APERITIVI 9-10
APERITIFS
CAFFETTERIA 11-12
COFFEE & TEE
LIQUORI 13-16 E DISTILLATI
APERITIVI 9-10
APERITIFS
CAFFETTERIA 11-12
COFFEE & TEE
LIQUORI 13-16 E DISTILLATI
Bloody Mary Chiarificato, Spuma al Sedano 9
Clarified Bloody Mary, Celery Foam 9
Il sapore intenso del Pomodoro, reso trasparente con la tecnica di chiarificazione, si sposa alla freschezza vibrante di una Nuvola al Sedano. Il risultato è un equilibrio perfetto tra corpo e leggerezza, come una Nuvola sulla Collina.
The intense flavor of the Tomato rendered transparent by the clarification technique, marries the vibrant freshness of a Celery Cloud. The result is a perfect balance between body and lightness, like a Cloud on the Hill.
18
Gin, Cordiale alle Rose, Spremuta di Limone, Spuma allo Zenzero 1 6 7 8
Gin, Rose Cordial, Fresh Lemon Juice, Ginger Foam 1 6 7 8
Un cocktail ispirato all’eleganza e al fascino senza tempo dell’Albereta. La delicatezza del Gin unito all’intensità balsamica del Cordiale alla Rosa e alla fragranza speziata dello Zenzero, vuole essere un tributo ai romantici vialetti fioriti della tenuta.
A cocktail inspired by the elegance and timeless charm of Albereta. The delicacy of Hendrick’s Gin, combined with the balsamic intensity of Rose Cordial and the spicy fragrance of Ginger, is a tribute to the estate’s romantic flower-lined paths.
18
Vodka, Vermouth Dry, Foglia di Vite in salamoia
Vodka, Vermouth Dry, Savory Grape Leaf
Un Cocktail sospeso tra modernità e classicità. La Foglia di Vite in salamoia, omaggio diretto alla cultura vinicola della zona, conferisce al drink una nota autentica e salmastra, che evoca i sapori del Terroir.
A Cocktail suspended between modernity and classicism. The pickled Vine Leaf, a direct homage to the wine culture of the area, gives the drink an authentic and briny note that evokes the flavours of the Terroir.
18
Vermouth Rosso, Marmellata di Fichi, Sciroppo di Miele, Franciacorta Brut 12
Red Vermouth, Fig Jam, Honey Syrup, Franciacorta Brut 12
Un Cocktail ispirato all’essenza del territorio. La dolcezza del Vermouth Rosso assieme alla Marmellata di Fichi e al Miele si fondono armoniosamente per incontrare le note agrumate e minerali del Franciacorta brut, eccellenza vinicola di Bellavista.
A Cocktail inspired by the essence of the territory. The sweetness of Red Vermouth, combined with Fig Jam and Honey, blend harmoniously to meet the citrus and mineral notes of Franciacorta Brut, Bellavista’s wine excellence.
Tequila infusa alla Verbena, Calvados, Sciroppo d’agave, Spremuta di limone
Verbena – Infused Tequila, Calvados, Agave Syrup, fresh Lemon Juice
Un Cocktail che si muove lieve come un sussurro tra le foglie degli ulivi e dei vigneti. Il Tequila infuso alla Verbena, con le sue note erbacee e delicate, viene esaltato dalla vivacità del Succo di Limone fresco, mentre lo Sciroppo d’Agave aggiunge morbidezza e bilanciamento, ricordando l’Eco di una parola pronunciata sottovoce.
A Cocktail that moves as lightly as a whisper among the leaves of the olive trees and vineyards. The Verbena-infused Tequila, with its delicate and herbaceous notes, is enhanced by the vivacity of fresh Lemon Juice, while the Agave Syrup adds softness and balance, recalling the Echo of a word spoken softly. 18
Gin Alcohol free, granatina, spremuta di Limone e Ginger Ale
Gin Alcohol free, Grenadine, fresh Lemon Juice and Ginger Ale
Un Drink analcolico ispirato ai tramonti sulle colline della Franciacorta. Il gusto avvolgente della Melagrana incontra la frizzantezza del Ginger Ale e le note citriche del succo di Limone ricordando, in un solo sorso, l’incanto di Bellavista.
A non-alcoholic Drink inspired by sunsets over the Franciacorta’s hills. The enveloping flavor of Pomegranate meets the crispness of Ginger Ale and the citrus notes of Lemon Juice, remembering the enchantment of Bellavista, in one only sip.
Vermouth analcolico, Bitter analcolico, Soda al Rosmarino
Vermouth alcohol free, Bitter alcohol free, Rosemary Seltz
Un Drink analcolico dalle noti amaricanti. Il Vermouth ed il Bitter si amalgamano con l’aromaticità tipica del Rosmarino, concedendo un momento di connessione intima con i profumi del nostro giardino.
A non-alcoholic Drink with bitter notes. Vermouth and Bitter blend with the typical aroma of Rosemary, allowing for a moment of intimate connection with the scents of our garden.
