Spa & Well-being Convention 2016 จะจัดขึ้นระหว่างวันที่ 22 – 24 กันยายน 2559 ณ อาคารชาเลนเจอร์ 3 อิมแพ็ค เมืองทองธานี เยี่ยมชมเว็บไซต์ของงานได้ที่ และ

Thai Spa Association and IMPACT Exhibition Management Co., Ltd. organize “INDUSTRY GROOVE” in preparation of the 5th anniversary of World Spa & Well-being Convention (WSWC2016) this coming September 2016

The Thai Spa Association (TSPA) in collaboration with IMPACT Exhibition Management Co., Ltd. will host an event for media

and the movers and shakers of the kingdom’s spa and wellness industry - “INDUSTRY GROOVE” at W District Sukhumvit. The 5th anniversary of World Spa & Well-being Convention (WSWC2016), celebrates 5 consecutive years of the World Spa & Well-being Convention – a trade show which is the professional platform for the spa and well-being industry in Asia Pacific. WSWC2016 will continue to push the standards of the spa and well-being sector to provide more business opportunities in one of the fastest-growing niche market segments of the travel and tourism industries in the region. The 5th edition of the World Spa & Well-being Convention will build on the past success and continue to solidify Thailand as a hub of spa & well-being in the ASEAN region, remaining the perfect platform for exhibitors, entrepreneurs, business leaders and forward thinking professionals to network and build business connections with a myriad of opportunities from the anticipated 10,000+ trade visitors. WSWC 2016 will be held from 22nd – 24th September 2016 at Challenger 3, IMPACT Exhibition and Convention Center, IMPACT Muang Thong Thani. For more information about or how to be involved in this ground breaking event, please follow www.worldspawellbeing. com and News Info INNOLAB team – March 9, 2016

งานเมดแล็บ เอเชีย แปซิฟิก ครั้งที่ 3 เผยนวัตกรรม ห้องปฏิบัติการอันทันสมัย

ชุดตรวจหาไวรัส ตรวจคัดโรค และโซลูชันด้านการทดสอบของซิ กาโดดเด่นในงานเมดแล็บ เอเชีย แปซิฟิก ในปีนี้ งานแสดงสินค้าและนิทรรศการเมดแล็บ เอเชีย แปซิฟิก ครั้งที่ 3 จัดโดยอินฟอร์มา ไลฟ์ ไซส์ เอ็กซิบิชันส์ ระหว่างวันที่ 22-24 มีนาคม 2559 ณ แซนด์ส เอ็กซ์โป แอนด์ คอนเวนชั่น เซ็นเตอร์ ประเทศสิงคโปร์ โดยหัวข้อสัมมนาภายในงานประกอบด้วยเรื่อง เกี่ยวกับการศึกษาต่อเนื่องของแพทย์เก้าหัวข้อซึ่งได้รับการรับรอง โดยสภาการแพทย์สิงคโปร์ (Singapore Medical Council) และ Mar-Apr


ส่วนการจัดแสดงสินค้าประกอบด้วยผู้นำ�หลักในอุตสาหกรรม ยก ตัวอย่างเช่น บีโอเมริเยอร์ ไบโอ-ราด ยูโรอิมมัน ซีเมนส์ แอ๊บบอต ซิสเม็กซ์ มินเดรย์ และสไนบ์ เป็นต้น ผู้จัดแสดงสินค้าต่างมานำ�เสนอสินค้าและบริการที่ได้รับการ พัฒนาล่าสุดแก่ผู้เข้าชมงานที่เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านห้องปฏิบัติการ และผู้เชี่ยวชาญด้านการดูแลสุขภาพ สำ�หรับบีโอเมริเยอร์มานำ� เสนอชุดโซลูชนั ใหม่ซงึ่ ให้ผลลัพธ์ทมี่ ปี ระสิทธิภาพ เช่น FilmArray® Meningitis-Encephalitis Panel ที่สามารถทดสอบอัตโนมัติเกี่ยว กับเชื้อไข้สมองอักเสบและเยื่อหุ้มสมองอักเสบ 14 ชนิดทั่วไปได้ อย่างรวดเร็วและแม่นยำ� เช่น ไวรัส แบคทีเรีย และยีสต์ ส่งผลให้ สามารถดูแลผู้ป่วยได้ดียิ่งขึ้น ทางด้านซิสเม็กซ์มานำ�เสนอระบบ ตรวจปัสสาวะแบบจำ�เพาะ (Sysmex’s Urinalysis Modular System) และสารละลายลิ่มเลือด (Sysmex-Hyphen Bio-Med anticoagulant reagents) โดยระบบตรวจปัสสาวะแบบจำ�เพาะ ประกอบด้วยระบบอัจฉริยะที่ช่วยปรับปรุงขั้นตอนการทำ�งานและ ความสามารถในการผลิต ในขณะที่สารละลายลิ่มเลือดทำ�ให้ห้อง ปฏิบัติการสามารถทำ�การทดสอบยาต้านการแข็งตัวของเลือดได้ อย่างสมบูรณ์ “เมดแล็บ เอเชีย แปซิฟิก สานต่อการเป็นเวทีที่ดีที่สุดสำ�หรับ อุตสาหกรรมการดูแลสุขภาพและห้องปฏิบัติการในภูมิภาคเอเชีย แปซิฟกิ และเป็นสถานทีใ่ นการแลกเปลีย่ นความรู้ นำ�เสนอการค้น พบทางวิทยาศาสตร์ อุปกรณ์เครื่องมือ สินค้า และบริการ โดยถูก คาดหวังว่าจะเติบโตมากขึ้นไปอีกจากปีนี้” ไซมอน เพจ กรรมการ ผู้จัดการของอินฟอร์มา ไลฟ์ ไซส์ เอ็กซิบิชันส์ กล่าว

Siemens, Abbott, Sysmex Mindray, and Snibe to name a few. The exhibitors showcased some of their latest advanced products and services to an audience of laboratory specialists, and healthcare professionals. BioMerieux unveiled a series of new solutions providing efficient results, such as The FilmArray® MeningitisEncephalitis Panel enabling rapid and accurate automated testing for the 14 most common pathogens responsible for community acquired meningitis or encephalitis including viruses, bacteria and yeast, which leads to better patient care. Sysmex showcased Sysmex’s Urinalysis modular system and Sysmex-Hyphen BioMed anticoagulant reagents. Sysmex Urinalysis modular concept provides a smart walkaway system to improve workflow and productivity. Sysmex-Hyphen Bio-Med anticoagulant reagent portfolio offers laboratories with a complete testing range for direct oral anticoagulants (DOACs) assays. “MEDLAB Asia Pacific continues to be the optimum platform for the laboratory and healthcare industry in the Asia Pacific region to come together in order to exchange knowledge, and showcase scientific finding, instruments, products, and services. This exemplary event is only expected to grow exponentially from here,” highlighted Simon Page, Managing Director, Informa Life Sciences Exhibitions. News info Informa Life Sciences Exhibitions – March 22, 2015

อิมแพ็ค ตอบรับตลาดทำ�ความสะอาดโต 20%

3rd edition of MEDLAB Asia Pacific unveils state of the art laboratory innovations

Zika virus detection kits, screening, and testing solutions highlighted in MEDLAB Asia Pacific this year The 3rd MEDLAB Asia Pacific Exhibition and Conference, organized by Informa Life Sciences Exhibitions was held on March 2224, 2016. It is held at the Sands Expo and Convention Centre, Singapore. The conference programme will featured in total nine CME-accredited conference tracks, accredited by the Singapore Medical Council. The exhibition will feature some of the key industry leaders such as,BioMerieux, Bio-Rad, EUROIMMUN,


เดินหน้าจัดงาน PULIRE Asia Pacific 2016 งานแสดงสินค้า เทคโนโลยีท�ำ ความสะอาดระดับเอเชียแปซิฟกิ อิมแพ็คจับมือพันธมิตร สมาคมผูผ้ ลิตอุปกรณ์ท�ำ ความสะอาดประเทศอิตาลี หรือ อาฟิแดมพ์ จัดงาน PULIRE Asia Pacific 2016 ตอบสนองความต้องการด้าน เทคโนโลยีและการบริการของตลาดการทำ�ความสะอาดทีค่ าดว่าจะโต ขึ้น 20% ในปี 2559 โดยงาน PULIRE Asia Pacific 2016 จะจัด ขึ้นวันที่ 21–23 กันยายน 2559 ณ อาคาร 6 ศูนย์การแสดงสินค้า และการประชุม อิมแพ็ค เมืองทองธานี PULIRE Asia Pacific เป็นงานแรกและงานเดียวของประเทศไทยที่ จัดขึน้ เพือ่ อุตสาหกรรมทำ�ความสะอาดอย่างครบวงจรในระดับภูมภิ าค เอเชียแปซิฟิก ที่รวบรวมเทคโนโลยีและผลิตภัณฑ์ในอุตสาหกรรม ทำ�ความสะอาด อาทิ อุปกรณ์ เครื่องมือ เครื่องจักร น้ำ�ยา ดีเทอร์ เจน ไอที และซอฟต์แวร์ จากผู้ผลิตและผู้จัดจำ�หน่ายมาไว้ในงาน เดียว โดยในการจัดงานครั้งแรกที่ผ่านมา เราได้รับการตอบรับเป็น อย่างดี ด้วยมีผู้ประกอบการเกี่ยวเนื่องกับธุรกิจทำ�ความสะอาดที่มา ร่วมแสดงสินค้าถึง 150 บริษัท และแบรนด์พร้อมยอดผู้เข้าชมงาน กว่า 7,000 รายจาก 37 ประเทศทั่วโลก การจัด PULIRE Asia Pacific 2016 ที่ประเทศไทยจะเป็นเวที กลางสำ�คัญที่จะช่วยขับเคลื่อนอุตสาหกรรมการทำ�ความสะอาดของ ภูมิภาคเอเชียแปซิฟิกได้เป็นอย่างดีเนื่องจากไทยมีจำ�นวนอาคาร

พาณิชย์และอาคารที่อยู่อาศัยมากที่สุดในภูมิภาคอาเซียน กล่าวคือ โรงงาน 140,000 โรง และนิคมอุตสาหกรรมกว่า 50 แห่ง รวมถึง มีแผนพัฒนาเครือข่ายรถไฟความเร็วสูงที่เชื่อมต่อภาคเหนือ ภาคใต้ ภาคตะวันออก และตะวันตกของประเทศไทยไปยังภาคใต้ของประเทศ จีน ในปี 2555–2565 ซึ่งมีความจำ�เป็นต้องใช้เทคโนโลยและเครื่อง มือเข้ามาช่วยในการทำ�ความสะอาดมากขึ้น ส่งผลให้ตลาดทำ�ความ สะอาดของไทยและภูมิภาคเอเชียเติบโตขึ้นอีก 20% และจากมูลค่า แรงงานที่เพิ่มขึ้นถึง 40% ในเวลา 2 ปีที่ผ่านมา ทำ�ให้มีความจำ�เป็น ใช้เทคโนโลยีและนวัตกรรมใหม่ๆ มากขึ้นด้วย ผู้ที่สนใจติดตามรายละเอียดได้ที่

Second edition of PULIRE Asia Pacific 2016 to represent the cleaning industry growth which expected to grow by 20% through 2016

Thailand will once again witnesses a major platform for the Asia Pacific cleaning industry through an expansive product showcase and educational platform. Afidamp Servizi SRL, the business corporation of Afidamp FAB (The Italian Association of Professional Cleaning Equipment Manufacturers) in corporation with IMPACT Exhibition Management Co., Ltd., Thailand are excited to organize the second edition of PUIRE Asia Pacific 2016 – The Asia Pacific Cleaning Industry Expo at hall 6, IMPACT Exhibition and Convention Center, Bangkok, Thailand, from September 21st-23rd, 2016. According to the Asia Business Council, every year more than half of the world’s new buildings are constructed in Asia and Bangkok, Thailand as the strategic location has one of the most numbers of commercial and residential buildings in ASEAN with 140,000 factories and over 50 industrial estates are operational in Thailand. In addition, the upgraded building laws and standards create opportunities for new technologies and services to the market which means the businesses need to meet the industrial cleaning standard. ASEAN has proved to be favorable in the cleaning industry, with 20% rise on demands for professional cleaning solutions. Pulire Asia Pacific 2016 is indeed your perfect strategic partner for commercial and industrial cleaning business solutions. For more informaiton, please visit News info IMPACT Exhibition Management - February 2, 2016

นวัตกรรมเครือ่ งผลิตหัวเชือ้ จุลนิ ทรียใ์ นระบบบำ�บัดน้ำ�เสีย

กระทรวงวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี สำ�นักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์ และเทคโนโลยีแห่งชาติ (สวทช.) โดย ศูนย์พนั ธุวศิ วกรรมและเทคโนโลยี ชีวภาพแห่งชาติ (ไบโอเทค) ร่วมกับ บริษัท คีนน์ จำ�กัด จัดงานแถลง ข่าวผลงานวิจัย เครื่องผลิตหัวเชื้อ จุลินทรีย์ในระบบบำ�บัดน้ำ�เสีย (Onsite Microbial Reactor) ณ ศูนย์นวัตกรรมคีนน์ โรงงานที่ใช้บำ�บัดน้ำ�เสียที่ปนเปื้อนน้ำ�มัน ไขมัน หรือสารอินทรีย์ ในปริมาณสูงนั้น มีความต้องการใช้สารชีวบำ�บัดภัณฑ์ในปริมาณ สูงและต่อเนื่อง ทำ�ให้เกิดค่าใช้จ่ายในการขนส่งสารและบรรจุภัณฑ์ ต่างๆ คีนน์จึงมองเห็นโอกาสในการนำ�นวัตกรรมเครื่องผลิตหัวเชื้อ จุลินทรีย์ที่ใช้ง่าย สะดวกจะทำ�ให้ผู้ประกอบการสามารถผลิตสารชีว บำ�บัดภัณฑ์ใช้ภายในโรงงานหรือสถานประกอบการได้เอง แนวคิดนี้นำ�ไปสู่โครงการร่วมระหว่าง คีนน์ และไบโอเทค ในการ พัฒนาระบบการผลิตหัวเชื้อจุลินทรีย์ในห้องปฏิบัติการที่มีความยุ่ง ยาก ซับซ้อน ต้องใช้นกั วิจยั ปฏิบตั งิ าน ให้มขี นาดเล็กลง และสามารถ ใช้งานได้โดยง่ายเพียงนิ้วสัม ผัส มีชื่อเรียกว่า “เครื่องผลิตหัวเชื้อ จุลินทรีย์ขนาดเล็กแบบเคลื่อนย้ายได้ (On-site Microbial Reactor หรือ OMR)” ซึ่งได้ ดร. สมเกียรติ เตชกาญจนารักษ์ นักวิจัยไบโอ เทค ผู้เชี่ยวชาญด้านการคัดเลือก ทดสอบ และเพาะเลี้ยงจุลินทรีย์ เพื่อการบำ�บัดของเสียและน้ำ�เสีย เข้ามาร่วมพัฒนา โดยใช้เวลาใน การพัฒนาเครื่อง OMR ประมาณ 18 เดือน ระหว่างปี 2556-2557 และได้น�ำ เครือ่ งไปทดสอบในสภาพการใช้งานจริงของโรงงาน ในช่วง ปี 2558 ที่ผ่านมา และนีเ่ ป็นเหตุทคี่ นี น์ได้รว่ มมือกับไบโอเทคพัฒนาเครือ่ งปฏิกรณ์ ชีวภาพที่ใช้งานได้ดีขึ้น และนวัตกรรมที่ได้เรียกว่า เครื่องผลิตหัวเชื้อ จุลนิ ทรียข์ นาดเล็กแบบเคลือ่ นย้ายได้ หรือ OMR (Onsite Microbial Reactor Innovation) ซึง่ มีขนาดเล็ก ใช้งานได้งา่ ย ดร. สมเกียรติ เตช กาญจนารักษ์ นักวิจัยไบโอเทคเลือกเชื้อจุลินทรีย์ที่เหมาะกับเครื่อง OMR และมันถูกใช้จริงมาตั้งแต่ปี 2558