Sambuco, The Verde, spremuta di Limone, Seltz
Elderberry Syrup, Green Tee, fresh Lemon Juice, Seltz
Un Cocktail analcolico dissetante, aromatico e vellutato. Le note floreali e fruttate del Sambuco si armonizzano con l’astringenza del The Verde e la spremuta di Limone, capaci di dare una sensazione di vitalità immediata, come una passeggiata rigenerante.
A thirst-quenching, aromatic, and velvety non-alcoholic cocktail. The floral and fruity notes of Elderberry blend with the astringency of Green Tee and freshly squeezed Lemon Juice, providing an immediate sense of vitality, like a refreshing walk.
Franciacorta spritz 12 15
Franciacorta Brut, Aperol o Campari , Seltz
Franciacorta spritz hugo 12
Franciacorta Brut, St- Germain, Succo di Limone, Menta
Vermouth Rosso, Seltz
Bitter, Vermouth
Lime blossom herbal tea
Lime blossom peppermint herbal tea
Camomille herbal tea
Sencha Fukuyu green tea
Breakfast Black tea
Black tea red fruits flavor
Gunpowder green tea
Tisane du roy flavored herbal tea
Vert à la menthe flavored mint green tea
Jasmin scented green tea
Thè Earl Grey Flavored black tea
Rooibos Cederberg
Thè Darjeling black tea
pane e parmigiano
Insalata, misticanza, pomodori, tonno, uova, fagiolini, acciughe ed olive taggiasche.
Mixed salad, tomatoes, tuna, eggs, green beans, anchovies and Taggiasca olives.
Le polpette di Milano: maionese alla zafferano. Milano meatballs: Mondeghili, saffron mayonnaise. Alici 1-3-4-7-8- °
Ripiene e fritte, gel di limone.
Fried and stuffed anchovies, lemon gel.
Alla paprika affumicata.
French fries, Flavored with smoked paprika.
Club sandwich 1-3-* ° 28
Triplo strato di pane tostato con maionese, bacon, pomodoro, uova sode, lattuga e petto di pollo. servito con patatine fritte.
Triple layer of toasted bread with mayonnaise, bacon, tomato, hard-boiled eggs, lettuce and chicken breast. Served with fries.
Classico toast 1-7-* 14
Prosciutto cotto e formaggio Branzi. Ham and Branzi cheese.
Hamburger di manzo Maremanno 1-3-7- * ° 30
Branzi, pancetta croccante, servito con patatine fritte. Maremma beef burger, Branzi cheese, crispy bacon. Served with fries
Avocado toast 1 - 4 26
Con salmone affumicato. With smoked salmon.
La caprese di Mariella 3-7-8-* 12
Selezione di gelati e sorbetti 3-7-8-*-° 10
1. Cereali contenenti glutine (grano, farro, grano khorasan, segale, orzo, avena)
Cereals with gluten (wheat, spelt, Khorasan, rye, barley, oats)
2. Crostacei – Crustaceans
3. Uova - Eggs
4. Pesce – Fish
5. Arachidi – Peanuts
6. Soia – Soy
7. Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio)
Milk and Milk products
8. Frutta a guscio – Nuts and similar (mandorle, nocciole, noci, noci di acagiù, noci pecan, noci del Brasile, pistacchi, noci macadamia o noci del Queensland)
(Almond, hazelnut, nuts, acagiù nuts, pecan nut, Brasil nut, pistachio, macadamia nut)
9. Sedano – Celery
10. Senape – Mustard
11. Semi di sesamo – Sesame seeds
12. Anidride solforosa e solfiti
(se in concentrazioni superiori a 10 mg/kg o 10 mg/litro)
Solophorous anhydride and Sulphites
13. Lupini - Lupins
14. Molluschi – Shellfish
15. Fave e prodotti a base di fave Broad beans and its products
16. Aglio, cipolla – Garlic, onion
* Alcuni Prodotti vengono abbattuti dopo la preparazione, in modo da mantenere inalterate le proprietà nutritive ed organolettiche degli stessi
* Some products are blast chilled after preparation, in order to maintain the nutritional and organoleptic properties of the same unaltered.
° Alcuni prodotti vengono congelati all’origine, conservati presso la nostra azienda garantendo la catena del freddo.
° Some products are frozen at origin, stored at our company guaranteeing the cold chain.
In conformità con le prescrizioni previste dalla legge, il pesce destinato ad essere consumato crudo è stato sottoposto a trattamento di bonifica preventiva.
Potrebbe inoltre essere stato mantenuto a temperature negative (≤ -20°C per 24 ore/ ≤ -35°C per 15 ore).
In accordance with the requirements of the law, the fish intended to be eaten raw has been subjected to preventive remediation treatment. It may also have been kept at negative temperatures. (≤ -20°C for 24 hours/ ≤ -35°C for 15 hours).