Onsite Microbial Reactor Innovation

Technology Office of Science and Technology Agency (NSTDA), Ministry of Science by The National Center for Genetic Engineering and Biotechnology (BIOTEC) and KEEEN Company Limited held a press conference “Onsite Microbial Reactor Innovation” at KEEEN Innovation Centre. Normally wastewater contaminated with high level of oil, fat or organic substances is treated by bioremediation agents. A huge amount of this agent has been used continually. So, factories need a high amount of them. The major costs are transportation cost and packaging cost. To solve this problems, KEEEN creates starting culture machine for wastewater treatment system. It is easy to use. Entrepreneur can produce bioremediation in-house. That's why KEEEN cooperate with BIOTEC to develop the better practical reactor. The innovation is called Onsite Microbial Reactor Innovation or OMR. It is smaller and easier to use. The researcher of BIOTEC, Dr. Somkiat Techakanchanarak, selected the appropriate culture for OMR. It has been used in the field since 2015. News Info INNOLAB team – March 16, 2016



กระทรวงวิทย์ฯ จับมือประชารัฐ หนุนเศรษฐกิจประเทศ ด้วยวิทยาศาสตร์ เทคโนโลยี และนวัตกรรม ผลักดัน หลายมาตรการเพื่อ SMEs และ Startups พร้อม เปิดตัวมาตรการยกเว้นภาษี 300% ขับเคลือ่ นประเทศสู่ นวัตกรรม เอกชนขานรับร่วมงาน CEO Innovation Forum 2016

กระทรวงวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี โดยสำ�นักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์ และเทคโนโลยีแห่งชาติ (สวทช.) และสำ�นักงานคณะกรรมการนโยบาย วิทยาศาสตร์ เทคโนโลยีและนวัตกรรมแห่งชาติ (สวทน.) ร่วมกันจัด งาน “CEO Innovation Forum 2016 และเปิดตัวมาตรการยกเว้น ภาษี 300% สำ�หรับการวิจัย พัฒนา และนวัตกรรม” โดยมี ดร. พิเชฐ ดุรงคเวโรจน์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี เป็น ประธาน ภายในงานมีการเสวนาพิเศษหัวข้อ “การสร้างขีดความสามารถ ในการแข่งขันของประเทศ ด้วยการวิจยั พัฒนา และนวัตกรรม” โดย ดร. พิเชฐ ดุรงคเวโรจน์ คุณวิสุทธิ์ ศรีสุพรรณ รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวง การคลัง คุณกานต์ ตระกูลฮุน ประธานร่วมคณะทำ�งานร่วมประชารัฐ ด้านการยกระดับนวัตกรรมและผลิตภาพ พร้อมเปิดตัวมาตรการยกเว้น ภาษี 300% ขับเคลื่อนประเทศสู่นวัตกรรม ดร. พิเชฐ ดุรงคเวโรจน์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงวิทยาศาสตร์และ เทคโนโลยี กล่าวว่า ถึงเวลาทีป่ ระเทศไทยต้องเปลีย่ นแปลงไปสูป่ ระเทศ ที่ขับเคลื่อนด้วยวิทยาศาสตร์ เทคโนโลยี และนวัตกรรม (วทน.) และจะ ต้องเชี่อมโยงประสานพลังกับทุกภาคส่วน ไม่ว่าจะเป็นภาครัฐ เอกชน และประชาชน ซึ่งเป็นที่มาของคณะทำ�งานร่วมประชารัฐ เพื่อยกระดับ ขีดความสามารถในการแข่งขันของประเทศ ปัจจุบันกระทรวงวิทยา ศาสตร์ฯ มีมาตรการในหลายๆ ด้านเพื่อสนับสนุน ส่งเสริม และอำ�นวย ความสะดวกให้กับภาคเอกชนในการลงทุนด้านการวิจัย พัฒนา และ นวัตกรรม ซึ่งเป็นกลไกหลักในการเสริมสร้างความแข็งแกร่งให้กับภาค เอกชน โดยออกแบบให้เหมาะกับขนาดธุรกิจ ได้แก่ มาตรการยกเว้นภาษี 300% สำ�หรับค่าใช้จ่ายวิจัยและพัฒนาเทคโนโลยีและนวัตกรรม เพื่อ ขับเคลือ่ นประเทศสูน่ วัตกรรม มาตรการลดภาษีเงินได้ส�ำ หรับผูป้ ระกอบ การ SME ให้เหลือ 10% ในระยะเวลา 2 รอบบัญชี มาตรการยกเว้น ภาษีนิติบุคคล ระยะเวลา 5 รอบบัญชีสำ�หรับผู้ประกอบการรายใหม่ใน กลุ่ม New Growth Engine การจัดตั้งกองทุนส่งเสริมธุรกิจนวัตกรรม รายใหม่ จำ�นวน 2,000 ล้านบาท การตั้งเมืองนวัตกรรมอาหาร (Food Innopolis) เพื่อสนับสนุนการพัฒนาอุตสาหกรรมอาหารแบบครบวงจร ภายใต้ความร่วมมือของสถาบันการศึกษา สถาบันวิจัย และภาคเอกชน 60

โครงการคูปองนวัตกรรม เพื่อสนับสนุนกลุ่มธุรกิจ SME ให้สามารถ เข้าถึงนวัตกรรม โดยมีงบประมาณสนับสนุนในรูปแบบคูปอง โครงการ บัญชีนวัตกรรม ดร. กิตพิ งค์ พร้อมวงค์ รองเลขาธิการสำ�นักงานคณะกรรมการนโยบาย วิทยาศาสตร์ เทคโนโลยีและนวัตกรรมแห่งชาติ (สวทน.) ได้ประกาศผล การสำ�รวจการวิจัยและพัฒนา และกิจกรรมนวัตกรรมประเทศไทย ซึ่ง เป็นข้อมูลสถิตแิ ละดัชนีชวี้ ดั ด้านวิทยาศาสตร์ เทคโนโลยี และนวัตกรรม (วทน.) ของประเทศ โดยตัวเลขการลงทุนวิจัยและพัฒนาที่ผ่านมา มี จำ�นวน 6.3 หมื่นล้านบาท คิดเป็น 0.48% ของจีดีพี โดยมีสัดส่วนใน การลงทุนภาคเอกชนต่อภาครัฐ 54:46 สำ�หรับตัวเลขการลงทุนวิจัย และพัฒนาภาคเอกชน จำ�นวนเงิน 3.4 หมื่นล้านบาท จากจำ�นวนผู้ ประกอบการกว่า 5,500 ราย สถิติการลงทุนภาคเอกชนดังกล่าวเพิ่ม ขึน้ จากปี 2556 ถึง 29% ซึง่ เป็นทิศทางทีด่ มี ากทีภ่ าคเอกชนตืน่ ตัวและ เห็นประโยชน์ของการพัฒนาธุรกิจด้วย วทน. สำ�หรับตัวเลขบุคลากรด้าน วิจยั และพัฒนามีจ�ำ นวน 84,216 คน เพิม่ มากขึน้ กว่า 20% คิดสัดส่วน บุคลากรวิจัยและพัฒนา 13 คน ต่อประชากร 10,000 คน จากสถิติดัง กล่าวชี้วัดความก้าวหน้าของมาตรการพัฒนากำ�ลังคนด้าน วทน. ที่กระ ทรวงฯ ได้ผลักดัน เช่น โครงการส่งเสริมบุคลากรด้าน วทน. ภาครัฐไป ปฏิบัติงานเพื่อเพิ่มขีดความสามารถในภาคเอกชน (Talent Mobility) หรือโครงการพัฒนากำ�ลังคนสะเต็มที่ยกระดับความรู้ด้านวิทยาศาสตร์ เทคโนโลยี วิศวกรรมศาสตร์ และคณิตศาสตร์ (STEM) เป็นต้น ดร. ทวีศกั ดิ์ กออนันตกูล ผูอ้ �ำ นวยการสำ�นักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์ และเทคโนโลยีแห่งชาติ (สวทช.) กล่าวถึงมาตรการยกเว้นภาษี 300% เพื่อขับเคลื่อนประเทศสู่นวัตกรรมว่า การเปิดเสรีทางการค้าทำ�ให้ทุก ประเทศเผชิญกับการเปลี่ยนแปลงและการแข่งขันที่รวดเร็วและรุนแรง ประเทศไทยต้องปรับตัวจากประเทศที่ขับเคลื่อนโดยประสิทธิภาพ (Efficiency-driven) มาเป็นนวัตกรรม (Innovation-driven) ซึ่งภาค เอกชนมีบทบาทสำ�คัญในการใช้องค์ความรูท้ างวิทยาศาสตร์ เทคโนโลยี และนวัตกรรม เพื่อปรับปรุงประสิทธิภาพและผลิตภาพการผลิต รวม ทั้งการสร้างนวัตกรรมในรูปของผลิตภัณฑ์และกระบวนการผลิตใหม่ๆ เพื่อเป็นปัจจัยสำ�คัญในการขับเคลื่อนเศรษฐกิจของประเทศ ให้มีความ สอดคล้องกับกลยุทธ์หลักทีจ่ ะนำ�พาประเทศบรรลุเป้าหมายของยุทธศาสตร์ ประเทศ (Country Strategy) ที่ต้องการเพิ่มขีดความสามารถในการ แข่งขันและหลุดพ้นจากการเป็นประเทศที่ติดกับดักประเทศรายได้ปาน กลาง (Middle-income Trapped Country) รวมทั้งเป้าหมายปี 2559 ที่ต้องการเพิ่มสัดส่วนการลงทุนวิจัยและพัฒนาเป็นร้อยละ 1 ของจีดีพี โดยเมื่อวันที่ 24 กุมภาพันธ์ 2559 ที่ผ่านมา ราชกิจจานุเบกษาได้ ประกาศพระราชกฤษฏีกาออกตามความในประมวลรัษฏากร ว่าด้วย การยกเว้นรัษฏากร (ฉบับที่ 598) พ.ศ. 2559 ให้เพิ่มการยกเว้นภาษี เงินได้นติ บิ คุ คลสำ�หรับรายจ่ายเพือ่ การวิจยั และพัฒนา เทคโนโลยี และ นวัตกรรม เป็น 3 เท่าของรายจ่ายทีเ่ กิดขึน้ จริง (ยกเว้นภาษี 300%) โดย กำ�หนดระยะเวลาการให้สทิ ธิประโยชน์เป็นเวลา 5 ปี โดยมีผลย้อนหลัง ตั้งแต่ 1 มกราคม พ.ศ. 2558 จนถึง 31 ธันวาคม พ.ศ. 2562 ทั้งนี้ มาตรการภาษีดงั กล่าวมีการกำ�หนดวงเงินการใช้สทิ ธิในการหักค่าใช้จา่ ย 3 เท่า หากผูป้ ระกอบการมีรายได้ไม่เกิน 50 ล้านบาท จะใช้สทิ ธิหกั ราย จ่ายฯ ได้ในวงเงินสูงสุดร้อยละ 60 ของรายได้ แต่หากมีรายได้เกิน 50 ล้านบาท ส่วนที่เกิน 50 ล้านบาท แต่ไม่เกิน 200 ล้านบาท หักราย จ่ายฯ ได้อีกร้อยละ 9 และส่วนที่เกิน 200 ล้านบาท หักรายจ่ายฯ ได้

เพิม่ เติมอีกร้อยละ 6 โดยทัง้ สองกระทรวงฯ ได้ศกึ ษาแล้วว่าการกำ�หนด วงเงินอย่างเป็นขั้นบันไดนี้จะเอื้อประโยชน์ให้กับกิจการทุกขนาด และ จะไม่ส่งผลให้กิจการที่ทำ�วิจัยมากอยู่แล้ว ลดค่าใช้จ่ายวิจัยเพราะถูก จำ�กัดวงเงินการหักค่าใช้จ่ายฯ มาตรการนี้กำ�หนดไว้ในระยะเริ่มต้น 5 ปี เพื่อศึกษาถึงผลกระทบว่ามาตรการยกเว้นภาษีจะเป็นไปในทิศทาง ที่รัฐบาลต้องการสนับสนุน และอาจพิจารณาขยายระยะเวลาในการให้ สิทธิประโยชน์ได้อีกในอนาคต สวทช. มีบทบาทเป็นหน่วยงานทีไ่ ด้รบั มอบหมายจากกรมสรรพากร ให้ดำ�เนินการตรวจสอบและรับรองโครงการวิจัยและพัฒนาเทคโนโลยี ให้แก่ผู้ประกอบการภาคเอกชน สำ�หรับการขอรับสิทธิประโยชน์ทาง ภาษี ตั้งแต่ปีงบประมาณ 2545 ซึ่งผลการดำ�เนินงานในช่วงที่ผ่านมา มีโครงการวิจัยฯ ได้รับการรับรองแล้วจำ�นวน 2,834 โครงการ คิดเป็น มูลค่าโครงการรวม 9,886 ล้านบาท โดยประเภทอุตสาหกรรมที่ยื่น ขอรับรองโครงการวิจัยฯ สูงสุด 3 อันดับแรก คือ อุตสาหกรรมเกษตร อุตสาหกรรมยาและเคมีภัณฑ์ และอุตสาหกรรมการก่อสร้างและวัสดุ ตามลำ�ดับ ทั้งนี้ จากผลการสำ�รวจมูลค่าผลกระทบเชิงเศรษฐกิจของ โครงการวิจัยที่ได้รับรองจาก สวทช. ในช่วงปีงบประมาณ 2553-2558 คิดเป็นมูลค่าผลกระทบฯ รวม 16,489 ล้านบาท หรือสร้างผลกระ ทบฯ ได้ประมาณ 8 เท่า เมื่อเปรียบเทียบกับภาษีที่ได้รับยกเว้นรวม 2,082 ล้านบาท

are the source of civil works, in order to enhance and increase our national competitiveness. The Ministry of Science and Technology are currently promoting and facilitating several measures to promote

and facilitate private sector investment in research, development and

innovation. Today we are launching a further important measure, the 300% Tax Incentive to further incentivize the private sector to

develop and implement research, development and innovation within their organizations.

Dr. Kitipong Promwong, Deputy Secretary General, National

Science Technology and Innovation Policy Office (STI), has announced the results of a survey on research and development and innovation in

the field of science statistics and technology and innovation indicators. Recent research and development investment of 6.3 billion baht

accounted for 0.48% of GDP. The ratio of private investment to the government is 54:46 and research and development investment in

the private sector amounted to 3.4 billion baht from more than 5,500 companies.

Dr. Taweesak Koranantakul, Director of the National Science

Technology Development Agency (NSTDA), stated that the 300% Tax

Incentive measure will be enacted for an initial period of five years

with retroactive effect from 1 January 2015 until 31 December 2019

and recipients are allowed to exercise their right to the deductions three times during this period as follows; For an operator earning less

than 50 million baht they will be entitled to deduct its expenses up to a maximum limit of 60% of total revenue. For revenues above 50 million baht but not in excess of 200 million baht, deductible expenses can be

increased by 9%. For revenues above 200 million baht the deductible expenses can be increased by 6%. These measures will be monitored

during the initial 5 year-period in order to study the effect that tax

break conforms to government policy in this area. The measures may be extended for a further period in the future.

NSTDA has been assigned by the Revenue Department to carry out

inspection and certification of research and technology development in

the private sector in order to ascertain the tax benefit to the economy.

Since the fiscal year 2002/3 there were 2,834 certified projects with

a combined value of 9,886 millions baht. The industries with the top

CEO Innovation Forum 2016 and launch of a 300% Tax Incentive for research, development and innovation projects The Ministry of Science and Technology Departments; National

Science and Technology Development Agency (NSTDA) and National Science Technology and Innovation Policy Office (STI) have jointly organized the CEO Innovation Forum 2016 and launched the 300% Tax

Incentive initiative to promote research, development and innovation

three research projects are respectively: Agriculture, Chemical and

Pharmaceuticals and Construction and Industrial materials. A survey

of the economic impact of the project on certifications from NSTDA during the fiscal years 2010 to 2015 indicated that of a total investment of 16,489 million baht the tax exemption was 2,082 million baht, in other words an 8:1 ratio.

News Info INNOLAB team – March 25, 2016

projects. The event was inaugurated and presided over by Dr. Pichet Durongkaveroj, Minister of Science and Technology.

Dr. Pichet Durongkaveroj, Minister of Science and Technology, in

opening the event stated that it was time for Thailand to shift towards

a domestically driven science, technology and innovation (STI) economy which must be properly coordinated with seamless integration between the power sector, government and private individuals who



Roche Diagnostics Thailand Welcomes More Than 500 Medical Technologists from Across the Nation During Roche Scientific Days 2016

โรช ไดแอกโนสติกส์ ประเทศไทย จัด Roche Scientific Days 2015 ตอกย้ำ�ตำ�แหน่งผู้นำ�อุตสาหกรรมการ ตรวจทางห้องปฏิบัติการ

บริษทั โรช ไดแอกโนสติกส์ (ประเทศไทย) จำ�กัด จัดงานประชุมประจำ�ปี โรช ไซเอนติฟคิ เดย์ส 2016 (Roche Scientific Days 2016) ขึน้ ทีโ่ รง แรมมิลเลนเนียม ฮิลตัน กรุงเทพฯ เพื่อเผยแพร่นวัตกรรม วิวัฒนาการ ความก้าวหน้าทางการตรวจวินิจฉัยทางการแพทย์สำ�หรับห้องปฏิบัติ การให้กบั ผูเ้ ชีย่ วชาญและนักเทคนิคการแพทย์ทเี่ ดินทางจากทัว่ ประเทศ มาร่วมงานประชุม โดยในปีนี้ จัดขึ้นภายใต้หัวข้อ “Medical Value in Practice: The Power of Knowing” เพือ่ สือ่ สารถึงคุณค่าของการตรวจ วินจิ ฉัยในห้องปฏิบตั กิ าร ทีช่ ว่ ยให้ขอ้ มูลสำ�คัญทางการแพทย์ดว้ ยความ รวดเร็วและถูกต้องแม่นยำ� และตรวจคัดกรองบอกความเสี่ยงของการ เกิดโรค ซึ่งนำ�ไปสู่การพัฒนาคุณภาพชีวิตของผู้ป่วยให้ดียิ่งขึ้น และเพื่อ ระบบสาธารณสุขให้มีประสิทธิภาพและมีความยั่งยืน โรชมีสำ�นักงานใหญ่อยู่ที่เมืองบาเซล ประเทศสวิตเซอร์แลนด์ โรช เป็นบริษัทชั้นนำ�ด้านสุขภาพที่มุ่งเน้นด้านการศึกษาวิจัยโดยมีการผสม ผสานจุดแข็งทั้งในด้านผลิตภัณฑ์ยาและด้านการตรวจวินิจฉัยเข้าด้วย กัน โรชเป็นบริษทั ไบโอเทคทีใ่ หญ่ทสี่ ดุ ในโลก ซึง่ เป็นผูค้ ดิ ค้นยาทีม่ คี วาม โดดเด่นในเรือ่ งของการรักษาโรคมะเร็ง ภูมคิ มุ้ กันวิทยา โรคติดเชือ้ จักษุ วิทยา และระบบประสาท โรชยังเป็นผู้นำ�ของโลกในการวินิจฉัยในห้อง ปฏิบัติการ การวินิจฉัยโรคมะเร็งจากชิ้นเนื้อ ทั้งยังเป็นผู้บุกเบิกในการ จัดการโรคเบาหวาน กลยุทธ์การรักษาเฉพาะบุคคล (Personalized Healthcare) ของโรชมีจุดมุ่งหมายเพื่อผลิตยาและเครื่องมือวินิจฉัย ที่สามารถสร้างความแตกต่างในการพัฒนาสุขภาพ คุณภาพชีวิตและ ความอยูร่ อดของผูป้ ว่ ย โรชก่อตัง้ ขึน้ ใน พ.ศ. 2439 และได้เป็นส่วนหนึง่ ที่ช่วยพัฒนาคุณภาพชีวิตของประชากรทั่วโลกมากว่า 1 ศตวรรษ โดย ผลิตภัณฑ์ยาที่โรชคิดค้นขึ้นจำ�นวน 29 รายการ ได้บรรจุอยู่ในรายการ ยา Model Lists of Essential Medicines ขององค์การอนามัยโลก ซึ่ง ได้แก่ ยาปฏิชีวนะ ยาต้านโรคมาลาเรีย และยารักษามะเร็ง พ.ศ. 2558 โรชมีพนักงานทั่วโลกกว่า 91,700 คน และลงทุน มากกว่า 9.3 พันล้านฟรังก์สวิสเพื่อการวิจัยและพัฒนาโดยเฉพาะ โรช มียอดขายของกลุ่มบริษัทเป็นจำ�นวนเงินกว่า 48.1 พันล้านฟรังก์สวิส สำ�หรับบริษัท Genentech ที่ประเทศสหรัฐอเมริกาเป็นบริษัทในกลุ่ม บริษทั โรช (Roche Group) ทีท่ างโรชถือหุน้ ทัง้ หมด นอกจากนัน้ โรชยัง ถือหุ้นใหญ่ในบริษัท Chugai Pharmaceutical ประเทศญี่ปุ่น สำ�หรับ ข้อมูลเพิ่มเติมศึกษาได้ที่ 62

Roche Diagnostics (Thailand) Ltd. recently organized the Roche Scientific Days 2016 at Millennium Hilton Bangkok, where it welcomed medical technologists from across the nation to participate in an annual scientific seminar. More than 500 technologists provided breakthrough innovative diagnostics and advanced laboratory therapeutic knowledge for healthcare professionals across the country. Under the theme “Medical Value in Practice: The Power of Knowing”, the event emphasized on the medical value of accurate laboratory diagnosis, where doctors can provide their patients with fast, accurate and reliable test results to help improve patients’ health and quality of life, which will result in a more efficient and sustainable public health system. The headquartered of Roche is located in Basel, Switzerland, Roche is a leader in research-focused healthcare with combined strengths in pharmaceuticals and diagnostics. Roche is the world’s largest biotech company, with truly differentiated medicines in oncology, immunology, infectious diseases, ophthalmology and neuroscience. Roche is also the world leader in in vitro diagnostics and tissue-based cancer diagnostics, and a frontrunner in diabetes management. Roche’s personalised healthcare strategy aims at providing medicines and diagnostics that enable tangible improvements in the health, quality of life and survival of patients. Founded in 1896, Roche has been making important contributions to global health for more than a century. Twenty-nine medicines developed by Roche are included in the World Health Organization Model Lists of Essential Medicines, among them life-saving antibiotics, antimalarials and cancer medicines. In 2015, the Roche Group employed 91,700 people worldwide, invested 9.3 billion Swiss francs in R&D and posted sales of 48.1 billion Swiss francs. Genentech, in the United States, is a wholly owned member of the Roche Group. Roche is the majority shareholder in Chugai Pharmaceutical, Japan. For more information, please visit News info Hill+Knowlton Strategies - March 29, 2016

กรมวิทย์ฯ เชิดชูผู้สร้างสรรค์ผลงานทางวิทยาศาสตร์ การแพทย์

กรมวิทยาศาสตร์การแพทย์ กระทรวงสาธารณสุข ร่วมกับมูลนิธิกรม วิทยาศาสตร์การแพทย์ มอบรางวัล DMSc Award เพื่อเชิดชูผู้ท่ี สร้างสรรค์ผลงานดีเยี่ยมทางวิทยาศาสตร์การแพทย์ที่ส่งเสริมงานด้าน สาธารณสุขจำ�นวน 6 รางวัล พร้อมมีการนำ�เสนอผลงานวิชาการในงาน ประชุมวิชาการวิทยาศาสตร์การแพทย์ ครัง้ ที่ 24 ระหว่างวันที่ 21 – 23 มีนาคม 2559 ณ อาคารอิมแพค ฟอรั่ม เมืองทองธานี นายแพทย์อภิชัย มงคล อธิบดีกรมวิทยาศาสตร์การแพทย์ เปิด เผยว่ากรมวิทยาศาสตร์การแพทย์ร่วมกับมูลนิธิกรมวิทยาศาสตร์การ แพทย์ ได้จัดการประชุมวิชาการวิทยาศาสตร์การแพทย์ขึ้นเป็นประจำ� ทุกปี ซึ่งปีนี้เป็นครั้งที่ 24 ระหว่างวันที่ 21-23 มีนาคม 2559 ณ อาคารอิมแพคฟอรั่ม เมืองทองธานี โดยปีนี้สมเด็จพระเจ้าลูกเธอ เจ้าฟ้าจุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัครราชกุมารี เสด็จเป็นองค์ประธานและ พระราชทานโล่รางวัล DMSc Awards 2559 เพื่อเชิดชูผู้ที่สร้างสรรค์ ผลงานดีเยีย่ มทางวิทยาศาสตร์การแพทย์ทสี่ ง่ เสริมงานด้านสาธารณสุข ได้แก่ การพัฒนางานทางห้องปฏิบัติการ การค้นคว้าวิจัยสิ่งใหม่ๆ การ รักษาพยาบาล การควบคุมป้องกันโรค การคุ้มครองผู้บริโภค รวมทั้ง การพัฒนาบริการทางวิทยาศาสตร์การแพทย์ โดยปีนี้มีรางวัลแบ่งเป็น 3 ประเภทผลงาน ได้แก่ ชนะเลิศประเภทการวิจัยและพัฒนาทาง วิทยาศาสตร์การแพทย์ เรื่อง “การศึกษาวิจัยโรคปอดอุดกั้นเรื้อรังแบบ บูรณาการในประเทศไทย” โดยรองศาสตราจารย์ นายแพทย์ชายชาญ โพธิรัตน์ คณะแพทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ซึ่งเป็นผลงานวิจัย โรคปอดอุดกั้นเรื้อรังในประเทศไทยที่ประกอบด้วยการศึกษาวิจัยอุบัติ การณ์โรคปอดอุดกั้นเรื้อรังในประเทศไทย การรักษา การตรวจวินิจฉัย และการประเมิน ผู้ป่วยในมิติต่างๆ ที่จะส่งเสริมการดูแลรักษาผู้ป่วย โรคดังกล่าว โดยเป็นผลงานตีพิมพ์ในระยะ 2 ปีที่ผ่านมาถึง 13 เรื่อง รางวัลชนะเลิศประเภทหนังสือ/ตำ�ราทางวิทยาศาสตร์การแพทย์ เรือ่ ง “แนวปฏิบตั กิ ารล้างไตทางช่องท้อง” โดยศาสตราจารย์ นายแพทย์ เถลิงศักดิ์ กาญจนบุษย์ คณะแพทยศาสตร์ จุฬาลงกรณมหาวิทยาลัย ซึ่งหนังสือเนื้อหากว่า 1,000 หน้า เป็นแนวปฏิบัติสำ�หรับแพทย์และ พยาบาลในการดูแลรักษาผู้ป่วยล้างไตทางช่องท้องอย่างสมบูรณ์ และ ชนะเลิศประเภทการพัฒนาคุณภาพการบริการทางวิทยาศาสตร์การ แพทย์ เรื่อง “กรรมวิธีการตรวจหาและจำ�แนกเชื้อมาลาเรียในตัวอย่าง เลือดด้วยเทคนิคแลมป์ร่วมกับเทคนิคแอลเอฟดี” โดย ดร. สุกัญญา ยง เกียรติตระกูล สำ�นักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีแห่งชาติ เป็น

ผลงานประดิษฐ์การตรวจวินจิ ฉัยเชือ้ มาลาเรียด้วยเทคนิคแลมป์ (ตรวจ สารพันธุกรรม) บนแผ่นสตริปซึ่งช่วยให้สามารถดูผลได้รวดเร็วภายใน 1 ชั่วโมง ซึ่งสามารถแยกว่าเป็นมาลาเรียชนิด falciparum หรือ vivax ในแผ่นเดียวได้ด้วย ส่วนผลงานรองชนะเลิศมี 3 รางวัล ได้แก่ ผลงานวิจัยเรื่อง “การ วิจัยครบวงจรเพื่อพัฒนา กวาวเครือขาวเป็นยารักษาโรคกระดูกพรุน” โดยศาสตราจารย์ ดร. สุจินดา มาลัยวิจิตรนนท์ คณะวิทยาศาสตร์ จุฬา ลงกรณมหาวิทยาลัย เป็นการศึกษาผลของกวาวเครือขาวในการรักษา โรคกระดูกพรุนโดยใช้หนูและลิงเป็น โมเดลการวิจัย และผลงานวิจัย เรื่อง “Plasmodium serine hydroxymethyltransferase for anti-malarial drug development” โดย ดร. อุบลศรี เลิศสกุลพาณิช สำ�นักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์และ เทคโนโลยีแห่งชาติ เป็นผลการวิจัย ทาง proteomics พิสูจน์โครงสร้าง เป้าหมายยาซึ่งเป็นกระบวนการค้นคว้ายาต้านมาลาเรียชนิดใหม่ และ ผลงานรองชนะเลิศสุดท้ายคือหนังสือ เรื่อง “โรคของไส้ตรงและทวาร หนักที่พบบ่อย” โดยรองศาสตราจารย์ ดร. นายแพทย์ วรุตม์ โล่สิริวัฒน์ คณะแพทยศาสตร์ศิริราชพยาบาล มหาวิทยาลัยมหิดล เป็นหนังสือ สำ�หรับแพทย์ว่าด้วยเรื่องการวินิจฉัย การรักษา การใช้ยา และการ ผ่าตัดโรคลำ�ไส้ใหญ่และทวารหนักที่เรียบเรียงจากการศึกษาวิจัยและ ประสบการณ์ของผู้แต่ง นายแพทย์อภิชยั กล่าวเพิม่ เติมว่า นอกจากนีย้ งั มีการมอบรางวัลนัก วิทยาศาสตร์การแพทย์เกียรติยศให้แก่ศาสตราจารย์เกียรติคณ ุ นายแพทย์ ประเสริฐ ทองเจริญ ซึง่ ท่านเป็นผูท้ รงคุณวุฒทิ มี่ คี วามรูแ้ ละความเชีย่ วชาญ เป็นอย่างสูงด้านโรคติดเชื้อ โดยเฉพาะอย่างยิ่งโรคที่เกิดจากเชื้อไวรัสที่ เป็นปัญหาทางสาธารณสุขของประเทศไทย โดยมีผลการศึกษาวิจยั เป็น จำ�นวนมาก เช่นโรคเอดส์ ท่านเป็นผู้ริเริ่มและดำ�เนินการศึกษาวิจัยโรค เอดส์ทางห้องปฏิบตั กิ ารกว่า 20 ปี ทำ�ให้เกิดความร่วมมือกับนานาชาติ ในการพัฒนาวัคซีนป้องกันโรคเอดส์ และโรคตับอักเสบ ร่วมศึกษาวิจยั ไวรัสตับอักเสบทางห้องปฏิบัติการ จนส่งผลให้มีวัคซีนป้องกันไวรัส ตับอักเสบเอและบีใช้ในประเทศไทย เป็นต้น โดยจะเข้ารับพระราชทาน รางวัลจากสมเด็จพระเจ้าลูกเธอเจ้าฟ้า จุฬาภรณวลัยลักษณ์ อัคร ราชกุมารี สำ�หรับการประชุมวิชาการวิทยาศาสตร์การแพทย์ในปีนี้ ได้จดั ภายใต้ หัวข้อ “Smart Medical Sciences Smart Life: ใช้ชีวิตอย่างชาญฉลาด ด้วยวิทยาศาสตร์การแพทย์” ซึ่งปีนี้ได้รับความสนใจจากนักวิชาการ และผู้ที่เกี่ยวข้องเข้าร่วมส่งผลงานวิชาการจำ�นวน 178 เรื่อง แบ่งเป็น ผลงานวิชาการสาขานวัตกรรมวิทยาศาสตร์การแพทย์ 23 เรื่อง สาขา โรค 45 เรื่อง สาขาคุ้มครองผู้บริโภคด้านผลิตภัณฑ์สุขภาพ 67 เรื่อง สาขาสมุนไพร 24 เรื่อง และสาขาเครือข่ายห้องปฏิบัติการทางการ แพทย์และสาธารณสุข 19 เรื่อง นอกจากนี้ยังได้รับเกียรติจากวิทยากร ที่เชี่ยวชาญทางด้านต่างๆ ทั้งในและต่างประเทศที่จะมาบรรยายพิเศษ ในการประชุมวิชาการครั้งนี้ด้วย



Department of Medical Sciences gives an honor to the researchers who work on public health

Department of Medical Sciences, Ministry of Public Health, together with its foundation granted six DMSc Awards in order to give an honor to the researchers who presented the outstanding works on public health, as well as to present academic works at The 24th Annual Medical Sciences Conference held during 21-23 March 2016 at IMPACT Forum, Muang Thong Thani. Dr Apichai Mongkol, Director-General of the Department of Medical Sciences revealed that the Department of Medical Sciences together with its foundation organized “The Annual Medical Sciences Conference”, and it was 24th edition this year held during 21 - 23 March 2016 at IMPACT Forum, Muang Thong Thani. The award ceremony was graciously presided over by H.R.H. Princess Chulabhorn. The DMSc Awards were to give an honor to the researchers who presented outstanding medical sciences works on public health, including laboratory development, new research, medical care, disease control and medical science service development. The awards were divided into 3 categories this year. The first prize in research and development category was awarded to “Integrated research on COPD in Thailand” by Associate Professor Chaicharn Phothirat, M.D., Department of Internal Medicine, Chiang Mai University. This research consists of the study on COPD incident in Thailand, treatment, diagnosis, and patient assessment, of which 13 research topics were published in two recent years. The first prize in medical science textbook category was awarded to “Practical Peritoneal Dialysis” by Associate Professor Talerngsak. Kanjanabuch, M.D., Department of Medicine, Chulalongkorn University. The more than 1,000-page-text book is the complete practical peritoneal dialysis for doctors and nurses. Besides, the first prize in public health laboratory development and services category was awarded to “Malaria diagnosis in human blood samples by the LAMP-LFD assays” by Dr Suganya Yongkiettrakul, National Science and Technology Development Agency. It’s a creation of malaria diagnosis using LAMP assay (detect genetic materials) on test strip, of which 64

the result will be appeared within 1 hour, and shown either falciparum or vivax in one test strip. There are 3 second prizes consisting of “The extensive research on White Kwao Krua developed as osteoporosis medication” by Prof. Dr. Suchinda Malaivijitnond, Faculty of Science, Chulalongkorn University. This research used rat and monkey as research models. Another prize was awarded to “Plasmodium serine hydroxymethyltransferase for antimalarial drug development” by Dr Ubolsree Leartsakulpanich, National Science and Technology Development Agency. This proteomics research proved medical schema which leaded to new anti-malarial drug. Last but not lease is the book named “The Commonly found of colon and rectum illness” by Dr Varut Lohsiriwat, Faculty of Medicine Siriraj Hospital, Mahidol University. The content in his book is about diagnosis, treatment, medication and surgery of colon and rectum illnesses which were collected from the author’s experience. Dr Apichai added, “This year we also gave Honorable Medical Scientist Award to Professor Emeritus Dr. Prasert Thongcharoen who is highly expert in infectious disease, especially from viruses, which has been a major public health problem in Thailand. Dr. Prasert did many researches such as on AIDS. He initiated laboratory research on AIDS for more than 20 years, created international collaboration on the development of HIV and hepatitis vaccines, joined laboratory study on hepatitis until there were hepatitis A and B vaccines in Thailand. He will receive this honorable award from H.R.H. Princess Chulabhorn. The theme of the Annual Medical Sciences Conference this year is “Smart Medical Sciences Smart Life”. People from academic and related sectors were interested and submitted 178 academic works divided to 23 medical science innovation programs, 45 disease programs, 67 consumer protection on health product program, 24 herb programs, and 19 medical and public health laboratory network programs. In addition, many local and international speakers also came to share their expertise in this event.” News info INNOLAB team - March 21, 2016

“Thailand Tech Show ครั้งที่ 1/2559” เสิร์ฟ งานวิจัยจากหิ้งสู่ห้าง

สวทช. จัดงาน “Thailand Tech Show ครั้งที่ 1/2559” ณ ห้องบอล รูม ศูนย์การประชุมแห่งชาติสิริกิติ์ โดยมี ดร. ณรงค์ ศิริเลิศวรกุล โฆษก กระทรวงวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี และรองผู้อำ�นวยการ สวทช. เป็น ประธานในพิธเี ปิด พร้อมแสดงผลงานวิจยั พร้อมใช้ เข้าใจง่าย กว่า 150 ผลงานจาก สวทช. และสถาบันวิจัยชั้นนำ� ที่พร้อมถ่ายทอดเทคโนโลยี เพื่อนำ�ไปสู่การใช้งานจริง ตลอดจนร่วมเจรจาจองใช้สิทธิกับเจ้าของ ผลงานได้โดยตรง รวมทั้งพบกับสินค้าจากผลงานวิจัยที่สร้างเป็นธุรกิจ

แล้ว และสินค้านวัตกรรมต่างๆ ในกลุ่มเภสัชภัณฑ์และเครื่องสำ�อาง การแพทย์ วัสดุอุตสาหกรรมและเครื่องจักร สื่อเพื่อการเรียนรู้ อัญมณี และเครือ่ งประดับ อาหารและเครือ่ งดืม่ การเกษตรและประมง ฯลฯ ดร. ณรงค์ ศิริเลิศวรกุล กล่าวว่า “สวทช. ร่วมกับเครือข่ายพันธมิตรและผู้ สนับสนุน ประกอบด้วยสำ�นักงานส่งเสริมวิสาหกิจขนาดกลางและขนาด ย่อม ธนาคารกรุงเทพจำ�กัด (มหาชน) สภาอุตสาหกรรมแห่งประเทศไทย สภาหอการค้าแห่งประเทศไทย สถาบันวิจัยและมหาวิทยาลัยรวม 19 แห่ง ร่วมจัดงาน Thailand Tech Show ครั้งที่ 1/2559 นี้ขึ้น เพื่อ เป็นกลไกใช้ขับเคลื่อนผลงานวิจัยออกสู่เชิงพาณิชย์ ให้ภาคธุรกิจและ อุตสาหกรรมเข้าถึงได้ง่าย โดยลดขั้นตอนและวิธีการลง เหลือเพียงการ หารือและตกลงทำ�สัญญา หากทัง้ 2 ฝ่ายเห็นชอบร่วมกัน มีคา่ ธรรมเนียม เพียง 30,000 บาท บวกกับ Royalty Fee 2% ของยอดขายเท่านั้น”

Thailand Tech Show 1/2559 - from research table to business market

NSTDA organized “Thailand Tech Show 1/2559” at Ballroom, Queen Sirikit National Convention Center. The opening ceremony was presided over by Dr. Narong Sirilertworakul, spokesman for the Ministry of Science and Technology (MOST) and Deputy Director of the National Science and Technology Development Agency (NSTDA). There are more than 150 research projects from NSTDA and leading research institutes presented in the event which are ready for use. The attendees can discuss about interesting research with the research owner directly. Moreover, the attendees can see the research projects that were developed for commercial use, as well as innovative pharmaceutical products and cosmetics, medical devices, industrial materials and equipment, learning materials, gem and jewelry, food and beverage, agriculture and fisheries devices, etc. Dr. Narong Sirilertworakul explained, “NSTDA joined hand with The Office of SMEs Promotion (OSMEP), Bangkok Bank Pcl., The Federation of Thai Industries (FTI), Board of Trade of Thailand, and 19 research institutes and universities, organizing Thailand Tech Show 1/2559 aiming to drive research projects to commercial use, make research to be easily accessed, reduce procedure and approach, so the step remains only discussion and contract if two parties have reached agreement. There is 30,000 baht fee and 2% royalty fee from sales volume only.” News Info INNOLAB team – February 25, 2016



#8.45 :: Mar-Apr 2016

700 THB 1,200 THB 66



food safety


COMPLETE SOLUTIONS. COMPLETE CONFIDENCE. Find the solutions you need for each step of your microbiological food safety testing workflow.


Dry-Bags™ Enrichment Media

Available in a choice of pack sizes to suit your needs

Reduce time & labor when preparing media in-house

Prepared Media Available as prepared bottles, tubes & bags in volumes to suit your workflow

Maximize efficiency & reduce your QC burden with a choice of dehydrated or ready-to-use media & automated enrichment solutions.

SAMPLE PREPARATION & DETECTION For Reliable, Cost-effective Pathogen & Routine Organism Testing Use: Culture Media Quality assured, FDA & ISO compliant in dehydrated or prepared formats CAN BE USED WITH

Dynabeads™ & BeadRetriever™ System Best suited for testing beef & other products for E.coli O157:H7 & other STEC OR WITH

Pathatrix Auto System ™

Media Dispensing & Sample Blending Fast, accurate dispensing Powerful, reliable blending of of media with Diluflux™ samples with Homogenizer Automated Gravimetric Dilutor Laboratory Blender

Analyze even the most challenging samples with proven solutions fit for any & all food testing workflow preferences.

For Rapid, Quantifiable Pathogen Testing Of Complex Matrices Use: MicroSEQ™ Pathogen Detection System Batch process up to 96 samples WITH

PrepSEQ™ Rapid Spin Sample Preparation Kit Ideal for <50 samples per day OR WITH

Maximize throughput, ideal for >50 samples per day OR WITH

Pathatrix Auto System Reduce false positives & indeterminate results when testing challenging samples with low positivity rates

CONFIRMATION & IDENTIFICATION A range of options including O.B.I.S.™ Identification System, RapID™ Systems & MicroBact™ range or individual biochemical reagents

SureTect™ Real-Time System Small footprint, low noise instrument with simple, rapid direct lysis sample preparation process. Fit for continuous processing of 1-120 samples.

PrepSEQ™ Nucleic Acid Extraction Kit & MagMAX™ Express-96 Processor

Best for testing challenging samples with low positivity rates

Biochemical Identification

For Quick, Simple Pathogen Testing Use:

TaqMan™ custom assays,

CeeramTools™ virus kits, Imegen™ meat speciation & GMO tests can be run on the same open platform, Applied Biosystems™ 7500 Fast Real-Time PCR instrument

Differentiate and confirm micro-organisms with a range of products using biochemical, immunological or molecular characteristics. Immunological Identification

Molecular Identification

Quality Control Organisms

Latex tests and agglutinating sera for clearing or confirming presumptive positives with identification possible to genus, species or serotype level

TaqMan and RapidFinder™ Real-Time PCR assays for identification beyond genus and species level, e.g. specific Salmonella serovars and STEC O-groups

For ensuring consistency in media preparation & in test performance

For a more complete workflow, visit © 2015 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved. All trademarks are property of Thermo Fisher Scientific Inc. and its subsidiaries, unless otherwise specified. Taqman is a registered trademark of Roche Molecular Systems Inc., used under permission and license.


Contact information: Contact Information: Thermo Fisher Scientific (Thailand) Co.,Ltd. 993-048 USA +1 800 255 6730 158/6 Aneckvanich Bldg. 6th Fl., Room B, D., SoiLT2200A Sukhumvit 55, Sukhumvit Road, North Klongton, Wattana, Bangkok 10110 International +44 (0) 1256 841144 October 20152 714 7835-6 Tel +66 Fax +66 2 714 7837